1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,555 --> 00:00:56,848 EPISOD AKHIR 3 00:00:56,931 --> 00:00:58,391 So Mun! 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 So Mun, betul kata awak. 5 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 Ma Ju-seok… 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 masih hidup di dalam roh jahat itu. 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 So Mun, tukar rancangan. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 Kita tak bunuh dia. 9 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Kita seru dia. 10 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Kalian, 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 tinggal empat minit lagi. 12 00:01:28,671 --> 00:01:29,881 Cukup, bukan? 13 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Mestilah. 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,395 Cukup. 15 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Sebab saya tak pernah… 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,371 berputus asa… 17 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 dari mula. 18 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 Jeok-bong! 19 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 Awak okey? 20 00:04:05,620 --> 00:04:08,206 Rawat Pengerusi Choi dulu. 21 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 Jang-mul! 22 00:04:20,718 --> 00:04:21,719 Jang-mul! 23 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 So Mun. 24 00:05:15,273 --> 00:05:16,649 Masuk dalam minda Ju-seok! 25 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 Awak kena cari Ma Ju-seok untuk seru Hwang Pil-gwang! 26 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 Tak boleh! 27 00:05:21,654 --> 00:05:24,866 Saya perlukan wilayah, tapi itu akan buat dia makin kuat. 28 00:05:24,949 --> 00:05:26,409 Apa yang awak risaukan? 29 00:05:26,492 --> 00:05:29,412 Awak rasa kami tak boleh jaga awak? 30 00:05:30,371 --> 00:05:31,289 Tak percaya kami? 31 00:05:38,504 --> 00:05:42,091 Tak, saya percaya keluarga saya. 32 00:05:42,842 --> 00:05:46,137 Kami akan cuba berikan awak masa sebanyak boleh! 33 00:06:21,923 --> 00:06:25,176 Kamu fikir kamu mampu? 34 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Risaukan diri sendiri, roh jahat! 35 00:06:53,955 --> 00:06:55,039 En. Ma. 36 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 En. Ma! 37 00:07:00,878 --> 00:07:02,130 En. Ma! 38 00:08:01,856 --> 00:08:04,192 Berani awak datang ke mari? 39 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 Awak percaya Ma Ju-seok masih hidup? 40 00:08:06,694 --> 00:08:07,737 Diam! 41 00:08:09,697 --> 00:08:10,531 Memalukan. 42 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 Awak hanya akan jumpa kematian awak di sini. 43 00:08:15,578 --> 00:08:17,163 Sama dengan kawan-kawan awak. 44 00:08:27,423 --> 00:08:28,424 Ha-na. 45 00:08:30,551 --> 00:08:31,469 Ha-na! 46 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 Jeok-bong! 47 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 Ha-na! 48 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Pn. Chu! 49 00:09:28,859 --> 00:09:30,027 Awak okey? 50 00:09:41,622 --> 00:09:42,456 Jeok-bong. 51 00:09:42,957 --> 00:09:43,874 Jeok-bong. 52 00:09:49,922 --> 00:09:55,636 Hei, pengecut! Lawan bertumbuk pun awak kalah. 53 00:09:55,720 --> 00:10:01,350 Awak takkan dapat sentuh So Mun, keparat. 54 00:10:02,310 --> 00:10:05,187 Saya akan hantar awak ke neraka, bedebah. 55 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Ya, senyumlah selagi boleh. 56 00:10:15,740 --> 00:10:18,784 Sebab inilah senyuman terakhir awak. 57 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 So Mun akan jumpa Ma Ju-seok tak lama lagi. 58 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 Dia akan berjaya. 59 00:10:31,213 --> 00:10:32,173 Mestilah. 60 00:10:32,256 --> 00:10:36,010 Dia tak pernah kecewakan kita. 61 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Kita akan lindungi So Mun walau apa pun terjadi. 62 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 Kamu semua serius? 63 00:10:50,608 --> 00:10:54,820 Marilah, bedebah. Ayuh! 64 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 Baiklah. 65 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Kamu boleh mati bersama-sama. 66 00:11:04,830 --> 00:11:06,248 Sebagaimana hasrat kamu. 67 00:11:07,792 --> 00:11:09,669 Kita mesti terus berjuang! 68 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 Kita mesti lindungi So Mun! 69 00:11:14,590 --> 00:11:15,466 En. Ma. 70 00:11:16,258 --> 00:11:17,593 En. Ma, tolonglah! 71 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 En. Ma! 72 00:13:15,044 --> 00:13:16,086 Jangan! 73 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 So Mun… 74 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 So Mun… 75 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Tolonglah, En. Ma. 76 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Tolong bantu saya. 77 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 Saya tak boleh buat sendiri. 78 00:13:58,921 --> 00:14:00,256 Awak tak boleh mengalah. 79 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 Tolonglah. 80 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 Tolonglah keluar, En. Ma! 81 00:14:13,477 --> 00:14:14,436 En. Ma. 82 00:15:25,591 --> 00:15:26,675 Tak guna. 83 00:15:27,217 --> 00:15:28,344 Hei! 84 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 En. Ma… 85 00:15:57,706 --> 00:16:01,418 Ma Ju-seok, si bedebah! 86 00:16:27,987 --> 00:16:33,867 Berhenti, Ma Ju-seok! Hentikannya, bedebah! 87 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 Awak… 88 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 akan… 89 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 ikut saya. 90 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 Apa awak buat? 91 00:17:14,199 --> 00:17:17,036 AMARAN 92 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Ma Ju-seok… 93 00:17:24,543 --> 00:17:26,336 Kenapa awak buat begini? 94 00:17:27,212 --> 00:17:28,255 Hwang Pil-gwang, 95 00:17:29,506 --> 00:17:31,008 awak tak boleh mati. 96 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 Saya sendiri akan seru awak. 97 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 Apa saya cakap tadi? 98 00:17:46,523 --> 00:17:48,400 Awak tak berhak tinggal di mana-mana. 99 00:17:49,777 --> 00:17:53,489 Awak tak berhak tinggal di sini. 100 00:17:56,992 --> 00:17:57,910 Tidak! 101 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 Tidak! 102 00:18:03,457 --> 00:18:06,585 Sekarang, pergi saja 103 00:18:07,753 --> 00:18:08,879 ke neraka! 104 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 Kita berjaya. 105 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 Kita berjaya, En. Ma. 106 00:19:57,154 --> 00:20:00,657 Hwang Pil-gwang dah diseru. 107 00:20:01,742 --> 00:20:02,618 Apa? 108 00:20:04,161 --> 00:20:06,246 Jasad roh jahat itu masih di sini. 109 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 Betulkah dia dah diseru? 110 00:20:08,582 --> 00:20:09,458 Bagaimana? 111 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 So Mun buat dari dalam. 112 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 Begitulah So Mun. 113 00:20:26,183 --> 00:20:30,771 Dia mahir buat keajaiban macam itu hal kecil. 114 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 Betul. 115 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Pada dia, itu perkara mudah. 116 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 Adakah maksudnya 117 00:20:42,532 --> 00:20:44,076 dia kembali sebagai Ma Ju-seok? 118 00:20:44,159 --> 00:20:45,410 Ya. 119 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 Roh jahat dah diseru. 120 00:20:52,000 --> 00:20:54,711 - Ayuh rawat lukanya dulu. - Okey. 121 00:21:02,427 --> 00:21:03,804 Kenapa… 122 00:21:06,890 --> 00:21:08,016 Kenapa So Mun… 123 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 tak bangun? 124 00:21:18,110 --> 00:21:18,944 En. Ma. 125 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 Di mana awak? 126 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 En. Ma. 127 00:21:45,470 --> 00:21:46,638 Apa ini? 128 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 Nenek beri kepada awak. 129 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 Beritahu kepadanya terima kasih. 130 00:21:50,892 --> 00:21:51,852 Okey. 131 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 KOMPLEKS APARTMEN DINASTI BAEKDU 132 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Tempat ini nampak cantik. 133 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Awak nak pindah ke sini? 134 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 Lihat. 135 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 Ini. 136 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 Awak ada tiga bilik tidur? 137 00:22:03,947 --> 00:22:07,951 Saya tak peduli, tapi Min-ji suka. 138 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 - En. Ma. - Ya. 139 00:22:11,955 --> 00:22:14,082 Awak senyum lebar. 140 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 Yakah? 141 00:23:13,308 --> 00:23:16,269 SIJIL PENGHARGAAN MA JU-SEOK 142 00:23:28,615 --> 00:23:29,533 En. Ma. 143 00:23:33,036 --> 00:23:36,373 Kenapa awak di sini berseorangan? 144 00:23:40,544 --> 00:23:41,753 Semua dah tamat. 145 00:23:44,089 --> 00:23:47,717 Kita berdua dah berjaya. 146 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 Pergilah. 147 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 Awak tak patut tinggal di sini. 148 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 Awak patut balik. Ibu awak tunggu. 149 00:24:00,021 --> 00:24:00,939 Ini rumah kami. 150 00:24:02,149 --> 00:24:04,860 Min-ji dan anak kami akan tiba. Saya takkan pergi. 151 00:24:05,443 --> 00:24:06,611 Jangan begini, En. Ma. 152 00:24:07,988 --> 00:24:11,783 Awak tahu tempat ini hanya khayalan. 153 00:24:12,951 --> 00:24:14,161 Saya tak peduli. 154 00:24:15,328 --> 00:24:19,791 Berada di neraka pun saya tak peduli asalkan bersama Min-ji dan Khazanah. 155 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Saya sedang nazak. 156 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 Tempat ini akan hancur tak lama lagi. 157 00:24:34,431 --> 00:24:37,976 Awak perlu pergi dari sini sekarang. 158 00:24:39,352 --> 00:24:40,187 Tak nak. 159 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Saya takkan buat begitu. 160 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 Pertarungan panjang dah tamat. 161 00:24:46,484 --> 00:24:47,861 Jangan buat begini. 162 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Saya… 163 00:24:52,657 --> 00:24:54,159 dah tak punya apa-apa. 164 00:24:59,706 --> 00:25:00,999 Awak ada diri sendiri. 165 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Saya takkan putus asa dengan awak. 166 00:25:08,548 --> 00:25:11,551 Awak yang beri saya harapan ketika saya rasa putus asa! 167 00:25:12,302 --> 00:25:13,511 Awak orangnya! 168 00:25:17,599 --> 00:25:18,558 En. Ma! 169 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 Ada… 170 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 Ada sesuatu tak kena. 171 00:25:25,982 --> 00:25:27,025 En. Ma! 172 00:25:27,651 --> 00:25:28,610 Tapi apa? 173 00:25:29,945 --> 00:25:34,241 Awak nak saya tinggalkan awak sekarang? 174 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 Tak. 175 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 Saya takkan berputus asa. 176 00:25:42,374 --> 00:25:43,333 Saya cuma nak… 177 00:25:49,005 --> 00:25:50,423 duduk di meja sebegini, 178 00:25:52,467 --> 00:25:53,927 supaya dapat makan… 179 00:25:56,554 --> 00:25:57,555 dan ketawa bersama. 180 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 Itu saja hajat saya. 181 00:26:03,561 --> 00:26:05,605 Saya tak pernah minta lebih. 182 00:26:09,317 --> 00:26:11,069 Nampaknya saya terlalu meminta. 183 00:26:12,153 --> 00:26:13,029 Tak. 184 00:26:13,947 --> 00:26:14,823 Awak silap. 185 00:26:16,157 --> 00:26:17,367 Saya janji. 186 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 En. Ma. 187 00:26:20,453 --> 00:26:21,663 Awak akan jumpa… 188 00:26:23,748 --> 00:26:25,292 Pn. Lee lagi. 189 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 Saya janji. 190 00:26:28,837 --> 00:26:31,840 Jadi, ayuh hidup. 191 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Ayuh teruskan hidup. 192 00:26:34,801 --> 00:26:37,137 Saya akan lindungi awak walau apa pun. 193 00:26:38,346 --> 00:26:41,850 Kuatkan hati… dan hidup. 194 00:26:43,351 --> 00:26:45,145 Masih ada harapan. 195 00:27:03,413 --> 00:27:05,206 - So Mun. - So Mun. 196 00:27:12,130 --> 00:27:13,006 En. Ma. 197 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 En. Ma. 198 00:27:17,385 --> 00:27:18,219 En. Ma. 199 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 So Mun. 200 00:27:28,563 --> 00:27:29,522 Saya rasa… 201 00:27:31,733 --> 00:27:33,943 saya bermimpi amat lama. 202 00:27:39,532 --> 00:27:40,575 Ju-seok. 203 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 Pn. Chu. 204 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 Kalaulah saya boleh rawat hati awak juga. 205 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 Maaf. 206 00:27:50,001 --> 00:27:52,879 Saya belum ada kuasa begitu. 207 00:27:59,135 --> 00:28:02,263 Dia takkan ingat apa-apa dari saat dia dirasuk. 208 00:28:02,347 --> 00:28:05,683 Dia pasti amat keliru ketika soal siasat. 209 00:28:06,518 --> 00:28:10,480 Kalau polis siasat semua jenayah Hwang Pil-gwang, 210 00:28:11,356 --> 00:28:13,525 jenayah En. Ma mungkin boleh dikurangkan. 211 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Jadi, semua, 212 00:28:16,820 --> 00:28:18,113 bergembiralah. 213 00:28:19,531 --> 00:28:20,407 Okey. 214 00:28:21,491 --> 00:28:22,617 Kita patut buat begitu. 215 00:28:24,285 --> 00:28:28,456 Kita perlu hantar roh jahat itu ke neraka. 216 00:29:11,332 --> 00:29:12,667 Hwang Pil-gwang. 217 00:29:13,376 --> 00:29:17,797 Awak bersalah mengambil nyawa orang tak berdosa dan buat kecoh di dunia. 218 00:29:18,882 --> 00:29:20,508 Menurut peraturan Yung yang ketat, 219 00:29:21,092 --> 00:29:24,345 awak akan dipindah kepada pihak berkuasa sebagai penjenayah. 220 00:29:35,148 --> 00:29:36,566 Lihatlah. 221 00:29:37,817 --> 00:29:42,363 Dulu saya fikir tempat ini kosong. Semua perkara tak mustahil di sini. 222 00:29:42,989 --> 00:29:46,451 Sini punca kuasa awak? 223 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 Lebih baik daripada sangkaan. 224 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 Tempat awak di neraka, bukan di sini. 225 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 Meringkuklah di sana selamanya. 226 00:29:57,962 --> 00:29:58,880 Selamanya? 227 00:30:01,257 --> 00:30:02,550 Awak memang fikir begitu? 228 00:30:04,594 --> 00:30:09,808 Bukankah kalau ada pintu, maknanya saya boleh kembali? 229 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 Awak boleh cuba, tapi saya akan campak awak semula. 230 00:30:15,855 --> 00:30:16,773 Pertemuan semula? 231 00:30:18,900 --> 00:30:20,360 Saya teruja. 232 00:30:21,736 --> 00:30:24,072 Awak dan kaum awak boleh cari saya, 233 00:30:24,155 --> 00:30:25,865 tapi saya akan sentiasa lindungi 234 00:30:27,659 --> 00:30:31,996 orang yang saya sayang dan orang tak bersalah. 235 00:30:32,831 --> 00:30:33,706 Jadi sekarang… 236 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 meringkuklah di neraka. 237 00:32:43,795 --> 00:32:44,671 Wi-gen. 238 00:32:45,838 --> 00:32:47,757 Kenapa semua roh jahat becok? 239 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Terima kasih. 240 00:33:09,946 --> 00:33:11,197 Selamat datang, semua. 241 00:33:11,280 --> 00:33:15,118 Saya sendiri yang minta Yung untuk sediakan mi istimewa saya. 242 00:33:17,245 --> 00:33:22,792 Kami memang ada sembang untuk lawat Korea dan rasa juadah awak. 243 00:33:24,252 --> 00:33:25,837 Harap rasanya masih sama. 244 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 Terima kasih. 245 00:33:27,005 --> 00:33:31,384 Terima kasih sebab tunaikan janji untuk selamatkan semua orang, Pn. Chu. 246 00:33:35,346 --> 00:33:37,557 Jangan risau. 247 00:33:37,640 --> 00:33:43,980 Saya akan cuba yang terbaik untuk pikul tanggungjawab kamu. 248 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 Awak So Mun? 249 00:33:46,024 --> 00:33:47,316 - Apa? - Tak. 250 00:33:47,400 --> 00:33:49,068 Saya… 251 00:33:49,819 --> 00:33:52,071 So Mun dan saya… Bagaimana nak cakap? 252 00:33:52,155 --> 00:33:57,493 Kami amat rapat hingga kongsi katil bertingkat bersama. 253 00:33:57,577 --> 00:33:59,662 Namanya Na Jeok-bong. 254 00:33:59,746 --> 00:34:02,498 So Mun dan Mo-tak tak datang sebab sibuk. 255 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 Patutlah. 256 00:34:07,378 --> 00:34:12,925 Saya nak jumpa mereka. Beritahu mereka yang kami berterima kasih. 257 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 Baiklah. 258 00:34:15,970 --> 00:34:17,055 Baik. Sila makan. 259 00:34:20,141 --> 00:34:21,392 Terima kasih. 260 00:34:23,936 --> 00:34:25,438 Sedap. 261 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 BALAI POLIS JUNGJIN 262 00:34:47,335 --> 00:34:48,211 Ju-seok. 263 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Sana. 264 00:35:11,984 --> 00:35:14,904 Nak saya buka gari awak? 265 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 Tak. 266 00:35:21,994 --> 00:35:23,162 Tak apa. 267 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Terima kasih. 268 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 Ju-seok… 269 00:35:40,138 --> 00:35:41,222 Anak mak… 270 00:36:11,919 --> 00:36:16,465 Leganya kita dapat hentikan roh jahat yang lengkap. 271 00:36:17,175 --> 00:36:19,594 Tapi lagi banyak roh jahat akan muncul. 272 00:36:20,469 --> 00:36:25,183 Mereka akan jadi lebih bijak dan berani untuk rampas roh. 273 00:36:26,934 --> 00:36:31,939 Yung kagum dengan kebolehan hebat awak. 274 00:36:33,149 --> 00:36:34,775 Awak Penghapus pertama 275 00:36:34,859 --> 00:36:38,029 yang menyeru roh jahat menggunakan wilayah dari dalam minda. 276 00:36:40,615 --> 00:36:41,866 Bagus juga 277 00:36:43,034 --> 00:36:47,163 kalau awak boleh ajar kemahiran awak kepada Penghapus lain di luar negara. 278 00:36:48,497 --> 00:36:51,542 Awak nak saya mengembara ke luar? Hanya saya? 279 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 Tak lama. 280 00:36:55,338 --> 00:36:56,589 Boleh pertimbangkannya? 281 00:37:00,176 --> 00:37:01,052 Baik. 282 00:37:02,428 --> 00:37:03,554 Lagi satu, 283 00:37:05,139 --> 00:37:06,641 saya nak minta bantuan. 284 00:37:08,392 --> 00:37:09,644 Bantuan? 285 00:37:09,727 --> 00:37:13,356 Sebenarnya, saya dah berjanji. 286 00:37:14,565 --> 00:37:17,235 Saya janji En. Ma akan jumpa Pn. Lee sekali lagi. 287 00:37:17,318 --> 00:37:19,820 Boleh tak mereka berjumpa sekejap saja? 288 00:37:19,904 --> 00:37:20,905 So Mun. 289 00:37:21,697 --> 00:37:25,493 Awak tahu kita tak boleh buat begitu. 290 00:37:26,619 --> 00:37:29,163 Lagipun, dia bersekongkol dengan kejahatan. 291 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 Cahaya kecil. 292 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 Itu yang bantu saya kalahkan Hwang Pil-gwang di mindanya. 293 00:37:36,087 --> 00:37:41,384 Cahayanya yang cipta keajaiban ini. Kita kalahkan roh jahat itu kerana dia. 294 00:37:41,968 --> 00:37:43,886 Sekarang kita dah selamat. 295 00:37:43,970 --> 00:37:45,429 Walaupun begitu… 296 00:37:46,389 --> 00:37:50,810 Saya nak berikan dia cahaya kecil. 297 00:37:52,019 --> 00:37:54,313 Supaya dia ada harapan untuk terus hidup. 298 00:37:57,650 --> 00:38:02,280 Kita tahu perasaan merindui keluarga sendiri. 299 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 Saya pasti awak juga… 300 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 amat memahaminya. 301 00:38:11,330 --> 00:38:14,667 Kita semua kehilangan keluarga terlalu cepat. 302 00:38:26,595 --> 00:38:28,472 Susahlah dengan awak, So Mun. 303 00:38:37,732 --> 00:38:41,527 Banduan terlepas, Ma Ju-seok akhirnya ditahan awal pagi ini. 304 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 Jeok-bong! 305 00:38:43,487 --> 00:38:45,531 Awak memang tak nak tolong? 306 00:38:45,614 --> 00:38:48,284 Diam dan tolong kami cuci. Kita ada banyak kerja. 307 00:38:48,367 --> 00:38:52,913 Polis akan mulakan siasatan terhadap jenayah Ma Ju-seok. 308 00:38:53,581 --> 00:38:56,459 Mangsanya, Park dan Hwang, juga terlibat 309 00:38:56,542 --> 00:38:59,420 dalam penipuan oleh Perancangan & Pembinaan Baekdu. 310 00:38:59,503 --> 00:39:00,463 Awak nak sikit? 311 00:39:03,466 --> 00:39:05,801 Tak boleh. 312 00:39:05,885 --> 00:39:10,306 Saya naik berat badan sebab makan banyak gula. 313 00:39:11,432 --> 00:39:15,811 Saya perlu jadi ringan macam bulu pelepah kalau nak tangkap roh jahat. 314 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 Saya tak patut minum. 315 00:39:17,188 --> 00:39:18,356 Ini sifar kalori. 316 00:39:19,648 --> 00:39:20,608 Sedap juga. 317 00:39:21,901 --> 00:39:23,819 Ada banyak di mesin layan diri itu. 318 00:39:24,695 --> 00:39:28,282 Seorang rakyat biasa memainkan peranan penting dalam penangkapan 319 00:39:28,366 --> 00:39:30,659 Ma Ju-seok yang mahu balas dendam. 320 00:39:30,743 --> 00:39:35,539 Ma yang bersembunyi di pusat agihan terserempak dengan pekerja syif malam. 321 00:39:35,623 --> 00:39:37,917 Pekerja itu meyakinkan dia untuk serah diri. 322 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 "Pekerja"? Itu yang kita setuju? 323 00:39:40,878 --> 00:39:42,880 Itu saya! 324 00:39:45,508 --> 00:39:48,010 Saya cakap kepadanya yang dia boleh mula semula, 325 00:39:48,094 --> 00:39:53,599 dan ketika itulah dia mula menangis. 326 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 Saya sedih melihat dia menangis begitu. 327 00:39:56,352 --> 00:39:58,479 - Itu idea siapa? - Awak rasa? 328 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 Awak patut jadi novelis. 329 00:40:01,899 --> 00:40:06,487 Budak itu menipu dua kali ganda lagi kerap daripada Mo-tak. 330 00:40:07,822 --> 00:40:10,282 Saya lebih baik daripadanya. 331 00:40:10,366 --> 00:40:13,369 Pasti lebih baik kalau mereka tak kaburkan muka saya. 332 00:40:13,452 --> 00:40:16,080 Semua orang tak tahu itu saya. 333 00:40:16,163 --> 00:40:18,332 Awak lebih kacak jika dikaburkan. 334 00:40:18,416 --> 00:40:21,168 PENJARA JUNGJIN 335 00:40:35,141 --> 00:40:38,519 Ibu awak dah keluar pusat jagaan dan saya bawa dia pulang. 336 00:40:40,104 --> 00:40:43,732 Dia mungkin lawat awak esok, pastikan awak nampak segak untuknya. 337 00:40:47,862 --> 00:40:48,696 Lagi satu… 338 00:40:49,321 --> 00:40:52,491 Pengerusi Choi nak carikan peguam untuk awak. 339 00:40:53,576 --> 00:40:54,660 Tak apa. 340 00:40:55,828 --> 00:40:59,790 Saya perlu tebus dosa saya. 341 00:41:00,875 --> 00:41:01,709 Tak. 342 00:41:02,334 --> 00:41:05,713 Bukan itu yang saya maksudkan. Peguam yang asyik telefon dia. 343 00:41:06,297 --> 00:41:10,092 Mereka kasihan kepada awak dan nak tolong. 344 00:41:10,968 --> 00:41:13,929 Mereka amat berkemampuan. 345 00:41:15,723 --> 00:41:19,435 Saya bersyukur mereka rela bantu saya. 346 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 Lama lagi… 347 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 baru awak boleh pulang. 348 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 Tapi, 349 00:41:30,696 --> 00:41:35,409 awak takkan sunyi sebab saya sentiasa ada untuk awak. 350 00:41:39,622 --> 00:41:41,624 Banduan 617, masa dah tamat. 351 00:41:44,168 --> 00:41:45,586 Jumpa lagi, So Mun. 352 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 En. Ma. 353 00:42:03,187 --> 00:42:04,396 Jaga diri. 354 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 Ini… 355 00:42:59,535 --> 00:43:02,871 RUMAH MALAIKAT MUDA 356 00:43:20,598 --> 00:43:23,267 Saya nak jadi tukang buat kek. 357 00:43:24,184 --> 00:43:29,732 Saya nak jadi pegawai bomba, pegawai polis dan cikgu. 358 00:43:29,815 --> 00:43:32,318 - Awak nak jadi semua. - Ya. 359 00:43:43,412 --> 00:43:44,288 Ju-seok. 360 00:43:58,344 --> 00:43:59,219 Min-ji. 361 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 Min-ji, saya bermimpikah? 362 00:45:16,046 --> 00:45:17,172 Ju-seok. 363 00:45:19,466 --> 00:45:20,843 Pasti awak terseksa. 364 00:45:25,806 --> 00:45:27,474 Tak langsung. 365 00:45:34,022 --> 00:45:36,108 Janjilah yang awak akan jadi kuat. 366 00:45:38,360 --> 00:45:40,446 Ceritalah benda seronok yang awak buat. 367 00:45:42,114 --> 00:45:43,866 Ambil masa awak, okey? 368 00:45:47,327 --> 00:45:50,205 Maaf sebab tak mampu lindungi awak. 369 00:45:50,914 --> 00:45:52,332 Tak, Ju-seok. 370 00:45:53,250 --> 00:45:55,461 Saya yang akan lindungi awak sekarang. 371 00:45:57,421 --> 00:45:58,755 Fikirkan saya… 372 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 ketika awak rasa sukar. 373 00:46:05,762 --> 00:46:06,763 Saya suruh apa tadi? 374 00:46:10,017 --> 00:46:11,685 Memikirkan awak. 375 00:47:04,530 --> 00:47:05,405 Baiklah. 376 00:47:06,240 --> 00:47:08,534 Ingatkan awak nak belanja makan sedap. 377 00:47:08,617 --> 00:47:11,328 Cuba sajalah dan jangan minta lebih. 378 00:47:11,411 --> 00:47:14,748 Saya amat lapar. Bagusnya. 379 00:47:14,831 --> 00:47:17,834 Aduhai, harap benda ini mengenyangkan. 380 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 Amat mengenyangkan dan sedap. 381 00:47:19,711 --> 00:47:20,963 Sedap. 382 00:47:21,046 --> 00:47:23,590 Ini juadah sempurna sebelum buat misi. 383 00:47:24,675 --> 00:47:26,927 Kenapa berikan kami makanan? Awak buat hal? 384 00:47:27,010 --> 00:47:31,348 Tak, cuma saya nak pergi mengembara. 385 00:47:31,431 --> 00:47:32,975 Mengembara? 386 00:47:33,058 --> 00:47:34,977 Idea bagus. 387 00:47:35,060 --> 00:47:39,064 Awak patut bawa datuk dan nenek awak pergi melancong beberapa hari. 388 00:47:39,147 --> 00:47:41,149 Nak saya tempah tempat di Pulau Jeju? 389 00:47:41,233 --> 00:47:45,070 Tak, saya nak pergi berseorangan. 390 00:47:45,654 --> 00:47:50,033 Mungkin ambil masa beberapa bulan untuk pusing dunia, mula di Eropah. 391 00:47:50,117 --> 00:47:51,118 Eropah? 392 00:47:51,201 --> 00:47:52,119 Beberapa bulan? 393 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 Apa maksud awak? 394 00:47:53,287 --> 00:47:56,665 Beberapa bulan? Kenapa nak pergi selama itu bersendirian? 395 00:47:56,748 --> 00:47:58,041 Tugas kita bagaimana? 396 00:47:58,875 --> 00:48:01,044 Memang awak kerja keras kebelakangan ini. 397 00:48:01,128 --> 00:48:03,964 Tapi takkanlah awak nak pergi selama itu… 398 00:48:04,047 --> 00:48:06,216 Bukan begitu. Sebenarnya… 399 00:48:07,968 --> 00:48:10,053 Yung nak saya pergi ke luar negara. 400 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 - Luar negara? - Apa? 401 00:48:11,930 --> 00:48:12,806 Apa? 402 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 Luar negara? 403 00:48:14,850 --> 00:48:18,228 Awak bergurau? 404 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 Ha-na. 405 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 - Janganlah. - Jangan pergi, Jeok-bong. 406 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 Aduhai. 407 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Semoga berjaya di sana, Yung. 408 00:48:37,706 --> 00:48:39,499 Siapa? Beritahu kami. 409 00:48:41,501 --> 00:48:44,004 Siapa kata kamu boleh rampas So Mun daripada kami? 410 00:48:44,087 --> 00:48:45,255 - Siapa? - Hei, turunlah. 411 00:48:46,131 --> 00:48:47,257 Saya di mana? 412 00:48:50,469 --> 00:48:53,347 - Kenapa awak muncul di situ? - Awak tak latih dia? 413 00:48:53,430 --> 00:48:54,431 Jeok-bong! 414 00:48:54,973 --> 00:48:56,141 Lekas. 415 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Siapa? 416 00:48:59,686 --> 00:49:00,937 Siapa buat keputusan? 417 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Mak, bertenang dulu. 418 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 Bagaimana nak bertenang? 419 00:49:06,026 --> 00:49:09,655 Kamu hantar So Mun saja ke luar negara dan biar kami di sini. 420 00:49:10,322 --> 00:49:13,200 - Saya ingat… - Saya tak pernah sampai ke Yeouido pun. 421 00:49:13,909 --> 00:49:15,994 - Sebab itu awak di sini? - Awak bukan? 422 00:49:16,078 --> 00:49:19,164 - Tak. - Bukan? Saya berfikiran sama. 423 00:49:19,247 --> 00:49:21,041 - Tak? - Aduhai. 424 00:49:22,042 --> 00:49:26,046 Dia baru selesaikan kes besar, kamu dah nak hantar dia ke luar? 425 00:49:26,129 --> 00:49:27,714 Tak malu betul. 426 00:49:27,798 --> 00:49:30,759 Betul. Kalau ya pun, janganlah secepat ini. 427 00:49:32,052 --> 00:49:35,972 So Mun yang nak pergi secepat mungkin. 428 00:49:36,682 --> 00:49:37,516 Dia? 429 00:49:38,475 --> 00:49:39,309 Ya. 430 00:49:40,894 --> 00:49:41,770 Itu hasrat saya. 431 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 So Mun, awak baru seru Hwang Pil-gwang. 432 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 En. Ma… 433 00:49:47,984 --> 00:49:49,319 lelaki paling baik hati. 434 00:49:51,029 --> 00:49:53,490 Dia juga roh jahat paling berkuasa. 435 00:49:55,117 --> 00:50:01,206 Kalau sesiapa pun boleh jadi roh jahat, saya nak selamatkan ramai orang, 436 00:50:02,290 --> 00:50:04,418 supaya insiden ini tak berulang. 437 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 Saya nak lakukannya. 438 00:50:10,382 --> 00:50:11,299 Yalah. 439 00:50:12,259 --> 00:50:13,510 Betul kata So Mun. 440 00:50:14,219 --> 00:50:15,971 Lagi banyak roh jahat kita tangkap, 441 00:50:16,471 --> 00:50:19,391 lagi banyak bakal mangsa kita selamatkan. 442 00:50:20,142 --> 00:50:21,685 - Jadi… - Cukup. 443 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 Jangan fikir awak boleh ikut dia. 444 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 Kami cuma hantar dia seorang. 445 00:50:27,733 --> 00:50:28,650 Kenapa? 446 00:50:29,234 --> 00:50:31,403 Kenapa saya tak boleh pergi? Kenapa? 447 00:50:31,486 --> 00:50:32,612 Bagi saya, 448 00:50:32,696 --> 00:50:34,781 saya fikir saya layak untuk pergi. 449 00:50:35,365 --> 00:50:36,408 Pertama, 450 00:50:36,491 --> 00:50:39,161 saya ada banyak pengalaman jaga So Mun… 451 00:50:41,079 --> 00:50:42,581 Mimpilah, Jeok-bong! 452 00:50:42,664 --> 00:50:45,459 Kenapa saya perlu terus bermimpi? 453 00:50:46,376 --> 00:50:50,464 Kamu perlu pastikan tempat ini selamat. 454 00:50:52,549 --> 00:50:53,925 Saya tak pergi lama. 455 00:50:55,510 --> 00:50:58,388 Saya akan balik cepat. 456 00:50:59,681 --> 00:51:00,724 So Mun. 457 00:51:16,114 --> 00:51:17,407 Nah, pasport awak. 458 00:51:17,491 --> 00:51:22,037 Awak akan menginap di hotel enam bintang dan terbang kelas pertama. 459 00:51:23,163 --> 00:51:24,790 Saya tahu takkan berlaku, 460 00:51:24,873 --> 00:51:28,460 tapi telefon saya kalau tak suka sesuatu. 461 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 Saya akan hantar pesawat saya. 462 00:51:34,883 --> 00:51:38,261 Tak perlu buat begini untuk saya. Terima kasih, tuan. 463 00:51:40,013 --> 00:51:43,558 Awak berikan saya tiket kelas ekonomi ketika misi lima tahun lalu. 464 00:51:43,642 --> 00:51:46,520 Ini diskriminasi. 465 00:51:47,479 --> 00:51:48,897 Semoga berjaya. 466 00:51:49,815 --> 00:51:54,945 Selepas melihat kesusahan awak, saya nak buat yang terbaik untuk So Mun. 467 00:51:55,862 --> 00:51:58,573 Jangan kerja terlalu keras. Jalankan tugas dan balik. 468 00:52:01,076 --> 00:52:02,118 Tak payahlah. 469 00:52:03,870 --> 00:52:04,788 Aduhai. 470 00:52:08,375 --> 00:52:09,835 Awak akan telefon hari-hari? 471 00:52:09,918 --> 00:52:10,961 Mestilah. 472 00:52:11,795 --> 00:52:15,048 Saya akan marah awak kalau awak cedera di sana. 473 00:52:15,131 --> 00:52:17,926 Saya "So Mun yang Hebat". 474 00:52:18,009 --> 00:52:20,095 Jangan risau, Pn. Chu. 475 00:52:23,515 --> 00:52:24,349 Nah. 476 00:52:24,850 --> 00:52:26,643 ELAUN UNTUK ADIKKU 477 00:52:27,227 --> 00:52:32,107 Beli snek di atas pesawat. Tak banyak pun. 478 00:52:32,190 --> 00:52:33,066 Maaf. 479 00:52:37,487 --> 00:52:38,780 Hei. 480 00:52:38,864 --> 00:52:42,450 Ini bukan kereta api. Ini pesawat, dia di kelas pertama. 481 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 Dia tak perlu beli snek. 482 00:52:43,869 --> 00:52:47,873 Cukuplah merapu, jom. Awak akan tertinggal penerbangan. 483 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 Selamat tinggal. 484 00:52:57,549 --> 00:53:00,635 - Saya lupa ubat. - Terkejut saya. 485 00:53:00,719 --> 00:53:02,596 Mo-tak, berhenti di farmasi. 486 00:53:03,179 --> 00:53:06,516 Ini kali pertamanya. Perlu biasakan diri dengan air di sana. 487 00:53:06,600 --> 00:53:09,394 Mereka pun ada ubat yang bagus. 488 00:53:09,477 --> 00:53:11,271 Kalau dia tiada masa untuk beli? 489 00:53:11,354 --> 00:53:14,107 So Mun, saya rasa dia tak nak awak pergi. 490 00:53:14,190 --> 00:53:18,612 Awak kata awak hampir perlukan lampin ketika lawatan kerja tempoh hari. 491 00:53:18,695 --> 00:53:21,281 Bukanlah. Itu sebab saya cirit-birit. 492 00:53:21,364 --> 00:53:22,782 Samalah. 493 00:53:22,866 --> 00:53:24,951 Apa maksud awak? Saya nak lekas… 494 00:53:25,035 --> 00:53:27,787 Itulah yang terjadi kalau terburu-buru. 495 00:53:27,871 --> 00:53:29,414 - Berhenti. - Janganlah. 496 00:53:29,497 --> 00:53:30,540 Berhenti! 497 00:53:31,291 --> 00:53:32,250 Kenapa? 498 00:53:36,922 --> 00:53:38,381 Saya bau tahi dekat sini. 499 00:53:38,465 --> 00:53:39,966 Tahi? Ada roh jahat? 500 00:53:40,550 --> 00:53:42,761 Janganlah. Awak tipu, bukan? 501 00:53:42,844 --> 00:53:45,305 Tak, boleh nampak daripada mukanya. Betul. 502 00:53:46,056 --> 00:53:47,057 Agak kuat. 503 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 Kita kena lekas! 504 00:53:48,725 --> 00:53:52,020 Apa kita patut buat? Kita perlu hantar So Mun ke lapangan terbang. 505 00:54:03,865 --> 00:54:04,783 Teksi. 506 00:54:25,553 --> 00:54:30,725 ENAM BULAN KEMUDIAN 507 00:55:10,181 --> 00:55:11,016 Helo. 508 00:55:20,692 --> 00:55:23,319 Awak berminat dengan piano? 509 00:55:25,989 --> 00:55:27,907 Saya buka akademi piano dekat sini. 510 00:55:27,991 --> 00:55:29,159 DO RE MI FA SOL LA TI DO 511 00:55:29,242 --> 00:55:31,244 Awak boleh mendaftar atau tengok saja. 512 00:55:32,203 --> 00:55:34,998 Kami ada konsert di sana setiap bulan. 513 00:55:36,541 --> 00:55:38,752 Begitu. Terima kasih. 514 00:55:40,378 --> 00:55:41,421 "Do." 515 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 Kita boleh main bersama walaupun awak tahu satu not saja. 516 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 Saya boleh tunjukkan. 517 00:55:53,266 --> 00:55:54,100 Jadi… 518 00:55:55,518 --> 00:55:56,603 datanglah. 519 00:55:59,773 --> 00:56:00,607 Okey. 520 00:56:02,817 --> 00:56:04,319 Harap boleh jumpa awak lagi. 521 00:56:09,115 --> 00:56:13,078 So Mun, saya gembira. 522 00:56:15,038 --> 00:56:16,456 Mo-tak pula… 523 00:56:19,167 --> 00:56:20,835 Awak nampak sungguh tenang. 524 00:56:21,628 --> 00:56:24,964 Tiada siapa akan sangka awak sedang buat pengawasan. Betul? 525 00:56:25,048 --> 00:56:26,257 Maaf. 526 00:56:26,341 --> 00:56:29,094 Tiga hari kita buat pengawasan. Saya rindu keluarga. 527 00:56:29,719 --> 00:56:31,429 Dia comel, bukan? 528 00:56:33,473 --> 00:56:34,557 Sangat kacak. 529 00:56:34,641 --> 00:56:36,351 Saya dah kata dia perempuan. 530 00:56:36,434 --> 00:56:39,646 Kacak bukan untuk lelaki saja. Kenapa sensitif? 531 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 Lagipun, 532 00:56:41,648 --> 00:56:43,983 awak perlu bayar denda sebab buat majlis kilat. 533 00:56:44,067 --> 00:56:44,901 - Maaf? - Sudah. 534 00:56:44,984 --> 00:56:47,862 Majlis kahwin lagi lima bulan, tapi awak dah ada anak. 535 00:56:47,946 --> 00:56:49,531 Bayar saya. 536 00:56:49,614 --> 00:56:50,448 Lupakan saja. 537 00:56:50,532 --> 00:56:51,991 Bayar saya. 538 00:56:53,576 --> 00:56:54,744 Dia di sini. 539 00:56:56,621 --> 00:56:58,498 Awak uruskannya. 540 00:57:00,166 --> 00:57:03,545 Usah desak saya. Tak guna. 541 00:57:06,756 --> 00:57:07,632 Bau itu… 542 00:57:08,216 --> 00:57:10,510 Bau itu baru masuk ke rumah mandi. 543 00:57:11,219 --> 00:57:12,137 Tatu naga? 544 00:57:12,220 --> 00:57:15,849 Apa? Tak tahu pula. Dia pakai kaca mata. 545 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 Awak nak ke mana? 546 00:57:21,271 --> 00:57:25,400 Saya sakit perut. Saya nak ke tandas. 547 00:57:25,483 --> 00:57:26,401 Sekarang? 548 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 Dia pula? 549 00:57:34,617 --> 00:57:35,452 Puas hati? 550 00:57:36,119 --> 00:57:37,579 Gari dia dan tunggu saya. 551 00:57:38,163 --> 00:57:39,456 Saya akan kembali. 552 00:57:40,331 --> 00:57:44,752 Gi-ran, kalau tak nak saya berhenti, 553 00:57:44,836 --> 00:57:47,464 hentikan kerja sambilan itu. 554 00:57:47,547 --> 00:57:50,508 - Dia buat kerja sambilan dan mengadu. - Bedebah! 555 00:57:51,885 --> 00:57:54,137 Cukuplah makan gukbap, tak perlu rusuk. 556 00:57:54,220 --> 00:57:57,390 Awak perlu makan banyak untuk belajar sungguh-sungguh. 557 00:57:58,016 --> 00:58:01,186 Mendapatkan GED lebih sukar daripada sangkaan awak. 558 00:58:01,936 --> 00:58:04,189 Jangan putus asa walaupun gagal. 559 00:58:04,272 --> 00:58:06,024 Saya nak berhenti belajar. 560 00:58:06,608 --> 00:58:09,402 Kenapa pula? Awak asyik belajar. 561 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 Sebab saya tak nak buat lagi. 562 00:58:15,867 --> 00:58:19,454 Awak mengalah? Bukankah awak janji akan cuba yang terbaik? 563 00:58:20,497 --> 00:58:22,123 Kenapa tak nak buat? 564 00:58:22,999 --> 00:58:24,083 Sebab saya dah lulus. 565 00:58:24,167 --> 00:58:26,794 Awak perlu ambil ujian itu! Kenapa tak nak… 566 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 Awak lulus? 567 00:58:33,051 --> 00:58:34,719 Awak kata awak buat dengan teruk. 568 00:58:34,802 --> 00:58:37,096 Memang teruk, tapi saya masih lulus. 569 00:58:38,264 --> 00:58:40,099 Saya dah kata saya bijak. 570 00:58:45,313 --> 00:58:47,315 SIJIL GED 571 00:58:47,899 --> 00:58:51,069 Aduhai, Jae-youl. Tak sangka. 572 00:58:51,903 --> 00:58:53,488 Saya amat bersyukur. 573 00:58:54,405 --> 00:58:57,742 Jae-youl, saya amat bangga dengan awak! 574 00:58:58,451 --> 00:58:59,452 Saya amat bangga! 575 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 Hei. 576 00:59:08,503 --> 00:59:11,381 Hati-hati balik rumah. Esok saya bawa makanan. 577 00:59:12,966 --> 00:59:14,592 Terus balik rumah. 578 00:59:17,220 --> 00:59:18,429 Nah. 579 00:59:21,057 --> 00:59:22,725 - Selamat jalan. - Nanti. 580 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 Ini apa? 581 00:59:26,646 --> 00:59:27,522 Selamat tinggal! 582 00:59:27,605 --> 00:59:28,773 Ini apa? 583 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 Saya kata kulit saya makin kedut sebab dia. Dia belikan ini. 584 00:59:42,370 --> 00:59:46,165 Tak sangka Jae-youl kesayangan saya baik hati. 585 00:59:47,542 --> 00:59:49,335 Macam buat rawatan muka. 586 00:59:49,419 --> 00:59:51,212 "Jae-youl kesayangan saya." 587 00:59:51,296 --> 00:59:52,630 Awak betul-betul suka dia? 588 00:59:52,714 --> 00:59:54,924 Saya amat bangga dengan dia. 589 00:59:56,259 --> 00:59:59,804 Mudah untuk ambil jalan yang salah, tapi sukar untuk kembali. 590 01:00:01,389 --> 01:00:03,725 Rasa macam saya besarkan anak semula. 591 01:00:05,184 --> 01:00:08,438 Nampaknya Pn. Chu dapat seorang lagi anak. 592 01:00:09,439 --> 01:00:12,317 Yalah, nenek awak ada "sayang" baharu. 593 01:00:12,400 --> 01:00:13,484 - Sini? - Tak, sana. 594 01:00:13,568 --> 01:00:14,861 Okey. Di mana? 595 01:00:17,739 --> 01:00:18,865 Sini? Di mana? 596 01:00:19,449 --> 01:00:22,368 Ju-seok pasti sedih jika tahu 597 01:00:22,452 --> 01:00:25,371 isteri awak lebih suka Jeok-bong sekarang. 598 01:00:25,455 --> 01:00:27,749 Mestilah tak. 599 01:00:28,583 --> 01:00:31,419 Dia paling sayang En. Ma. 600 01:00:32,795 --> 01:00:33,671 Lihat. 601 01:00:33,755 --> 01:00:35,840 Lihat sana. 602 01:00:37,467 --> 01:00:39,302 Hei, mari sini. 603 01:00:39,886 --> 01:00:41,721 Sini. Hei. 604 01:00:42,388 --> 01:00:44,182 - Sana. - Okey. 605 01:00:44,265 --> 01:00:45,850 Lihat sana. 606 01:00:47,143 --> 01:00:49,062 Lihat di atas pokok itu. 607 01:00:49,145 --> 01:00:50,521 - Pokok itu? - Ya. 608 01:00:53,608 --> 01:00:56,152 Min-ji dan Mun-yeong 609 01:00:57,236 --> 01:00:59,781 bermain di atas sana. 610 01:01:01,282 --> 01:01:03,201 Bagusnya. 611 01:01:04,994 --> 01:01:09,707 Mereka tersenyum lebar. Pasti mereka berseronok. 612 01:01:12,210 --> 01:01:13,378 Betul kata awak. 613 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Mereka amat seronok di sana. 614 01:01:24,180 --> 01:01:26,849 Awak pula, So Mun? Apa khabar? 615 01:01:28,726 --> 01:01:30,687 Semua orang amat rindukan awak. 616 01:01:33,272 --> 01:01:34,482 Awak balik tak lama lagi? 617 01:01:34,565 --> 01:01:37,318 RÜDESHEIM AM RHEIN, JERMAN 618 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 Nak isi semula? 619 01:01:56,587 --> 01:01:59,799 Tak, terima kasih. Saya dah makan ini, bukan kopi. 620 01:02:00,383 --> 01:02:02,260 Saya tak tahu boleh isi semula. 621 01:02:02,343 --> 01:02:05,263 Boleh sebab saya pemiliknya. 622 01:02:05,346 --> 01:02:06,973 Awak orang Korea? 623 01:02:07,056 --> 01:02:09,684 Ya. Mana awak tahu? Rupa saya rupa orang Korea? 624 01:02:09,767 --> 01:02:10,768 Awak mengembara? 625 01:02:12,437 --> 01:02:14,147 - Ya. - Okey. 626 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 Awak patut lawat pergunungan berdekatan. 627 01:02:16,315 --> 01:02:18,985 Saya selalu ke sana dengan mak ketika kecil. 628 01:02:19,068 --> 01:02:20,153 Saya masih sukakannya. 629 01:02:21,821 --> 01:02:22,822 Dengan ibu awak… 630 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 Begitu rupanya. 631 01:02:26,576 --> 01:02:28,661 Terima kasih sebab sarankan. 632 01:02:28,745 --> 01:02:30,788 Saya So Mun. Gembira jumpa awak. 633 01:02:33,541 --> 01:02:34,584 So Mun? 634 01:02:35,668 --> 01:02:36,961 Nama yang baik. 635 01:02:38,796 --> 01:02:39,630 Saya Jade. 636 01:02:40,381 --> 01:02:43,301 Nama berharga yang mak beri kepada saya. 637 01:02:46,220 --> 01:02:47,597 Awak cukup rehat? 638 01:02:48,890 --> 01:02:54,395 Awak bantu Penghapus di seluruh dunia tingkatkan diri dengan cepat. 639 01:02:56,189 --> 01:02:58,274 Semua orang berterima kasih. 640 01:02:58,900 --> 01:03:00,985 Saya sukarela nak tolong. 641 01:03:01,778 --> 01:03:02,695 Oh, ya. 642 01:03:03,488 --> 01:03:04,655 Saya ada kawan baharu. 643 01:03:05,948 --> 01:03:06,991 Kawan? 644 01:03:07,784 --> 01:03:10,453 Tutup mata awak. Biar saya tunjuk. 645 01:03:13,748 --> 01:03:17,168 Awak tak perlu buat begitu. 646 01:03:17,251 --> 01:03:18,211 Ayuh. 647 01:03:32,350 --> 01:03:33,184 Sekarang, 648 01:03:34,185 --> 01:03:35,019 buka mata. 649 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Mak. 650 01:04:11,806 --> 01:04:12,723 Jade. 651 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 So Mun. 652 01:04:35,496 --> 01:04:36,539 Terima kasih. 653 01:05:15,536 --> 01:05:17,663 - Bahagian terbaik di majlis kahwin? - Bufet. 654 01:05:17,747 --> 01:05:20,166 Bufet. Apa nama daging dengan tulang itu? 655 01:05:20,249 --> 01:05:21,167 - Rusuk. - Ya! 656 01:05:21,250 --> 01:05:24,503 - Itu yang saya nak, tapi… - Saya siap gayakan rambut. 657 01:05:24,587 --> 01:05:25,671 Saya nak menyanyi. 658 01:05:25,755 --> 01:05:27,256 - Macam mana lagunya? - Baiklah. 659 01:05:27,340 --> 01:05:28,758 Di sini. Keluar. 660 01:05:28,841 --> 01:05:30,885 - Keluar! - Kenapa mesti di sini? 661 01:05:30,968 --> 01:05:32,094 Aduhai. 662 01:05:32,178 --> 01:05:33,012 PENGHUJUNG JALAN 663 01:05:33,095 --> 01:05:34,597 Aduhai, rambut saya. 664 01:05:34,680 --> 01:05:36,557 Jeok-bong, berapa jenis bau berbeza? 665 01:05:37,391 --> 01:05:39,018 Kira-kira tiga atau empat. 666 01:05:39,727 --> 01:05:41,145 Baunya agak sama. 667 01:05:41,729 --> 01:05:43,689 Kalaulah kita ada wilayah. 668 01:05:43,773 --> 01:05:46,692 Saya dengar dia dah selesaikan tugas, kenapa tak balik? 669 01:05:46,776 --> 01:05:48,569 Dia berehat terlalu lama. 670 01:05:49,195 --> 01:05:51,530 Saya kerja macam gila sambil kerja sambilan. 671 01:05:51,614 --> 01:05:53,407 Awak cemburu? 672 01:05:53,491 --> 01:05:56,869 Saya risau dia sakit sebab dia tak berehat pun di sini. 673 01:05:57,453 --> 01:06:01,040 Baik. Jangan takut. Saya ace baharu, percayakan saya dan ikut. 674 01:06:01,123 --> 01:06:03,793 Dia tahukah makna "ace"? 675 01:06:03,876 --> 01:06:05,711 Awak? Bagaimana nak eja? 676 01:06:06,337 --> 01:06:07,797 - A. - Ya. 677 01:06:07,880 --> 01:06:08,965 S? 678 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 Home run. 679 01:06:16,973 --> 01:06:19,767 Siapa mereka? Tak nampak macam orang kita pun. 680 01:06:21,394 --> 01:06:24,480 Mereka buat saya tak selesa. 681 01:06:25,064 --> 01:06:28,651 Dua, empat, enam, lapan. Awak kata ada tiga atau empat. 682 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 Maksud awak setiap kumpulan? 683 01:06:30,611 --> 01:06:32,196 Merah, kuning, hijau, biru. 684 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 Ini pesta seni? 685 01:06:33,531 --> 01:06:35,908 Berapa orang semuanya? 686 01:06:35,992 --> 01:06:39,954 Lihatlah yang pegang pisau itu. Dia nampak macam paling kuat. 687 01:06:40,621 --> 01:06:42,957 Pasti leceh untuk seru mereka. 688 01:06:43,040 --> 01:06:46,669 Ayuh buat dengan cepat supaya kita boleh makan mi. 689 01:06:46,752 --> 01:06:47,753 Idea bagus. 690 01:06:56,303 --> 01:06:57,555 Tak apa. 691 01:06:57,638 --> 01:06:58,848 Baiklah. 692 01:07:04,145 --> 01:07:05,813 Aduhai. 693 01:07:06,313 --> 01:07:08,024 Kamu buat pertunjukan? 694 01:07:08,107 --> 01:07:09,942 - Aduhai. - Cukuplah. 695 01:07:11,318 --> 01:07:14,030 Jeok-bong si Ace. 696 01:07:14,113 --> 01:07:16,073 Saya percaya potensi awak, okey? 697 01:07:16,782 --> 01:07:17,908 Ayuh. 698 01:07:19,577 --> 01:07:20,578 Hei! 699 01:07:29,628 --> 01:07:30,713 Wilayah. 700 01:07:31,505 --> 01:07:34,508 Bukankah ini wilayah? Saya berjaya. 701 01:07:34,592 --> 01:07:36,761 Saya yang seru wilayah, bukan? 702 01:07:36,844 --> 01:07:38,054 Bukan awak. 703 01:07:38,637 --> 01:07:39,513 Apa? 704 01:07:39,597 --> 01:07:41,932 Apa khabar kamu semua? 705 01:07:42,016 --> 01:07:42,850 So Mun. 706 01:07:43,434 --> 01:07:46,771 - Tahu kod pakaian kami? - Saya pakai di lapangan terbang. 707 01:07:46,854 --> 01:07:50,733 Awak nampak kacak. Rambut gaya idola. 708 01:07:52,234 --> 01:07:56,822 Selamat kembali, Encik Ace Asal. Sukacita saya serahkan semula jawatan itu. 709 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 - Bagus. - Hei. 710 01:07:58,407 --> 01:08:00,367 Awak sengaja munculkan diri, bukan? 711 01:08:00,451 --> 01:08:03,287 Sebab dia masih fikir dia watak utama. 712 01:08:03,871 --> 01:08:04,955 Baguslah awak di sini. 713 01:08:05,748 --> 01:08:07,416 Baiklah. 714 01:08:08,417 --> 01:08:10,044 Jom kita mula. 715 01:08:37,613 --> 01:08:39,406 CHU MAE-OK 716 01:08:42,451 --> 01:08:45,246 Saya nak tinggal di dunia yang tiada roh jahat. 717 01:08:45,871 --> 01:08:46,831 Keparat. 718 01:08:49,834 --> 01:08:51,252 Saya tak guna kuasa psikik? 719 01:09:11,147 --> 01:09:12,982 GA MO-TAK 720 01:09:30,332 --> 01:09:32,168 DO HA-NA 721 01:09:43,971 --> 01:09:45,347 Dan ia sedang bergerak! 722 01:09:45,431 --> 01:09:46,557 Arah timur! 723 01:09:56,150 --> 01:09:57,985 NA JEOK-BONG 724 01:10:22,676 --> 01:10:24,511 SO MUN 725 01:10:24,595 --> 01:10:27,181 - Kita dah selesai? - Syabas, En. Ace. 726 01:10:27,264 --> 01:10:29,016 Sudahlah. Sikit saja. 727 01:10:29,600 --> 01:10:31,518 Dia amat kacak. 728 01:10:32,811 --> 01:10:34,063 Selamat jalan. 729 01:10:34,146 --> 01:10:35,397 Singkat tapi seronok. 730 01:10:35,481 --> 01:10:36,899 Jalani hidup yang baik. 731 01:10:36,982 --> 01:10:38,025 Saya akan seru dia. 732 01:11:20,401 --> 01:11:24,029 THE UNCANNY COUNTER 2 733 01:12:18,083 --> 01:12:21,086 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi