1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,555 --> 00:00:56,848 ÚLTIMO EPISÓDIO 3 00:00:56,931 --> 00:00:58,391 Mun! 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Mun, tinhas razão. 5 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 O Ma Ju-seok… 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 … continua vivo dentro daquele espírito maligno. 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 Mun, mudança de planos. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 Não o vamos matar. 9 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Vamos invocá-lo. 10 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Pessoal, 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 temos quatro minutos. 12 00:01:28,671 --> 00:01:29,881 Chega, certo? 13 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Claro. 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,395 É suficiente. 15 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Porque, desde o início… 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,371 … eu nunca… 17 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 … desisti dele. 18 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 Jeok-bong! 19 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 Estás bem? 20 00:04:05,620 --> 00:04:08,206 Trate do Presidente Choi primeiro. 21 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 Jang-mul! 22 00:04:20,718 --> 00:04:21,719 Jang-mul! 23 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 Mun! 24 00:05:15,273 --> 00:05:16,649 Entra na mente dele! 25 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 Tens de encontrar o Ma Ju-seok para invocar o Hwang Pil-gwang! 26 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 Não consigo! 27 00:05:21,654 --> 00:05:24,866 Preciso de território para isso, mas isso vai fortalecê-lo. 28 00:05:24,949 --> 00:05:26,409 O que te impede? 29 00:05:26,492 --> 00:05:29,412 Achas que não te conseguimos proteger? 30 00:05:30,371 --> 00:05:31,289 Não confias em nós? 31 00:05:38,504 --> 00:05:42,091 Sim, confio na minha família. 32 00:05:42,842 --> 00:05:46,137 Vamos tentar empatar o mais possível! 33 00:06:21,923 --> 00:06:25,176 Acham que conseguem? 34 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Preocupa-te contigo, espírito maligno! 35 00:06:53,955 --> 00:06:55,039 Sr. Ma. 36 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 Sr. Ma! 37 00:07:00,878 --> 00:07:02,130 Sr. Ma! 38 00:08:01,856 --> 00:08:04,192 Onde arranjaste coragem para vir até aqui? 39 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 Achas que o Ma Ju-seok ainda está vivo? 40 00:08:06,694 --> 00:08:07,737 Cala-te! 41 00:08:09,697 --> 00:08:10,531 Que pena. 42 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 Aqui só encontrarás a tua morte. 43 00:08:15,578 --> 00:08:17,163 E os teus amigos também. 44 00:08:27,423 --> 00:08:28,424 Ha-na! 45 00:08:30,551 --> 00:08:31,469 Ha-na! 46 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 Jeok-bong! 47 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 Ha-na! 48 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Sra. Chu! 49 00:09:28,859 --> 00:09:30,027 Está bem? 50 00:09:41,622 --> 00:09:42,456 Jeok-bong. 51 00:09:42,957 --> 00:09:43,874 Jeok-bong! 52 00:09:49,922 --> 00:09:55,636 És tão cobarde que nem usas os teus punhos. 53 00:09:55,720 --> 00:10:01,350 Nunca tocarás no Mun, seu sacana. 54 00:10:02,310 --> 00:10:05,187 Eu mando-te para o Inferno, estafermo. 55 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Sim, sorri enquanto podes. 56 00:10:15,740 --> 00:10:18,784 Vai ser a última vez que sorris. 57 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 O Mun vai encontrar o Ma Ju-seok em breve. 58 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 Ele vai conseguir. 59 00:10:31,213 --> 00:10:32,173 Claro que vai. 60 00:10:32,256 --> 00:10:36,010 Ele nunca nos desiludiu. 61 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Vamos proteger o Mun a todo o custo. 62 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 Estão a falar a sério? 63 00:10:50,608 --> 00:10:54,820 Vamos lá, sacana. Anda! 64 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 Muito bem. 65 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Morrerão todos juntos. 66 00:11:04,830 --> 00:11:06,248 Como desejaram. 67 00:11:07,792 --> 00:11:09,669 Temos de continuar a lutar! 68 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 Temos de proteger o Mun! 69 00:11:14,590 --> 00:11:15,466 Sr. Ma. 70 00:11:16,258 --> 00:11:17,593 Sr. Ma, por favor! 71 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 Sr. Ma! 72 00:13:15,044 --> 00:13:16,086 Não! 73 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 Mun… 74 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 Mun… 75 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Por favor, Sr. Ma. 76 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Ajude-me, por favor. 77 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 Sozinho, não consigo. 78 00:13:58,921 --> 00:14:00,256 Não pode desistir. 79 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 Por favor. 80 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 Saia, por favor, Sr. Ma! 81 00:14:13,477 --> 00:14:14,436 Sr. Ma. 82 00:15:25,591 --> 00:15:26,675 Raios partam! 83 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Sr. Ma… 84 00:15:57,706 --> 00:16:01,418 Ma Ju-seok, seu sacana! 85 00:16:27,987 --> 00:16:33,867 Para, Ma Ju-seok! Para, seu sacana! 86 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 Tu… 87 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 … vens… 88 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 … comigo. 89 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 O que estás a fazer? 90 00:17:14,199 --> 00:17:17,036 AVISO 91 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Ma Ju-seok, tu… 92 00:17:24,543 --> 00:17:26,336 Tu fizeste isto! 93 00:17:27,212 --> 00:17:28,255 Hwang Pil-gwang, 94 00:17:29,506 --> 00:17:31,008 não podes morrer. 95 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 Eu vou invocar-te. 96 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 O que te disse? 97 00:17:46,523 --> 00:17:48,400 Não pertences a lado nenhum. 98 00:17:49,777 --> 00:17:53,489 Eu disse-te que não pertences aqui. 99 00:17:56,992 --> 00:17:57,910 Não! 100 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 Não! 101 00:18:03,457 --> 00:18:06,585 Por isso, mereces ir 102 00:18:07,753 --> 00:18:08,879 para o Inferno! 103 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 Conseguimos. 104 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 Conseguimos, Sr. Ma. 105 00:19:57,154 --> 00:20:00,657 O Hwang Pil-gwang foi invocado. 106 00:20:01,742 --> 00:20:02,618 O quê? 107 00:20:04,161 --> 00:20:06,246 Mas o corpo ainda aqui está. 108 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 Ele foi mesmo invocado? 109 00:20:08,582 --> 00:20:09,458 Como? 110 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 O Mun conseguiu do interior. 111 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 O Mun é assim. 112 00:20:26,183 --> 00:20:30,771 Ele é bom a fazer milagres como se nada fosse. 113 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 Certo. 114 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Ele pode tê-lo feito. 115 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 Quer dizer que ele voltou 116 00:20:42,532 --> 00:20:44,076 a ser o Ma Ju-seok? 117 00:20:44,159 --> 00:20:45,410 Sim. 118 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 O espírito foi invocado. 119 00:20:52,000 --> 00:20:54,711 - Vamos tratar-lhe as feridas primeiro. - Está bem. 120 00:21:02,427 --> 00:21:03,804 Mas porque… 121 00:21:06,890 --> 00:21:08,016 Porque é que o Mun 122 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 não está a acordar? 123 00:21:18,110 --> 00:21:18,944 Sr. Ma. 124 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 Onde está? 125 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 Sr. Ma. 126 00:21:45,470 --> 00:21:46,638 O que é isto tudo? 127 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 A minha avó queria que ficasse com isso. 128 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 Diz-lhe que lhe agradeço. 129 00:21:50,892 --> 00:21:51,852 Está bem. 130 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 DINASTIA BAEKDU 131 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Este sítio parece fixe. 132 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Vão mudar-se para aqui? 133 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 Olha. 134 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 Aqui. 135 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 Vão ter três quartos? 136 00:22:03,947 --> 00:22:07,951 A mim não me faz diferença, mas a Min-ji adora. 137 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 - Sr. Ma. - Sim? 138 00:22:11,955 --> 00:22:14,082 Está a sorrir de orelha a orelha. 139 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 A sério? 140 00:23:13,308 --> 00:23:16,269 CERTIFICADO DE MÉRITO MA JU-SEOK 141 00:23:28,615 --> 00:23:29,533 Sr. Ma. 142 00:23:33,036 --> 00:23:36,373 Porque está aqui sozinho? 143 00:23:40,544 --> 00:23:41,753 Já acabou tudo. 144 00:23:44,089 --> 00:23:47,717 Eu e o senhor ganhámos. 145 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 Vai. 146 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 Não pertences aqui. 147 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 Devia voltar, a sua mãe espera-o. 148 00:24:00,021 --> 00:24:00,939 É a nossa casa. 149 00:24:02,149 --> 00:24:04,860 A Min-ji e o bebé estão a chegar. Não saio daqui. 150 00:24:05,443 --> 00:24:06,611 Não faça isso, Sr. Ma. 151 00:24:07,988 --> 00:24:11,783 Sabe que não é verdade. 152 00:24:12,951 --> 00:24:14,161 Não quero saber. 153 00:24:15,328 --> 00:24:19,791 Posso até estar no Inferno, desde que esteja com a Min-ji e o Tesouro. 154 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Estou a morrer. 155 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 Este sítio vai desmoronar em breve. 156 00:24:34,431 --> 00:24:37,976 Tens de sair daqui, imediatamente. 157 00:24:39,352 --> 00:24:40,187 Não. 158 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Não posso fazer isso. 159 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 A longa batalha acabou finalmente. 160 00:24:46,484 --> 00:24:47,861 Não faças isto. 161 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Não me resta… 162 00:24:52,657 --> 00:24:54,159 … nada. 163 00:24:59,706 --> 00:25:00,999 Tem-se a si. 164 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Nunca desistirei de si. 165 00:25:08,548 --> 00:25:11,551 Foi quem me deu esperança quando estava desesperado! 166 00:25:12,302 --> 00:25:13,511 Foi o senhor! 167 00:25:17,599 --> 00:25:18,558 Sr. Ma! 168 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 Algo… 169 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 Algo se passa. 170 00:25:25,982 --> 00:25:27,025 Sr. Ma! 171 00:25:27,651 --> 00:25:28,610 E agora? 172 00:25:29,945 --> 00:25:34,241 Quer que o deixe para trás? 173 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 Não. 174 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 Nunca desistirei de si. 175 00:25:42,374 --> 00:25:43,333 Só queria… 176 00:25:49,005 --> 00:25:50,423 … sentar-me numa mesa assim… 177 00:25:52,467 --> 00:25:53,927 … comer… 178 00:25:56,554 --> 00:25:57,555 … e rir com eles. 179 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 Era só o que eu queria. 180 00:26:03,561 --> 00:26:05,605 Nunca pedi mais do que isso. 181 00:26:09,317 --> 00:26:11,069 Devia estar a pedir demasiado. 182 00:26:12,153 --> 00:26:13,029 Não. 183 00:26:13,947 --> 00:26:14,823 Está enganado. 184 00:26:16,157 --> 00:26:17,367 Garanto-lhe. 185 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Sr. Ma, 186 00:26:20,453 --> 00:26:21,663 vai ver… 187 00:26:23,748 --> 00:26:25,292 … a Sra. Lee outra vez. 188 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 Dou-lhe a minha palavra. 189 00:26:28,837 --> 00:26:31,840 Por isso… vamos viver. 190 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Vamos sobreviver. 191 00:26:34,801 --> 00:26:37,137 Vou protegê-lo, seja como for. 192 00:26:38,346 --> 00:26:41,850 Continue forte… e vivo. 193 00:26:43,351 --> 00:26:45,145 Ainda há esperança. 194 00:27:03,413 --> 00:27:05,206 - Mun. - Mun. 195 00:27:12,130 --> 00:27:13,006 Sr. Ma. 196 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 Sr. Ma. 197 00:27:17,385 --> 00:27:18,219 Sr. Ma. 198 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Mun. 199 00:27:28,563 --> 00:27:29,522 Acho… 200 00:27:31,733 --> 00:27:33,943 Estou a sonhar há muito tempo. 201 00:27:39,532 --> 00:27:40,575 Ju-seok. 202 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 Sra. Chu. 203 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 Adoraria poder sarar o seu coração. 204 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 Desculpe. 205 00:27:50,001 --> 00:27:52,879 Receio que ainda não tenha esse poder. 206 00:27:59,135 --> 00:28:02,263 Não recordará nada desde o momento em que foi possuído. 207 00:28:02,347 --> 00:28:05,683 Vai ficar muito confuso durante o interrogatório. 208 00:28:06,518 --> 00:28:10,480 Se a polícia investigar todos os crimes do Hwang Pil-gwang, 209 00:28:11,356 --> 00:28:13,525 os crimes do Sr. Ma podem ser atenuados. 210 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Então, pessoal, 211 00:28:16,820 --> 00:28:18,113 vamos lá a animar. 212 00:28:19,531 --> 00:28:20,407 Está bem. 213 00:28:21,491 --> 00:28:22,617 Vamos lá a animar. 214 00:28:24,285 --> 00:28:28,456 Temos de mandar o espírito maligno para o Inferno. 215 00:29:11,332 --> 00:29:12,667 Hwang Pil-gwang, 216 00:29:13,376 --> 00:29:17,797 é culpado de ceifar vidas inocentes e provocar o caos neste mundo. 217 00:29:18,882 --> 00:29:20,508 As regras rígidas do Yung ditam 218 00:29:21,092 --> 00:29:24,345 que seja entregue como criminoso às autoridades judiciais. 219 00:29:35,148 --> 00:29:36,566 Vejam só! 220 00:29:37,817 --> 00:29:42,363 Não pensei que este sítio existisse. Mas acho que tudo é possível. 221 00:29:42,989 --> 00:29:46,451 É daqui que vem o teu poder? 222 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 É melhor do que eu esperava. 223 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 O que esperavas é o Inferno, não isto. 224 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 Porque vais apodrecer lá para sempre. 225 00:29:57,962 --> 00:29:58,880 Para sempre? 226 00:30:01,257 --> 00:30:02,550 Achas mesmo? 227 00:30:04,594 --> 00:30:09,808 Como há uma porta, não achas que posso voltar? 228 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 Podes tentar, mas mando-te para lá outra vez. 229 00:30:15,855 --> 00:30:16,773 Uma reunião? 230 00:30:18,900 --> 00:30:20,360 Já estou entusiasmado. 231 00:30:21,736 --> 00:30:24,072 Tu e a tua laia podem ameaçar-me, 232 00:30:24,155 --> 00:30:25,865 mas protegerei sempre 233 00:30:27,659 --> 00:30:31,996 as pessoas que adoro e os inocentes. 234 00:30:32,831 --> 00:30:33,706 Então, 235 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 apodrece no Inferno. 236 00:32:43,795 --> 00:32:44,671 Wi-gen. 237 00:32:45,838 --> 00:32:47,757 Porque são tão faladores? 238 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Obrigado. 239 00:33:09,946 --> 00:33:11,197 Bem-vindos, pessoal. 240 00:33:11,280 --> 00:33:15,118 Pedi ao Yung para preparar os meus noodles especiais. 241 00:33:17,245 --> 00:33:22,792 Falámos em ir à Coreia provar o seu prato. 242 00:33:24,252 --> 00:33:25,837 Espero que saiba ao mesmo. 243 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 Obrigado. 244 00:33:27,005 --> 00:33:31,384 Obrigada por cumprir a sua promessa de salvar toda a gente, Sra. Chu. 245 00:33:35,346 --> 00:33:37,557 Não se preocupem com nada. 246 00:33:37,640 --> 00:33:43,980 Darei o meu melhor para preencher o vazio. 247 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 És o Mun? 248 00:33:46,024 --> 00:33:47,316 - O quê? - Não. 249 00:33:47,400 --> 00:33:49,068 Sabem, eu… 250 00:33:49,819 --> 00:33:52,071 Eu e o Mun somos… Como hei de dizer? 251 00:33:52,155 --> 00:33:57,493 Somos tão chegados que até partilhamos um beliche. 252 00:33:57,577 --> 00:33:59,662 Ele chama-se Na Jeok-bong. 253 00:33:59,746 --> 00:34:02,498 O Mun e o Mo-tak não vieram, estão ocupados. 254 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 Não admira. 255 00:34:07,378 --> 00:34:12,925 Só queria conhecê-los. Digam-lhes que estamos gratos. 256 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 Claro, nós dizemos. 257 00:34:15,970 --> 00:34:17,055 Muito bem. Comam. 258 00:34:20,141 --> 00:34:21,392 Obrigado. 259 00:34:23,936 --> 00:34:25,438 É saboroso. 260 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 ESQUADRA DE JUNGJIN 261 00:34:47,335 --> 00:34:48,211 Ju-seok. 262 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Ali. 263 00:35:11,984 --> 00:35:14,904 Quer que lhe tire as algemas? 264 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 Não. 265 00:35:21,994 --> 00:35:23,162 Não faz mal. 266 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Obrigado. 267 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 Ju-seok… 268 00:35:40,138 --> 00:35:41,222 Meu querido… 269 00:36:11,919 --> 00:36:16,465 É um alívio termos apanhado um espírito maligno completo. 270 00:36:17,175 --> 00:36:19,594 Mas vão aparecer mais espíritos. 271 00:36:20,469 --> 00:36:25,183 Serão mais espertos e ousados no que respeita a levar almas. 272 00:36:26,934 --> 00:36:31,939 O Yung está impressionado com o teu feito incrível. 273 00:36:33,149 --> 00:36:34,775 Pela primeira vez, um counter 274 00:36:34,859 --> 00:36:38,029 invocou um espírito maligno usando o território na sua mente. 275 00:36:40,615 --> 00:36:41,866 Seria bom 276 00:36:43,034 --> 00:36:47,163 se o pudesses ensinar a outros counters no estrangeiro. 277 00:36:48,497 --> 00:36:51,542 Está a pedir-me para ir para fora? Sozinho? 278 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 Não será por muito tempo. 279 00:36:55,338 --> 00:36:56,589 Podes pensar nisso? 280 00:37:00,176 --> 00:37:01,052 Claro. 281 00:37:02,428 --> 00:37:03,554 Já agora, 282 00:37:05,139 --> 00:37:06,641 quero pedir-lhe um favor. 283 00:37:08,392 --> 00:37:09,644 Um favor? 284 00:37:09,727 --> 00:37:13,356 Na verdade, fiz uma promessa. 285 00:37:14,565 --> 00:37:17,235 Prometi ao Sr. Ma que voltaria a ver a Sra. Lee. 286 00:37:17,318 --> 00:37:19,820 Ele pode vê-la, mesmo que só por um instante? 287 00:37:19,904 --> 00:37:20,905 Mun. 288 00:37:21,697 --> 00:37:25,493 Sabes que não podemos fazer isso. 289 00:37:26,619 --> 00:37:29,163 E mais, ele juntou-se ao mal. 290 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 Foi uma pequena luz 291 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 que me ajudou a derrotar o Hwang na mente dele. 292 00:37:36,087 --> 00:37:41,384 A luz dele fez este milagre. Vencemos o espírito maligno graças a ele. 293 00:37:41,968 --> 00:37:43,886 E, agora, estamos a salvo. 294 00:37:43,970 --> 00:37:45,429 Mesmo assim… 295 00:37:46,389 --> 00:37:50,810 Só lhe quero dar uma pequena luz. 296 00:37:52,019 --> 00:37:54,313 Para ele ter esperança para viver. 297 00:37:57,650 --> 00:38:02,280 Todos sabemos o que é ter saudades da família. 298 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 Também sabe muito bem… 299 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 … como é. 300 00:38:11,330 --> 00:38:14,667 Todos perdemos as nossas famílias demasiado cedo. 301 00:38:26,595 --> 00:38:28,472 És impossível, Mun. 302 00:38:37,732 --> 00:38:41,527 O fugitivo Ma Ju-seok foi detido de manhã cedo. 303 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 Jeok-bong! 304 00:38:43,487 --> 00:38:45,531 A sério que não vais ajudar? 305 00:38:45,614 --> 00:38:48,284 Cala-te e ajuda a limpar. Temos tanto que fazer. 306 00:38:48,367 --> 00:38:52,913 A polícia vai iniciar a investigação dos crimes de Ma Ju-seok. 307 00:38:53,581 --> 00:38:56,459 As suas vítimas, Park e Hwang, também estiveram envolvidas 308 00:38:56,542 --> 00:38:59,420 na fraude cometida pela Baekdu Planificação & Construção. 309 00:38:59,503 --> 00:39:00,463 Queres? 310 00:39:03,466 --> 00:39:05,801 Não, não devia. 311 00:39:05,885 --> 00:39:10,306 Engordei muito por consumir tanto açúcar. 312 00:39:11,432 --> 00:39:15,811 Tenho de perder peso se quero apanhar espíritos malignos. 313 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 Não devia beber isso. 314 00:39:17,188 --> 00:39:18,356 Tem zero calorias. 315 00:39:19,648 --> 00:39:20,608 E sabe bem. 316 00:39:21,901 --> 00:39:23,819 Há muitas na máquina. 317 00:39:24,695 --> 00:39:28,282 Um civil desempenhou um papel vital na detenção de Ma Ju-seok, 318 00:39:28,366 --> 00:39:30,659 que queria vingar a morte da esposa. 319 00:39:30,743 --> 00:39:35,539 Ma encontrou um trabalhador do turno da noite no local onde se escondia. 320 00:39:35,623 --> 00:39:37,917 O trabalhador convenceu-o a entregar-se. 321 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 "Trabalhador"? Foi o combinado? 322 00:39:40,878 --> 00:39:42,880 Sou eu! 323 00:39:45,508 --> 00:39:48,010 Disse-lhe que podia recomeçar 324 00:39:48,094 --> 00:39:53,599 e foi quando ele começou a berrar. 325 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 Foi desolador vê-lo a chorar daquela maneira. 326 00:39:56,352 --> 00:39:58,479 - Quem teve esta ideia? - Quem achas? 327 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 Devias começar a escrever livros. 328 00:40:01,899 --> 00:40:06,487 O miúdo é duas vezes mais intrujão que o Mo-tak. 329 00:40:07,822 --> 00:40:10,282 Sou muito melhor que ele. 330 00:40:10,366 --> 00:40:13,369 Teria sido melhor se não me tivessem desfocado a cara. 331 00:40:13,452 --> 00:40:16,080 Ninguém sabe que sou eu. 332 00:40:16,163 --> 00:40:18,332 Ficas melhor desfocado. 333 00:40:18,416 --> 00:40:21,168 PRISÃO DE JUNGJIN 334 00:40:35,141 --> 00:40:38,519 A sua mãe teve alta do lar e levei-a para casa. 335 00:40:40,104 --> 00:40:43,732 Ela pode vir visitá-lo amanhã, veja se se arranja para ela. 336 00:40:47,862 --> 00:40:48,696 E… 337 00:40:49,321 --> 00:40:52,491 O Presidente Choi quer arranjar-lhe um advogado. 338 00:40:53,576 --> 00:40:54,660 Não é preciso. 339 00:40:55,828 --> 00:40:59,790 Tenho de pagar pelos meus pecados. 340 00:41:00,875 --> 00:41:01,709 Não. 341 00:41:02,334 --> 00:41:05,713 Não é isso que estou a dizer. Os advogados não param de lhe ligar. 342 00:41:06,297 --> 00:41:10,092 Têm pena de si e querem ajudar. 343 00:41:10,968 --> 00:41:13,929 Parece que são todos muito competentes. 344 00:41:15,723 --> 00:41:19,435 Estou grato por me quererem ajudar. 345 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 Ainda vai demorar… 346 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 … a conseguir sair daqui. 347 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 Mesmo assim, 348 00:41:30,696 --> 00:41:35,409 não vai estar sozinho porque estarei sempre aqui para o ajudar. 349 00:41:39,622 --> 00:41:41,624 Recluso 617, o seu tempo acabou. 350 00:41:44,168 --> 00:41:45,586 Até à próxima, Mun. 351 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 Sr. Ma. 352 00:42:03,187 --> 00:42:04,396 Fique bem. 353 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 Isto é… 354 00:42:59,535 --> 00:43:02,871 CASA DOS ANJINHOS 355 00:43:20,598 --> 00:43:23,267 Quero ser padeira. 356 00:43:24,184 --> 00:43:29,732 Quero ser bombeiro, polícia e professor. 357 00:43:29,815 --> 00:43:32,318 - Queres ser tudo. - Sim, quero. 358 00:43:43,412 --> 00:43:44,288 Ju-seok. 359 00:43:58,344 --> 00:43:59,219 Min-ji. 360 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 Min-ji, estou a sonhar? 361 00:45:16,046 --> 00:45:17,172 Ju-seok. 362 00:45:19,466 --> 00:45:20,843 Deve ter sido doloroso. 363 00:45:25,806 --> 00:45:27,474 Não, nem por isso. 364 00:45:34,022 --> 00:45:36,108 Promete-me que serás forte. 365 00:45:38,360 --> 00:45:40,446 Conta-me as coisas giras que fizeste. 366 00:45:42,114 --> 00:45:43,866 Demora o que quiseres, sim? 367 00:45:47,327 --> 00:45:50,205 Lamento não ter conseguido proteger-te. 368 00:45:50,914 --> 00:45:52,332 Não, Ju-seok. 369 00:45:53,250 --> 00:45:55,461 A partir de agora, eu é que te protejo. 370 00:45:57,421 --> 00:45:58,755 Se tiveres dificuldades, 371 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 pensa em mim. 372 00:46:05,762 --> 00:46:06,763 O que vais fazer? 373 00:46:10,017 --> 00:46:11,685 Pensar em ti. 374 00:47:04,530 --> 00:47:05,405 Muito bem. 375 00:47:06,240 --> 00:47:08,534 Não era para ser uma boa refeição? 376 00:47:08,617 --> 00:47:11,328 Prove. Não me peça mais. 377 00:47:11,411 --> 00:47:14,748 Tenho tanta fome. Está ótimo. 378 00:47:14,831 --> 00:47:17,834 Só espero que isto encha. 379 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 Enche e é saboroso. 380 00:47:19,711 --> 00:47:20,963 É bom. 381 00:47:21,046 --> 00:47:23,590 É a refeição perfeita para antes de uma missão. 382 00:47:24,675 --> 00:47:26,927 Porque nos dás de comer? Fizemos mal a alguém? 383 00:47:27,010 --> 00:47:31,348 Não, é porque estou a pensar viajar. 384 00:47:31,431 --> 00:47:32,975 Viajar? 385 00:47:33,058 --> 00:47:34,977 Bem pensado. 386 00:47:35,060 --> 00:47:39,064 Devias levar os teus avós e ir uns dias a algum lado. 387 00:47:39,147 --> 00:47:41,149 Marco-te estadia na Ilha de Jeju? 388 00:47:41,233 --> 00:47:45,070 Não, estou a pensar ir sozinho. 389 00:47:45,654 --> 00:47:50,033 Não sei, tirar uns meses para viajar pelo mundo, começando pela Europa. 390 00:47:50,117 --> 00:47:51,118 A Europa? 391 00:47:51,201 --> 00:47:52,119 Uns meses? 392 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 Como assim? 393 00:47:53,287 --> 00:47:56,665 Uns meses? Porque viajarias tanto tempo sozinho? 394 00:47:56,748 --> 00:47:58,041 E o nosso trabalho? 395 00:47:58,875 --> 00:48:01,044 Sei que tens trabalhado muito, 396 00:48:01,128 --> 00:48:03,964 mas não te podes ausentar tanto tempo… 397 00:48:04,047 --> 00:48:06,216 Para ser sincero, 398 00:48:07,968 --> 00:48:10,053 o Yung quer que eu vá para fora. 399 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 - Para fora? - Quê? 400 00:48:11,930 --> 00:48:12,806 O quê? 401 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 Para o estrangeiro? 402 00:48:14,850 --> 00:48:18,228 Estás a gozar comigo? 403 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 Ha-na. 404 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 - Vá lá, então? - Não vás, Jeok-bong. 405 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 Caramba! 406 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Boa sorte aí em cima. 407 00:48:37,706 --> 00:48:39,499 Quem foi? Digam-nos! 408 00:48:41,501 --> 00:48:44,004 Quem disse que nos podiam tirar o Mun? 409 00:48:44,087 --> 00:48:45,255 - Quem? - Desce daí. 410 00:48:46,131 --> 00:48:47,257 Onde estou? 411 00:48:50,469 --> 00:48:53,347 - Porque apareces aqui assim? - Não o treinaste? 412 00:48:53,430 --> 00:48:54,431 Jeok-bong! 413 00:48:54,973 --> 00:48:56,141 Depressa! 414 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Quem fez isto? 415 00:48:59,686 --> 00:49:00,937 Quem decidiu isto? 416 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Mãe, acalme-se primeiro. 417 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 Como nos podemos acalmar? 418 00:49:06,026 --> 00:49:09,655 Vão mandar o Mun para fora, mas nós ficamos. 419 00:49:10,322 --> 00:49:13,200 - Pensei… - Ainda nem sequer fui a Yeouido. 420 00:49:13,909 --> 00:49:15,994 - É por isso que estás aqui? - Tu não? 421 00:49:16,078 --> 00:49:19,164 - Não. - Não é por isso? Pensei o mesmo. 422 00:49:19,247 --> 00:49:21,041 - Não? - Por amor de Deus! 423 00:49:22,042 --> 00:49:26,046 Acabámos de resolver um grande caso, como o podem mandar embora? 424 00:49:26,129 --> 00:49:27,714 Não têm consciência. 425 00:49:27,798 --> 00:49:30,759 Exatamente. Podiam ter marcado melhor. 426 00:49:32,052 --> 00:49:35,972 Foi o Mun que quis ir o mais depressa possível. 427 00:49:36,682 --> 00:49:37,516 Foi ele? 428 00:49:38,475 --> 00:49:39,309 Sim. 429 00:49:40,894 --> 00:49:41,770 Fui eu que quis. 430 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 Acabaste de invocar o Hwang Pil-gwang. 431 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 O Sr. Ma… 432 00:49:47,984 --> 00:49:49,319 … era o mais amável. 433 00:49:51,029 --> 00:49:53,490 E também o espírito maligno mais poderoso. 434 00:49:55,117 --> 00:50:01,206 Se qualquer um pode ser espírito maligno, quero salvar o máximo de pessoas, 435 00:50:02,290 --> 00:50:04,418 para que o incidente não se repita. 436 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 Quero que isso aconteça. 437 00:50:10,382 --> 00:50:11,299 Certo. 438 00:50:12,259 --> 00:50:13,510 O Mun tem razão. 439 00:50:14,219 --> 00:50:15,971 Quantos mais apanharmos, 440 00:50:16,471 --> 00:50:19,391 mais potenciais vítimas salvamos. 441 00:50:20,142 --> 00:50:21,685 - Então… - Basta! 442 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 Nem pensem que vão com ele. 443 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 Ele vai sozinho. 444 00:50:27,733 --> 00:50:28,650 Porquê? 445 00:50:29,234 --> 00:50:31,403 Porque não posso ir? Porquê? 446 00:50:31,486 --> 00:50:32,612 Quanto a mim, 447 00:50:32,696 --> 00:50:34,781 acho que posso ir. 448 00:50:35,365 --> 00:50:36,408 Primeiro, 449 00:50:36,491 --> 00:50:39,161 tenho muita experiência em cuidar do Mun… 450 00:50:41,079 --> 00:50:42,581 Nem penses, Jeok-bong! 451 00:50:42,664 --> 00:50:45,459 Porquê? Porque nem posso pensar? 452 00:50:46,376 --> 00:50:50,464 Têm de continuar a proteger este local. 453 00:50:52,549 --> 00:50:53,925 Não será por muito tempo. 454 00:50:55,510 --> 00:50:58,388 Voltarei em breve. 455 00:50:59,681 --> 00:51:00,724 Mun. 456 00:51:16,114 --> 00:51:17,407 O teu passaporte. 457 00:51:17,491 --> 00:51:22,037 Ficarás num hotel de seis estrelas e voarás em primeira classe. 458 00:51:23,163 --> 00:51:24,790 Sei que não acontecerá, 459 00:51:24,873 --> 00:51:28,460 mas podes ligar-me se não gostares de algo. 460 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 Eu mando-te o meu avião. 461 00:51:34,883 --> 00:51:38,261 Não era preciso fazer isto tudo. Obrigado, senhor. 462 00:51:40,013 --> 00:51:43,558 Quando fui em missão há cinco anos, deu-me um bilhete em económica. 463 00:51:43,642 --> 00:51:46,520 É discriminação. 464 00:51:47,479 --> 00:51:48,897 Boa sorte. 465 00:51:49,815 --> 00:51:54,945 Sei que tiveste dificuldades, por isso, decidi que o Mun seria mais bem tratado. 466 00:51:55,862 --> 00:51:58,573 Não trabalhes demasiado. Faz o teu trabalho e volta. 467 00:52:01,076 --> 00:52:02,118 Esquece. Vai. 468 00:52:03,870 --> 00:52:04,788 Caramba! 469 00:52:08,375 --> 00:52:09,835 Ligas-nos todos os dias? 470 00:52:09,918 --> 00:52:10,961 Claro. 471 00:52:11,795 --> 00:52:15,048 Vou ralhar contigo se te magoares longe de mim. 472 00:52:15,131 --> 00:52:17,926 Sou Mun, o Maravilhoso. 473 00:52:18,009 --> 00:52:20,095 Não se preocupe, Sra. Chu. 474 00:52:23,515 --> 00:52:24,349 Toma. 475 00:52:24,850 --> 00:52:26,643 MESADA PARA O MEU IRMÃO 476 00:52:27,227 --> 00:52:32,107 Compra petiscos no avião. Não é assim muito. 477 00:52:32,190 --> 00:52:33,066 Desculpa. 478 00:52:37,487 --> 00:52:38,780 Então? 479 00:52:38,864 --> 00:52:42,450 Ele não vai de comboio, vai de avião e em primeira classe. 480 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 Não tem de comprar nada. 481 00:52:43,869 --> 00:52:47,873 Parem com os disparates e vamos! Vais perder o voo. 482 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 Adeus. 483 00:52:57,549 --> 00:53:00,635 - Esqueci-me do remédio! - Assustou-me. 484 00:53:00,719 --> 00:53:02,596 Mo-tak, para numa farmácia. 485 00:53:03,179 --> 00:53:06,516 Nunca foste ao estrangeiro. Não estás habituado à água. 486 00:53:06,600 --> 00:53:09,394 Também há remédios bons por lá. 487 00:53:09,477 --> 00:53:11,271 E se não tiver tempo de comprar? 488 00:53:11,354 --> 00:53:14,107 Mun, acho que ela não quer que vás. 489 00:53:14,190 --> 00:53:18,612 Tu quase precisaste de fraldas quando foste em viagem de trabalho. 490 00:53:18,695 --> 00:53:21,281 Não foi isso. Tive diarreia de repente. 491 00:53:21,364 --> 00:53:22,782 É a mesma coisa. 492 00:53:22,866 --> 00:53:24,951 Como assim? Eu estava com pressa… 493 00:53:25,035 --> 00:53:27,787 É o que dá estares com pressa. 494 00:53:27,871 --> 00:53:29,414 - Para! - Vá lá! Então? 495 00:53:29,497 --> 00:53:30,540 Para! 496 00:53:31,291 --> 00:53:32,250 O que se passa? 497 00:53:36,922 --> 00:53:38,381 Cheira-me a cocó aqui perto. 498 00:53:38,465 --> 00:53:39,966 Cocó? Um espírito maligno? 499 00:53:40,550 --> 00:53:42,761 Ora! Estás a gozar, certo? 500 00:53:42,844 --> 00:53:45,305 Não, vejo pela cara dele. É verdade. 501 00:53:46,056 --> 00:53:47,057 É muito forte. 502 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 Depressa! 503 00:53:48,725 --> 00:53:52,020 O que fazemos? Temos de levar o Mun ao aeroporto. 504 00:54:03,865 --> 00:54:04,783 Táxi! 505 00:54:25,553 --> 00:54:30,725 SEIS MESES DEPOIS 506 00:55:10,181 --> 00:55:11,016 Olá. 507 00:55:20,692 --> 00:55:23,319 Gostava de tocar piano? 508 00:55:25,989 --> 00:55:27,907 Tenho uma escola aqui perto. 509 00:55:27,991 --> 00:55:29,159 DÓ RÉ MI FÁ SOL LÁ SI DÓ 510 00:55:29,242 --> 00:55:31,244 Pode visitar-nos ou inscrever-se. 511 00:55:32,203 --> 00:55:34,998 Damos um pequeno concerto todos os meses. 512 00:55:36,541 --> 00:55:38,752 Está bem. Adeus. 513 00:55:40,378 --> 00:55:41,421 "Dó." 514 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 Podemos tocar juntos mesmo que só saiba tocar o "dó". 515 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 Posso mostrar-lhe. 516 00:55:53,266 --> 00:55:54,100 Então… 517 00:55:55,518 --> 00:55:56,603 Apareça, por favor. 518 00:55:59,773 --> 00:56:00,607 Está bem. 519 00:56:02,817 --> 00:56:04,319 Espero voltar a vê-lo. 520 00:56:09,115 --> 00:56:13,078 Mun, estou muito bem. 521 00:56:15,038 --> 00:56:16,456 Quanto ao Mo-tak… 522 00:56:19,167 --> 00:56:20,835 Pareces muito descontraído. 523 00:56:21,628 --> 00:56:24,964 Nem parece que estás numa operação de vigilância, certo? 524 00:56:25,048 --> 00:56:26,257 Desculpa. 525 00:56:26,341 --> 00:56:29,094 Estou aqui há três dias. Tenho saudades da família. 526 00:56:29,719 --> 00:56:31,429 Não é gira? 527 00:56:33,473 --> 00:56:34,557 Ele é lindo. 528 00:56:34,641 --> 00:56:36,351 Eu disse que é uma menina. 529 00:56:36,434 --> 00:56:39,646 Ser lindo também dá para meninas. Porque és tão sensível? 530 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 E também 531 00:56:41,648 --> 00:56:43,983 tens de pagar uma multa por casar à pressa. 532 00:56:44,067 --> 00:56:44,901 - Desculpa? - Vá. 533 00:56:44,984 --> 00:56:47,862 Casas daqui a cinco meses, mas já tens uma bebé. 534 00:56:47,946 --> 00:56:49,531 Paga-me. 535 00:56:49,614 --> 00:56:50,448 Esquece. 536 00:56:50,532 --> 00:56:51,991 Paga-me. 537 00:56:53,576 --> 00:56:54,744 Ele chegou. 538 00:56:56,621 --> 00:56:58,498 Trata tu disso. 539 00:57:00,166 --> 00:57:03,545 Não me podes chatear. Raios! 540 00:57:06,756 --> 00:57:07,632 O cheiro… 541 00:57:08,216 --> 00:57:10,510 O cheiro entrou nos banhos públicos. 542 00:57:11,219 --> 00:57:12,137 Tatuagem de dragão? 543 00:57:12,220 --> 00:57:15,849 O quê? Não sei. Está de óculos. 544 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 Aonde vais? 545 00:57:21,271 --> 00:57:25,400 Dói-me a barriga, tenho de ir à casa de banho. 546 00:57:25,483 --> 00:57:26,401 - Agora? - Vou… 547 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 E ele? 548 00:57:34,617 --> 00:57:35,452 Satisfeito? 549 00:57:36,119 --> 00:57:37,579 Algema-o e espera por mim. 550 00:57:38,163 --> 00:57:39,456 Já venho. 551 00:57:40,331 --> 00:57:44,752 Gi-ran, se não queres que me demita, 552 00:57:44,836 --> 00:57:47,464 é bom que acabes com o trabalho extra. 553 00:57:47,547 --> 00:57:50,508 - Faz trabalho extra e queixa-se. - Seu sacana! 554 00:57:51,885 --> 00:57:54,137 Podíamos ter comido sopa, não entrecosto. 555 00:57:54,220 --> 00:57:57,390 Tens de comer bem para estudar muito. 556 00:57:58,016 --> 00:58:01,186 Fazer o exame GED é mais difícil do que pensas. 557 00:58:01,936 --> 00:58:04,189 Não fiques desiludido mesmo que chumbes. 558 00:58:04,272 --> 00:58:06,024 Vou deixar de estudar para isso. 559 00:58:06,608 --> 00:58:09,402 Porque o farias? Tens estudado tanto. 560 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 Porque já não quero. 561 00:58:15,867 --> 00:58:19,454 Estás a desistir? Não me prometeste que darias o teu melhor? 562 00:58:20,497 --> 00:58:22,123 Porque não o queres fazer? 563 00:58:22,999 --> 00:58:24,083 Porque passei. 564 00:58:24,167 --> 00:58:26,794 Mas tens de fazer o exame! Porque não fazes… 565 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 Passaste? 566 00:58:33,051 --> 00:58:34,719 Disseste que estragaste tudo. 567 00:58:34,802 --> 00:58:37,096 Sim, mas passei na mesma. 568 00:58:38,264 --> 00:58:40,099 Eu disse que era esperto. 569 00:58:45,313 --> 00:58:47,315 CERTIFICADO GED 570 00:58:47,899 --> 00:58:51,069 Meu Deus, Jae-youl! Nem acredito nisto. 571 00:58:51,903 --> 00:58:53,488 Estou tão grata. 572 00:58:54,405 --> 00:58:57,742 Jae-youl, estou tão orgulhosa! 573 00:58:58,451 --> 00:58:59,452 Tão orgulhosa! 574 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 Olá! 575 00:59:08,503 --> 00:59:11,381 Vai para casa. Amanhã, levo-te comida. 576 00:59:12,966 --> 00:59:14,592 Vai já para casa. 577 00:59:17,220 --> 00:59:18,429 Toma. 578 00:59:21,057 --> 00:59:22,725 - Adeus. - Espere. 579 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 O que é isto? 580 00:59:26,646 --> 00:59:27,522 Adeus. 581 00:59:27,605 --> 00:59:28,773 O que é isto? 582 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 Disse que tinha mais rugas por causa dele e deu-me isto. 583 00:59:42,370 --> 00:59:46,165 O meu querido Jae-youl é muito atencioso. 584 00:59:47,542 --> 00:59:49,335 Sinto que me estou a mimar. 585 00:59:49,419 --> 00:59:51,212 "O meu querido Jae-youl"! 586 00:59:51,296 --> 00:59:52,630 Gosta assim tanto dele? 587 00:59:52,714 --> 00:59:54,924 Estou tão orgulhosa dele. 588 00:59:56,259 --> 00:59:59,804 É fácil ir pelo caminho errado, mas é difícil dar a volta. 589 01:00:01,389 --> 01:00:03,725 Até parece que estou a criar outro filho. 590 01:00:05,184 --> 01:00:08,438 Parece que a Sra. Mun tem outro filho. 591 01:00:09,439 --> 01:00:12,317 É verdade, a tua avó tem um novo "querido". 592 01:00:12,400 --> 01:00:13,484 - Aqui? - Não, ali. 593 01:00:13,568 --> 01:00:14,861 Está bem. Onde? 594 01:00:17,739 --> 01:00:18,865 Aqui? Onde? 595 01:00:19,449 --> 01:00:22,368 O Ju-seok vai ficar triste quando descobrir 596 01:00:22,452 --> 01:00:25,371 que a sua mulher gosta mais do Jeok-bong. 597 01:00:25,455 --> 01:00:27,749 Claro que não. 598 01:00:28,583 --> 01:00:31,419 É do Sr. Ma que ela gosta mais. 599 01:00:32,795 --> 01:00:33,671 Olha. 600 01:00:33,755 --> 01:00:35,840 Olha ali. 601 01:00:37,467 --> 01:00:39,302 Olha, anda cá. 602 01:00:39,886 --> 01:00:41,721 Ali. Olha. 603 01:00:42,388 --> 01:00:44,182 - Ali. - Certo. 604 01:00:44,265 --> 01:00:45,850 Olha para ali. 605 01:00:47,143 --> 01:00:49,062 Olha por cima da árvore. 606 01:00:49,145 --> 01:00:50,521 - Aquela árvore? - Sim. 607 01:00:53,608 --> 01:00:56,152 A Min-ji e a Mun-yeong 608 01:00:57,236 --> 01:00:59,781 a brincarem juntas. 609 01:01:01,282 --> 01:01:03,201 Tão bom. 610 01:01:04,994 --> 01:01:09,707 Têm um grande sorriso. Devem estar a divertir-se muito. 611 01:01:12,210 --> 01:01:13,378 Tem razão. 612 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Estão a divertir-se muito. 613 01:01:24,180 --> 01:01:26,849 E tu, Mun? Como vais? 614 01:01:28,726 --> 01:01:30,687 Todos sentem a tua falta. 615 01:01:33,272 --> 01:01:34,482 Voltarás em breve? 616 01:01:34,565 --> 01:01:37,318 RÜDESHEIM AM RHEIN, ALEMANHA 617 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 Quer mais? 618 01:01:56,587 --> 01:01:59,799 Não, obrigado. Bebi isto em vez do café. 619 01:02:00,383 --> 01:02:02,260 Não sabia que podia pedir mais. 620 01:02:02,343 --> 01:02:05,263 Bem, é possível porque eu sou a dona. 621 01:02:05,346 --> 01:02:06,973 É coreano? 622 01:02:07,056 --> 01:02:09,684 Sim? Como soube? Pareço-lhe coreano? 623 01:02:09,767 --> 01:02:10,768 Está a viajar? 624 01:02:12,437 --> 01:02:14,147 - Sim. - Certo. 625 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 Devia ir às montanhas aqui perto. 626 01:02:16,315 --> 01:02:18,985 Ia lá muito com a minha mãe quando era pequena. 627 01:02:19,068 --> 01:02:20,153 Ainda adoro. 628 01:02:21,821 --> 01:02:22,822 Com a sua mãe… 629 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 Entendo. 630 01:02:26,576 --> 01:02:28,661 Obrigado pela recomendação. 631 01:02:28,745 --> 01:02:30,788 Sou o So Mun. Gosto em conhecê-la. 632 01:02:33,541 --> 01:02:34,584 So Mun? 633 01:02:35,668 --> 01:02:36,961 Que nome bonito. 634 01:02:38,796 --> 01:02:39,630 Sou a Jade. 635 01:02:40,381 --> 01:02:43,301 Foi o nome que a minha querida mãe me deu. 636 01:02:46,220 --> 01:02:47,597 Estás a descansar bem? 637 01:02:48,890 --> 01:02:54,395 Ajudaste os counters de todo o mundo a melhorar bem depressa. 638 01:02:56,189 --> 01:02:58,274 Estão todos gratos. 639 01:02:58,900 --> 01:03:00,985 Ofereci-me para ajudar. 640 01:03:01,778 --> 01:03:02,695 Certo. 641 01:03:03,488 --> 01:03:04,655 E até fiz uma amiga. 642 01:03:05,948 --> 01:03:06,991 Uma amiga? 643 01:03:07,784 --> 01:03:10,453 Feche os olhos. Deixe-me mostrar-lhe. 644 01:03:13,748 --> 01:03:17,168 Não precisas de o fazer. 645 01:03:17,251 --> 01:03:18,211 Vamos. 646 01:03:32,350 --> 01:03:33,184 Agora, 647 01:03:34,185 --> 01:03:35,019 abra-os. 648 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Mamã. 649 01:04:11,806 --> 01:04:12,723 Jade. 650 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 Mun. 651 01:04:35,496 --> 01:04:36,539 Obrigada. 652 01:05:15,536 --> 01:05:17,663 - O que é melhor num casamento? - O bufete. 653 01:05:17,747 --> 01:05:20,166 O bufete. Como se chama a carne com osso? 654 01:05:20,249 --> 01:05:21,167 - Costeletas. - Sim! 655 01:05:21,250 --> 01:05:24,503 - Era isso que queria, mas… - Até arranjei o cabelo. 656 01:05:24,587 --> 01:05:25,671 Eu ia cantar. 657 01:05:25,755 --> 01:05:27,256 - O que era mesmo? - Certo. 658 01:05:27,340 --> 01:05:28,758 É aqui. Saiam! 659 01:05:28,841 --> 01:05:30,885 - Saiam! - Porque tem de ser aqui? 660 01:05:30,968 --> 01:05:32,094 Bolas! 661 01:05:32,178 --> 01:05:33,012 FIM DA ESTRADA 662 01:05:33,095 --> 01:05:34,597 Caramba, o meu cabelo! 663 01:05:34,680 --> 01:05:36,557 Jeok-bong, quantos cheiros? 664 01:05:37,391 --> 01:05:39,018 Uns três ou quatro. 665 01:05:39,727 --> 01:05:41,145 São muito parecidos. 666 01:05:41,729 --> 01:05:43,689 Gostava que tivéssemos território. 667 01:05:43,773 --> 01:05:46,692 Sei que ele já acabou a tarefa, porque não volta? 668 01:05:46,776 --> 01:05:48,569 Já descansou que chegue. 669 01:05:49,195 --> 01:05:51,530 Tenho trabalhado como um cão, dia e noite. 670 01:05:51,614 --> 01:05:53,407 Estás mesmo com inveja? 671 01:05:53,491 --> 01:05:56,869 Eu temia que ele ficasse doente, porque não descansava nada. 672 01:05:57,453 --> 01:06:01,040 Certo. Não tenham medo. Sou o novo ás, confiem e venham. 673 01:06:01,123 --> 01:06:03,793 Sabe sequer o que significa "ás"? 674 01:06:03,876 --> 01:06:05,711 E tu? Como se escreve? 675 01:06:06,337 --> 01:06:07,797 - A. - Sim? 676 01:06:07,880 --> 01:06:08,965 S? 677 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 Ponto! 678 01:06:16,973 --> 01:06:19,767 Quem são eles? Não parecem ser do bando. 679 01:06:21,394 --> 01:06:24,480 Estou a ficar desconfortável. 680 01:06:25,064 --> 01:06:28,651 Dois, quatro, seis, oito. Disseste que eram três ou quatro. 681 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 Eram três ou quatro por grupo? 682 01:06:30,611 --> 01:06:32,196 Vermelho, amarelo, verde, azul. 683 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 É um festival de arte? 684 01:06:33,531 --> 01:06:35,908 Quantos há ali? 685 01:06:35,992 --> 01:06:39,954 Vejam aquele da faca. Parece ser o mais forte. 686 01:06:40,621 --> 01:06:42,957 Vai ser uma confusão para os invocar. 687 01:06:43,040 --> 01:06:46,669 Vamos despachar isto para irmos comer noodles. 688 01:06:46,752 --> 01:06:47,753 Parece-me bem. 689 01:06:56,303 --> 01:06:57,555 Tudo bem. 690 01:06:57,638 --> 01:06:58,848 Muito bem. 691 01:07:04,145 --> 01:07:05,813 Caramba! 692 01:07:06,313 --> 01:07:08,024 Estão a dar espetáculo? 693 01:07:08,107 --> 01:07:09,942 - Caraças! - Basta. 694 01:07:11,318 --> 01:07:14,030 Jeok-bong, o Ás. 695 01:07:14,113 --> 01:07:16,073 Acredito no teu potencial, está bem? 696 01:07:16,782 --> 01:07:17,908 Vamos. 697 01:07:19,577 --> 01:07:20,578 Então? 698 01:07:29,628 --> 01:07:30,713 O território. 699 01:07:31,505 --> 01:07:34,508 Não é o território? Eu consegui. 700 01:07:34,592 --> 01:07:36,761 Acabei de invocar o território, certo? 701 01:07:36,844 --> 01:07:38,054 Não foste tu. 702 01:07:38,637 --> 01:07:39,513 O quê? 703 01:07:39,597 --> 01:07:41,932 Como têm passado? 704 01:07:42,016 --> 01:07:42,850 Mun. 705 01:07:43,434 --> 01:07:46,771 - Sabias do código de vestuário? - Foi o que usei no avião. 706 01:07:46,854 --> 01:07:50,733 Estás muito bonito. Tens um penteado de ídolo. 707 01:07:52,234 --> 01:07:56,822 Bem-vindo de volta, Sr. Ás Original. Devolvo-te a posição de ás com prazer. 708 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 - Muito bem. - Então? 709 01:07:58,407 --> 01:08:00,367 Só apareceste agora de propósito, certo? 710 01:08:00,451 --> 01:08:03,287 Ainda sabe aparecer da melhor forma. 711 01:08:03,871 --> 01:08:04,955 Ainda bem que vieste. 712 01:08:05,748 --> 01:08:07,416 Muito bem… 713 01:08:08,417 --> 01:08:10,044 Vamos a isto? 714 01:08:37,613 --> 01:08:39,406 CHU MAE-OK 715 01:08:42,451 --> 01:08:45,246 Quero viver num mundo sem espíritos malignos. 716 01:08:45,871 --> 01:08:46,831 Seu estafermo! 717 01:08:49,834 --> 01:08:51,252 Não usei psicocinese? 718 01:09:11,147 --> 01:09:12,982 GA MO-TAK 719 01:09:30,332 --> 01:09:32,168 DO HA-NA 720 01:09:43,971 --> 01:09:45,347 Está a mexer-se! 721 01:09:45,431 --> 01:09:46,557 Para este! 722 01:09:56,150 --> 01:09:57,985 NA JEOK-BONG 723 01:10:22,676 --> 01:10:24,511 SO MUN 724 01:10:24,595 --> 01:10:27,181 - Está feito? - Muito bem, Sr. Ás. 725 01:10:27,264 --> 01:10:29,016 Vamos, não foi nada. 726 01:10:29,600 --> 01:10:31,518 Ele é tão bonito. 727 01:10:32,811 --> 01:10:34,063 Adeus. 728 01:10:34,146 --> 01:10:35,397 Era pequeno, mas fixe. 729 01:10:35,481 --> 01:10:36,899 Vive uma vida honrada. 730 01:10:36,982 --> 01:10:38,025 Vou invocá-lo. 731 01:11:20,401 --> 01:11:24,029 THE UNCANNY COUNTER 2 732 01:12:18,083 --> 01:12:21,086 Legendas: Dina Almeida