1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 EN VENDA 2 00:01:16,584 --> 00:01:18,459 Van dir si tenien fills? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 No vaig preguntar. 4 00:01:20,668 --> 00:01:21,501 Hòstia! 5 00:01:22,959 --> 00:01:24,584 Will, què és això? 6 00:01:26,376 --> 00:01:27,918 Deu ser una rata. 7 00:01:30,501 --> 00:01:32,418 Fos el que fos, ja no hi és. 8 00:01:32,418 --> 00:01:35,709 La piscina està feta una merda. Sembla un pantà. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,709 - Para. - Què passa? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Abans t'encantava passar-ho bé una estona a les cases cares. 11 00:01:58,584 --> 00:02:00,376 No estic a l'altura d'aquesta? 12 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Soc enmig d'un túnel fosc, i el cotxe em deixa tirada. 13 00:02:11,543 --> 00:02:15,793 Estic allà sola, buscant una llanterna, 14 00:02:16,293 --> 00:02:18,626 i llavors sento un tren que s'acosta, 15 00:02:18,626 --> 00:02:20,001 però no el veig. 16 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Així que em posava a buscar les claus per encendre els llums, 17 00:02:24,834 --> 00:02:25,834 però no hi eren. 18 00:02:26,584 --> 00:02:29,084 I sentia el tren acostant-se, 19 00:02:29,084 --> 00:02:32,168 i intentava sortir però no podia. 20 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - No em podia moure, estava paralitzada. - I llavors? 21 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 Ja està. Què creus que significa? 22 00:02:41,001 --> 00:02:42,459 Potser tens por que t'enxampin. 23 00:03:00,376 --> 00:03:02,501 Hola, heu trucat la Summer Elswick... 24 00:03:03,084 --> 00:03:04,043 OBERT AL PÚBLIC 25 00:03:04,043 --> 00:03:06,793 Quin és el secret per sobreviure? 26 00:03:07,918 --> 00:03:10,126 I com ho hem aconseguit, quan tants altres no? 27 00:03:11,668 --> 00:03:13,084 Us explicaré el secret. 28 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 Però, primer, necessito que feu una cosa per mi. 29 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - No suporto la barba. - Ja ho sé. 30 00:03:20,043 --> 00:03:21,959 És que no et queda bé. 31 00:03:24,209 --> 00:03:27,293 Necessito que, tot el que sabeu sobre el negoci, 32 00:03:27,876 --> 00:03:29,043 ho deixeu de banda. 33 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Bé. Tornem-hi. 34 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 Publicitat? 35 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Deixeu-la de banda. 36 00:03:35,251 --> 00:03:38,751 Quan triguem sis mesos a trobar comprador, ens diem: 37 00:03:38,751 --> 00:03:41,126 "Deu ser un problema de màrqueting." 38 00:03:41,126 --> 00:03:44,626 Però no és un problema de màrqueting. 39 00:03:46,876 --> 00:03:48,084 El problema 40 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 som nosaltres. 41 00:03:50,918 --> 00:03:52,251 De fet, 42 00:03:52,751 --> 00:03:55,626 hi ha molts imbècils en aquesta indústria. 43 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 I la bona notícia és que això és una bona notícia per a vosaltres. 44 00:04:03,001 --> 00:04:05,709 Jo no volia ser la que ensenyava les cases. 45 00:04:05,709 --> 00:04:06,918 Em posava nerviosa. 46 00:04:06,918 --> 00:04:11,751 Així que el Bill, el pare del Will, en pau descansi, va insistir. 47 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 Em deia: "Camille, ho has de fer." Te'n recordes? 48 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Gràcies, rei. 49 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Total, hi havia un home esperant fora... 50 00:04:47,626 --> 00:04:49,043 On cony eres? 51 00:04:53,834 --> 00:04:55,376 Em sap greu, m'he adormit. 52 00:04:55,918 --> 00:04:57,793 Saps com era d'important. 53 00:04:58,543 --> 00:04:59,626 I on eres, tu? 54 00:05:01,209 --> 00:05:02,293 T'has adormit? 55 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 Doncs molt bé. 56 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Si? Soc la Summer. 57 00:06:07,584 --> 00:06:08,918 Escolta, he de penjar. 58 00:06:09,959 --> 00:06:11,626 - Fent negocis. - Ei, què tal. 59 00:06:12,251 --> 00:06:14,001 Perdona, vaig de bòlit. 60 00:06:14,001 --> 00:06:16,209 Aquestes execucions hipotecàries són una ganga. 61 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Fas bé d'aprofitar-les. - Tothom vol clavar-hi mossegada. 62 00:06:32,626 --> 00:06:33,959 Porta de darrere oberta. 63 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 Ei, soc a la cuina! 64 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 SUMMER ELSWICK NECESSITO QUE VINGUIS A WHITCOMB 65 00:06:56,209 --> 00:06:57,709 TOT BÉ? 66 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Et fa res que fem una parada? - No, fes. 67 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Heu trucat la Summer... 68 00:07:21,001 --> 00:07:22,334 Serà un moment. 69 00:07:23,459 --> 00:07:24,293 Cap problema. 70 00:07:41,793 --> 00:07:43,084 Porta de davant oberta. 71 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 Hola? 72 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Hola? 73 00:08:09,543 --> 00:08:10,501 Summer? 74 00:08:23,209 --> 00:08:25,251 Us n'aneu a França al jubilar-te? 75 00:08:25,751 --> 00:08:29,751 A mi no em miris. El lloc l'ha triat el Tommy. 76 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Li encanta tot el que sigui francès. 77 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - El menjar, els... - Homes. 78 00:08:45,126 --> 00:08:47,126 Els homes, els petons... 79 00:08:47,126 --> 00:08:50,209 - Mireu qui ha aparegut. - La meva neboda preferida. 80 00:08:50,209 --> 00:08:51,126 Ei! 81 00:08:51,126 --> 00:08:54,209 - Elegantment tard. - No, Wally, hem començat tard. 82 00:08:54,209 --> 00:08:56,626 - Què t'ha passat? - Em vaig tallar. 83 00:08:56,626 --> 00:08:58,209 Un accident a la cuina. 84 00:08:58,209 --> 00:09:01,668 - Sis punts, aquí. - I una merda. La Judy l'ha apunyalat. 85 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 T'ho mereixies. 86 00:09:07,168 --> 00:09:08,751 - Mireu-los. - Amor de joventut. 87 00:09:08,751 --> 00:09:11,209 Ei, estan demanant. Què voleu beure? Va. 88 00:09:12,959 --> 00:09:14,876 Veus res que t'agradi, Vic? 89 00:09:15,459 --> 00:09:17,209 - No entenc res. - A veure... 90 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 Jo voldré l'scargot... 91 00:09:20,251 --> 00:09:21,168 Ei, Wally. 92 00:09:21,168 --> 00:09:25,168 Sabia que l'Oklahoma sap ballar, però no que també parlés francès. 93 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Judy, mira això. Malta, Croàcia. 94 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - Caram. - I el castell de Scarborough. 95 00:09:30,668 --> 00:09:33,959 - Jo els espaguetis, si us plau. - No, porta-li l'ànec. 96 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Doncs l'ànec. - Així m'agrada. 97 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Diuen que està encantat. - Tens por? 98 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - No, en tinc ganes. - Mira la cara de l'Allen. 99 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 La cara d'algú que es gastarà més diners en un sopar 100 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 per quatre paios que ni li cauen bé 101 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 del que s'ha gastat en la Deena, els nens, aniversaris, vacances... 102 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Em deixo res? - No, ho has dit tot. 103 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 - Disculpeu, l'he d'agafar. - Disculpeu? 104 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 És el banc. 105 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Explica la història d'en Jesse James. - No, tu ho fas millor. 106 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Explica-la! 107 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Fa molt, molt temps, en Jesse James va atracar un tren. 108 00:10:16,709 --> 00:10:19,376 Va amenaçar tothom amb la pistola, i va dir: 109 00:10:19,376 --> 00:10:20,418 "Vinga, 110 00:10:21,168 --> 00:10:25,043 doneu-nos els diners o matarem les dones i violarem els homes." 111 00:10:25,709 --> 00:10:28,793 Un dels homes, mans enlaire, diu: "Perdó, no vols dir 112 00:10:29,626 --> 00:10:32,293 matar els homes i violar les dones?" 113 00:10:32,293 --> 00:10:34,709 I un home gai, des del fons, respon: 114 00:10:35,918 --> 00:10:39,418 "Perdona, crec que el senyor James sap com atracar un tren." 115 00:10:44,001 --> 00:10:46,501 - En vols? Algú més? - En calen més. 116 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 Explica'ns el viatge. 117 00:10:48,584 --> 00:10:49,959 Són dues setmanes, 118 00:10:49,959 --> 00:10:53,543 i acabem en un castell a Scarborough, a Anglaterra. 119 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 Diuen que està encantat. Hi dormirem tres nits. 120 00:10:56,584 --> 00:10:58,376 Això no li agradarà. 121 00:10:59,293 --> 00:11:01,251 No sap que està encantat. 122 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 En espera, 72 Oest, carrer 21, número 3. 123 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 Saps guardar un secret? 124 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Sí. 125 00:11:13,626 --> 00:11:14,543 Estic malalt. 126 00:11:18,959 --> 00:11:19,834 Què vols dir? 127 00:11:23,126 --> 00:11:24,459 Tinc esclerosi múltiple. 128 00:11:26,209 --> 00:11:28,168 M'ho van dir la setmana passada. 129 00:11:29,834 --> 00:11:31,793 Tranquil, no em moriré. 130 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Mare de Déu. 131 00:11:52,334 --> 00:11:53,876 Ocupeu-vos d'aquella gent. 132 00:11:53,876 --> 00:11:57,168 I res de premsa, que ningú hi parli. Cleary, què tenim? 133 00:11:57,168 --> 00:11:58,751 Una agent immobiliària morta. 134 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Tens el número del cas? - Sí. 19H-012. 135 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...i la volada sobre l'àtic. 136 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Molts racons en un lloc així. Ho heu revisat tot, oi? 137 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Hi ha alguna escala al darrere? Coses així? 138 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 Que miri el soterrani? Què hi ha? 139 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Mireu el jardí. Hi ha trasters i coses així. 140 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Necessito que mireu amb atenció aquest tipus de llocs, d'acord? 141 00:13:00,834 --> 00:13:02,501 L'assassí s'ha deixat una cosa. 142 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 L'han apunyalat tan fort que se li ha encallat a la pelvis. 143 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 És meu. 144 00:13:21,543 --> 00:13:22,543 Com et dius? 145 00:13:23,293 --> 00:13:24,168 Joe. 146 00:13:26,251 --> 00:13:27,084 Joe, 147 00:13:27,918 --> 00:13:29,834 quan creues aquesta porta, 148 00:13:29,834 --> 00:13:33,209 hi ha un jurat de dotze observant-te. M'entens? 149 00:13:35,793 --> 00:13:36,626 Sí, senyor. 150 00:13:42,293 --> 00:13:43,793 He sentit arribar un cotxe, 151 00:13:43,793 --> 00:13:46,084 i he vist un home anant cap a la porta. 152 00:13:46,084 --> 00:13:47,793 Un moment. On era, vostè? 153 00:13:47,793 --> 00:13:50,209 En aquella casa d'allà. 154 00:13:50,209 --> 00:13:52,334 Era fora fumant una cigarreta. 155 00:13:52,334 --> 00:13:53,376 Viu allà? 156 00:13:53,876 --> 00:13:55,418 No, soc la cuidadora. 157 00:13:56,084 --> 00:13:58,376 Ha sentit el cotxe arribar, 158 00:13:59,126 --> 00:14:00,751 ha mirat cap aquí. 159 00:14:00,751 --> 00:14:02,084 I llavors què? 160 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 He vist un home entrant a la casa. 161 00:14:04,793 --> 00:14:07,209 - Feu la vostra feina! - L'havia vist mai? 162 00:14:07,209 --> 00:14:08,668 - Calmi's. - No. 163 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Quina edat diria que tenia? - No ho sé. 164 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Quin aspecte tenia? - No ho sé, portava una caputxa. 165 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Però sí que us puc dir que caminava estrany. 166 00:14:19,459 --> 00:14:20,626 Què vol dir? 167 00:14:20,626 --> 00:14:21,876 Com si coixegés. 168 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Hola, Will. 169 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom. Homicidis de Scarborough. 170 00:14:56,626 --> 00:14:57,834 S'està gravant tot. 171 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Abans de començar, vull dir que em sap molt de greu el que ha passat. 172 00:15:14,209 --> 00:15:16,418 Quant temps feia que estàveu junts? 173 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Un any i mig. 174 00:15:24,418 --> 00:15:27,043 Com descriuries la vostra relació? 175 00:15:28,209 --> 00:15:29,126 Normal. 176 00:15:31,751 --> 00:15:33,126 Moments bons i dolents. 177 00:15:34,209 --> 00:15:36,209 Com en qualsevol relació, suposo. 178 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 Quan la vas veure per últim cop? 179 00:15:42,876 --> 00:15:44,334 L'he vist aquest matí. 180 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 Has notat res estrany? 181 00:15:49,626 --> 00:15:50,459 No. 182 00:15:51,793 --> 00:15:54,293 Bé, ens vam discutir 183 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 ahir a la nit. 184 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 Per què? 185 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Si ja no és important. Jo tenia un acte, 186 00:16:05,376 --> 00:16:06,584 ella no va venir. 187 00:16:08,251 --> 00:16:12,501 Saps amb qui havia quedat a la casa? 188 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 No ho sé. 189 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 No sé com es deia, no... 190 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 Ella no m'ho havia dit. 191 00:16:31,209 --> 00:16:33,959 M'hi pensava casar. Li vaig dir a la meva mare. 192 00:16:34,876 --> 00:16:36,209 Quan ens vam conèixer. 193 00:16:37,168 --> 00:16:38,251 Li vaig dir: 194 00:16:39,376 --> 00:16:40,876 "Em casaré amb ella." 195 00:16:41,501 --> 00:16:42,584 Per què no ho vas fer? 196 00:16:42,584 --> 00:16:45,668 Tècnicament, encara està casada. 197 00:16:50,668 --> 00:16:53,876 Sé que sona estrany, però estaven separats. 198 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 Com es diu el seu marit? 199 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 200 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Will, estaries disposat a passar un polígraf, més endavant? 201 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 Sí. 202 00:17:12,376 --> 00:17:13,209 Molt bé. 203 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Obri. 204 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 Aixequi el braç. 205 00:17:30,168 --> 00:17:31,126 I el polígraf? 206 00:17:32,293 --> 00:17:33,668 Bona sort, amb això. 207 00:17:34,209 --> 00:17:37,001 Va, només vull connectar-l'hi i veure què diu. 208 00:17:37,501 --> 00:17:40,751 - No cal ni que l'endolleu. - Això fèieu, a Filadèlfia? 209 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 De tant en tant, sí. 210 00:17:42,751 --> 00:17:44,126 No és il·legal. 211 00:17:44,126 --> 00:17:48,209 No té rascades, ni res sota les ungles, ni indicis d'haver forcejat. 212 00:17:48,209 --> 00:17:51,084 Tom, deixa'l marxar. Està cooperant. 213 00:17:51,084 --> 00:17:53,834 Només hem localitzat una àvia, hi estem contactant. 214 00:17:53,834 --> 00:17:55,334 Hem trobat el seu mòbil? 215 00:17:55,334 --> 00:17:58,418 No, però l'estem intentant localitzar de moment res. 216 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 D'acord. 217 00:18:31,751 --> 00:18:32,626 Hola. 218 00:18:38,793 --> 00:18:39,959 Què ha passat? 219 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 L'han cagat. 220 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Vaja. 221 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Hola, Peter. - Ei, Tom. 222 00:18:49,209 --> 00:18:50,084 Culpa nostra. 223 00:18:51,126 --> 00:18:55,043 Hem comès un error, però no et preocupis, ho cobrirem nosaltres. 224 00:18:55,043 --> 00:18:56,584 Ho arreglarem. 225 00:19:02,793 --> 00:19:06,209 - Et sembla bé en Nichols com a principal? - Sí. Per què? 226 00:19:07,501 --> 00:19:09,709 El seu passat podria atreure atenció indesitjada. 227 00:19:09,709 --> 00:19:12,001 No té un passat, està net. 228 00:19:12,001 --> 00:19:14,668 En tot cas, té més experiència amb homicidis 229 00:19:14,668 --> 00:19:16,376 que ningú del departament. 230 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 D'acord. 231 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Bon dia. 232 00:19:24,418 --> 00:19:27,501 Soc el cap de policia Marty Graeber. Ell és el capità Robert Allen. 233 00:19:27,501 --> 00:19:30,209 Parlarem de l'assassinat d'ahir a la nit. 234 00:19:30,209 --> 00:19:33,251 Els recordo que és una investigació oberta, 235 00:19:33,251 --> 00:19:36,043 així que no podrem parlar gaires coses, 236 00:19:36,043 --> 00:19:38,334 però ho farem el millor possible. 237 00:19:39,001 --> 00:19:43,376 Vull remarcar que els nostres detectius han estat treballant tota la nit. 238 00:19:43,376 --> 00:19:46,626 No descansaran fins que trobem el culpable. 239 00:19:46,626 --> 00:19:48,334 Vull que quedi clar. 240 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 Els nostres homes i dones són dels millors agents del país. 241 00:19:54,918 --> 00:19:57,418 - Així que... - Només la vull airejar. 242 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 T'estimo. 243 00:20:03,876 --> 00:20:07,543 He sentit a parlar de ganivets encallats. És el primer cop que ho veig. 244 00:20:08,543 --> 00:20:12,168 Hem hagut de tallar l'os per treure'l, així de fort estava. 245 00:20:12,168 --> 00:20:15,168 Trenta-tres punyalades i mitja, en total. 246 00:20:15,168 --> 00:20:18,793 Semen a la cavitat vaginal, els canells lligats amb corda. 247 00:20:19,334 --> 00:20:22,043 He preguntat al laboratori, no hi havia empremtes. 248 00:20:22,751 --> 00:20:26,626 Cap contusió per sota de la cintura, ni signes de contacte sexual forçat. 249 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 Bé, no podem descartar una violació. 250 00:20:30,293 --> 00:20:32,043 No, és veritat. 251 00:20:32,043 --> 00:20:32,959 No podem. 252 00:20:34,709 --> 00:20:39,418 També hem obtingut cabell ros que no pertany a la víctima. 253 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 A veure? 254 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 Us ensenyo una cosa estranya? 255 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Veieu això a la vora del palmell esquerra? No és sang. 256 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 És pintura. 257 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 Es pintura d'emblanquinat. 258 00:20:57,584 --> 00:21:00,501 Es feia servir en cases velles. Ja no es fabrica. 259 00:21:01,001 --> 00:21:02,668 N'han trobat rastres a la catifa. 260 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 Què les ha causat? 261 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Contusions, probablement defensives. 262 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 Què t'ha passat a la mà? 263 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 Accident a la cuina. 264 00:21:25,959 --> 00:21:27,209 Collons. 265 00:21:27,209 --> 00:21:30,751 - Què és, blau fosc? Lila? - Quin color va dir la veïna? 266 00:21:30,751 --> 00:21:32,376 Ella no va veure el cotxe. 267 00:21:32,376 --> 00:21:34,084 És l'única vista que tenim? 268 00:21:34,584 --> 00:21:35,418 Sí. 269 00:21:36,001 --> 00:21:37,584 És un Buick LeSabre. 270 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Sí. Buick LeSabre, 1990. 271 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Perdoni, pot ampliar? Li falta un embellidor? 272 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Aquí, oi? 273 00:21:54,876 --> 00:21:56,126 Ben vist. 274 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 Qui són? 275 00:22:23,001 --> 00:22:24,668 La Summer i el seu exmarit. 276 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Me la deixaries? 277 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Sí, agafa el que vulguis. Jo no em puc quedar aquí. 278 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Ho entenc. 279 00:22:41,251 --> 00:22:42,293 Et fa res? 280 00:22:44,126 --> 00:22:44,959 No. 281 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 Només tenia un ordinador? 282 00:23:16,209 --> 00:23:19,376 Sí, el portàtil. Sempre el duia a sobre. 283 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 Senyor Grady, sap si la Summer tenia assegurança de vida? 284 00:23:29,168 --> 00:23:30,543 No, no ho sé. 285 00:23:30,543 --> 00:23:31,543 D'acord. 286 00:23:32,293 --> 00:23:33,584 És fàcil d'esbrinar. 287 00:23:35,751 --> 00:23:36,668 Gràcies. 288 00:24:04,126 --> 00:24:06,001 M'encanta aquesta cuina. 289 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 521 canviar al canal sis. 290 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 A totes les unitats, tenim un robatori al 108... 291 00:24:51,959 --> 00:24:53,501 No, no el conec. 292 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 D'acord. 293 00:24:56,876 --> 00:24:59,209 Sap si tenia algun admirador secret? 294 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 No. 295 00:25:12,834 --> 00:25:14,626 No té assegurança de vida. 296 00:25:17,543 --> 00:25:18,751 Mira això. 297 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - Què és? - Sam Gifford, l'exmarit. 298 00:25:27,584 --> 00:25:30,043 Té antecedents per temes de drogues. 299 00:25:31,543 --> 00:25:34,168 Sembla que arreplega cabell humà per fer art. 300 00:25:35,918 --> 00:25:37,084 No té por. 301 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 Un aspirant a perruquer, eh? 302 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Hola? 303 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Ei, perdoni. 304 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Bona tarda. 305 00:26:14,043 --> 00:26:16,168 Som de la policia de Scarborough. 306 00:26:16,168 --> 00:26:17,543 Busquem en Sam Gifford. 307 00:26:18,793 --> 00:26:20,751 Doncs soc jo. 308 00:26:21,376 --> 00:26:23,376 Volem parlar de la Summer Elswick. 309 00:26:24,126 --> 00:26:26,918 Li fa res si parlem a la porta? 310 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 Està bé? 311 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Doncs... 312 00:26:39,418 --> 00:26:40,418 no. 313 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Què ha passat? 314 00:26:44,084 --> 00:26:46,543 La van atacar i apunyalar. 315 00:26:51,043 --> 00:26:52,001 Està morta? 316 00:26:55,084 --> 00:26:55,918 Sí. 317 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Em sap greu, Sam. 318 00:27:02,168 --> 00:27:03,959 Li voldria fer unes preguntes. 319 00:27:06,793 --> 00:27:07,834 D'acord? 320 00:27:07,834 --> 00:27:08,751 Sí. 321 00:27:09,543 --> 00:27:11,543 Quan la va veure per últim cop? 322 00:27:13,834 --> 00:27:15,168 Fa un parell de mesos. 323 00:27:17,418 --> 00:27:18,668 On era, dissabte? 324 00:27:20,459 --> 00:27:22,626 Estava pescant. 325 00:27:22,626 --> 00:27:25,876 - Vaig anar cap al nord, a Jackson Lake. - Amb qui? 326 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Hi vaig anar sol. 327 00:27:30,001 --> 00:27:31,793 - A quina hora? - Potser... 328 00:27:32,876 --> 00:27:33,876 Les nou del matí? 329 00:27:34,376 --> 00:27:35,834 A quina hora va tornar? 330 00:27:37,001 --> 00:27:38,459 Ahir a la nit. 331 00:27:40,001 --> 00:27:42,126 - És la seva furgoneta? - Sí. 332 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 La va agafar per anar a pescar? 333 00:27:44,751 --> 00:27:46,293 - Sí. - Molt bé. 334 00:27:47,418 --> 00:27:48,709 Què té a la mà? 335 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - Pintura. - Ah, sí? 336 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Li fa res si ho miro? 337 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 Soc sospitós? 338 00:27:55,751 --> 00:27:59,251 Sr. Gifford, ha d'entendre que ara mateix tothom és sospitós. 339 00:27:59,251 --> 00:28:02,126 - Només fem la nostra feina. - Ja ho entenc. 340 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Si no em voleu arrestar, la conversa s'ha acabat. 341 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - I si ho feu, vull un advocat. Gràcies. - Ei! 342 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - Només volem recollir informació. - Que vagi bé. 343 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 344 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Necessito el reconeixement de matrícules cap al nord i sud per la I-35. 345 00:28:27,584 --> 00:28:30,001 Sí, i tant, noi. Gràcies. 346 00:28:30,001 --> 00:28:32,293 Per què et diu Oklahoma, en Wally? 347 00:28:35,251 --> 00:28:36,918 Perquè sé moure l'esquelet. 348 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Costats de cara, gran quadre. 349 00:28:44,959 --> 00:28:47,918 El 50 % de dones assassinades moren a mans d'un ex. 350 00:28:49,876 --> 00:28:51,376 Cadena de quatre dones. 351 00:28:54,793 --> 00:28:56,043 Passeig. 352 00:28:58,376 --> 00:29:01,501 Múltiples punyalades... Això és un crim passional. 353 00:29:02,001 --> 00:29:04,751 I si el marit és drogoaddicte, puja a un 90 %. 354 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Amor, intento concentrar-me. 355 00:29:07,459 --> 00:29:10,001 Allemande esquerra, i dreta-esquerra grupal. 356 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Mantingueu el cantó. 357 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Aquí teniu. 358 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Wally, què ens reparteixes? - S'està promocionant. 359 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Aquí tens. - El seu negoci extra. 360 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Té un logo i tot. 361 00:29:28,376 --> 00:29:30,626 Digues al teu tiet que es diu capitalisme 362 00:29:30,626 --> 00:29:32,084 Podria aprendre'n. 363 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 Què és això? Consultoria de Seguretat Servei Actiu? 364 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 Per què un buldog? 365 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Perquè quan clavem queixalada, no deixem escapar. 366 00:29:42,793 --> 00:29:44,293 Wally, digues la veritat. 367 00:29:44,293 --> 00:29:46,501 Això no és un logo, és la teva foto. 368 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 Sents què diu? Almenys és el costat bo. 369 00:29:50,751 --> 00:29:53,084 T'han de treure a passejar dos cops al dia? 370 00:29:56,709 --> 00:29:58,918 Des de quan estàs amb la teva xicota? 371 00:29:59,834 --> 00:30:02,168 Fa massa temps. Sis anys. 372 00:30:03,459 --> 00:30:04,793 Per què no t'hi cases? 373 00:30:05,668 --> 00:30:06,751 I una merda. 374 00:30:09,209 --> 00:30:10,459 Quants anys tens? 375 00:30:11,751 --> 00:30:12,626 Quaranta-cinc. 376 00:30:13,584 --> 00:30:15,084 T'acostes als cinquanta. 377 00:30:16,084 --> 00:30:17,793 No vols acabar vell i sol. 378 00:30:18,918 --> 00:30:20,459 Això sí que és una putada. 379 00:30:22,626 --> 00:30:24,543 Vaig venir al món sol, 380 00:30:24,543 --> 00:30:25,834 el viuré sol, 381 00:30:26,751 --> 00:30:27,793 i moriré sol. 382 00:30:28,918 --> 00:30:30,126 Així que a la merda. 383 00:30:30,668 --> 00:30:32,334 Molt bé, senyor dur. 384 00:30:34,709 --> 00:30:38,084 Va vendre mitja dotzena de cases, cap comissió. 385 00:30:40,959 --> 00:30:42,584 A mi em tocaria els nassos. 386 00:30:55,876 --> 00:30:57,793 Segons els seus documents, 387 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 no va rebre comissions per a 6 de les seves vendes. 388 00:31:01,709 --> 00:31:02,793 És correcte? 389 00:31:03,293 --> 00:31:06,793 Bé, és una mica més complicat. 390 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Les comissions anaven a la compra d'una propietat. 391 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 Així s'estalviava els impostos. 392 00:31:12,626 --> 00:31:14,626 És una casa a McKinley. 393 00:31:14,626 --> 00:31:16,376 De quants diners parlem? 394 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Crec que uns setanta mil dòlars. 395 00:31:20,709 --> 00:31:21,668 No ho tocarem. 396 00:31:22,168 --> 00:31:23,418 Anirà a la família. 397 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 De qui és el número 1502 de Whitcomb? 398 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 És meu. 399 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Està bé saber-ho, una trucada menys que hem de fer. 400 00:31:38,668 --> 00:31:39,584 Setanta mil. 401 00:31:40,709 --> 00:31:42,334 No s'havia divorciat. 402 00:31:42,334 --> 00:31:43,834 És un mòbil per a l'ex. 403 00:31:45,209 --> 00:31:46,126 Potser. 404 00:31:46,126 --> 00:31:48,168 - A veure. - Divuit mil dòlars. 405 00:31:48,168 --> 00:31:49,376 Són molts diners. 406 00:31:49,376 --> 00:31:52,584 És una inversió si algun dia la volem vendre, però... 407 00:31:52,584 --> 00:31:54,793 Quin horror. Qui faria una cosa així? 408 00:31:56,001 --> 00:31:58,918 A Filadèlfia, quan investigaven el company del Tommy, 409 00:31:58,918 --> 00:32:01,126 ens van fer moltes animalades. 410 00:32:01,126 --> 00:32:03,334 En Tommy dormia amb una pistola sota el coixí, 411 00:32:03,334 --> 00:32:05,459 i jo pensava que em faria volar el cap. 412 00:32:05,459 --> 00:32:09,168 - On són els meus diners? - Hòstia puta! Què cony fas? 413 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 Els policies investigats pensaven que el Tommy els delataria, 414 00:32:12,959 --> 00:32:14,834 així que, amb una pedra, 415 00:32:14,834 --> 00:32:18,501 escrivien al parabrisa del meu cotxe, coses com ara: 416 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 "Més et val mossegar-te la llengua, rata." 417 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 Devia ser un infern. 418 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 Ni t'ho imagines. Per això vam marxar. 419 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - Signa per a l'aniversari del Paul. - Collons, estàs sonat. 420 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Li encantarà. No la teta dreta, és per a l'Allen. 421 00:32:31,751 --> 00:32:34,293 El Tommy ni sortia de l'habitació per la depressió. 422 00:32:34,293 --> 00:32:36,043 Ens va xuclar la vida. 423 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Mai més. 424 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Si no fos pel meu oncle i la Deena, no sé on seríem. 425 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Com li va, al Sr. Detectiu Cleary? 426 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 A part de no dur mai corbata, li va prou bé. 427 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 Molt bé, perquè li he ensenyat tot el que sap. 428 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 No tot el que jo sé, però tot el que ell sap. 429 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 L'oncle Allen va tenir un ensurt. 430 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Què vols dir? 431 00:33:05,584 --> 00:33:08,251 Era al jacuzzi i no podia sortir, ni moure's. 432 00:33:08,751 --> 00:33:11,043 La Deena el va haver de treure sola. 433 00:33:11,543 --> 00:33:12,709 Com està, ara? 434 00:33:12,709 --> 00:33:13,626 Està bé. 435 00:33:17,293 --> 00:33:19,751 - Ens hauria d'haver trucat. - Sí. 436 00:33:23,584 --> 00:33:26,459 La preocupa que només vagi a pitjor. 437 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Collons. 438 00:33:38,751 --> 00:33:39,626 Sí? 439 00:33:39,626 --> 00:33:43,668 Perdona que et molesti, crec que he rebut el teu correu. 440 00:33:45,626 --> 00:33:46,459 Gràcies. 441 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Espera, això... 442 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 És meu. 443 00:33:51,376 --> 00:33:53,376 No sé... Aquesta ja estava oberta. 444 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 Aquesta és meva, aquesta teva. 445 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Teva. La resta són teves. - Molt bé, d'acord. Gràcies. 446 00:34:03,459 --> 00:34:04,709 No em recordes? 447 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 No, em sap greu. 448 00:34:09,834 --> 00:34:11,001 Bé, suposo que... 449 00:34:11,834 --> 00:34:14,959 jo tampoc em recordaria, en el teu lloc. 450 00:34:16,709 --> 00:34:18,918 Hi ha la teva mare? Ella em recordaria. 451 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Et volia dir que t'acompanyo en el sentiment. 452 00:34:30,334 --> 00:34:32,418 - Mou el peu, collons. - És clar. 453 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Hòstia puta. 454 00:34:43,584 --> 00:34:47,709 El seu telèfon era a Limerick a les 19:40 el dia abans de morir. 455 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - On cony és, Limerick? - Uns 45 minuts cap a l'est. 456 00:34:59,209 --> 00:35:00,918 Hi va vendre una propietat. 457 00:35:04,001 --> 00:35:05,918 Per què hi devia tornar? 458 00:35:07,126 --> 00:35:08,084 A ensenyar-la. 459 00:35:10,251 --> 00:35:11,084 No. 460 00:35:12,126 --> 00:35:13,876 La va vendre fa 14 mesos. 461 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 {\an8}CONTÉ: PINTURA D'EMBLANQUINAT VERMELLA 462 00:36:40,043 --> 00:36:41,126 El puc ajudar? 463 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 I qui l'ha estat pintant? 464 00:36:50,459 --> 00:36:54,751 Voluntaris de l'església. Jo soc el conserge, només vigilo. 465 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 D'acord. 466 00:36:57,543 --> 00:36:58,376 Doncs... 467 00:37:00,543 --> 00:37:01,959 l'ha vist alguna vegada? 468 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 No la reconec. 469 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 No? 470 00:37:12,334 --> 00:37:13,501 I aquest cotxe? 471 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 No, no l'he vist. 472 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 D'acord, una més. 473 00:37:25,376 --> 00:37:26,251 I aquest home? 474 00:37:29,834 --> 00:37:31,209 No, no l'he vist. 475 00:37:32,126 --> 00:37:36,334 Molt bé, doncs zero de tres. 476 00:37:37,168 --> 00:37:39,584 Almenys sabem d'on va sortir la pintura. 477 00:37:39,584 --> 00:37:42,251 Sí, i ha arribat el cabell. És una perruca. 478 00:37:42,751 --> 00:37:45,293 - I el número que la va trucar? - De prepagament. 479 00:37:45,293 --> 00:37:47,793 Només va trucar al número de la Summer. 480 00:37:47,793 --> 00:37:51,751 Activat el dia abans de l'assassinat, quan ella va rebre la primera trucada. 481 00:37:51,751 --> 00:37:55,626 Va fer sis trucades a la Summer. Després de l'assassinat, res. 482 00:37:56,793 --> 00:37:58,709 Vull el vídeo de la botiga. 483 00:37:58,709 --> 00:37:59,959 Ho hem intentat. 484 00:37:59,959 --> 00:38:01,293 L'han esborrat. 485 00:38:02,001 --> 00:38:04,668 Perfecte. Tenim una perruca punxada en un pal. 486 00:38:05,168 --> 00:38:07,959 Jo diria que és morat. 487 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 Molt bé, tenim un Buick morat. 488 00:38:10,709 --> 00:38:11,959 No és un Buick. 489 00:38:12,459 --> 00:38:16,418 És el cotxe que tenia a la uni, un Chrysler Imperial dels anys 90. 490 00:38:16,918 --> 00:38:19,209 Aquesta ranura és una finestra. 491 00:38:19,209 --> 00:38:22,084 Me'l va comprar el meu pare, tothom em prenia per poli. 492 00:38:22,584 --> 00:38:23,751 Te l'ensenyo. 493 00:38:25,834 --> 00:38:28,209 En aquest cotxe vas perdre la virginitat? 494 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 No, va ser en un altre. 495 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - I va ser a l'institut. - És veritat. 496 00:38:35,209 --> 00:38:37,418 Tenies catorze anys. Que trist. 497 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 Tu sí que ets trist. 498 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Vas perdre la virginitat amb una prostituta. 499 00:38:42,001 --> 00:38:45,126 Mira, veus les parpelles a les llums? 500 00:38:45,126 --> 00:38:46,876 S'obren i tanquen. 501 00:38:48,376 --> 00:38:49,501 Desconegut. 502 00:38:50,334 --> 00:38:52,251 Qui deu ser, la teva meuca? 503 00:38:53,543 --> 00:38:54,668 Hola? 504 00:38:56,334 --> 00:38:58,001 Us va arribar el 26 d'agost? 505 00:38:59,001 --> 00:39:00,334 Comprovaré la factura. 506 00:39:01,793 --> 00:39:03,793 No, rebut el 26 de maig. 507 00:39:04,334 --> 00:39:05,959 És la pintura original? 508 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Sí, la pintura de fàbrica. 509 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 D'acord, gràcies. 510 00:39:12,501 --> 00:39:15,043 - Avisin si necessiten res més. - Sí. 511 00:39:15,043 --> 00:39:17,709 - De quin any és aquest Silverado? - 2020. 512 00:39:20,918 --> 00:39:23,293 - Quants quilòmetres? - 50.000. 513 00:39:23,293 --> 00:39:25,501 Cleary, dona-hi un cop d'ull. 514 00:39:37,959 --> 00:39:39,334 No està malament, no? 515 00:39:39,334 --> 00:39:40,709 No. 516 00:39:40,709 --> 00:39:41,793 Cinquanta mil. 517 00:39:42,501 --> 00:39:43,543 Ho pots pagar? 518 00:39:44,126 --> 00:39:45,418 I tant. 519 00:39:45,418 --> 00:39:46,334 De veritat? 520 00:39:46,334 --> 00:39:49,543 - T'oblides d'una cosa. - El què? 521 00:39:50,418 --> 00:39:52,334 Les hores extra. 522 00:39:52,334 --> 00:39:53,501 Exprimeix-les. 523 00:39:55,251 --> 00:39:58,293 - Té vídeo al darrere? - Sí, darrere i davant. 524 00:39:59,584 --> 00:40:01,793 Era un amor. 525 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 I tant. 526 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 Gràcies, i me n'alegro d'haver pogut venir. 527 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Jo també. 528 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Gràcies, noi. 529 00:40:49,793 --> 00:40:50,626 Ei. 530 00:40:52,501 --> 00:40:53,876 Atura't! 531 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 El Chrysler Imperial i el New Yorker Fifth Avenue... 532 00:41:18,251 --> 00:41:20,501 ...els Chryslers més grans del mercat. 533 00:41:25,209 --> 00:41:26,584 T'acompanyo en el sentiment. 534 00:41:26,584 --> 00:41:27,626 Gràcies. 535 00:41:29,418 --> 00:41:30,668 Podem parlar un moment? 536 00:41:31,501 --> 00:41:32,668 És clar. 537 00:41:44,168 --> 00:41:45,418 Fa uns dies, una nit, 538 00:41:46,793 --> 00:41:49,418 va aparèixer un conegut a casa la meva mare. 539 00:41:50,626 --> 00:41:53,001 Es comportava de forma estranya i... 540 00:41:55,501 --> 00:41:56,751 En quin sentit? 541 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Va intentar entrar per la força. 542 00:42:03,418 --> 00:42:05,084 - Com? - Vaig tancar la porta 543 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 i ell hi va posar el peu. 544 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 D'acord. 545 00:42:10,501 --> 00:42:11,543 Com es diu? 546 00:42:14,084 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 547 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 De què el coneixes? 548 00:42:18,709 --> 00:42:22,501 Vam comprar un terreny per construir, quan dirigia l'empresa el meu pare. 549 00:42:22,501 --> 00:42:24,959 Era una granja familiar. 550 00:42:25,584 --> 00:42:27,876 Els vam oferir un preu just, però no volien vendre. 551 00:42:28,959 --> 00:42:30,959 Suposo que no van tenir més remei. 552 00:42:33,959 --> 00:42:36,709 En fi, després de comprar-ho, 553 00:42:37,584 --> 00:42:39,418 el pare es va suïcidar. 554 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 I el fill ens va culpar. 555 00:42:45,626 --> 00:42:47,876 Ha intentat hackejar el nostre servidor, 556 00:42:47,876 --> 00:42:50,293 l'informàtic el bloqueja cada cop. 557 00:42:50,293 --> 00:42:51,293 Ja ho entenc. 558 00:42:52,501 --> 00:42:55,043 Però no hi podem fer massa. 559 00:42:56,501 --> 00:42:58,084 A no ser que torni. 560 00:42:58,084 --> 00:42:59,376 Si ho fa, 561 00:43:00,501 --> 00:43:01,459 truca'm. 562 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 Quan sigui. 563 00:43:04,334 --> 00:43:05,168 Gràcies. 564 00:43:10,709 --> 00:43:15,709 M'han maltractat, assetjat, torturat... 565 00:43:15,709 --> 00:43:16,876 Era a Whitcomb. 566 00:43:16,876 --> 00:43:19,418 La policia no farà res, no els importa. 567 00:43:19,418 --> 00:43:22,168 Les trucades de la Summer dels últims 3 mesos. 568 00:43:22,168 --> 00:43:23,251 Bé. 569 00:43:23,251 --> 00:43:27,668 L'FBI té registrat que els va trucar per fer una denúncia sobre narcòtics. 570 00:43:27,668 --> 00:43:30,126 Li van donar el número del departament de Drogues. 571 00:43:30,126 --> 00:43:31,793 No va arribar a trucar. 572 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Smith, prou bé per una principiant. 573 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Gràcies. 574 00:44:04,626 --> 00:44:05,501 Foteu el camp! 575 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Mira... 576 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Eli Phillips? 577 00:44:19,834 --> 00:44:23,084 Soc el detectiu Tom Nichols. El meu company, Dan Cleary. 578 00:44:23,084 --> 00:44:24,543 Podem parlar? 579 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 De què? 580 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 Summer Elswick. 581 00:44:31,918 --> 00:44:32,751 Summer... 582 00:44:34,751 --> 00:44:38,501 Sí, cap problema. Un moment, que em poso roba. 583 00:44:56,459 --> 00:44:59,876 Hola, com va? Portes alguna arma a sobre? 584 00:45:00,459 --> 00:45:01,543 No. 585 00:45:01,543 --> 00:45:03,293 Molt bé. Pots girar-te? 586 00:45:03,793 --> 00:45:04,668 Gira't. 587 00:45:06,043 --> 00:45:07,959 Els braços amunt, així. 588 00:45:07,959 --> 00:45:09,084 Molt bé. 589 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Algun objecte punxant a les butxaques? 590 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 No. 591 00:45:14,126 --> 00:45:17,668 Saps què? Fem anys el mateix dia, tu i jo. 592 00:45:17,668 --> 00:45:19,043 - Hosti, tu. - Sí. 593 00:45:20,334 --> 00:45:22,209 Gèminis, oi? 594 00:45:22,209 --> 00:45:23,126 Gèminis? 595 00:45:23,793 --> 00:45:25,001 El 26 de maig? 596 00:45:25,001 --> 00:45:25,918 Sí. 597 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Som com bessons. 598 00:45:28,959 --> 00:45:31,501 Et vam veure davant de Whitcomb l'altre dia. 599 00:45:32,334 --> 00:45:33,876 Sí, perquè hi era. 600 00:45:34,501 --> 00:45:36,834 Ah, sí? I què hi fèies? 601 00:45:36,834 --> 00:45:38,543 Me'n vaig assabentar. 602 00:45:38,543 --> 00:45:40,959 I com te'n vas assabentar? 603 00:45:40,959 --> 00:45:42,376 Amb un receptor de ràdio. 604 00:45:42,376 --> 00:45:43,959 És una afició que tinc. 605 00:45:49,501 --> 00:45:52,668 Us puc dir qui ha sigut, si voleu. 606 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Molt bé, a veure? 607 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 En Will Grady. 608 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 És graciós, ell ens ha dit que vas anar a casa sa mare i els vas amenaçar. 609 00:46:03,168 --> 00:46:06,293 Ha dit que jo... És mentida. 610 00:46:07,876 --> 00:46:09,084 No vaig amenaçar ningú. 611 00:46:09,084 --> 00:46:10,834 Són uns mentiders. 612 00:46:10,834 --> 00:46:14,293 Si hi tornes, es considerarà intimidació de testimoni, 613 00:46:14,293 --> 00:46:16,334 - i et detindrem. - No vaig amenaçar... 614 00:46:16,334 --> 00:46:19,459 No, escolta'm. Et dentindrem. Ho has entès? 615 00:46:22,376 --> 00:46:23,834 Sé qui ets, saps? 616 00:46:25,876 --> 00:46:29,751 Vaig llegir un article sobre tu i el teu company. 617 00:46:30,418 --> 00:46:31,543 Corzano? 618 00:46:31,543 --> 00:46:35,334 Condemnat per drogues, apostes, suborns. 619 00:46:36,334 --> 00:46:37,168 No ho sabies? 620 00:46:38,584 --> 00:46:40,001 El coneixies feia sis anys, 621 00:46:41,793 --> 00:46:43,543 i no en sabies res? 622 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 A mi em sembla una mentida. 623 00:46:49,209 --> 00:46:51,709 Per què eres a Whitcomb aquella nit, realment? 624 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Perquè volia veure en Will Grady 625 00:46:55,709 --> 00:46:57,043 sent... 626 00:46:57,043 --> 00:46:58,418 Sent detingut. 627 00:46:59,418 --> 00:47:00,418 Per què? 628 00:47:00,418 --> 00:47:02,751 Perquè és el dimoni. 629 00:47:04,626 --> 00:47:06,959 És un criminal. Tots ells ho són. 630 00:47:07,709 --> 00:47:08,834 Com el teu company. 631 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 Tens res a veure amb la mort de la Summer? 632 00:47:19,459 --> 00:47:20,376 No. 633 00:47:20,376 --> 00:47:23,584 Molt bé. Podem agafar una mostra del teu ADN? 634 00:47:23,584 --> 00:47:24,501 Sí. 635 00:47:25,001 --> 00:47:27,376 - Doncs fem-ho ara. - Vols dir aquí? Ara? 636 00:47:27,376 --> 00:47:28,459 Sí, i tant. 637 00:47:28,459 --> 00:47:32,626 No, vull dir que... Ara mateix no vull. 638 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - No m'agraden les agulles. - No, és un bastonet. 639 00:47:36,043 --> 00:47:38,209 - Ara es fa amb bastonets. - Només és saliva. 640 00:47:38,209 --> 00:47:41,293 - Hauria de parlar amb un advocat? - No, no et cal. 641 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Truca'm quan et decideixis, d'acord? 642 00:47:46,834 --> 00:47:48,376 I no t'acostis als Grady. 643 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 I vigila amb aquesta gorra, no prenguis mal. 644 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Jo respecto la policia. 645 00:47:59,918 --> 00:48:01,126 Què sabem del marit? 646 00:48:01,959 --> 00:48:05,251 Tenim la seva matrícula a Jackson Lake a l'hora de l'assassinat. 647 00:48:06,001 --> 00:48:07,543 Teniu el seu cotxe allà. 648 00:48:07,543 --> 00:48:08,876 No a ell. 649 00:48:08,876 --> 00:48:13,001 Va trucar a l'FBI per denunciar narcòtics. Ens va trucar a nosaltres? 650 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 No. Ho hem comprovat. 651 00:48:18,834 --> 00:48:20,334 Qui voteu per l'ADN? 652 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Au, va. - Hosti. 653 00:48:23,334 --> 00:48:25,751 Jo dic el nòvio, per vint. 654 00:48:26,709 --> 00:48:28,668 Vinga, Nichols. Tu què hi dius? 655 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Mira l'Allen. Un paio com cal. 656 00:48:33,126 --> 00:48:35,584 Doncs va, jo dic en Will Grady, el nòvio. 657 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 Molt bé, una aposta segura. 658 00:48:38,543 --> 00:48:40,543 I tu, Vic? Què me'n dius? 659 00:48:40,543 --> 00:48:43,959 Vull preguntar una cosa. Quan vau parlar amb el tal Eli, 660 00:48:44,793 --> 00:48:47,209 portava una perruca rossa, per casualitat? 661 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 Jo dic l'Eli. 662 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - D'acord. - El bessó d'en Nichols. 663 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Jo aposto pel pescador. L'exmarit. 664 00:48:58,543 --> 00:48:59,543 - Té. - Molt bé. 665 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 Senyor? 666 00:49:03,834 --> 00:49:05,501 No, no m'hi apunto. 667 00:49:05,501 --> 00:49:09,376 Recordeu-me per què no hem ordenat una cerca del Chrysler? 668 00:49:10,126 --> 00:49:13,709 - Ens acaben de verificar. - Doncs fem-ho. 669 00:49:13,709 --> 00:49:14,751 - D'acord. - Espera. 670 00:49:14,751 --> 00:49:16,668 Hi ha 8.000 Chryslers al comptat. 671 00:49:16,668 --> 00:49:19,959 És com buscar una agulla en un paller, i espantarem tothom. 672 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 Rebrem l'ADN en qualsevol moment. 673 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Si no ens salva, llavors perseguim el Chrysler. 674 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 D'acord. 675 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Home, això sí. 676 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Gràcies. - Moltes gràcies. 677 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Aparto això. - La Deena està portant beguda. 678 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Vinga, som-hi. - Una cervesa no em farà mal. 679 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - Vol pepperoni i salsitxa. - Passa-me'n un. 680 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Una pregunta. Creus que això és una mossegada? 681 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 - Que bones. - I tant, quina pinta. 682 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Qui vol formatge? Algú? - Gràcies. 683 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - Algú en vol? - En tinc un aquí. 684 00:49:54,668 --> 00:49:58,293 Encara tenim planejada una reconstrucció amb el nòvio, oi? 685 00:49:58,293 --> 00:50:00,668 Sí, quan la vols fer? 686 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 Com abans millor. 687 00:50:14,293 --> 00:50:15,876 Podeu apagar la gravadora? 688 00:50:19,418 --> 00:50:21,209 Heu parlat amb en Sam Gifford? 689 00:50:22,418 --> 00:50:23,251 Sí. 690 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 Us ha dit que encara s'estaven veient? 691 00:50:29,001 --> 00:50:29,834 No. 692 00:50:31,584 --> 00:50:32,418 Doncs sí. 693 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 Com ho sap? 694 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Jo hi era. 695 00:50:39,418 --> 00:50:40,251 On? 696 00:50:42,001 --> 00:50:44,251 S'enrotllaven en algunes de les cases. 697 00:50:44,251 --> 00:50:45,168 Un moment. 698 00:50:45,876 --> 00:50:50,543 Quan vam parlar, va dir que no coneixia l'exmarit, i ara sí. 699 00:50:50,543 --> 00:50:51,751 Per què ens ho diu ara? 700 00:50:52,584 --> 00:50:54,918 El meu ex no volia que parlés amb vosaltres. 701 00:50:55,709 --> 00:50:57,001 Per què? 702 00:50:57,001 --> 00:50:59,084 El Sam i ell treballen junts. 703 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 De què treballa? 704 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 Ven heroïna i coca. 705 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 La Summer hi estava ficada? 706 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 No. 707 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 Puc canviar la meva aposta? 708 00:51:24,251 --> 00:51:27,668 - No em posaré corbata. - Ho has fer. Tothom en durà. 709 00:51:37,334 --> 00:51:38,626 Para. 710 00:51:38,626 --> 00:51:39,543 Ho sé fer. 711 00:51:40,126 --> 00:51:42,168 Vaig entrar per la porta 712 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 i em vaig parar just on ets. 713 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 Vaig veure les seves sabates aquí. 714 00:51:50,584 --> 00:51:51,543 És estrany? 715 00:51:52,126 --> 00:51:54,876 No massa. És per protegir el terra. 716 00:51:58,543 --> 00:51:59,668 Llavors... 717 00:52:01,918 --> 00:52:03,668 La vaig cridar. 718 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Cap resposta. 719 00:52:06,543 --> 00:52:08,209 Vaig provar de trucar-la, res. 720 00:52:11,209 --> 00:52:12,043 I llavors? 721 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Vaig... 722 00:52:34,793 --> 00:52:35,959 Em vaig agenollar 723 00:52:36,709 --> 00:52:37,709 per... 724 00:52:39,501 --> 00:52:41,459 per intentar reanimar-la. 725 00:52:49,168 --> 00:52:50,001 Perdoneu. 726 00:53:01,876 --> 00:53:02,793 Disculpin. 727 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Disculpin. 728 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Que totes les unitats formin un perímetre. 729 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 El sospitós és home, caucàsic, 33 anys, 1,88 m, 86 kg, cabell marró. 730 00:53:53,084 --> 00:53:54,793 Ei, Sam. Pots sortir? 731 00:53:58,668 --> 00:53:59,709 Obre la porta. 732 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 Estàs sol? 733 00:54:04,751 --> 00:54:07,626 - Sí. Què voleu? - Tenim una ordre de detenció. 734 00:54:07,626 --> 00:54:08,834 - Per què? - Ja ho saps. 735 00:54:08,834 --> 00:54:11,168 - Has de venir amb nosaltres. - Tranquil, va. 736 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 Anem a buscar la teva roba, d'acord? Va. 737 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Què? Per què? - Hem trobat el teu ADN. 738 00:54:16,459 --> 00:54:18,709 - Estàvem embolicats. - Molt bé. 739 00:54:18,709 --> 00:54:20,876 Ens ho pots explicar a comissaria. 740 00:54:20,876 --> 00:54:22,501 He d'anar al lavabo. 741 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 D'acord, anem al lavabo. 742 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Sam! Merda! Hòstia! 743 00:54:56,501 --> 00:54:57,793 Collons. 744 00:55:00,501 --> 00:55:02,626 - Estàs ferit? - No. Té la meva pistola. 745 00:55:03,418 --> 00:55:04,334 Merda. 746 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Sam. Deixa la pistola. Aixeca les mans. 747 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Emmanilla'l. 748 00:56:16,626 --> 00:56:17,459 Està mort. 749 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 Que ets metge? 750 00:56:20,876 --> 00:56:21,793 Emmanilla'l. 751 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Tretze quilos d'heroïna. 752 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 Farem que els gossos repassin la casa. De moment bé. 753 00:56:45,459 --> 00:56:47,126 Emocionant de collons, eh? 754 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 Mireu això. 755 00:56:51,001 --> 00:56:53,501 La bala ha entrat, s'ha quedat encallada. 756 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 Per això ens ha disparat. 757 00:57:09,626 --> 00:57:10,459 Ei. 758 00:57:13,084 --> 00:57:14,043 Em sap greu. 759 00:57:29,918 --> 00:57:31,334 Necessitem la teva arma. 760 00:57:44,793 --> 00:57:46,793 - Truca al teu representant. - D'acord. 761 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 ASSASSÍ IMMOBILIARI MORT EN UN TIROTEIG AMB LA POLICIA DE SCARBOROUGH 762 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 El vestit que em vas demanar. 763 00:59:32,918 --> 00:59:35,001 Pensava que havien acabat dels cops. 764 00:59:35,001 --> 00:59:37,918 Han de canviar una cosa per la teva aixeta. 765 00:59:44,376 --> 00:59:45,501 Bastant frustrant. 766 00:59:50,626 --> 00:59:52,793 No diu res de la coixesa. 767 00:59:52,793 --> 00:59:54,626 Res del Chrysler. 768 00:59:56,209 --> 00:59:59,126 Res del fet que estaven tenint una aventura. 769 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Se n'estan rentant les mans. 770 01:00:10,126 --> 01:00:11,918 No cal que tu també ho facis. 771 01:00:15,709 --> 01:00:18,751 Però no vull que et capfiquis per algú que et va intentar matar. 772 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Sí, me n'asseguraré. Estarà bé. D'acord. 773 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Fins aviat. 774 01:00:39,251 --> 01:00:40,293 Tens el pipí net. 775 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Ara només t'has de requalificar amb l'arma. 776 01:00:45,793 --> 01:00:46,918 Et sembla bé? 777 01:00:47,709 --> 01:00:48,709 Està a punt. 778 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Aquí tens. 779 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 Gràcies. 780 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 Ah, per cert, Tom? 781 01:00:59,334 --> 01:01:03,584 El proper cop dispara-li de cara. Fa tot aquest merder més fàcil. 782 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 De part d'aquelles noies. 783 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 A què us dediqueu? 784 01:01:25,793 --> 01:01:28,043 Jo treballo al parc de Stone Mountain. 785 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 I tu? 786 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 No ho sé. 787 01:01:35,709 --> 01:01:38,418 - No ho saps? - Vol ficar-se en immobiliàries. 788 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Deixes que els altres decideixin per tu? 789 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 No. 790 01:01:43,793 --> 01:01:45,459 Hi conec algú. 791 01:01:46,251 --> 01:01:48,418 - De veritat, hi conec algú. - Coneix algú. 792 01:01:49,293 --> 01:01:50,959 - Sí. - Coneix algú. 793 01:01:50,959 --> 01:01:52,543 Que coneix algú. 794 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 És el que va passar. 795 01:02:00,126 --> 01:02:01,959 Però encara em sento malament. 796 01:02:06,959 --> 01:02:08,001 Vaig mentir. 797 01:02:10,876 --> 01:02:13,501 Sobre no saber que encara estava 798 01:02:14,584 --> 01:02:16,459 embolicada amb el seu ex. 799 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 A tots ens han estafat. 800 01:02:23,126 --> 01:02:24,876 Estava casada. 801 01:02:27,459 --> 01:02:31,376 El meu marit va dir a l'amant que jo era la seva companya de pis. 802 01:02:35,418 --> 01:02:37,543 - Perdona. - Espera... 803 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Em sap greu, que... - Què? No passa res. 804 01:02:47,418 --> 01:02:48,668 Que arribi bé a casa. 805 01:03:04,626 --> 01:03:06,126 Et va criar la teva mare? 806 01:03:08,001 --> 01:03:09,168 Per què ho dius? 807 01:03:11,334 --> 01:03:14,126 Ho he suposat perquè et vas posar el seu cognom. 808 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 Ah, no. Em va criar el meu pare. 809 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 I la teva mare? 810 01:03:28,543 --> 01:03:29,959 No conec la meva mare. 811 01:03:31,918 --> 01:03:33,126 Em sap greu. 812 01:03:35,126 --> 01:03:35,959 No passa res. 813 01:03:39,418 --> 01:03:44,626 Com saps, aquesta sessió és un requisit per tornar a la feina. 814 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Molt bé. 815 01:03:49,793 --> 01:03:50,793 Com et sents? 816 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Bé. 817 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Com estàs dormint? 818 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Bastant bé, ara. 819 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 Fa anys que tinc un somni. 820 01:04:03,834 --> 01:04:07,626 És un somni recurrent, soc a casa d'algú, hi ha gent. 821 01:04:07,626 --> 01:04:09,543 És com una festa. 822 01:04:10,459 --> 01:04:15,043 Llavors arriben uns dolents, i comencen a disparar a tothom. 823 01:04:16,418 --> 01:04:19,584 I cada cop que trec l'arma, 824 01:04:22,751 --> 01:04:24,168 no puc prémer el gallet. 825 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 És un malson. 826 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 És un somni molt comú entre agents de la llei. 827 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 Ah, sí? 828 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 Doncs saps què ha passat? 829 01:04:39,501 --> 01:04:41,251 Des del tiroteig, 830 01:04:41,959 --> 01:04:43,584 he tingut el mateix somni, 831 01:04:44,751 --> 01:04:46,584 però ara puc prémer el gallet. 832 01:04:49,793 --> 01:04:50,834 Interessant, oi? 833 01:06:04,584 --> 01:06:08,251 - No t'aguanto. - Wally, quant temps fa que rastreges? 834 01:06:08,251 --> 01:06:09,834 24 anys, per què? 835 01:06:09,834 --> 01:06:12,293 I encara no saps quan algú està fingint? 836 01:06:13,334 --> 01:06:14,293 Pam! 837 01:06:14,293 --> 01:06:16,168 Sé quan fingeix la teva dona. 838 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Ves a cagar. - Vic, què vol dir que rastreja? 839 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Un coi d'agent antidroga com ell. - Ai, mare. 840 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 Ja t'entenc. 841 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Allen, jugues? - No, no em reparteixis. 842 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 T'has de cuidar. Cuidar la teva família. 843 01:06:36,834 --> 01:06:37,834 Mira l'Allen. 844 01:06:38,501 --> 01:06:40,876 Està malalt. Sé que no en parlem, però mira'l. 845 01:06:41,793 --> 01:06:42,876 La vida te la fot. 846 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 Has de pensar en el futur. No pots ser poli per sempre. 847 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - Merda, tio. - Paul. 848 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Perdona. - Em destrosses la moqueta. 849 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Perdona, Wally. - És molt cara. 850 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - No passa res. - Us he tacat? 851 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - Ets un goril·la de 90 kg. - Ja ho faig jo. 852 01:06:58,834 --> 01:07:00,918 Absorbeix-ho bé. 853 01:07:01,751 --> 01:07:02,626 Sort que t'estimo. 854 01:07:03,501 --> 01:07:07,626 Tinc una feina per tu al meu negoci, si vols. 855 01:07:08,751 --> 01:07:11,251 Consultor de seguretat en servei actiu. 856 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 T'agrada? És idea meva. 857 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Tot policies o exmilitars. Bona gent, diners fàcils. 858 01:07:17,584 --> 01:07:20,376 Només t'has d'estar dret davant l'àtic d'un senyoret. 859 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 No té més. 860 01:07:22,751 --> 01:07:24,334 Només perquè hi pensis. 861 01:07:27,293 --> 01:07:28,668 Tens un bon rellotge. 862 01:07:41,959 --> 01:07:42,876 Queda-te'l. 863 01:07:44,501 --> 01:07:45,543 No ho sé. 864 01:07:47,376 --> 01:07:48,376 Te'l vull donar. 865 01:07:48,376 --> 01:07:51,376 No m'importa. És un Rolex. Només és un rellotge. 866 01:07:51,376 --> 01:07:53,751 És el teu rellotge, Wally. No el vull. 867 01:07:54,584 --> 01:07:55,501 Gràcies. 868 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 Si ell no el vol, ja me'l quedo jo. 869 01:07:59,709 --> 01:08:01,918 Quants criminals has enxampat aquesta setmana? 870 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 Ja t'ho dic jo: cap. 871 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Ja ho sé. 872 01:08:28,709 --> 01:08:30,043 Quina vols? 873 01:08:32,001 --> 01:08:33,501 De veritat, tria'n una. 874 01:08:33,501 --> 01:08:34,709 Estic casat, Wally. 875 01:08:35,293 --> 01:08:36,793 I què, no? 876 01:08:37,709 --> 01:08:38,876 Va, tria'n una. 877 01:08:41,418 --> 01:08:43,001 No, gràcies. 878 01:08:43,001 --> 01:08:43,918 D'acord. 879 01:08:44,709 --> 01:08:48,751 Si tens mal de cap i puges a dalt, ja faré que una et porti un paracetamol. 880 01:08:48,751 --> 01:08:50,043 Com ho veus? 881 01:08:55,751 --> 01:08:58,459 És una casa gran. Ningú ho sabrà. 882 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Escolta, he parlat amb en Graeber, 883 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 i et recomanarem per a la Medalla al Valor. 884 01:09:12,918 --> 01:09:15,251 No vull una medalla per haver mort algú. 885 01:09:15,251 --> 01:09:17,418 No és per haver mort en Gifford, 886 01:09:18,084 --> 01:09:20,418 sinó per salvar la vida a en Cleary. 887 01:09:27,126 --> 01:09:29,209 He estat fent introspecció. 888 01:09:29,209 --> 01:09:30,793 He seguit el teu consell. 889 01:09:30,793 --> 01:09:32,084 Ah, sí? 890 01:09:32,084 --> 01:09:33,084 Sí. 891 01:09:33,084 --> 01:09:34,334 Quin consell? 892 01:09:34,334 --> 01:09:36,043 Ja no aniré de dur. 893 01:09:36,043 --> 01:09:37,459 Em caso. 894 01:09:39,334 --> 01:09:40,459 Felicitats. 895 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - És fantàstic. - Gràcies. 896 01:09:44,293 --> 01:09:46,501 Encara no hem posat data, però... 897 01:09:47,918 --> 01:09:49,918 seria un honor que fossis el meu padrí. 898 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 El padrí, eh? 899 01:09:54,334 --> 01:09:55,876 Això és molta feina, Dan. 900 01:09:58,626 --> 01:10:01,959 D'acord, i un acomodador? 901 01:10:02,918 --> 01:10:04,459 Un acomodador, sí. 902 01:10:04,459 --> 01:10:05,543 Això ho puc fer. 903 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Molt bé. 904 01:10:06,918 --> 01:10:08,959 La meva futura sogra ja m'està donant guerra 905 01:10:08,959 --> 01:10:12,126 perquè m'analitzi l'esperma, comprovar que no soc impotent. 906 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 No suporto quan passa això. 907 01:10:46,834 --> 01:10:51,043 Aquí. 908 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Sí. 909 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 És una mossegada. 910 01:11:05,668 --> 01:11:07,959 A en Ted Bundy el van atrapar per les dents. 911 01:11:09,668 --> 01:11:13,001 Crec que tens raó, sembla una mossegada humana. 912 01:11:13,001 --> 01:11:14,709 Què vols que faci? 913 01:11:15,293 --> 01:11:16,709 Tu diràs, ets l'expert. 914 01:11:17,668 --> 01:11:21,501 Envia'm la impressió dental d'en Gifford i potser se'l pot descartar. 915 01:11:24,751 --> 01:11:27,668 Qui ha confirmat que és una mossegada humana? 916 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Un amic odontòleg forense de Filadèlfia. 917 01:11:32,834 --> 01:11:35,584 I com sabem que no la tenia des d'abans? 918 01:11:35,584 --> 01:11:39,626 A no ser que tingués les mans lligades així un parell de dies abans, 919 01:11:40,376 --> 01:11:41,668 això és de Whitcomb. 920 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 Llavors, 921 01:11:45,626 --> 01:11:46,834 què vols fer? 922 01:11:48,834 --> 01:11:51,543 Vull fer una impressió dental d'en Sam Gifford. 923 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 A veure si coincideix. 924 01:11:55,793 --> 01:11:57,334 Segur que ho vols fer? 925 01:12:00,793 --> 01:12:02,751 Crec que és el correcte. 926 01:12:06,001 --> 01:12:09,543 No volem que mori algú més per no haver fet la nostra feina, no? 927 01:12:10,043 --> 01:12:11,043 No t'ho impediré. 928 01:12:38,709 --> 01:12:42,043 Segur que no ho fas només per cobrar més hores extra? 929 01:13:38,834 --> 01:13:39,918 Porta de davant oberta. 930 01:13:40,543 --> 01:13:41,501 Soc a la cuina. 931 01:13:51,751 --> 01:13:52,668 Hola. 932 01:13:53,584 --> 01:13:54,793 Will. Hola. 933 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Hola. - Encantada. 934 01:13:58,126 --> 01:13:59,668 Que bé que hagueu pogut venir. 935 01:14:01,959 --> 01:14:03,168 De quin any és, la casa? 936 01:14:03,918 --> 01:14:06,293 1968, sí. 937 01:14:07,043 --> 01:14:08,459 Us l'ensenyo. 938 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Allò era la sala d'estar i això és el menjador. 939 01:14:15,918 --> 01:14:18,543 Hi cap una taula per a deu o dotze fàcilment. 940 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 Podem veure l'habitació? 941 01:14:24,834 --> 01:14:25,668 És clar. 942 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Pujant per aquí. 943 01:14:43,043 --> 01:14:44,834 És l'habitació de matrimoni. 944 01:14:48,334 --> 01:14:52,001 Té armaris per a ell i ella i un lavabo complet. 945 01:14:52,793 --> 01:14:54,918 - Aquí és on va passar. - Vosaltres... 946 01:14:56,209 --> 01:14:57,043 Perfecte. 947 01:14:57,584 --> 01:14:58,501 Està genial. 948 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Sí. 949 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Sí, que sexi. 950 01:15:10,418 --> 01:15:11,459 Què cony feu? 951 01:15:12,959 --> 01:15:15,084 Ei, es podria fer una foto amb tu? 952 01:15:15,084 --> 01:15:16,459 - Si us plau? - Fora d'aquí. 953 01:15:16,459 --> 01:15:19,293 - Seria perfecte. - Foteu el camp! 954 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Merda. 955 01:15:47,209 --> 01:15:49,543 Ara ja ho sabem. Seguim. 956 01:15:49,543 --> 01:15:50,584 Gràcies. 957 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 No cal que t'espantis. 958 01:15:58,251 --> 01:15:59,334 No és concloent. 959 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Què ha dit? 960 01:16:03,918 --> 01:16:05,709 La mossegada no és prou profunda. 961 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 D'acord, doncs tens algun impediment perquè tanquem el cas? 962 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 No. 963 01:16:31,168 --> 01:16:33,626 Molt bé, capità. Fins d'aquí sis mesos. 964 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Ho has intentat. 965 01:16:40,626 --> 01:16:41,501 Ho hem intentat. 966 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 En aquest aparador abandonat al carrer Hill, 967 01:16:58,584 --> 01:17:02,959 un xoc de cotxes espantós ha passat a ser encara més impactant. 968 01:17:02,959 --> 01:17:08,668 El conductor d'aquest GMC Suburban s'ha quedat atrapat per la col·lisió. 969 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 Quan la policia l'ha pogut extreure del vehicle, 970 01:17:11,876 --> 01:17:14,293 hi han trobat 13 kg d'heroïna. 971 01:17:14,293 --> 01:17:15,709 IMMOBILIÀRIA GRADY 972 01:17:15,709 --> 01:17:19,043 La policia creu que l'home recollia la droga de l'aparador 973 01:17:19,043 --> 01:17:20,001 i ha sortit... 974 01:17:22,209 --> 01:17:25,501 ...hi han trobat 13 kg d'heroïna. 975 01:17:25,501 --> 01:17:29,459 La policia creu que l'home recollia la droga de l'aparador 976 01:17:29,459 --> 01:17:31,668 i ha sortit sense mirar. 977 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Per sort, ningú... 978 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Sí? 979 01:18:08,626 --> 01:18:11,293 Sembla que algú estava tancat dins 980 01:18:11,293 --> 01:18:13,918 i ha sortit per la finestra, cadira inclosa. 981 01:18:15,001 --> 01:18:16,084 Heu trobat sang? 982 01:18:16,084 --> 01:18:17,043 No, senyor. 983 01:18:22,293 --> 01:18:25,709 Se'ls acut algú que podria haver fet això? 984 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 No ho sé. 985 01:18:31,001 --> 01:18:32,876 I aquell tal Eli Phillips? 986 01:18:41,209 --> 01:18:43,876 Mireu, he fet un repàs general. 987 01:18:43,876 --> 01:18:45,751 A part de la finestra trencada, 988 01:18:46,376 --> 01:18:48,043 l'ordinador de la mare és aquí, 989 01:18:48,751 --> 01:18:51,334 i no he trobat a faltar res important. 990 01:18:51,834 --> 01:18:53,876 Bé, és un edifici gran. 991 01:18:53,876 --> 01:18:55,793 Potser cal tornar a mirar. 992 01:18:55,793 --> 01:18:58,668 - Al cap d'una estona... - Hem de posar càmeres. 993 01:18:58,668 --> 01:18:59,584 Ja ho sé. 994 01:19:12,918 --> 01:19:15,668 Quan la policia va saber que tenia el cabell llarg 995 01:19:15,668 --> 01:19:20,376 i duia una cua el dia abans de morir, es van adonar que l'assassí havia... 996 01:21:51,043 --> 01:21:52,668 Treu el dit del gallet. 997 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 Estàs bé? 998 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Estava rondant la casa. 999 01:21:58,543 --> 01:21:59,626 Abaixa l'arma. 1000 01:22:05,334 --> 01:22:07,876 Em vas dir que quan volgués parlar t'avisés. 1001 01:22:07,876 --> 01:22:09,918 - Truca a la policia. - Ho he fet. 1002 01:22:12,626 --> 01:22:13,959 Dona'm l'arma, amor. 1003 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 Ves a vestir-te. 1004 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Amor, vine. 1005 01:22:22,626 --> 01:22:23,876 Estic orgullós de tu. 1006 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Et vull ensenyar una cosa. 1007 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 Una cosa que demostrarà que els Grady són uns criminals. 1008 01:22:40,334 --> 01:22:45,084 Sabies que a la Summer l'estafava una companyia que es diu White Fish? 1009 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 No? 1010 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Tens l'oportunitat de redimir-te. 1011 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Jo no necessito redimir-me, m'entens? 1012 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 Saps qui és en Rudi Rakoczy? 1013 01:23:08,459 --> 01:23:09,834 No sé qui és. 1014 01:23:09,834 --> 01:23:11,168 Treballa per als Grady. 1015 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - No m'estàs escoltant! - Aquí darrere. 1016 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Han trobat el Rudi Rakoczy amb 13 kg d'heroïna. 1017 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 No m'estàs escoltant! 1018 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 Els Grady estan blanquejant diners de drogues, hòstia! 1019 01:23:23,043 --> 01:23:25,668 El meu pare va morir amb una pistola a la boca 1020 01:23:25,668 --> 01:23:29,418 per una granja que va construir amb les seves mans. 1021 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 Ets més culpable que ells, si no fas res. 1022 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 Són uns criminals! 1023 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 CONTRACTE DE VENDA VENUT - IMMOBILIÀRIA GRADY 1024 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 REBUT DE L'ESCRIPTURA A: WHITE FISH ASSETS DECOMÍS DE BÉNS 1025 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 845 SHADOW COURT VENUT - IMMOBILIÀRIA GRADY 1026 01:24:13,751 --> 01:24:17,293 845 SHADOW COURT SUMMER ELSWICK 1027 01:24:23,334 --> 01:24:25,334 {\an8}DEL PROPIETARI - PRÉSTEC BANC - PRÉSTEC 1028 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS, INC. - DECOMÍS DE BÉNS 1029 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 NOU - FA 2 DIES A LA VENDA 845 SHADOW COURT 1030 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Què coi volia, el teu bessó gèminis? 1031 01:24:53,209 --> 01:24:54,668 Ni puta idea. 1032 01:24:54,668 --> 01:24:56,668 Potser volia anar a nedar. 1033 01:24:59,418 --> 01:25:02,334 Gràcies. La Judy li hauria d'haver fotut un tret al cap. 1034 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 Però va fotre un tret a la piscina. 1035 01:25:11,209 --> 01:25:12,084 Ja ho faig jo. 1036 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 SUMMER ELSWICK DECOMÍS DE BÉNS WHITE FISH ASSETS, INC. 1037 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 Cap comissió. Què cony passa? 1038 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Hola. On puc trobar els decomisos de béns relacionats amb drogues? 1039 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 White Fish ja no està activa. 1040 01:27:29,334 --> 01:27:31,043 En tens alguna informació? 1041 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 Només tinc un antic apartat de correus. 1042 01:27:35,626 --> 01:27:36,876 D'acord. 1043 01:27:36,876 --> 01:27:37,793 Espera. 1044 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Hi ha una altra empresa amb el mateix apartat. 1045 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Com es diu? 1046 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Una empresa de seguretat privada. Consultoria Servei Actiu. 1047 01:27:57,209 --> 01:27:58,126 D'acord, Jimmy. 1048 01:27:59,626 --> 01:28:00,876 Ja me n'encarrego jo. 1049 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 El que es va confiscar d'en Rakoczy, ho puc veure? 1050 01:28:23,543 --> 01:28:25,043 Un que marxa al costat fosc. 1051 01:28:26,709 --> 01:28:27,584 Què vols dir? 1052 01:28:28,376 --> 01:28:30,001 És informador, en Rakoczy. 1053 01:28:30,001 --> 01:28:33,751 Va fer d'informador durant anys i ara li demanen 15 anys de presó. 1054 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 Quan es va arxivar això com a prova? 1055 01:29:00,709 --> 01:29:02,626 El 21 de setembre, a mitjanit. 1056 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 Puc veure les drogues del cas d'en Sam Gifford? 1057 01:29:07,459 --> 01:29:08,959 Es van enviar a destruir. 1058 01:29:10,626 --> 01:29:11,626 Quan? 1059 01:29:11,626 --> 01:29:14,126 A les 8:30, el 21 de setembre. 1060 01:29:14,126 --> 01:29:15,043 Qui ho va fer? 1061 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 1062 01:29:21,793 --> 01:29:23,626 Policia de Scarborough. Soc en Jimmy. 1063 01:29:23,626 --> 01:29:25,793 Ei, Jimmy. Necessito un favor. 1064 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Necessito l'historial telefònic d'en Rudi Rakoczy. 1065 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Ha de signar aquí. 1066 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - Com vols que ho faci? - Deslliga'l. 1067 01:29:45,376 --> 01:29:46,709 Qui m'ha pagat la fiança? 1068 01:29:46,709 --> 01:29:48,293 LILC Fiances. 1069 01:29:49,418 --> 01:29:52,793 LILC Fiances? 1070 01:29:54,209 --> 01:29:57,084 Tenia un ganivet. El puc recuperar, si us plau? 1071 01:29:57,084 --> 01:29:59,584 Canviïs allà. Quan surti, li torno el ganivet. 1072 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 Sense ni adonar-me'n, es va disparar. 1073 01:30:12,668 --> 01:30:16,251 I el paio era a terra. Resulta que havia tocat la piscina. 1074 01:30:16,251 --> 01:30:19,084 - Mare meva, sort que estàs bé. - Sí, gràcies. 1075 01:30:31,793 --> 01:30:32,626 Com estàs? 1076 01:30:33,209 --> 01:30:34,043 Bé. 1077 01:30:38,376 --> 01:30:39,584 On és, tothom? 1078 01:30:39,584 --> 01:30:40,668 No ho sé. 1079 01:30:40,668 --> 01:30:43,334 Però la Deena ha dit que es quedaran a casa. 1080 01:30:44,334 --> 01:30:46,376 - Està bé, l'Allen? - Sí. 1081 01:30:50,126 --> 01:30:52,626 Aquell és en Peter? El nostre contractista? 1082 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Ah, sí. 1083 01:30:58,501 --> 01:30:59,543 Què hi fa, aquí? 1084 01:31:00,584 --> 01:31:02,834 - Crec que li'n vaig parlar. - D'acord. 1085 01:31:02,834 --> 01:31:06,501 És més divertit del que recordava, no ho feia des de petit. 1086 01:31:06,501 --> 01:31:08,584 Ei, com va? 1087 01:31:08,584 --> 01:31:11,668 He vist la propietària del Zuzu. Li dic allò de les bosses? 1088 01:31:11,668 --> 01:31:13,084 Sí, bona idea. 1089 01:31:13,084 --> 01:31:14,334 Sí, ves. 1090 01:31:21,334 --> 01:31:22,168 Com va la... 1091 01:31:23,001 --> 01:31:24,834 Com va la cuina nova? 1092 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 La trobes atractiva? 1093 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Quina? 1094 01:31:32,918 --> 01:31:34,209 Fins a on arribaries? 1095 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 Perdona? 1096 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Estaries disposat a morir? 1097 01:31:43,501 --> 01:31:45,876 No sé de què estem parlant, Tom. 1098 01:31:46,668 --> 01:31:48,293 No saps de què coi parlo? 1099 01:31:48,293 --> 01:31:51,668 - No. Ni idea. - Hòstia, sí que ets fi. 1100 01:31:56,001 --> 01:31:57,501 T'aviso, tio. 1101 01:31:57,501 --> 01:31:59,418 No deixis que t'enxampi. 1102 01:32:00,084 --> 01:32:01,459 Com ha anat? 1103 01:32:01,459 --> 01:32:03,459 Fet. Sortim a la pista? 1104 01:32:04,334 --> 01:32:07,834 Estic bé. Peter, vols sortir? 1105 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 No, crec aquesta no sortiré. 1106 01:32:14,501 --> 01:32:15,334 No? 1107 01:32:16,709 --> 01:32:17,584 D'acord. 1108 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Tu i jo, reina. Et fa? 1109 01:32:44,001 --> 01:32:45,918 No. Tenia ell més por que jo. 1110 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 Va dir per què era allà? 1111 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Va dir que coneixia en Tom. Va intentar marxar i vaig disparar. 1112 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 JIMMY CONTESTADOR 1113 01:33:10,751 --> 01:33:13,209 Ei, tinc l'historial telefònic que volies. 1114 01:33:13,209 --> 01:33:14,834 RUDI R. HISTORIAL TELEFÒNIC 1115 01:33:14,834 --> 01:33:18,709 L'única cosa estranya que veig és que aquest Rudi Rakoczy 1116 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 va trucar al número 3586 disset vegades el dia que van matar la Summer Elswick. 1117 01:33:24,543 --> 01:33:26,334 Res, per pensar-hi. 1118 01:33:26,334 --> 01:33:28,084 M'ha semblat interessant. 1119 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809-122-3586 1120 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Hola? 1121 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Truco d'ADT Security per la seva instal·lació de càmeres. 1122 01:35:05,793 --> 01:35:07,918 La persona a qui ha trucat 1123 01:35:07,918 --> 01:35:11,126 encara no té el contestador activat. 1124 01:35:12,959 --> 01:35:14,209 No vull problemes. 1125 01:35:15,959 --> 01:35:17,918 Només vull el que em vas prendre. 1126 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 El que et vaig prendre? 1127 01:35:34,251 --> 01:35:35,084 Encantador. 1128 01:35:38,168 --> 01:35:39,251 Et dic què farem. 1129 01:35:39,751 --> 01:35:42,251 Em tornes el que vas agafar de l'oficina, 1130 01:35:43,209 --> 01:35:44,793 i jo no et porto a judici. 1131 01:35:44,793 --> 01:35:47,209 Un moment. A veure si ho entenc. 1132 01:35:47,209 --> 01:35:53,043 Et torno el que vaig agafar de l'oficina i tu no em portes a judici? 1133 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Molt bé. - Ves a cagar. 1134 01:35:58,334 --> 01:35:59,584 Com està la teva mare? 1135 01:36:00,459 --> 01:36:01,959 Encara aguanta? 1136 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 No, està morta, Will. Ja ho saps. 1137 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Ja us coneixeu, oi? 1138 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 POLICIA DE SCARBOROUGH 1139 01:36:28,251 --> 01:36:30,001 Quina diferència hi ha entre tu i jo? 1140 01:36:32,626 --> 01:36:33,459 Què vols dir? 1141 01:36:34,376 --> 01:36:36,584 Quina diferència hi ha entre tu i jo? 1142 01:36:39,168 --> 01:36:42,418 Parles molt, però no fas el que toca. 1143 01:36:45,751 --> 01:36:46,751 I què toca? 1144 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 No coneixes la cançó? 1145 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 No. 1146 01:37:01,168 --> 01:37:02,209 I tu? 1147 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 El què? 1148 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Parles molt, però no fas el que toca. 1149 01:37:08,001 --> 01:37:08,959 És de Wu-Tang? 1150 01:37:10,334 --> 01:37:12,834 Per favor, aquest pallasso pensa que és de Wu-Tang. 1151 01:37:12,834 --> 01:37:13,834 És de Dr. Dre. 1152 01:37:50,168 --> 01:37:51,043 Hola? 1153 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 Hola? 1154 01:38:33,459 --> 01:38:34,626 Això és el que sé. 1155 01:38:34,626 --> 01:38:37,418 El número 3586 que et vaig assenyalar 1156 01:38:37,418 --> 01:38:39,626 pertany a un grup immobiliari. 1157 01:38:40,584 --> 01:38:41,543 No fotis. 1158 01:38:42,293 --> 01:38:43,293 Què més en saps? 1159 01:38:43,876 --> 01:38:47,501 Només veig que està registrat a nom de W6. 1160 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 La Deena m'ha dit que poden aconseguir les cèl·lules mare a les Bahames, 1161 01:38:52,834 --> 01:38:55,876 però és car i l'assegurança no els hi cobreix. 1162 01:38:55,876 --> 01:38:59,209 Bé, s'ho poden pagar. 1163 01:38:59,793 --> 01:39:01,793 - Oi? - Sí. 1164 01:39:07,043 --> 01:39:10,126 - Estàs bé? - Sí, tot bé. 1165 01:39:10,126 --> 01:39:12,918 - Crec que ja estem. - Quasi no has menjat. 1166 01:39:12,918 --> 01:39:14,834 No tinc gana. Agafem-ho per emportar. 1167 01:39:14,834 --> 01:39:16,501 Voldran postres? 1168 01:39:18,751 --> 01:39:20,834 - No. - Només el compte, si us plau. 1169 01:39:21,334 --> 01:39:22,168 Gràcies. 1170 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Ostres. Mira qui hi ha. 1171 01:39:29,001 --> 01:39:29,834 Qui? 1172 01:39:30,668 --> 01:39:31,543 En Will Grady. 1173 01:39:41,293 --> 01:39:42,626 És la seva xicota? 1174 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 Quina velocitat. 1175 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Cadascú passa un dol diferent. 1176 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Cobriran tots els costos de tancament. 1177 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 Estaven desesperats. 1178 01:39:59,751 --> 01:40:02,251 L'hauríeu d'haver sentit parlant amb l'altre agent. 1179 01:40:02,251 --> 01:40:04,918 Com un animal. No sabia que n'eres capaç. 1180 01:40:04,918 --> 01:40:07,293 He après de la millor. 1181 01:40:09,376 --> 01:40:11,084 - Tens la targeta? - Sí. 1182 01:40:11,084 --> 01:40:13,293 - D'acord. Vaig a saludar. - Molt bé. 1183 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 Gràcies. 1184 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - Tot bé? - Sí, tot bé. 1185 01:41:16,418 --> 01:41:17,251 Ei. 1186 01:41:18,209 --> 01:41:19,126 Arribes d'hora. 1187 01:41:20,293 --> 01:41:22,043 - Ho has trobat bé? - Sí. 1188 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 És el primer cop que ensenyo una casa a punta de pistola. 1189 01:41:31,043 --> 01:41:34,668 - No et fan pas por les armes, no? - No en les mans correctes. 1190 01:41:34,668 --> 01:41:35,709 D'acord. 1191 01:41:36,751 --> 01:41:37,626 Passa. 1192 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Això era una sala d'estar formal, 1193 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 però crec que quedaria molt bé com a estudi o despatx. 1194 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 I aquí hi ha una sala d'estar més familiar. 1195 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Es pot posar una tele allà i hi ha un bon espai exterior. 1196 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Aquí hi ha la cuina. 1197 01:42:09,209 --> 01:42:11,959 Crec que es veu una mica antiga, 1198 01:42:11,959 --> 01:42:15,543 però es pot canviar la superfície del taulell 1199 01:42:15,543 --> 01:42:17,334 per granit o marbre. 1200 01:42:18,334 --> 01:42:22,168 Si a la teva dona li agrada cuinar, crec que li encantarà. 1201 01:42:26,501 --> 01:42:28,084 La meva habitació preferida. 1202 01:42:28,084 --> 01:42:33,876 S'hi podria fer una sala de joc o una habitació per a aficions masculines. 1203 01:42:49,918 --> 01:42:51,168 Mirem el pis de dalt? 1204 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Comencem per aquí. 1205 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 A l'habitació de matrimoni. 1206 01:43:10,418 --> 01:43:13,084 Això és una relíquia de l'anterior propietari. 1207 01:43:15,584 --> 01:43:16,918 Dona al carrer. 1208 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 És una bona habitació, però jo trauria la moqueta. 1209 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 No l'agafes? 1210 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Merda. 1211 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Que deixin un missatge. 1212 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Cony d'agent immobiliari de merda. 1213 01:43:53,709 --> 01:43:54,626 Què? 1214 01:43:55,751 --> 01:43:56,876 Què passa, amor? 1215 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Res. Segueix dormint. 1216 01:44:22,084 --> 01:44:23,251 Estàs a punt? 1217 01:44:24,084 --> 01:44:25,001 Estic a punt. 1218 01:44:36,501 --> 01:44:38,709 - Per molts anys. - Mira qui hi ha. 1219 01:44:38,709 --> 01:44:40,251 Mira-la. Hola, guapa. 1220 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Ei, Tommy. - Per molts anys. 1221 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Escolta, t'he de dir una cosa, a soles. 1222 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 - D'acord? - Perfecte, jo també. 1223 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Molt bé. 1224 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo! 1225 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Benvinguts. - Gràcies. 1226 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Per tu. 1227 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Mahalo. Hola. - Hola. 1228 01:44:59,209 --> 01:45:01,626 - Ho has fet tu? - Sí, quasi no he dormit. 1229 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 Au, ja està bé! 1230 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 Ara diràs que això és l'esclerosi? 1231 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 Ves a cagar. 1232 01:45:29,709 --> 01:45:32,626 El pastís l'ha fet la Judy, i és totalment vegà. 1233 01:45:32,626 --> 01:45:35,293 No s'ha fet mal a cap animal per fer el pastís. 1234 01:45:38,459 --> 01:45:39,293 Tom. 1235 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 Per què m'estàs evitant? 1236 01:45:43,543 --> 01:45:44,751 No t'estic evitant. 1237 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 He estat aquí tota l'estona i no m'has ni saludat. 1238 01:45:49,543 --> 01:45:50,501 Hola, Wally. 1239 01:45:53,126 --> 01:45:54,668 Va, una abraçada. 1240 01:45:56,126 --> 01:45:57,584 - Fins ara. - D'acord. 1241 01:46:07,918 --> 01:46:09,293 Com estàs? 1242 01:46:09,293 --> 01:46:10,209 Bé. 1243 01:46:11,584 --> 01:46:13,251 Què em volies dir? 1244 01:46:17,376 --> 01:46:18,584 Tu primer. 1245 01:46:20,209 --> 01:46:21,126 Doncs, 1246 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 va de debò. 1247 01:46:24,459 --> 01:46:25,584 Què va de debò? 1248 01:46:27,793 --> 01:46:29,876 S'ha confirmat. Et donaran la medalla. 1249 01:46:35,043 --> 01:46:36,293 Ei, sou aquí dalt? 1250 01:46:37,334 --> 01:46:40,626 Puja. Tenim bones notícies. Arribes en bon moment. 1251 01:46:41,209 --> 01:46:42,209 Què passa? 1252 01:46:42,209 --> 01:46:44,334 Doncs que s'ha confirmat. 1253 01:46:44,334 --> 01:46:46,584 En Tommy rebrà la Medalla al Valor. 1254 01:46:46,584 --> 01:46:47,793 Felicitats. 1255 01:46:47,793 --> 01:46:48,834 Que bé. 1256 01:46:48,834 --> 01:46:51,001 El segon honor més alt. 1257 01:46:51,001 --> 01:46:54,418 L'únic més alt és la Medalla d'Honor. 1258 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Per a aquest has de morir. 1259 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 Doncs va, fem una copa? 1260 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 Això es mereix un brindis. 1261 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 I, doncs, 1262 01:49:21,584 --> 01:49:23,501 de què volies parlar? 1263 01:49:25,334 --> 01:49:27,209 Això és un Chrysler Imperial. 1264 01:49:31,043 --> 01:49:32,001 Sí. 1265 01:49:35,293 --> 01:49:37,251 Com el de Whitcomb. 1266 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 Sí, li guardo a una persona. 1267 01:49:42,043 --> 01:49:42,876 A qui? 1268 01:49:48,918 --> 01:49:49,834 Tommy... 1269 01:49:52,334 --> 01:49:54,459 la Judy i tu ho teniu bé, aquí. 1270 01:49:56,293 --> 01:49:57,251 Deixa-ho córrer. 1271 01:50:05,584 --> 01:50:07,584 Passem-ho bé, avui. 1272 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, t'hi apuntes o no? 1273 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 T'hi apuntes o no? 1274 01:51:36,293 --> 01:51:37,293 S'hi apunta. 1275 01:52:04,543 --> 01:52:06,209 No pensaves dir-m'ho? 1276 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 El què? 1277 01:52:10,626 --> 01:52:13,293 Amb la medalla hi van vint mil dòlars. 1278 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 Per què triguen tant? 1279 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 L'he parat perquè no s'ha aturat del tot a l'estop. 1280 01:53:48,918 --> 01:53:50,751 Carnet i papers, si us plau. 1281 01:53:56,751 --> 01:53:58,626 Han de vigilar més. 1282 01:53:58,626 --> 01:53:59,709 És fosc. 1283 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 Sí. 1284 01:54:14,876 --> 01:54:16,501 Ja veig què passa, aquí. 1285 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 De celebració amb la seva dona. 1286 01:54:20,543 --> 01:54:22,834 Quant els falta per arribar a casa? 1287 01:54:23,418 --> 01:54:24,293 Tres minuts. 1288 01:54:25,251 --> 01:54:26,459 Els hauré de seguir. 1289 01:54:29,126 --> 01:54:29,959 Gràcies. 1290 01:54:29,959 --> 01:54:32,668 Per cert, felicitats per la medalla. 1291 01:54:33,543 --> 01:54:34,793 Molt merescuda, senyor. 1292 01:54:44,584 --> 01:54:47,251 Em penses explicar què cony passa? 1293 01:54:53,168 --> 01:54:55,543 Per què no ho preguntes al teu oncle? 1294 01:54:57,043 --> 01:54:58,543 A què et refereixes? 1295 01:55:05,501 --> 01:55:07,668 White Fish són en Wally i en Will Grady. 1296 01:55:08,876 --> 01:55:11,834 En Wally col·loca la droga i les cases es decomissen. 1297 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 I White Fish les compra. 1298 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 La Summer feia d'agent. 1299 01:55:21,584 --> 01:55:25,251 Va guanyar 70 mil dòlars, però no va veure ni un cèntim. 1300 01:55:25,251 --> 01:55:27,251 No en sabia res. 1301 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 La van matar per diners? 1302 01:55:33,834 --> 01:55:36,459 No, pensava delatar-los. 1303 01:55:47,126 --> 01:55:48,668 Li has de dir a l'Allen. 1304 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - Què m'estàs dient? - Hi està ficat. 1305 01:56:02,209 --> 01:56:03,043 Què? 1306 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 O és un d'ells, o els està ajudant. 1307 01:56:08,543 --> 01:56:09,584 Què vols dir? 1308 01:56:12,751 --> 01:56:14,751 El Chrysler que hem estat buscant? 1309 01:56:15,251 --> 01:56:18,251 Està aparcat al seu garatge ara mateix. 1310 01:56:20,126 --> 01:56:21,043 El Chrysler. 1311 01:56:21,793 --> 01:56:22,626 Sí. 1312 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 Ja ho sé. 1313 01:56:33,793 --> 01:56:34,876 És una bogeria. 1314 01:56:41,084 --> 01:56:44,959 Només m'estimo una cosa quasi tant com t'estimo a tu, 1315 01:56:47,793 --> 01:56:49,251 i és ser policia. 1316 01:56:52,959 --> 01:56:54,334 I saps què? 1317 01:56:54,334 --> 01:56:56,626 Això no m'estima a mi. 1318 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 És ell. 1319 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Sap que ho saps? 1320 01:57:07,959 --> 01:57:08,793 Sí. 1321 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Necessito que facis una maleta. No dormirem aquí, avui. 1322 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Hola. - Hola, Tom. 1323 01:57:18,293 --> 01:57:19,334 Tens un moment? 1324 01:57:20,876 --> 01:57:21,709 Sí. 1325 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Escolta, vull que parlem de la cosa. 1326 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 Hi ha una explicació, no és el que penses. 1327 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 D'acord. 1328 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Què et sembla venir a casa demà al matí per parlar? 1329 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 A quina hora? 1330 01:57:38,209 --> 01:57:39,126 Les 9 del matí? 1331 01:57:40,126 --> 01:57:42,043 - Em sembla bé. - Fins demà. 1332 01:57:47,751 --> 01:57:49,209 Tot anirà bé. 1333 01:57:52,876 --> 01:57:55,876 Ja va guardar silenci una vegada. Ho tornarà a fer. 1334 01:58:01,626 --> 01:58:06,418 I creus que la Summer sabia que el nostre departament hi estava ficat? 1335 01:58:06,418 --> 01:58:07,626 Sí, senyor. 1336 01:58:08,334 --> 01:58:10,959 Per això va trucar a l'FBI i no a nosaltres. 1337 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 VENDES SUMMER ELSWICK DECOMÍS DE BÉNS 1338 01:58:16,959 --> 01:58:19,043 Quan vas preguntar a l'Allen pel cotxe, 1339 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 què va dir? 1340 01:58:22,293 --> 01:58:24,209 Que li guardava a algú. 1341 01:58:26,126 --> 01:58:27,084 Va dir a qui? 1342 01:58:37,293 --> 01:58:39,376 Tom, fa 40 anys que el conec. 1343 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Això és una bogeria. 1344 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Ho has explicat a algú? 1345 01:58:50,584 --> 01:58:51,418 No, senyor. 1346 01:59:42,834 --> 01:59:43,793 Hola, Allen. 1347 01:59:46,126 --> 01:59:47,334 Hem vingut tots dos. 1348 01:59:48,543 --> 01:59:49,751 Només volem parlar. 1349 01:59:52,376 --> 01:59:53,209 Passeu. 1350 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 Voleu cafè? 1351 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 No, estic bé. 1352 02:00:04,084 --> 02:00:04,959 Tom? 1353 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 No. 1354 02:00:18,043 --> 02:00:20,834 - On és, la Deena? - A missa. 1355 02:00:28,293 --> 02:00:30,001 I heu vingut pel cotxe. 1356 02:00:30,834 --> 02:00:31,834 Sí, bé... 1357 02:00:32,793 --> 02:00:34,626 Estem una mica preocupats. 1358 02:00:35,459 --> 02:00:37,876 També volem parlar d'altres coses. 1359 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Anem a dalt. 1360 02:00:49,876 --> 02:00:51,084 He d'anar a pixar. 1361 02:00:53,084 --> 02:00:54,084 Ara pujo. 1362 02:00:59,209 --> 02:01:00,584 Saps on és. 1363 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Marxa d'aquí. 1364 02:01:11,626 --> 02:01:13,334 Els has donat el llapis. 1365 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Ja ho saben tot. 1366 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Marxa. Ves-te'n d'aquí. 1367 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Ja ho sap. 1368 02:01:30,959 --> 02:01:31,793 S'ha acabat. 1369 02:01:47,876 --> 02:01:48,709 Tom. 1370 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 Soc jo. Abaixa l'arma. 1371 02:01:54,543 --> 02:01:56,751 Senyor, no ho faci. 1372 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 Tom, abaixa-la. 1373 02:02:00,418 --> 02:02:01,251 No. 1374 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Hòstia. 1375 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 No sento les cames. 1376 02:04:03,543 --> 02:04:05,251 No sento les cames. 1377 02:04:31,293 --> 02:04:32,293 Oklahoma. 1378 02:04:33,168 --> 02:04:34,001 Ei. 1379 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahoma. 1380 02:04:47,293 --> 02:04:48,293 Acaba la feina. 1381 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 112, quina és la seva emergència? 1382 02:05:27,626 --> 02:05:28,459 Hola? 1383 02:05:31,043 --> 02:05:31,918 Hola? 1384 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 112, quina és la seva emergència? 1385 02:13:58,126 --> 02:14:03,126 Subtítols: Maria Riu Piñol