1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
EN VENDA
2
00:01:16,584 --> 00:01:18,459
Van dir si tenien fills?
3
00:01:18,459 --> 00:01:19,793
No vaig preguntar.
4
00:01:20,668 --> 00:01:21,501
Hòstia!
5
00:01:22,959 --> 00:01:24,584
Will, què és això?
6
00:01:26,376 --> 00:01:27,918
Deu ser una rata.
7
00:01:30,501 --> 00:01:32,418
Fos el que fos, ja no hi és.
8
00:01:32,418 --> 00:01:35,709
La piscina està feta una merda.
Sembla un pantà.
9
00:01:47,126 --> 00:01:48,709
- Para.
- Què passa?
10
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
Abans t'encantava passar-ho bé una estona
a les cases cares.
11
00:01:58,584 --> 00:02:00,376
No estic a l'altura d'aquesta?
12
00:02:07,168 --> 00:02:10,918
Soc enmig d'un túnel fosc,
i el cotxe em deixa tirada.
13
00:02:11,543 --> 00:02:15,793
Estic allà sola, buscant una llanterna,
14
00:02:16,293 --> 00:02:18,626
i llavors sento un tren que s'acosta,
15
00:02:18,626 --> 00:02:20,001
però no el veig.
16
00:02:20,001 --> 00:02:24,334
Així que em posava a buscar les claus
per encendre els llums,
17
00:02:24,834 --> 00:02:25,834
però no hi eren.
18
00:02:26,584 --> 00:02:29,084
I sentia el tren acostant-se,
19
00:02:29,084 --> 00:02:32,168
i intentava sortir però no podia.
20
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- No em podia moure, estava paralitzada.
- I llavors?
21
00:02:36,209 --> 00:02:39,084
Ja està. Què creus que significa?
22
00:02:41,001 --> 00:02:42,459
Potser tens por que t'enxampin.
23
00:03:00,376 --> 00:03:02,501
Hola, heu trucat la Summer Elswick...
24
00:03:03,084 --> 00:03:04,043
OBERT AL PÚBLIC
25
00:03:04,043 --> 00:03:06,793
Quin és el secret per sobreviure?
26
00:03:07,918 --> 00:03:10,126
I com ho hem aconseguit,
quan tants altres no?
27
00:03:11,668 --> 00:03:13,084
Us explicaré el secret.
28
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
Però, primer, necessito que feu
una cosa per mi.
29
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- No suporto la barba.
- Ja ho sé.
30
00:03:20,043 --> 00:03:21,959
És que no et queda bé.
31
00:03:24,209 --> 00:03:27,293
Necessito que,
tot el que sabeu sobre el negoci,
32
00:03:27,876 --> 00:03:29,043
ho deixeu de banda.
33
00:03:30,168 --> 00:03:31,126
Bé. Tornem-hi.
34
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
Publicitat?
35
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Deixeu-la de banda.
36
00:03:35,251 --> 00:03:38,751
Quan triguem sis mesos a trobar comprador,
ens diem:
37
00:03:38,751 --> 00:03:41,126
"Deu ser un problema de màrqueting."
38
00:03:41,126 --> 00:03:44,626
Però no és un problema de màrqueting.
39
00:03:46,876 --> 00:03:48,084
El problema
40
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
som nosaltres.
41
00:03:50,918 --> 00:03:52,251
De fet,
42
00:03:52,751 --> 00:03:55,626
hi ha molts imbècils en aquesta indústria.
43
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
I la bona notícia és que això
és una bona notícia per a vosaltres.
44
00:04:03,001 --> 00:04:05,709
Jo no volia ser
la que ensenyava les cases.
45
00:04:05,709 --> 00:04:06,918
Em posava nerviosa.
46
00:04:06,918 --> 00:04:11,751
Així que el Bill, el pare del Will,
en pau descansi, va insistir.
47
00:04:11,751 --> 00:04:15,001
Em deia: "Camille, ho has de fer."
Te'n recordes?
48
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Gràcies, rei.
49
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
Total, hi havia un home esperant fora...
50
00:04:47,626 --> 00:04:49,043
On cony eres?
51
00:04:53,834 --> 00:04:55,376
Em sap greu, m'he adormit.
52
00:04:55,918 --> 00:04:57,793
Saps com era d'important.
53
00:04:58,543 --> 00:04:59,626
I on eres, tu?
54
00:05:01,209 --> 00:05:02,293
T'has adormit?
55
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
Doncs molt bé.
56
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Si? Soc la Summer.
57
00:06:07,584 --> 00:06:08,918
Escolta, he de penjar.
58
00:06:09,959 --> 00:06:11,626
- Fent negocis.
- Ei, què tal.
59
00:06:12,251 --> 00:06:14,001
Perdona, vaig de bòlit.
60
00:06:14,001 --> 00:06:16,209
Aquestes execucions hipotecàries
són una ganga.
61
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Fas bé d'aprofitar-les.
- Tothom vol clavar-hi mossegada.
62
00:06:32,626 --> 00:06:33,959
Porta de darrere oberta.
63
00:06:34,459 --> 00:06:36,668
Ei, soc a la cuina!
64
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
SUMMER ELSWICK
NECESSITO QUE VINGUIS A WHITCOMB
65
00:06:56,209 --> 00:06:57,709
TOT BÉ?
66
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- Et fa res que fem una parada?
- No, fes.
67
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Heu trucat la Summer...
68
00:07:21,001 --> 00:07:22,334
Serà un moment.
69
00:07:23,459 --> 00:07:24,293
Cap problema.
70
00:07:41,793 --> 00:07:43,084
Porta de davant oberta.
71
00:07:46,668 --> 00:07:47,543
Hola?
72
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Hola?
73
00:08:09,543 --> 00:08:10,501
Summer?
74
00:08:23,209 --> 00:08:25,251
Us n'aneu a França al jubilar-te?
75
00:08:25,751 --> 00:08:29,751
A mi no em miris.
El lloc l'ha triat el Tommy.
76
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Li encanta tot el que sigui francès.
77
00:08:43,043 --> 00:08:45,126
- El menjar, els...
- Homes.
78
00:08:45,126 --> 00:08:47,126
Els homes, els petons...
79
00:08:47,126 --> 00:08:50,209
- Mireu qui ha aparegut.
- La meva neboda preferida.
80
00:08:50,209 --> 00:08:51,126
Ei!
81
00:08:51,126 --> 00:08:54,209
- Elegantment tard.
- No, Wally, hem començat tard.
82
00:08:54,209 --> 00:08:56,626
- Què t'ha passat?
- Em vaig tallar.
83
00:08:56,626 --> 00:08:58,209
Un accident a la cuina.
84
00:08:58,209 --> 00:09:01,668
- Sis punts, aquí.
- I una merda. La Judy l'ha apunyalat.
85
00:09:05,293 --> 00:09:06,668
T'ho mereixies.
86
00:09:07,168 --> 00:09:08,751
- Mireu-los.
- Amor de joventut.
87
00:09:08,751 --> 00:09:11,209
Ei, estan demanant. Què voleu beure? Va.
88
00:09:12,959 --> 00:09:14,876
Veus res que t'agradi, Vic?
89
00:09:15,459 --> 00:09:17,209
- No entenc res.
- A veure...
90
00:09:17,209 --> 00:09:20,251
Jo voldré l'scargot...
91
00:09:20,251 --> 00:09:21,168
Ei, Wally.
92
00:09:21,168 --> 00:09:25,168
Sabia que l'Oklahoma sap ballar,
però no que també parlés francès.
93
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Judy, mira això. Malta, Croàcia.
94
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
- Caram.
- I el castell de Scarborough.
95
00:09:30,668 --> 00:09:33,959
- Jo els espaguetis, si us plau.
- No, porta-li l'ànec.
96
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- Doncs l'ànec.
- Així m'agrada.
97
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Diuen que està encantat.
- Tens por?
98
00:09:40,501 --> 00:09:43,293
- No, en tinc ganes.
- Mira la cara de l'Allen.
99
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
La cara d'algú que es gastarà
més diners en un sopar
100
00:09:47,209 --> 00:09:49,543
per quatre paios que ni li cauen bé
101
00:09:49,543 --> 00:09:53,751
del que s'ha gastat en la Deena, els nens,
aniversaris, vacances...
102
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- Em deixo res?
- No, ho has dit tot.
103
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
- Disculpeu, l'he d'agafar.
- Disculpeu?
104
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
És el banc.
105
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Explica la història d'en Jesse James.
- No, tu ho fas millor.
106
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Explica-la!
107
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Fa molt, molt temps,
en Jesse James va atracar un tren.
108
00:10:16,709 --> 00:10:19,376
Va amenaçar tothom amb la pistola,
i va dir:
109
00:10:19,376 --> 00:10:20,418
"Vinga,
110
00:10:21,168 --> 00:10:25,043
doneu-nos els diners
o matarem les dones i violarem els homes."
111
00:10:25,709 --> 00:10:28,793
Un dels homes, mans enlaire, diu:
"Perdó, no vols dir
112
00:10:29,626 --> 00:10:32,293
matar els homes i violar les dones?"
113
00:10:32,293 --> 00:10:34,709
I un home gai, des del fons, respon:
114
00:10:35,918 --> 00:10:39,418
"Perdona, crec que el senyor James
sap com atracar un tren."
115
00:10:44,001 --> 00:10:46,501
- En vols? Algú més?
- En calen més.
116
00:10:47,001 --> 00:10:48,584
Explica'ns el viatge.
117
00:10:48,584 --> 00:10:49,959
Són dues setmanes,
118
00:10:49,959 --> 00:10:53,543
i acabem en un castell
a Scarborough, a Anglaterra.
119
00:10:53,543 --> 00:10:56,584
Diuen que està encantat.
Hi dormirem tres nits.
120
00:10:56,584 --> 00:10:58,376
Això no li agradarà.
121
00:10:59,293 --> 00:11:01,251
No sap que està encantat.
122
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
En espera, 72 Oest, carrer 21, número 3.
123
00:11:06,584 --> 00:11:08,043
Saps guardar un secret?
124
00:11:10,793 --> 00:11:11,668
Sí.
125
00:11:13,626 --> 00:11:14,543
Estic malalt.
126
00:11:18,959 --> 00:11:19,834
Què vols dir?
127
00:11:23,126 --> 00:11:24,459
Tinc esclerosi múltiple.
128
00:11:26,209 --> 00:11:28,168
M'ho van dir la setmana passada.
129
00:11:29,834 --> 00:11:31,793
Tranquil, no em moriré.
130
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Mare de Déu.
131
00:11:52,334 --> 00:11:53,876
Ocupeu-vos d'aquella gent.
132
00:11:53,876 --> 00:11:57,168
I res de premsa, que ningú hi parli.
Cleary, què tenim?
133
00:11:57,168 --> 00:11:58,751
Una agent immobiliària morta.
134
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Tens el número del cas?
- Sí. 19H-012.
135
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
...i la volada sobre l'àtic.
136
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
Molts racons en un lloc així.
Ho heu revisat tot, oi?
137
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
Hi ha alguna escala al darrere?
Coses així?
138
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
Que miri el soterrani? Què hi ha?
139
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Mireu el jardí.
Hi ha trasters i coses així.
140
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Necessito que mireu amb atenció
aquest tipus de llocs, d'acord?
141
00:13:00,834 --> 00:13:02,501
L'assassí s'ha deixat una cosa.
142
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
L'han apunyalat tan fort
que se li ha encallat a la pelvis.
143
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
És meu.
144
00:13:21,543 --> 00:13:22,543
Com et dius?
145
00:13:23,293 --> 00:13:24,168
Joe.
146
00:13:26,251 --> 00:13:27,084
Joe,
147
00:13:27,918 --> 00:13:29,834
quan creues aquesta porta,
148
00:13:29,834 --> 00:13:33,209
hi ha un jurat de dotze observant-te.
M'entens?
149
00:13:35,793 --> 00:13:36,626
Sí, senyor.
150
00:13:42,293 --> 00:13:43,793
He sentit arribar un cotxe,
151
00:13:43,793 --> 00:13:46,084
i he vist un home anant cap a la porta.
152
00:13:46,084 --> 00:13:47,793
Un moment. On era, vostè?
153
00:13:47,793 --> 00:13:50,209
En aquella casa d'allà.
154
00:13:50,209 --> 00:13:52,334
Era fora fumant una cigarreta.
155
00:13:52,334 --> 00:13:53,376
Viu allà?
156
00:13:53,876 --> 00:13:55,418
No, soc la cuidadora.
157
00:13:56,084 --> 00:13:58,376
Ha sentit el cotxe arribar,
158
00:13:59,126 --> 00:14:00,751
ha mirat cap aquí.
159
00:14:00,751 --> 00:14:02,084
I llavors què?
160
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
He vist un home entrant a la casa.
161
00:14:04,793 --> 00:14:07,209
- Feu la vostra feina!
- L'havia vist mai?
162
00:14:07,209 --> 00:14:08,668
- Calmi's.
- No.
163
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Quina edat diria que tenia?
- No ho sé.
164
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- Quin aspecte tenia?
- No ho sé, portava una caputxa.
165
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Però sí que us puc dir
que caminava estrany.
166
00:14:19,459 --> 00:14:20,626
Què vol dir?
167
00:14:20,626 --> 00:14:21,876
Com si coixegés.
168
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Hola, Will.
169
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom. Homicidis de Scarborough.
170
00:14:56,626 --> 00:14:57,834
S'està gravant tot.
171
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Abans de començar, vull dir
que em sap molt de greu el que ha passat.
172
00:15:14,209 --> 00:15:16,418
Quant temps feia que estàveu junts?
173
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Un any i mig.
174
00:15:24,418 --> 00:15:27,043
Com descriuries la vostra relació?
175
00:15:28,209 --> 00:15:29,126
Normal.
176
00:15:31,751 --> 00:15:33,126
Moments bons i dolents.
177
00:15:34,209 --> 00:15:36,209
Com en qualsevol relació, suposo.
178
00:15:39,001 --> 00:15:40,876
Quan la vas veure per últim cop?
179
00:15:42,876 --> 00:15:44,334
L'he vist aquest matí.
180
00:15:45,459 --> 00:15:47,793
Has notat res estrany?
181
00:15:49,626 --> 00:15:50,459
No.
182
00:15:51,793 --> 00:15:54,293
Bé, ens vam discutir
183
00:15:55,668 --> 00:15:56,501
ahir a la nit.
184
00:15:57,584 --> 00:15:58,501
Per què?
185
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Si ja no és important. Jo tenia un acte,
186
00:16:05,376 --> 00:16:06,584
ella no va venir.
187
00:16:08,251 --> 00:16:12,501
Saps amb qui havia quedat a la casa?
188
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
No ho sé.
189
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
No sé com es deia, no...
190
00:16:17,709 --> 00:16:19,126
Ella no m'ho havia dit.
191
00:16:31,209 --> 00:16:33,959
M'hi pensava casar.
Li vaig dir a la meva mare.
192
00:16:34,876 --> 00:16:36,209
Quan ens vam conèixer.
193
00:16:37,168 --> 00:16:38,251
Li vaig dir:
194
00:16:39,376 --> 00:16:40,876
"Em casaré amb ella."
195
00:16:41,501 --> 00:16:42,584
Per què no ho vas fer?
196
00:16:42,584 --> 00:16:45,668
Tècnicament, encara està casada.
197
00:16:50,668 --> 00:16:53,876
Sé que sona estrany,
però estaven separats.
198
00:16:56,584 --> 00:16:58,168
Com es diu el seu marit?
199
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
200
00:17:02,251 --> 00:17:05,918
Will, estaries disposat
a passar un polígraf, més endavant?
201
00:17:09,918 --> 00:17:10,793
Sí.
202
00:17:12,376 --> 00:17:13,209
Molt bé.
203
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Obri.
204
00:17:21,209 --> 00:17:22,043
Aixequi el braç.
205
00:17:30,168 --> 00:17:31,126
I el polígraf?
206
00:17:32,293 --> 00:17:33,668
Bona sort, amb això.
207
00:17:34,209 --> 00:17:37,001
Va, només vull connectar-l'hi
i veure què diu.
208
00:17:37,501 --> 00:17:40,751
- No cal ni que l'endolleu.
- Això fèieu, a Filadèlfia?
209
00:17:41,251 --> 00:17:42,751
De tant en tant, sí.
210
00:17:42,751 --> 00:17:44,126
No és il·legal.
211
00:17:44,126 --> 00:17:48,209
No té rascades, ni res sota les ungles,
ni indicis d'haver forcejat.
212
00:17:48,209 --> 00:17:51,084
Tom, deixa'l marxar. Està cooperant.
213
00:17:51,084 --> 00:17:53,834
Només hem localitzat una àvia,
hi estem contactant.
214
00:17:53,834 --> 00:17:55,334
Hem trobat el seu mòbil?
215
00:17:55,334 --> 00:17:58,418
No, però l'estem intentant localitzar
de moment res.
216
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
D'acord.
217
00:18:31,751 --> 00:18:32,626
Hola.
218
00:18:38,793 --> 00:18:39,959
Què ha passat?
219
00:18:41,418 --> 00:18:42,626
L'han cagat.
220
00:18:42,626 --> 00:18:43,793
Vaja.
221
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Hola, Peter.
- Ei, Tom.
222
00:18:49,209 --> 00:18:50,084
Culpa nostra.
223
00:18:51,126 --> 00:18:55,043
Hem comès un error, però no et preocupis,
ho cobrirem nosaltres.
224
00:18:55,043 --> 00:18:56,584
Ho arreglarem.
225
00:19:02,793 --> 00:19:06,209
- Et sembla bé en Nichols com a principal?
- Sí. Per què?
226
00:19:07,501 --> 00:19:09,709
El seu passat podria atreure
atenció indesitjada.
227
00:19:09,709 --> 00:19:12,001
No té un passat, està net.
228
00:19:12,001 --> 00:19:14,668
En tot cas,
té més experiència amb homicidis
229
00:19:14,668 --> 00:19:16,376
que ningú del departament.
230
00:19:18,334 --> 00:19:19,334
D'acord.
231
00:19:22,668 --> 00:19:23,668
Bon dia.
232
00:19:24,418 --> 00:19:27,501
Soc el cap de policia Marty Graeber.
Ell és el capità Robert Allen.
233
00:19:27,501 --> 00:19:30,209
Parlarem de l'assassinat d'ahir a la nit.
234
00:19:30,209 --> 00:19:33,251
Els recordo que és
una investigació oberta,
235
00:19:33,251 --> 00:19:36,043
així que no podrem parlar gaires coses,
236
00:19:36,043 --> 00:19:38,334
però ho farem el millor possible.
237
00:19:39,001 --> 00:19:43,376
Vull remarcar que els nostres detectius
han estat treballant tota la nit.
238
00:19:43,376 --> 00:19:46,626
No descansaran
fins que trobem el culpable.
239
00:19:46,626 --> 00:19:48,334
Vull que quedi clar.
240
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
Els nostres homes i dones
són dels millors agents del país.
241
00:19:54,918 --> 00:19:57,418
- Així que...
- Només la vull airejar.
242
00:19:58,793 --> 00:19:59,793
T'estimo.
243
00:20:03,876 --> 00:20:07,543
He sentit a parlar de ganivets encallats.
És el primer cop que ho veig.
244
00:20:08,543 --> 00:20:12,168
Hem hagut de tallar l'os per treure'l,
així de fort estava.
245
00:20:12,168 --> 00:20:15,168
Trenta-tres punyalades i mitja, en total.
246
00:20:15,168 --> 00:20:18,793
Semen a la cavitat vaginal,
els canells lligats amb corda.
247
00:20:19,334 --> 00:20:22,043
He preguntat al laboratori,
no hi havia empremtes.
248
00:20:22,751 --> 00:20:26,626
Cap contusió per sota de la cintura,
ni signes de contacte sexual forçat.
249
00:20:26,626 --> 00:20:30,293
Bé, no podem descartar una violació.
250
00:20:30,293 --> 00:20:32,043
No, és veritat.
251
00:20:32,043 --> 00:20:32,959
No podem.
252
00:20:34,709 --> 00:20:39,418
També hem obtingut cabell ros
que no pertany a la víctima.
253
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
A veure?
254
00:20:46,418 --> 00:20:47,918
Us ensenyo una cosa estranya?
255
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
Veieu això a la vora del palmell esquerra?
No és sang.
256
00:20:54,168 --> 00:20:55,459
És pintura.
257
00:20:55,959 --> 00:20:57,584
Es pintura d'emblanquinat.
258
00:20:57,584 --> 00:21:00,501
Es feia servir en cases velles.
Ja no es fabrica.
259
00:21:01,001 --> 00:21:02,668
N'han trobat rastres a la catifa.
260
00:21:05,584 --> 00:21:06,793
Què les ha causat?
261
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
Contusions, probablement defensives.
262
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
Què t'ha passat a la mà?
263
00:21:20,959 --> 00:21:22,251
Accident a la cuina.
264
00:21:25,959 --> 00:21:27,209
Collons.
265
00:21:27,209 --> 00:21:30,751
- Què és, blau fosc? Lila?
- Quin color va dir la veïna?
266
00:21:30,751 --> 00:21:32,376
Ella no va veure el cotxe.
267
00:21:32,376 --> 00:21:34,084
És l'única vista que tenim?
268
00:21:34,584 --> 00:21:35,418
Sí.
269
00:21:36,001 --> 00:21:37,584
És un Buick LeSabre.
270
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Sí. Buick LeSabre, 1990.
271
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Perdoni, pot ampliar?
Li falta un embellidor?
272
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
Aquí, oi?
273
00:21:54,876 --> 00:21:56,126
Ben vist.
274
00:22:20,293 --> 00:22:21,293
Qui són?
275
00:22:23,001 --> 00:22:24,668
La Summer i el seu exmarit.
276
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
Me la deixaries?
277
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Sí, agafa el que vulguis.
Jo no em puc quedar aquí.
278
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Ho entenc.
279
00:22:41,251 --> 00:22:42,293
Et fa res?
280
00:22:44,126 --> 00:22:44,959
No.
281
00:23:12,626 --> 00:23:14,876
Només tenia un ordinador?
282
00:23:16,209 --> 00:23:19,376
Sí, el portàtil. Sempre el duia a sobre.
283
00:23:23,293 --> 00:23:27,168
Senyor Grady, sap si la Summer
tenia assegurança de vida?
284
00:23:29,168 --> 00:23:30,543
No, no ho sé.
285
00:23:30,543 --> 00:23:31,543
D'acord.
286
00:23:32,293 --> 00:23:33,584
És fàcil d'esbrinar.
287
00:23:35,751 --> 00:23:36,668
Gràcies.
288
00:24:04,126 --> 00:24:06,001
M'encanta aquesta cuina.
289
00:24:18,876 --> 00:24:20,834
521 canviar al canal sis.
290
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
A totes les unitats,
tenim un robatori al 108...
291
00:24:51,959 --> 00:24:53,501
No, no el conec.
292
00:24:53,501 --> 00:24:54,543
D'acord.
293
00:24:56,876 --> 00:24:59,209
Sap si tenia algun admirador secret?
294
00:25:00,418 --> 00:25:01,251
No.
295
00:25:12,834 --> 00:25:14,626
No té assegurança de vida.
296
00:25:17,543 --> 00:25:18,751
Mira això.
297
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- Què és?
- Sam Gifford, l'exmarit.
298
00:25:27,584 --> 00:25:30,043
Té antecedents per temes de drogues.
299
00:25:31,543 --> 00:25:34,168
Sembla que arreplega cabell humà
per fer art.
300
00:25:35,918 --> 00:25:37,084
No té por.
301
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
Un aspirant a perruquer, eh?
302
00:26:07,126 --> 00:26:08,126
Hola?
303
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Ei, perdoni.
304
00:26:12,209 --> 00:26:13,209
Bona tarda.
305
00:26:14,043 --> 00:26:16,168
Som de la policia de Scarborough.
306
00:26:16,168 --> 00:26:17,543
Busquem en Sam Gifford.
307
00:26:18,793 --> 00:26:20,751
Doncs soc jo.
308
00:26:21,376 --> 00:26:23,376
Volem parlar de la Summer Elswick.
309
00:26:24,126 --> 00:26:26,918
Li fa res si parlem a la porta?
310
00:26:35,501 --> 00:26:36,501
Està bé?
311
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
Doncs...
312
00:26:39,418 --> 00:26:40,418
no.
313
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Què ha passat?
314
00:26:44,084 --> 00:26:46,543
La van atacar i apunyalar.
315
00:26:51,043 --> 00:26:52,001
Està morta?
316
00:26:55,084 --> 00:26:55,918
Sí.
317
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Em sap greu, Sam.
318
00:27:02,168 --> 00:27:03,959
Li voldria fer unes preguntes.
319
00:27:06,793 --> 00:27:07,834
D'acord?
320
00:27:07,834 --> 00:27:08,751
Sí.
321
00:27:09,543 --> 00:27:11,543
Quan la va veure per últim cop?
322
00:27:13,834 --> 00:27:15,168
Fa un parell de mesos.
323
00:27:17,418 --> 00:27:18,668
On era, dissabte?
324
00:27:20,459 --> 00:27:22,626
Estava pescant.
325
00:27:22,626 --> 00:27:25,876
- Vaig anar cap al nord, a Jackson Lake.
- Amb qui?
326
00:27:26,959 --> 00:27:28,126
Hi vaig anar sol.
327
00:27:30,001 --> 00:27:31,793
- A quina hora?
- Potser...
328
00:27:32,876 --> 00:27:33,876
Les nou del matí?
329
00:27:34,376 --> 00:27:35,834
A quina hora va tornar?
330
00:27:37,001 --> 00:27:38,459
Ahir a la nit.
331
00:27:40,001 --> 00:27:42,126
- És la seva furgoneta?
- Sí.
332
00:27:42,126 --> 00:27:43,751
La va agafar per anar a pescar?
333
00:27:44,751 --> 00:27:46,293
- Sí.
- Molt bé.
334
00:27:47,418 --> 00:27:48,709
Què té a la mà?
335
00:27:51,418 --> 00:27:52,543
- Pintura.
- Ah, sí?
336
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
Li fa res si ho miro?
337
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
Soc sospitós?
338
00:27:55,751 --> 00:27:59,251
Sr. Gifford, ha d'entendre
que ara mateix tothom és sospitós.
339
00:27:59,251 --> 00:28:02,126
- Només fem la nostra feina.
- Ja ho entenc.
340
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Si no em voleu arrestar,
la conversa s'ha acabat.
341
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
- I si ho feu, vull un advocat. Gràcies.
- Ei!
342
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- Només volem recollir informació.
- Que vagi bé.
343
00:28:20,209 --> 00:28:24,084
William, Oklahoma, Mary, 755.
344
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Necessito el reconeixement de matrícules
cap al nord i sud per la I-35.
345
00:28:27,584 --> 00:28:30,001
Sí, i tant, noi. Gràcies.
346
00:28:30,001 --> 00:28:32,293
Per què et diu Oklahoma, en Wally?
347
00:28:35,251 --> 00:28:36,918
Perquè sé moure l'esquelet.
348
00:28:39,501 --> 00:28:42,418
Costats de cara, gran quadre.
349
00:28:44,959 --> 00:28:47,918
El 50 % de dones assassinades
moren a mans d'un ex.
350
00:28:49,876 --> 00:28:51,376
Cadena de quatre dones.
351
00:28:54,793 --> 00:28:56,043
Passeig.
352
00:28:58,376 --> 00:29:01,501
Múltiples punyalades...
Això és un crim passional.
353
00:29:02,001 --> 00:29:04,751
I si el marit és drogoaddicte,
puja a un 90 %.
354
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
Amor, intento concentrar-me.
355
00:29:07,459 --> 00:29:10,001
Allemande esquerra,
i dreta-esquerra grupal.
356
00:29:13,751 --> 00:29:15,251
Mantingueu el cantó.
357
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Aquí teniu.
358
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Wally, què ens reparteixes?
- S'està promocionant.
359
00:29:24,959 --> 00:29:26,959
- Aquí tens.
- El seu negoci extra.
360
00:29:26,959 --> 00:29:28,376
Té un logo i tot.
361
00:29:28,376 --> 00:29:30,626
Digues al teu tiet que es diu capitalisme
362
00:29:30,626 --> 00:29:32,084
Podria aprendre'n.
363
00:29:32,084 --> 00:29:35,209
Què és això?
Consultoria de Seguretat Servei Actiu?
364
00:29:35,209 --> 00:29:36,584
Per què un buldog?
365
00:29:36,584 --> 00:29:40,001
Perquè quan clavem queixalada,
no deixem escapar.
366
00:29:42,793 --> 00:29:44,293
Wally, digues la veritat.
367
00:29:44,293 --> 00:29:46,501
Això no és un logo, és la teva foto.
368
00:29:48,459 --> 00:29:50,751
Sents què diu? Almenys és el costat bo.
369
00:29:50,751 --> 00:29:53,084
T'han de treure a passejar
dos cops al dia?
370
00:29:56,709 --> 00:29:58,918
Des de quan estàs amb la teva xicota?
371
00:29:59,834 --> 00:30:02,168
Fa massa temps. Sis anys.
372
00:30:03,459 --> 00:30:04,793
Per què no t'hi cases?
373
00:30:05,668 --> 00:30:06,751
I una merda.
374
00:30:09,209 --> 00:30:10,459
Quants anys tens?
375
00:30:11,751 --> 00:30:12,626
Quaranta-cinc.
376
00:30:13,584 --> 00:30:15,084
T'acostes als cinquanta.
377
00:30:16,084 --> 00:30:17,793
No vols acabar vell i sol.
378
00:30:18,918 --> 00:30:20,459
Això sí que és una putada.
379
00:30:22,626 --> 00:30:24,543
Vaig venir al món sol,
380
00:30:24,543 --> 00:30:25,834
el viuré sol,
381
00:30:26,751 --> 00:30:27,793
i moriré sol.
382
00:30:28,918 --> 00:30:30,126
Així que a la merda.
383
00:30:30,668 --> 00:30:32,334
Molt bé, senyor dur.
384
00:30:34,709 --> 00:30:38,084
Va vendre mitja dotzena de cases,
cap comissió.
385
00:30:40,959 --> 00:30:42,584
A mi em tocaria els nassos.
386
00:30:55,876 --> 00:30:57,793
Segons els seus documents,
387
00:30:57,793 --> 00:31:00,918
no va rebre comissions
per a 6 de les seves vendes.
388
00:31:01,709 --> 00:31:02,793
És correcte?
389
00:31:03,293 --> 00:31:06,793
Bé, és una mica més complicat.
390
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Les comissions anaven a la compra
d'una propietat.
391
00:31:10,209 --> 00:31:12,626
Així s'estalviava els impostos.
392
00:31:12,626 --> 00:31:14,626
És una casa a McKinley.
393
00:31:14,626 --> 00:31:16,376
De quants diners parlem?
394
00:31:16,959 --> 00:31:19,709
Crec que uns setanta mil dòlars.
395
00:31:20,709 --> 00:31:21,668
No ho tocarem.
396
00:31:22,168 --> 00:31:23,418
Anirà a la família.
397
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
De qui és el número 1502 de Whitcomb?
398
00:31:27,209 --> 00:31:28,334
És meu.
399
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Està bé saber-ho,
una trucada menys que hem de fer.
400
00:31:38,668 --> 00:31:39,584
Setanta mil.
401
00:31:40,709 --> 00:31:42,334
No s'havia divorciat.
402
00:31:42,334 --> 00:31:43,834
És un mòbil per a l'ex.
403
00:31:45,209 --> 00:31:46,126
Potser.
404
00:31:46,126 --> 00:31:48,168
- A veure.
- Divuit mil dòlars.
405
00:31:48,168 --> 00:31:49,376
Són molts diners.
406
00:31:49,376 --> 00:31:52,584
És una inversió
si algun dia la volem vendre, però...
407
00:31:52,584 --> 00:31:54,793
Quin horror. Qui faria una cosa així?
408
00:31:56,001 --> 00:31:58,918
A Filadèlfia, quan investigaven
el company del Tommy,
409
00:31:58,918 --> 00:32:01,126
ens van fer moltes animalades.
410
00:32:01,126 --> 00:32:03,334
En Tommy dormia
amb una pistola sota el coixí,
411
00:32:03,334 --> 00:32:05,459
i jo pensava que em faria volar el cap.
412
00:32:05,459 --> 00:32:09,168
- On són els meus diners?
- Hòstia puta! Què cony fas?
413
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
Els policies investigats
pensaven que el Tommy els delataria,
414
00:32:12,959 --> 00:32:14,834
així que, amb una pedra,
415
00:32:14,834 --> 00:32:18,501
escrivien al parabrisa del meu cotxe,
coses com ara:
416
00:32:18,501 --> 00:32:21,584
"Més et val mossegar-te la llengua, rata."
417
00:32:21,584 --> 00:32:23,043
Devia ser un infern.
418
00:32:23,043 --> 00:32:25,793
Ni t'ho imagines. Per això vam marxar.
419
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- Signa per a l'aniversari del Paul.
- Collons, estàs sonat.
420
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Li encantarà.
No la teta dreta, és per a l'Allen.
421
00:32:31,751 --> 00:32:34,293
El Tommy ni sortia de l'habitació
per la depressió.
422
00:32:34,293 --> 00:32:36,043
Ens va xuclar la vida.
423
00:32:36,668 --> 00:32:37,501
Mai més.
424
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Si no fos pel meu oncle i la Deena,
no sé on seríem.
425
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
Com li va, al Sr. Detectiu Cleary?
426
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
A part de no dur mai corbata,
li va prou bé.
427
00:32:48,293 --> 00:32:51,459
Molt bé, perquè li he ensenyat
tot el que sap.
428
00:32:51,459 --> 00:32:54,459
No tot el que jo sé,
però tot el que ell sap.
429
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
L'oncle Allen va tenir un ensurt.
430
00:33:03,626 --> 00:33:04,626
Què vols dir?
431
00:33:05,584 --> 00:33:08,251
Era al jacuzzi i no podia sortir,
ni moure's.
432
00:33:08,751 --> 00:33:11,043
La Deena el va haver de treure sola.
433
00:33:11,543 --> 00:33:12,709
Com està, ara?
434
00:33:12,709 --> 00:33:13,626
Està bé.
435
00:33:17,293 --> 00:33:19,751
- Ens hauria d'haver trucat.
- Sí.
436
00:33:23,584 --> 00:33:26,459
La preocupa que només vagi a pitjor.
437
00:33:36,126 --> 00:33:37,709
Collons.
438
00:33:38,751 --> 00:33:39,626
Sí?
439
00:33:39,626 --> 00:33:43,668
Perdona que et molesti,
crec que he rebut el teu correu.
440
00:33:45,626 --> 00:33:46,459
Gràcies.
441
00:33:47,918 --> 00:33:49,209
Espera, això...
442
00:33:49,209 --> 00:33:50,251
És meu.
443
00:33:51,376 --> 00:33:53,376
No sé... Aquesta ja estava oberta.
444
00:33:54,709 --> 00:33:56,626
Aquesta és meva, aquesta teva.
445
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- Teva. La resta són teves.
- Molt bé, d'acord. Gràcies.
446
00:34:03,459 --> 00:34:04,709
No em recordes?
447
00:34:08,126 --> 00:34:09,168
No, em sap greu.
448
00:34:09,834 --> 00:34:11,001
Bé, suposo que...
449
00:34:11,834 --> 00:34:14,959
jo tampoc em recordaria, en el teu lloc.
450
00:34:16,709 --> 00:34:18,918
Hi ha la teva mare? Ella em recordaria.
451
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Et volia dir
que t'acompanyo en el sentiment.
452
00:34:30,334 --> 00:34:32,418
- Mou el peu, collons.
- És clar.
453
00:34:38,334 --> 00:34:39,334
Hòstia puta.
454
00:34:43,584 --> 00:34:47,709
El seu telèfon era a Limerick a les 19:40
el dia abans de morir.
455
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- On cony és, Limerick?
- Uns 45 minuts cap a l'est.
456
00:34:59,209 --> 00:35:00,918
Hi va vendre una propietat.
457
00:35:04,001 --> 00:35:05,918
Per què hi devia tornar?
458
00:35:07,126 --> 00:35:08,084
A ensenyar-la.
459
00:35:10,251 --> 00:35:11,084
No.
460
00:35:12,126 --> 00:35:13,876
La va vendre fa 14 mesos.
461
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
{\an8}CONTÉ: PINTURA D'EMBLANQUINAT VERMELLA
462
00:36:40,043 --> 00:36:41,126
El puc ajudar?
463
00:36:47,418 --> 00:36:49,459
I qui l'ha estat pintant?
464
00:36:50,459 --> 00:36:54,751
Voluntaris de l'església.
Jo soc el conserge, només vigilo.
465
00:36:55,251 --> 00:36:56,209
D'acord.
466
00:36:57,543 --> 00:36:58,376
Doncs...
467
00:37:00,543 --> 00:37:01,959
l'ha vist alguna vegada?
468
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
No la reconec.
469
00:37:06,876 --> 00:37:07,834
No?
470
00:37:12,334 --> 00:37:13,501
I aquest cotxe?
471
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
No, no l'he vist.
472
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
D'acord, una més.
473
00:37:25,376 --> 00:37:26,251
I aquest home?
474
00:37:29,834 --> 00:37:31,209
No, no l'he vist.
475
00:37:32,126 --> 00:37:36,334
Molt bé, doncs zero de tres.
476
00:37:37,168 --> 00:37:39,584
Almenys sabem d'on va sortir la pintura.
477
00:37:39,584 --> 00:37:42,251
Sí, i ha arribat el cabell.
És una perruca.
478
00:37:42,751 --> 00:37:45,293
- I el número que la va trucar?
- De prepagament.
479
00:37:45,293 --> 00:37:47,793
Només va trucar al número de la Summer.
480
00:37:47,793 --> 00:37:51,751
Activat el dia abans de l'assassinat,
quan ella va rebre la primera trucada.
481
00:37:51,751 --> 00:37:55,626
Va fer sis trucades a la Summer.
Després de l'assassinat, res.
482
00:37:56,793 --> 00:37:58,709
Vull el vídeo de la botiga.
483
00:37:58,709 --> 00:37:59,959
Ho hem intentat.
484
00:37:59,959 --> 00:38:01,293
L'han esborrat.
485
00:38:02,001 --> 00:38:04,668
Perfecte.
Tenim una perruca punxada en un pal.
486
00:38:05,168 --> 00:38:07,959
Jo diria que és morat.
487
00:38:07,959 --> 00:38:10,709
Molt bé, tenim un Buick morat.
488
00:38:10,709 --> 00:38:11,959
No és un Buick.
489
00:38:12,459 --> 00:38:16,418
És el cotxe que tenia a la uni,
un Chrysler Imperial dels anys 90.
490
00:38:16,918 --> 00:38:19,209
Aquesta ranura és una finestra.
491
00:38:19,209 --> 00:38:22,084
Me'l va comprar el meu pare,
tothom em prenia per poli.
492
00:38:22,584 --> 00:38:23,751
Te l'ensenyo.
493
00:38:25,834 --> 00:38:28,209
En aquest cotxe vas perdre la virginitat?
494
00:38:30,001 --> 00:38:32,293
No, va ser en un altre.
495
00:38:32,793 --> 00:38:35,209
- I va ser a l'institut.
- És veritat.
496
00:38:35,209 --> 00:38:37,418
Tenies catorze anys. Que trist.
497
00:38:37,418 --> 00:38:38,709
Tu sí que ets trist.
498
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Vas perdre la virginitat
amb una prostituta.
499
00:38:42,001 --> 00:38:45,126
Mira, veus les parpelles a les llums?
500
00:38:45,126 --> 00:38:46,876
S'obren i tanquen.
501
00:38:48,376 --> 00:38:49,501
Desconegut.
502
00:38:50,334 --> 00:38:52,251
Qui deu ser, la teva meuca?
503
00:38:53,543 --> 00:38:54,668
Hola?
504
00:38:56,334 --> 00:38:58,001
Us va arribar el 26 d'agost?
505
00:38:59,001 --> 00:39:00,334
Comprovaré la factura.
506
00:39:01,793 --> 00:39:03,793
No, rebut el 26 de maig.
507
00:39:04,334 --> 00:39:05,959
És la pintura original?
508
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Sí, la pintura de fàbrica.
509
00:39:10,834 --> 00:39:12,501
D'acord, gràcies.
510
00:39:12,501 --> 00:39:15,043
- Avisin si necessiten res més.
- Sí.
511
00:39:15,043 --> 00:39:17,709
- De quin any és aquest Silverado?
- 2020.
512
00:39:20,918 --> 00:39:23,293
- Quants quilòmetres?
- 50.000.
513
00:39:23,293 --> 00:39:25,501
Cleary, dona-hi un cop d'ull.
514
00:39:37,959 --> 00:39:39,334
No està malament, no?
515
00:39:39,334 --> 00:39:40,709
No.
516
00:39:40,709 --> 00:39:41,793
Cinquanta mil.
517
00:39:42,501 --> 00:39:43,543
Ho pots pagar?
518
00:39:44,126 --> 00:39:45,418
I tant.
519
00:39:45,418 --> 00:39:46,334
De veritat?
520
00:39:46,334 --> 00:39:49,543
- T'oblides d'una cosa.
- El què?
521
00:39:50,418 --> 00:39:52,334
Les hores extra.
522
00:39:52,334 --> 00:39:53,501
Exprimeix-les.
523
00:39:55,251 --> 00:39:58,293
- Té vídeo al darrere?
- Sí, darrere i davant.
524
00:39:59,584 --> 00:40:01,793
Era un amor.
525
00:40:01,793 --> 00:40:02,876
I tant.
526
00:40:02,876 --> 00:40:05,918
Gràcies,
i me n'alegro d'haver pogut venir.
527
00:40:05,918 --> 00:40:07,293
Jo també.
528
00:40:07,293 --> 00:40:08,751
Gràcies, noi.
529
00:40:49,793 --> 00:40:50,626
Ei.
530
00:40:52,501 --> 00:40:53,876
Atura't!
531
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
El Chrysler Imperial
i el New Yorker Fifth Avenue...
532
00:41:18,251 --> 00:41:20,501
...els Chryslers més grans del mercat.
533
00:41:25,209 --> 00:41:26,584
T'acompanyo en el sentiment.
534
00:41:26,584 --> 00:41:27,626
Gràcies.
535
00:41:29,418 --> 00:41:30,668
Podem parlar un moment?
536
00:41:31,501 --> 00:41:32,668
És clar.
537
00:41:44,168 --> 00:41:45,418
Fa uns dies, una nit,
538
00:41:46,793 --> 00:41:49,418
va aparèixer un conegut
a casa la meva mare.
539
00:41:50,626 --> 00:41:53,001
Es comportava de forma estranya i...
540
00:41:55,501 --> 00:41:56,751
En quin sentit?
541
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Va intentar entrar per la força.
542
00:42:03,418 --> 00:42:05,084
- Com?
- Vaig tancar la porta
543
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
i ell hi va posar el peu.
544
00:42:08,793 --> 00:42:09,751
D'acord.
545
00:42:10,501 --> 00:42:11,543
Com es diu?
546
00:42:14,084 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
547
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
De què el coneixes?
548
00:42:18,709 --> 00:42:22,501
Vam comprar un terreny per construir,
quan dirigia l'empresa el meu pare.
549
00:42:22,501 --> 00:42:24,959
Era una granja familiar.
550
00:42:25,584 --> 00:42:27,876
Els vam oferir un preu just,
però no volien vendre.
551
00:42:28,959 --> 00:42:30,959
Suposo que no van tenir més remei.
552
00:42:33,959 --> 00:42:36,709
En fi, després de comprar-ho,
553
00:42:37,584 --> 00:42:39,418
el pare es va suïcidar.
554
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
I el fill ens va culpar.
555
00:42:45,626 --> 00:42:47,876
Ha intentat hackejar el nostre servidor,
556
00:42:47,876 --> 00:42:50,293
l'informàtic el bloqueja cada cop.
557
00:42:50,293 --> 00:42:51,293
Ja ho entenc.
558
00:42:52,501 --> 00:42:55,043
Però no hi podem fer massa.
559
00:42:56,501 --> 00:42:58,084
A no ser que torni.
560
00:42:58,084 --> 00:42:59,376
Si ho fa,
561
00:43:00,501 --> 00:43:01,459
truca'm.
562
00:43:02,376 --> 00:43:03,209
Quan sigui.
563
00:43:04,334 --> 00:43:05,168
Gràcies.
564
00:43:10,709 --> 00:43:15,709
M'han maltractat, assetjat, torturat...
565
00:43:15,709 --> 00:43:16,876
Era a Whitcomb.
566
00:43:16,876 --> 00:43:19,418
La policia no farà res, no els importa.
567
00:43:19,418 --> 00:43:22,168
Les trucades de la Summer
dels últims 3 mesos.
568
00:43:22,168 --> 00:43:23,251
Bé.
569
00:43:23,251 --> 00:43:27,668
L'FBI té registrat que els va trucar
per fer una denúncia sobre narcòtics.
570
00:43:27,668 --> 00:43:30,126
Li van donar el número
del departament de Drogues.
571
00:43:30,126 --> 00:43:31,793
No va arribar a trucar.
572
00:43:35,709 --> 00:43:38,459
Smith, prou bé per una principiant.
573
00:43:38,459 --> 00:43:39,584
Gràcies.
574
00:44:04,626 --> 00:44:05,501
Foteu el camp!
575
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Mira...
576
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
Eli Phillips?
577
00:44:19,834 --> 00:44:23,084
Soc el detectiu Tom Nichols.
El meu company, Dan Cleary.
578
00:44:23,084 --> 00:44:24,543
Podem parlar?
579
00:44:25,793 --> 00:44:26,626
De què?
580
00:44:28,209 --> 00:44:29,293
Summer Elswick.
581
00:44:31,918 --> 00:44:32,751
Summer...
582
00:44:34,751 --> 00:44:38,501
Sí, cap problema.
Un moment, que em poso roba.
583
00:44:56,459 --> 00:44:59,876
Hola, com va? Portes alguna arma a sobre?
584
00:45:00,459 --> 00:45:01,543
No.
585
00:45:01,543 --> 00:45:03,293
Molt bé. Pots girar-te?
586
00:45:03,793 --> 00:45:04,668
Gira't.
587
00:45:06,043 --> 00:45:07,959
Els braços amunt, així.
588
00:45:07,959 --> 00:45:09,084
Molt bé.
589
00:45:09,084 --> 00:45:11,876
Algun objecte punxant a les butxaques?
590
00:45:11,876 --> 00:45:12,918
No.
591
00:45:14,126 --> 00:45:17,668
Saps què? Fem anys el mateix dia, tu i jo.
592
00:45:17,668 --> 00:45:19,043
- Hosti, tu.
- Sí.
593
00:45:20,334 --> 00:45:22,209
Gèminis, oi?
594
00:45:22,209 --> 00:45:23,126
Gèminis?
595
00:45:23,793 --> 00:45:25,001
El 26 de maig?
596
00:45:25,001 --> 00:45:25,918
Sí.
597
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Som com bessons.
598
00:45:28,959 --> 00:45:31,501
Et vam veure davant de Whitcomb
l'altre dia.
599
00:45:32,334 --> 00:45:33,876
Sí, perquè hi era.
600
00:45:34,501 --> 00:45:36,834
Ah, sí? I què hi fèies?
601
00:45:36,834 --> 00:45:38,543
Me'n vaig assabentar.
602
00:45:38,543 --> 00:45:40,959
I com te'n vas assabentar?
603
00:45:40,959 --> 00:45:42,376
Amb un receptor de ràdio.
604
00:45:42,376 --> 00:45:43,959
És una afició que tinc.
605
00:45:49,501 --> 00:45:52,668
Us puc dir qui ha sigut, si voleu.
606
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Molt bé, a veure?
607
00:45:57,918 --> 00:45:58,918
En Will Grady.
608
00:45:59,501 --> 00:46:03,168
És graciós, ell ens ha dit que vas anar
a casa sa mare i els vas amenaçar.
609
00:46:03,168 --> 00:46:06,293
Ha dit que jo... És mentida.
610
00:46:07,876 --> 00:46:09,084
No vaig amenaçar ningú.
611
00:46:09,084 --> 00:46:10,834
Són uns mentiders.
612
00:46:10,834 --> 00:46:14,293
Si hi tornes, es considerarà
intimidació de testimoni,
613
00:46:14,293 --> 00:46:16,334
- i et detindrem.
- No vaig amenaçar...
614
00:46:16,334 --> 00:46:19,459
No, escolta'm. Et dentindrem.
Ho has entès?
615
00:46:22,376 --> 00:46:23,834
Sé qui ets, saps?
616
00:46:25,876 --> 00:46:29,751
Vaig llegir un article sobre tu
i el teu company.
617
00:46:30,418 --> 00:46:31,543
Corzano?
618
00:46:31,543 --> 00:46:35,334
Condemnat per drogues, apostes, suborns.
619
00:46:36,334 --> 00:46:37,168
No ho sabies?
620
00:46:38,584 --> 00:46:40,001
El coneixies feia sis anys,
621
00:46:41,793 --> 00:46:43,543
i no en sabies res?
622
00:46:45,584 --> 00:46:47,418
A mi em sembla una mentida.
623
00:46:49,209 --> 00:46:51,709
Per què eres a Whitcomb
aquella nit, realment?
624
00:46:52,501 --> 00:46:54,709
Perquè volia veure en Will Grady
625
00:46:55,709 --> 00:46:57,043
sent...
626
00:46:57,043 --> 00:46:58,418
Sent detingut.
627
00:46:59,418 --> 00:47:00,418
Per què?
628
00:47:00,418 --> 00:47:02,751
Perquè és el dimoni.
629
00:47:04,626 --> 00:47:06,959
És un criminal. Tots ells ho són.
630
00:47:07,709 --> 00:47:08,834
Com el teu company.
631
00:47:11,626 --> 00:47:13,876
Tens res a veure amb la mort de la Summer?
632
00:47:19,459 --> 00:47:20,376
No.
633
00:47:20,376 --> 00:47:23,584
Molt bé.
Podem agafar una mostra del teu ADN?
634
00:47:23,584 --> 00:47:24,501
Sí.
635
00:47:25,001 --> 00:47:27,376
- Doncs fem-ho ara.
- Vols dir aquí? Ara?
636
00:47:27,376 --> 00:47:28,459
Sí, i tant.
637
00:47:28,459 --> 00:47:32,626
No, vull dir que... Ara mateix no vull.
638
00:47:32,626 --> 00:47:35,543
- No m'agraden les agulles.
- No, és un bastonet.
639
00:47:36,043 --> 00:47:38,209
- Ara es fa amb bastonets.
- Només és saliva.
640
00:47:38,209 --> 00:47:41,293
- Hauria de parlar amb un advocat?
- No, no et cal.
641
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Truca'm quan et decideixis, d'acord?
642
00:47:46,834 --> 00:47:48,376
I no t'acostis als Grady.
643
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
I vigila amb aquesta gorra,
no prenguis mal.
644
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Jo respecto la policia.
645
00:47:59,918 --> 00:48:01,126
Què sabem del marit?
646
00:48:01,959 --> 00:48:05,251
Tenim la seva matrícula a Jackson Lake
a l'hora de l'assassinat.
647
00:48:06,001 --> 00:48:07,543
Teniu el seu cotxe allà.
648
00:48:07,543 --> 00:48:08,876
No a ell.
649
00:48:08,876 --> 00:48:13,001
Va trucar a l'FBI per denunciar narcòtics.
Ens va trucar a nosaltres?
650
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
No. Ho hem comprovat.
651
00:48:18,834 --> 00:48:20,334
Qui voteu per l'ADN?
652
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Au, va.
- Hosti.
653
00:48:23,334 --> 00:48:25,751
Jo dic el nòvio, per vint.
654
00:48:26,709 --> 00:48:28,668
Vinga, Nichols. Tu què hi dius?
655
00:48:29,584 --> 00:48:33,126
Mira l'Allen. Un paio com cal.
656
00:48:33,126 --> 00:48:35,584
Doncs va, jo dic en Will Grady, el nòvio.
657
00:48:35,584 --> 00:48:37,793
Molt bé, una aposta segura.
658
00:48:38,543 --> 00:48:40,543
I tu, Vic? Què me'n dius?
659
00:48:40,543 --> 00:48:43,959
Vull preguntar una cosa.
Quan vau parlar amb el tal Eli,
660
00:48:44,793 --> 00:48:47,209
portava una perruca rossa, per casualitat?
661
00:48:48,834 --> 00:48:50,334
Jo dic l'Eli.
662
00:48:50,334 --> 00:48:52,126
- D'acord.
- El bessó d'en Nichols.
663
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Jo aposto pel pescador. L'exmarit.
664
00:48:58,543 --> 00:48:59,543
- Té.
- Molt bé.
665
00:49:01,709 --> 00:49:02,543
Senyor?
666
00:49:03,834 --> 00:49:05,501
No, no m'hi apunto.
667
00:49:05,501 --> 00:49:09,376
Recordeu-me per què no hem ordenat
una cerca del Chrysler?
668
00:49:10,126 --> 00:49:13,709
- Ens acaben de verificar.
- Doncs fem-ho.
669
00:49:13,709 --> 00:49:14,751
- D'acord.
- Espera.
670
00:49:14,751 --> 00:49:16,668
Hi ha 8.000 Chryslers al comptat.
671
00:49:16,668 --> 00:49:19,959
És com buscar una agulla en un paller,
i espantarem tothom.
672
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
Rebrem l'ADN en qualsevol moment.
673
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Si no ens salva,
llavors perseguim el Chrysler.
674
00:49:25,459 --> 00:49:28,168
D'acord.
675
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
Home, això sí.
676
00:49:30,793 --> 00:49:33,168
- Gràcies.
- Moltes gràcies.
677
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- Aparto això.
- La Deena està portant beguda.
678
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Vinga, som-hi.
- Una cervesa no em farà mal.
679
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- Vol pepperoni i salsitxa.
- Passa-me'n un.
680
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Una pregunta.
Creus que això és una mossegada?
681
00:49:45,751 --> 00:49:48,293
- Que bones.
- I tant, quina pinta.
682
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- Qui vol formatge? Algú?
- Gràcies.
683
00:49:51,668 --> 00:49:53,626
- Algú en vol?
- En tinc un aquí.
684
00:49:54,668 --> 00:49:58,293
Encara tenim planejada una reconstrucció
amb el nòvio, oi?
685
00:49:58,293 --> 00:50:00,668
Sí, quan la vols fer?
686
00:50:00,668 --> 00:50:02,459
Com abans millor.
687
00:50:14,293 --> 00:50:15,876
Podeu apagar la gravadora?
688
00:50:19,418 --> 00:50:21,209
Heu parlat amb en Sam Gifford?
689
00:50:22,418 --> 00:50:23,251
Sí.
690
00:50:24,918 --> 00:50:27,209
Us ha dit que encara s'estaven veient?
691
00:50:29,001 --> 00:50:29,834
No.
692
00:50:31,584 --> 00:50:32,418
Doncs sí.
693
00:50:34,001 --> 00:50:35,334
Com ho sap?
694
00:50:36,834 --> 00:50:37,959
Jo hi era.
695
00:50:39,418 --> 00:50:40,251
On?
696
00:50:42,001 --> 00:50:44,251
S'enrotllaven en algunes de les cases.
697
00:50:44,251 --> 00:50:45,168
Un moment.
698
00:50:45,876 --> 00:50:50,543
Quan vam parlar, va dir que no coneixia
l'exmarit, i ara sí.
699
00:50:50,543 --> 00:50:51,751
Per què ens ho diu ara?
700
00:50:52,584 --> 00:50:54,918
El meu ex no volia
que parlés amb vosaltres.
701
00:50:55,709 --> 00:50:57,001
Per què?
702
00:50:57,001 --> 00:50:59,084
El Sam i ell treballen junts.
703
00:50:59,668 --> 00:51:01,126
De què treballa?
704
00:51:03,209 --> 00:51:04,751
Ven heroïna i coca.
705
00:51:10,209 --> 00:51:12,043
La Summer hi estava ficada?
706
00:51:13,043 --> 00:51:13,876
No.
707
00:51:17,959 --> 00:51:19,709
Puc canviar la meva aposta?
708
00:51:24,251 --> 00:51:27,668
- No em posaré corbata.
- Ho has fer. Tothom en durà.
709
00:51:37,334 --> 00:51:38,626
Para.
710
00:51:38,626 --> 00:51:39,543
Ho sé fer.
711
00:51:40,126 --> 00:51:42,168
Vaig entrar per la porta
712
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
i em vaig parar just on ets.
713
00:51:47,084 --> 00:51:49,293
Vaig veure les seves sabates aquí.
714
00:51:50,584 --> 00:51:51,543
És estrany?
715
00:51:52,126 --> 00:51:54,876
No massa. És per protegir el terra.
716
00:51:58,543 --> 00:51:59,668
Llavors...
717
00:52:01,918 --> 00:52:03,668
La vaig cridar.
718
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
Cap resposta.
719
00:52:06,543 --> 00:52:08,209
Vaig provar de trucar-la, res.
720
00:52:11,209 --> 00:52:12,043
I llavors?
721
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Vaig...
722
00:52:34,793 --> 00:52:35,959
Em vaig agenollar
723
00:52:36,709 --> 00:52:37,709
per...
724
00:52:39,501 --> 00:52:41,459
per intentar reanimar-la.
725
00:52:49,168 --> 00:52:50,001
Perdoneu.
726
00:53:01,876 --> 00:53:02,793
Disculpin.
727
00:53:06,709 --> 00:53:07,709
Disculpin.
728
00:53:31,334 --> 00:53:33,584
Que totes les unitats formin un perímetre.
729
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
El sospitós és home, caucàsic,
33 anys, 1,88 m, 86 kg, cabell marró.
730
00:53:53,084 --> 00:53:54,793
Ei, Sam. Pots sortir?
731
00:53:58,668 --> 00:53:59,709
Obre la porta.
732
00:54:03,668 --> 00:54:04,751
Estàs sol?
733
00:54:04,751 --> 00:54:07,626
- Sí. Què voleu?
- Tenim una ordre de detenció.
734
00:54:07,626 --> 00:54:08,834
- Per què?
- Ja ho saps.
735
00:54:08,834 --> 00:54:11,168
- Has de venir amb nosaltres.
- Tranquil, va.
736
00:54:11,168 --> 00:54:13,959
Anem a buscar la teva roba, d'acord? Va.
737
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Què? Per què?
- Hem trobat el teu ADN.
738
00:54:16,459 --> 00:54:18,709
- Estàvem embolicats.
- Molt bé.
739
00:54:18,709 --> 00:54:20,876
Ens ho pots explicar a comissaria.
740
00:54:20,876 --> 00:54:22,501
He d'anar al lavabo.
741
00:54:22,501 --> 00:54:24,751
D'acord, anem al lavabo.
742
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
Sam! Merda! Hòstia!
743
00:54:56,501 --> 00:54:57,793
Collons.
744
00:55:00,501 --> 00:55:02,626
- Estàs ferit?
- No. Té la meva pistola.
745
00:55:03,418 --> 00:55:04,334
Merda.
746
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Sam. Deixa la pistola. Aixeca les mans.
747
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
Emmanilla'l.
748
00:56:16,626 --> 00:56:17,459
Està mort.
749
00:56:18,209 --> 00:56:19,626
Que ets metge?
750
00:56:20,876 --> 00:56:21,793
Emmanilla'l.
751
00:56:38,334 --> 00:56:40,001
Tretze quilos d'heroïna.
752
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
Farem que els gossos repassin la casa.
De moment bé.
753
00:56:45,459 --> 00:56:47,126
Emocionant de collons, eh?
754
00:56:48,918 --> 00:56:49,876
Mireu això.
755
00:56:51,001 --> 00:56:53,501
La bala ha entrat, s'ha quedat encallada.
756
00:57:07,418 --> 00:57:09,126
Per això ens ha disparat.
757
00:57:09,626 --> 00:57:10,459
Ei.
758
00:57:13,084 --> 00:57:14,043
Em sap greu.
759
00:57:29,918 --> 00:57:31,334
Necessitem la teva arma.
760
00:57:44,793 --> 00:57:46,793
- Truca al teu representant.
- D'acord.
761
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
ASSASSÍ IMMOBILIARI MORT EN UN TIROTEIG
AMB LA POLICIA DE SCARBOROUGH
762
00:59:23,876 --> 00:59:26,126
El vestit que em vas demanar.
763
00:59:32,918 --> 00:59:35,001
Pensava que havien acabat dels cops.
764
00:59:35,001 --> 00:59:37,918
Han de canviar una cosa
per la teva aixeta.
765
00:59:44,376 --> 00:59:45,501
Bastant frustrant.
766
00:59:50,626 --> 00:59:52,793
No diu res de la coixesa.
767
00:59:52,793 --> 00:59:54,626
Res del Chrysler.
768
00:59:56,209 --> 00:59:59,126
Res del fet
que estaven tenint una aventura.
769
01:00:04,626 --> 01:00:06,293
Se n'estan rentant les mans.
770
01:00:10,126 --> 01:00:11,918
No cal que tu també ho facis.
771
01:00:15,709 --> 01:00:18,751
Però no vull que et capfiquis
per algú que et va intentar matar.
772
01:00:30,668 --> 01:00:34,334
Sí, me n'asseguraré. Estarà bé. D'acord.
773
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Fins aviat.
774
01:00:39,251 --> 01:00:40,293
Tens el pipí net.
775
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Ara només t'has de requalificar
amb l'arma.
776
01:00:45,793 --> 01:00:46,918
Et sembla bé?
777
01:00:47,709 --> 01:00:48,709
Està a punt.
778
01:00:49,501 --> 01:00:50,501
Aquí tens.
779
01:00:53,626 --> 01:00:54,543
Gràcies.
780
01:00:56,834 --> 01:00:58,168
Ah, per cert, Tom?
781
01:00:59,334 --> 01:01:03,584
El proper cop dispara-li de cara.
Fa tot aquest merder més fàcil.
782
01:01:17,168 --> 01:01:19,084
De part d'aquelles noies.
783
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
A què us dediqueu?
784
01:01:25,793 --> 01:01:28,043
Jo treballo al parc de Stone Mountain.
785
01:01:30,501 --> 01:01:31,334
I tu?
786
01:01:32,876 --> 01:01:33,793
No ho sé.
787
01:01:35,709 --> 01:01:38,418
- No ho saps?
- Vol ficar-se en immobiliàries.
788
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
Deixes que els altres decideixin per tu?
789
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
No.
790
01:01:43,793 --> 01:01:45,459
Hi conec algú.
791
01:01:46,251 --> 01:01:48,418
- De veritat, hi conec algú.
- Coneix algú.
792
01:01:49,293 --> 01:01:50,959
- Sí.
- Coneix algú.
793
01:01:50,959 --> 01:01:52,543
Que coneix algú.
794
01:01:56,834 --> 01:01:58,293
És el que va passar.
795
01:02:00,126 --> 01:02:01,959
Però encara em sento malament.
796
01:02:06,959 --> 01:02:08,001
Vaig mentir.
797
01:02:10,876 --> 01:02:13,501
Sobre no saber que encara estava
798
01:02:14,584 --> 01:02:16,459
embolicada amb el seu ex.
799
01:02:18,584 --> 01:02:20,043
A tots ens han estafat.
800
01:02:23,126 --> 01:02:24,876
Estava casada.
801
01:02:27,459 --> 01:02:31,376
El meu marit va dir a l'amant
que jo era la seva companya de pis.
802
01:02:35,418 --> 01:02:37,543
- Perdona.
- Espera...
803
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Em sap greu, que...
- Què? No passa res.
804
01:02:47,418 --> 01:02:48,668
Que arribi bé a casa.
805
01:03:04,626 --> 01:03:06,126
Et va criar la teva mare?
806
01:03:08,001 --> 01:03:09,168
Per què ho dius?
807
01:03:11,334 --> 01:03:14,126
Ho he suposat
perquè et vas posar el seu cognom.
808
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
Ah, no. Em va criar el meu pare.
809
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
I la teva mare?
810
01:03:28,543 --> 01:03:29,959
No conec la meva mare.
811
01:03:31,918 --> 01:03:33,126
Em sap greu.
812
01:03:35,126 --> 01:03:35,959
No passa res.
813
01:03:39,418 --> 01:03:44,626
Com saps, aquesta sessió
és un requisit per tornar a la feina.
814
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Molt bé.
815
01:03:49,793 --> 01:03:50,793
Com et sents?
816
01:03:52,501 --> 01:03:53,334
Bé.
817
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
Com estàs dormint?
818
01:03:57,376 --> 01:03:58,543
Bastant bé, ara.
819
01:03:59,626 --> 01:04:02,209
Fa anys que tinc un somni.
820
01:04:03,834 --> 01:04:07,626
És un somni recurrent,
soc a casa d'algú, hi ha gent.
821
01:04:07,626 --> 01:04:09,543
És com una festa.
822
01:04:10,459 --> 01:04:15,043
Llavors arriben uns dolents,
i comencen a disparar a tothom.
823
01:04:16,418 --> 01:04:19,584
I cada cop que trec l'arma,
824
01:04:22,751 --> 01:04:24,168
no puc prémer el gallet.
825
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
És un malson.
826
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
És un somni molt comú
entre agents de la llei.
827
01:04:36,001 --> 01:04:36,834
Ah, sí?
828
01:04:37,418 --> 01:04:39,501
Doncs saps què ha passat?
829
01:04:39,501 --> 01:04:41,251
Des del tiroteig,
830
01:04:41,959 --> 01:04:43,584
he tingut el mateix somni,
831
01:04:44,751 --> 01:04:46,584
però ara puc prémer el gallet.
832
01:04:49,793 --> 01:04:50,834
Interessant, oi?
833
01:06:04,584 --> 01:06:08,251
- No t'aguanto.
- Wally, quant temps fa que rastreges?
834
01:06:08,251 --> 01:06:09,834
24 anys, per què?
835
01:06:09,834 --> 01:06:12,293
I encara no saps quan algú està fingint?
836
01:06:13,334 --> 01:06:14,293
Pam!
837
01:06:14,293 --> 01:06:16,168
Sé quan fingeix la teva dona.
838
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Ves a cagar.
- Vic, què vol dir que rastreja?
839
01:06:18,793 --> 01:06:21,251
- Un coi d'agent antidroga com ell.
- Ai, mare.
840
01:06:22,668 --> 01:06:23,501
Ja t'entenc.
841
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Allen, jugues?
- No, no em reparteixis.
842
01:06:32,668 --> 01:06:36,834
T'has de cuidar. Cuidar la teva família.
843
01:06:36,834 --> 01:06:37,834
Mira l'Allen.
844
01:06:38,501 --> 01:06:40,876
Està malalt.
Sé que no en parlem, però mira'l.
845
01:06:41,793 --> 01:06:42,876
La vida te la fot.
846
01:06:43,751 --> 01:06:46,459
Has de pensar en el futur.
No pots ser poli per sempre.
847
01:06:46,459 --> 01:06:48,376
- Merda, tio.
- Paul.
848
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Perdona.
- Em destrosses la moqueta.
849
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Perdona, Wally.
- És molt cara.
850
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- No passa res.
- Us he tacat?
851
01:06:56,459 --> 01:06:58,834
- Ets un goril·la de 90 kg.
- Ja ho faig jo.
852
01:06:58,834 --> 01:07:00,918
Absorbeix-ho bé.
853
01:07:01,751 --> 01:07:02,626
Sort que t'estimo.
854
01:07:03,501 --> 01:07:07,626
Tinc una feina per tu
al meu negoci, si vols.
855
01:07:08,751 --> 01:07:11,251
Consultor de seguretat en servei actiu.
856
01:07:11,251 --> 01:07:13,668
T'agrada? És idea meva.
857
01:07:13,668 --> 01:07:17,584
Tot policies o exmilitars.
Bona gent, diners fàcils.
858
01:07:17,584 --> 01:07:20,376
Només t'has d'estar dret
davant l'àtic d'un senyoret.
859
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
No té més.
860
01:07:22,751 --> 01:07:24,334
Només perquè hi pensis.
861
01:07:27,293 --> 01:07:28,668
Tens un bon rellotge.
862
01:07:41,959 --> 01:07:42,876
Queda-te'l.
863
01:07:44,501 --> 01:07:45,543
No ho sé.
864
01:07:47,376 --> 01:07:48,376
Te'l vull donar.
865
01:07:48,376 --> 01:07:51,376
No m'importa. És un Rolex.
Només és un rellotge.
866
01:07:51,376 --> 01:07:53,751
És el teu rellotge, Wally. No el vull.
867
01:07:54,584 --> 01:07:55,501
Gràcies.
868
01:07:57,543 --> 01:07:59,709
Si ell no el vol, ja me'l quedo jo.
869
01:07:59,709 --> 01:08:01,918
Quants criminals has enxampat
aquesta setmana?
870
01:08:02,418 --> 01:08:04,584
Ja t'ho dic jo: cap.
871
01:08:26,293 --> 01:08:27,251
Ja ho sé.
872
01:08:28,709 --> 01:08:30,043
Quina vols?
873
01:08:32,001 --> 01:08:33,501
De veritat, tria'n una.
874
01:08:33,501 --> 01:08:34,709
Estic casat, Wally.
875
01:08:35,293 --> 01:08:36,793
I què, no?
876
01:08:37,709 --> 01:08:38,876
Va, tria'n una.
877
01:08:41,418 --> 01:08:43,001
No, gràcies.
878
01:08:43,001 --> 01:08:43,918
D'acord.
879
01:08:44,709 --> 01:08:48,751
Si tens mal de cap i puges a dalt,
ja faré que una et porti un paracetamol.
880
01:08:48,751 --> 01:08:50,043
Com ho veus?
881
01:08:55,751 --> 01:08:58,459
És una casa gran. Ningú ho sabrà.
882
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Escolta, he parlat amb en Graeber,
883
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
i et recomanarem
per a la Medalla al Valor.
884
01:09:12,918 --> 01:09:15,251
No vull una medalla per haver mort algú.
885
01:09:15,251 --> 01:09:17,418
No és per haver mort en Gifford,
886
01:09:18,084 --> 01:09:20,418
sinó per salvar la vida a en Cleary.
887
01:09:27,126 --> 01:09:29,209
He estat fent introspecció.
888
01:09:29,209 --> 01:09:30,793
He seguit el teu consell.
889
01:09:30,793 --> 01:09:32,084
Ah, sí?
890
01:09:32,084 --> 01:09:33,084
Sí.
891
01:09:33,084 --> 01:09:34,334
Quin consell?
892
01:09:34,334 --> 01:09:36,043
Ja no aniré de dur.
893
01:09:36,043 --> 01:09:37,459
Em caso.
894
01:09:39,334 --> 01:09:40,459
Felicitats.
895
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- És fantàstic.
- Gràcies.
896
01:09:44,293 --> 01:09:46,501
Encara no hem posat data, però...
897
01:09:47,918 --> 01:09:49,918
seria un honor que fossis el meu padrí.
898
01:09:51,501 --> 01:09:52,418
El padrí, eh?
899
01:09:54,334 --> 01:09:55,876
Això és molta feina, Dan.
900
01:09:58,626 --> 01:10:01,959
D'acord, i un acomodador?
901
01:10:02,918 --> 01:10:04,459
Un acomodador, sí.
902
01:10:04,459 --> 01:10:05,543
Això ho puc fer.
903
01:10:05,543 --> 01:10:06,918
Molt bé.
904
01:10:06,918 --> 01:10:08,959
La meva futura sogra
ja m'està donant guerra
905
01:10:08,959 --> 01:10:12,126
perquè m'analitzi l'esperma,
comprovar que no soc impotent.
906
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
No suporto quan passa això.
907
01:10:46,834 --> 01:10:51,043
Aquí.
908
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
Sí.
909
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
És una mossegada.
910
01:11:05,668 --> 01:11:07,959
A en Ted Bundy el van atrapar
per les dents.
911
01:11:09,668 --> 01:11:13,001
Crec que tens raó,
sembla una mossegada humana.
912
01:11:13,001 --> 01:11:14,709
Què vols que faci?
913
01:11:15,293 --> 01:11:16,709
Tu diràs, ets l'expert.
914
01:11:17,668 --> 01:11:21,501
Envia'm la impressió dental d'en Gifford
i potser se'l pot descartar.
915
01:11:24,751 --> 01:11:27,668
Qui ha confirmat
que és una mossegada humana?
916
01:11:27,668 --> 01:11:30,584
Un amic odontòleg forense de Filadèlfia.
917
01:11:32,834 --> 01:11:35,584
I com sabem que no la tenia des d'abans?
918
01:11:35,584 --> 01:11:39,626
A no ser que tingués les mans
lligades així un parell de dies abans,
919
01:11:40,376 --> 01:11:41,668
això és de Whitcomb.
920
01:11:42,918 --> 01:11:43,876
Llavors,
921
01:11:45,626 --> 01:11:46,834
què vols fer?
922
01:11:48,834 --> 01:11:51,543
Vull fer una impressió dental
d'en Sam Gifford.
923
01:11:52,876 --> 01:11:54,084
A veure si coincideix.
924
01:11:55,793 --> 01:11:57,334
Segur que ho vols fer?
925
01:12:00,793 --> 01:12:02,751
Crec que és el correcte.
926
01:12:06,001 --> 01:12:09,543
No volem que mori algú més
per no haver fet la nostra feina, no?
927
01:12:10,043 --> 01:12:11,043
No t'ho impediré.
928
01:12:38,709 --> 01:12:42,043
Segur que no ho fas només
per cobrar més hores extra?
929
01:13:38,834 --> 01:13:39,918
Porta de davant oberta.
930
01:13:40,543 --> 01:13:41,501
Soc a la cuina.
931
01:13:51,751 --> 01:13:52,668
Hola.
932
01:13:53,584 --> 01:13:54,793
Will. Hola.
933
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Hola.
- Encantada.
934
01:13:58,126 --> 01:13:59,668
Que bé que hagueu pogut venir.
935
01:14:01,959 --> 01:14:03,168
De quin any és, la casa?
936
01:14:03,918 --> 01:14:06,293
1968, sí.
937
01:14:07,043 --> 01:14:08,459
Us l'ensenyo.
938
01:14:12,376 --> 01:14:15,126
Allò era la sala d'estar
i això és el menjador.
939
01:14:15,918 --> 01:14:18,543
Hi cap una taula per a deu o dotze fàcilment.
940
01:14:21,209 --> 01:14:22,709
Podem veure l'habitació?
941
01:14:24,834 --> 01:14:25,668
És clar.
942
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Pujant per aquí.
943
01:14:43,043 --> 01:14:44,834
És l'habitació de matrimoni.
944
01:14:48,334 --> 01:14:52,001
Té armaris per a ell i ella
i un lavabo complet.
945
01:14:52,793 --> 01:14:54,918
- Aquí és on va passar.
- Vosaltres...
946
01:14:56,209 --> 01:14:57,043
Perfecte.
947
01:14:57,584 --> 01:14:58,501
Està genial.
948
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Sí.
949
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
Sí, que sexi.
950
01:15:10,418 --> 01:15:11,459
Què cony feu?
951
01:15:12,959 --> 01:15:15,084
Ei, es podria fer una foto amb tu?
952
01:15:15,084 --> 01:15:16,459
- Si us plau?
- Fora d'aquí.
953
01:15:16,459 --> 01:15:19,293
- Seria perfecte.
- Foteu el camp!
954
01:15:32,751 --> 01:15:33,584
Merda.
955
01:15:47,209 --> 01:15:49,543
Ara ja ho sabem. Seguim.
956
01:15:49,543 --> 01:15:50,584
Gràcies.
957
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
No cal que t'espantis.
958
01:15:58,251 --> 01:15:59,334
No és concloent.
959
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Què ha dit?
960
01:16:03,918 --> 01:16:05,709
La mossegada no és prou profunda.
961
01:16:10,209 --> 01:16:14,543
D'acord, doncs tens algun impediment
perquè tanquem el cas?
962
01:16:17,709 --> 01:16:18,584
No.
963
01:16:31,168 --> 01:16:33,626
Molt bé, capità. Fins d'aquí sis mesos.
964
01:16:36,876 --> 01:16:37,876
Ho has intentat.
965
01:16:40,626 --> 01:16:41,501
Ho hem intentat.
966
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
En aquest aparador abandonat
al carrer Hill,
967
01:16:58,584 --> 01:17:02,959
un xoc de cotxes espantós
ha passat a ser encara més impactant.
968
01:17:02,959 --> 01:17:08,668
El conductor d'aquest GMC Suburban
s'ha quedat atrapat per la col·lisió.
969
01:17:08,668 --> 01:17:11,876
Quan la policia
l'ha pogut extreure del vehicle,
970
01:17:11,876 --> 01:17:14,293
hi han trobat 13 kg d'heroïna.
971
01:17:14,293 --> 01:17:15,709
IMMOBILIÀRIA GRADY
972
01:17:15,709 --> 01:17:19,043
La policia creu que l'home
recollia la droga de l'aparador
973
01:17:19,043 --> 01:17:20,001
i ha sortit...
974
01:17:22,209 --> 01:17:25,501
...hi han trobat 13 kg d'heroïna.
975
01:17:25,501 --> 01:17:29,459
La policia creu que l'home
recollia la droga de l'aparador
976
01:17:29,459 --> 01:17:31,668
i ha sortit sense mirar.
977
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Per sort, ningú...
978
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Sí?
979
01:18:08,626 --> 01:18:11,293
Sembla que algú estava tancat dins
980
01:18:11,293 --> 01:18:13,918
i ha sortit per la finestra,
cadira inclosa.
981
01:18:15,001 --> 01:18:16,084
Heu trobat sang?
982
01:18:16,084 --> 01:18:17,043
No, senyor.
983
01:18:22,293 --> 01:18:25,709
Se'ls acut algú que podria haver fet això?
984
01:18:27,126 --> 01:18:28,043
No ho sé.
985
01:18:31,001 --> 01:18:32,876
I aquell tal Eli Phillips?
986
01:18:41,209 --> 01:18:43,876
Mireu, he fet un repàs general.
987
01:18:43,876 --> 01:18:45,751
A part de la finestra trencada,
988
01:18:46,376 --> 01:18:48,043
l'ordinador de la mare és aquí,
989
01:18:48,751 --> 01:18:51,334
i no he trobat a faltar res important.
990
01:18:51,834 --> 01:18:53,876
Bé, és un edifici gran.
991
01:18:53,876 --> 01:18:55,793
Potser cal tornar a mirar.
992
01:18:55,793 --> 01:18:58,668
- Al cap d'una estona...
- Hem de posar càmeres.
993
01:18:58,668 --> 01:18:59,584
Ja ho sé.
994
01:19:12,918 --> 01:19:15,668
Quan la policia va saber
que tenia el cabell llarg
995
01:19:15,668 --> 01:19:20,376
i duia una cua el dia abans de morir,
es van adonar que l'assassí havia...
996
01:21:51,043 --> 01:21:52,668
Treu el dit del gallet.
997
01:21:54,209 --> 01:21:55,209
Estàs bé?
998
01:21:55,918 --> 01:21:57,293
Estava rondant la casa.
999
01:21:58,543 --> 01:21:59,626
Abaixa l'arma.
1000
01:22:05,334 --> 01:22:07,876
Em vas dir
que quan volgués parlar t'avisés.
1001
01:22:07,876 --> 01:22:09,918
- Truca a la policia.
- Ho he fet.
1002
01:22:12,626 --> 01:22:13,959
Dona'm l'arma, amor.
1003
01:22:16,418 --> 01:22:17,918
Ves a vestir-te.
1004
01:22:18,418 --> 01:22:19,501
Amor, vine.
1005
01:22:22,626 --> 01:22:23,876
Estic orgullós de tu.
1006
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Et vull ensenyar una cosa.
1007
01:22:34,876 --> 01:22:38,126
Una cosa que demostrarà
que els Grady són uns criminals.
1008
01:22:40,334 --> 01:22:45,084
Sabies que a la Summer l'estafava
una companyia que es diu White Fish?
1009
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
No?
1010
01:22:50,793 --> 01:22:52,751
Tens l'oportunitat de redimir-te.
1011
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
Jo no necessito redimir-me, m'entens?
1012
01:23:05,334 --> 01:23:08,459
Saps qui és en Rudi Rakoczy?
1013
01:23:08,459 --> 01:23:09,834
No sé qui és.
1014
01:23:09,834 --> 01:23:11,168
Treballa per als Grady.
1015
01:23:11,168 --> 01:23:13,959
- No m'estàs escoltant!
- Aquí darrere.
1016
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
Han trobat el Rudi Rakoczy
amb 13 kg d'heroïna.
1017
01:23:18,626 --> 01:23:20,334
No m'estàs escoltant!
1018
01:23:20,334 --> 01:23:23,043
Els Grady estan blanquejant
diners de drogues, hòstia!
1019
01:23:23,043 --> 01:23:25,668
El meu pare va morir
amb una pistola a la boca
1020
01:23:25,668 --> 01:23:29,418
per una granja que va construir
amb les seves mans.
1021
01:23:29,418 --> 01:23:32,709
Ets més culpable que ells, si no fas res.
1022
01:23:32,709 --> 01:23:34,084
Són uns criminals!
1023
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
CONTRACTE DE VENDA
VENUT - IMMOBILIÀRIA GRADY
1024
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
REBUT DE L'ESCRIPTURA A: WHITE FISH ASSETS
DECOMÍS DE BÉNS
1025
01:24:10,418 --> 01:24:13,751
845 SHADOW COURT
VENUT - IMMOBILIÀRIA GRADY
1026
01:24:13,751 --> 01:24:17,293
845 SHADOW COURT
SUMMER ELSWICK
1027
01:24:23,334 --> 01:24:25,334
{\an8}DEL PROPIETARI - PRÉSTEC
BANC - PRÉSTEC
1028
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
WHITE FISH ASSETS, INC. - DECOMÍS DE BÉNS
1029
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
NOU - FA 2 DIES
A LA VENDA 845 SHADOW COURT
1030
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Què coi volia, el teu bessó gèminis?
1031
01:24:53,209 --> 01:24:54,668
Ni puta idea.
1032
01:24:54,668 --> 01:24:56,668
Potser volia anar a nedar.
1033
01:24:59,418 --> 01:25:02,334
Gràcies. La Judy li hauria d'haver fotut
un tret al cap.
1034
01:25:02,334 --> 01:25:05,084
Però va fotre un tret a la piscina.
1035
01:25:11,209 --> 01:25:12,084
Ja ho faig jo.
1036
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
SUMMER ELSWICK DECOMÍS DE BÉNS
WHITE FISH ASSETS, INC.
1037
01:25:51,209 --> 01:25:54,209
Cap comissió. Què cony passa?
1038
01:25:58,001 --> 01:26:02,293
Hola. On puc trobar els decomisos de béns
relacionats amb drogues?
1039
01:27:27,418 --> 01:27:29,334
White Fish ja no està activa.
1040
01:27:29,334 --> 01:27:31,043
En tens alguna informació?
1041
01:27:31,043 --> 01:27:33,459
Només tinc un antic apartat de correus.
1042
01:27:35,626 --> 01:27:36,876
D'acord.
1043
01:27:36,876 --> 01:27:37,793
Espera.
1044
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Hi ha una altra empresa
amb el mateix apartat.
1045
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
Com es diu?
1046
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
Una empresa de seguretat privada.
Consultoria Servei Actiu.
1047
01:27:57,209 --> 01:27:58,126
D'acord, Jimmy.
1048
01:27:59,626 --> 01:28:00,876
Ja me n'encarrego jo.
1049
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
El que es va confiscar d'en Rakoczy,
ho puc veure?
1050
01:28:23,543 --> 01:28:25,043
Un que marxa al costat fosc.
1051
01:28:26,709 --> 01:28:27,584
Què vols dir?
1052
01:28:28,376 --> 01:28:30,001
És informador, en Rakoczy.
1053
01:28:30,001 --> 01:28:33,751
Va fer d'informador durant anys
i ara li demanen 15 anys de presó.
1054
01:28:55,168 --> 01:28:57,501
Quan es va arxivar això com a prova?
1055
01:29:00,709 --> 01:29:02,626
El 21 de setembre, a mitjanit.
1056
01:29:02,626 --> 01:29:05,709
Puc veure les drogues
del cas d'en Sam Gifford?
1057
01:29:07,459 --> 01:29:08,959
Es van enviar a destruir.
1058
01:29:10,626 --> 01:29:11,626
Quan?
1059
01:29:11,626 --> 01:29:14,126
A les 8:30, el 21 de setembre.
1060
01:29:14,126 --> 01:29:15,043
Qui ho va fer?
1061
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Wally Finn.
1062
01:29:21,793 --> 01:29:23,626
Policia de Scarborough. Soc en Jimmy.
1063
01:29:23,626 --> 01:29:25,793
Ei, Jimmy. Necessito un favor.
1064
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Necessito
l'historial telefònic d'en Rudi Rakoczy.
1065
01:29:37,626 --> 01:29:39,043
Ha de signar aquí.
1066
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- Com vols que ho faci?
- Deslliga'l.
1067
01:29:45,376 --> 01:29:46,709
Qui m'ha pagat la fiança?
1068
01:29:46,709 --> 01:29:48,293
LILC Fiances.
1069
01:29:49,418 --> 01:29:52,793
LILC Fiances?
1070
01:29:54,209 --> 01:29:57,084
Tenia un ganivet.
El puc recuperar, si us plau?
1071
01:29:57,084 --> 01:29:59,584
Canviïs allà.
Quan surti, li torno el ganivet.
1072
01:30:10,834 --> 01:30:12,668
Sense ni adonar-me'n, es va disparar.
1073
01:30:12,668 --> 01:30:16,251
I el paio era a terra.
Resulta que havia tocat la piscina.
1074
01:30:16,251 --> 01:30:19,084
- Mare meva, sort que estàs bé.
- Sí, gràcies.
1075
01:30:31,793 --> 01:30:32,626
Com estàs?
1076
01:30:33,209 --> 01:30:34,043
Bé.
1077
01:30:38,376 --> 01:30:39,584
On és, tothom?
1078
01:30:39,584 --> 01:30:40,668
No ho sé.
1079
01:30:40,668 --> 01:30:43,334
Però la Deena ha dit
que es quedaran a casa.
1080
01:30:44,334 --> 01:30:46,376
- Està bé, l'Allen?
- Sí.
1081
01:30:50,126 --> 01:30:52,626
Aquell és en Peter?
El nostre contractista?
1082
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Ah, sí.
1083
01:30:58,501 --> 01:30:59,543
Què hi fa, aquí?
1084
01:31:00,584 --> 01:31:02,834
- Crec que li'n vaig parlar.
- D'acord.
1085
01:31:02,834 --> 01:31:06,501
És més divertit del que recordava,
no ho feia des de petit.
1086
01:31:06,501 --> 01:31:08,584
Ei, com va?
1087
01:31:08,584 --> 01:31:11,668
He vist la propietària del Zuzu.
Li dic allò de les bosses?
1088
01:31:11,668 --> 01:31:13,084
Sí, bona idea.
1089
01:31:13,084 --> 01:31:14,334
Sí, ves.
1090
01:31:21,334 --> 01:31:22,168
Com va la...
1091
01:31:23,001 --> 01:31:24,834
Com va la cuina nova?
1092
01:31:26,126 --> 01:31:27,709
La trobes atractiva?
1093
01:31:29,001 --> 01:31:30,168
Quina?
1094
01:31:32,918 --> 01:31:34,209
Fins a on arribaries?
1095
01:31:36,334 --> 01:31:37,293
Perdona?
1096
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Estaries disposat a morir?
1097
01:31:43,501 --> 01:31:45,876
No sé de què estem parlant, Tom.
1098
01:31:46,668 --> 01:31:48,293
No saps de què coi parlo?
1099
01:31:48,293 --> 01:31:51,668
- No. Ni idea.
- Hòstia, sí que ets fi.
1100
01:31:56,001 --> 01:31:57,501
T'aviso, tio.
1101
01:31:57,501 --> 01:31:59,418
No deixis que t'enxampi.
1102
01:32:00,084 --> 01:32:01,459
Com ha anat?
1103
01:32:01,459 --> 01:32:03,459
Fet. Sortim a la pista?
1104
01:32:04,334 --> 01:32:07,834
Estic bé. Peter, vols sortir?
1105
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
No, crec aquesta no sortiré.
1106
01:32:14,501 --> 01:32:15,334
No?
1107
01:32:16,709 --> 01:32:17,584
D'acord.
1108
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Tu i jo, reina. Et fa?
1109
01:32:44,001 --> 01:32:45,918
No. Tenia ell més por que jo.
1110
01:32:46,501 --> 01:32:48,168
Va dir per què era allà?
1111
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
Va dir que coneixia en Tom.
Va intentar marxar i vaig disparar.
1112
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
JIMMY
CONTESTADOR
1113
01:33:10,751 --> 01:33:13,209
Ei, tinc l'historial telefònic que volies.
1114
01:33:13,209 --> 01:33:14,834
RUDI R. HISTORIAL TELEFÒNIC
1115
01:33:14,834 --> 01:33:18,709
L'única cosa estranya que veig
és que aquest Rudi Rakoczy
1116
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
va trucar al número 3586 disset vegades
el dia que van matar la Summer Elswick.
1117
01:33:24,543 --> 01:33:26,334
Res, per pensar-hi.
1118
01:33:26,334 --> 01:33:28,084
M'ha semblat interessant.
1119
01:33:28,084 --> 01:33:31,459
809-122-3586
1120
01:34:28,043 --> 01:34:28,876
Hola?
1121
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Truco d'ADT Security
per la seva instal·lació de càmeres.
1122
01:35:05,793 --> 01:35:07,918
La persona a qui ha trucat
1123
01:35:07,918 --> 01:35:11,126
encara no té el contestador activat.
1124
01:35:12,959 --> 01:35:14,209
No vull problemes.
1125
01:35:15,959 --> 01:35:17,918
Només vull el que em vas prendre.
1126
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
El que et vaig prendre?
1127
01:35:34,251 --> 01:35:35,084
Encantador.
1128
01:35:38,168 --> 01:35:39,251
Et dic què farem.
1129
01:35:39,751 --> 01:35:42,251
Em tornes el que vas agafar de l'oficina,
1130
01:35:43,209 --> 01:35:44,793
i jo no et porto a judici.
1131
01:35:44,793 --> 01:35:47,209
Un moment. A veure si ho entenc.
1132
01:35:47,209 --> 01:35:53,043
Et torno el que vaig agafar de l'oficina
i tu no em portes a judici?
1133
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
- Molt bé.
- Ves a cagar.
1134
01:35:58,334 --> 01:35:59,584
Com està la teva mare?
1135
01:36:00,459 --> 01:36:01,959
Encara aguanta?
1136
01:36:01,959 --> 01:36:04,168
No, està morta, Will. Ja ho saps.
1137
01:36:12,251 --> 01:36:14,126
Ja us coneixeu, oi?
1138
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
POLICIA DE SCARBOROUGH
1139
01:36:28,251 --> 01:36:30,001
Quina diferència hi ha entre tu i jo?
1140
01:36:32,626 --> 01:36:33,459
Què vols dir?
1141
01:36:34,376 --> 01:36:36,584
Quina diferència hi ha entre tu i jo?
1142
01:36:39,168 --> 01:36:42,418
Parles molt, però no fas el que toca.
1143
01:36:45,751 --> 01:36:46,751
I què toca?
1144
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
No coneixes la cançó?
1145
01:36:56,668 --> 01:36:57,709
No.
1146
01:37:01,168 --> 01:37:02,209
I tu?
1147
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
El què?
1148
01:37:03,626 --> 01:37:07,126
Parles molt, però no fas el que toca.
1149
01:37:08,001 --> 01:37:08,959
És de Wu-Tang?
1150
01:37:10,334 --> 01:37:12,834
Per favor, aquest pallasso
pensa que és de Wu-Tang.
1151
01:37:12,834 --> 01:37:13,834
És de Dr. Dre.
1152
01:37:50,168 --> 01:37:51,043
Hola?
1153
01:37:58,376 --> 01:37:59,209
Hola?
1154
01:38:33,459 --> 01:38:34,626
Això és el que sé.
1155
01:38:34,626 --> 01:38:37,418
El número 3586 que et vaig assenyalar
1156
01:38:37,418 --> 01:38:39,626
pertany a un grup immobiliari.
1157
01:38:40,584 --> 01:38:41,543
No fotis.
1158
01:38:42,293 --> 01:38:43,293
Què més en saps?
1159
01:38:43,876 --> 01:38:47,501
Només veig que està registrat a nom de W6.
1160
01:38:49,251 --> 01:38:52,834
La Deena m'ha dit que poden aconseguir
les cèl·lules mare a les Bahames,
1161
01:38:52,834 --> 01:38:55,876
però és car
i l'assegurança no els hi cobreix.
1162
01:38:55,876 --> 01:38:59,209
Bé, s'ho poden pagar.
1163
01:38:59,793 --> 01:39:01,793
- Oi?
- Sí.
1164
01:39:07,043 --> 01:39:10,126
- Estàs bé?
- Sí, tot bé.
1165
01:39:10,126 --> 01:39:12,918
- Crec que ja estem.
- Quasi no has menjat.
1166
01:39:12,918 --> 01:39:14,834
No tinc gana. Agafem-ho per emportar.
1167
01:39:14,834 --> 01:39:16,501
Voldran postres?
1168
01:39:18,751 --> 01:39:20,834
- No.
- Només el compte, si us plau.
1169
01:39:21,334 --> 01:39:22,168
Gràcies.
1170
01:39:26,209 --> 01:39:28,084
Ostres. Mira qui hi ha.
1171
01:39:29,001 --> 01:39:29,834
Qui?
1172
01:39:30,668 --> 01:39:31,543
En Will Grady.
1173
01:39:41,293 --> 01:39:42,626
És la seva xicota?
1174
01:39:49,584 --> 01:39:50,834
Quina velocitat.
1175
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Cadascú passa un dol diferent.
1176
01:39:55,751 --> 01:39:58,126
Cobriran tots els costos de tancament.
1177
01:39:58,709 --> 01:39:59,751
Estaven desesperats.
1178
01:39:59,751 --> 01:40:02,251
L'hauríeu d'haver sentit
parlant amb l'altre agent.
1179
01:40:02,251 --> 01:40:04,918
Com un animal. No sabia que n'eres capaç.
1180
01:40:04,918 --> 01:40:07,293
He après de la millor.
1181
01:40:09,376 --> 01:40:11,084
- Tens la targeta?
- Sí.
1182
01:40:11,084 --> 01:40:13,293
- D'acord. Vaig a saludar.
- Molt bé.
1183
01:40:24,751 --> 01:40:25,668
Gràcies.
1184
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- Tot bé?
- Sí, tot bé.
1185
01:41:16,418 --> 01:41:17,251
Ei.
1186
01:41:18,209 --> 01:41:19,126
Arribes d'hora.
1187
01:41:20,293 --> 01:41:22,043
- Ho has trobat bé?
- Sí.
1188
01:41:25,918 --> 01:41:29,376
És el primer cop que ensenyo una casa
a punta de pistola.
1189
01:41:31,043 --> 01:41:34,668
- No et fan pas por les armes, no?
- No en les mans correctes.
1190
01:41:34,668 --> 01:41:35,709
D'acord.
1191
01:41:36,751 --> 01:41:37,626
Passa.
1192
01:41:40,959 --> 01:41:44,418
Això era una sala d'estar formal,
1193
01:41:44,418 --> 01:41:48,251
però crec que quedaria molt bé
com a estudi o despatx.
1194
01:41:50,584 --> 01:41:54,793
I aquí hi ha
una sala d'estar més familiar.
1195
01:41:55,376 --> 01:42:00,959
Es pot posar una tele allà
i hi ha un bon espai exterior.
1196
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Aquí hi ha la cuina.
1197
01:42:09,209 --> 01:42:11,959
Crec que es veu una mica antiga,
1198
01:42:11,959 --> 01:42:15,543
però es pot canviar
la superfície del taulell
1199
01:42:15,543 --> 01:42:17,334
per granit o marbre.
1200
01:42:18,334 --> 01:42:22,168
Si a la teva dona li agrada cuinar,
crec que li encantarà.
1201
01:42:26,501 --> 01:42:28,084
La meva habitació preferida.
1202
01:42:28,084 --> 01:42:33,876
S'hi podria fer una sala de joc
o una habitació per a aficions masculines.
1203
01:42:49,918 --> 01:42:51,168
Mirem el pis de dalt?
1204
01:43:04,376 --> 01:43:05,751
Comencem per aquí.
1205
01:43:07,376 --> 01:43:09,043
A l'habitació de matrimoni.
1206
01:43:10,418 --> 01:43:13,084
Això és una relíquia
de l'anterior propietari.
1207
01:43:15,584 --> 01:43:16,918
Dona al carrer.
1208
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
És una bona habitació,
però jo trauria la moqueta.
1209
01:43:28,584 --> 01:43:29,418
No l'agafes?
1210
01:43:34,959 --> 01:43:35,918
Merda.
1211
01:43:38,709 --> 01:43:40,168
Que deixin un missatge.
1212
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Cony d'agent immobiliari de merda.
1213
01:43:53,709 --> 01:43:54,626
Què?
1214
01:43:55,751 --> 01:43:56,876
Què passa, amor?
1215
01:43:57,501 --> 01:43:59,168
Res. Segueix dormint.
1216
01:44:22,084 --> 01:44:23,251
Estàs a punt?
1217
01:44:24,084 --> 01:44:25,001
Estic a punt.
1218
01:44:36,501 --> 01:44:38,709
- Per molts anys.
- Mira qui hi ha.
1219
01:44:38,709 --> 01:44:40,251
Mira-la. Hola, guapa.
1220
01:44:41,876 --> 01:44:43,209
- Ei, Tommy.
- Per molts anys.
1221
01:44:43,209 --> 01:44:46,084
Escolta, t'he de dir una cosa, a soles.
1222
01:44:46,084 --> 01:44:47,751
- D'acord?
- Perfecte, jo també.
1223
01:44:47,751 --> 01:44:48,876
Molt bé.
1224
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo!
1225
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Benvinguts.
- Gràcies.
1226
01:44:53,918 --> 01:44:54,834
Per tu.
1227
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Mahalo. Hola.
- Hola.
1228
01:44:59,209 --> 01:45:01,626
- Ho has fet tu?
- Sí, quasi no he dormit.
1229
01:45:24,959 --> 01:45:26,126
Au, ja està bé!
1230
01:45:26,126 --> 01:45:28,501
Ara diràs que això és l'esclerosi?
1231
01:45:28,501 --> 01:45:29,709
Ves a cagar.
1232
01:45:29,709 --> 01:45:32,626
El pastís l'ha fet la Judy,
i és totalment vegà.
1233
01:45:32,626 --> 01:45:35,293
No s'ha fet mal a cap animal
per fer el pastís.
1234
01:45:38,459 --> 01:45:39,293
Tom.
1235
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
Per què m'estàs evitant?
1236
01:45:43,543 --> 01:45:44,751
No t'estic evitant.
1237
01:45:44,751 --> 01:45:47,918
He estat aquí tota l'estona
i no m'has ni saludat.
1238
01:45:49,543 --> 01:45:50,501
Hola, Wally.
1239
01:45:53,126 --> 01:45:54,668
Va, una abraçada.
1240
01:45:56,126 --> 01:45:57,584
- Fins ara.
- D'acord.
1241
01:46:07,918 --> 01:46:09,293
Com estàs?
1242
01:46:09,293 --> 01:46:10,209
Bé.
1243
01:46:11,584 --> 01:46:13,251
Què em volies dir?
1244
01:46:17,376 --> 01:46:18,584
Tu primer.
1245
01:46:20,209 --> 01:46:21,126
Doncs,
1246
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
va de debò.
1247
01:46:24,459 --> 01:46:25,584
Què va de debò?
1248
01:46:27,793 --> 01:46:29,876
S'ha confirmat. Et donaran la medalla.
1249
01:46:35,043 --> 01:46:36,293
Ei, sou aquí dalt?
1250
01:46:37,334 --> 01:46:40,626
Puja. Tenim bones notícies.
Arribes en bon moment.
1251
01:46:41,209 --> 01:46:42,209
Què passa?
1252
01:46:42,209 --> 01:46:44,334
Doncs que s'ha confirmat.
1253
01:46:44,334 --> 01:46:46,584
En Tommy rebrà la Medalla al Valor.
1254
01:46:46,584 --> 01:46:47,793
Felicitats.
1255
01:46:47,793 --> 01:46:48,834
Que bé.
1256
01:46:48,834 --> 01:46:51,001
El segon honor més alt.
1257
01:46:51,001 --> 01:46:54,418
L'únic més alt és la Medalla d'Honor.
1258
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
Per a aquest has de morir.
1259
01:46:58,751 --> 01:47:00,834
Doncs va, fem una copa?
1260
01:47:00,834 --> 01:47:02,668
Això es mereix un brindis.
1261
01:49:18,793 --> 01:49:19,793
I, doncs,
1262
01:49:21,584 --> 01:49:23,501
de què volies parlar?
1263
01:49:25,334 --> 01:49:27,209
Això és un Chrysler Imperial.
1264
01:49:31,043 --> 01:49:32,001
Sí.
1265
01:49:35,293 --> 01:49:37,251
Com el de Whitcomb.
1266
01:49:38,876 --> 01:49:41,084
Sí, li guardo a una persona.
1267
01:49:42,043 --> 01:49:42,876
A qui?
1268
01:49:48,918 --> 01:49:49,834
Tommy...
1269
01:49:52,334 --> 01:49:54,459
la Judy i tu ho teniu bé, aquí.
1270
01:49:56,293 --> 01:49:57,251
Deixa-ho córrer.
1271
01:50:05,584 --> 01:50:07,584
Passem-ho bé, avui.
1272
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahoma, t'hi apuntes o no?
1273
01:51:29,626 --> 01:51:31,168
T'hi apuntes o no?
1274
01:51:36,293 --> 01:51:37,293
S'hi apunta.
1275
01:52:04,543 --> 01:52:06,209
No pensaves dir-m'ho?
1276
01:52:08,418 --> 01:52:09,334
El què?
1277
01:52:10,626 --> 01:52:13,293
Amb la medalla hi van vint mil dòlars.
1278
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
Per què triguen tant?
1279
01:53:43,793 --> 01:53:47,501
L'he parat perquè no s'ha aturat del tot
a l'estop.
1280
01:53:48,918 --> 01:53:50,751
Carnet i papers, si us plau.
1281
01:53:56,751 --> 01:53:58,626
Han de vigilar més.
1282
01:53:58,626 --> 01:53:59,709
És fosc.
1283
01:54:01,626 --> 01:54:02,501
Sí.
1284
01:54:14,876 --> 01:54:16,501
Ja veig què passa, aquí.
1285
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
De celebració amb la seva dona.
1286
01:54:20,543 --> 01:54:22,834
Quant els falta per arribar a casa?
1287
01:54:23,418 --> 01:54:24,293
Tres minuts.
1288
01:54:25,251 --> 01:54:26,459
Els hauré de seguir.
1289
01:54:29,126 --> 01:54:29,959
Gràcies.
1290
01:54:29,959 --> 01:54:32,668
Per cert, felicitats per la medalla.
1291
01:54:33,543 --> 01:54:34,793
Molt merescuda, senyor.
1292
01:54:44,584 --> 01:54:47,251
Em penses explicar què cony passa?
1293
01:54:53,168 --> 01:54:55,543
Per què no ho preguntes al teu oncle?
1294
01:54:57,043 --> 01:54:58,543
A què et refereixes?
1295
01:55:05,501 --> 01:55:07,668
White Fish són en Wally i en Will Grady.
1296
01:55:08,876 --> 01:55:11,834
En Wally col·loca la droga
i les cases es decomissen.
1297
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
I White Fish les compra.
1298
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
La Summer feia d'agent.
1299
01:55:21,584 --> 01:55:25,251
Va guanyar 70 mil dòlars,
però no va veure ni un cèntim.
1300
01:55:25,251 --> 01:55:27,251
No en sabia res.
1301
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
La van matar per diners?
1302
01:55:33,834 --> 01:55:36,459
No, pensava delatar-los.
1303
01:55:47,126 --> 01:55:48,668
Li has de dir a l'Allen.
1304
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- Què m'estàs dient?
- Hi està ficat.
1305
01:56:02,209 --> 01:56:03,043
Què?
1306
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
O és un d'ells, o els està ajudant.
1307
01:56:08,543 --> 01:56:09,584
Què vols dir?
1308
01:56:12,751 --> 01:56:14,751
El Chrysler que hem estat buscant?
1309
01:56:15,251 --> 01:56:18,251
Està aparcat al seu garatge ara mateix.
1310
01:56:20,126 --> 01:56:21,043
El Chrysler.
1311
01:56:21,793 --> 01:56:22,626
Sí.
1312
01:56:31,043 --> 01:56:32,001
Ja ho sé.
1313
01:56:33,793 --> 01:56:34,876
És una bogeria.
1314
01:56:41,084 --> 01:56:44,959
Només m'estimo una cosa
quasi tant com t'estimo a tu,
1315
01:56:47,793 --> 01:56:49,251
i és ser policia.
1316
01:56:52,959 --> 01:56:54,334
I saps què?
1317
01:56:54,334 --> 01:56:56,626
Això no m'estima a mi.
1318
01:57:03,251 --> 01:57:04,084
És ell.
1319
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
Sap que ho saps?
1320
01:57:07,959 --> 01:57:08,793
Sí.
1321
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Necessito que facis una maleta.
No dormirem aquí, avui.
1322
01:57:16,334 --> 01:57:17,793
- Hola.
- Hola, Tom.
1323
01:57:18,293 --> 01:57:19,334
Tens un moment?
1324
01:57:20,876 --> 01:57:21,709
Sí.
1325
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Escolta, vull que parlem de la cosa.
1326
01:57:26,709 --> 01:57:30,126
Hi ha una explicació, no és el que penses.
1327
01:57:30,126 --> 01:57:31,043
D'acord.
1328
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
Què et sembla venir a casa
demà al matí per parlar?
1329
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
A quina hora?
1330
01:57:38,209 --> 01:57:39,126
Les 9 del matí?
1331
01:57:40,126 --> 01:57:42,043
- Em sembla bé.
- Fins demà.
1332
01:57:47,751 --> 01:57:49,209
Tot anirà bé.
1333
01:57:52,876 --> 01:57:55,876
Ja va guardar silenci una vegada.
Ho tornarà a fer.
1334
01:58:01,626 --> 01:58:06,418
I creus que la Summer sabia
que el nostre departament hi estava ficat?
1335
01:58:06,418 --> 01:58:07,626
Sí, senyor.
1336
01:58:08,334 --> 01:58:10,959
Per això va trucar a l'FBI
i no a nosaltres.
1337
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
VENDES
SUMMER ELSWICK DECOMÍS DE BÉNS
1338
01:58:16,959 --> 01:58:19,043
Quan vas preguntar a l'Allen pel cotxe,
1339
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
què va dir?
1340
01:58:22,293 --> 01:58:24,209
Que li guardava a algú.
1341
01:58:26,126 --> 01:58:27,084
Va dir a qui?
1342
01:58:37,293 --> 01:58:39,376
Tom, fa 40 anys que el conec.
1343
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Això és una bogeria.
1344
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
Ho has explicat a algú?
1345
01:58:50,584 --> 01:58:51,418
No, senyor.
1346
01:59:42,834 --> 01:59:43,793
Hola, Allen.
1347
01:59:46,126 --> 01:59:47,334
Hem vingut tots dos.
1348
01:59:48,543 --> 01:59:49,751
Només volem parlar.
1349
01:59:52,376 --> 01:59:53,209
Passeu.
1350
01:59:59,126 --> 02:00:00,334
Voleu cafè?
1351
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
No, estic bé.
1352
02:00:04,084 --> 02:00:04,959
Tom?
1353
02:00:06,126 --> 02:00:07,209
No.
1354
02:00:18,043 --> 02:00:20,834
- On és, la Deena?
- A missa.
1355
02:00:28,293 --> 02:00:30,001
I heu vingut pel cotxe.
1356
02:00:30,834 --> 02:00:31,834
Sí, bé...
1357
02:00:32,793 --> 02:00:34,626
Estem una mica preocupats.
1358
02:00:35,459 --> 02:00:37,876
També volem parlar d'altres coses.
1359
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Anem a dalt.
1360
02:00:49,876 --> 02:00:51,084
He d'anar a pixar.
1361
02:00:53,084 --> 02:00:54,084
Ara pujo.
1362
02:00:59,209 --> 02:01:00,584
Saps on és.
1363
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Marxa d'aquí.
1364
02:01:11,626 --> 02:01:13,334
Els has donat el llapis.
1365
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Ja ho saben tot.
1366
02:01:16,709 --> 02:01:18,959
Marxa. Ves-te'n d'aquí.
1367
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Ja ho sap.
1368
02:01:30,959 --> 02:01:31,793
S'ha acabat.
1369
02:01:47,876 --> 02:01:48,709
Tom.
1370
02:01:49,918 --> 02:01:52,959
Soc jo. Abaixa l'arma.
1371
02:01:54,543 --> 02:01:56,751
Senyor, no ho faci.
1372
02:01:56,751 --> 02:01:58,751
Tom, abaixa-la.
1373
02:02:00,418 --> 02:02:01,251
No.
1374
02:03:04,293 --> 02:03:05,293
Hòstia.
1375
02:03:59,876 --> 02:04:01,459
No sento les cames.
1376
02:04:03,543 --> 02:04:05,251
No sento les cames.
1377
02:04:31,293 --> 02:04:32,293
Oklahoma.
1378
02:04:33,168 --> 02:04:34,001
Ei.
1379
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Oklahoma.
1380
02:04:47,293 --> 02:04:48,293
Acaba la feina.
1381
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
112, quina és la seva emergència?
1382
02:05:27,626 --> 02:05:28,459
Hola?
1383
02:05:31,043 --> 02:05:31,918
Hola?
1384
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
112, quina és la seva emergència?
1385
02:13:58,126 --> 02:14:03,126
Subtítols: Maria Riu Piñol