1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
PRODAJE SE
2
00:01:16,751 --> 00:01:18,459
Jesu li rekli imaju li djecu?
3
00:01:18,459 --> 00:01:19,793
Nisam pitala.
4
00:01:20,459 --> 00:01:21,459
Sranje!
5
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Wille, što je ovo?
6
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Vjerojatno štakor.
7
00:01:30,418 --> 00:01:32,209
Što god bilo, davno je otišlo.
8
00:01:32,209 --> 00:01:35,709
Bazen je u rasulu. Izgleda kao močvara.
9
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Nemoj.
- Što je bilo?
10
00:01:52,626 --> 00:01:56,709
Nekoć si se voljela maziti
u lijepim kućama.
11
00:01:58,584 --> 00:02:00,376
Je li ova predobra za mene?
12
00:02:07,168 --> 00:02:10,793
Usred sam mračnog tunela
kad mi se auto ugasi.
13
00:02:11,584 --> 00:02:16,126
Sjedim ondje sama
i tražim ručnu svjetiljku.
14
00:02:16,126 --> 00:02:18,626
No onda čujem da vlak ide prema meni.
15
00:02:18,626 --> 00:02:20,001
Ali ne vidim ga.
16
00:02:20,001 --> 00:02:24,251
Počela sam tražiti ključeve
da pokrenem akumulator i upalim svjetla.
17
00:02:24,834 --> 00:02:25,959
Ali nije ih bilo.
18
00:02:26,626 --> 00:02:29,084
Čula sam da vlak juri prema meni
19
00:02:29,084 --> 00:02:32,043
i htjela sam izaći, ali nisam mogla.
20
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- Nisam se mogla pomaknuti.
- A onda?
21
00:02:36,209 --> 00:02:38,668
To je sve. Što misliš da to znači?
22
00:02:41,001 --> 00:02:43,043
Možda se bojiš da će te uhvatiti.
23
00:03:00,459 --> 00:03:02,501
Bok! Ovdje Summer Elswick iz...
24
00:03:03,084 --> 00:03:04,709
DRUŽENJE
OTVORENO ZA JAVNOST
25
00:03:04,709 --> 00:03:06,793
Koja je tajna opstanka?
26
00:03:07,876 --> 00:03:10,126
Kako smo mi opstali kad mnogi nisu?
27
00:03:11,584 --> 00:03:13,084
Odat ću vam tajnu.
28
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
Ali prvo ću vas zamoliti da učinite nešto.
29
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- Ne sviđa mi se brada.
- Naravno.
30
00:03:20,043 --> 00:03:22,001
Jednostavno ti ne pristaje.
31
00:03:24,168 --> 00:03:27,376
Želim da sve što znate o svom poslu
32
00:03:27,876 --> 00:03:29,001
zanemarite.
33
00:03:30,168 --> 00:03:31,126
Dobro. Ponovno.
34
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
Oglašavanje?
35
00:03:33,168 --> 00:03:34,501
Zanemarite ga.
36
00:03:35,126 --> 00:03:38,751
Kad šest mjeseci
ne možemo naći kupca, govorimo si:
37
00:03:38,751 --> 00:03:41,209
„Zacijelo je problem marketing.”
38
00:03:41,209 --> 00:03:44,626
Ali nije problem marketing.
39
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
Problem je
40
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
u nama.
41
00:03:50,834 --> 00:03:52,126
Zapravo,
42
00:03:52,751 --> 00:03:56,043
u ovom poslu ima mnogo seronja.
43
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
Dobra je vijest
da je to dobra vijest za vas.
44
00:04:02,418 --> 00:04:05,626
Nikad nisam htjela
pokazivati kuće kupcima.
45
00:04:05,626 --> 00:04:06,918
Imala sam tremu.
46
00:04:06,918 --> 00:04:11,668
Ali Willov otac Bill, pokoj mu duši,
inzistirao je na tome.
47
00:04:11,668 --> 00:04:15,001
Rekao je: „Camille, moraš.”
Sjećaš li se toga, dušo?
48
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Hvala, dragi.
49
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
Uglavnom, ispred je stajao neki čovjek...
50
00:04:47,626 --> 00:04:48,959
Gdje si bila, jebote?
51
00:04:53,793 --> 00:04:55,293
Oprosti. Zaspala sam.
52
00:04:55,918 --> 00:04:57,793
Znaš koliko mi je ovo važno.
53
00:04:58,543 --> 00:04:59,793
A gdje si ti bila?
54
00:05:01,168 --> 00:05:02,293
Zaspala si?
55
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
U redu.
56
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Halo? Ovdje Summer.
57
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Dobro. Čuj, moram ići.
58
00:06:09,959 --> 00:06:11,626
- Zauzet si.
- Bok, stari.
59
00:06:12,251 --> 00:06:13,876
Oprosti. Danas je ludnica.
60
00:06:13,876 --> 00:06:16,084
Ove kuće pod ovrhom idu za bagatelu.
61
00:06:17,418 --> 00:06:20,959
- Pametno si odlučio.
- Svi žele dio kolača.
62
00:06:32,543 --> 00:06:33,959
Stražnja vrata otvorena.
63
00:06:34,459 --> 00:06:36,668
Hej! U kuhinji sam.
64
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
MOLIM TE, DOĐI U WHITCOMB
65
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
JE LI SVE U REDU?
66
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- Možemo li stati negdje?
- Nema problema.
67
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Bok! Ovdje Summer...
68
00:07:21,001 --> 00:07:22,418
Brzo ću.
69
00:07:23,376 --> 00:07:24,334
Nema frke.
70
00:07:41,751 --> 00:07:43,084
Ulazna vrata otvorena.
71
00:07:46,668 --> 00:07:47,543
Ima li koga?
72
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Ima li koga?
73
00:08:09,501 --> 00:08:10,501
Summer?
74
00:08:18,834 --> 00:08:20,959
REPTIL
75
00:08:23,126 --> 00:08:25,251
U mirovini odlaziš u Francusku?
76
00:08:25,751 --> 00:08:29,751
Gle, ne krivite mene.
Tommy je odabrao ovo mjesto.
77
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Voli sve francusko.
78
00:08:43,043 --> 00:08:45,126
- Francuski preljev...
- Francuze.
79
00:08:45,126 --> 00:08:47,043
Francuze, francuske poljupce...
80
00:08:47,043 --> 00:08:50,126
- Gle tko se pojavio.
- Kako mi je omiljena nećakinja?
81
00:08:50,126 --> 00:08:51,043
Bok.
82
00:08:51,043 --> 00:08:54,209
- Kasnite sa stilom.
- Ne, Wally. Kasno smo krenuli.
83
00:08:54,209 --> 00:08:58,126
- Što se dogodilo?
- Porezao sam se u kuhinji.
84
00:08:58,126 --> 00:09:01,668
- Šest šavova.
- Sereš. Judy ga je ubola.
85
00:09:05,293 --> 00:09:06,668
Zaslužio si.
86
00:09:07,168 --> 00:09:08,584
- Pogledaj ih.
- Vole se.
87
00:09:08,584 --> 00:09:09,584
Zovu nas.
88
00:09:09,584 --> 00:09:11,543
Što ćete popiti? Recite.
89
00:09:12,084 --> 00:09:14,876
- Dva tjedna na putu.
- Sviđa li ti se nešto, Vic?
90
00:09:14,876 --> 00:09:17,209
- Ne mogu ovo pročitati.
- Pomoći ću ti.
91
00:09:17,209 --> 00:09:20,251
Ja ću escargots.
92
00:09:20,251 --> 00:09:25,168
Wally, znao sam da Oklahoma pleše
kaubojski ples, ali ne i da zna francuski.
93
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Evo, Judy. Malta, Hrvatska.
94
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
- Da.
- I za kraj u dvorac Scarborough.
95
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- Meni špagete, molim vas.
- Ne, donesite mu patku.
96
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- Ja ću patku.
- Tako treba.
97
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Navodno je uklet.
- Bojiš li se?
98
00:09:40,501 --> 00:09:43,293
- Ne, uzbuđena sam.
- Pogledajte Allenovo lice.
99
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
Lice čovjeka
koji će više potrošiti na večeru
100
00:09:47,209 --> 00:09:49,584
za četiri tipa, koja i ne voli,
101
00:09:49,584 --> 00:09:53,751
nego na rođendane, Božiće
i godišnje odmore za Deenu i djecu.
102
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- Je li mi što promaknulo?
- Ne, sve si rekao.
103
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
- Oprostite, moram se javiti.
- Oprostite?
104
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
Zovu iz banke.
105
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Ispričaj im ono o Jesseju Jamesu.
- Ti to bolje pričaš.
106
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Ispričaj im!
107
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Jednom davno Jesse James
i njegova banda opljačkali su vlak.
108
00:10:16,709 --> 00:10:18,876
Držao je sve na nišanu.
109
00:10:18,876 --> 00:10:20,293
Rekao je: „Dobro,
110
00:10:21,084 --> 00:10:25,043
dajte nam sav novac
ili ćemo ubiti žene i silovati muškarce.”
111
00:10:25,709 --> 00:10:29,543
Jedan tip digne ruku i kaže:
„Oprostite, jeste li mislili
112
00:10:29,543 --> 00:10:32,209
da ćete ubiti muškarce i silovati žene?”
113
00:10:32,209 --> 00:10:34,626
Nato će gej tip otraga:
114
00:10:35,918 --> 00:10:39,418
„Oprostite, mislim da g. James zna
kako se pljačka vlak.”
115
00:10:44,001 --> 00:10:46,501
- Hoće li netko?
- Da, treba nam još.
116
00:10:47,001 --> 00:10:48,584
Pričaj nam o putovanju.
117
00:10:48,584 --> 00:10:53,543
Traje dva tjedna i na kraju idemo
u dvorac Scarborough u Engleskoj.
118
00:10:53,543 --> 00:10:56,584
Navodno je uklet.
Ondje ćemo odsjesti tri noći.
119
00:10:56,584 --> 00:10:58,376
To mu se neće svidjeti.
120
00:10:59,293 --> 00:11:01,668
Ne zna da je navodno uklet.
121
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
Pojačanje. Napad nožem.
Zapadna 21. ulica broj tri.
122
00:11:06,584 --> 00:11:08,043
Možeš li čuvati tajnu?
123
00:11:10,793 --> 00:11:11,668
Naravno.
124
00:11:13,626 --> 00:11:14,543
Bolestan sam.
125
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
Kako to misliš?
126
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Imam multiplu sklerozu.
127
00:11:26,209 --> 00:11:28,084
Doznao sam prošlog tjedna.
128
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Bez brige, neću odmah umrijeti.
129
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Isuse Kriste.
130
00:11:52,334 --> 00:11:55,918
Neka prijeđu ulicu.
I neka nitko ne razgovara s novinarima.
131
00:11:55,918 --> 00:11:58,918
- Cleary, što imamo?
- Mrtvu agenticu za nekretnine.
132
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Već si izvadio broj slučaja?
- Da. 19H-012.
133
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
I strehu iznad tavana.
134
00:12:11,543 --> 00:12:15,084
Ovakve kuće imaju puno skrivenih kutaka.
Sve ste pregledali?
135
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
Ima li stražnje stubište ili nešto slično?
136
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
Provjerili ste podrum? Što je dolje?
137
00:12:23,001 --> 00:12:25,876
Pogledajte u dvorištu.
Možda ondje ima neka šupa.
138
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Temeljito pretražite takva mjesta.
139
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
Ubojica je nešto zaboravio.
140
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
Tako ju je snažno ubo
da je nož zapeo u zdjelici.
141
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
To je moje.
142
00:13:21,501 --> 00:13:22,543
Kako se zoveš?
143
00:13:23,251 --> 00:13:24,168
Joe.
144
00:13:26,251 --> 00:13:29,793
Joe, kad uđeš kroz ta vrata,
145
00:13:29,793 --> 00:13:33,209
promatra te 12 porotnika. Jasno?
146
00:13:35,751 --> 00:13:36,584
Da, gospodine.
147
00:13:42,251 --> 00:13:46,043
Čula sam auto i vidjela
da neki čovjek prilazi vratima.
148
00:13:46,043 --> 00:13:49,709
- Samo čas, Brenda. Gdje ste bili?
- U onoj kući.
149
00:13:50,293 --> 00:13:52,334
Bila sam ispred i pušila cigaretu.
150
00:13:52,334 --> 00:13:55,418
- Živite li ondje?
- Ne, ja sam njegovateljica.
151
00:13:56,001 --> 00:13:58,376
Čuli ste da se auto zaustavio.
152
00:13:59,084 --> 00:14:00,751
Pogledali ste ovamo.
153
00:14:00,751 --> 00:14:02,168
Što se zatim dogodilo?
154
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
Jedan muškarac ušao je u kuću.
155
00:14:04,793 --> 00:14:07,209
- Radite posao!
- Jeste li ga već viđali?
156
00:14:07,209 --> 00:14:08,668
- Smirite se.
- Nisam.
157
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Koliko je otprilike star?
- Ne znam.
158
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- Kako je izgledao?
- Nisam sigurna. Imao je kapuljaču.
159
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Ali znate što? Čudno je hodao.
160
00:14:19,459 --> 00:14:21,876
- Kako to mislite?
- Kao da šepa.
161
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Zdravo, Wille.
162
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom. Odjel za ubojstva, Scarborough.
163
00:14:56,626 --> 00:14:57,834
Sve se snima.
164
00:15:07,418 --> 00:15:12,001
Prije nego što počnemo,
želim vam izraziti sućut, Wille.
165
00:15:14,043 --> 00:15:16,418
Koliko ste dugo vi i Summer bili u vezi?
166
00:15:18,459 --> 00:15:19,876
Oko godinu i pol.
167
00:15:24,418 --> 00:15:26,584
Kako biste opisali svoju vezu?
168
00:15:28,168 --> 00:15:29,126
Kao normalnu.
169
00:15:31,709 --> 00:15:36,043
Bilo je boljih i lošijih trenutaka.
Kao u svakoj vezi, rekao bih.
170
00:15:39,001 --> 00:15:41,001
Kad ste je posljednji put vidjeli?
171
00:15:42,876 --> 00:15:44,334
Vidio sam je jutros.
172
00:15:45,501 --> 00:15:47,584
Jeste li primijetili nešto čudno?
173
00:15:49,584 --> 00:15:50,418
Nisam.
174
00:15:51,793 --> 00:15:54,293
Pa, posvađali smo se
175
00:15:55,668 --> 00:15:56,501
sinoć.
176
00:15:57,584 --> 00:15:58,501
Oko čega?
177
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Sad više nije važno.
Organizirao sam nešto.
178
00:16:05,293 --> 00:16:06,584
Nije se pojavila.
179
00:16:08,209 --> 00:16:12,501
Znate li s kime se trebala sastati u kući?
180
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
Ne znam.
181
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Ne znam ime. Ona...
182
00:16:17,709 --> 00:16:19,126
Nije mi rekla.
183
00:16:31,084 --> 00:16:32,668
Htio sam se oženiti njome.
184
00:16:32,668 --> 00:16:36,126
Rekao sam svojoj mami.
Onog dana kad smo se upoznali.
185
00:16:37,084 --> 00:16:38,251
Rekao sam:
186
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
„Oženit ću se njome.”
187
00:16:41,543 --> 00:16:42,584
Zašto niste?
188
00:16:42,584 --> 00:16:45,251
Jer je formalno još u braku.
189
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Znam da zvuči čudno,
ali živjeli su odvojeno.
190
00:16:56,584 --> 00:16:58,168
Kako se zove njezin muž?
191
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
192
00:17:02,251 --> 00:17:05,918
Wille, biste li pristali
na poligrafsko ispitivanje poslije?
193
00:17:09,918 --> 00:17:10,793
Da.
194
00:17:11,876 --> 00:17:12,876
Dobro.
195
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Zinite.
196
00:17:21,126 --> 00:17:22,043
Podignite ruku.
197
00:17:30,168 --> 00:17:31,126
A poligraf?
198
00:17:32,293 --> 00:17:33,668
Sretno s time.
199
00:17:34,168 --> 00:17:36,668
Samo me zanima što bi rekao.
200
00:17:37,501 --> 00:17:40,751
- Ne morate ga ni uključiti.
- Tako ste u Philadelphiji?
201
00:17:41,251 --> 00:17:42,709
Da, povremeno.
202
00:17:42,709 --> 00:17:44,126
Nije nezakonito.
203
00:17:44,126 --> 00:17:48,126
Nema ogrebotine,
nema ništa ispod noktiju ni tragova borbe.
204
00:17:48,126 --> 00:17:51,084
Tome, pusti ga kući. Surađuje.
205
00:17:51,084 --> 00:17:53,793
Ima samo baku u Milwaukeeju. Tražimo je.
206
00:17:53,793 --> 00:17:58,168
- Jesmo li našli njezin mobitel?
- Ne. Pokušavamo ga locirati, ali ne ide.
207
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
Dobro.
208
00:18:31,751 --> 00:18:32,626
Bok.
209
00:18:38,709 --> 00:18:39,959
Što se dogodilo?
210
00:18:41,418 --> 00:18:42,626
Zajebali su.
211
00:18:42,626 --> 00:18:43,793
Shvaćam.
212
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Bok, Petere.
- Bok, Tome.
213
00:18:49,209 --> 00:18:50,084
Zaribali smo.
214
00:18:51,126 --> 00:18:55,043
Pogriješili smo.
Ali bez brige, mi ćemo pokriti trošak.
215
00:18:55,043 --> 00:18:56,584
Popravit ćemo to.
216
00:19:02,751 --> 00:19:06,209
- Misliš da Nichols treba voditi slučaj?
- Da. Zašto?
217
00:19:07,501 --> 00:19:09,793
Njegova prošlost privući će pozornost.
218
00:19:09,793 --> 00:19:12,001
Ništa nije skrivio. Čist je.
219
00:19:12,001 --> 00:19:16,501
Štoviše, ima više iskustva s ubojstvima
nego itko drugi u našem odjelu.
220
00:19:18,334 --> 00:19:19,334
Dobro.
221
00:19:22,584 --> 00:19:25,293
Dobro jutro.
Ja sam šef policije Marty Graeber.
222
00:19:25,293 --> 00:19:27,584
Ovo je kapetan Robert Allen.
223
00:19:27,584 --> 00:19:30,168
Govorit ćemo o sinoćnjem ubojstvu.
224
00:19:30,168 --> 00:19:33,251
Podsjećam vas da je istraga u tijeku
225
00:19:33,251 --> 00:19:36,043
pa vam ne možemo mnogo toga reći.
226
00:19:36,043 --> 00:19:38,334
Ali dat ćemo sve od sebe.
227
00:19:39,084 --> 00:19:42,834
No želim naglasiti
da su naši detektivi radili cijelu noć.
228
00:19:43,501 --> 00:19:46,709
Neće mirovati
dok ne otkrijemo tko je to učinio.
229
00:19:46,709 --> 00:19:48,334
Želim da to bude jasno.
230
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
Naši su policajci i policajke
među najboljima u zemlji.
231
00:19:54,918 --> 00:19:57,418
- I zato...
- Neka malo bude na zraku.
232
00:19:58,793 --> 00:19:59,793
Volim te.
233
00:20:03,876 --> 00:20:05,876
Čuo sam da se nož može zaglaviti.
234
00:20:05,876 --> 00:20:07,543
Ali prvi put to vidim.
235
00:20:08,418 --> 00:20:12,084
Morali smo zarezati kost da ga izvučemo.
Tako ju je snažno ubo.
236
00:20:12,084 --> 00:20:15,168
Ukupno 33 i pol ubodnih rana.
237
00:20:15,168 --> 00:20:18,668
Sjemena tekućina u rodnici,
zapešća vezana užetom.
238
00:20:19,334 --> 00:20:21,918
Iz laboratorija kažu
da nigdje nema otisaka.
239
00:20:22,543 --> 00:20:26,626
Nema masnica ispod struka
ni tragova prisilnog spolnog odnosa.
240
00:20:26,626 --> 00:20:30,293
Ali još ne možemo isključiti silovanje.
241
00:20:30,293 --> 00:20:32,959
Ne, ne možemo.
242
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
Našli smo i plavu vlas,
koja ne pripada žrtvi.
243
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
Da vidim.
244
00:20:46,418 --> 00:20:48,043
Želite vidjeti nešto čudno?
245
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
Vidite ovo na rubu lijevog dlana?
To nije krv.
246
00:20:54,168 --> 00:20:55,459
To je boja.
247
00:20:55,959 --> 00:20:57,584
Vapnena boja.
248
00:20:57,584 --> 00:21:00,501
Njome su prije ličili kuće.
Više se ne proizvodi.
249
00:21:01,001 --> 00:21:02,668
Našli smo tragove na sagu.
250
00:21:05,584 --> 00:21:06,793
Od čega je ovo?
251
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
Masnice. Vjerojatno obrambene.
252
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
Što ti je s rukom?
253
00:21:20,959 --> 00:21:22,251
Nezgoda u kuhinji.
254
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
Jebote.
255
00:21:27,209 --> 00:21:30,751
- Bio je tamnoplav? Ljubičast?
- Koju je boju rekla susjeda?
256
00:21:30,751 --> 00:21:32,376
Susjeda nije vidjela auto.
257
00:21:32,376 --> 00:21:34,376
Ovo je jedini kut snimanja?
258
00:21:34,376 --> 00:21:35,418
Da.
259
00:21:36,084 --> 00:21:37,584
To je Buick LeSabre.
260
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Da. Buick LeSabre iz 1990.
261
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Oprostite. Zumiraj.
Nedostaje li poklopac naplatka?
262
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
Ovdje?
263
00:21:54,793 --> 00:21:56,126
Dobro si primijetio.
264
00:22:20,293 --> 00:22:21,293
Tko je ovo?
265
00:22:22,876 --> 00:22:24,668
Summer i njezin bivši muž.
266
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
Mogu li posuditi ovo?
267
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Naravno, uzmite što god želite.
Ne mogu ostati ovdje.
268
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Razumijem.
269
00:22:41,168 --> 00:22:42,251
Mogu li?
270
00:22:44,126 --> 00:22:44,959
Da.
271
00:23:12,626 --> 00:23:14,876
Imala je samo jedno računalo?
272
00:23:16,043 --> 00:23:19,376
Da, samo prijenosno.
Uvijek ga je nosila sa sobom.
273
00:23:23,293 --> 00:23:27,168
G. Grady, znate li
je li Summer imala životno osiguranje?
274
00:23:29,126 --> 00:23:30,543
Ne, ne znam.
275
00:23:30,543 --> 00:23:31,543
Dobro.
276
00:23:32,293 --> 00:23:33,626
Lako ćemo doznati.
277
00:23:35,668 --> 00:23:36,668
Hvala.
278
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
Obožavam ovu kuhinju.
279
00:24:18,876 --> 00:24:21,084
Broj 521, prebacite se na kanal šest.
280
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
Svim jedinicama. Provala u tijeku u...
281
00:24:51,876 --> 00:24:53,501
Ne poznajem ga.
282
00:24:53,501 --> 00:24:54,543
Dobro.
283
00:24:56,751 --> 00:24:59,459
Znate li je li imala tajnog obožavatelja?
284
00:25:00,418 --> 00:25:01,251
Ne.
285
00:25:12,793 --> 00:25:14,876
Nema životno osiguranje.
286
00:25:17,501 --> 00:25:18,751
Pogledaj ovo.
287
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- Što gledam?
- Sam Gifford. Bivši muž.
288
00:25:27,584 --> 00:25:29,793
Često je uhićivan zbog droge.
289
00:25:31,501 --> 00:25:34,001
Skuplja ljudsku kosu
za umjetnički projekt.
290
00:25:35,876 --> 00:25:37,084
Ne boji se.
291
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
Nije uspio završiti za frizera?
292
00:26:07,126 --> 00:26:08,126
Oprostite.
293
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Bok. Oprostite.
294
00:26:12,209 --> 00:26:13,209
Dobar dan.
295
00:26:13,876 --> 00:26:16,084
Mi smo iz policije Scarborougha.
296
00:26:16,084 --> 00:26:17,543
Tražimo Sama Gifforda.
297
00:26:18,793 --> 00:26:20,709
Dobro. To sam ja.
298
00:26:21,251 --> 00:26:23,376
Želimo razgovarati o Summer Elswick.
299
00:26:23,959 --> 00:26:26,918
Možemo li razgovarati ispred?
300
00:26:35,501 --> 00:26:36,501
Je li dobro?
301
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
Pa...
302
00:26:39,418 --> 00:26:40,418
Baš i nije.
303
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Što se dogodilo?
304
00:26:44,043 --> 00:26:46,543
Netko ju je napao i izbo.
305
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
Je li mrtva?
306
00:26:55,001 --> 00:26:55,834
Jest.
307
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Žao mi je, Same.
308
00:27:02,126 --> 00:27:04,209
Postavio bih vam nekoliko pitanja.
309
00:27:06,668 --> 00:27:08,626
- Može?
- Dobro.
310
00:27:09,459 --> 00:27:11,543
Kad ste je posljednji put vidjeli?
311
00:27:13,751 --> 00:27:15,168
Prije nekoliko mjeseci.
312
00:27:17,293 --> 00:27:18,668
Gdje ste bili u subotu?
313
00:27:20,334 --> 00:27:22,626
Bio sam u ribolovu.
314
00:27:22,626 --> 00:27:25,876
- Na sjeveru, kod jezera Jackson.
- S kime ste bili?
315
00:27:27,001 --> 00:27:28,126
Bio sam sâm.
316
00:27:30,001 --> 00:27:31,793
- U koliko sati?
- Otprilike...
317
00:27:32,793 --> 00:27:33,793
Oko 9 h.
318
00:27:34,376 --> 00:27:35,501
Kad ste se vratili?
319
00:27:37,001 --> 00:27:38,459
Vratio sam se sinoć.
320
00:27:40,001 --> 00:27:42,126
- Je li ono vaš kamionet?
- Jest.
321
00:27:42,126 --> 00:27:43,751
Njime ste išli?
322
00:27:44,709 --> 00:27:46,293
- Jesam.
- Dobro.
323
00:27:47,334 --> 00:27:48,834
Što vam je to na ruci?
324
00:27:51,418 --> 00:27:52,543
- To je boja.
- Da?
325
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
Mogu li pogledati?
326
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
Jesam li sumnjivac?
327
00:27:55,751 --> 00:27:59,251
G. Gifforde, sad su svi sumnjivci.
Shvaćate, zar ne?
328
00:27:59,251 --> 00:28:02,126
- Samo radimo svoj posao.
- Da, shvaćam.
329
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Ako me nećete uhititi, završili smo.
330
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
- Ako hoćete, želim odvjetnika. Hvala.
- Čekajte!
331
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- Samo prikupljamo informacije.
- Ugodan dan želim.
332
00:28:20,209 --> 00:28:24,084
William, Oklahoma, Mary, 755.
333
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Trebam nadzor svih vozila
na I-35 u smjeru sjevera i juga.
334
00:28:27,584 --> 00:28:29,876
Da. Može, stari. Hvala.
335
00:28:29,876 --> 00:28:32,293
Nego, zašto te Wally zove Oklahoma?
336
00:28:35,251 --> 00:28:37,084
Jer super plešem, dragi moj.
337
00:28:44,959 --> 00:28:47,918
Pedeset posto žena
ubiju njihovi bivši partneri.
338
00:28:58,376 --> 00:29:01,334
Više ubodnih rana.
To je zločin iz strasti.
339
00:29:01,876 --> 00:29:04,751
Ako je muž ovisnik, broj raste do 90 %.
340
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
Dušo, koncentriram se.
341
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Izvolite.
342
00:29:21,876 --> 00:29:25,251
- Wally, što nam to daješ?
- Promovira se.
343
00:29:25,251 --> 00:29:26,959
Time se bavi sa strane.
344
00:29:26,959 --> 00:29:28,376
Čak ima i logo.
345
00:29:28,376 --> 00:29:32,084
Reci ujaku da je to kapitalizam.
Mogao bi nešto i naučiti.
346
00:29:32,084 --> 00:29:35,209
„Savjetnik za sigurnost
u aktivnoj službi”?
347
00:29:35,209 --> 00:29:36,584
Zašto buldog?
348
00:29:36,584 --> 00:29:40,001
Jer kad zagrizemo, ne puštamo.
349
00:29:42,793 --> 00:29:46,501
Wally, nije to logo,
nego tvoja policijska fotografija.
350
00:29:48,459 --> 00:29:50,751
Čuješ to? Barem je iz dobrog profila.
351
00:29:50,751 --> 00:29:53,084
Moraš li u šetnju dvaput na dan?
352
00:29:56,709 --> 00:29:58,834
Koliko si dugo sa svojom curom?
353
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
Predugo. Šest godina.
354
00:30:03,334 --> 00:30:04,834
Zašto se ne oženiš njome?
355
00:30:05,626 --> 00:30:06,834
Nema šanse, jebote.
356
00:30:09,126 --> 00:30:10,459
Koliko imaš godina?
357
00:30:11,709 --> 00:30:12,626
Četrdeset pet.
358
00:30:13,543 --> 00:30:15,084
Još malo i okruglih 50.
359
00:30:16,084 --> 00:30:18,251
Nemoj ostati sâm u starosti.
360
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
To je, bome, gadno.
361
00:30:22,626 --> 00:30:24,543
Sâm sam došao na ovaj svijet,
362
00:30:24,543 --> 00:30:27,918
sâm živim na njemu i sâm ću i umrijeti.
363
00:30:28,876 --> 00:30:30,084
Jebeš to.
364
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Dobro, frajeru.
365
00:30:34,584 --> 00:30:38,084
Prodala je šest kuća, bez provizije.
366
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
Mene bi to razljutilo.
367
00:30:55,876 --> 00:30:57,793
Prema njezinoj evidenciji,
368
00:30:57,793 --> 00:31:00,918
nije dobila proviziju
za šest svojih prodaja.
369
00:31:01,626 --> 00:31:03,084
Je li to točno?
370
00:31:03,084 --> 00:31:06,793
Nije tako jednostavno.
371
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Njezine provizije uložene su
u kupnju nekretnine.
372
00:31:10,209 --> 00:31:12,626
Tako nije morala plaćati porez.
373
00:31:12,626 --> 00:31:14,543
U kupnju kuće u Ulici McKinley.
374
00:31:14,543 --> 00:31:16,376
Koliko je to novca?
375
00:31:16,959 --> 00:31:19,709
Oko 70 tisuća, mislim.
376
00:31:20,626 --> 00:31:21,959
Ne diramo to.
377
00:31:21,959 --> 00:31:23,418
Ide obitelji.
378
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
Čija je kuća u Ulici Whitcomb 1502?
379
00:31:27,209 --> 00:31:28,334
Moja.
380
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Dobro da znamo.
Jedan telefonski poziv manje.
381
00:31:38,501 --> 00:31:39,584
Sedamdeset tisuća.
382
00:31:40,626 --> 00:31:42,251
Nije se razvela.
383
00:31:42,251 --> 00:31:44,084
Bivši muž ima motiv.
384
00:31:45,209 --> 00:31:46,043
Možda.
385
00:31:46,043 --> 00:31:48,126
- Da vidimo.
- Osamnaest tisuća.
386
00:31:48,126 --> 00:31:49,543
To je mnogo novca.
387
00:31:49,543 --> 00:31:52,543
To je ulaganje,
ako je budemo prodavali, ali...
388
00:31:52,543 --> 00:31:55,001
Strašno! Tko bi učinio takvo što?
389
00:31:56,001 --> 00:31:59,543
U Philadelphiji,
kad je Tommyjev partner bio pod istragom,
390
00:31:59,543 --> 00:32:01,126
bilo je svakakvih luđaka.
391
00:32:01,126 --> 00:32:05,543
Tommy je držao pištolj ispod jastuka.
Mislila sam da će mi raznijeti cice.
392
00:32:05,543 --> 00:32:09,168
- Gdje je moj novac?
- Isuse Kriste! Koji ti je kurac?
393
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
Policajci pod istragom
mislili su da će Tommy propjevati.
394
00:32:12,959 --> 00:32:14,834
Kamenjem su urezivali
395
00:32:14,834 --> 00:32:18,501
svakakva sranja
na moje vjetrobransko staklo.
396
00:32:18,501 --> 00:32:21,584
Na primjer: „Cin-cin, cinkarošu.”
397
00:32:21,584 --> 00:32:23,043
Sigurno je bilo gadno.
398
00:32:23,043 --> 00:32:25,793
Nemaš pojma. Zato smo morali otići.
399
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- Paulu je rođendan. Potpiši.
- Isuse. Lud si, jebote.
400
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Svidjet će mu se. Desna sisa je Allenova.
401
00:32:31,751 --> 00:32:34,376
Tommy od potištenosti
nije izlazio iz sobe.
402
00:32:34,376 --> 00:32:36,043
To nas je izbezumilo.
403
00:32:36,668 --> 00:32:37,501
Nikad više.
404
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Ne znam što bismo
da nije bilo mog ujaka i Deene.
405
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
Kako ide detektivu Clearyju?
406
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
Osim što nikad ne nosi kravatu,
prilično mu dobro ide.
407
00:32:48,293 --> 00:32:51,459
Dobro. Ja sam ga naučio svemu što zna.
408
00:32:51,459 --> 00:32:54,459
Ne svemu što ja znam. Svemu što on zna.
409
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
Ujak Allen se uplašio.
410
00:33:03,626 --> 00:33:04,626
Kako to misliš?
411
00:33:05,626 --> 00:33:08,543
Nije mogao izaći iz jacuzzija.
Ni pomaknuti se.
412
00:33:08,543 --> 00:33:11,043
Deena ga je morala sama izvući.
413
00:33:11,543 --> 00:33:13,626
- Kako je sada?
- Dobro je.
414
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Deena nas je trebala nazvati.
- Znam.
415
00:33:23,459 --> 00:33:26,293
Boji se da će se samo pogoršati.
416
00:33:36,126 --> 00:33:37,709
Isuse Kriste.
417
00:33:38,626 --> 00:33:39,501
Da?
418
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Oprostite na smetnji.
Mislim da sam slučajno dobio vašu poštu.
419
00:33:45,418 --> 00:33:46,376
Hvala.
420
00:33:47,918 --> 00:33:49,209
Čekajte, ovo...
421
00:33:49,209 --> 00:33:50,251
Ovo je moje.
422
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
Ne znam... Ovo je već bilo otvoreno.
423
00:33:54,709 --> 00:33:56,626
Ovo je moje, a ovo vaše.
424
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- Ovo je vaše. I ovo. Sve ostalo je vaše.
- Dobro. Hvala.
425
00:34:03,376 --> 00:34:04,709
Ne sjećate me se?
426
00:34:08,126 --> 00:34:09,168
Ne, žao mi je.
427
00:34:09,751 --> 00:34:11,001
Pa, valjda...
428
00:34:11,751 --> 00:34:14,959
Ni ja se ne bih sjećao na vašem mjestu.
429
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
Je li vam majka kod kuće?
Ona bi me se sjetila.
430
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Htio sam vam izraziti sućut. Zbog...
431
00:34:30,293 --> 00:34:32,418
- Makni nogu, jebote!
- Nema problema.
432
00:34:38,334 --> 00:34:39,334
Koji kurac?
433
00:34:43,459 --> 00:34:47,709
Mobitel joj je bio u Limericku
u 19.40 h večer prije ubojstva.
434
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- Gdje je uopće Limerick?
- Oko 45 minuta istočno.
435
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
Prodala je nekretninu ondje.
436
00:35:03,959 --> 00:35:05,918
Zašto bi se vratila?
437
00:35:07,126 --> 00:35:08,084
Pokazati kuću.
438
00:35:10,251 --> 00:35:11,209
Ne.
439
00:35:12,126 --> 00:35:14,459
Prodala ju je prije 14 mjeseci.
440
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
{\an8}SASTAV: CRVENA VAPNENA BOJA
441
00:36:40,043 --> 00:36:41,126
Trebate li nešto?
442
00:36:47,418 --> 00:36:49,459
Tko liči kuću?
443
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
Vjernici volontiraju.
Ja sam pazikuća. Samo obilazim kuću.
444
00:36:55,251 --> 00:36:56,209
Dobro.
445
00:36:57,459 --> 00:36:58,376
Dakle...
446
00:37:00,459 --> 00:37:01,959
Jeste li je kad vidjeli?
447
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
Ne prepoznajem je.
448
00:37:06,876 --> 00:37:07,834
Ne?
449
00:37:12,251 --> 00:37:13,501
A ovaj auto?
450
00:37:16,501 --> 00:37:18,709
Ne, nisam ga vidio.
451
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
Dobro. Još jedna.
452
00:37:25,334 --> 00:37:26,959
A ovoga gospodina?
453
00:37:29,751 --> 00:37:31,209
Ne, nisam ga vidio.
454
00:37:32,126 --> 00:37:33,876
Dobro.
455
00:37:35,168 --> 00:37:36,334
Ništa od tog troje.
456
00:37:37,084 --> 00:37:39,168
Barem znamo odakle je boja.
457
00:37:39,668 --> 00:37:42,626
Da. Analizirali su vlas. Iz vlasulje je.
458
00:37:42,626 --> 00:37:45,334
- Broj s kojeg je primila poziv?
- Jednokratni.
459
00:37:45,334 --> 00:37:47,709
Nazvao je samo jedan broj. Summerin.
460
00:37:47,709 --> 00:37:49,751
Aktiviran je dan prije ubojstva.
461
00:37:49,751 --> 00:37:51,793
Na dan kad je primila prvi poziv.
462
00:37:51,793 --> 00:37:55,709
Šest puta je zvao Summer.
A nakon ubojstva ništa.
463
00:37:56,793 --> 00:37:58,709
Nabavite snimku iz trgovine.
464
00:37:58,709 --> 00:38:01,293
Pokušali smo. Obrisali su je.
465
00:38:02,001 --> 00:38:04,876
Ma super.
Dakle, imamo vlasulju i ništa više.
466
00:38:04,876 --> 00:38:07,959
Rekla bih da je to ljubičasta boja grožđa.
467
00:38:07,959 --> 00:38:10,709
Dobro. Imamo ljubičasti Buick.
468
00:38:10,709 --> 00:38:12,209
Nije Buick.
469
00:38:12,209 --> 00:38:16,751
Takav sam auto vozila na faksu.
To je Chrysler Imperial iz 1990-ih.
470
00:38:16,751 --> 00:38:19,209
Vidiš ovaj prorez? To je prozor.
471
00:38:19,209 --> 00:38:22,084
Tata mi ga je kupio.
Mislili su da sam doušnica.
472
00:38:22,584 --> 00:38:23,751
Pokazat ću ti.
473
00:38:25,834 --> 00:38:28,126
U tom si autu izgubila nevinost?
474
00:38:29,959 --> 00:38:32,293
Ne, to je bio drugi auto.
475
00:38:32,793 --> 00:38:35,209
- To je bilo u srednjoj.
- Pa da.
476
00:38:35,209 --> 00:38:37,418
Imala si 14 godina. Odvratno.
477
00:38:37,418 --> 00:38:38,709
Ti si odvratan.
478
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Izgubio si nevinost s prostitutkom.
479
00:38:42,001 --> 00:38:45,043
Vidiš li ove kapke na farovima?
480
00:38:45,043 --> 00:38:46,876
Otvaraju se i zatvaraju.
481
00:38:48,376 --> 00:38:49,501
Nepoznati broj.
482
00:38:50,334 --> 00:38:52,334
Tko bi to mogao biti? Tvoja kurva?
483
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
Halo?
484
00:38:56,376 --> 00:38:58,001
Kupili ste ga 26. kolovoza?
485
00:38:59,001 --> 00:39:00,501
Provjerit ću fakturu.
486
00:39:01,751 --> 00:39:03,793
Ne, stigao je 26. svibnja.
487
00:39:04,293 --> 00:39:05,959
Je li ovo izvorna boja?
488
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Da, to je tvornička boja.
489
00:39:10,834 --> 00:39:12,501
Dobro, hvala.
490
00:39:12,501 --> 00:39:14,959
- Samo recite ako što trebate.
- Dobro.
491
00:39:14,959 --> 00:39:17,709
- Iz koje je godine Silverado?
- 2020.
492
00:39:20,918 --> 00:39:23,209
- Koliko kilometara?
- 48 280 km.
493
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary, dođi vidjeti ovo.
494
00:39:37,876 --> 00:39:40,709
- Lijepo, zar ne?
- Da.
495
00:39:40,709 --> 00:39:43,543
Pedeset tisuća. Možeš si to priuštiti?
496
00:39:44,126 --> 00:39:46,334
- Nego što!
- Stvarno?
497
00:39:46,334 --> 00:39:49,543
- Zaboravljaš nešto.
- Što?
498
00:39:50,418 --> 00:39:53,501
Prekovremene, stari moj.
Iscijedi sve što ti se nudi.
499
00:39:55,251 --> 00:39:58,293
- Ima li stražnju kameru?
- Da, stražnju i prednju.
500
00:39:59,584 --> 00:40:02,876
- Bila je predivna.
- Jest.
501
00:40:02,876 --> 00:40:05,834
Hvala. Drago mi je što sam mogla doći.
502
00:40:05,834 --> 00:40:08,751
- I meni.
- Hvala, sine.
503
00:40:49,626 --> 00:40:50,584
Hej!
504
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
Hej, stani!
505
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
Chrysler Imperial
i New Yorker Fifth Avenue...
506
00:41:18,251 --> 00:41:20,501
...najveći Chrysleri u ponudi.
507
00:41:25,209 --> 00:41:27,626
- Moja sućut, Wille.
- Hvala.
508
00:41:29,209 --> 00:41:30,668
Možemo li razgovarati?
509
00:41:31,584 --> 00:41:32,668
Naravno.
510
00:41:44,126 --> 00:41:45,418
Prije nekoliko večeri
511
00:41:46,751 --> 00:41:49,334
u majčinu kuću
došao je tip kojeg poznajemo.
512
00:41:50,626 --> 00:41:53,168
Ponašao se čudno i...
513
00:41:55,501 --> 00:41:56,751
Kako čudno?
514
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Pokušao je na silu ući u kuću.
515
00:42:03,251 --> 00:42:05,084
- Kako?
- Zatvarao sam vrata.
516
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
Stavio je stopalo na prag.
517
00:42:08,793 --> 00:42:09,751
Dobro.
518
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
Kako se zove?
519
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
520
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
Kako ga poznajete?
521
00:42:18,709 --> 00:42:22,418
Kupili smo građevinsko zemljište
dok je moj tata vodio tvrtku.
522
00:42:22,418 --> 00:42:24,959
To je bila obiteljska farma.
523
00:42:25,543 --> 00:42:27,876
Za poštenu cijenu. Nisu htjeli prodati.
524
00:42:28,918 --> 00:42:30,709
Ali nisu imali izbora.
525
00:42:33,876 --> 00:42:36,709
Uglavnom, nakon što smo je kupili,
526
00:42:37,584 --> 00:42:39,418
otac je počinio samoubojstvo.
527
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
Sin je za to okrivio nas.
528
00:42:45,584 --> 00:42:48,043
Više je puta pokušao hakirati naš server.
529
00:42:48,043 --> 00:42:50,168
Naš informatičar ga blokira.
530
00:42:50,168 --> 00:42:51,293
Razumijem.
531
00:42:52,501 --> 00:42:55,043
Ali ne možemo mnogo učiniti.
532
00:42:56,459 --> 00:42:58,084
Osim ako se opet pojavi.
533
00:42:58,084 --> 00:43:01,501
Ako se pojavi, nazovite me.
534
00:43:02,376 --> 00:43:03,209
Bilo kad.
535
00:43:04,251 --> 00:43:05,084
Hvala.
536
00:43:10,668 --> 00:43:15,668
Zlostavljali su me,
maltretirali, mučili, tukli...
537
00:43:15,668 --> 00:43:16,876
Bio je u Whitcombu.
538
00:43:16,876 --> 00:43:19,126
Policija ne poduzima ništa.
539
00:43:19,126 --> 00:43:22,168
Ove je ljude Summer zvala
u posljednja tri mjeseca.
540
00:43:22,168 --> 00:43:23,251
Dobro.
541
00:43:23,251 --> 00:43:26,918
Zvala je FBI da prijavi
nešto povezano s drogom.
542
00:43:27,668 --> 00:43:30,126
Navodno su joj dali broj DEA-e.
543
00:43:30,126 --> 00:43:31,626
Kažu da ih nije zvala.
544
00:43:35,709 --> 00:43:38,459
Smith, nije loše za novakinju.
545
00:43:38,459 --> 00:43:39,584
Hvala, šefe.
546
00:44:04,626 --> 00:44:05,501
Odjebi!
547
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Znaš...
548
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
Eli Phillips?
549
00:44:19,709 --> 00:44:23,084
Detektiv Tom Nichols.
Ovo je moj partner Dan Cleary.
550
00:44:23,084 --> 00:44:24,543
Možemo li razgovarati?
551
00:44:25,793 --> 00:44:26,626
O čemu?
552
00:44:28,209 --> 00:44:29,293
O Summer Elswick.
553
00:44:31,918 --> 00:44:32,751
Summer...
554
00:44:34,709 --> 00:44:38,293
Da, nema problema. Samo malo da se obučem.
555
00:44:56,459 --> 00:44:59,459
Kako ste? Imate li oružje kod sebe?
556
00:44:59,459 --> 00:45:00,376
POLICIJA
557
00:45:00,376 --> 00:45:01,459
Nemam.
558
00:45:01,459 --> 00:45:03,584
Dobro. Možete li se okrenuti?
559
00:45:03,584 --> 00:45:04,668
Samo se okrenite.
560
00:45:06,043 --> 00:45:07,418
Podignite ruke.
561
00:45:08,043 --> 00:45:11,876
Tako. Imate li u džepu nešto oštro
čime biste me mogli iznenaditi?
562
00:45:11,876 --> 00:45:12,918
Nemam.
563
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
Znate što? Rođeni smo na isti datum.
564
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
- Ma nemojte?
- Da.
565
00:45:20,251 --> 00:45:22,126
Blizanci, zar ne?
566
00:45:22,126 --> 00:45:23,043
Blizanci?
567
00:45:23,709 --> 00:45:25,001
Rođeni 26. svibnja.
568
00:45:25,001 --> 00:45:25,918
Da.
569
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Blizanci smo.
570
00:45:28,876 --> 00:45:31,501
Neku večer
vidjeli smo vas ispred Whitcomba.
571
00:45:32,334 --> 00:45:34,334
Da, jer sam bio ondje.
572
00:45:34,334 --> 00:45:36,834
Da? Što ste radili ondje?
573
00:45:36,834 --> 00:45:38,459
Čuo sam što se dogodilo.
574
00:45:38,459 --> 00:45:42,376
- Da? Kako ste čuli?
- Preko policijskog skenera.
575
00:45:42,376 --> 00:45:44,001
To mi je hobi.
576
00:45:49,501 --> 00:45:52,668
Mogu vam reći tko ju je ubio ako želite.
577
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Dobro. Tko?
578
00:45:57,918 --> 00:45:58,918
Will Grady.
579
00:45:59,501 --> 00:46:03,168
Zanimljivo. Kaže da ste došli
u kuću njegove majke i prijetili.
580
00:46:03,168 --> 00:46:06,418
Rekao je da sam... Laže.
581
00:46:07,751 --> 00:46:09,084
Nikomu nisam prijetio.
582
00:46:09,084 --> 00:46:10,834
Da, oboje lažu.
583
00:46:10,834 --> 00:46:15,709
Vratite li se onamo, uhitit ćemo vas
zbog zastrašivanja svjedoka. Shvaćate li?
584
00:46:15,709 --> 00:46:17,709
- Nisam prijetio...
- Ne, slušajte.
585
00:46:17,709 --> 00:46:19,668
Uhitit ćemo vas. Shvaćate li?
586
00:46:22,334 --> 00:46:23,959
Znam tko ste vi.
587
00:46:25,793 --> 00:46:29,168
Pročitao sam članak
o vama i vašem partneru.
588
00:46:30,334 --> 00:46:31,459
Corzano?
589
00:46:31,459 --> 00:46:35,501
Osuđen za drogu, kockanje, mito...
590
00:46:36,251 --> 00:46:37,168
Niste to znali?
591
00:46:38,584 --> 00:46:40,084
Poznajete ga šest godina?
592
00:46:41,793 --> 00:46:43,418
Niste znali ništa o tome?
593
00:46:45,584 --> 00:46:47,209
Za mene je to laž.
594
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
Što ste radili u Whitcombu
u noći ubojstva?
595
00:46:52,501 --> 00:46:54,709
Htio sam vidjeti Willa Gradyja
596
00:46:55,751 --> 00:46:58,293
u lisičinama.
597
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
Zašto?
598
00:47:00,334 --> 00:47:02,751
Jer je on vrag. Zato.
599
00:47:04,626 --> 00:47:05,584
Pokvaren je.
600
00:47:05,584 --> 00:47:06,959
Svi su oni pokvareni.
601
00:47:07,668 --> 00:47:08,834
Kao vaš partner.
602
00:47:11,626 --> 00:47:13,876
Imate li veze sa Summerinom smrti?
603
00:47:19,418 --> 00:47:20,376
Nemam.
604
00:47:20,376 --> 00:47:23,501
Dobro. Možemo li vam uzeti uzorak DNK?
605
00:47:23,501 --> 00:47:24,418
Da.
606
00:47:24,918 --> 00:47:27,376
- Dobro. Možemo odmah.
- Kako? Ovdje, sada?
607
00:47:27,376 --> 00:47:28,376
- Da.
- Da.
608
00:47:28,376 --> 00:47:32,626
Ne, nisam mislio baš sada.
609
00:47:32,626 --> 00:47:35,543
- Ne volim igle.
- Nisu igle. Imamo štapić.
610
00:47:36,043 --> 00:47:38,084
- Sad imaju štapiće.
- Običan bris.
611
00:47:38,084 --> 00:47:41,168
- Trebam li odvjetnika?
- Ne, ne trebate odvjetnika.
612
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Nazovite me kad se odlučite. U redu?
613
00:47:46,834 --> 00:47:48,293
Klonite se Gradyja.
614
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
I pazite s tom kapom. Da ne nastradate.
615
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Poštujem policiju.
616
00:47:59,918 --> 00:48:01,793
Što znamo o mužu?
617
00:48:01,793 --> 00:48:05,251
Auto mu je snimljen
kod jezera Jackson u vrijeme ubojstva.
618
00:48:05,959 --> 00:48:08,876
Na snimci je auto, ali ne i on.
619
00:48:08,876 --> 00:48:12,793
Nazvala je FBI zbog droge.
Znamo li je li zvala nas?
620
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
Nije. Provjerili smo.
621
00:48:18,709 --> 00:48:20,334
Čiji bi mogao biti DNK?
622
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Ma daj!
- Isuse.
623
00:48:23,334 --> 00:48:25,751
Ulažem 20 na dečka.
624
00:48:26,626 --> 00:48:28,668
Hajde, Nicholse. Što kažeš?
625
00:48:29,584 --> 00:48:33,126
Pogledaj Allena. Pouzdan, kao uvijek.
626
00:48:33,126 --> 00:48:35,668
Dobro, kladim se na dečka, Willa Gradyja.
627
00:48:35,668 --> 00:48:37,793
Ideš na sigurno.
628
00:48:38,418 --> 00:48:40,543
A ti, Vic? Na koga se kladiš?
629
00:48:40,543 --> 00:48:43,834
Da vas nešto pitam.
Kad ste razgovarali s Elijem,
630
00:48:44,751 --> 00:48:47,209
je li možda nosio plavu vlasulju?
631
00:48:48,834 --> 00:48:50,334
Kladim se na Elija.
632
00:48:50,334 --> 00:48:52,126
- Dobro.
- Nicholsov blizanac.
633
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Ja se kladim na ribiča, bivšeg muža.
634
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Izvoli.
- Dobro.
635
00:49:01,709 --> 00:49:02,543
Šefe?
636
00:49:03,709 --> 00:49:04,959
Ne, hvala.
637
00:49:05,584 --> 00:49:09,251
Zašto ono nismo izdali nalog za Chrysler?
638
00:49:10,126 --> 00:49:13,584
- Tek smo dobili potvrdu.
- Dobro, izdajmo ga onda.
639
00:49:13,584 --> 00:49:14,751
- Dobro.
- Samo malo.
640
00:49:14,751 --> 00:49:16,668
U okrugu ima 8000 Chryslera.
641
00:49:16,668 --> 00:49:19,959
Tražit ćemo iglu u plastu sijena
i preplašiti ljude.
642
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
Svaki čas očekujemo rezultate analize DNK.
643
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Ako se ne podudaraju,
tražit ćemo Chrysler.
644
00:49:25,459 --> 00:49:28,168
Dobro. U redu.
645
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
Dobro, evo ga.
646
00:49:30,793 --> 00:49:33,168
- Hvala.
- Hvala lijepa.
647
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- Premjestit ću to.
- Deena je otišla po piće.
648
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Dobro. Evo ga.
- Jedno pivo neće ubiti starca.
649
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- Tko će pizzu s kobasicom?
- Daj mi malo.
650
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Da te pitam. Izgleda li ti ovo kao ugriz?
651
00:49:45,751 --> 00:49:48,293
Dobra je. Da. Dobro izgleda.
652
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- Tko želi sa sirom? Nitko?
- Hvala.
653
00:49:51,668 --> 00:49:53,626
- Nitko?
- Jedna je ovdje.
654
00:49:54,668 --> 00:49:57,793
I dalje kanimo obići kuću s dečkom?
655
00:49:58,376 --> 00:50:00,668
Da. Kad želiš da idemo?
656
00:50:00,668 --> 00:50:02,459
Što prije, to bolje.
657
00:50:14,293 --> 00:50:16,168
Možete li isključiti diktafon?
658
00:50:19,168 --> 00:50:21,334
Razgovarali ste sa Samom Giffordom?
659
00:50:22,418 --> 00:50:23,501
Da, jesmo.
660
00:50:24,918 --> 00:50:27,209
Je li vam rekao da su se još viđali?
661
00:50:29,001 --> 00:50:29,959
Nije.
662
00:50:31,459 --> 00:50:32,418
Pa, jesu.
663
00:50:34,001 --> 00:50:35,334
Kako to znate?
664
00:50:36,834 --> 00:50:37,959
Bila sam ondje.
665
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
Gdje ste bili?
666
00:50:42,001 --> 00:50:44,251
Bili su zajedno u nekim kućama.
667
00:50:44,251 --> 00:50:45,168
Samo malo.
668
00:50:45,751 --> 00:50:50,293
Prije ste rekli da ne poznajete
bivšeg muža, a sad ga poznajete?
669
00:50:50,293 --> 00:50:51,751
Zašto nam sad govorite?
670
00:50:52,459 --> 00:50:54,918
Moj bivši nije htio da razgovaram s vama.
671
00:50:55,709 --> 00:50:56,668
Zašto?
672
00:50:57,584 --> 00:50:58,959
Sam i on rade zajedno.
673
00:50:59,668 --> 00:51:01,126
Kakvim se poslom bavi?
674
00:51:03,209 --> 00:51:04,751
Prodaje heroin i kokain.
675
00:51:10,209 --> 00:51:12,459
Je li Summer imala veze s drogom?
676
00:51:13,043 --> 00:51:13,876
Nije.
677
00:51:17,959 --> 00:51:19,709
Mogu li promijeniti okladu?
678
00:51:24,168 --> 00:51:25,959
- Neću nositi kravatu.
- Moraš.
679
00:51:25,959 --> 00:51:27,834
Svi će je nositi.
680
00:51:37,334 --> 00:51:38,501
Prestani.
681
00:51:38,501 --> 00:51:39,501
Mogu sâm.
682
00:51:40,043 --> 00:51:42,168
Ušao sam kroz ulazna vrata
683
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
i stao upravo tu gdje vi stojite.
684
00:51:47,084 --> 00:51:49,293
Primijetio sam njezine cipele ovdje.
685
00:51:50,543 --> 00:51:51,626
Je li to neobično?
686
00:51:52,126 --> 00:51:54,876
Ne baš. Želimo zaštititi podove.
687
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
Onda sam...
688
00:52:01,876 --> 00:52:03,668
Dozivao sam je.
689
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
Nije se javila.
690
00:52:06,501 --> 00:52:08,626
Zvao sam je na mobitel. Ništa.
691
00:52:11,209 --> 00:52:12,168
A onda?
692
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Ja...
693
00:52:34,793 --> 00:52:37,709
Kleknuo sam i...
694
00:52:39,459 --> 00:52:41,459
pokušao sam je oživiti.
695
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Oprostite.
696
00:53:01,834 --> 00:53:02,793
Oprostite.
697
00:53:06,709 --> 00:53:07,709
Oprostite.
698
00:53:31,334 --> 00:53:33,584
Svim jedinicama. Osigurajte područje.
699
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
Sumnjivac je bijelac,
33 godine, 189 cm, 86 kg, smeđa kosa.
700
00:53:52,918 --> 00:53:55,126
Bok, Same. Možete li doći do vrata?
701
00:53:58,626 --> 00:53:59,709
Otvorite vrata.
702
00:54:03,668 --> 00:54:04,751
Jeste li sami?
703
00:54:04,751 --> 00:54:07,668
- Da. Što želite?
- Imamo nalog za uhićenje.
704
00:54:07,668 --> 00:54:08,834
- Zašto?
- Znate.
705
00:54:08,834 --> 00:54:11,168
- Morate poći s nama.
- Opustite se.
706
00:54:11,168 --> 00:54:13,959
Idemo po vašu odjeću. U redu? Hajmo.
707
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Zašto?
- Vaš DNK se podudara.
708
00:54:16,459 --> 00:54:18,709
- Spavali smo zajedno.
- Dobro.
709
00:54:18,709 --> 00:54:20,793
Sve nam možete reći u postaji.
710
00:54:20,793 --> 00:54:22,501
Moram na zahod.
711
00:54:22,501 --> 00:54:24,751
Dobro. Idemo na zahod.
712
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
Same! Sranje! U kurac!
713
00:54:56,501 --> 00:54:57,876
Kvragu!
714
00:55:00,501 --> 00:55:02,626
- Pogođen si?
- Ne. Ima moj pištolj.
715
00:55:03,418 --> 00:55:04,334
Majku mu!
716
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Same, spusti pištolj. Ruke uvis.
717
00:56:14,876 --> 00:56:15,959
Stavi mu lisičine.
718
00:56:16,501 --> 00:56:17,459
Mrtav je.
719
00:56:18,209 --> 00:56:19,626
A ti si liječnik?
720
00:56:20,834 --> 00:56:21,918
Stavi mu lisičine.
721
00:56:38,334 --> 00:56:40,001
Trinaest kilograma heroina.
722
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
Pretražit ćemo kuću sa psima.
Zasad nam dobro ide.
723
00:56:45,418 --> 00:56:47,126
Prilično uzbudljivo, je li?
724
00:56:48,918 --> 00:56:49,876
Pogledajte ovo.
725
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
Metak je ušao. Još je unutra.
726
00:57:07,418 --> 00:57:09,126
Zato je pucao na nas.
727
00:57:09,626 --> 00:57:10,459
Hej.
728
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Žao mi je.
729
00:57:29,876 --> 00:57:31,334
Treba nam tvoj pištolj.
730
00:57:44,293 --> 00:57:46,668
- Nazovi sindikalnog predstavnika.
- Dobro.
731
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
POLICIJA U SCARBOROUGHU USTRIJELILA
UBOJICU AGENTICE ZA NEKRETNINE
732
00:59:23,876 --> 00:59:26,126
Evo onog odijela koje si tražio.
733
00:59:32,918 --> 00:59:34,876
Nisu li trebali prestati lupati?
734
00:59:34,876 --> 00:59:37,793
Moraju zamijeniti ono za tvoju slavinu.
735
00:59:44,376 --> 00:59:45,501
Ovo me frustrira.
736
00:59:50,626 --> 00:59:54,626
Ne spominju šepanje ni Chrysler.
737
00:59:56,376 --> 00:59:59,084
Ni to da su bili u ljubavnoj vezi.
738
01:00:04,626 --> 01:00:06,293
Peru ruke od toga.
739
01:00:10,209 --> 01:00:11,918
Ti ne moraš prati svoje.
740
01:00:15,709 --> 01:00:18,751
Ali ne uzrujavaj se
zbog tipa koji te pokušao ubiti.
741
01:00:30,668 --> 01:00:34,334
Da, pobrinut ću se za to.
Sve će biti u redu. Dobro.
742
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Vidimo se.
743
01:00:39,209 --> 01:00:40,501
Pišalina ti je čista.
744
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Sad se još moraš
ponovno kvalificirati za oružje.
745
01:00:45,668 --> 01:00:46,918
Slažeš se s time?
746
01:00:47,709 --> 01:00:48,709
Spreman je.
747
01:00:49,501 --> 01:00:50,501
Izvoli.
748
01:00:53,626 --> 01:00:54,543
Hvala.
749
01:00:56,834 --> 01:00:58,168
Hej, Tome?
750
01:00:59,293 --> 01:01:03,584
Drugi put ga ustrijeli sprijeda.
Onda ima puno manje sranja.
751
01:01:17,168 --> 01:01:19,084
Od onih dama.
752
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
Čime se bavite?
753
01:01:25,793 --> 01:01:28,001
Radim u Stone Mountainu.
754
01:01:30,501 --> 01:01:31,334
A ti?
755
01:01:32,876 --> 01:01:33,793
Ne znam.
756
01:01:35,709 --> 01:01:38,418
- Ne znaš?
- Želi se baviti nekretninama.
757
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
Prepuštaš drugima
da odlučuju umjesto tebe?
758
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
Ne.
759
01:01:43,793 --> 01:01:45,293
Znam tipa.
760
01:01:46,251 --> 01:01:48,418
- Znam tipa.
- Zna tipa.
761
01:01:49,293 --> 01:01:50,543
- Da.
- Zna tipa.
762
01:01:51,084 --> 01:01:52,543
Koji zna tipa.
763
01:01:56,834 --> 01:01:58,293
To se dogodilo.
764
01:02:00,043 --> 01:02:01,959
Ali još mi je krivo zbog toga.
765
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Lagao sam.
766
01:02:10,834 --> 01:02:16,459
Da nisam znao
da još spava sa svojim bivšim.
767
01:02:18,584 --> 01:02:20,043
Sve nas preveslaju.
768
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Bila sam udana.
769
01:02:27,459 --> 01:02:31,459
Moj muž je rekao ljubavnici
da sam mu cimerica.
770
01:02:35,459 --> 01:02:37,543
- Žao mi je.
- Čekaj...
771
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Žao mi je. To...
- Što? U redu je.
772
01:02:47,376 --> 01:02:48,543
Oprezno je vozite.
773
01:03:04,668 --> 01:03:06,126
Odgojila vas je mama?
774
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
Zašto to kažete?
775
01:03:11,334 --> 01:03:14,126
Pretpostavljam,
jer ste uzeli majčino prezime.
776
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
Ne. Odgojio me otac.
777
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
A vaša majka?
778
01:03:28,501 --> 01:03:29,959
Ne poznajem majku.
779
01:03:31,876 --> 01:03:33,376
Žao mi je.
780
01:03:35,126 --> 01:03:36,126
U redu je.
781
01:03:39,418 --> 01:03:44,626
Kao što znate, psihoterapija je
samo uvjet za povratak na posao.
782
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Dobro.
783
01:03:49,626 --> 01:03:50,793
Kako se osjećate?
784
01:03:52,501 --> 01:03:53,334
Dobro.
785
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
Kako spavate?
786
01:03:57,376 --> 01:03:58,543
Prilično dobro.
787
01:03:59,626 --> 01:04:02,209
Već godinama sanjam jedan san.
788
01:04:03,751 --> 01:04:07,626
San se ponavlja.
U nečijoj sam kući. Ima i drugih ljudi.
789
01:04:07,626 --> 01:04:09,334
Na nekakvoj smo zabavi.
790
01:04:10,418 --> 01:04:15,043
A onda upadnu neki zlikovci
i počnu pucati na ljude.
791
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
Kad god izvadim pištolj...
792
01:04:22,751 --> 01:04:24,334
ne mogu povući obarač.
793
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
Prava noćna mora.
794
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
To je uobičajen san za policajca.
795
01:04:36,001 --> 01:04:36,834
Stvarno?
796
01:04:37,459 --> 01:04:39,501
Znate što se dogodilo?
797
01:04:39,501 --> 01:04:43,501
Od pucnjave sanjam isti san,
798
01:04:44,751 --> 01:04:46,668
ali sad mogu povući obarač.
799
01:04:49,751 --> 01:04:50,918
Zanimljivo, zar ne?
800
01:06:04,418 --> 01:06:08,251
- Mrzim te.
- Wally, koliko dugo šnjofaš drogu?
801
01:06:08,251 --> 01:06:09,834
Već 24 godine. Zašto?
802
01:06:09,834 --> 01:06:12,168
A još ne znaš kad netko blefira?
803
01:06:12,834 --> 01:06:14,084
Oho!
804
01:06:14,084 --> 01:06:16,168
Ali znam kad tvoja žena blefira.
805
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Jebi se.
- Vic, što znači da „šnjofa drogu”?
806
01:06:18,793 --> 01:06:21,251
- Radi u Narkoticima.
- Ajme.
807
01:06:22,668 --> 01:06:23,501
Shvaćam.
808
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Allene, igraš?
- Ne, neću više.
809
01:06:32,793 --> 01:06:36,376
Moraš se brinuti za sebe i svoju obitelj.
810
01:06:36,918 --> 01:06:40,876
Pogledaj Allena. Bolestan je.
Ne bih to smio reći, ali vidi ga.
811
01:06:41,751 --> 01:06:42,876
Sranja se događaju.
812
01:06:43,668 --> 01:06:46,584
Misli na budućnost.
Nećeš zauvijek biti policajac.
813
01:06:46,584 --> 01:06:48,376
- Sranje!
- Paule.
814
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Oprosti.
- Uništit ćeš mi sag.
815
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Oprosti, Wally.
- Skupo me stajao.
816
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- U redu je.
- Jesam li vas zalio?
817
01:06:56,459 --> 01:06:58,834
- Slon u staklarnici.
- Sve je u redu.
818
01:06:58,834 --> 01:07:02,626
Obriši to. Imaš sreću što te volim.
819
01:07:03,501 --> 01:07:07,626
Nego, imam posao za tebe
u svojoj tvrtki, ako želiš.
820
01:07:08,668 --> 01:07:11,251
Savjetnik za sigurnost u aktivnoj službi.
821
01:07:11,251 --> 01:07:13,668
Sviđa ti se? Moja ideja.
822
01:07:13,668 --> 01:07:17,584
Sve policajci, bivši vojnici.
Sve dobri ljudi, laka zarada.
823
01:07:17,584 --> 01:07:20,376
Samo stojiš ispred penthausa bogatuna.
824
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
Ništa.
825
01:07:22,751 --> 01:07:24,501
Samo razmisli o tome.
826
01:07:27,209 --> 01:07:28,668
Lijep sat, Wally.
827
01:07:41,918 --> 01:07:42,876
Zadrži ga.
828
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
Ma ne bih.
829
01:07:47,293 --> 01:07:48,376
Želim da ga uzmeš.
830
01:07:48,376 --> 01:07:51,293
Boli me kurac. To je Rolex, običan sat.
831
01:07:51,293 --> 01:07:53,751
To je tvoj sat, Wally. Ne želim ga.
832
01:07:54,543 --> 01:07:55,501
Hvala.
833
01:07:57,543 --> 01:07:59,709
Ako ga on neće, ja ću ga uzeti.
834
01:07:59,709 --> 01:08:02,209
Koliko si negativaca uhvatio ovog tjedna?
835
01:08:02,209 --> 01:08:04,584
Reći ću ti. Nijednog.
836
01:08:26,293 --> 01:08:27,251
Znam.
837
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
Koju želiš?
838
01:08:31,793 --> 01:08:33,376
Ozbiljno, izaberi jednu.
839
01:08:33,376 --> 01:08:34,709
Oženjen sam, Wally.
840
01:08:35,293 --> 01:08:36,793
Pa što? Hej...
841
01:08:37,543 --> 01:08:38,876
Hajde, izaberi jednu.
842
01:08:41,418 --> 01:08:42,876
Ne, hvala.
843
01:08:42,876 --> 01:08:43,918
Dobro.
844
01:08:44,709 --> 01:08:48,793
Ako te boli glava i odeš na kat,
poslat ću jednu da ti donese aspirin.
845
01:08:48,793 --> 01:08:50,084
Što kažeš na to?
846
01:08:55,834 --> 01:08:58,459
Kuća je velika. Nitko neće doznati.
847
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Dugo sam razgovarao s Graeberom.
848
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
Preporučit ćemo te za medalju za hrabrost.
849
01:09:12,834 --> 01:09:15,251
Ne želim medalju jer sam ubio čovjeka.
850
01:09:15,251 --> 01:09:20,418
Nećeš je dobiti jer si ubio Gifforda,
nego jer si spasio život Clearyju.
851
01:09:27,126 --> 01:09:29,126
Pošteno sam se zamislio.
852
01:09:29,126 --> 01:09:30,709
Poslušao sam tvoj savjet.
853
01:09:30,709 --> 01:09:32,959
- Da?
- Da.
854
01:09:32,959 --> 01:09:34,168
O čemu?
855
01:09:34,168 --> 01:09:35,918
Neću više glumiti frajera.
856
01:09:35,918 --> 01:09:37,459
Oženit ću se.
857
01:09:39,293 --> 01:09:40,418
Čestitam.
858
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- To je super.
- Hvala.
859
01:09:44,293 --> 01:09:46,334
Još nismo odredili datum, ali...
860
01:09:47,918 --> 01:09:49,918
Bila bi mi čast da mi budeš kum.
861
01:09:51,501 --> 01:09:52,418
Kum, je li?
862
01:09:54,459 --> 01:09:55,876
Mnogo je to posla, Dane.
863
01:09:58,626 --> 01:10:01,959
Dobro. Želiš li onda stajati na vratima?
864
01:10:02,918 --> 01:10:05,543
Dobro, to mogu.
865
01:10:05,543 --> 01:10:06,918
Dobro.
866
01:10:06,918 --> 01:10:08,959
Buduća punica već me gnjavi
867
01:10:08,959 --> 01:10:12,126
da idem na pretrage
da provjerim jesam li još plodan.
868
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
Mrzim to.
869
01:10:46,834 --> 01:10:51,043
Tu, tu i tu.
870
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
Da.
871
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
To je ugriz.
872
01:11:05,626 --> 01:11:08,043
Teda Bundyja identificirali su po zubima.
873
01:11:09,668 --> 01:11:12,918
Vjerojatno imaš pravo.
Izgleda kao ljudski ugriz.
874
01:11:12,918 --> 01:11:14,709
Što želiš da učinim?
875
01:11:14,709 --> 01:11:16,709
Ti reci meni. Ti si stručnjak.
876
01:11:17,626 --> 01:11:21,376
Nabavi Giffordov zubni karton
da ga isključimo ako možemo.
877
01:11:24,709 --> 01:11:27,668
Tko je potvrdio da je ovo ljudski ugriz?
878
01:11:27,668 --> 01:11:30,584
Forenzički odontolog,
prijatelj iz Philadelphije.
879
01:11:32,834 --> 01:11:35,584
Kako znamo da nisu otprije nekoliko dana?
880
01:11:35,584 --> 01:11:39,626
Ako joj ruke nisu bile vezane
u tom položaju dva dana prije,
881
01:11:40,251 --> 01:11:41,668
dogodilo se u Whitcombu.
882
01:11:42,918 --> 01:11:43,876
Dakle...
883
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
Što želiš učiniti?
884
01:11:48,834 --> 01:11:51,418
Želim dentalni otisak Sama Gifforda.
885
01:11:52,876 --> 01:11:54,084
Za usporedbu.
886
01:11:55,751 --> 01:11:57,334
Stvarno to želiš?
887
01:12:00,793 --> 01:12:02,709
Mislim da je to ispravan potez.
888
01:12:06,001 --> 01:12:09,501
Ne želimo da ubiju još nekoga
jer nismo obavili svoj posao.
889
01:12:10,043 --> 01:12:11,209
Neću te spriječiti.
890
01:12:38,709 --> 01:12:42,126
Ne radiš ovo da izmuzeš prekovremene
i kupiš onaj kamionet?
891
01:13:38,834 --> 01:13:40,418
Ulazna vrata otvorena.
892
01:13:40,418 --> 01:13:41,751
U kuhinji sam.
893
01:13:51,709 --> 01:13:52,668
Zdravo.
894
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Will. Bok.
895
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Bok.
- Drago mi je.
896
01:13:58,126 --> 01:13:59,668
Drago mi je što ste došli.
897
01:14:01,959 --> 01:14:03,334
Iz koje je godine kuća?
898
01:14:03,918 --> 01:14:05,043
Iz 1968.
899
01:14:07,043 --> 01:14:08,543
Dođite da vam je pokažem.
900
01:14:12,376 --> 01:14:15,209
To je bio dnevni boravak.
Ovdje je blagovaonica.
901
01:14:15,918 --> 01:14:18,543
Bez problema stane
stol za deset do 12 ljudi.
902
01:14:21,209 --> 01:14:22,668
Možemo li vidjeti sobu?
903
01:14:24,834 --> 01:14:25,793
Naravno.
904
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Uz ove stube.
905
01:14:43,043 --> 01:14:44,709
Ovo je glavna spavaća soba.
906
01:14:48,293 --> 01:14:52,001
Ima odvojene ormare i kupaonicu.
907
01:14:52,793 --> 01:14:54,918
- Ovdje se to dogodilo.
- Možete...
908
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Savršeno.
909
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
Odlično.
910
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Da.
911
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
To je seksi.
912
01:15:10,418 --> 01:15:12,043
Koji kurac radite?
913
01:15:12,876 --> 01:15:14,501
Može li se slikati s tobom?
914
01:15:15,084 --> 01:15:16,459
- Molim vas.
- Gubite se.
915
01:15:16,459 --> 01:15:19,293
- To bi bilo savršeno!
- Odjebite odavde!
916
01:15:32,751 --> 01:15:33,584
Jebiga.
917
01:15:47,209 --> 01:15:49,543
Sad znamo. Idemo dalje.
918
01:15:49,543 --> 01:15:50,584
Hvala.
919
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
Ne boj se.
920
01:15:58,251 --> 01:15:59,418
Nalaz je neodređen.
921
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Što je rekao?
922
01:16:03,918 --> 01:16:05,709
Ugriz nije dovoljno dubok.
923
01:16:10,209 --> 01:16:14,543
Dobro. Imaš li što protiv
da zatvorimo slučaj?
924
01:16:17,709 --> 01:16:18,584
Ne.
925
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Dobro, kapetane.
Vidimo se za šest mjeseci.
926
01:16:36,876 --> 01:16:37,876
Pokušao si, dušo.
927
01:16:40,626 --> 01:16:41,501
Pokušali smo.
928
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
U ovoj napuštenoj trgovini u Ulici Hill
929
01:16:58,584 --> 01:17:02,959
strašan sudar pretvorio se
u nešto mnogo šokantnije.
930
01:17:02,959 --> 01:17:08,668
Vozač ovog GMC Suburbana sudario se
s Fordom Explorerom i zaglavio u njemu.
931
01:17:08,668 --> 01:17:11,876
Kad je policija izvukla
muškarca iz vozila,
932
01:17:11,876 --> 01:17:14,876
našli su 13 kg heroina
na stražnjem sjedalu.
933
01:17:14,876 --> 01:17:16,334
NEKRETNINE GRADY
934
01:17:16,334 --> 01:17:20,001
Policija sumnja
da je prodavao drogu u trgovini i...
935
01:17:22,209 --> 01:17:25,501
Našli su 13 kg heroina
na stražnjem sjedalu.
936
01:17:25,501 --> 01:17:29,251
Policija sumnja
da je prodavao drogu u trgovini
937
01:17:29,251 --> 01:17:31,668
i nije gledao dok je vozio unatrag.
938
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Srećom, nitko nije...
939
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Da.
940
01:18:08,626 --> 01:18:13,834
Čini se da je netko bio zaključan unutra
i razbio izlog stolicom da izađe.
941
01:18:14,918 --> 01:18:17,043
- Ima li krvi?
- Nema.
942
01:18:22,334 --> 01:18:25,709
Pada li vam na pamet
tko je to mogao učiniti?
943
01:18:27,126 --> 01:18:28,043
Ne znam.
944
01:18:30,959 --> 01:18:32,584
A onaj Eli Phillips?
945
01:18:41,209 --> 01:18:43,376
Pregledao sam kuću.
946
01:18:43,959 --> 01:18:45,751
Osim razbijenog prozora,
947
01:18:46,376 --> 01:18:48,043
mamino računalo je ovdje,
948
01:18:48,751 --> 01:18:51,334
nisam primijetio da nedostaje nešto važno.
949
01:18:51,834 --> 01:18:55,918
Kuća je velika.
Mogli biste još jedanput provjeriti...
950
01:18:55,918 --> 01:18:58,501
Rekla sam ti da moramo staviti kamere.
951
01:18:58,501 --> 01:18:59,418
Znam.
952
01:19:12,918 --> 01:19:18,376
Kad je policija doznala da je Stephanie
svezala kosu u rep dan prije ubojstva,
953
01:19:18,376 --> 01:19:20,376
shvatili su da je ubojica...
954
01:21:50,959 --> 01:21:52,668
Makni prst s obarača.
955
01:21:54,209 --> 01:21:55,209
Jesi li dobro?
956
01:21:55,918 --> 01:21:57,293
Šuljao se uokolo.
957
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Spusti pištolj.
958
01:22:05,334 --> 01:22:08,001
Rekli ste da se javim kad budem spreman.
959
01:22:08,001 --> 01:22:09,918
- Zovi policiju.
- Jesam.
960
01:22:12,459 --> 01:22:13,959
Daj mi pištolj, dušo.
961
01:22:16,418 --> 01:22:17,918
Odjeni se.
962
01:22:18,418 --> 01:22:19,501
Dušo, dođi.
963
01:22:22,626 --> 01:22:23,876
Ponosim se tobom.
964
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Želim vam nešto pokazati.
965
01:22:34,876 --> 01:22:38,001
Nešto što će dokazati
da su Gradyji pokvareni lopovi.
966
01:22:40,293 --> 01:22:44,626
Jeste li znali
da je tvrtka White Fish potkradala Summer?
967
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
Niste?
968
01:22:50,751 --> 01:22:52,751
Ovo vam je prilika da se iskupite.
969
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
Ne moram se iskupljivati. Jasno?
970
01:23:05,334 --> 01:23:08,459
Znate li tko je Rudi Rakoczy?
971
01:23:08,459 --> 01:23:09,834
Nikad čuo.
972
01:23:09,834 --> 01:23:11,168
Radi za Gradyje.
973
01:23:11,168 --> 01:23:13,959
- Ne slušate me!
- Ovdje otraga.
974
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
Rudija Rakoczyja
uhitili su s 13 kg heroina.
975
01:23:18,626 --> 01:23:20,334
Ne slušate me, jebemu!
976
01:23:20,334 --> 01:23:23,043
Gradyji peru novac od droge. Jebote!
977
01:23:23,043 --> 01:23:25,668
Znate da si je moj otac prosvirao mozak
978
01:23:25,668 --> 01:23:29,418
na farmi koju je gradio svojim rukama?
979
01:23:29,418 --> 01:23:32,709
Veći ste lopov nego oni
ako ne poduzmete nešto!
980
01:23:32,709 --> 01:23:34,084
Gradyji su lopovi!
981
01:23:48,001 --> 01:23:50,709
KUPOPRODAJNI UGOVOR
PRODANO - NEKRETNINE GRADY
982
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
POTVRDA O UPLATI - WHITE FISH ASSETS
ZAPLIJENJENA IMOVINA
983
01:24:10,418 --> 01:24:13,751
SHADOW COURT 845
PRODANO - NEKRETNINE GRADY
984
01:24:23,334 --> 01:24:25,334
PRODAJE VLASNIK
PRODAJE BANKA
985
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
ZAPLJENA PRIVATNE IMOVINE
986
01:24:37,001 --> 01:24:38,501
SHADOW COURT 845
987
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
NOVO - PRIJE DVA DANA
PRODAJE SE - SHADOW COURT 845
988
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Koji je kurac htio tvoj blizanac?
989
01:24:53,209 --> 01:24:54,668
Nemam pojma, jebote.
990
01:24:54,668 --> 01:24:56,668
Možda je htio da idemo plivati.
991
01:24:59,418 --> 01:25:02,334
Hvala.
Judy mu je trebala prosvirati glavu.
992
01:25:02,334 --> 01:25:05,084
Ali je pogodila bazen.
993
01:25:11,209 --> 01:25:12,084
Ja ću.
994
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
ZAPLJENA PRIVATNE IMOVINE
995
01:25:51,209 --> 01:25:54,209
Nema provizije. Koji kurac?
996
01:25:58,001 --> 01:26:02,293
Zdravo. Gdje mogu naći informacije
o zapljeni imovine zbog droge?
997
01:27:27,418 --> 01:27:29,334
White Fish više nije aktivan.
998
01:27:29,334 --> 01:27:31,043
Imaš li što o njemu?
999
01:27:31,043 --> 01:27:33,459
Imam samo stari poštanski pretinac.
1000
01:27:35,626 --> 01:27:36,834
Dobro.
1001
01:27:36,834 --> 01:27:37,751
Čekaj.
1002
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Još jedna tvrtka ima
isti poštanski pretinac.
1003
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
Kako se zove?
1004
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
Privatna zaštitarska tvrtka.
Savjetnik u aktivnoj službi.
1005
01:27:57,209 --> 01:27:58,251
Dobro, Jimmy.
1006
01:27:59,584 --> 01:28:01,001
Preuzet ću to.
1007
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
Mogu li vidjeti
ono što smo zaplijenili Rakoczyju?
1008
01:28:23,459 --> 01:28:25,626
Ode još jedan na tamnu stranu.
1009
01:28:26,709 --> 01:28:27,876
Kako to misliš?
1010
01:28:28,376 --> 01:28:29,959
Rakoczy je doušnik.
1011
01:28:29,959 --> 01:28:33,293
Godinama je bio naš doušnik,
a sad guli 15 godina.
1012
01:28:55,168 --> 01:28:57,376
Kad su predani ovi dokazi?
1013
01:29:00,709 --> 01:29:02,501
U ponoć 21. rujna.
1014
01:29:02,501 --> 01:29:05,293
Mogu li vidjeti drogu
iz slučaja Sama Gifforda?
1015
01:29:07,459 --> 01:29:09,293
Poslana je na uništenje.
1016
01:29:10,626 --> 01:29:11,584
Kad?
1017
01:29:11,584 --> 01:29:14,001
U 8.30 h 21. rujna.
1018
01:29:14,001 --> 01:29:15,209
Tko je izdao nalog?
1019
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Wally Finn.
1020
01:29:21,793 --> 01:29:23,501
PU Scarborough. Ovdje Jimmy.
1021
01:29:23,501 --> 01:29:25,793
Jimmy, trebam uslugu.
1022
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Trebam ispis poziva Rudija Rakoczyja.
1023
01:29:37,626 --> 01:29:39,043
Potpišite se ovdje.
1024
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- Kako da to učinim?
- Skini mu lisičine.
1025
01:29:45,334 --> 01:29:48,293
- Tko je platio jamčevinu?
- Agencija LILC.
1026
01:29:49,293 --> 01:29:52,793
Agencija LILC?
1027
01:29:54,001 --> 01:29:56,501
Imao sam nož.
Možete li mi vratiti moj nož?
1028
01:29:57,168 --> 01:29:59,584
Presvucite se. Poslije ćete dobiti nož.
1029
01:30:10,834 --> 01:30:12,668
Onda je naglo opalio.
1030
01:30:12,668 --> 01:30:16,168
Tip je bio na podu. Pogodila sam bazen.
1031
01:30:16,168 --> 01:30:19,084
- O, Bože. Drago mi je da si dobro.
- Da, hvala.
1032
01:30:31,626 --> 01:30:33,793
- Kako si?
- Dobro.
1033
01:30:38,376 --> 01:30:39,501
Gdje su svi?
1034
01:30:39,501 --> 01:30:43,251
Ne znam. Ali Deena je rekla
da će večeras ostati kod kuće.
1035
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- Je li Allen dobro?
- Da.
1036
01:30:50,126 --> 01:30:52,376
Je li ono Peter, naš majstor?
1037
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Da.
1038
01:30:58,459 --> 01:30:59,709
Što on radi ovdje?
1039
01:31:00,543 --> 01:31:02,834
- Možda sam mu rekla za ovo.
- Dobro.
1040
01:31:02,834 --> 01:31:06,501
Zabavnije je nego što se sjećam.
Nisam plesao od djetinjstva.
1041
01:31:06,501 --> 01:31:08,501
Bok. Kako si?
1042
01:31:08,501 --> 01:31:11,584
Eno vlasnice Zuzua.
Da joj kažem za svoje torbe?
1043
01:31:11,584 --> 01:31:13,084
Da, dobra ideja.
1044
01:31:13,084 --> 01:31:14,334
Hajde.
1045
01:31:21,334 --> 01:31:24,418
Kako vas služi vaša nova kuhinja?
1046
01:31:26,126 --> 01:31:27,293
Je li ti privlačna?
1047
01:31:29,001 --> 01:31:30,168
Koja?
1048
01:31:32,793 --> 01:31:34,626
Koliko si daleko spreman ići?
1049
01:31:36,334 --> 01:31:37,293
Molim?
1050
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Jesi li spreman umrijeti za to?
1051
01:31:43,459 --> 01:31:45,876
Ne znam o čemu razgovaramo, Tome.
1052
01:31:46,543 --> 01:31:48,293
Ne znaš o čemu govorim?
1053
01:31:48,293 --> 01:31:51,959
- Ne. Nemam pojma.
- Majku ti tvoju, baš se praviš glup.
1054
01:31:56,001 --> 01:31:57,334
Upozoravam te.
1055
01:31:57,334 --> 01:31:59,418
Nemoj da te uhvatim, jebote.
1056
01:32:00,001 --> 01:32:01,376
Kako je prošlo?
1057
01:32:01,376 --> 01:32:03,459
Sređeno. Idemo plesati?
1058
01:32:04,376 --> 01:32:07,834
Ne, hvala. Petere, hoćeš li ti?
1059
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
Ne, ovaj ću ples preskočiti.
1060
01:32:14,501 --> 01:32:15,418
Ne?
1061
01:32:16,584 --> 01:32:17,584
Dobro.
1062
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Ti i ja, mala. Što kažeš?
1063
01:32:43,918 --> 01:32:45,918
Ne. On se bojao više nego ja.
1064
01:32:46,501 --> 01:32:48,168
Je li rekao zašto je došao?
1065
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
Rekao je da poznaje Toma.
Pokušao je otići pa sam pucala.
1066
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
GOVORNA POŠTA
1067
01:33:10,876 --> 01:33:13,209
Tome, imam ispis poziva koji si tražio.
1068
01:33:13,209 --> 01:33:14,793
RUDI R. - ISPIS POZIVA
1069
01:33:14,793 --> 01:33:18,709
Ovdje je čudno
samo što je taj Rudi Rakoczy
1070
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
17 puta zvao broj koji završava na 3586
na dan ubojstva Summer Elswick.
1071
01:33:24,543 --> 01:33:27,668
Uglavnom, to mi je bilo zanimljivo.
1072
01:33:28,168 --> 01:33:31,459
809-122-3586.
1073
01:34:28,043 --> 01:34:28,876
Halo?
1074
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Osiguranje ADT.
Zovem u vezi s ugradnjom nadzornih kamera.
1075
01:35:05,793 --> 01:35:10,709
Žao mi je, osoba koju ste nazvali
još nije postavila govornu poštu.
1076
01:35:12,918 --> 01:35:14,626
Ne želim probleme.
1077
01:35:16,001 --> 01:35:17,918
Samo želim ono što si mi uzeo.
1078
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
Ono što sam ti uzeo?
1079
01:35:34,251 --> 01:35:35,084
Simpatično.
1080
01:35:38,084 --> 01:35:39,168
Znaš što?
1081
01:35:39,751 --> 01:35:42,251
Vrati ono što si mi uzeo iz ureda
1082
01:35:43,209 --> 01:35:44,709
i neću te tužiti.
1083
01:35:44,709 --> 01:35:47,043
Samo malo. Da razjasnimo.
1084
01:35:47,043 --> 01:35:53,043
Ako ti dam ono što sam ti uzeo iz ureda,
nećeš me tužiti?
1085
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
- Tako je.
- Jebi se.
1086
01:35:58,334 --> 01:35:59,584
Kako ti je mama?
1087
01:36:00,459 --> 01:36:01,959
Još je živa?
1088
01:36:01,959 --> 01:36:04,168
Ne, mrtva je, Wille. Znaš to.
1089
01:36:12,251 --> 01:36:14,126
Vi se poznajete, zar ne?
1090
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
POLICIJSKA UPRAVA SCARBOROUGH
1091
01:36:28,251 --> 01:36:30,668
Koja je razlika između mene i tebe?
1092
01:36:32,543 --> 01:36:33,459
Kako to misliš?
1093
01:36:34,376 --> 01:36:36,584
Koja je razlika između mene i tebe?
1094
01:36:39,168 --> 01:36:42,293
Jak si na riječima, ali ne i na djelima.
1095
01:36:45,709 --> 01:36:46,793
Na kakvim djelima?
1096
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
Ne znaš tu pjesmu?
1097
01:36:56,668 --> 01:36:57,709
Ne znam.
1098
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
A ti?
1099
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
Koju?
1100
01:37:03,626 --> 01:37:07,126
Jak si na riječima, ali ne i na djelima.
1101
01:37:07,751 --> 01:37:08,959
To je Wu-Tang?
1102
01:37:10,209 --> 01:37:12,834
Isuse, ovaj klaun misli da je to Wu-Tang.
1103
01:37:12,834 --> 01:37:13,834
To je Dr. Dre.
1104
01:37:50,168 --> 01:37:51,043
Ima li koga?
1105
01:37:58,376 --> 01:37:59,209
Ima li koga?
1106
01:38:33,459 --> 01:38:34,626
Evo što imam.
1107
01:38:34,626 --> 01:38:39,626
Onaj broj koji završava na 3586
pripada zakladi za ulaganje u nekretnine.
1108
01:38:40,543 --> 01:38:41,543
Ma nemoj.
1109
01:38:42,293 --> 01:38:43,293
Što još imaš?
1110
01:38:43,834 --> 01:38:47,543
Vidim samo da je na popisu pod W6.
1111
01:38:49,251 --> 01:38:52,751
Deena kaže da mogu nabaviti
matične stanice na Bahamima,
1112
01:38:52,751 --> 01:38:55,418
ali skupe su i zdravstveno ih ne pokriva.
1113
01:38:55,959 --> 01:38:59,209
Pa, mogu si to priuštiti.
1114
01:38:59,793 --> 01:39:01,668
- Zar ne?
- Da.
1115
01:39:07,043 --> 01:39:09,459
- Je li sve u redu?
- Da, sve je u redu.
1116
01:39:10,209 --> 01:39:12,918
- Mislim da smo završili.
- Dušo, nisi ni jeo.
1117
01:39:12,918 --> 01:39:14,793
Nisam gladan. Uzet ćemo ovo.
1118
01:39:14,793 --> 01:39:16,501
Želite li desert?
1119
01:39:18,751 --> 01:39:20,668
- Ne.
- Molim vas račun.
1120
01:39:21,293 --> 01:39:22,459
Hvala.
1121
01:39:26,209 --> 01:39:28,084
Bože dragi. Vidi tko je došao.
1122
01:39:28,876 --> 01:39:29,709
Tko?
1123
01:39:30,668 --> 01:39:31,668
Will Grady.
1124
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
Je li mu ono cura?
1125
01:39:49,584 --> 01:39:50,834
Bome je brz.
1126
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Svi drugačije žalujemo.
1127
01:39:55,751 --> 01:39:58,126
Pokrit će sve troškove kupoprodaje.
1128
01:39:58,709 --> 01:39:59,751
Jedva su čekali.
1129
01:39:59,751 --> 01:40:02,251
Da ste čuli razgovor s drugim agentom!
1130
01:40:02,251 --> 01:40:04,834
Bio je opak. Nisam znao da to možeš.
1131
01:40:04,834 --> 01:40:07,293
Učio sam od najbolje.
1132
01:40:09,376 --> 01:40:11,043
- Imaš karticu?
- Da.
1133
01:40:11,043 --> 01:40:13,293
- Dobro. Idem ga pozdraviti.
- Dobro.
1134
01:40:24,751 --> 01:40:25,668
Hvala.
1135
01:40:55,126 --> 01:40:56,918
- Je li sve u redu?
- Jest.
1136
01:41:16,376 --> 01:41:17,251
Bok.
1137
01:41:18,126 --> 01:41:19,126
Uranili ste.
1138
01:41:20,293 --> 01:41:22,043
- Našli ste bez problema?
- Da.
1139
01:41:25,918 --> 01:41:29,376
Prvi put pokazujem kuću
nekomu s pištoljem.
1140
01:41:31,043 --> 01:41:34,626
- Ne bojite se oružja, zar ne?
- Ne ako je u pravim rukama.
1141
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Dobro.
1142
01:41:36,751 --> 01:41:37,626
Uđite.
1143
01:41:40,959 --> 01:41:44,418
Ovo je bila formalna dnevna soba.
1144
01:41:44,418 --> 01:41:48,251
Ali mislim da bi bila
izvrsna radna soba ili ured.
1145
01:41:50,584 --> 01:41:54,793
A ovdje je obiteljski dnevni boravak.
1146
01:41:55,376 --> 01:42:00,959
Ondje možete staviti televizor.
Ima i sjajan vanjski prostor.
1147
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Ovdje je kuhinja.
1148
01:42:09,126 --> 01:42:11,959
Izgleda pomalo zastarjelo,
1149
01:42:11,959 --> 01:42:17,334
ali možete zamijeniti ove radne površine
granitnim ili mramornim.
1150
01:42:18,334 --> 01:42:22,168
Ako vaša žena voli kuhati,
mislim da će joj se ovo svidjeti.
1151
01:42:26,459 --> 01:42:28,001
Ovo mi je omiljena soba.
1152
01:42:28,001 --> 01:42:33,876
Može biti dječja igraonica
ili muška prostorija za razonodu.
1153
01:42:49,918 --> 01:42:51,293
Želite vidjeti kat?
1154
01:43:04,376 --> 01:43:05,751
Počnimo odavde.
1155
01:43:07,334 --> 01:43:09,043
Ovdje je glavna spavaća soba.
1156
01:43:10,293 --> 01:43:13,084
Ovo je ostavio prošli vlasnik.
1157
01:43:15,584 --> 01:43:17,168
Soba gleda na ulicu.
1158
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
Soba je dobra,
ali izvadio bih sag i preuredio je.
1159
01:43:28,584 --> 01:43:29,418
Javit ćeš se?
1160
01:43:34,959 --> 01:43:35,918
Jebote.
1161
01:43:38,709 --> 01:43:40,168
Neka ostave poruku.
1162
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Usrani agent za nekretnine.
1163
01:43:53,709 --> 01:43:54,626
Što?
1164
01:43:55,751 --> 01:43:56,876
Što je, dušo?
1165
01:43:57,501 --> 01:43:59,168
Ništa. Spavaj.
1166
01:44:22,043 --> 01:44:23,251
Spreman, dušo?
1167
01:44:24,043 --> 01:44:25,001
Spreman sam.
1168
01:44:36,501 --> 01:44:38,501
- Sretan rođendan!
- Evo ih.
1169
01:44:38,501 --> 01:44:40,251
Evo je. Bok, ljepotice.
1170
01:44:41,876 --> 01:44:43,209
- Bok.
- Sretan rođendan!
1171
01:44:43,209 --> 01:44:46,084
Moram razgovarati s tobom nasamo.
1172
01:44:46,084 --> 01:44:47,751
Odlično. I ja s tobom.
1173
01:44:47,751 --> 01:44:48,876
Dobro.
1174
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo!
1175
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Dobro došli.
- Hvala.
1176
01:44:53,918 --> 01:44:54,834
Za tebe.
1177
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Zdravo.
- Zdravo.
1178
01:44:59,209 --> 01:45:01,626
- Stigla si.
- Da. Bila sam budna do ponoći.
1179
01:45:03,168 --> 01:45:11,084
Sretan rođendan ti
1180
01:45:11,084 --> 01:45:15,751
Sretan rođendan, dragi Allene
1181
01:45:15,751 --> 01:45:19,459
Sretan rođendan ti
1182
01:45:24,959 --> 01:45:26,043
Daj!
1183
01:45:26,043 --> 01:45:28,501
Pretvarat ćeš se da je to zbog multiple?
1184
01:45:28,501 --> 01:45:29,709
Jebi se.
1185
01:45:29,709 --> 01:45:32,626
Judy je ispekla tortu. Veganska je.
1186
01:45:32,626 --> 01:45:35,293
Nijedna životinja nije stradala.
1187
01:45:38,418 --> 01:45:39,251
Tome.
1188
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
Zašto me izbjegavaš?
1189
01:45:43,501 --> 01:45:44,751
Ne izbjegavam te.
1190
01:45:44,751 --> 01:45:47,751
Ovdje sam cijelo vrijeme.
Nisi me ni pozdravio.
1191
01:45:49,501 --> 01:45:50,501
Zdravo, Wally.
1192
01:45:53,126 --> 01:45:54,668
Hajde, zagrli me.
1193
01:45:56,043 --> 01:45:57,584
- Vidimo se poslije.
- Dobro.
1194
01:46:07,918 --> 01:46:09,209
Kako se osjećaš?
1195
01:46:09,209 --> 01:46:10,168
Dobro.
1196
01:46:11,501 --> 01:46:13,126
O čemu si htio razgovarati?
1197
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Ti prvi.
1198
01:46:20,209 --> 01:46:21,126
Pa...
1199
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
Dogodit će se.
1200
01:46:24,418 --> 01:46:25,584
Što će se dogoditi?
1201
01:46:27,709 --> 01:46:29,793
Službeno je. Dobit ćeš medalju.
1202
01:46:35,001 --> 01:46:36,293
Jeste li gore?
1203
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Dođi. Imamo sjajnu vijest. U pravi čas!
1204
01:46:41,209 --> 01:46:42,168
Što je?
1205
01:46:42,168 --> 01:46:44,334
Upravo je potvrđeno.
1206
01:46:44,334 --> 01:46:47,793
Tommy će dobiti medalju za hrabrost. Čestitam.
1207
01:46:47,793 --> 01:46:48,751
Bravo.
1208
01:46:48,751 --> 01:46:50,584
To je druga najveća počast.
1209
01:46:51,126 --> 01:46:54,418
Iznad nje je samo orden časti.
1210
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
Za njega moraš umrijeti.
1211
01:46:58,751 --> 01:47:00,834
Hoćemo li popiti nešto?
1212
01:47:00,834 --> 01:47:02,668
Ovo moramo zaliti.
1213
01:49:18,793 --> 01:49:23,084
Onda, o čemu si htio razgovarati?
1214
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Ovo je Chrysler Imperial.
1215
01:49:31,001 --> 01:49:32,001
Da.
1216
01:49:35,251 --> 01:49:37,043
Kao onaj iz Whitcomba.
1217
01:49:38,876 --> 01:49:41,084
Čuvam ga za nekoga.
1218
01:49:41,918 --> 01:49:42,876
Za koga?
1219
01:49:48,918 --> 01:49:49,834
Tommy...
1220
01:49:52,251 --> 01:49:54,584
Judy i tebi dobro je ovdje.
1221
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Pusti to.
1222
01:50:05,584 --> 01:50:07,543
Zabavimo se večeras.
1223
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahoma, sudjeluješ ili ne?
1224
01:51:29,626 --> 01:51:31,168
Sudjeluješ li ili ne?
1225
01:51:36,418 --> 01:51:37,293
Sudjeluje.
1226
01:52:04,543 --> 01:52:06,376
Nisi mi namjeravao reći?
1227
01:52:08,418 --> 01:52:09,334
Što?
1228
01:52:10,626 --> 01:52:13,293
Da uz medalju dobiješ i 20 000 dolara.
1229
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
Zašto im treba tako dugo?
1230
01:53:43,793 --> 01:53:47,501
Zaustavio sam vas
jer se niste posve zaustavili prije znaka.
1231
01:53:48,793 --> 01:53:50,751
Vozačku i prometnu, molim vas.
1232
01:53:56,751 --> 01:53:59,918
Morate biti oprezniji. Mrak je.
1233
01:54:01,626 --> 01:54:02,501
Da.
1234
01:54:14,876 --> 01:54:16,501
Vidim što se ovdje događa.
1235
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
Malo ste slavili sa ženom.
1236
01:54:20,543 --> 01:54:22,834
Koliko još imate do kuće?
1237
01:54:23,418 --> 01:54:24,293
Tri minute.
1238
01:54:25,251 --> 01:54:27,043
Morat ću vas slijediti.
1239
01:54:29,001 --> 01:54:29,959
Hvala.
1240
01:54:29,959 --> 01:54:32,834
Usput, čestitam na medalji.
1241
01:54:33,459 --> 01:54:34,834
Zaslužili ste je.
1242
01:54:44,584 --> 01:54:47,084
Hoćeš li mi reći što se događa, jebote?
1243
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
Pitaj svog ujaka što se događa.
1244
01:54:56,918 --> 01:54:58,543
O čemu govoriš?
1245
01:55:05,501 --> 01:55:07,668
White Fish su Wally i Will Grady.
1246
01:55:08,876 --> 01:55:11,834
Wally podmetne drogu i zaplijene kuće.
1247
01:55:12,751 --> 01:55:14,668
Onda ih White Fish kupi.
1248
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
Summer je bila agentica.
1249
01:55:21,501 --> 01:55:24,876
Na papiru je zaradila 70 000,
ali nije vidjela ni novčića.
1250
01:55:25,418 --> 01:55:27,001
Nije znala ništa o tome.
1251
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
Ubili su tu curu zbog novca?
1252
01:55:33,793 --> 01:55:36,626
Ne, htjela je progovoriti.
1253
01:55:47,126 --> 01:55:48,543
Moraš reći Allenu.
1254
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- Što mi želiš reći?
- I on je umiješan u to.
1255
01:56:02,168 --> 01:56:03,043
Što?
1256
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
Ili je jedan od njih ili im pomaže.
1257
01:56:08,501 --> 01:56:09,584
Kako to misliš?
1258
01:56:12,751 --> 01:56:14,834
Znaš onaj Chrysler koji tražimo?
1259
01:56:14,834 --> 01:56:17,709
Upravo je u njegovoj garaži.
1260
01:56:20,126 --> 01:56:22,543
- Chrysler.
- Da.
1261
01:56:31,043 --> 01:56:32,001
Znam.
1262
01:56:33,751 --> 01:56:34,876
To je ludo.
1263
01:56:41,084 --> 01:56:45,293
Samo jedno volim gotovo koliko i tebe.
1264
01:56:47,751 --> 01:56:49,418
A to je biti policajac.
1265
01:56:52,959 --> 01:56:54,334
Ali znaš što?
1266
01:56:54,334 --> 01:56:56,501
Ovaj posao ne voli mene.
1267
01:57:03,251 --> 01:57:04,084
On je.
1268
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
Zna li on da ti znaš?
1269
01:57:07,918 --> 01:57:08,793
Da.
1270
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Moraš se spakirati.
Nećemo spavati ovdje večeras.
1271
01:57:16,334 --> 01:57:17,793
- Zdravo.
- Bok, Tome.
1272
01:57:18,293 --> 01:57:19,543
Imaš li trenutak?
1273
01:57:20,876 --> 01:57:21,709
Da.
1274
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Slušaj, želim da razgovaramo o tome.
1275
01:57:26,709 --> 01:57:30,126
Postoji objašnjenje. Nije to što misliš.
1276
01:57:30,126 --> 01:57:31,043
Dobro.
1277
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
Možeš li sutra ujutro doći
k meni da razgovaramo?
1278
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
Kad?
1279
01:57:38,209 --> 01:57:39,126
U 9 h?
1280
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Može.
- Vidimo se sutra.
1281
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
Bit će u redu.
1282
01:57:52,876 --> 01:57:55,626
I prije je šutio pa će i sada.
1283
01:58:01,626 --> 01:58:05,918
Misliš da je Summer znala
da je naš odjel umiješan u to?
1284
01:58:06,501 --> 01:58:07,626
Da, šefe.
1285
01:58:08,293 --> 01:58:10,834
Mislim da je zato zvala FBI, a ne nas.
1286
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
POPIS PRODANIH NEKRETNINA
ZAPLJENA IMOVINE
1287
01:58:16,959 --> 01:58:19,293
Kad si pitao Allena za auto,
1288
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
što je rekao?
1289
01:58:22,293 --> 01:58:24,584
Rekao je da ga čuva za nekoga.
1290
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
Je li rekao za koga?
1291
01:58:37,251 --> 01:58:39,376
Tome, poznajem ga 40 godina.
1292
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Ovo je ludo.
1293
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
Jesi li rekao komu?
1294
01:58:50,584 --> 01:58:51,418
Ne, šefe.
1295
01:59:42,584 --> 01:59:43,793
Zdravo, Allene.
1296
01:59:46,043 --> 01:59:49,751
Samo smo nas dvojica.
Samo želimo razgovarati.
1297
01:59:52,334 --> 01:59:53,209
Uđite.
1298
01:59:59,126 --> 02:00:00,334
Jeste li za kavu?
1299
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
Ne, hvala.
1300
02:00:04,043 --> 02:00:04,959
Tome?
1301
02:00:06,126 --> 02:00:07,209
Ne, hvala.
1302
02:00:18,001 --> 02:00:20,834
- Gdje je Deena?
- U crkvi.
1303
02:00:28,293 --> 02:00:30,626
Došli ste zbog auta.
1304
02:00:30,626 --> 02:00:31,834
Pa...
1305
02:00:32,709 --> 02:00:34,626
Malo smo zabrinuti, Allene.
1306
02:00:35,501 --> 02:00:37,751
Želimo razgovarati o još nečemu.
1307
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Idemo gore.
1308
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Moram na zahod.
1309
02:00:53,084 --> 02:00:54,293
Doći ću gore.
1310
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Znaš gdje je.
1311
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Bježi odavde.
1312
02:01:11,626 --> 02:01:13,334
Dao si im memorijski štapić.
1313
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Sve znaju.
1314
02:01:16,709 --> 02:01:18,959
Idi. Bježi odavde.
1315
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Zna.
1316
02:01:31,126 --> 02:01:31,959
Gotovo je.
1317
02:01:48,043 --> 02:01:49,126
Tome.
1318
02:01:49,918 --> 02:01:52,959
Ja sam. Samo spusti pištolj.
1319
02:01:54,543 --> 02:01:56,751
Šefe, nemojte.
1320
02:01:56,751 --> 02:01:58,751
Tome, spusti ga.
1321
02:02:00,334 --> 02:02:01,168
Ne.
1322
02:03:04,293 --> 02:03:05,293
Jebemu.
1323
02:03:59,876 --> 02:04:01,459
Ne osjećam noge.
1324
02:04:03,543 --> 02:04:05,251
Ne osjećam noge.
1325
02:04:31,293 --> 02:04:32,543
Oklahoma.
1326
02:04:33,126 --> 02:04:34,084
Hej.
1327
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Oklahoma.
1328
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Dokrajči me.
1329
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
Hitna služba, izvolite?
1330
02:05:27,626 --> 02:05:28,626
Halo?
1331
02:05:31,043 --> 02:05:31,918
Halo?
1332
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
Hitna služba, izvolite?
1333
02:13:58,126 --> 02:14:03,126
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić