1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 PRODAJE SE 2 00:01:16,751 --> 00:01:18,459 Jesu li rekli imaju li djecu? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 Nisam pitala. 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 Sranje! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Wille, što je ovo? 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Vjerojatno štakor. 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,209 Što god bilo, davno je otišlo. 8 00:01:32,209 --> 00:01:35,709 Bazen je u rasulu. Izgleda kao močvara. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Nemoj. - Što je bilo? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,709 Nekoć si se voljela maziti u lijepim kućama. 11 00:01:58,584 --> 00:02:00,376 Je li ova predobra za mene? 12 00:02:07,168 --> 00:02:10,793 Usred sam mračnog tunela kad mi se auto ugasi. 13 00:02:11,584 --> 00:02:16,126 Sjedim ondje sama i tražim ručnu svjetiljku. 14 00:02:16,126 --> 00:02:18,626 No onda čujem da vlak ide prema meni. 15 00:02:18,626 --> 00:02:20,001 Ali ne vidim ga. 16 00:02:20,001 --> 00:02:24,251 Počela sam tražiti ključeve da pokrenem akumulator i upalim svjetla. 17 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 Ali nije ih bilo. 18 00:02:26,626 --> 00:02:29,084 Čula sam da vlak juri prema meni 19 00:02:29,084 --> 00:02:32,043 i htjela sam izaći, ali nisam mogla. 20 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Nisam se mogla pomaknuti. - A onda? 21 00:02:36,209 --> 00:02:38,668 To je sve. Što misliš da to znači? 22 00:02:41,001 --> 00:02:43,043 Možda se bojiš da će te uhvatiti. 23 00:03:00,459 --> 00:03:02,501 Bok! Ovdje Summer Elswick iz... 24 00:03:03,084 --> 00:03:04,709 DRUŽENJE OTVORENO ZA JAVNOST 25 00:03:04,709 --> 00:03:06,793 Koja je tajna opstanka? 26 00:03:07,876 --> 00:03:10,126 Kako smo mi opstali kad mnogi nisu? 27 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 Odat ću vam tajnu. 28 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 Ali prvo ću vas zamoliti da učinite nešto. 29 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Ne sviđa mi se brada. - Naravno. 30 00:03:20,043 --> 00:03:22,001 Jednostavno ti ne pristaje. 31 00:03:24,168 --> 00:03:27,376 Želim da sve što znate o svom poslu 32 00:03:27,876 --> 00:03:29,001 zanemarite. 33 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Dobro. Ponovno. 34 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 Oglašavanje? 35 00:03:33,168 --> 00:03:34,501 Zanemarite ga. 36 00:03:35,126 --> 00:03:38,751 Kad šest mjeseci ne možemo naći kupca, govorimo si: 37 00:03:38,751 --> 00:03:41,209 „Zacijelo je problem marketing.” 38 00:03:41,209 --> 00:03:44,626 Ali nije problem marketing. 39 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 Problem je 40 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 u nama. 41 00:03:50,834 --> 00:03:52,126 Zapravo, 42 00:03:52,751 --> 00:03:56,043 u ovom poslu ima mnogo seronja. 43 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 Dobra je vijest da je to dobra vijest za vas. 44 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 Nikad nisam htjela pokazivati kuće kupcima. 45 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 Imala sam tremu. 46 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 Ali Willov otac Bill, pokoj mu duši, inzistirao je na tome. 47 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 Rekao je: „Camille, moraš.” Sjećaš li se toga, dušo? 48 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Hvala, dragi. 49 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Uglavnom, ispred je stajao neki čovjek... 50 00:04:47,626 --> 00:04:48,959 Gdje si bila, jebote? 51 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 Oprosti. Zaspala sam. 52 00:04:55,918 --> 00:04:57,793 Znaš koliko mi je ovo važno. 53 00:04:58,543 --> 00:04:59,793 A gdje si ti bila? 54 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 Zaspala si? 55 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 U redu. 56 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Halo? Ovdje Summer. 57 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Dobro. Čuj, moram ići. 58 00:06:09,959 --> 00:06:11,626 - Zauzet si. - Bok, stari. 59 00:06:12,251 --> 00:06:13,876 Oprosti. Danas je ludnica. 60 00:06:13,876 --> 00:06:16,084 Ove kuće pod ovrhom idu za bagatelu. 61 00:06:17,418 --> 00:06:20,959 - Pametno si odlučio. - Svi žele dio kolača. 62 00:06:32,543 --> 00:06:33,959 Stražnja vrata otvorena. 63 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 Hej! U kuhinji sam. 64 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 MOLIM TE, DOĐI U WHITCOMB 65 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 JE LI SVE U REDU? 66 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Možemo li stati negdje? - Nema problema. 67 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Bok! Ovdje Summer... 68 00:07:21,001 --> 00:07:22,418 Brzo ću. 69 00:07:23,376 --> 00:07:24,334 Nema frke. 70 00:07:41,751 --> 00:07:43,084 Ulazna vrata otvorena. 71 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 Ima li koga? 72 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Ima li koga? 73 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Summer? 74 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 REPTIL 75 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 U mirovini odlaziš u Francusku? 76 00:08:25,751 --> 00:08:29,751 Gle, ne krivite mene. Tommy je odabrao ovo mjesto. 77 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Voli sve francusko. 78 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - Francuski preljev... - Francuze. 79 00:08:45,126 --> 00:08:47,043 Francuze, francuske poljupce... 80 00:08:47,043 --> 00:08:50,126 - Gle tko se pojavio. - Kako mi je omiljena nećakinja? 81 00:08:50,126 --> 00:08:51,043 Bok. 82 00:08:51,043 --> 00:08:54,209 - Kasnite sa stilom. - Ne, Wally. Kasno smo krenuli. 83 00:08:54,209 --> 00:08:58,126 - Što se dogodilo? - Porezao sam se u kuhinji. 84 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Šest šavova. - Sereš. Judy ga je ubola. 85 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 Zaslužio si. 86 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 - Pogledaj ih. - Vole se. 87 00:09:08,584 --> 00:09:09,584 Zovu nas. 88 00:09:09,584 --> 00:09:11,543 Što ćete popiti? Recite. 89 00:09:12,084 --> 00:09:14,876 - Dva tjedna na putu. - Sviđa li ti se nešto, Vic? 90 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 - Ne mogu ovo pročitati. - Pomoći ću ti. 91 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 Ja ću escargots. 92 00:09:20,251 --> 00:09:25,168 Wally, znao sam da Oklahoma pleše kaubojski ples, ali ne i da zna francuski. 93 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Evo, Judy. Malta, Hrvatska. 94 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - Da. - I za kraj u dvorac Scarborough. 95 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - Meni špagete, molim vas. - Ne, donesite mu patku. 96 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Ja ću patku. - Tako treba. 97 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Navodno je uklet. - Bojiš li se? 98 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - Ne, uzbuđena sam. - Pogledajte Allenovo lice. 99 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Lice čovjeka koji će više potrošiti na večeru 100 00:09:47,209 --> 00:09:49,584 za četiri tipa, koja i ne voli, 101 00:09:49,584 --> 00:09:53,751 nego na rođendane, Božiće i godišnje odmore za Deenu i djecu. 102 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Je li mi što promaknulo? - Ne, sve si rekao. 103 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 - Oprostite, moram se javiti. - Oprostite? 104 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 Zovu iz banke. 105 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Ispričaj im ono o Jesseju Jamesu. - Ti to bolje pričaš. 106 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Ispričaj im! 107 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Jednom davno Jesse James i njegova banda opljačkali su vlak. 108 00:10:16,709 --> 00:10:18,876 Držao je sve na nišanu. 109 00:10:18,876 --> 00:10:20,293 Rekao je: „Dobro, 110 00:10:21,084 --> 00:10:25,043 dajte nam sav novac ili ćemo ubiti žene i silovati muškarce.” 111 00:10:25,709 --> 00:10:29,543 Jedan tip digne ruku i kaže: „Oprostite, jeste li mislili 112 00:10:29,543 --> 00:10:32,209 da ćete ubiti muškarce i silovati žene?” 113 00:10:32,209 --> 00:10:34,626 Nato će gej tip otraga: 114 00:10:35,918 --> 00:10:39,418 „Oprostite, mislim da g. James zna kako se pljačka vlak.” 115 00:10:44,001 --> 00:10:46,501 - Hoće li netko? - Da, treba nam još. 116 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 Pričaj nam o putovanju. 117 00:10:48,584 --> 00:10:53,543 Traje dva tjedna i na kraju idemo u dvorac Scarborough u Engleskoj. 118 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 Navodno je uklet. Ondje ćemo odsjesti tri noći. 119 00:10:56,584 --> 00:10:58,376 To mu se neće svidjeti. 120 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 Ne zna da je navodno uklet. 121 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 Pojačanje. Napad nožem. Zapadna 21. ulica broj tri. 122 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 Možeš li čuvati tajnu? 123 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Naravno. 124 00:11:13,626 --> 00:11:14,543 Bolestan sam. 125 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Kako to misliš? 126 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Imam multiplu sklerozu. 127 00:11:26,209 --> 00:11:28,084 Doznao sam prošlog tjedna. 128 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Bez brige, neću odmah umrijeti. 129 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Isuse Kriste. 130 00:11:52,334 --> 00:11:55,918 Neka prijeđu ulicu. I neka nitko ne razgovara s novinarima. 131 00:11:55,918 --> 00:11:58,918 - Cleary, što imamo? - Mrtvu agenticu za nekretnine. 132 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Već si izvadio broj slučaja? - Da. 19H-012. 133 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 I strehu iznad tavana. 134 00:12:11,543 --> 00:12:15,084 Ovakve kuće imaju puno skrivenih kutaka. Sve ste pregledali? 135 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Ima li stražnje stubište ili nešto slično? 136 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 Provjerili ste podrum? Što je dolje? 137 00:12:23,001 --> 00:12:25,876 Pogledajte u dvorištu. Možda ondje ima neka šupa. 138 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Temeljito pretražite takva mjesta. 139 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 Ubojica je nešto zaboravio. 140 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 Tako ju je snažno ubo da je nož zapeo u zdjelici. 141 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 To je moje. 142 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 Kako se zoveš? 143 00:13:23,251 --> 00:13:24,168 Joe. 144 00:13:26,251 --> 00:13:29,793 Joe, kad uđeš kroz ta vrata, 145 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 promatra te 12 porotnika. Jasno? 146 00:13:35,751 --> 00:13:36,584 Da, gospodine. 147 00:13:42,251 --> 00:13:46,043 Čula sam auto i vidjela da neki čovjek prilazi vratima. 148 00:13:46,043 --> 00:13:49,709 - Samo čas, Brenda. Gdje ste bili? - U onoj kući. 149 00:13:50,293 --> 00:13:52,334 Bila sam ispred i pušila cigaretu. 150 00:13:52,334 --> 00:13:55,418 - Živite li ondje? - Ne, ja sam njegovateljica. 151 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Čuli ste da se auto zaustavio. 152 00:13:59,084 --> 00:14:00,751 Pogledali ste ovamo. 153 00:14:00,751 --> 00:14:02,168 Što se zatim dogodilo? 154 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Jedan muškarac ušao je u kuću. 155 00:14:04,793 --> 00:14:07,209 - Radite posao! - Jeste li ga već viđali? 156 00:14:07,209 --> 00:14:08,668 - Smirite se. - Nisam. 157 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Koliko je otprilike star? - Ne znam. 158 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Kako je izgledao? - Nisam sigurna. Imao je kapuljaču. 159 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Ali znate što? Čudno je hodao. 160 00:14:19,459 --> 00:14:21,876 - Kako to mislite? - Kao da šepa. 161 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Zdravo, Wille. 162 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom. Odjel za ubojstva, Scarborough. 163 00:14:56,626 --> 00:14:57,834 Sve se snima. 164 00:15:07,418 --> 00:15:12,001 Prije nego što počnemo, želim vam izraziti sućut, Wille. 165 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 Koliko ste dugo vi i Summer bili u vezi? 166 00:15:18,459 --> 00:15:19,876 Oko godinu i pol. 167 00:15:24,418 --> 00:15:26,584 Kako biste opisali svoju vezu? 168 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Kao normalnu. 169 00:15:31,709 --> 00:15:36,043 Bilo je boljih i lošijih trenutaka. Kao u svakoj vezi, rekao bih. 170 00:15:39,001 --> 00:15:41,001 Kad ste je posljednji put vidjeli? 171 00:15:42,876 --> 00:15:44,334 Vidio sam je jutros. 172 00:15:45,501 --> 00:15:47,584 Jeste li primijetili nešto čudno? 173 00:15:49,584 --> 00:15:50,418 Nisam. 174 00:15:51,793 --> 00:15:54,293 Pa, posvađali smo se 175 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 sinoć. 176 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 Oko čega? 177 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Sad više nije važno. Organizirao sam nešto. 178 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 Nije se pojavila. 179 00:16:08,209 --> 00:16:12,501 Znate li s kime se trebala sastati u kući? 180 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Ne znam. 181 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Ne znam ime. Ona... 182 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 Nije mi rekla. 183 00:16:31,084 --> 00:16:32,668 Htio sam se oženiti njome. 184 00:16:32,668 --> 00:16:36,126 Rekao sam svojoj mami. Onog dana kad smo se upoznali. 185 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 Rekao sam: 186 00:16:39,209 --> 00:16:40,876 „Oženit ću se njome.” 187 00:16:41,543 --> 00:16:42,584 Zašto niste? 188 00:16:42,584 --> 00:16:45,251 Jer je formalno još u braku. 189 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Znam da zvuči čudno, ali živjeli su odvojeno. 190 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 Kako se zove njezin muž? 191 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 192 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Wille, biste li pristali na poligrafsko ispitivanje poslije? 193 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 Da. 194 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 Dobro. 195 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Zinite. 196 00:17:21,126 --> 00:17:22,043 Podignite ruku. 197 00:17:30,168 --> 00:17:31,126 A poligraf? 198 00:17:32,293 --> 00:17:33,668 Sretno s time. 199 00:17:34,168 --> 00:17:36,668 Samo me zanima što bi rekao. 200 00:17:37,501 --> 00:17:40,751 - Ne morate ga ni uključiti. - Tako ste u Philadelphiji? 201 00:17:41,251 --> 00:17:42,709 Da, povremeno. 202 00:17:42,709 --> 00:17:44,126 Nije nezakonito. 203 00:17:44,126 --> 00:17:48,126 Nema ogrebotine, nema ništa ispod noktiju ni tragova borbe. 204 00:17:48,126 --> 00:17:51,084 Tome, pusti ga kući. Surađuje. 205 00:17:51,084 --> 00:17:53,793 Ima samo baku u Milwaukeeju. Tražimo je. 206 00:17:53,793 --> 00:17:58,168 - Jesmo li našli njezin mobitel? - Ne. Pokušavamo ga locirati, ali ne ide. 207 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 Dobro. 208 00:18:31,751 --> 00:18:32,626 Bok. 209 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 Što se dogodilo? 210 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 Zajebali su. 211 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Shvaćam. 212 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Bok, Petere. - Bok, Tome. 213 00:18:49,209 --> 00:18:50,084 Zaribali smo. 214 00:18:51,126 --> 00:18:55,043 Pogriješili smo. Ali bez brige, mi ćemo pokriti trošak. 215 00:18:55,043 --> 00:18:56,584 Popravit ćemo to. 216 00:19:02,751 --> 00:19:06,209 - Misliš da Nichols treba voditi slučaj? - Da. Zašto? 217 00:19:07,501 --> 00:19:09,793 Njegova prošlost privući će pozornost. 218 00:19:09,793 --> 00:19:12,001 Ništa nije skrivio. Čist je. 219 00:19:12,001 --> 00:19:16,501 Štoviše, ima više iskustva s ubojstvima nego itko drugi u našem odjelu. 220 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 Dobro. 221 00:19:22,584 --> 00:19:25,293 Dobro jutro. Ja sam šef policije Marty Graeber. 222 00:19:25,293 --> 00:19:27,584 Ovo je kapetan Robert Allen. 223 00:19:27,584 --> 00:19:30,168 Govorit ćemo o sinoćnjem ubojstvu. 224 00:19:30,168 --> 00:19:33,251 Podsjećam vas da je istraga u tijeku 225 00:19:33,251 --> 00:19:36,043 pa vam ne možemo mnogo toga reći. 226 00:19:36,043 --> 00:19:38,334 Ali dat ćemo sve od sebe. 227 00:19:39,084 --> 00:19:42,834 No želim naglasiti da su naši detektivi radili cijelu noć. 228 00:19:43,501 --> 00:19:46,709 Neće mirovati dok ne otkrijemo tko je to učinio. 229 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 Želim da to bude jasno. 230 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 Naši su policajci i policajke među najboljima u zemlji. 231 00:19:54,918 --> 00:19:57,418 - I zato... - Neka malo bude na zraku. 232 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Volim te. 233 00:20:03,876 --> 00:20:05,876 Čuo sam da se nož može zaglaviti. 234 00:20:05,876 --> 00:20:07,543 Ali prvi put to vidim. 235 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 Morali smo zarezati kost da ga izvučemo. Tako ju je snažno ubo. 236 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 Ukupno 33 i pol ubodnih rana. 237 00:20:15,168 --> 00:20:18,668 Sjemena tekućina u rodnici, zapešća vezana užetom. 238 00:20:19,334 --> 00:20:21,918 Iz laboratorija kažu da nigdje nema otisaka. 239 00:20:22,543 --> 00:20:26,626 Nema masnica ispod struka ni tragova prisilnog spolnog odnosa. 240 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 Ali još ne možemo isključiti silovanje. 241 00:20:30,293 --> 00:20:32,959 Ne, ne možemo. 242 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 Našli smo i plavu vlas, koja ne pripada žrtvi. 243 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Da vidim. 244 00:20:46,418 --> 00:20:48,043 Želite vidjeti nešto čudno? 245 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Vidite ovo na rubu lijevog dlana? To nije krv. 246 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 To je boja. 247 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 Vapnena boja. 248 00:20:57,584 --> 00:21:00,501 Njome su prije ličili kuće. Više se ne proizvodi. 249 00:21:01,001 --> 00:21:02,668 Našli smo tragove na sagu. 250 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 Od čega je ovo? 251 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Masnice. Vjerojatno obrambene. 252 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 Što ti je s rukom? 253 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 Nezgoda u kuhinji. 254 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 Jebote. 255 00:21:27,209 --> 00:21:30,751 - Bio je tamnoplav? Ljubičast? - Koju je boju rekla susjeda? 256 00:21:30,751 --> 00:21:32,376 Susjeda nije vidjela auto. 257 00:21:32,376 --> 00:21:34,376 Ovo je jedini kut snimanja? 258 00:21:34,376 --> 00:21:35,418 Da. 259 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 To je Buick LeSabre. 260 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Da. Buick LeSabre iz 1990. 261 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Oprostite. Zumiraj. Nedostaje li poklopac naplatka? 262 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Ovdje? 263 00:21:54,793 --> 00:21:56,126 Dobro si primijetio. 264 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 Tko je ovo? 265 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Summer i njezin bivši muž. 266 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Mogu li posuditi ovo? 267 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Naravno, uzmite što god želite. Ne mogu ostati ovdje. 268 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Razumijem. 269 00:22:41,168 --> 00:22:42,251 Mogu li? 270 00:22:44,126 --> 00:22:44,959 Da. 271 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 Imala je samo jedno računalo? 272 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Da, samo prijenosno. Uvijek ga je nosila sa sobom. 273 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 G. Grady, znate li je li Summer imala životno osiguranje? 274 00:23:29,126 --> 00:23:30,543 Ne, ne znam. 275 00:23:30,543 --> 00:23:31,543 Dobro. 276 00:23:32,293 --> 00:23:33,626 Lako ćemo doznati. 277 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 Hvala. 278 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Obožavam ovu kuhinju. 279 00:24:18,876 --> 00:24:21,084 Broj 521, prebacite se na kanal šest. 280 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Svim jedinicama. Provala u tijeku u... 281 00:24:51,876 --> 00:24:53,501 Ne poznajem ga. 282 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 Dobro. 283 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 Znate li je li imala tajnog obožavatelja? 284 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 Ne. 285 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 Nema životno osiguranje. 286 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 Pogledaj ovo. 287 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - Što gledam? - Sam Gifford. Bivši muž. 288 00:25:27,584 --> 00:25:29,793 Često je uhićivan zbog droge. 289 00:25:31,501 --> 00:25:34,001 Skuplja ljudsku kosu za umjetnički projekt. 290 00:25:35,876 --> 00:25:37,084 Ne boji se. 291 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 Nije uspio završiti za frizera? 292 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Oprostite. 293 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Bok. Oprostite. 294 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Dobar dan. 295 00:26:13,876 --> 00:26:16,084 Mi smo iz policije Scarborougha. 296 00:26:16,084 --> 00:26:17,543 Tražimo Sama Gifforda. 297 00:26:18,793 --> 00:26:20,709 Dobro. To sam ja. 298 00:26:21,251 --> 00:26:23,376 Želimo razgovarati o Summer Elswick. 299 00:26:23,959 --> 00:26:26,918 Možemo li razgovarati ispred? 300 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 Je li dobro? 301 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Pa... 302 00:26:39,418 --> 00:26:40,418 Baš i nije. 303 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Što se dogodilo? 304 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 Netko ju je napao i izbo. 305 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 Je li mrtva? 306 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 Jest. 307 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Žao mi je, Same. 308 00:27:02,126 --> 00:27:04,209 Postavio bih vam nekoliko pitanja. 309 00:27:06,668 --> 00:27:08,626 - Može? - Dobro. 310 00:27:09,459 --> 00:27:11,543 Kad ste je posljednji put vidjeli? 311 00:27:13,751 --> 00:27:15,168 Prije nekoliko mjeseci. 312 00:27:17,293 --> 00:27:18,668 Gdje ste bili u subotu? 313 00:27:20,334 --> 00:27:22,626 Bio sam u ribolovu. 314 00:27:22,626 --> 00:27:25,876 - Na sjeveru, kod jezera Jackson. - S kime ste bili? 315 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Bio sam sâm. 316 00:27:30,001 --> 00:27:31,793 - U koliko sati? - Otprilike... 317 00:27:32,793 --> 00:27:33,793 Oko 9 h. 318 00:27:34,376 --> 00:27:35,501 Kad ste se vratili? 319 00:27:37,001 --> 00:27:38,459 Vratio sam se sinoć. 320 00:27:40,001 --> 00:27:42,126 - Je li ono vaš kamionet? - Jest. 321 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 Njime ste išli? 322 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Jesam. - Dobro. 323 00:27:47,334 --> 00:27:48,834 Što vam je to na ruci? 324 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - To je boja. - Da? 325 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Mogu li pogledati? 326 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 Jesam li sumnjivac? 327 00:27:55,751 --> 00:27:59,251 G. Gifforde, sad su svi sumnjivci. Shvaćate, zar ne? 328 00:27:59,251 --> 00:28:02,126 - Samo radimo svoj posao. - Da, shvaćam. 329 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Ako me nećete uhititi, završili smo. 330 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - Ako hoćete, želim odvjetnika. Hvala. - Čekajte! 331 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - Samo prikupljamo informacije. - Ugodan dan želim. 332 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 333 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Trebam nadzor svih vozila na I-35 u smjeru sjevera i juga. 334 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 Da. Može, stari. Hvala. 335 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Nego, zašto te Wally zove Oklahoma? 336 00:28:35,251 --> 00:28:37,084 Jer super plešem, dragi moj. 337 00:28:44,959 --> 00:28:47,918 Pedeset posto žena ubiju njihovi bivši partneri. 338 00:28:58,376 --> 00:29:01,334 Više ubodnih rana. To je zločin iz strasti. 339 00:29:01,876 --> 00:29:04,751 Ako je muž ovisnik, broj raste do 90 %. 340 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Dušo, koncentriram se. 341 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Izvolite. 342 00:29:21,876 --> 00:29:25,251 - Wally, što nam to daješ? - Promovira se. 343 00:29:25,251 --> 00:29:26,959 Time se bavi sa strane. 344 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Čak ima i logo. 345 00:29:28,376 --> 00:29:32,084 Reci ujaku da je to kapitalizam. Mogao bi nešto i naučiti. 346 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 „Savjetnik za sigurnost u aktivnoj službi”? 347 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 Zašto buldog? 348 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Jer kad zagrizemo, ne puštamo. 349 00:29:42,793 --> 00:29:46,501 Wally, nije to logo, nego tvoja policijska fotografija. 350 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 Čuješ to? Barem je iz dobrog profila. 351 00:29:50,751 --> 00:29:53,084 Moraš li u šetnju dvaput na dan? 352 00:29:56,709 --> 00:29:58,834 Koliko si dugo sa svojom curom? 353 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 Predugo. Šest godina. 354 00:30:03,334 --> 00:30:04,834 Zašto se ne oženiš njome? 355 00:30:05,626 --> 00:30:06,834 Nema šanse, jebote. 356 00:30:09,126 --> 00:30:10,459 Koliko imaš godina? 357 00:30:11,709 --> 00:30:12,626 Četrdeset pet. 358 00:30:13,543 --> 00:30:15,084 Još malo i okruglih 50. 359 00:30:16,084 --> 00:30:18,251 Nemoj ostati sâm u starosti. 360 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 To je, bome, gadno. 361 00:30:22,626 --> 00:30:24,543 Sâm sam došao na ovaj svijet, 362 00:30:24,543 --> 00:30:27,918 sâm živim na njemu i sâm ću i umrijeti. 363 00:30:28,876 --> 00:30:30,084 Jebeš to. 364 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Dobro, frajeru. 365 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 Prodala je šest kuća, bez provizije. 366 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Mene bi to razljutilo. 367 00:30:55,876 --> 00:30:57,793 Prema njezinoj evidenciji, 368 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 nije dobila proviziju za šest svojih prodaja. 369 00:31:01,626 --> 00:31:03,084 Je li to točno? 370 00:31:03,084 --> 00:31:06,793 Nije tako jednostavno. 371 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Njezine provizije uložene su u kupnju nekretnine. 372 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 Tako nije morala plaćati porez. 373 00:31:12,626 --> 00:31:14,543 U kupnju kuće u Ulici McKinley. 374 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 Koliko je to novca? 375 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Oko 70 tisuća, mislim. 376 00:31:20,626 --> 00:31:21,959 Ne diramo to. 377 00:31:21,959 --> 00:31:23,418 Ide obitelji. 378 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 Čija je kuća u Ulici Whitcomb 1502? 379 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Moja. 380 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Dobro da znamo. Jedan telefonski poziv manje. 381 00:31:38,501 --> 00:31:39,584 Sedamdeset tisuća. 382 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 Nije se razvela. 383 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 Bivši muž ima motiv. 384 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Možda. 385 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - Da vidimo. - Osamnaest tisuća. 386 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 To je mnogo novca. 387 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 To je ulaganje, ako je budemo prodavali, ali... 388 00:31:52,543 --> 00:31:55,001 Strašno! Tko bi učinio takvo što? 389 00:31:56,001 --> 00:31:59,543 U Philadelphiji, kad je Tommyjev partner bio pod istragom, 390 00:31:59,543 --> 00:32:01,126 bilo je svakakvih luđaka. 391 00:32:01,126 --> 00:32:05,543 Tommy je držao pištolj ispod jastuka. Mislila sam da će mi raznijeti cice. 392 00:32:05,543 --> 00:32:09,168 - Gdje je moj novac? - Isuse Kriste! Koji ti je kurac? 393 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 Policajci pod istragom mislili su da će Tommy propjevati. 394 00:32:12,959 --> 00:32:14,834 Kamenjem su urezivali 395 00:32:14,834 --> 00:32:18,501 svakakva sranja na moje vjetrobransko staklo. 396 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 Na primjer: „Cin-cin, cinkarošu.” 397 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 Sigurno je bilo gadno. 398 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 Nemaš pojma. Zato smo morali otići. 399 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - Paulu je rođendan. Potpiši. - Isuse. Lud si, jebote. 400 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Svidjet će mu se. Desna sisa je Allenova. 401 00:32:31,751 --> 00:32:34,376 Tommy od potištenosti nije izlazio iz sobe. 402 00:32:34,376 --> 00:32:36,043 To nas je izbezumilo. 403 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Nikad više. 404 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Ne znam što bismo da nije bilo mog ujaka i Deene. 405 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Kako ide detektivu Clearyju? 406 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 Osim što nikad ne nosi kravatu, prilično mu dobro ide. 407 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 Dobro. Ja sam ga naučio svemu što zna. 408 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 Ne svemu što ja znam. Svemu što on zna. 409 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 Ujak Allen se uplašio. 410 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Kako to misliš? 411 00:33:05,626 --> 00:33:08,543 Nije mogao izaći iz jacuzzija. Ni pomaknuti se. 412 00:33:08,543 --> 00:33:11,043 Deena ga je morala sama izvući. 413 00:33:11,543 --> 00:33:13,626 - Kako je sada? - Dobro je. 414 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Deena nas je trebala nazvati. - Znam. 415 00:33:23,459 --> 00:33:26,293 Boji se da će se samo pogoršati. 416 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Isuse Kriste. 417 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 Da? 418 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Oprostite na smetnji. Mislim da sam slučajno dobio vašu poštu. 419 00:33:45,418 --> 00:33:46,376 Hvala. 420 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Čekajte, ovo... 421 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 Ovo je moje. 422 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Ne znam... Ovo je već bilo otvoreno. 423 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 Ovo je moje, a ovo vaše. 424 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Ovo je vaše. I ovo. Sve ostalo je vaše. - Dobro. Hvala. 425 00:34:03,376 --> 00:34:04,709 Ne sjećate me se? 426 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 Ne, žao mi je. 427 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 Pa, valjda... 428 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 Ni ja se ne bih sjećao na vašem mjestu. 429 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 Je li vam majka kod kuće? Ona bi me se sjetila. 430 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Htio sam vam izraziti sućut. Zbog... 431 00:34:30,293 --> 00:34:32,418 - Makni nogu, jebote! - Nema problema. 432 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Koji kurac? 433 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Mobitel joj je bio u Limericku u 19.40 h večer prije ubojstva. 434 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - Gdje je uopće Limerick? - Oko 45 minuta istočno. 435 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Prodala je nekretninu ondje. 436 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 Zašto bi se vratila? 437 00:35:07,126 --> 00:35:08,084 Pokazati kuću. 438 00:35:10,251 --> 00:35:11,209 Ne. 439 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 Prodala ju je prije 14 mjeseci. 440 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 {\an8}SASTAV: CRVENA VAPNENA BOJA 441 00:36:40,043 --> 00:36:41,126 Trebate li nešto? 442 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 Tko liči kuću? 443 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Vjernici volontiraju. Ja sam pazikuća. Samo obilazim kuću. 444 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 Dobro. 445 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 Dakle... 446 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 Jeste li je kad vidjeli? 447 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Ne prepoznajem je. 448 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 Ne? 449 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 A ovaj auto? 450 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 Ne, nisam ga vidio. 451 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Dobro. Još jedna. 452 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 A ovoga gospodina? 453 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 Ne, nisam ga vidio. 454 00:37:32,126 --> 00:37:33,876 Dobro. 455 00:37:35,168 --> 00:37:36,334 Ništa od tog troje. 456 00:37:37,084 --> 00:37:39,168 Barem znamo odakle je boja. 457 00:37:39,668 --> 00:37:42,626 Da. Analizirali su vlas. Iz vlasulje je. 458 00:37:42,626 --> 00:37:45,334 - Broj s kojeg je primila poziv? - Jednokratni. 459 00:37:45,334 --> 00:37:47,709 Nazvao je samo jedan broj. Summerin. 460 00:37:47,709 --> 00:37:49,751 Aktiviran je dan prije ubojstva. 461 00:37:49,751 --> 00:37:51,793 Na dan kad je primila prvi poziv. 462 00:37:51,793 --> 00:37:55,709 Šest puta je zvao Summer. A nakon ubojstva ništa. 463 00:37:56,793 --> 00:37:58,709 Nabavite snimku iz trgovine. 464 00:37:58,709 --> 00:38:01,293 Pokušali smo. Obrisali su je. 465 00:38:02,001 --> 00:38:04,876 Ma super. Dakle, imamo vlasulju i ništa više. 466 00:38:04,876 --> 00:38:07,959 Rekla bih da je to ljubičasta boja grožđa. 467 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 Dobro. Imamo ljubičasti Buick. 468 00:38:10,709 --> 00:38:12,209 Nije Buick. 469 00:38:12,209 --> 00:38:16,751 Takav sam auto vozila na faksu. To je Chrysler Imperial iz 1990-ih. 470 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 Vidiš ovaj prorez? To je prozor. 471 00:38:19,209 --> 00:38:22,084 Tata mi ga je kupio. Mislili su da sam doušnica. 472 00:38:22,584 --> 00:38:23,751 Pokazat ću ti. 473 00:38:25,834 --> 00:38:28,126 U tom si autu izgubila nevinost? 474 00:38:29,959 --> 00:38:32,293 Ne, to je bio drugi auto. 475 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - To je bilo u srednjoj. - Pa da. 476 00:38:35,209 --> 00:38:37,418 Imala si 14 godina. Odvratno. 477 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 Ti si odvratan. 478 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Izgubio si nevinost s prostitutkom. 479 00:38:42,001 --> 00:38:45,043 Vidiš li ove kapke na farovima? 480 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Otvaraju se i zatvaraju. 481 00:38:48,376 --> 00:38:49,501 Nepoznati broj. 482 00:38:50,334 --> 00:38:52,334 Tko bi to mogao biti? Tvoja kurva? 483 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Halo? 484 00:38:56,376 --> 00:38:58,001 Kupili ste ga 26. kolovoza? 485 00:38:59,001 --> 00:39:00,501 Provjerit ću fakturu. 486 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 Ne, stigao je 26. svibnja. 487 00:39:04,293 --> 00:39:05,959 Je li ovo izvorna boja? 488 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Da, to je tvornička boja. 489 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 Dobro, hvala. 490 00:39:12,501 --> 00:39:14,959 - Samo recite ako što trebate. - Dobro. 491 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - Iz koje je godine Silverado? - 2020. 492 00:39:20,918 --> 00:39:23,209 - Koliko kilometara? - 48 280 km. 493 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary, dođi vidjeti ovo. 494 00:39:37,876 --> 00:39:40,709 - Lijepo, zar ne? - Da. 495 00:39:40,709 --> 00:39:43,543 Pedeset tisuća. Možeš si to priuštiti? 496 00:39:44,126 --> 00:39:46,334 - Nego što! - Stvarno? 497 00:39:46,334 --> 00:39:49,543 - Zaboravljaš nešto. - Što? 498 00:39:50,418 --> 00:39:53,501 Prekovremene, stari moj. Iscijedi sve što ti se nudi. 499 00:39:55,251 --> 00:39:58,293 - Ima li stražnju kameru? - Da, stražnju i prednju. 500 00:39:59,584 --> 00:40:02,876 - Bila je predivna. - Jest. 501 00:40:02,876 --> 00:40:05,834 Hvala. Drago mi je što sam mogla doći. 502 00:40:05,834 --> 00:40:08,751 - I meni. - Hvala, sine. 503 00:40:49,626 --> 00:40:50,584 Hej! 504 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Hej, stani! 505 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 Chrysler Imperial i New Yorker Fifth Avenue... 506 00:41:18,251 --> 00:41:20,501 ...najveći Chrysleri u ponudi. 507 00:41:25,209 --> 00:41:27,626 - Moja sućut, Wille. - Hvala. 508 00:41:29,209 --> 00:41:30,668 Možemo li razgovarati? 509 00:41:31,584 --> 00:41:32,668 Naravno. 510 00:41:44,126 --> 00:41:45,418 Prije nekoliko večeri 511 00:41:46,751 --> 00:41:49,334 u majčinu kuću došao je tip kojeg poznajemo. 512 00:41:50,626 --> 00:41:53,168 Ponašao se čudno i... 513 00:41:55,501 --> 00:41:56,751 Kako čudno? 514 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Pokušao je na silu ući u kuću. 515 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Kako? - Zatvarao sam vrata. 516 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 Stavio je stopalo na prag. 517 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 Dobro. 518 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Kako se zove? 519 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 520 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 Kako ga poznajete? 521 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 Kupili smo građevinsko zemljište dok je moj tata vodio tvrtku. 522 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 To je bila obiteljska farma. 523 00:42:25,543 --> 00:42:27,876 Za poštenu cijenu. Nisu htjeli prodati. 524 00:42:28,918 --> 00:42:30,709 Ali nisu imali izbora. 525 00:42:33,876 --> 00:42:36,709 Uglavnom, nakon što smo je kupili, 526 00:42:37,584 --> 00:42:39,418 otac je počinio samoubojstvo. 527 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 Sin je za to okrivio nas. 528 00:42:45,584 --> 00:42:48,043 Više je puta pokušao hakirati naš server. 529 00:42:48,043 --> 00:42:50,168 Naš informatičar ga blokira. 530 00:42:50,168 --> 00:42:51,293 Razumijem. 531 00:42:52,501 --> 00:42:55,043 Ali ne možemo mnogo učiniti. 532 00:42:56,459 --> 00:42:58,084 Osim ako se opet pojavi. 533 00:42:58,084 --> 00:43:01,501 Ako se pojavi, nazovite me. 534 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 Bilo kad. 535 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 Hvala. 536 00:43:10,668 --> 00:43:15,668 Zlostavljali su me, maltretirali, mučili, tukli... 537 00:43:15,668 --> 00:43:16,876 Bio je u Whitcombu. 538 00:43:16,876 --> 00:43:19,126 Policija ne poduzima ništa. 539 00:43:19,126 --> 00:43:22,168 Ove je ljude Summer zvala u posljednja tri mjeseca. 540 00:43:22,168 --> 00:43:23,251 Dobro. 541 00:43:23,251 --> 00:43:26,918 Zvala je FBI da prijavi nešto povezano s drogom. 542 00:43:27,668 --> 00:43:30,126 Navodno su joj dali broj DEA-e. 543 00:43:30,126 --> 00:43:31,626 Kažu da ih nije zvala. 544 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Smith, nije loše za novakinju. 545 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Hvala, šefe. 546 00:44:04,626 --> 00:44:05,501 Odjebi! 547 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Znaš... 548 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Eli Phillips? 549 00:44:19,709 --> 00:44:23,084 Detektiv Tom Nichols. Ovo je moj partner Dan Cleary. 550 00:44:23,084 --> 00:44:24,543 Možemo li razgovarati? 551 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 O čemu? 552 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 O Summer Elswick. 553 00:44:31,918 --> 00:44:32,751 Summer... 554 00:44:34,709 --> 00:44:38,293 Da, nema problema. Samo malo da se obučem. 555 00:44:56,459 --> 00:44:59,459 Kako ste? Imate li oružje kod sebe? 556 00:44:59,459 --> 00:45:00,376 POLICIJA 557 00:45:00,376 --> 00:45:01,459 Nemam. 558 00:45:01,459 --> 00:45:03,584 Dobro. Možete li se okrenuti? 559 00:45:03,584 --> 00:45:04,668 Samo se okrenite. 560 00:45:06,043 --> 00:45:07,418 Podignite ruke. 561 00:45:08,043 --> 00:45:11,876 Tako. Imate li u džepu nešto oštro čime biste me mogli iznenaditi? 562 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Nemam. 563 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 Znate što? Rođeni smo na isti datum. 564 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - Ma nemojte? - Da. 565 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Blizanci, zar ne? 566 00:45:22,126 --> 00:45:23,043 Blizanci? 567 00:45:23,709 --> 00:45:25,001 Rođeni 26. svibnja. 568 00:45:25,001 --> 00:45:25,918 Da. 569 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Blizanci smo. 570 00:45:28,876 --> 00:45:31,501 Neku večer vidjeli smo vas ispred Whitcomba. 571 00:45:32,334 --> 00:45:34,334 Da, jer sam bio ondje. 572 00:45:34,334 --> 00:45:36,834 Da? Što ste radili ondje? 573 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 Čuo sam što se dogodilo. 574 00:45:38,459 --> 00:45:42,376 - Da? Kako ste čuli? - Preko policijskog skenera. 575 00:45:42,376 --> 00:45:44,001 To mi je hobi. 576 00:45:49,501 --> 00:45:52,668 Mogu vam reći tko ju je ubio ako želite. 577 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Dobro. Tko? 578 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 Will Grady. 579 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 Zanimljivo. Kaže da ste došli u kuću njegove majke i prijetili. 580 00:46:03,168 --> 00:46:06,418 Rekao je da sam... Laže. 581 00:46:07,751 --> 00:46:09,084 Nikomu nisam prijetio. 582 00:46:09,084 --> 00:46:10,834 Da, oboje lažu. 583 00:46:10,834 --> 00:46:15,709 Vratite li se onamo, uhitit ćemo vas zbog zastrašivanja svjedoka. Shvaćate li? 584 00:46:15,709 --> 00:46:17,709 - Nisam prijetio... - Ne, slušajte. 585 00:46:17,709 --> 00:46:19,668 Uhitit ćemo vas. Shvaćate li? 586 00:46:22,334 --> 00:46:23,959 Znam tko ste vi. 587 00:46:25,793 --> 00:46:29,168 Pročitao sam članak o vama i vašem partneru. 588 00:46:30,334 --> 00:46:31,459 Corzano? 589 00:46:31,459 --> 00:46:35,501 Osuđen za drogu, kockanje, mito... 590 00:46:36,251 --> 00:46:37,168 Niste to znali? 591 00:46:38,584 --> 00:46:40,084 Poznajete ga šest godina? 592 00:46:41,793 --> 00:46:43,418 Niste znali ništa o tome? 593 00:46:45,584 --> 00:46:47,209 Za mene je to laž. 594 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Što ste radili u Whitcombu u noći ubojstva? 595 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Htio sam vidjeti Willa Gradyja 596 00:46:55,751 --> 00:46:58,293 u lisičinama. 597 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 Zašto? 598 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 Jer je on vrag. Zato. 599 00:47:04,626 --> 00:47:05,584 Pokvaren je. 600 00:47:05,584 --> 00:47:06,959 Svi su oni pokvareni. 601 00:47:07,668 --> 00:47:08,834 Kao vaš partner. 602 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 Imate li veze sa Summerinom smrti? 603 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 Nemam. 604 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Dobro. Možemo li vam uzeti uzorak DNK? 605 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 Da. 606 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Dobro. Možemo odmah. - Kako? Ovdje, sada? 607 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 - Da. - Da. 608 00:47:28,376 --> 00:47:32,626 Ne, nisam mislio baš sada. 609 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - Ne volim igle. - Nisu igle. Imamo štapić. 610 00:47:36,043 --> 00:47:38,084 - Sad imaju štapiće. - Običan bris. 611 00:47:38,084 --> 00:47:41,168 - Trebam li odvjetnika? - Ne, ne trebate odvjetnika. 612 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Nazovite me kad se odlučite. U redu? 613 00:47:46,834 --> 00:47:48,293 Klonite se Gradyja. 614 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 I pazite s tom kapom. Da ne nastradate. 615 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Poštujem policiju. 616 00:47:59,918 --> 00:48:01,793 Što znamo o mužu? 617 00:48:01,793 --> 00:48:05,251 Auto mu je snimljen kod jezera Jackson u vrijeme ubojstva. 618 00:48:05,959 --> 00:48:08,876 Na snimci je auto, ali ne i on. 619 00:48:08,876 --> 00:48:12,793 Nazvala je FBI zbog droge. Znamo li je li zvala nas? 620 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Nije. Provjerili smo. 621 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 Čiji bi mogao biti DNK? 622 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Ma daj! - Isuse. 623 00:48:23,334 --> 00:48:25,751 Ulažem 20 na dečka. 624 00:48:26,626 --> 00:48:28,668 Hajde, Nicholse. Što kažeš? 625 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Pogledaj Allena. Pouzdan, kao uvijek. 626 00:48:33,126 --> 00:48:35,668 Dobro, kladim se na dečka, Willa Gradyja. 627 00:48:35,668 --> 00:48:37,793 Ideš na sigurno. 628 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 A ti, Vic? Na koga se kladiš? 629 00:48:40,543 --> 00:48:43,834 Da vas nešto pitam. Kad ste razgovarali s Elijem, 630 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 je li možda nosio plavu vlasulju? 631 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 Kladim se na Elija. 632 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - Dobro. - Nicholsov blizanac. 633 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Ja se kladim na ribiča, bivšeg muža. 634 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Izvoli. - Dobro. 635 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 Šefe? 636 00:49:03,709 --> 00:49:04,959 Ne, hvala. 637 00:49:05,584 --> 00:49:09,251 Zašto ono nismo izdali nalog za Chrysler? 638 00:49:10,126 --> 00:49:13,584 - Tek smo dobili potvrdu. - Dobro, izdajmo ga onda. 639 00:49:13,584 --> 00:49:14,751 - Dobro. - Samo malo. 640 00:49:14,751 --> 00:49:16,668 U okrugu ima 8000 Chryslera. 641 00:49:16,668 --> 00:49:19,959 Tražit ćemo iglu u plastu sijena i preplašiti ljude. 642 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 Svaki čas očekujemo rezultate analize DNK. 643 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Ako se ne podudaraju, tražit ćemo Chrysler. 644 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 Dobro. U redu. 645 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Dobro, evo ga. 646 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Hvala. - Hvala lijepa. 647 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Premjestit ću to. - Deena je otišla po piće. 648 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Dobro. Evo ga. - Jedno pivo neće ubiti starca. 649 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - Tko će pizzu s kobasicom? - Daj mi malo. 650 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Da te pitam. Izgleda li ti ovo kao ugriz? 651 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 Dobra je. Da. Dobro izgleda. 652 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Tko želi sa sirom? Nitko? - Hvala. 653 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - Nitko? - Jedna je ovdje. 654 00:49:54,668 --> 00:49:57,793 I dalje kanimo obići kuću s dečkom? 655 00:49:58,376 --> 00:50:00,668 Da. Kad želiš da idemo? 656 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 Što prije, to bolje. 657 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 Možete li isključiti diktafon? 658 00:50:19,168 --> 00:50:21,334 Razgovarali ste sa Samom Giffordom? 659 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 Da, jesmo. 660 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 Je li vam rekao da su se još viđali? 661 00:50:29,001 --> 00:50:29,959 Nije. 662 00:50:31,459 --> 00:50:32,418 Pa, jesu. 663 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 Kako to znate? 664 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Bila sam ondje. 665 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 Gdje ste bili? 666 00:50:42,001 --> 00:50:44,251 Bili su zajedno u nekim kućama. 667 00:50:44,251 --> 00:50:45,168 Samo malo. 668 00:50:45,751 --> 00:50:50,293 Prije ste rekli da ne poznajete bivšeg muža, a sad ga poznajete? 669 00:50:50,293 --> 00:50:51,751 Zašto nam sad govorite? 670 00:50:52,459 --> 00:50:54,918 Moj bivši nije htio da razgovaram s vama. 671 00:50:55,709 --> 00:50:56,668 Zašto? 672 00:50:57,584 --> 00:50:58,959 Sam i on rade zajedno. 673 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 Kakvim se poslom bavi? 674 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 Prodaje heroin i kokain. 675 00:51:10,209 --> 00:51:12,459 Je li Summer imala veze s drogom? 676 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 Nije. 677 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 Mogu li promijeniti okladu? 678 00:51:24,168 --> 00:51:25,959 - Neću nositi kravatu. - Moraš. 679 00:51:25,959 --> 00:51:27,834 Svi će je nositi. 680 00:51:37,334 --> 00:51:38,501 Prestani. 681 00:51:38,501 --> 00:51:39,501 Mogu sâm. 682 00:51:40,043 --> 00:51:42,168 Ušao sam kroz ulazna vrata 683 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 i stao upravo tu gdje vi stojite. 684 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 Primijetio sam njezine cipele ovdje. 685 00:51:50,543 --> 00:51:51,626 Je li to neobično? 686 00:51:52,126 --> 00:51:54,876 Ne baš. Želimo zaštititi podove. 687 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Onda sam... 688 00:52:01,876 --> 00:52:03,668 Dozivao sam je. 689 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Nije se javila. 690 00:52:06,501 --> 00:52:08,626 Zvao sam je na mobitel. Ništa. 691 00:52:11,209 --> 00:52:12,168 A onda? 692 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Ja... 693 00:52:34,793 --> 00:52:37,709 Kleknuo sam i... 694 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 pokušao sam je oživiti. 695 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Oprostite. 696 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 Oprostite. 697 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Oprostite. 698 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Svim jedinicama. Osigurajte područje. 699 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 Sumnjivac je bijelac, 33 godine, 189 cm, 86 kg, smeđa kosa. 700 00:53:52,918 --> 00:53:55,126 Bok, Same. Možete li doći do vrata? 701 00:53:58,626 --> 00:53:59,709 Otvorite vrata. 702 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 Jeste li sami? 703 00:54:04,751 --> 00:54:07,668 - Da. Što želite? - Imamo nalog za uhićenje. 704 00:54:07,668 --> 00:54:08,834 - Zašto? - Znate. 705 00:54:08,834 --> 00:54:11,168 - Morate poći s nama. - Opustite se. 706 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 Idemo po vašu odjeću. U redu? Hajmo. 707 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Zašto? - Vaš DNK se podudara. 708 00:54:16,459 --> 00:54:18,709 - Spavali smo zajedno. - Dobro. 709 00:54:18,709 --> 00:54:20,793 Sve nam možete reći u postaji. 710 00:54:20,793 --> 00:54:22,501 Moram na zahod. 711 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Dobro. Idemo na zahod. 712 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Same! Sranje! U kurac! 713 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 Kvragu! 714 00:55:00,501 --> 00:55:02,626 - Pogođen si? - Ne. Ima moj pištolj. 715 00:55:03,418 --> 00:55:04,334 Majku mu! 716 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Same, spusti pištolj. Ruke uvis. 717 00:56:14,876 --> 00:56:15,959 Stavi mu lisičine. 718 00:56:16,501 --> 00:56:17,459 Mrtav je. 719 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 A ti si liječnik? 720 00:56:20,834 --> 00:56:21,918 Stavi mu lisičine. 721 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Trinaest kilograma heroina. 722 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 Pretražit ćemo kuću sa psima. Zasad nam dobro ide. 723 00:56:45,418 --> 00:56:47,126 Prilično uzbudljivo, je li? 724 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 Pogledajte ovo. 725 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 Metak je ušao. Još je unutra. 726 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 Zato je pucao na nas. 727 00:57:09,626 --> 00:57:10,459 Hej. 728 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Žao mi je. 729 00:57:29,876 --> 00:57:31,334 Treba nam tvoj pištolj. 730 00:57:44,293 --> 00:57:46,668 - Nazovi sindikalnog predstavnika. - Dobro. 731 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 POLICIJA U SCARBOROUGHU USTRIJELILA UBOJICU AGENTICE ZA NEKRETNINE 732 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 Evo onog odijela koje si tražio. 733 00:59:32,918 --> 00:59:34,876 Nisu li trebali prestati lupati? 734 00:59:34,876 --> 00:59:37,793 Moraju zamijeniti ono za tvoju slavinu. 735 00:59:44,376 --> 00:59:45,501 Ovo me frustrira. 736 00:59:50,626 --> 00:59:54,626 Ne spominju šepanje ni Chrysler. 737 00:59:56,376 --> 00:59:59,084 Ni to da su bili u ljubavnoj vezi. 738 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Peru ruke od toga. 739 01:00:10,209 --> 01:00:11,918 Ti ne moraš prati svoje. 740 01:00:15,709 --> 01:00:18,751 Ali ne uzrujavaj se zbog tipa koji te pokušao ubiti. 741 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Da, pobrinut ću se za to. Sve će biti u redu. Dobro. 742 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Vidimo se. 743 01:00:39,209 --> 01:00:40,501 Pišalina ti je čista. 744 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Sad se još moraš ponovno kvalificirati za oružje. 745 01:00:45,668 --> 01:00:46,918 Slažeš se s time? 746 01:00:47,709 --> 01:00:48,709 Spreman je. 747 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Izvoli. 748 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 Hvala. 749 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 Hej, Tome? 750 01:00:59,293 --> 01:01:03,584 Drugi put ga ustrijeli sprijeda. Onda ima puno manje sranja. 751 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 Od onih dama. 752 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 Čime se bavite? 753 01:01:25,793 --> 01:01:28,001 Radim u Stone Mountainu. 754 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 A ti? 755 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 Ne znam. 756 01:01:35,709 --> 01:01:38,418 - Ne znaš? - Želi se baviti nekretninama. 757 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Prepuštaš drugima da odlučuju umjesto tebe? 758 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Ne. 759 01:01:43,793 --> 01:01:45,293 Znam tipa. 760 01:01:46,251 --> 01:01:48,418 - Znam tipa. - Zna tipa. 761 01:01:49,293 --> 01:01:50,543 - Da. - Zna tipa. 762 01:01:51,084 --> 01:01:52,543 Koji zna tipa. 763 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 To se dogodilo. 764 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Ali još mi je krivo zbog toga. 765 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Lagao sam. 766 01:02:10,834 --> 01:02:16,459 Da nisam znao da još spava sa svojim bivšim. 767 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 Sve nas preveslaju. 768 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Bila sam udana. 769 01:02:27,459 --> 01:02:31,459 Moj muž je rekao ljubavnici da sam mu cimerica. 770 01:02:35,459 --> 01:02:37,543 - Žao mi je. - Čekaj... 771 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Žao mi je. To... - Što? U redu je. 772 01:02:47,376 --> 01:02:48,543 Oprezno je vozite. 773 01:03:04,668 --> 01:03:06,126 Odgojila vas je mama? 774 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 Zašto to kažete? 775 01:03:11,334 --> 01:03:14,126 Pretpostavljam, jer ste uzeli majčino prezime. 776 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 Ne. Odgojio me otac. 777 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 A vaša majka? 778 01:03:28,501 --> 01:03:29,959 Ne poznajem majku. 779 01:03:31,876 --> 01:03:33,376 Žao mi je. 780 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 U redu je. 781 01:03:39,418 --> 01:03:44,626 Kao što znate, psihoterapija je samo uvjet za povratak na posao. 782 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Dobro. 783 01:03:49,626 --> 01:03:50,793 Kako se osjećate? 784 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Dobro. 785 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Kako spavate? 786 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Prilično dobro. 787 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 Već godinama sanjam jedan san. 788 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 San se ponavlja. U nečijoj sam kući. Ima i drugih ljudi. 789 01:04:07,626 --> 01:04:09,334 Na nekakvoj smo zabavi. 790 01:04:10,418 --> 01:04:15,043 A onda upadnu neki zlikovci i počnu pucati na ljude. 791 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 Kad god izvadim pištolj... 792 01:04:22,751 --> 01:04:24,334 ne mogu povući obarač. 793 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Prava noćna mora. 794 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 To je uobičajen san za policajca. 795 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 Stvarno? 796 01:04:37,459 --> 01:04:39,501 Znate što se dogodilo? 797 01:04:39,501 --> 01:04:43,501 Od pucnjave sanjam isti san, 798 01:04:44,751 --> 01:04:46,668 ali sad mogu povući obarač. 799 01:04:49,751 --> 01:04:50,918 Zanimljivo, zar ne? 800 01:06:04,418 --> 01:06:08,251 - Mrzim te. - Wally, koliko dugo šnjofaš drogu? 801 01:06:08,251 --> 01:06:09,834 Već 24 godine. Zašto? 802 01:06:09,834 --> 01:06:12,168 A još ne znaš kad netko blefira? 803 01:06:12,834 --> 01:06:14,084 Oho! 804 01:06:14,084 --> 01:06:16,168 Ali znam kad tvoja žena blefira. 805 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Jebi se. - Vic, što znači da „šnjofa drogu”? 806 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Radi u Narkoticima. - Ajme. 807 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 Shvaćam. 808 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Allene, igraš? - Ne, neću više. 809 01:06:32,793 --> 01:06:36,376 Moraš se brinuti za sebe i svoju obitelj. 810 01:06:36,918 --> 01:06:40,876 Pogledaj Allena. Bolestan je. Ne bih to smio reći, ali vidi ga. 811 01:06:41,751 --> 01:06:42,876 Sranja se događaju. 812 01:06:43,668 --> 01:06:46,584 Misli na budućnost. Nećeš zauvijek biti policajac. 813 01:06:46,584 --> 01:06:48,376 - Sranje! - Paule. 814 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Oprosti. - Uništit ćeš mi sag. 815 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Oprosti, Wally. - Skupo me stajao. 816 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - U redu je. - Jesam li vas zalio? 817 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - Slon u staklarnici. - Sve je u redu. 818 01:06:58,834 --> 01:07:02,626 Obriši to. Imaš sreću što te volim. 819 01:07:03,501 --> 01:07:07,626 Nego, imam posao za tebe u svojoj tvrtki, ako želiš. 820 01:07:08,668 --> 01:07:11,251 Savjetnik za sigurnost u aktivnoj službi. 821 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 Sviđa ti se? Moja ideja. 822 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Sve policajci, bivši vojnici. Sve dobri ljudi, laka zarada. 823 01:07:17,584 --> 01:07:20,376 Samo stojiš ispred penthausa bogatuna. 824 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 Ništa. 825 01:07:22,751 --> 01:07:24,501 Samo razmisli o tome. 826 01:07:27,209 --> 01:07:28,668 Lijep sat, Wally. 827 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 Zadrži ga. 828 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 Ma ne bih. 829 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Želim da ga uzmeš. 830 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Boli me kurac. To je Rolex, običan sat. 831 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 To je tvoj sat, Wally. Ne želim ga. 832 01:07:54,543 --> 01:07:55,501 Hvala. 833 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 Ako ga on neće, ja ću ga uzeti. 834 01:07:59,709 --> 01:08:02,209 Koliko si negativaca uhvatio ovog tjedna? 835 01:08:02,209 --> 01:08:04,584 Reći ću ti. Nijednog. 836 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Znam. 837 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 Koju želiš? 838 01:08:31,793 --> 01:08:33,376 Ozbiljno, izaberi jednu. 839 01:08:33,376 --> 01:08:34,709 Oženjen sam, Wally. 840 01:08:35,293 --> 01:08:36,793 Pa što? Hej... 841 01:08:37,543 --> 01:08:38,876 Hajde, izaberi jednu. 842 01:08:41,418 --> 01:08:42,876 Ne, hvala. 843 01:08:42,876 --> 01:08:43,918 Dobro. 844 01:08:44,709 --> 01:08:48,793 Ako te boli glava i odeš na kat, poslat ću jednu da ti donese aspirin. 845 01:08:48,793 --> 01:08:50,084 Što kažeš na to? 846 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 Kuća je velika. Nitko neće doznati. 847 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Dugo sam razgovarao s Graeberom. 848 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 Preporučit ćemo te za medalju za hrabrost. 849 01:09:12,834 --> 01:09:15,251 Ne želim medalju jer sam ubio čovjeka. 850 01:09:15,251 --> 01:09:20,418 Nećeš je dobiti jer si ubio Gifforda, nego jer si spasio život Clearyju. 851 01:09:27,126 --> 01:09:29,126 Pošteno sam se zamislio. 852 01:09:29,126 --> 01:09:30,709 Poslušao sam tvoj savjet. 853 01:09:30,709 --> 01:09:32,959 - Da? - Da. 854 01:09:32,959 --> 01:09:34,168 O čemu? 855 01:09:34,168 --> 01:09:35,918 Neću više glumiti frajera. 856 01:09:35,918 --> 01:09:37,459 Oženit ću se. 857 01:09:39,293 --> 01:09:40,418 Čestitam. 858 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - To je super. - Hvala. 859 01:09:44,293 --> 01:09:46,334 Još nismo odredili datum, ali... 860 01:09:47,918 --> 01:09:49,918 Bila bi mi čast da mi budeš kum. 861 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 Kum, je li? 862 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 Mnogo je to posla, Dane. 863 01:09:58,626 --> 01:10:01,959 Dobro. Želiš li onda stajati na vratima? 864 01:10:02,918 --> 01:10:05,543 Dobro, to mogu. 865 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Dobro. 866 01:10:06,918 --> 01:10:08,959 Buduća punica već me gnjavi 867 01:10:08,959 --> 01:10:12,126 da idem na pretrage da provjerim jesam li još plodan. 868 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 Mrzim to. 869 01:10:46,834 --> 01:10:51,043 Tu, tu i tu. 870 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Da. 871 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 To je ugriz. 872 01:11:05,626 --> 01:11:08,043 Teda Bundyja identificirali su po zubima. 873 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Vjerojatno imaš pravo. Izgleda kao ljudski ugriz. 874 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 Što želiš da učinim? 875 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 Ti reci meni. Ti si stručnjak. 876 01:11:17,626 --> 01:11:21,376 Nabavi Giffordov zubni karton da ga isključimo ako možemo. 877 01:11:24,709 --> 01:11:27,668 Tko je potvrdio da je ovo ljudski ugriz? 878 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Forenzički odontolog, prijatelj iz Philadelphije. 879 01:11:32,834 --> 01:11:35,584 Kako znamo da nisu otprije nekoliko dana? 880 01:11:35,584 --> 01:11:39,626 Ako joj ruke nisu bile vezane u tom položaju dva dana prije, 881 01:11:40,251 --> 01:11:41,668 dogodilo se u Whitcombu. 882 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 Dakle... 883 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 Što želiš učiniti? 884 01:11:48,834 --> 01:11:51,418 Želim dentalni otisak Sama Gifforda. 885 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 Za usporedbu. 886 01:11:55,751 --> 01:11:57,334 Stvarno to želiš? 887 01:12:00,793 --> 01:12:02,709 Mislim da je to ispravan potez. 888 01:12:06,001 --> 01:12:09,501 Ne želimo da ubiju još nekoga jer nismo obavili svoj posao. 889 01:12:10,043 --> 01:12:11,209 Neću te spriječiti. 890 01:12:38,709 --> 01:12:42,126 Ne radiš ovo da izmuzeš prekovremene i kupiš onaj kamionet? 891 01:13:38,834 --> 01:13:40,418 Ulazna vrata otvorena. 892 01:13:40,418 --> 01:13:41,751 U kuhinji sam. 893 01:13:51,709 --> 01:13:52,668 Zdravo. 894 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Will. Bok. 895 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Bok. - Drago mi je. 896 01:13:58,126 --> 01:13:59,668 Drago mi je što ste došli. 897 01:14:01,959 --> 01:14:03,334 Iz koje je godine kuća? 898 01:14:03,918 --> 01:14:05,043 Iz 1968. 899 01:14:07,043 --> 01:14:08,543 Dođite da vam je pokažem. 900 01:14:12,376 --> 01:14:15,209 To je bio dnevni boravak. Ovdje je blagovaonica. 901 01:14:15,918 --> 01:14:18,543 Bez problema stane stol za deset do 12 ljudi. 902 01:14:21,209 --> 01:14:22,668 Možemo li vidjeti sobu? 903 01:14:24,834 --> 01:14:25,793 Naravno. 904 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Uz ove stube. 905 01:14:43,043 --> 01:14:44,709 Ovo je glavna spavaća soba. 906 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Ima odvojene ormare i kupaonicu. 907 01:14:52,793 --> 01:14:54,918 - Ovdje se to dogodilo. - Možete... 908 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Savršeno. 909 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 Odlično. 910 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Da. 911 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 To je seksi. 912 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 Koji kurac radite? 913 01:15:12,876 --> 01:15:14,501 Može li se slikati s tobom? 914 01:15:15,084 --> 01:15:16,459 - Molim vas. - Gubite se. 915 01:15:16,459 --> 01:15:19,293 - To bi bilo savršeno! - Odjebite odavde! 916 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Jebiga. 917 01:15:47,209 --> 01:15:49,543 Sad znamo. Idemo dalje. 918 01:15:49,543 --> 01:15:50,584 Hvala. 919 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 Ne boj se. 920 01:15:58,251 --> 01:15:59,418 Nalaz je neodređen. 921 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Što je rekao? 922 01:16:03,918 --> 01:16:05,709 Ugriz nije dovoljno dubok. 923 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Dobro. Imaš li što protiv da zatvorimo slučaj? 924 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 Ne. 925 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Dobro, kapetane. Vidimo se za šest mjeseci. 926 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Pokušao si, dušo. 927 01:16:40,626 --> 01:16:41,501 Pokušali smo. 928 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 U ovoj napuštenoj trgovini u Ulici Hill 929 01:16:58,584 --> 01:17:02,959 strašan sudar pretvorio se u nešto mnogo šokantnije. 930 01:17:02,959 --> 01:17:08,668 Vozač ovog GMC Suburbana sudario se s Fordom Explorerom i zaglavio u njemu. 931 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 Kad je policija izvukla muškarca iz vozila, 932 01:17:11,876 --> 01:17:14,876 našli su 13 kg heroina na stražnjem sjedalu. 933 01:17:14,876 --> 01:17:16,334 NEKRETNINE GRADY 934 01:17:16,334 --> 01:17:20,001 Policija sumnja da je prodavao drogu u trgovini i... 935 01:17:22,209 --> 01:17:25,501 Našli su 13 kg heroina na stražnjem sjedalu. 936 01:17:25,501 --> 01:17:29,251 Policija sumnja da je prodavao drogu u trgovini 937 01:17:29,251 --> 01:17:31,668 i nije gledao dok je vozio unatrag. 938 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Srećom, nitko nije... 939 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Da. 940 01:18:08,626 --> 01:18:13,834 Čini se da je netko bio zaključan unutra i razbio izlog stolicom da izađe. 941 01:18:14,918 --> 01:18:17,043 - Ima li krvi? - Nema. 942 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 Pada li vam na pamet tko je to mogao učiniti? 943 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 Ne znam. 944 01:18:30,959 --> 01:18:32,584 A onaj Eli Phillips? 945 01:18:41,209 --> 01:18:43,376 Pregledao sam kuću. 946 01:18:43,959 --> 01:18:45,751 Osim razbijenog prozora, 947 01:18:46,376 --> 01:18:48,043 mamino računalo je ovdje, 948 01:18:48,751 --> 01:18:51,334 nisam primijetio da nedostaje nešto važno. 949 01:18:51,834 --> 01:18:55,918 Kuća je velika. Mogli biste još jedanput provjeriti... 950 01:18:55,918 --> 01:18:58,501 Rekla sam ti da moramo staviti kamere. 951 01:18:58,501 --> 01:18:59,418 Znam. 952 01:19:12,918 --> 01:19:18,376 Kad je policija doznala da je Stephanie svezala kosu u rep dan prije ubojstva, 953 01:19:18,376 --> 01:19:20,376 shvatili su da je ubojica... 954 01:21:50,959 --> 01:21:52,668 Makni prst s obarača. 955 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 Jesi li dobro? 956 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Šuljao se uokolo. 957 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Spusti pištolj. 958 01:22:05,334 --> 01:22:08,001 Rekli ste da se javim kad budem spreman. 959 01:22:08,001 --> 01:22:09,918 - Zovi policiju. - Jesam. 960 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Daj mi pištolj, dušo. 961 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 Odjeni se. 962 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Dušo, dođi. 963 01:22:22,626 --> 01:22:23,876 Ponosim se tobom. 964 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Želim vam nešto pokazati. 965 01:22:34,876 --> 01:22:38,001 Nešto što će dokazati da su Gradyji pokvareni lopovi. 966 01:22:40,293 --> 01:22:44,626 Jeste li znali da je tvrtka White Fish potkradala Summer? 967 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 Niste? 968 01:22:50,751 --> 01:22:52,751 Ovo vam je prilika da se iskupite. 969 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Ne moram se iskupljivati. Jasno? 970 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 Znate li tko je Rudi Rakoczy? 971 01:23:08,459 --> 01:23:09,834 Nikad čuo. 972 01:23:09,834 --> 01:23:11,168 Radi za Gradyje. 973 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - Ne slušate me! - Ovdje otraga. 974 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Rudija Rakoczyja uhitili su s 13 kg heroina. 975 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 Ne slušate me, jebemu! 976 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 Gradyji peru novac od droge. Jebote! 977 01:23:23,043 --> 01:23:25,668 Znate da si je moj otac prosvirao mozak 978 01:23:25,668 --> 01:23:29,418 na farmi koju je gradio svojim rukama? 979 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 Veći ste lopov nego oni ako ne poduzmete nešto! 980 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 Gradyji su lopovi! 981 01:23:48,001 --> 01:23:50,709 KUPOPRODAJNI UGOVOR PRODANO - NEKRETNINE GRADY 982 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 POTVRDA O UPLATI - WHITE FISH ASSETS ZAPLIJENJENA IMOVINA 983 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 SHADOW COURT 845 PRODANO - NEKRETNINE GRADY 984 01:24:23,334 --> 01:24:25,334 PRODAJE VLASNIK PRODAJE BANKA 985 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 ZAPLJENA PRIVATNE IMOVINE 986 01:24:37,001 --> 01:24:38,501 SHADOW COURT 845 987 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 NOVO - PRIJE DVA DANA PRODAJE SE - SHADOW COURT 845 988 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Koji je kurac htio tvoj blizanac? 989 01:24:53,209 --> 01:24:54,668 Nemam pojma, jebote. 990 01:24:54,668 --> 01:24:56,668 Možda je htio da idemo plivati. 991 01:24:59,418 --> 01:25:02,334 Hvala. Judy mu je trebala prosvirati glavu. 992 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 Ali je pogodila bazen. 993 01:25:11,209 --> 01:25:12,084 Ja ću. 994 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 ZAPLJENA PRIVATNE IMOVINE 995 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 Nema provizije. Koji kurac? 996 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Zdravo. Gdje mogu naći informacije o zapljeni imovine zbog droge? 997 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 White Fish više nije aktivan. 998 01:27:29,334 --> 01:27:31,043 Imaš li što o njemu? 999 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 Imam samo stari poštanski pretinac. 1000 01:27:35,626 --> 01:27:36,834 Dobro. 1001 01:27:36,834 --> 01:27:37,751 Čekaj. 1002 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Još jedna tvrtka ima isti poštanski pretinac. 1003 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Kako se zove? 1004 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Privatna zaštitarska tvrtka. Savjetnik u aktivnoj službi. 1005 01:27:57,209 --> 01:27:58,251 Dobro, Jimmy. 1006 01:27:59,584 --> 01:28:01,001 Preuzet ću to. 1007 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Mogu li vidjeti ono što smo zaplijenili Rakoczyju? 1008 01:28:23,459 --> 01:28:25,626 Ode još jedan na tamnu stranu. 1009 01:28:26,709 --> 01:28:27,876 Kako to misliš? 1010 01:28:28,376 --> 01:28:29,959 Rakoczy je doušnik. 1011 01:28:29,959 --> 01:28:33,293 Godinama je bio naš doušnik, a sad guli 15 godina. 1012 01:28:55,168 --> 01:28:57,376 Kad su predani ovi dokazi? 1013 01:29:00,709 --> 01:29:02,501 U ponoć 21. rujna. 1014 01:29:02,501 --> 01:29:05,293 Mogu li vidjeti drogu iz slučaja Sama Gifforda? 1015 01:29:07,459 --> 01:29:09,293 Poslana je na uništenje. 1016 01:29:10,626 --> 01:29:11,584 Kad? 1017 01:29:11,584 --> 01:29:14,001 U 8.30 h 21. rujna. 1018 01:29:14,001 --> 01:29:15,209 Tko je izdao nalog? 1019 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 1020 01:29:21,793 --> 01:29:23,501 PU Scarborough. Ovdje Jimmy. 1021 01:29:23,501 --> 01:29:25,793 Jimmy, trebam uslugu. 1022 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Trebam ispis poziva Rudija Rakoczyja. 1023 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Potpišite se ovdje. 1024 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - Kako da to učinim? - Skini mu lisičine. 1025 01:29:45,334 --> 01:29:48,293 - Tko je platio jamčevinu? - Agencija LILC. 1026 01:29:49,293 --> 01:29:52,793 Agencija LILC? 1027 01:29:54,001 --> 01:29:56,501 Imao sam nož. Možete li mi vratiti moj nož? 1028 01:29:57,168 --> 01:29:59,584 Presvucite se. Poslije ćete dobiti nož. 1029 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 Onda je naglo opalio. 1030 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 Tip je bio na podu. Pogodila sam bazen. 1031 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - O, Bože. Drago mi je da si dobro. - Da, hvala. 1032 01:30:31,626 --> 01:30:33,793 - Kako si? - Dobro. 1033 01:30:38,376 --> 01:30:39,501 Gdje su svi? 1034 01:30:39,501 --> 01:30:43,251 Ne znam. Ali Deena je rekla da će večeras ostati kod kuće. 1035 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - Je li Allen dobro? - Da. 1036 01:30:50,126 --> 01:30:52,376 Je li ono Peter, naš majstor? 1037 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Da. 1038 01:30:58,459 --> 01:30:59,709 Što on radi ovdje? 1039 01:31:00,543 --> 01:31:02,834 - Možda sam mu rekla za ovo. - Dobro. 1040 01:31:02,834 --> 01:31:06,501 Zabavnije je nego što se sjećam. Nisam plesao od djetinjstva. 1041 01:31:06,501 --> 01:31:08,501 Bok. Kako si? 1042 01:31:08,501 --> 01:31:11,584 Eno vlasnice Zuzua. Da joj kažem za svoje torbe? 1043 01:31:11,584 --> 01:31:13,084 Da, dobra ideja. 1044 01:31:13,084 --> 01:31:14,334 Hajde. 1045 01:31:21,334 --> 01:31:24,418 Kako vas služi vaša nova kuhinja? 1046 01:31:26,126 --> 01:31:27,293 Je li ti privlačna? 1047 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Koja? 1048 01:31:32,793 --> 01:31:34,626 Koliko si daleko spreman ići? 1049 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 Molim? 1050 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Jesi li spreman umrijeti za to? 1051 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 Ne znam o čemu razgovaramo, Tome. 1052 01:31:46,543 --> 01:31:48,293 Ne znaš o čemu govorim? 1053 01:31:48,293 --> 01:31:51,959 - Ne. Nemam pojma. - Majku ti tvoju, baš se praviš glup. 1054 01:31:56,001 --> 01:31:57,334 Upozoravam te. 1055 01:31:57,334 --> 01:31:59,418 Nemoj da te uhvatim, jebote. 1056 01:32:00,001 --> 01:32:01,376 Kako je prošlo? 1057 01:32:01,376 --> 01:32:03,459 Sređeno. Idemo plesati? 1058 01:32:04,376 --> 01:32:07,834 Ne, hvala. Petere, hoćeš li ti? 1059 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Ne, ovaj ću ples preskočiti. 1060 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 Ne? 1061 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 Dobro. 1062 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Ti i ja, mala. Što kažeš? 1063 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 Ne. On se bojao više nego ja. 1064 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 Je li rekao zašto je došao? 1065 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Rekao je da poznaje Toma. Pokušao je otići pa sam pucala. 1066 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 GOVORNA POŠTA 1067 01:33:10,876 --> 01:33:13,209 Tome, imam ispis poziva koji si tražio. 1068 01:33:13,209 --> 01:33:14,793 RUDI R. - ISPIS POZIVA 1069 01:33:14,793 --> 01:33:18,709 Ovdje je čudno samo što je taj Rudi Rakoczy 1070 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 17 puta zvao broj koji završava na 3586 na dan ubojstva Summer Elswick. 1071 01:33:24,543 --> 01:33:27,668 Uglavnom, to mi je bilo zanimljivo. 1072 01:33:28,168 --> 01:33:31,459 809-122-3586. 1073 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Halo? 1074 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Osiguranje ADT. Zovem u vezi s ugradnjom nadzornih kamera. 1075 01:35:05,793 --> 01:35:10,709 Žao mi je, osoba koju ste nazvali još nije postavila govornu poštu. 1076 01:35:12,918 --> 01:35:14,626 Ne želim probleme. 1077 01:35:16,001 --> 01:35:17,918 Samo želim ono što si mi uzeo. 1078 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 Ono što sam ti uzeo? 1079 01:35:34,251 --> 01:35:35,084 Simpatično. 1080 01:35:38,084 --> 01:35:39,168 Znaš što? 1081 01:35:39,751 --> 01:35:42,251 Vrati ono što si mi uzeo iz ureda 1082 01:35:43,209 --> 01:35:44,709 i neću te tužiti. 1083 01:35:44,709 --> 01:35:47,043 Samo malo. Da razjasnimo. 1084 01:35:47,043 --> 01:35:53,043 Ako ti dam ono što sam ti uzeo iz ureda, nećeš me tužiti? 1085 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Tako je. - Jebi se. 1086 01:35:58,334 --> 01:35:59,584 Kako ti je mama? 1087 01:36:00,459 --> 01:36:01,959 Još je živa? 1088 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 Ne, mrtva je, Wille. Znaš to. 1089 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Vi se poznajete, zar ne? 1090 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 POLICIJSKA UPRAVA SCARBOROUGH 1091 01:36:28,251 --> 01:36:30,668 Koja je razlika između mene i tebe? 1092 01:36:32,543 --> 01:36:33,459 Kako to misliš? 1093 01:36:34,376 --> 01:36:36,584 Koja je razlika između mene i tebe? 1094 01:36:39,168 --> 01:36:42,293 Jak si na riječima, ali ne i na djelima. 1095 01:36:45,709 --> 01:36:46,793 Na kakvim djelima? 1096 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 Ne znaš tu pjesmu? 1097 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 Ne znam. 1098 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 A ti? 1099 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Koju? 1100 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Jak si na riječima, ali ne i na djelima. 1101 01:37:07,751 --> 01:37:08,959 To je Wu-Tang? 1102 01:37:10,209 --> 01:37:12,834 Isuse, ovaj klaun misli da je to Wu-Tang. 1103 01:37:12,834 --> 01:37:13,834 To je Dr. Dre. 1104 01:37:50,168 --> 01:37:51,043 Ima li koga? 1105 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 Ima li koga? 1106 01:38:33,459 --> 01:38:34,626 Evo što imam. 1107 01:38:34,626 --> 01:38:39,626 Onaj broj koji završava na 3586 pripada zakladi za ulaganje u nekretnine. 1108 01:38:40,543 --> 01:38:41,543 Ma nemoj. 1109 01:38:42,293 --> 01:38:43,293 Što još imaš? 1110 01:38:43,834 --> 01:38:47,543 Vidim samo da je na popisu pod W6. 1111 01:38:49,251 --> 01:38:52,751 Deena kaže da mogu nabaviti matične stanice na Bahamima, 1112 01:38:52,751 --> 01:38:55,418 ali skupe su i zdravstveno ih ne pokriva. 1113 01:38:55,959 --> 01:38:59,209 Pa, mogu si to priuštiti. 1114 01:38:59,793 --> 01:39:01,668 - Zar ne? - Da. 1115 01:39:07,043 --> 01:39:09,459 - Je li sve u redu? - Da, sve je u redu. 1116 01:39:10,209 --> 01:39:12,918 - Mislim da smo završili. - Dušo, nisi ni jeo. 1117 01:39:12,918 --> 01:39:14,793 Nisam gladan. Uzet ćemo ovo. 1118 01:39:14,793 --> 01:39:16,501 Želite li desert? 1119 01:39:18,751 --> 01:39:20,668 - Ne. - Molim vas račun. 1120 01:39:21,293 --> 01:39:22,459 Hvala. 1121 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Bože dragi. Vidi tko je došao. 1122 01:39:28,876 --> 01:39:29,709 Tko? 1123 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 Will Grady. 1124 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Je li mu ono cura? 1125 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 Bome je brz. 1126 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Svi drugačije žalujemo. 1127 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Pokrit će sve troškove kupoprodaje. 1128 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 Jedva su čekali. 1129 01:39:59,751 --> 01:40:02,251 Da ste čuli razgovor s drugim agentom! 1130 01:40:02,251 --> 01:40:04,834 Bio je opak. Nisam znao da to možeš. 1131 01:40:04,834 --> 01:40:07,293 Učio sam od najbolje. 1132 01:40:09,376 --> 01:40:11,043 - Imaš karticu? - Da. 1133 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 - Dobro. Idem ga pozdraviti. - Dobro. 1134 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 Hvala. 1135 01:40:55,126 --> 01:40:56,918 - Je li sve u redu? - Jest. 1136 01:41:16,376 --> 01:41:17,251 Bok. 1137 01:41:18,126 --> 01:41:19,126 Uranili ste. 1138 01:41:20,293 --> 01:41:22,043 - Našli ste bez problema? - Da. 1139 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 Prvi put pokazujem kuću nekomu s pištoljem. 1140 01:41:31,043 --> 01:41:34,626 - Ne bojite se oružja, zar ne? - Ne ako je u pravim rukama. 1141 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Dobro. 1142 01:41:36,751 --> 01:41:37,626 Uđite. 1143 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Ovo je bila formalna dnevna soba. 1144 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 Ali mislim da bi bila izvrsna radna soba ili ured. 1145 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 A ovdje je obiteljski dnevni boravak. 1146 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Ondje možete staviti televizor. Ima i sjajan vanjski prostor. 1147 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Ovdje je kuhinja. 1148 01:42:09,126 --> 01:42:11,959 Izgleda pomalo zastarjelo, 1149 01:42:11,959 --> 01:42:17,334 ali možete zamijeniti ove radne površine granitnim ili mramornim. 1150 01:42:18,334 --> 01:42:22,168 Ako vaša žena voli kuhati, mislim da će joj se ovo svidjeti. 1151 01:42:26,459 --> 01:42:28,001 Ovo mi je omiljena soba. 1152 01:42:28,001 --> 01:42:33,876 Može biti dječja igraonica ili muška prostorija za razonodu. 1153 01:42:49,918 --> 01:42:51,293 Želite vidjeti kat? 1154 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Počnimo odavde. 1155 01:43:07,334 --> 01:43:09,043 Ovdje je glavna spavaća soba. 1156 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Ovo je ostavio prošli vlasnik. 1157 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 Soba gleda na ulicu. 1158 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Soba je dobra, ali izvadio bih sag i preuredio je. 1159 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 Javit ćeš se? 1160 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Jebote. 1161 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Neka ostave poruku. 1162 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Usrani agent za nekretnine. 1163 01:43:53,709 --> 01:43:54,626 Što? 1164 01:43:55,751 --> 01:43:56,876 Što je, dušo? 1165 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Ništa. Spavaj. 1166 01:44:22,043 --> 01:44:23,251 Spreman, dušo? 1167 01:44:24,043 --> 01:44:25,001 Spreman sam. 1168 01:44:36,501 --> 01:44:38,501 - Sretan rođendan! - Evo ih. 1169 01:44:38,501 --> 01:44:40,251 Evo je. Bok, ljepotice. 1170 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Bok. - Sretan rođendan! 1171 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Moram razgovarati s tobom nasamo. 1172 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 Odlično. I ja s tobom. 1173 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Dobro. 1174 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo! 1175 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Dobro došli. - Hvala. 1176 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Za tebe. 1177 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Zdravo. - Zdravo. 1178 01:44:59,209 --> 01:45:01,626 - Stigla si. - Da. Bila sam budna do ponoći. 1179 01:45:03,168 --> 01:45:11,084 Sretan rođendan ti 1180 01:45:11,084 --> 01:45:15,751 Sretan rođendan, dragi Allene 1181 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 Sretan rođendan ti 1182 01:45:24,959 --> 01:45:26,043 Daj! 1183 01:45:26,043 --> 01:45:28,501 Pretvarat ćeš se da je to zbog multiple? 1184 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 Jebi se. 1185 01:45:29,709 --> 01:45:32,626 Judy je ispekla tortu. Veganska je. 1186 01:45:32,626 --> 01:45:35,293 Nijedna životinja nije stradala. 1187 01:45:38,418 --> 01:45:39,251 Tome. 1188 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 Zašto me izbjegavaš? 1189 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 Ne izbjegavam te. 1190 01:45:44,751 --> 01:45:47,751 Ovdje sam cijelo vrijeme. Nisi me ni pozdravio. 1191 01:45:49,501 --> 01:45:50,501 Zdravo, Wally. 1192 01:45:53,126 --> 01:45:54,668 Hajde, zagrli me. 1193 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 - Vidimo se poslije. - Dobro. 1194 01:46:07,918 --> 01:46:09,209 Kako se osjećaš? 1195 01:46:09,209 --> 01:46:10,168 Dobro. 1196 01:46:11,501 --> 01:46:13,126 O čemu si htio razgovarati? 1197 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Ti prvi. 1198 01:46:20,209 --> 01:46:21,126 Pa... 1199 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 Dogodit će se. 1200 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 Što će se dogoditi? 1201 01:46:27,709 --> 01:46:29,793 Službeno je. Dobit ćeš medalju. 1202 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Jeste li gore? 1203 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Dođi. Imamo sjajnu vijest. U pravi čas! 1204 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 Što je? 1205 01:46:42,168 --> 01:46:44,334 Upravo je potvrđeno. 1206 01:46:44,334 --> 01:46:47,793 Tommy će dobiti medalju za hrabrost. Čestitam. 1207 01:46:47,793 --> 01:46:48,751 Bravo. 1208 01:46:48,751 --> 01:46:50,584 To je druga najveća počast. 1209 01:46:51,126 --> 01:46:54,418 Iznad nje je samo orden časti. 1210 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Za njega moraš umrijeti. 1211 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 Hoćemo li popiti nešto? 1212 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 Ovo moramo zaliti. 1213 01:49:18,793 --> 01:49:23,084 Onda, o čemu si htio razgovarati? 1214 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Ovo je Chrysler Imperial. 1215 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Da. 1216 01:49:35,251 --> 01:49:37,043 Kao onaj iz Whitcomba. 1217 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 Čuvam ga za nekoga. 1218 01:49:41,918 --> 01:49:42,876 Za koga? 1219 01:49:48,918 --> 01:49:49,834 Tommy... 1220 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 Judy i tebi dobro je ovdje. 1221 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Pusti to. 1222 01:50:05,584 --> 01:50:07,543 Zabavimo se večeras. 1223 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, sudjeluješ ili ne? 1224 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 Sudjeluješ li ili ne? 1225 01:51:36,418 --> 01:51:37,293 Sudjeluje. 1226 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 Nisi mi namjeravao reći? 1227 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 Što? 1228 01:52:10,626 --> 01:52:13,293 Da uz medalju dobiješ i 20 000 dolara. 1229 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 Zašto im treba tako dugo? 1230 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Zaustavio sam vas jer se niste posve zaustavili prije znaka. 1231 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Vozačku i prometnu, molim vas. 1232 01:53:56,751 --> 01:53:59,918 Morate biti oprezniji. Mrak je. 1233 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 Da. 1234 01:54:14,876 --> 01:54:16,501 Vidim što se ovdje događa. 1235 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Malo ste slavili sa ženom. 1236 01:54:20,543 --> 01:54:22,834 Koliko još imate do kuće? 1237 01:54:23,418 --> 01:54:24,293 Tri minute. 1238 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 Morat ću vas slijediti. 1239 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Hvala. 1240 01:54:29,959 --> 01:54:32,834 Usput, čestitam na medalji. 1241 01:54:33,459 --> 01:54:34,834 Zaslužili ste je. 1242 01:54:44,584 --> 01:54:47,084 Hoćeš li mi reći što se događa, jebote? 1243 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 Pitaj svog ujaka što se događa. 1244 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 O čemu govoriš? 1245 01:55:05,501 --> 01:55:07,668 White Fish su Wally i Will Grady. 1246 01:55:08,876 --> 01:55:11,834 Wally podmetne drogu i zaplijene kuće. 1247 01:55:12,751 --> 01:55:14,668 Onda ih White Fish kupi. 1248 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer je bila agentica. 1249 01:55:21,501 --> 01:55:24,876 Na papiru je zaradila 70 000, ali nije vidjela ni novčića. 1250 01:55:25,418 --> 01:55:27,001 Nije znala ništa o tome. 1251 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 Ubili su tu curu zbog novca? 1252 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 Ne, htjela je progovoriti. 1253 01:55:47,126 --> 01:55:48,543 Moraš reći Allenu. 1254 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - Što mi želiš reći? - I on je umiješan u to. 1255 01:56:02,168 --> 01:56:03,043 Što? 1256 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Ili je jedan od njih ili im pomaže. 1257 01:56:08,501 --> 01:56:09,584 Kako to misliš? 1258 01:56:12,751 --> 01:56:14,834 Znaš onaj Chrysler koji tražimo? 1259 01:56:14,834 --> 01:56:17,709 Upravo je u njegovoj garaži. 1260 01:56:20,126 --> 01:56:22,543 - Chrysler. - Da. 1261 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 Znam. 1262 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 To je ludo. 1263 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 Samo jedno volim gotovo koliko i tebe. 1264 01:56:47,751 --> 01:56:49,418 A to je biti policajac. 1265 01:56:52,959 --> 01:56:54,334 Ali znaš što? 1266 01:56:54,334 --> 01:56:56,501 Ovaj posao ne voli mene. 1267 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 On je. 1268 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Zna li on da ti znaš? 1269 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 Da. 1270 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Moraš se spakirati. Nećemo spavati ovdje večeras. 1271 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Zdravo. - Bok, Tome. 1272 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 Imaš li trenutak? 1273 01:57:20,876 --> 01:57:21,709 Da. 1274 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Slušaj, želim da razgovaramo o tome. 1275 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 Postoji objašnjenje. Nije to što misliš. 1276 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 Dobro. 1277 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Možeš li sutra ujutro doći k meni da razgovaramo? 1278 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 Kad? 1279 01:57:38,209 --> 01:57:39,126 U 9 h? 1280 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Može. - Vidimo se sutra. 1281 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Bit će u redu. 1282 01:57:52,876 --> 01:57:55,626 I prije je šutio pa će i sada. 1283 01:58:01,626 --> 01:58:05,918 Misliš da je Summer znala da je naš odjel umiješan u to? 1284 01:58:06,501 --> 01:58:07,626 Da, šefe. 1285 01:58:08,293 --> 01:58:10,834 Mislim da je zato zvala FBI, a ne nas. 1286 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 POPIS PRODANIH NEKRETNINA ZAPLJENA IMOVINE 1287 01:58:16,959 --> 01:58:19,293 Kad si pitao Allena za auto, 1288 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 što je rekao? 1289 01:58:22,293 --> 01:58:24,584 Rekao je da ga čuva za nekoga. 1290 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 Je li rekao za koga? 1291 01:58:37,251 --> 01:58:39,376 Tome, poznajem ga 40 godina. 1292 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Ovo je ludo. 1293 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Jesi li rekao komu? 1294 01:58:50,584 --> 01:58:51,418 Ne, šefe. 1295 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Zdravo, Allene. 1296 01:59:46,043 --> 01:59:49,751 Samo smo nas dvojica. Samo želimo razgovarati. 1297 01:59:52,334 --> 01:59:53,209 Uđite. 1298 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 Jeste li za kavu? 1299 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Ne, hvala. 1300 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 Tome? 1301 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Ne, hvala. 1302 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - Gdje je Deena? - U crkvi. 1303 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 Došli ste zbog auta. 1304 02:00:30,626 --> 02:00:31,834 Pa... 1305 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 Malo smo zabrinuti, Allene. 1306 02:00:35,501 --> 02:00:37,751 Želimo razgovarati o još nečemu. 1307 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Idemo gore. 1308 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Moram na zahod. 1309 02:00:53,084 --> 02:00:54,293 Doći ću gore. 1310 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Znaš gdje je. 1311 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Bježi odavde. 1312 02:01:11,626 --> 02:01:13,334 Dao si im memorijski štapić. 1313 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Sve znaju. 1314 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Idi. Bježi odavde. 1315 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Zna. 1316 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 Gotovo je. 1317 02:01:48,043 --> 02:01:49,126 Tome. 1318 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 Ja sam. Samo spusti pištolj. 1319 02:01:54,543 --> 02:01:56,751 Šefe, nemojte. 1320 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 Tome, spusti ga. 1321 02:02:00,334 --> 02:02:01,168 Ne. 1322 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Jebemu. 1323 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 Ne osjećam noge. 1324 02:04:03,543 --> 02:04:05,251 Ne osjećam noge. 1325 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahoma. 1326 02:04:33,126 --> 02:04:34,084 Hej. 1327 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahoma. 1328 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Dokrajči me. 1329 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 Hitna služba, izvolite? 1330 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Halo? 1331 02:05:31,043 --> 02:05:31,918 Halo? 1332 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 Hitna služba, izvolite? 1333 02:13:58,126 --> 02:14:03,126 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić