1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
NA PRODEJ
2
00:01:16,626 --> 00:01:19,793
- Říkali, jestli mají děti?
- Neptala jsem se.
3
00:01:20,459 --> 00:01:21,459
Sakra!
4
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Wille, co to je?
5
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Nejspíš krysa.
6
00:01:30,418 --> 00:01:32,376
Každopádně už je dávno po ní.
7
00:01:32,376 --> 00:01:35,709
Bazén je v hrozným stavu.
Vypadá jako bažina.
8
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Nech toho.
- Co je?
9
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
Dřív se ti líbilo, když jsme si
v těch hezčích trochu zablbli.
10
00:01:58,543 --> 00:02:00,376
Je snad tenhle hezkej až moc?
11
00:02:07,168 --> 00:02:10,918
Jsem uprostřed temného tunelu
a vtom mi chcípne auto.
12
00:02:11,543 --> 00:02:16,126
A tak tam sedím úplně sama
a hledám baterku.
13
00:02:16,126 --> 00:02:18,709
A najednou slyším, jak se na mě řítí vlak.
14
00:02:18,709 --> 00:02:20,001
Ale nevidím ho.
15
00:02:20,001 --> 00:02:24,334
Tak začnu šmátrat po klíčích,
abych aspoň zapnula světla,
16
00:02:24,834 --> 00:02:25,959
ale nejsou tam.
17
00:02:26,584 --> 00:02:29,084
Slyším, jak ke mně ten vlak míří,
18
00:02:29,084 --> 00:02:32,168
a chci vystoupit, ale nejde to.
19
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- Nemůžu se ani pohnout.
- A dál?
20
00:02:36,209 --> 00:02:39,084
To je všechno. Co to podle tebe znamená?
21
00:02:41,001 --> 00:02:42,459
Bojíš se, že tě chytí.
22
00:03:00,459 --> 00:03:02,501
Tady Summer Elswicková z Realit...
23
00:03:03,084 --> 00:03:04,084
BYZNYS SETKÁNÍ
24
00:03:04,084 --> 00:03:06,793
Jaké je tajemství přežití?
25
00:03:07,793 --> 00:03:10,126
Jak se podařilo přežít právě nám?
26
00:03:11,584 --> 00:03:13,084
Povím vám to.
27
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
Ale nejdřív potřebuju,
abyste pro mě něco udělali.
28
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- Ty vousy se mi nelíbí.
- No jistě.
29
00:03:20,043 --> 00:03:22,001
Nesluší ti.
30
00:03:24,168 --> 00:03:27,376
Vezměte všechno, co víte o svém podnikání,
31
00:03:27,876 --> 00:03:29,001
a zapomeňte to.
32
00:03:30,168 --> 00:03:31,126
Dobře. Znova.
33
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
Reklama?
34
00:03:33,168 --> 00:03:34,418
Zapomeňte na ni.
35
00:03:35,126 --> 00:03:38,751
Když něco nemůžeme
šest měsíců prodat, říkáme si:
36
00:03:38,751 --> 00:03:41,209
„Asi bude chyba v marketingu.“
37
00:03:41,209 --> 00:03:44,626
Jenže to není chyba v marketingu.
38
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
Chyba
39
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
je v nás.
40
00:03:50,834 --> 00:03:52,668
Skutečnost je taková,
41
00:03:52,668 --> 00:03:56,043
že v našem oboru působí spousta blbců.
42
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
A dobrá zpráva je,
že to je pro vás dobrá zpráva.
43
00:04:02,418 --> 00:04:06,918
Nikdy jsem nechtěla dělat prohlídky.
Byla jsem z toho nervózní.
44
00:04:06,918 --> 00:04:11,668
Ale Bill, Willův otec,
ať odpočívá v pokoji, na tom trval.
45
00:04:11,668 --> 00:04:15,001
Říkal: „Camille, to prostě musíš.“
Pamatuješ, zlato?
46
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Díky, drahoušku.
47
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
No, to je jedno.
Venku postával takový chlapík...
48
00:04:47,626 --> 00:04:49,043
Kdes do prdele byla?
49
00:04:53,793 --> 00:04:55,293
Promiň. Usnula jsem.
50
00:04:55,918 --> 00:04:57,793
Víš, co to pro mě znamenalo.
51
00:04:58,543 --> 00:04:59,668
A kdes byla?
52
00:05:01,168 --> 00:05:02,293
Usnula jsi?
53
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
Tak jo.
54
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Haló? Tady Summer.
55
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Dobře, hele, už musím.
56
00:06:09,959 --> 00:06:11,626
- Tady je, obchodník!
- Ahoj.
57
00:06:12,251 --> 00:06:14,001
Promiň, šílenej den.
58
00:06:14,001 --> 00:06:16,209
Ty zabavený domy jsou zadarmo!
59
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Děláš dobře, že do toho jdeš.
- Každej chce něco urvat.
60
00:06:32,626 --> 00:06:33,876
Zadní dveře otevřené.
61
00:06:34,459 --> 00:06:36,668
Ahoj! Jsem v kuchyni.
62
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
SUMMER ELSWICKOVÁ
MUSÍŠ PŘIJET NA WHITCOMB
63
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
VŠECHNO V POHODĚ?
64
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- Můžeme se cestou někde stavit?
- Klidně.
65
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Tady Summer...
66
00:07:21,001 --> 00:07:22,626
Hned jsem zpátky.
67
00:07:23,209 --> 00:07:24,251
V pohodě.
68
00:07:41,793 --> 00:07:43,126
Přední dveře otevřené.
69
00:07:46,668 --> 00:07:47,543
Haló?
70
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Haló?
71
00:08:09,501 --> 00:08:10,501
Summer!
72
00:08:18,834 --> 00:08:20,959
JEŠTĚR
73
00:08:23,126 --> 00:08:25,251
To odjíždíš na důchod do Francie?
74
00:08:25,751 --> 00:08:29,751
Hele, na mě to neházej.
Vybral to tady Tommy.
75
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Miluje všechno francouzskýho.
76
00:08:43,043 --> 00:08:45,126
- Francouzskej dressing...
- Chlapy.
77
00:08:45,126 --> 00:08:47,126
Chlapy, francouzský líbání...
78
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
- Kdopak nám to dorazil!
- Jak se má moje neteř?
79
00:08:50,084 --> 00:08:51,001
Ahoj.
80
00:08:51,001 --> 00:08:54,209
- Kdo by chodil na párty včas?
- Vyrazili jsme pozdě.
81
00:08:54,209 --> 00:08:58,126
- Co se stalo?
- Řízl jsem se. Nehoda v kuchyni.
82
00:08:58,126 --> 00:09:01,668
- Šest stehů, přímo tady.
- Blbost. Judy ho pobodala.
83
00:09:05,293 --> 00:09:06,668
Dobře ti tak.
84
00:09:07,168 --> 00:09:08,001
Hele.
85
00:09:08,001 --> 00:09:09,584
- Mladá láska.
- Ke stolu.
86
00:09:09,584 --> 00:09:11,626
Tak co si dáte k pití?
87
00:09:12,168 --> 00:09:14,876
- ...dva týdny cestovat.
- Na co máš chuť, Vicu?
88
00:09:14,876 --> 00:09:17,209
- Nepřečtu to.
- Dobře...
89
00:09:17,209 --> 00:09:20,251
Dám si escargot.
90
00:09:20,251 --> 00:09:21,168
Hej, Wally.
91
00:09:21,168 --> 00:09:25,168
Tady Oklahoma umí nejen tancovat,
ale dokonce i francouzsky.
92
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Judy, máme v plánu tohle.
Malta, Chorvatsko.
93
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
- Jo!
- A skončíme na hradě.
94
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- Dám si špagety.
- Ne, přineste mu kachnu.
95
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- Tak si dám kachnu.
- Hodnej.
96
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Prý tam straší.
- Bojíš se?
97
00:09:40,501 --> 00:09:43,293
- Ne, těším se.
- Koukněte na Allena.
98
00:09:44,334 --> 00:09:48,918
Tak se tváří člověk, co se chystá
za večeři s lidma, co ani nemá rád,
99
00:09:48,918 --> 00:09:53,751
utratit víc, než kolik utratil za Deenu,
děti, narozky, Vánoce, dovolený...
100
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- Vynechal jsem něco?
- Ne, to je všechno.
101
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
- Promiňte, musím to vzít.
- Promiňte?
102
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
Volají mu z banky.
103
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Vyprávěj jim o Jessem Jamesovi.
- Ty to umíš líp.
104
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Vyprávěj!
105
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Bylo, nebylo,
Jesse James se svým gangem přepadl vlak.
106
00:10:16,709 --> 00:10:18,876
Měl všechny na mušce.
107
00:10:18,876 --> 00:10:20,418
A povídá: „Tak fajn.
108
00:10:21,084 --> 00:10:25,043
Dejte nám všechny peníze,
nebo zabijeme ženy a znásilníme muže.“
109
00:10:25,709 --> 00:10:29,543
A jeden chlap s rukama nahoře říká:
„Promiňte, nemyslíte,
110
00:10:29,543 --> 00:10:32,209
že zabijete muže a znásilníte ženy?“
111
00:10:32,209 --> 00:10:35,126
Načež se zezadu ozve gay a povídá:
112
00:10:35,876 --> 00:10:39,418
„Nezlobte se, pan James přece ví,
jak přepadnout vlak.“
113
00:10:44,001 --> 00:10:46,501
- Dáte si?
- Jo, potřebujeme jich víc.
114
00:10:47,001 --> 00:10:48,584
Pověz nám o té dovolené.
115
00:10:48,584 --> 00:10:49,834
Bude na dva týdny.
116
00:10:49,834 --> 00:10:53,543
Skončíme v Anglii na hradě ve Scarborough.
117
00:10:53,543 --> 00:10:56,584
Prý tam straší. Strávíme tam tři noci.
118
00:10:56,584 --> 00:10:58,376
To se mu nebude líbit.
119
00:10:59,293 --> 00:11:01,668
Netuší, že tam straší.
120
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
Vyčkejte na rohu 72. Západní a 21. ulice.
121
00:11:06,584 --> 00:11:08,043
Udržíš tajemství?
122
00:11:10,793 --> 00:11:11,668
Jasně.
123
00:11:13,626 --> 00:11:14,543
Jsem nemocnej.
124
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
Jak jako?
125
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Roztroušená skleróza.
126
00:11:26,209 --> 00:11:28,168
Zjistil jsem to před týdnem.
127
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Neboj se, neumřu ti tady.
128
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Prokrista.
129
00:11:52,334 --> 00:11:53,959
Odveďte ty lidi přes ulici.
130
00:11:53,959 --> 00:11:57,168
A ať s nimi nemluví novináři.
Cleary, co tu máme?
131
00:11:57,168 --> 00:11:58,668
Mrtvou realiťačku.
132
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Už máš číslo případu?
- Jo. 19H-012.
133
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
...a střešní přesahy nad půdou.
134
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
Je tu spousta zákoutí. Byli jste všude?
135
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
Je tu nějaké zadní schodiště nebo tak?
136
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
Viděli jste sklep? Co je ve sklepě?
137
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Prohlédněte zahradu. Jsou tam kůlny a tak.
138
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Všechno to pořádně prohlédněte, jasné?
139
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
Vrah tu něco zapomněl.
140
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
Bodl ji tak silně,
že se jí to zaseklo v pánvi.
141
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
To je moje.
142
00:13:21,501 --> 00:13:22,543
Jak se jmenujete?
143
00:13:23,251 --> 00:13:24,168
Joe.
144
00:13:26,251 --> 00:13:29,793
Joe, jakmile projdete těmi dveřmi,
145
00:13:29,793 --> 00:13:33,209
sleduje vás dvanáctičlenná porota. Jasné?
146
00:13:35,751 --> 00:13:36,751
Ano, pane.
147
00:13:42,251 --> 00:13:46,126
Slyšela jsem, jak zastavilo auto.
A nějaký muž šel ke dveřím.
148
00:13:46,126 --> 00:13:47,793
Moment. A kde jste byla?
149
00:13:47,793 --> 00:13:50,209
V tom domě přímo tamhle.
150
00:13:50,209 --> 00:13:52,334
Stála jsem venku a kouřila.
151
00:13:52,334 --> 00:13:55,418
- Vy tam bydlíte?
- Ne, dělám jim pečovatelku.
152
00:13:56,001 --> 00:13:58,376
Takže jste uslyšela zastavení auta.
153
00:13:59,084 --> 00:14:00,751
Podívala jste se sem.
154
00:14:00,751 --> 00:14:02,084
Co se stalo pak?
155
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
Viděla jsem jít dovnitř muže.
156
00:14:04,793 --> 00:14:07,209
- Tak makejte!
- Znáte toho muže?
157
00:14:07,209 --> 00:14:08,668
- Uklidněte se.
- Ne.
158
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Kolik mu asi tak bylo?
- To nevím.
159
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- Jak vypadal?
- Těžko říct. Měl kapuci.
160
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Ale víte co? Trochu zvláštně chodil.
161
00:14:19,459 --> 00:14:20,626
Jak to myslíte?
162
00:14:20,626 --> 00:14:21,876
Kulhal.
163
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Zdravím, Wille.
164
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom. Oddělení vražd.
165
00:14:56,626 --> 00:14:58,418
Všechno se nahrává.
166
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Než začneme, chci říct,
že mě moc mrzí, co se stalo, Wille.
167
00:15:14,043 --> 00:15:16,418
Jak dlouho jste spolu se Summer byli?
168
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Asi rok a půl.
169
00:15:24,418 --> 00:15:27,043
Jak byste váš vztah popsal?
170
00:15:28,168 --> 00:15:29,126
Normální.
171
00:15:31,709 --> 00:15:33,126
Lepší i horší období.
172
00:15:34,126 --> 00:15:36,209
Asi jako v každém vztahu.
173
00:15:39,001 --> 00:15:40,876
Kdy jste ji viděl naposledy?
174
00:15:42,876 --> 00:15:44,334
Dneska ráno.
175
00:15:45,459 --> 00:15:47,793
Všiml jste si něčeho zvláštního?
176
00:15:49,584 --> 00:15:50,418
Ne.
177
00:15:51,793 --> 00:15:54,293
No, pohádali jsme se.
178
00:15:55,668 --> 00:15:56,501
Včera.
179
00:15:57,584 --> 00:15:58,501
Kvůli čemu?
180
00:16:00,709 --> 00:16:03,418
To už je teď jedno. Měl jsem takovou akci.
181
00:16:05,293 --> 00:16:06,584
A ona tam nepřišla.
182
00:16:08,209 --> 00:16:12,084
Víte, s kým měla v tom domě sraz?
183
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
Nevím.
184
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Neznám jméno. Ona...
185
00:16:17,709 --> 00:16:19,126
Neřekla mi to.
186
00:16:31,084 --> 00:16:33,959
Chtěl jsem si ji vzít. Řekl jsem to mámě.
187
00:16:34,876 --> 00:16:36,126
Když jsem ji poznal.
188
00:16:37,084 --> 00:16:38,251
Řekl jsem:
189
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
„Tu si vezmu.“
190
00:16:41,543 --> 00:16:45,668
- Proč jste si ji nevzal?
- Oficiálně je pořád vdaná.
191
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Vím, že to zní divně, ale žili odděleně.
192
00:16:56,584 --> 00:16:58,168
Jak se ten manžel jmenuje?
193
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
194
00:17:02,251 --> 00:17:05,918
Wille, byl byste ochoten
jít časem na detektor lži?
195
00:17:09,918 --> 00:17:10,793
Jo.
196
00:17:11,876 --> 00:17:12,876
Dobře.
197
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Otevřít.
198
00:17:21,209 --> 00:17:22,043
Zvedněte paži.
199
00:17:30,168 --> 00:17:31,126
Co ten detektor?
200
00:17:32,293 --> 00:17:33,668
No, hodně štěstí.
201
00:17:34,168 --> 00:17:37,001
Jen ho k němu připojím a uvidím, co řekne.
202
00:17:37,501 --> 00:17:40,751
- Nemusí být zapnutý.
- Tak se to dělalo ve Filadelfii?
203
00:17:41,251 --> 00:17:44,126
Občas jo. Protizákonný to není.
204
00:17:44,126 --> 00:17:48,168
Nemá ani škrábnutí,
nic pod nehty, žádné známky zápasu.
205
00:17:48,168 --> 00:17:51,084
Tome, pusť ho domů. Vždyť spolupracuje.
206
00:17:51,084 --> 00:17:53,876
Našli jsme jen babičku.
Snažíme se s ní spojit.
207
00:17:53,876 --> 00:17:55,334
Už se našel její mobil?
208
00:17:55,334 --> 00:17:58,418
Provádíme na něm ping. Voláme na něj. Nic.
209
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
Dobře.
210
00:18:31,751 --> 00:18:32,793
Zdravím.
211
00:18:38,709 --> 00:18:39,959
Co se stalo?
212
00:18:41,418 --> 00:18:42,626
Posrali to.
213
00:18:42,626 --> 00:18:43,793
Aha.
214
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Ahoj, Petere.
- Ahoj, Tome.
215
00:18:49,209 --> 00:18:50,084
Naše chyba.
216
00:18:51,126 --> 00:18:55,168
Zkazili jsme to, ale neboj.
Jde to za námi.
217
00:18:55,168 --> 00:18:56,584
Spravíme to.
218
00:19:02,709 --> 00:19:04,876
Myslíš, že by to měl vést Nichols?
219
00:19:04,876 --> 00:19:06,209
Jo. Proč?
220
00:19:07,501 --> 00:19:09,793
Jeho minulost může budit pozornost.
221
00:19:09,793 --> 00:19:12,001
Nemá žádnou minulost. Je čistej.
222
00:19:12,001 --> 00:19:16,626
A s vyšetřováním vražd má víc zkušeností
než kdokoli jiný od nás.
223
00:19:18,334 --> 00:19:19,334
Tak fajn.
224
00:19:22,668 --> 00:19:23,668
Dobré ráno.
225
00:19:24,418 --> 00:19:27,501
Jsem vrchní komisař Graeber.
Tohle je kapitán Allen.
226
00:19:27,501 --> 00:19:30,251
Probereme vraždu, k níž došlo včera večer.
227
00:19:30,251 --> 00:19:33,251
Jen upozorním,
že vyšetřování stále probíhá,
228
00:19:33,251 --> 00:19:36,043
takže vám toho nemůžeme sdělit příliš,
229
00:19:36,043 --> 00:19:38,334
ale řekneme vám, co půjde.
230
00:19:39,001 --> 00:19:40,584
Chci však zdůraznit,
231
00:19:40,584 --> 00:19:43,418
že naši detektivové
pracují ve dne v noci.
232
00:19:43,418 --> 00:19:46,709
A nepoleví, dokud nezjistíme,
kdo to udělal.
233
00:19:46,709 --> 00:19:48,334
To chci podtrhnout.
234
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
Naši muži a ženy patří
k nejlepším vyšetřovatelům v zemi.
235
00:19:54,918 --> 00:19:57,418
- A tím bych...
- Nechám to chvíli dýchat.
236
00:19:58,793 --> 00:19:59,793
Miluju tě.
237
00:20:03,876 --> 00:20:07,543
O zaseknutých nožích už jsem slyšel.
Ale viděl jsem to poprvé.
238
00:20:08,418 --> 00:20:12,084
Museli jsme ho z té kosti vyříznout.
Tak tvrdě ji zasáhl.
239
00:20:12,084 --> 00:20:15,168
Celkem třicet tři a půl bodných ran.
240
00:20:15,168 --> 00:20:19,126
V pochvě měla sperma.
Zápěstí byla svázaná provazem.
241
00:20:19,126 --> 00:20:22,043
Laborka nenašla žádné otisky prstů.
242
00:20:22,543 --> 00:20:26,626
Pod pasem nemá podlitiny.
Žádné známky vynucené soulože.
243
00:20:26,626 --> 00:20:30,293
Ale znásilnění stejně vyloučit nemůžeme.
244
00:20:30,293 --> 00:20:32,793
Ne, to je pravda. Nemůžeme.
245
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
Kromě toho jsme našli
blonďaté vlasy, které nepatří oběti.
246
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
Ukaž.
247
00:20:46,418 --> 00:20:48,001
Chcete vidět něco divnýho?
248
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
Vidíte tohle na okraji levé dlaně?
To není krev.
249
00:20:54,168 --> 00:20:55,459
To je barva.
250
00:20:55,959 --> 00:20:57,584
Říká se tomu vápenné mléko.
251
00:20:57,584 --> 00:21:00,418
Používalo se na starých domech.
Už se nedělá.
252
00:21:00,918 --> 00:21:02,668
Našli jsme ho i na koberci.
253
00:21:05,584 --> 00:21:06,793
Od čeho má tohle?
254
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
To budou obranná poranění.
255
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
Co máš s rukou?
256
00:21:20,959 --> 00:21:22,251
Nehoda v kuchyni.
257
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
To mě poser.
258
00:21:27,209 --> 00:21:30,793
- Je tmavě modrý? Fialový?
- Jakou barvu říkala sousedka?
259
00:21:30,793 --> 00:21:32,376
Sousedka auto neviděla.
260
00:21:32,376 --> 00:21:34,376
A máme ho jen z tohohle úhlu?
261
00:21:34,376 --> 00:21:35,418
Jo.
262
00:21:36,084 --> 00:21:37,584
Je to Buick LeSabre.
263
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Jo. Buick LeSabre z roku 1990.
264
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Promiňte, pane. Přibližte to.
Nechybí mu poklice?
265
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
Chybí, co?
266
00:21:54,793 --> 00:21:56,126
Dobrej postřeh.
267
00:22:20,293 --> 00:22:21,293
Kdo to je?
268
00:22:22,876 --> 00:22:24,668
Summer se svým bývalým.
269
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
Můžu si to půjčit?
270
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Jistě, vezměte si, co chcete.
Stejně tu nemůžu zůstat.
271
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Chápu.
272
00:22:41,126 --> 00:22:42,293
Nevadí?
273
00:22:44,126 --> 00:22:44,959
Ne.
274
00:23:12,626 --> 00:23:14,876
Měla jenom jeden počítač?
275
00:23:16,043 --> 00:23:19,376
Jo, jenom notebook.
Vždycky si ho brala s sebou.
276
00:23:23,293 --> 00:23:27,168
Pane Grady, víte,
jestli Summer měla životní pojistku?
277
00:23:29,084 --> 00:23:30,543
Ne, to nevím.
278
00:23:30,543 --> 00:23:31,543
Dobře.
279
00:23:32,251 --> 00:23:33,584
To se snadno zjistí.
280
00:23:35,668 --> 00:23:36,668
Děkuju.
281
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
To je skvělá kuchyně.
282
00:24:18,876 --> 00:24:20,834
521, přepněte na kanál šest.
283
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
Všem jednotkám, máme hlášeno
probíhající vloupání na adrese 108...
284
00:24:51,876 --> 00:24:53,501
Ne, toho neznám.
285
00:24:53,501 --> 00:24:54,543
Dobře.
286
00:24:56,751 --> 00:24:59,459
Víte, jestli měla
nějaké tajné obdivovatele?
287
00:25:00,418 --> 00:25:01,251
Ne.
288
00:25:12,793 --> 00:25:14,876
Životní pojistku nemá.
289
00:25:17,501 --> 00:25:18,751
Koukej na tohle.
290
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- Kdo to je?
- Sam Gifford. Bývalý manžel.
291
00:25:27,584 --> 00:25:29,876
Má několik záznamů kvůli drogám.
292
00:25:31,418 --> 00:25:34,168
Podle všeho sbírá vlasy
na svoje umělecký díla.
293
00:25:35,793 --> 00:25:37,084
Ten se toho nebojí.
294
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
Je to miláček, co?
295
00:26:07,126 --> 00:26:08,126
Promiňte.
296
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Dobrý den. Omlouvám se.
297
00:26:12,209 --> 00:26:13,209
Dobrý den.
298
00:26:14,043 --> 00:26:16,084
Jsme policie ze Scarborough.
299
00:26:16,084 --> 00:26:17,543
Hledáme Sama Gifforda.
300
00:26:18,793 --> 00:26:20,751
Jo. To jsem já.
301
00:26:21,293 --> 00:26:23,376
Zajímá nás Summer Elswicková.
302
00:26:23,959 --> 00:26:26,918
Můžeme si promluvit tam vepředu?
303
00:26:35,501 --> 00:26:36,501
Je v pořádku?
304
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
No...
305
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
Vlastně ne.
306
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Co se stalo?
307
00:26:44,043 --> 00:26:46,543
Někdo ji napadl a pobodal.
308
00:26:50,959 --> 00:26:52,043
Je mrtvá?
309
00:26:55,001 --> 00:26:55,834
Ano.
310
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Mrzí mě to, Same.
311
00:27:02,126 --> 00:27:04,209
Chtěli bychom se na něco zeptat.
312
00:27:06,668 --> 00:27:07,709
Můžeme?
313
00:27:07,709 --> 00:27:08,626
Jo.
314
00:27:09,459 --> 00:27:11,251
Kdy jste ji viděl naposledy?
315
00:27:13,751 --> 00:27:15,084
Před pár měsíci.
316
00:27:17,334 --> 00:27:18,668
Kde jste byl v sobotu?
317
00:27:20,501 --> 00:27:22,626
Byl jsem na rybách.
318
00:27:22,626 --> 00:27:25,876
- Na severu u jezera Jackson Lake.
- S kým?
319
00:27:27,001 --> 00:27:28,126
Sám.
320
00:27:30,001 --> 00:27:31,793
- A v kolik?
- Asi...
321
00:27:32,793 --> 00:27:33,793
v devět ráno?
322
00:27:34,293 --> 00:27:35,834
V kolik jste se vrátil?
323
00:27:37,001 --> 00:27:38,501
Přijel jsem včera večer.
324
00:27:40,001 --> 00:27:42,126
- To je vaše auto?
- Ano.
325
00:27:42,126 --> 00:27:43,751
A jel jste v něm?
326
00:27:44,709 --> 00:27:46,293
- Ano.
- Dobře.
327
00:27:47,334 --> 00:27:48,709
Co to máte na ruce?
328
00:27:51,418 --> 00:27:52,543
- Barvu.
- Jo?
329
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
Můžu... Můžu se podívat?
330
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
To jsem podezřelý?
331
00:27:55,751 --> 00:27:59,251
Pane Gifforde,
teď jsou podezřelí všichni. Jistě chápete.
332
00:27:59,251 --> 00:28:02,126
- Jen děláme svou práci.
- Jo, to chápu.
333
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Jestli jste mě nepřišli zatknout,
tak končíme.
334
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
- A jestli jo, chci právníka. Díky.
- Hej!
335
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- Jenom sbíráme informace.
- Mějte se hezky.
336
00:28:20,209 --> 00:28:24,084
W jako William,
O jako Oklahoma, M jako Mary, 755.
337
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Potřebuju data
z rozpoznávání espézetek na dálnici I-35.
338
00:28:27,584 --> 00:28:29,876
Jo. Dej se do toho. Díky.
339
00:28:29,876 --> 00:28:32,293
Proč ti vlastně Wally říká Oklahoma?
340
00:28:35,251 --> 00:28:37,084
Protože sakra dobře tancuju.
341
00:28:39,501 --> 00:28:42,418
Sides face, grand square.
342
00:28:44,959 --> 00:28:47,918
Vraždy žen mají z 50 %
na svědomí jejich bývalí.
343
00:28:49,668 --> 00:28:51,376
Four ladies chain.
344
00:28:54,751 --> 00:28:56,043
Promenade.
345
00:28:58,376 --> 00:29:01,793
Mnohačetné bodné rány.
To je zločin ze žárlivosti.
346
00:29:01,793 --> 00:29:04,751
A jestli ten manžel fetuje,
byl to na 90 % on.
347
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
Zlato. Snažím se soustředit.
348
00:29:07,459 --> 00:29:10,001
Allemande left a right-left grand.
349
00:29:13,751 --> 00:29:15,251
Keep the corner.
350
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Tady máte.
351
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Wally, co nám to dáváš?
- Dělá si reklamu.
352
00:29:24,959 --> 00:29:26,959
- Tady máte.
- Na svůj vedlejšák.
353
00:29:26,959 --> 00:29:28,376
Dokonce má i logo.
354
00:29:28,376 --> 00:29:30,626
Pověz strejdovi o kapitalismu.
355
00:29:30,626 --> 00:29:32,084
Měl by se něco přiučit.
356
00:29:32,084 --> 00:29:35,209
„Bezpečnostní poradenství aktivní služby“?
357
00:29:35,209 --> 00:29:36,584
Proč je tam buldok?
358
00:29:36,584 --> 00:29:40,001
Protože jakmile se zakousneme,
už nepustíme.
359
00:29:42,793 --> 00:29:43,918
Wally, teď upřímně.
360
00:29:43,918 --> 00:29:46,501
Tohle není logo,
ale tvůj policejní snímek.
361
00:29:48,459 --> 00:29:50,751
Slyšíš? Aspoň mě vzali z hezčí strany.
362
00:29:50,751 --> 00:29:53,084
Musí tě dvakrát denně venčit?
363
00:29:56,709 --> 00:29:59,001
Jak dlouho jsi s tou svojí?
364
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
Až moc. Šest let.
365
00:30:03,418 --> 00:30:04,834
Proč si ji nevezmeš?
366
00:30:05,626 --> 00:30:06,751
Na to zapomeň.
367
00:30:09,043 --> 00:30:10,459
Kolik ti je?
368
00:30:11,709 --> 00:30:12,626
Čtyřicet pět.
369
00:30:13,543 --> 00:30:15,084
Takže padesátka na krku.
370
00:30:16,084 --> 00:30:18,251
Přece nechceš skončit starej a sám.
371
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
Stojí to za hovno.
372
00:30:22,626 --> 00:30:24,543
Na svět jsem přišel sám,
373
00:30:24,543 --> 00:30:26,168
protluču se tu sám
374
00:30:26,751 --> 00:30:28,376
a sám taky umřu.
375
00:30:28,876 --> 00:30:30,084
Ser na to.
376
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Tak fajn, frajere.
377
00:30:34,584 --> 00:30:38,084
Prodala šest domů, bez provize.
378
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
To by mě teda nasralo.
379
00:30:55,876 --> 00:31:00,918
Podle záznamů, co si vedla,
nedostala provizi z šesti prodejů.
380
00:31:01,626 --> 00:31:03,084
Souhlasí to?
381
00:31:03,084 --> 00:31:06,793
No, je to trochu složitější.
382
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Její provize šly
na koupi investiční nemovitosti.
383
00:31:10,209 --> 00:31:12,626
Nemusela tak platit daně.
384
00:31:12,626 --> 00:31:14,543
Jde o dům na McKinley.
385
00:31:14,543 --> 00:31:16,376
A kolik to bylo peněz?
386
00:31:16,959 --> 00:31:19,709
Asi tak 70 tisíc.
387
00:31:20,626 --> 00:31:21,959
Nesaháme na ně.
388
00:31:21,959 --> 00:31:23,418
Jde to rodině.
389
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
A kdo vlastní dům na Whitcomb 1502?
390
00:31:27,209 --> 00:31:28,334
Já.
391
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
To je dobré vědět.
Ušetří nám to jeden telefonát.
392
00:31:38,584 --> 00:31:39,584
Sedmdesát litrů.
393
00:31:40,626 --> 00:31:42,251
Nikdy se nerozvedla.
394
00:31:42,251 --> 00:31:44,084
To je motiv pro bývalého.
395
00:31:45,209 --> 00:31:46,043
Možná.
396
00:31:46,043 --> 00:31:48,126
- Tak ukaž.
- Osmnáct tisíc.
397
00:31:48,126 --> 00:31:49,543
To je fůra peněz.
398
00:31:49,543 --> 00:31:52,584
Je to investice,
kdybychom ho někdy prodávali, ale...
399
00:31:52,584 --> 00:31:55,001
To je strašný! Kdo něco takovýho udělá?
400
00:31:56,001 --> 00:31:58,918
Když ve Filadelfii
vyšetřovali Tommyho parťáka,
401
00:31:58,918 --> 00:32:01,126
děly se nám nejrůznější šílenosti.
402
00:32:01,126 --> 00:32:05,459
Tommy spal s bouchačkou pod hlavou.
Jen jsem čekala, kdy mi ustřelí kozy.
403
00:32:05,459 --> 00:32:09,168
- Naval prachy!
- Prokrista! Co blbneš?
404
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
Ti vyšetřovaní policajti si mysleli,
že Tommy bude mluvit.
405
00:32:12,959 --> 00:32:18,501
A tak mi nějakým šutrem vyrývali
do čelního skla na autě věci jako:
406
00:32:18,501 --> 00:32:21,584
„Práskači. Přiznej, že jseš krysa.“
407
00:32:21,584 --> 00:32:23,043
To muselo být peklo.
408
00:32:23,043 --> 00:32:25,793
To si teda piš. Proto jsme museli odjet.
409
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- Paul má narozeniny. Podepiš to.
- Bože. Ty jseš magor.
410
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Bude se mu líbit. Pravou kozu má Allen.
411
00:32:31,751 --> 00:32:34,293
Tommy dokonce přestal vycházet z ložnice.
412
00:32:34,293 --> 00:32:36,043
Totálně nás to rozsekalo.
413
00:32:36,668 --> 00:32:37,501
To už nikdy.
414
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Bůh ví, kde bychom skončili,
nebýt strejdy a Deeny.
415
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
Jak si pan detektiv Cleary vede?
416
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
No, až na to, že nenosí kravatu,
mu to jde dost dobře.
417
00:32:48,293 --> 00:32:51,459
To je dobře.
Naučil jsem ho totiž všechno, co umí.
418
00:32:51,459 --> 00:32:54,459
Ne všechno, co umím já.
Všechno, co umí on.
419
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
Strejda Allen měl děsivou příhodu.
420
00:33:03,626 --> 00:33:04,626
Jakou?
421
00:33:05,626 --> 00:33:08,584
Byl ve vířivce a nedokázal vylézt.
Nemohl se hnout.
422
00:33:08,584 --> 00:33:11,043
Deena ho musela sama vytáhnout.
423
00:33:11,543 --> 00:33:13,626
- A jak je na tom teď?
- V pohodě.
424
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Deena nám měla zavolat.
- Já vím.
425
00:33:23,626 --> 00:33:26,459
Bojí se, že se to teď začne zhoršovat.
426
00:33:36,126 --> 00:33:37,709
Ježíšikriste.
427
00:33:38,626 --> 00:33:39,501
Ano?
428
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Ano, nerad ruším.
Asi jsem omylem dostal vaši poštu.
429
00:33:45,418 --> 00:33:46,376
Děkuju.
430
00:33:47,918 --> 00:33:49,209
Moment, tohle je...
431
00:33:49,209 --> 00:33:50,293
To je moje.
432
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
Nevím... Tenhle už byl otevřenej.
433
00:33:54,709 --> 00:33:56,626
To je moje, to je vaše.
434
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- To je vaše. Všechno to ostatní je vaše.
- Dobře. Fajn, děkuju.
435
00:34:03,376 --> 00:34:04,751
Nepamatujete si na mě?
436
00:34:08,126 --> 00:34:09,168
Ne, promiňte.
437
00:34:09,751 --> 00:34:11,001
No, já bych asi...
438
00:34:11,751 --> 00:34:14,959
Asi bych si mě taky nepamatoval,
kdybych byl vámi.
439
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
Je doma vaše matka?
Ta by si mě pamatovala.
440
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Chtěl jsem vám jenom
popřát upřímnou soustrast.
441
00:34:30,293 --> 00:34:32,418
- Uhni kurva s tou nohou!
- Jasně.
442
00:34:38,334 --> 00:34:39,334
Co to bylo?
443
00:34:43,459 --> 00:34:47,709
Její telefon se ozval z Limericku
v 19:40 večer předtím, než ji zabili.
444
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- Kde je do prdele Limerick?
- Asi 45 minut na východ.
445
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
Prodala tam nemovitost.
446
00:35:03,959 --> 00:35:05,918
Proč by se tam vracela?
447
00:35:07,126 --> 00:35:08,084
Na prohlídku.
448
00:35:10,251 --> 00:35:11,209
Ne.
449
00:35:12,126 --> 00:35:14,459
Prodala to před 14 měsíci.
450
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
SLOŽENÍ: ČERVENÉ VÁPENNÉ MLÉKO...
451
00:36:40,043 --> 00:36:41,293
Mohu vám pomoci?
452
00:36:47,418 --> 00:36:49,459
A kdo to tam maluje?
453
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
Dobrovolníci ze sboru.
Já jsem správce. Jenom to tu hlídám.
454
00:36:55,251 --> 00:36:56,209
Dobře.
455
00:36:57,459 --> 00:36:58,376
Takže...
456
00:37:00,459 --> 00:37:01,959
Už jste ji někdy viděl?
457
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
Nepoznávám ji.
458
00:37:06,876 --> 00:37:07,834
Ne?
459
00:37:12,251 --> 00:37:13,501
A co tohle auto?
460
00:37:16,501 --> 00:37:18,709
Ne, to jsem nikdy neviděl.
461
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
Dobře, ještě poslední.
462
00:37:25,334 --> 00:37:26,959
Co tenhle muž?
463
00:37:29,751 --> 00:37:31,209
Ne, toho jsem neviděl.
464
00:37:32,126 --> 00:37:36,334
Dobře, no... Tři pokusy a nic.
465
00:37:37,084 --> 00:37:39,584
Aspoň víme, odkud je ta barva.
466
00:37:39,584 --> 00:37:44,293
- Jo. A otestovali ty vlasy. Je to paruka.
- A to číslo, co jí volalo?
467
00:37:44,293 --> 00:37:47,709
Na jedno použití.
Volalo se z něj jenom Summer.
468
00:37:47,709 --> 00:37:51,751
Aktivovali ho den před vraždou.
To jí z něj volali poprvé.
469
00:37:51,751 --> 00:37:55,626
Šestkrát se z něj volalo Summer.
A po vraždě nic.
470
00:37:56,793 --> 00:37:58,709
Tak sežeňte video z obchodu.
471
00:37:58,709 --> 00:38:01,293
To jsme zkoušeli. Smazali ho.
472
00:38:01,793 --> 00:38:04,876
No skvělý. Takže máme paruku a dál hovno.
473
00:38:04,876 --> 00:38:07,959
Podle mě je to vínová fialová.
474
00:38:07,959 --> 00:38:10,709
Fajn. Takže máme fialovej Buick.
475
00:38:10,709 --> 00:38:12,209
To není Buick.
476
00:38:12,209 --> 00:38:16,751
Jezdila jsem tím na vejšce.
Je to Chrysler Imperial z devadesátek.
477
00:38:16,751 --> 00:38:19,209
Vidíš tu škvíru? To je okýnko.
478
00:38:19,209 --> 00:38:22,084
Dal mi ho táta.
Vypadala jsem v něm jako polda.
479
00:38:22,584 --> 00:38:23,751
Hele, podívej.
480
00:38:25,709 --> 00:38:28,209
V tomhle autě jsi přišla o panenství?
481
00:38:30,001 --> 00:38:32,293
Ne, to bylo v jiným autě.
482
00:38:32,793 --> 00:38:35,209
- A bylo to na střední.
- No jasně.
483
00:38:35,209 --> 00:38:37,418
Bylo ti 14. To je hnus.
484
00:38:37,418 --> 00:38:38,709
Ty jsi hnusnej.
485
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Přišel jsi o to s prostitutkou.
486
00:38:42,001 --> 00:38:45,043
Vidíš ty kryty na předních světlech?
487
00:38:45,043 --> 00:38:46,876
Dají se otevřít a zavřít.
488
00:38:48,376 --> 00:38:49,584
Neznámé číslo.
489
00:38:50,334 --> 00:38:52,251
Kdo to asi je? Tvoje šlapka?
490
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
Haló?
491
00:38:56,418 --> 00:38:58,001
Přivezli to 26. srpna?
492
00:38:59,001 --> 00:39:00,209
Mrknu na fakturu.
493
00:39:01,751 --> 00:39:03,793
Ne. Přivezli nám ho 26. května.
494
00:39:04,293 --> 00:39:05,959
Je ta barva původní?
495
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Ano, je. Přímo z továrny.
496
00:39:10,834 --> 00:39:12,501
Dobře, děkujeme.
497
00:39:12,501 --> 00:39:14,959
- Když bude potřeba, ozvěte se.
- Jo.
498
00:39:14,959 --> 00:39:17,709
- Z jakýho roku je tohle Silverado?
- 2020.
499
00:39:20,918 --> 00:39:23,209
- Kolik má najeto?
- 50 000 kilometrů.
500
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary. Pojď se na to podívat.
501
00:39:37,876 --> 00:39:39,209
Pěkný, ne?
502
00:39:39,209 --> 00:39:40,709
Jo.
503
00:39:40,709 --> 00:39:43,543
Za 50 táců. Máš na to?
504
00:39:44,126 --> 00:39:46,334
- To si piš.
- Fakt?
505
00:39:46,334 --> 00:39:49,543
- Zapomínáš na jednu věc.
- Na jakou?
506
00:39:50,418 --> 00:39:53,501
Přesčasy, pardále. Ber je, co to dá.
507
00:39:55,251 --> 00:39:58,293
- Má zadní kameru?
- Ano. Zadní i přední.
508
00:39:59,584 --> 00:40:01,793
Byla tak skvělá.
509
00:40:01,793 --> 00:40:02,876
To ano.
510
00:40:02,876 --> 00:40:05,918
Děkuju. Jsem ráda, že tu můžu být.
511
00:40:05,918 --> 00:40:07,293
Já taky.
512
00:40:07,293 --> 00:40:08,751
Děkuju, chlapče.
513
00:40:49,834 --> 00:40:50,668
Hej.
514
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
Hej, stůj!
515
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
Chrysler Imperial
a New Yorker Fifth Avenue
516
00:41:16,918 --> 00:41:20,501
jsou největší Chryslery na trhu.
517
00:41:25,209 --> 00:41:27,626
- Upřímnou soustrast, Wille.
- Děkuju.
518
00:41:29,376 --> 00:41:30,668
Můžu s vámi mluvit?
519
00:41:31,501 --> 00:41:32,668
Jistě.
520
00:41:44,084 --> 00:41:45,543
Před pár dny
521
00:41:46,626 --> 00:41:49,418
přišel do domu mojí mámy
chlap, kterého známe.
522
00:41:50,626 --> 00:41:53,001
Choval se divně a...
523
00:41:55,501 --> 00:41:56,751
Jak divně?
524
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Pokusil se procpat dovnitř.
525
00:42:03,251 --> 00:42:05,084
- Jak?
- Chtěl jsem zavřít.
526
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
A on strčil nohu do dveří.
527
00:42:08,793 --> 00:42:09,751
Aha.
528
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
Jak se jmenuje?
529
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
530
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
Odkud ho znáte?
531
00:42:18,709 --> 00:42:22,418
Koupili jsme pozemek na stavbu.
To firmu vedl ještě táta.
532
00:42:22,418 --> 00:42:24,959
Byla to farma. Rodinná farma.
533
00:42:25,543 --> 00:42:27,876
Nechtěli to prodat ani za slušnou cenu.
534
00:42:28,876 --> 00:42:30,959
Ale nakonec asi neměli na výběr.
535
00:42:33,876 --> 00:42:36,834
No, to je jedno.
Po tom, co jsme to koupili,
536
00:42:37,584 --> 00:42:39,418
se otec té rodiny zabil.
537
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
A jeho syn z toho vinil nás.
538
00:42:45,584 --> 00:42:50,168
Zkouší se nám nabourat do serveru.
Náš ajťák ho musí pořád blokovat.
539
00:42:50,168 --> 00:42:51,293
Chápu.
540
00:42:52,501 --> 00:42:55,043
Ale s tím nic moc nenaděláme.
541
00:42:56,459 --> 00:42:58,084
Pokud se neukáže znova.
542
00:42:58,084 --> 00:42:59,501
A když se ukáže,
543
00:43:00,501 --> 00:43:01,501
zavolejte.
544
00:43:02,376 --> 00:43:03,209
Kdykoliv.
545
00:43:04,251 --> 00:43:05,084
Díky.
546
00:43:10,626 --> 00:43:15,709
Zažil jsem zneužívání,
obtěžování, mučení, šikanu...
547
00:43:15,709 --> 00:43:16,876
Byl na Whitcomb.
548
00:43:16,876 --> 00:43:19,418
Policie nic nedělá. Je jim to fuk.
549
00:43:19,418 --> 00:43:22,668
- Sem Summer volala za poslední čtvrtrok.
- Dobře.
550
00:43:22,668 --> 00:43:26,918
Podle FBI jim volala
a chtěla nahlásit drogovou kriminalitu.
551
00:43:27,834 --> 00:43:31,459
Dali jí číslo na protidrogové.
Prý tam nikdy nezavolala.
552
00:43:35,709 --> 00:43:38,459
Smithová, na nováčka to není špatný.
553
00:43:38,459 --> 00:43:39,584
Díky, šéfe.
554
00:44:04,626 --> 00:44:05,668
Táhněte!
555
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Hele...
556
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
Eli Phillips?
557
00:44:19,709 --> 00:44:23,084
Jsem detektiv Tom Nichols.
Tohle je kolega Dan Cleary.
558
00:44:23,084 --> 00:44:24,543
Můžeme si promluvit?
559
00:44:25,793 --> 00:44:26,626
O čem?
560
00:44:28,209 --> 00:44:29,418
O Summer Elswickové.
561
00:44:31,918 --> 00:44:32,751
Summer...
562
00:44:34,709 --> 00:44:38,501
Jasně. Klidně. Dejte mi chvilku.
Něco si obleču.
563
00:44:56,459 --> 00:44:59,584
Jak je? Máte u sebe nějaké zbraně?
564
00:45:00,459 --> 00:45:01,459
Ne.
565
00:45:01,459 --> 00:45:03,584
Dobře. Můžete se otočit?
566
00:45:03,584 --> 00:45:04,668
Jen se otočte.
567
00:45:06,043 --> 00:45:07,959
Rozpažte. Jo.
568
00:45:07,959 --> 00:45:09,084
Přesně tak.
569
00:45:09,084 --> 00:45:11,876
Něco ostrého v kapsách,
co mě může překvapit?
570
00:45:11,876 --> 00:45:12,918
Ne.
571
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
Víte co? Máme narozeniny
ve stejnej den. Já a vy.
572
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
- Nepovídejte.
- Jo.
573
00:45:20,251 --> 00:45:22,126
Blíženci, co?
574
00:45:22,126 --> 00:45:23,209
Blíženec?
575
00:45:23,709 --> 00:45:25,001
26. května?
576
00:45:25,001 --> 00:45:25,918
Jo.
577
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Jsme jako dvojčata.
578
00:45:28,876 --> 00:45:31,501
Nedávno jsem vás viděl na Whitcomb.
579
00:45:32,334 --> 00:45:34,334
To proto, že jsem tam byl.
580
00:45:34,334 --> 00:45:36,834
Jo? Co jste tam dělal?
581
00:45:36,834 --> 00:45:38,459
Doslechl jsem se o tom.
582
00:45:38,459 --> 00:45:42,376
- Jo? Kde jste se o tom doslechl?
- Z policejních vysílaček.
583
00:45:42,376 --> 00:45:44,251
Je to takovej můj koníček.
584
00:45:49,418 --> 00:45:52,668
Můžu vám říct,
kdo to udělal, jestli chcete.
585
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Fajn, a kdo teda?
586
00:45:57,918 --> 00:45:58,918
Will Grady.
587
00:45:59,501 --> 00:46:03,334
Zvláštní. Prý jste byl u domu
jeho matky a vyhrožoval jim.
588
00:46:03,334 --> 00:46:06,418
On tvrdí, že... No, tak to lže.
589
00:46:07,834 --> 00:46:11,001
Nevyhrožoval jsem. Oba jsou to lháři.
590
00:46:11,001 --> 00:46:14,293
Jestli tam zase půjdete,
bude to zastrašování svědka.
591
00:46:14,293 --> 00:46:16,334
- Budete zatčen.
- Nevyhrožoval...
592
00:46:16,334 --> 00:46:19,793
Ne, poslouchejte. Budete zatčen. Rozumíte?
593
00:46:22,334 --> 00:46:24,084
Hele, já vím, kdo jste.
594
00:46:25,793 --> 00:46:29,751
Četl jsem článek o vás a vašem parťákovi.
595
00:46:30,334 --> 00:46:31,459
Corzano?
596
00:46:31,459 --> 00:46:35,334
Odsoudili ho za drogy,
hazard, úplatkářství...
597
00:46:36,334 --> 00:46:37,751
Nevěděl jste to?
598
00:46:38,584 --> 00:46:40,168
Znal jste ho šest let.
599
00:46:41,793 --> 00:46:43,543
A nic jste o tom nevěděl?
600
00:46:45,584 --> 00:46:47,418
To mi zní jako lež.
601
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
Proč jste byl
tu noc po vraždě na Whitcomb?
602
00:46:52,501 --> 00:46:54,709
Chtěl jsem vidět Willa Gradyho
603
00:46:55,709 --> 00:46:57,043
v...
604
00:46:57,043 --> 00:46:58,418
v poutech.
605
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
Proč?
606
00:47:00,334 --> 00:47:02,751
Protože je to ďábel. Proto.
607
00:47:04,626 --> 00:47:06,834
Je křivej. Všichni jsou křiví.
608
00:47:07,668 --> 00:47:08,918
Jako ten váš parťák.
609
00:47:11,626 --> 00:47:13,876
Máte se smrtí Summer něco společného?
610
00:47:19,418 --> 00:47:20,376
Ne.
611
00:47:20,376 --> 00:47:23,501
Dobře. Nevadí, když vám
odebereme vzorek DNA?
612
00:47:23,501 --> 00:47:24,418
Ne.
613
00:47:24,918 --> 00:47:27,376
- Super. Uděláme to hned.
- Jako teď?
614
00:47:27,376 --> 00:47:28,376
- Jo.
- Jo.
615
00:47:28,376 --> 00:47:32,626
No já, ne... Teď hned bych nerad.
616
00:47:32,626 --> 00:47:35,543
- Nemám rád jehly.
- Není to jehla, ale tyčinka.
617
00:47:36,043 --> 00:47:38,084
- Tyčinka?
- Je to jen výtěr.
618
00:47:38,084 --> 00:47:41,209
- Mám si vzít právníka?
- Ne, to není potřeba.
619
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Zavolejte mi, jestli se rozmyslíte.
620
00:47:46,834 --> 00:47:48,376
A držte se od Gradyových.
621
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
A s tou kšiltovkou to nepřehánějte.
Ať se vám něco nestane.
622
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Já policii respektuju.
623
00:47:59,918 --> 00:48:01,876
Co víme o tom manželovi?
624
00:48:01,876 --> 00:48:05,251
V době vraždy zachytili
jeho espézetku u Jackson Lake.
625
00:48:05,959 --> 00:48:07,501
Zachytili tam auto.
626
00:48:07,501 --> 00:48:08,876
Jeho ne.
627
00:48:08,876 --> 00:48:13,001
Volala FBI kvůli drogám.
Máme záznam, že volala nám?
628
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
Ne. To jsme prověřili.
629
00:48:18,709 --> 00:48:20,334
Na koho sázíte s tím DNA?
630
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Ale no tak.
- Ježíši.
631
00:48:23,334 --> 00:48:26,543
Já sázím dvacku na toho jejího přítele.
632
00:48:26,543 --> 00:48:28,668
No tak, Nicholsi. Co ty?
633
00:48:29,584 --> 00:48:33,126
Hele na Allena. Už to tam pere.
634
00:48:33,126 --> 00:48:35,584
Sázím na Willa Gradyho, jejího přítele.
635
00:48:35,584 --> 00:48:37,793
Dobře, sázka na jistotu.
636
00:48:38,418 --> 00:48:40,543
A co ty, Vicu? Na koho sázíš?
637
00:48:40,543 --> 00:48:43,959
Na něco se zeptám.
Když jste mluvili s tím Eliem,
638
00:48:44,751 --> 00:48:47,209
neměl náhodou blonďatou paruku?
639
00:48:48,834 --> 00:48:50,334
Sázím na Elie.
640
00:48:50,334 --> 00:48:52,126
- Dobře.
- Nicholsovo dvojče.
641
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Já sázím na toho rybáře, toho bývalýho.
642
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Tady.
- Fajn.
643
00:49:02,126 --> 00:49:03,126
Pane?
644
00:49:03,709 --> 00:49:05,501
Já se zdržím.
645
00:49:05,501 --> 00:49:09,376
Proč jsme vlastně nikdy
nevyhlásili pátrání po tom Chrysleru?
646
00:49:10,126 --> 00:49:13,626
- No, teprve teď nám to ověřili.
- Fajn, tak to spustíme.
647
00:49:13,626 --> 00:49:14,751
- Dobře.
- Moment.
648
00:49:14,751 --> 00:49:16,668
V okrese je 8 000 Chryslerů.
649
00:49:16,668 --> 00:49:19,959
To je chcete začít nahánět
a všechny vystrašit?
650
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
Každou chvíli dostaneme to DNA.
651
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Když to nepomůže,
začneme hledat ten Chrysler.
652
00:49:25,459 --> 00:49:28,168
Dobře. Tak jo.
653
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
No prosím!
654
00:49:30,793 --> 00:49:33,168
- Díky.
- Moc děkujeme.
655
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- Dám to stranou.
- Deena už chystá drinky.
656
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Fajn. Jdeme na to.
- Jedno pivko mě nezabije.
657
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- Kdo si dá salámovou?
- Dej mi kousek.
658
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Zeptám se tě. Nevypadá to jako kousanec?
659
00:49:45,751 --> 00:49:48,293
Je to dobrý. Jo, vypadá to dobře.
660
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- Dáte si někdo sýrovou?
- Díky.
661
00:49:51,668 --> 00:49:53,626
- Dáte si?
- Já už mám.
662
00:49:54,668 --> 00:49:58,293
Pořád chceme s tím přítelem
udělat rekonstrukci, že jo?
663
00:49:58,293 --> 00:50:00,668
Jo. Kdy to chceš udělat?
664
00:50:00,668 --> 00:50:02,459
Čím dřív, tím líp.
665
00:50:14,293 --> 00:50:16,168
Můžete vypnout to nahrávání?
666
00:50:19,251 --> 00:50:21,168
Mluvili jste se Samem Giffordem?
667
00:50:22,418 --> 00:50:23,501
Ano.
668
00:50:24,918 --> 00:50:27,209
A řekl vám, že se pořád scházeli?
669
00:50:29,001 --> 00:50:29,959
Ne.
670
00:50:31,459 --> 00:50:32,543
No, scházeli.
671
00:50:34,001 --> 00:50:35,334
Jak to víte?
672
00:50:36,834 --> 00:50:37,959
Byla jsem u toho.
673
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
U čeho?
674
00:50:42,001 --> 00:50:44,251
Rozdávali si to v těch domech.
675
00:50:44,251 --> 00:50:45,168
Moment.
676
00:50:45,751 --> 00:50:50,334
Minule jste tvrdila,
že jejího bývalého neznáte, a teď tohle.
677
00:50:50,334 --> 00:50:51,751
Proč to říkáte až teď?
678
00:50:52,584 --> 00:50:54,918
Bývalej nechtěl, abych s vámi mluvila.
679
00:50:55,709 --> 00:50:57,001
A proč?
680
00:50:57,001 --> 00:50:59,084
Se Samem spolu dělají.
681
00:50:59,668 --> 00:51:01,126
A co dělá?
682
00:51:03,209 --> 00:51:04,751
Prodává heroin a koks.
683
00:51:10,209 --> 00:51:12,043
Měla Summer něco s drogama?
684
00:51:13,043 --> 00:51:13,876
Ne.
685
00:51:17,959 --> 00:51:19,709
Můžu změnit sázku?
686
00:51:24,168 --> 00:51:27,834
- Nechci kravatu.
- Musíš. Všichni ji budou mít.
687
00:51:37,334 --> 00:51:39,501
Nech toho. Zvládnu to.
688
00:51:40,043 --> 00:51:42,168
Vešel jsem předními dveřmi
689
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
a zastavil jsem se tam, kde stojíte.
690
00:51:47,084 --> 00:51:49,293
Tady jsem uviděl její boty.
691
00:51:50,418 --> 00:51:51,543
A to je neobvyklé?
692
00:51:52,126 --> 00:51:54,876
Ani ne. Je potřeba šetřit podlahu.
693
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
A tak jsem...
694
00:52:01,876 --> 00:52:03,668
Volal jsem na ni.
695
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
Neodpovídala.
696
00:52:06,543 --> 00:52:08,209
Zkusil jsem telefon, nic.
697
00:52:11,209 --> 00:52:12,209
A dál?
698
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Dál...
699
00:52:34,793 --> 00:52:36,043
Klekl jsem si
700
00:52:36,709 --> 00:52:37,709
a...
701
00:52:39,459 --> 00:52:41,501
a snažil jsem se ji oživit.
702
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Promiňte.
703
00:53:01,834 --> 00:53:02,793
Pardon.
704
00:53:06,709 --> 00:53:07,709
Omluvte mě.
705
00:53:31,334 --> 00:53:33,584
Ať dostupné jednotky obklíčí oblast.
706
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
Podezřelý je hnědovlasý běloch,
33 let, 188 centimetrů, 86 kilo.
707
00:53:53,084 --> 00:53:55,126
Same, můžete přijít ke dveřím?
708
00:53:58,626 --> 00:53:59,793
Otevřete dveře!
709
00:54:03,668 --> 00:54:04,751
Jste tu sám?
710
00:54:04,751 --> 00:54:07,626
- Jo. Co chcete?
- Máme na vás zatykač.
711
00:54:07,626 --> 00:54:08,834
- Za co?
- Vy víte.
712
00:54:08,834 --> 00:54:11,168
- Musíte s námi.
- Klid. No tak.
713
00:54:11,168 --> 00:54:13,959
Něco si oblečte, ano? Tak prosím.
714
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Co? Proč?
- Máme shodu s vaší DNA.
715
00:54:16,459 --> 00:54:18,709
- Spali jsme spolu.
- Výborně.
716
00:54:18,709 --> 00:54:20,793
Povíte nám o tom na stanici.
717
00:54:20,793 --> 00:54:22,501
Musím na záchod.
718
00:54:22,501 --> 00:54:24,751
Dobře, tak jdeme na záchod.
719
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
Same! Sakra! Do prdele!
720
00:54:56,501 --> 00:54:57,876
Do hajzlu!
721
00:55:00,501 --> 00:55:02,626
- Dostal tě?
- Ne. Má moji zbraň.
722
00:55:03,418 --> 00:55:04,334
Kurva.
723
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Same, odložte zbraň. Ruce vzhůru.
724
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
Spoutejte ho.
725
00:56:16,501 --> 00:56:17,626
Je mrtvej.
726
00:56:18,209 --> 00:56:19,626
Jste snad doktor?
727
00:56:20,834 --> 00:56:21,834
Spoutejte ho.
728
00:56:38,334 --> 00:56:43,084
Třináct kilo heroinu.
Prohledají to tady psi. Zatím dobrý.
729
00:56:45,418 --> 00:56:47,126
Vzrůšo, co?
730
00:56:48,918 --> 00:56:49,918
Koukejte.
731
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
Kulka prošla dovnitř a pořád tam je.
732
00:57:07,418 --> 00:57:09,126
Proto po nás střílel.
733
00:57:09,626 --> 00:57:10,459
Hej.
734
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Omlouvám se.
735
00:57:29,876 --> 00:57:31,584
Potřebujeme tvou zbraň.
736
00:57:44,793 --> 00:57:46,959
- Zavolej odborovému zástupci.
- Jo.
737
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
VRAH REALITNÍ MAKLÉŘKY ZABIT
PŘI PŘESTŘELCE S POLICIÍ ZE SCARBOROUGH
738
00:59:24,001 --> 00:59:26,126
Je tu ten oblek, co ses na něj ptal.
739
00:59:32,918 --> 00:59:34,876
Už přece nemají bušit, ne?
740
00:59:34,876 --> 00:59:37,918
Musí něco vyměnit
kvůli tomu tvému kohoutku.
741
00:59:44,376 --> 00:59:45,793
Je to frustrující.
742
00:59:50,626 --> 00:59:52,709
Nezmiňujou se o tom kulhání.
743
00:59:52,709 --> 00:59:54,626
Ani o tom Chrysleru.
744
00:59:56,418 --> 00:59:58,918
Ani o tom, že spolu měli poměr.
745
01:00:04,626 --> 01:00:06,293
Myjou si nad tím ruce.
746
01:00:10,209 --> 01:00:11,918
Ty si je mýt nemusíš.
747
01:00:15,709 --> 01:00:18,793
Ale netrap se kvůli chlapovi,
co se tě pokusil zabít.
748
01:00:30,668 --> 01:00:34,334
Ano, postarám se o to.
Jo, bude to dobrý. Tak fajn.
749
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Zatím.
750
01:00:39,126 --> 01:00:40,459
Moč máte čistou.
751
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Ještě si musíte zopakovat zbrojní výcvik.
752
01:00:45,668 --> 01:00:46,918
V pohodě?
753
01:00:47,709 --> 01:00:48,751
Je připravenej.
754
01:00:49,501 --> 01:00:50,501
Na.
755
01:00:53,626 --> 01:00:54,543
Díky.
756
01:00:56,834 --> 01:00:58,168
A Tome?
757
01:00:59,209 --> 01:01:03,584
Příště ho střelte zepředu.
Pak je to celý mnohem jednodušší.
758
01:01:17,168 --> 01:01:19,084
To vám posílají tamty dámy.
759
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
Kde pracujete?
760
01:01:25,834 --> 01:01:28,001
Já dělám ve Stone Mountain.
761
01:01:30,501 --> 01:01:31,334
A ty?
762
01:01:32,876 --> 01:01:33,793
Nevím.
763
01:01:35,709 --> 01:01:38,418
- Ty nevíš?
- Chce se dostat do realit.
764
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
Necháváš za sebe rozhodovat ostatní?
765
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
Ne.
766
01:01:43,793 --> 01:01:45,459
Já někoho znám.
767
01:01:46,251 --> 01:01:48,418
- Někoho znám.
- Někoho zná.
768
01:01:49,293 --> 01:01:51,001
- Jo.
- Někoho zná.
769
01:01:51,001 --> 01:01:52,543
A ten někoho zná.
770
01:01:56,834 --> 01:01:58,293
Tak to bylo.
771
01:02:00,043 --> 01:02:01,959
Ale pořád se cítím blbě.
772
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Lhal jsem.
773
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
Že jsem nevěděl, že pořád...
774
01:02:14,543 --> 01:02:16,459
spala s bývalým.
775
01:02:18,584 --> 01:02:20,126
Podvody se dějou.
776
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Já byla vdaná.
777
01:02:27,334 --> 01:02:31,418
A manžel řekl své milence,
že jsem jeho spolubydlící.
778
01:02:35,251 --> 01:02:37,543
- Promiň.
- Počkej...
779
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Promiň. To...
- Co? To je dobrý.
780
01:02:47,418 --> 01:02:48,584
Dobře ji dovezte.
781
01:03:04,668 --> 01:03:06,293
Vychovala vás matka?
782
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
Proč se ptáte?
783
01:03:11,376 --> 01:03:14,126
Protože jste si vzal její příjmení.
784
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
To ne. Vychoval mě otec.
785
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
A co matka?
786
01:03:28,501 --> 01:03:29,751
Matku neznám.
787
01:03:31,834 --> 01:03:33,459
To mě mrzí.
788
01:03:35,126 --> 01:03:36,126
V pořádku.
789
01:03:39,418 --> 01:03:44,626
Jak jistě víte, toto setkání musíte
absolvovat, abyste mohl zpátky do práce.
790
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
To zní dobře.
791
01:03:49,626 --> 01:03:50,793
Jak se cítíte?
792
01:03:52,501 --> 01:03:53,334
Fajn.
793
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
Jak se vám spí?
794
01:03:57,376 --> 01:03:58,543
Teď docela dobře.
795
01:03:59,626 --> 01:04:02,209
Ale už roky mívám takový sen.
796
01:04:03,751 --> 01:04:07,626
Pořád se mi vrací.
Jsem u někoho doma a jsou tam lidi.
797
01:04:07,626 --> 01:04:09,209
Je to nějaká párty.
798
01:04:10,376 --> 01:04:15,043
A pak tam přijdou nějací hajzlové
a začnou na všechny střílet.
799
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
A pokaždé, když vytáhnu zbraň...
800
01:04:22,584 --> 01:04:24,293
nedokážu zmáčknout spoušť.
801
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
Je to strašná noční můra.
802
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
Takový sen je mezi policisty velice častý.
803
01:04:36,001 --> 01:04:36,834
Vážně?
804
01:04:37,418 --> 01:04:39,501
A víte, co se stalo?
805
01:04:40,084 --> 01:04:41,376
Po té přestřelce
806
01:04:41,918 --> 01:04:43,584
se mi to zdá dál.
807
01:04:44,668 --> 01:04:46,876
Ale teď už tu spoušť zmáčknu.
808
01:04:49,709 --> 01:04:50,834
Zajímavý, co?
809
01:06:04,418 --> 01:06:08,251
- Nesnáším vás.
- Wally, jak dlouho už jseš drogovej pes?
810
01:06:08,251 --> 01:06:09,834
Dvacet čtyři let. Proč?
811
01:06:09,834 --> 01:06:12,168
A to nepoznáš, když někdo blafuje?
812
01:06:13,334 --> 01:06:14,168
Bum!
813
01:06:14,168 --> 01:06:16,168
Poznám, kdy blafuje tvoje stará.
814
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Jdi do hajzlu.
- Vicu, co je drogovej pes?
815
01:06:18,793 --> 01:06:21,376
- Veterán z protidrogovýho jako on.
- Bože.
816
01:06:22,668 --> 01:06:23,501
Chápu.
817
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Allene, hraješ?
- Ne, vynechte mě.
818
01:06:32,668 --> 01:06:36,834
Musíš se o sebe postarat.
A o svoji rodinu.
819
01:06:36,834 --> 01:06:40,876
Koukni na Allena.
Je nemocnej. Nemá se to říkat, ale koukej.
820
01:06:41,751 --> 01:06:42,918
Občas se to posere.
821
01:06:43,751 --> 01:06:46,459
Mysli na budoucnost.
Nemůžeš bejt furt polda.
822
01:06:46,459 --> 01:06:48,376
- Sakra!
- Paule!
823
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Omlouvám se.
- Zničil jsi mi koberec!
824
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Omlouvám se, Wally.
- Stál spoustu peněz.
825
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- To je dobrý.
- Polil jsem vás?
826
01:06:56,459 --> 01:06:58,834
- Stokilová gorila.
- Utřu to.
827
01:06:58,834 --> 01:07:00,918
Jen to tak poklepej.
828
01:07:01,751 --> 01:07:03,376
Máš štěstí, že tě mám rád.
829
01:07:03,376 --> 01:07:07,626
No, měl bych pro tebe
šolich ve firmě, kdybys chtěl.
830
01:07:08,668 --> 01:07:11,251
Bezpečnostní konzultant z řad policie.
831
01:07:11,251 --> 01:07:13,668
Co ty na to? Je to můj nápad.
832
01:07:13,668 --> 01:07:17,709
Všichni jsou poldové nebo bývalí vojáci.
Fajn kluci, rychlý prachy.
833
01:07:17,709 --> 01:07:20,376
Stačí stát před palácem nějakýho boháče.
834
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
Nic to není.
835
01:07:22,626 --> 01:07:24,626
Tak si to promysli.
836
01:07:27,168 --> 01:07:28,668
Pěkný hodinky, Wally.
837
01:07:41,918 --> 01:07:42,876
Nech si je.
838
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
To teda nevím.
839
01:07:47,293 --> 01:07:48,376
Chci ti je dát.
840
01:07:48,376 --> 01:07:51,293
Jsou mi u prdele. Rolexky. Prostě hodinky.
841
01:07:51,293 --> 01:07:53,751
Jsou tvoje, Wally. Já je nechci.
842
01:07:54,543 --> 01:07:55,501
Děkuju.
843
01:07:57,543 --> 01:08:01,918
- Jestli je nechce, vezmu si je.
- Kolik padouchů jsi tenhle týden chytil?
844
01:08:02,418 --> 01:08:04,584
Řeknu ti to. Nula.
845
01:08:26,293 --> 01:08:27,251
Já vím.
846
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
Kterou chceš?
847
01:08:32,043 --> 01:08:34,709
- Vážně, vyber si.
- Jsem ženatej, Wally.
848
01:08:35,293 --> 01:08:36,793
No a?
849
01:08:37,543 --> 01:08:38,876
Tak si vyber.
850
01:08:41,418 --> 01:08:43,918
- To je dobrý.
- Tak fajn.
851
01:08:44,709 --> 01:08:48,751
Když půjdeš s bolehlavem nahoru,
pošlu za tebou jednu s ibuprofenem.
852
01:08:48,751 --> 01:08:50,043
Co ty na to?
853
01:08:55,834 --> 01:08:58,459
Tohle je velkej barák. Nikdo nic nezjistí.
854
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Měl jsem dlouhej rozhovor s Graeberem
855
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
a doporučíme tě na medaili za chrabrost.
856
01:09:12,834 --> 01:09:15,251
Nechci medaili za zabití člověka.
857
01:09:15,251 --> 01:09:17,418
Nebude za to, žes zabil Gifforda,
858
01:09:17,918 --> 01:09:20,418
ale za to, žes zachránil Clearymu život.
859
01:09:27,126 --> 01:09:30,709
Trochu jsem přemýšlel.
Budu se řídit tvojí radou.
860
01:09:30,709 --> 01:09:31,959
Jo?
861
01:09:31,959 --> 01:09:32,959
Jo.
862
01:09:32,959 --> 01:09:34,168
A jakou?
863
01:09:34,168 --> 01:09:37,459
Už si nebudu hrát na frajera.
Budu se ženit.
864
01:09:39,334 --> 01:09:40,543
Tak to gratuluju.
865
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- To je skvělý.
- Díky.
866
01:09:44,293 --> 01:09:46,501
Ještě jsme neurčili datum, ale...
867
01:09:47,918 --> 01:09:49,918
rád bych tě měl za svědka.
868
01:09:51,501 --> 01:09:52,418
Za svědka?
869
01:09:54,459 --> 01:09:55,876
To je makačka, Dane.
870
01:09:58,626 --> 01:10:02,334
Jasně. Tak co abys dělal uvaděče?
871
01:10:02,334 --> 01:10:05,543
Uvaděče? Jo. To by šlo.
872
01:10:05,543 --> 01:10:06,918
Fajn, tak jo.
873
01:10:06,918 --> 01:10:08,959
Budoucí tchyně už otravuje,
874
01:10:08,959 --> 01:10:12,126
ať si otestuju sperma,
jestli jsem ještě plodnej.
875
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
To nesnáším.
876
01:10:46,834 --> 01:10:51,043
Tady.
877
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
Jo.
878
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
Je to kousanec.
879
01:11:05,626 --> 01:11:08,126
Díky zubům dostali i Teda Bundyho.
880
01:11:09,668 --> 01:11:12,918
Nejspíš máš pravdu.
Vypadá to jako lidský kousanec.
881
01:11:12,918 --> 01:11:14,709
A co s tím mám dělat?
882
01:11:14,709 --> 01:11:16,709
To řekni ty mně. Ty jsi expert.
883
01:11:17,626 --> 01:11:21,668
Sežeň mi otisky zubů toho Gifforda
a možná ho tak vyloučíme.
884
01:11:24,709 --> 01:11:30,584
- Kdo potvrdil, že je to lidský kousanec?
- Kamarád forenzní odontolog z Filadelfie.
885
01:11:32,668 --> 01:11:35,501
A jak víme,
že se jí to nestalo už předtím?
886
01:11:35,501 --> 01:11:39,626
No, jestli už předtím
neměla takhle svázané ruce,
887
01:11:40,293 --> 01:11:41,668
tak to má z Whitcomb.
888
01:11:42,918 --> 01:11:43,876
Takže...
889
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
Co chceš dělat?
890
01:11:48,793 --> 01:11:51,543
Sejmout zubní otisky Sama Gifforda.
891
01:11:52,876 --> 01:11:54,084
Jestli souhlasí.
892
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
Určitě to chceš udělat?
893
01:12:00,751 --> 01:12:02,751
Mám pocit, že bychom měli.
894
01:12:06,001 --> 01:12:09,543
Nechceme, aby umřel ještě někdo,
protože neděláme svou práci.
895
01:12:10,043 --> 01:12:11,293
Nejsem proti.
896
01:12:38,709 --> 01:12:41,834
Určitě to neděláš
kvůli přesčasům na to auto?
897
01:13:38,834 --> 01:13:40,418
Přední dveře otevřené.
898
01:13:40,418 --> 01:13:41,751
Jsem v kuchyni.
899
01:13:51,709 --> 01:13:52,668
Dobrý den.
900
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Will. Dobrý den.
901
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Dobrý den.
- Těší mě.
902
01:13:58,043 --> 01:13:59,668
Jsem rád, že jste přišli.
903
01:14:01,959 --> 01:14:03,209
Kdy to postavili?
904
01:14:03,918 --> 01:14:06,293
V roce 1968. Jo.
905
01:14:07,084 --> 01:14:08,459
Provedu vás.
906
01:14:12,376 --> 01:14:15,126
To byl obývák a tady je jídelna.
907
01:14:15,918 --> 01:14:18,543
Vejde se sem stůl
pro deset až dvanáct lidí.
908
01:14:21,209 --> 01:14:22,709
Ukážete nám ložnici?
909
01:14:24,834 --> 01:14:25,834
Jistě.
910
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Tady po schodech nahoru.
911
01:14:43,043 --> 01:14:44,834
Tady je hlavní ložnice.
912
01:14:48,293 --> 01:14:52,084
Je tu pánská a dámská šatna
a koupelna se záchodem.
913
01:14:52,709 --> 01:14:54,918
- Tady se to stalo.
- Vy...
914
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Super.
915
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
To je skvělý.
916
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Jo.
917
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
To je sexy!
918
01:15:10,418 --> 01:15:12,043
Co to do prdele děláte?
919
01:15:12,876 --> 01:15:15,084
Hele, můžu si ji s váma vyfotit?
920
01:15:15,084 --> 01:15:16,459
- Prosím!
- Vypadněte.
921
01:15:16,459 --> 01:15:19,293
- Bylo by to perfektní.
- Vypadněte kurva ven!
922
01:15:32,751 --> 01:15:33,584
Kurva.
923
01:15:47,209 --> 01:15:49,543
Tak už to víme. Zařídíme se podle toho.
924
01:15:49,543 --> 01:15:50,584
Děkuju.
925
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
Neboj se.
926
01:15:58,168 --> 01:15:59,543
Je to neprůkazný.
927
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Co říkal?
928
01:16:03,918 --> 01:16:05,709
To kousnutí není dost hluboký.
929
01:16:10,209 --> 01:16:14,543
Dobře. A vadilo by ti teda,
kdybychom ten případ uzavřeli?
930
01:16:17,709 --> 01:16:18,626
Ne.
931
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Dobře, kapitáne. Zase za půl roku.
932
01:16:36,876 --> 01:16:37,876
Snažil ses.
933
01:16:40,626 --> 01:16:41,626
My všichni.
934
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Právě u tohoto
opuštěného obchodu na Hill Street
935
01:16:58,584 --> 01:17:02,959
se z děsivé autonehody vyklubalo
něco mnohem překvapivějšího.
936
01:17:02,959 --> 01:17:08,668
Řidič vozu GMC Suburban se střetl
s Fordem Explorer a uvázl uvnitř.
937
01:17:08,668 --> 01:17:11,876
Když se policii podařilo
muže z vozu vytáhnout,
938
01:17:11,876 --> 01:17:14,876
našla na zadním sedadle
13 kilogramů heroinu.
939
01:17:14,876 --> 01:17:16,334
REALITY GRADY
940
01:17:16,334 --> 01:17:20,001
Policie se domnívá, že muž
pašoval drogy z obchodu a začal...
941
01:17:22,209 --> 01:17:25,501
...našla na zadním sedadle
13 kilogramů heroinu.
942
01:17:25,501 --> 01:17:29,251
Policie se domnívá,
že muž pašoval drogy z obchodu
943
01:17:29,251 --> 01:17:31,668
a začal couvat, aniž by se ohlédl.
944
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Naštěstí se nikdo...
945
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Jo.
946
01:18:08,626 --> 01:18:10,668
Nejspíš tu byl někdo zamčený
947
01:18:10,668 --> 01:18:13,834
a tou židlí si rozbil okno.
948
01:18:14,918 --> 01:18:17,043
- Nějaká krev?
- Ne, pane.
949
01:18:22,334 --> 01:18:25,709
Napadá vás někdo, kdo to mohl udělat?
950
01:18:27,126 --> 01:18:28,043
Nevím.
951
01:18:30,959 --> 01:18:32,876
A co ten Eli Phillips?
952
01:18:41,209 --> 01:18:43,334
Obhlédl jsem to tady.
953
01:18:43,959 --> 01:18:45,751
Akorát rozbili okno.
954
01:18:46,376 --> 01:18:48,043
Mámin počítač je tady.
955
01:18:48,751 --> 01:18:51,334
Nic důležitého se neztratilo.
956
01:18:51,834 --> 01:18:55,793
No, je to velký dům.
Možná byste se měli podívat ještě jednou.
957
01:18:55,793 --> 01:18:58,501
- A časem...
- Říkám, že potřebujeme kamery.
958
01:18:58,501 --> 01:18:59,584
Já vím.
959
01:19:12,918 --> 01:19:15,834
Policie zjistila,
že Stephanie měla dlouhé vlasy,
960
01:19:15,834 --> 01:19:18,501
den před smrtí svázané do culíku.
961
01:19:18,501 --> 01:19:20,376
Z toho usoudila, že vrah...
962
01:21:50,959 --> 01:21:52,668
Sundej prst ze spouště.
963
01:21:54,209 --> 01:21:55,293
Jsi v pořádku?
964
01:21:55,918 --> 01:21:57,293
Plížil se tady.
965
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Skloň zbraň.
966
01:22:05,334 --> 01:22:07,959
Říkal jste, ať se ozvu, když budu chtít.
967
01:22:07,959 --> 01:22:10,001
- Zavolej policii.
- Volala jsem.
968
01:22:12,459 --> 01:22:13,959
Dej mi tu zbraň, zlato.
969
01:22:16,418 --> 01:22:17,918
Běž se obléct.
970
01:22:18,418 --> 01:22:19,501
Zlato, pojď sem.
971
01:22:22,626 --> 01:22:23,918
Jsem na tebe hrdej.
972
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Chci vám něco ukázat.
973
01:22:34,876 --> 01:22:38,126
Je to důkaz,
že Gradyovi jsou zasraný křiváci.
974
01:22:40,293 --> 01:22:45,084
Věděl jste, že Summer
odrbávali lidi z firmy jménem White Fish?
975
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
Ne?
976
01:22:50,793 --> 01:22:52,751
Teď se můžete vykoupit.
977
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
Já se nepotřebuju vykoupit,
je vám to jasný?
978
01:23:05,334 --> 01:23:08,459
Víte, kdo je Rudi Rakoczy?
979
01:23:08,459 --> 01:23:11,168
- Toho neznám.
- Pracuje pro Gradyovy.
980
01:23:11,168 --> 01:23:13,959
- Vy mě ani neposloucháte!
- Tady vzadu.
981
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
Rudiho Rakoczyho sebrali
se 13 kilama heroinu.
982
01:23:18,626 --> 01:23:23,043
Vy mě neposloucháte.
Gradyovi perou prachy z drog. Kurva!
983
01:23:23,043 --> 01:23:29,418
Víte, že můj táta si prostřelil hlavu?
Kvůli farmě, co postavil vlastníma rukama!
984
01:23:29,418 --> 01:23:32,709
Jste větší hajzl než oni,
jestli to tak necháte.
985
01:23:32,709 --> 01:23:34,084
Gradyovi jsou křiví!
986
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
KUPNÍ SMLOUVA
PRODÁNO - REALITY GRADY
987
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
PŘEVOD NEMOVITOSTI - WHITE FISH ASSETS
MAJETEK ZABAVENÝ ZA TRESTNOU ČINNOST
988
01:24:10,418 --> 01:24:13,751
SHADOW COURT 845
PRODÁNO - REALITY GRADY
989
01:24:13,751 --> 01:24:17,293
SHADOW COURT 845
SUMMER ELSWICKOVÁ
990
01:24:26,584 --> 01:24:29,709
WHITE FISH ASSETS
MAJETEK ZABAVENÝ ZA TRESTNOU ČINNOST
991
01:24:37,001 --> 01:24:38,501
SHADOW COURT 845
992
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
PŘIDÁNO PŘED DVĚMA DNY
NA PRODEJ - SHADOW COURT 845
993
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Co ti chtělo to tvý dvojče v Blížencích?
994
01:24:53,209 --> 01:24:54,668
Co já vím?
995
01:24:54,668 --> 01:24:56,668
Možná si chtěl zaplavat.
996
01:24:59,418 --> 01:25:02,334
Díky. Judy ho měla normálně zastřelit.
997
01:25:02,334 --> 01:25:05,084
Místo toho zastřelila bazén.
998
01:25:11,209 --> 01:25:12,168
Mám to.
999
01:25:26,709 --> 01:25:29,834
SUMMER ELSWICKOVÁ
MAJETEK ZABAVENÝ ZA TRESTNOU ČINNOST
1000
01:25:51,209 --> 01:25:54,084
Nikde žádný provize. Co to kurva je?
1001
01:25:58,001 --> 01:26:02,293
Zdravím. Kde najdu záznamy
o majetku zabaveném kvůli drogám?
1002
01:26:02,293 --> 01:26:03,876
MĚSTSKÝ ÚŘAD SCARBOROUGH
1003
01:27:27,418 --> 01:27:29,334
White Fish už nefunguje.
1004
01:27:29,334 --> 01:27:33,459
- A zjistil jsi o tom něco?
- Akorát adresu starýho P.O. boxu.
1005
01:27:35,626 --> 01:27:37,751
- Dobře.
- Počkej.
1006
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Ten P.O. box má ještě jedna firma.
1007
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
Jaká?
1008
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
Agentura jménem
Bezpečnostní poradenství aktivní služby.
1009
01:27:57,209 --> 01:27:58,251
Dobře, Jimmy.
1010
01:27:59,584 --> 01:28:01,001
Něco s tím vymyslím.
1011
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
Můžu vidět důkazy ze zatčení Rakoczyho?
1012
01:28:23,459 --> 01:28:25,626
Další, co přešel na temnou stranu.
1013
01:28:26,709 --> 01:28:27,876
Jak to?
1014
01:28:28,376 --> 01:28:29,959
Byl policejní informátor.
1015
01:28:29,959 --> 01:28:33,168
Roky nám donášel a teď mu hrozí 15 let.
1016
01:28:55,168 --> 01:28:57,501
Odkdy to tu je jako důkazní materiál?
1017
01:29:00,709 --> 01:29:02,626
Od půlnoci 21. září.
1018
01:29:02,626 --> 01:29:05,709
Můžu vidět drogy z případu Sama Gifforda?
1019
01:29:07,459 --> 01:29:09,293
Byly odeslány k likvidaci.
1020
01:29:10,626 --> 01:29:11,584
Kdy?
1021
01:29:11,584 --> 01:29:15,043
- 21. září v půl deváté ráno.
- Kdo je tam odeslal?
1022
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Wally Finn.
1023
01:29:21,793 --> 01:29:25,876
- Policie Scarborough. Tady Jimmy.
- Ahoj, Jimmy. Potřebuju laskavost.
1024
01:29:25,876 --> 01:29:28,918
Telefonní záznamy Rudiho Rakoczyho.
1025
01:29:37,626 --> 01:29:39,043
Tady to podepište.
1026
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- A jak asi?
- Sundejte mu pouta.
1027
01:29:45,334 --> 01:29:48,293
- Kdo zaplatil kauci?
- LILC Bail Bonds.
1028
01:29:49,418 --> 01:29:52,793
LILC Bail Bonds?
1029
01:29:54,001 --> 01:29:59,209
- Měl jsem nůž. Vrátíte mi ho prosím?
- Běžte se převléknout. Nůž dostanete pak.
1030
01:30:10,834 --> 01:30:12,668
A najednou to vystřelilo.
1031
01:30:12,668 --> 01:30:16,168
Ten chlápek byl na zemi.
Ale trefilo to bazén.
1032
01:30:16,168 --> 01:30:19,084
- Díkybohu, že jsi v pořádku.
- Děkuju.
1033
01:30:31,626 --> 01:30:32,626
Jak je?
1034
01:30:33,126 --> 01:30:34,043
Dobrý.
1035
01:30:38,376 --> 01:30:40,501
- Kde jsou všichni?
- Netuším.
1036
01:30:40,501 --> 01:30:43,334
Ale Deena říkala, že dneska zůstanou doma.
1037
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- Je Allen v pohodě?
- Jo.
1038
01:30:50,126 --> 01:30:52,626
Tamhle to je Peter? Náš stavbyvedoucí?
1039
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
No jo!
1040
01:30:58,459 --> 01:30:59,709
Co tu dělá?
1041
01:31:00,543 --> 01:31:02,834
- Řekla jsem mu tady o tom.
- Aha.
1042
01:31:02,834 --> 01:31:05,918
Je to větší sranda,
než si pamatuju z dětství.
1043
01:31:05,918 --> 01:31:08,501
- Ahoj.
- Ahoj. Jak se máš?
1044
01:31:08,501 --> 01:31:11,543
Je tu majitelka Zuzu.
Řeknu jí o svých kabelkách.
1045
01:31:11,543 --> 01:31:14,334
Jo, dobrej nápad. Jen běž. Jo.
1046
01:31:21,334 --> 01:31:24,376
Tak co ta nová kuchyně?
1047
01:31:26,126 --> 01:31:27,709
Líbí se ti?
1048
01:31:29,001 --> 01:31:30,168
Která?
1049
01:31:32,793 --> 01:31:34,251
Kam bys až zašel?
1050
01:31:36,334 --> 01:31:37,293
Prosím?
1051
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Umřel bys kvůli tomu?
1052
01:31:43,459 --> 01:31:45,876
Netuším, o čem mluvíme, Tome.
1053
01:31:46,543 --> 01:31:48,293
Ty netušíš, o čem mluvím, jo?
1054
01:31:48,293 --> 01:31:51,959
- Ne. Ani trochu.
- To mě poser. Ty jseš koumák.
1055
01:31:56,001 --> 01:31:59,418
Varuju tě. Dej si kurva majzla,
ať tě nenachytám.
1056
01:32:00,001 --> 01:32:01,376
Jak to šlo?
1057
01:32:01,376 --> 01:32:03,459
Povedlo se. Zatančíme si?
1058
01:32:04,251 --> 01:32:07,834
To je dobrý. Petere, zatančíš si?
1059
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
Ne, zůstanu u stolu.
1060
01:32:14,501 --> 01:32:15,418
Ne?
1061
01:32:16,584 --> 01:32:17,584
Dobře.
1062
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Ty a já, zlato? Co ty na to?
1063
01:32:43,918 --> 01:32:45,918
Ne. Bál se víc než já.
1064
01:32:46,501 --> 01:32:48,168
Říkal, proč přišel?
1065
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
Říkal, že zná Toma. Chtěl odejít,
tak jsem varovně vystřelila.
1066
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
JIMMY
HLASOVÁ SCHRÁNKA
1067
01:33:10,918 --> 01:33:13,209
Ahoj, Tommy. Mám ty telefonní záznamy.
1068
01:33:13,209 --> 01:33:14,876
RUDI R. TELEFONNÍ ZÁZNAMY
1069
01:33:14,876 --> 01:33:18,709
Divný je, že ten den,
co byla zavražděná Summer Elswicková,
1070
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
volal Rudi Rakoczy
sedmnáctkrát číslo 3586.
1071
01:33:24,543 --> 01:33:28,084
To je jen tak k zamyšlení.
Připadá mi to zajímavý.
1072
01:33:28,084 --> 01:33:31,459
809 122 3586.
1073
01:34:28,043 --> 01:34:28,876
Haló?
1074
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Dobrý den, volám kvůli té instalaci kamer.
1075
01:35:05,793 --> 01:35:11,126
Volaný bohužel nemá aktivovanou
hlasovou schránku.
1076
01:35:13,084 --> 01:35:14,626
Nestojím o potíže.
1077
01:35:15,918 --> 01:35:17,918
Chci jenom to, cos mi vzal.
1078
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
Co jsem vzal já tobě?
1079
01:35:34,251 --> 01:35:35,168
Rozkošný.
1080
01:35:38,084 --> 01:35:39,251
Asi takhle.
1081
01:35:39,751 --> 01:35:42,251
Vrátíš mi, cos vzal z kanceláře,
1082
01:35:43,209 --> 01:35:44,709
a já to nechám plavat.
1083
01:35:44,709 --> 01:35:47,043
Počkej chvilku. Vyjasním si to.
1084
01:35:47,043 --> 01:35:53,043
Vrátím ti, co jsem vzal z kanceláře,
a ty to necháš plavat?
1085
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
- Přesně tak.
- Naser si.
1086
01:35:58,334 --> 01:35:59,584
Jak se má máma?
1087
01:36:00,459 --> 01:36:01,959
Žije ještě?
1088
01:36:01,959 --> 01:36:04,168
Ne, je mrtvá, Wille. Víš to.
1089
01:36:12,251 --> 01:36:14,126
Vy dva se znáte, ne?
1090
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
POLICEJNÍ STANICE SCARBOROUGH
1091
01:36:28,251 --> 01:36:30,001
V čem se ode mě lišíš?
1092
01:36:32,584 --> 01:36:33,459
Jak jako?
1093
01:36:34,376 --> 01:36:36,584
V čem se ode mě lišíš?
1094
01:36:39,168 --> 01:36:42,418
Dost toho nakecáš, a pak na to neslyšíš.
1095
01:36:45,751 --> 01:36:46,751
Na co?
1096
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
Ty tu písničku neznáš?
1097
01:36:56,668 --> 01:36:57,709
Ne, neznám.
1098
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
A co ty?
1099
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
Jakou?
1100
01:37:03,626 --> 01:37:07,126
Dost toho nakecáš, a pak na to neslyšíš.
1101
01:37:08,001 --> 01:37:08,959
Že by Wu-Tang?
1102
01:37:10,209 --> 01:37:13,834
Ty vole, prej jestli to je Wu-Tang!
To je Dr. Dre.
1103
01:37:50,168 --> 01:37:51,043
Haló?
1104
01:37:58,376 --> 01:37:59,209
Haló?
1105
01:38:33,459 --> 01:38:34,626
Zjistil jsem tohle.
1106
01:38:34,626 --> 01:38:39,793
To číslo 3586, na který jsem tě upozornil,
patří nemovitostnímu fondu.
1107
01:38:40,543 --> 01:38:41,543
Nepovídej.
1108
01:38:42,168 --> 01:38:43,293
Co víš dál?
1109
01:38:43,793 --> 01:38:47,501
Vidím akorát, že je zapsaný jako W6.
1110
01:38:49,251 --> 01:38:52,834
Mluvila jsem s Deenou.
Můžou získat kmenové buňky z Baham,
1111
01:38:52,834 --> 01:38:55,834
jenže je to drahé
a pojištění jim to nepokryje.
1112
01:38:55,834 --> 01:38:59,209
No, ale peníze na to mají.
1113
01:38:59,793 --> 01:39:00,793
Ne?
1114
01:39:00,793 --> 01:39:01,793
Jo.
1115
01:39:07,043 --> 01:39:10,001
- Je všechno v pořádku?
- Jo, všechno je v pořádku.
1116
01:39:10,001 --> 01:39:12,918
- Asi už půjdeme.
- Zlato, ani ses toho nedotkl.
1117
01:39:12,918 --> 01:39:14,793
Nemám hlad. Zabalí nám to.
1118
01:39:14,793 --> 01:39:16,168
Dáte si dezert?
1119
01:39:18,751 --> 01:39:21,126
- Ne.
- Zaplatíme, prosím.
1120
01:39:21,126 --> 01:39:22,543
Díky.
1121
01:39:26,209 --> 01:39:28,084
Panebože. Hele, kdo přišel.
1122
01:39:28,876 --> 01:39:29,709
Kdo?
1123
01:39:30,668 --> 01:39:31,668
Will Grady.
1124
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
Přivedl si přítelkyni?
1125
01:39:49,584 --> 01:39:50,918
To byla rychlovka.
1126
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Každý asi truchlí jinak.
1127
01:39:55,751 --> 01:39:58,126
Pokryjí všechny náklady.
1128
01:39:58,709 --> 01:39:59,751
Skočili po tom.
1129
01:39:59,751 --> 01:40:02,251
Jak mluvil s tím druhým makléřem!
1130
01:40:02,251 --> 01:40:07,293
- Byl jako dravec. To jsem o tobě nevěděl.
- No, učil jsem se od těch nejlepších.
1131
01:40:09,376 --> 01:40:11,043
- Máš s sebou kartu?
- Jo.
1132
01:40:11,043 --> 01:40:13,293
- Tak já ho půjdu pozdravit.
- Dobře.
1133
01:40:24,751 --> 01:40:25,668
Díky.
1134
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- V pohodě?
- V pohodě.
1135
01:41:16,376 --> 01:41:17,251
Dobrej.
1136
01:41:18,126 --> 01:41:19,126
Jste tu brzo.
1137
01:41:20,251 --> 01:41:22,043
- Našel jste to snadno?
- Jo.
1138
01:41:25,918 --> 01:41:29,376
To je poprvé,
co má zájemce na prohlídce zbraň.
1139
01:41:31,043 --> 01:41:34,626
- Nebojíte se zbraní, ne?
- Ne, když jsou ve správných rukou.
1140
01:41:34,626 --> 01:41:35,834
To je dobře.
1141
01:41:36,751 --> 01:41:37,751
Pojďte dál.
1142
01:41:40,959 --> 01:41:44,418
Takže tohle byla společenská místnost,
1143
01:41:44,418 --> 01:41:48,251
ale myslím, že by z toho byla
skvělá pracovna nebo kancelář.
1144
01:41:50,584 --> 01:41:54,793
A tady je spíš takový rodinný obývák.
1145
01:41:55,376 --> 01:42:00,959
Můžete si sem dát televizi
a má to i úžasný venkovní prostor.
1146
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Tady je kuchyně.
1147
01:42:09,126 --> 01:42:11,959
Vypadá sice trochu zastarale,
1148
01:42:11,959 --> 01:42:17,334
ale ty pracovní desky můžete vyměnit
za něco z granitu nebo z mramoru.
1149
01:42:18,251 --> 01:42:22,293
Jestli vaše žena ráda vaří,
tak se jí to bude líbit.
1150
01:42:26,459 --> 01:42:28,001
Tady to mám nejradši.
1151
01:42:28,001 --> 01:42:33,876
Můžete tu mít hernu pro děti
nebo si tu třeba udělat svoji zašívárnu.
1152
01:42:49,918 --> 01:42:51,293
Chcete to vidět nahoře?
1153
01:43:04,376 --> 01:43:05,751
Začneme tady.
1154
01:43:07,376 --> 01:43:09,043
Tady je hlavní ložnice.
1155
01:43:10,293 --> 01:43:13,084
Tohle tu zůstalo po předchozím majiteli.
1156
01:43:15,584 --> 01:43:17,168
Má okna do ulice.
1157
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
Je to pěkný pokoj,
ale já bych strhl koberce a předělal ho.
1158
01:43:28,584 --> 01:43:29,418
Vezmete to?
1159
01:43:34,959 --> 01:43:35,918
Kurva.
1160
01:43:38,709 --> 01:43:40,168
Nechají vzkaz.
1161
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Zasranej realiťák.
1162
01:43:53,709 --> 01:43:54,626
Cože?
1163
01:43:55,751 --> 01:43:56,876
Co je, zlato?
1164
01:43:57,501 --> 01:43:59,168
Nic. Spi dál.
1165
01:44:22,043 --> 01:44:23,251
Připravený, zlato?
1166
01:44:24,043 --> 01:44:25,043
Připravený.
1167
01:44:36,501 --> 01:44:38,501
- Všechno nejlepší.
- Tady je máme!
1168
01:44:38,501 --> 01:44:40,251
Tak jsi tu. Ahoj, krásko.
1169
01:44:41,876 --> 01:44:43,209
- Ahoj.
- Hodně zdraví.
1170
01:44:43,209 --> 01:44:46,084
Potřebuju s tebou něco probrat o samotě.
1171
01:44:46,084 --> 01:44:47,751
- Já s tebou taky.
- Jo?
1172
01:44:47,751 --> 01:44:48,876
Dobře. Tak jo.
1173
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo!
1174
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Vítejte.
- Děkujeme.
1175
01:44:53,918 --> 01:44:54,834
Pro tebe.
1176
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Ahoj.
- Ahoj.
1177
01:44:59,209 --> 01:45:01,709
- Stihlas to?
- Jo. Makala jsem do půlnoci.
1178
01:45:24,959 --> 01:45:26,126
Ale no tak!
1179
01:45:26,126 --> 01:45:28,501
Co, svedeš to na tu sklerózu?
1180
01:45:28,501 --> 01:45:29,709
Jdi do hajzlu!
1181
01:45:29,709 --> 01:45:32,626
Ten dort pekla Judy.
A je stopro veganskej!
1182
01:45:32,626 --> 01:45:35,293
Při pečení nebylo zraněno žádné zvíře.
1183
01:45:38,418 --> 01:45:39,251
Tome.
1184
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
Proč se mi vyhýbáš?
1185
01:45:43,501 --> 01:45:44,751
Nevyhýbám se ti.
1186
01:45:44,751 --> 01:45:47,918
Jsem tady celou dobu,
a ty neřekneš ani blbý ahoj.
1187
01:45:49,501 --> 01:45:50,626
Ahoj, Wally.
1188
01:45:53,126 --> 01:45:54,376
Pojď, obejmi mě.
1189
01:45:56,043 --> 01:45:57,584
- Ještě se uvidíme.
- Jo.
1190
01:46:07,918 --> 01:46:09,209
Jak se cítíš?
1191
01:46:09,209 --> 01:46:10,168
Dobře.
1192
01:46:11,501 --> 01:46:13,251
Tak cos chtěl probrat?
1193
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Začni ty.
1194
01:46:20,209 --> 01:46:21,126
No,
1195
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
už je to tady.
1196
01:46:24,418 --> 01:46:25,584
Co je tady?
1197
01:46:27,709 --> 01:46:29,876
Potvrdili to. Dostaneš medaili.
1198
01:46:35,001 --> 01:46:36,293
Hej, jste tam?
1199
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Pojď k nám.
Máme super zprávy. Skvělý načasování.
1200
01:46:41,209 --> 01:46:44,334
- Co se děje?
- Právě to potvrdili.
1201
01:46:44,334 --> 01:46:46,501
Tommy dostane medaili za chrabrost.
1202
01:46:46,501 --> 01:46:47,793
Gratuluju.
1203
01:46:47,793 --> 01:46:51,001
- Skvělý.
- Je to druhé nejvyšší uznání.
1204
01:46:51,001 --> 01:46:54,418
Výš už je jenom medaile cti.
1205
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
Ale za tu musíš umřít.
1206
01:46:58,751 --> 01:47:00,834
Tak na to se napijeme, ne?
1207
01:47:00,834 --> 01:47:02,668
To chce přípitek.
1208
01:49:18,793 --> 01:49:19,793
Takže...
1209
01:49:21,501 --> 01:49:23,501
o čem jsi chtěl mluvit?
1210
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Tohle je Chrysler Imperial.
1211
01:49:31,001 --> 01:49:32,001
Jo.
1212
01:49:35,168 --> 01:49:37,251
Jako ten na Whitcomb.
1213
01:49:38,876 --> 01:49:41,084
Jo, někdo si ho u mě parkuje.
1214
01:49:41,918 --> 01:49:42,918
Kdo?
1215
01:49:48,918 --> 01:49:49,834
Tommy.
1216
01:49:52,251 --> 01:49:54,584
S Judy to tady máte fajn.
1217
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Nech to být.
1218
01:50:05,668 --> 01:50:07,543
Pojď si užít večer.
1219
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahomo, hraješ s náma?
1220
01:51:29,626 --> 01:51:31,168
Hraješ s náma, nebo ne?
1221
01:51:36,418 --> 01:51:37,334
Hraje.
1222
01:52:04,543 --> 01:52:06,376
Ty bys mi to neřekl?
1223
01:52:08,418 --> 01:52:09,334
Co?
1224
01:52:10,501 --> 01:52:13,293
K té medaili dávají 20 tisíc dolarů.
1225
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
Co jim tak trvá?
1226
01:53:43,793 --> 01:53:47,501
Zastavil jsem vás,
protože jste na stopce jen přibrzdil.
1227
01:53:48,793 --> 01:53:50,751
Řidičák a techničák, prosím.
1228
01:53:56,751 --> 01:53:58,459
Musíte být opatrnější.
1229
01:53:58,459 --> 01:53:59,918
Je tma.
1230
01:54:01,626 --> 01:54:02,501
Jo.
1231
01:54:14,876 --> 01:54:16,501
Chápu, o co tu jde.
1232
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
Trochu se ženou slavíte.
1233
01:54:20,418 --> 01:54:22,834
Jak daleko to ještě máte domů?
1234
01:54:23,418 --> 01:54:24,293
Tři minuty.
1235
01:54:25,251 --> 01:54:27,043
Budu vás muset sledovat domů.
1236
01:54:29,001 --> 01:54:29,959
Díky.
1237
01:54:29,959 --> 01:54:32,834
A mimochodem, gratuluju k medaili.
1238
01:54:33,459 --> 01:54:34,834
Zasloužíte si ji, pane.
1239
01:54:44,584 --> 01:54:47,376
Řekneš mi konečně, co se do prdele děje?
1240
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
Zeptej se strejdy, co se do prdele děje.
1241
01:54:56,918 --> 01:54:58,543
O čem to mluvíš?
1242
01:55:05,501 --> 01:55:07,668
White Fish je Wally a Will Grady.
1243
01:55:08,876 --> 01:55:11,834
Wally tam nastraží drogy a dům se zabaví.
1244
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
White Fish ho potom koupí.
1245
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
Summer byla makléřka.
1246
01:55:21,584 --> 01:55:25,168
Papírově vydělala 70 tisíc,
ale neviděla z toho nic.
1247
01:55:25,168 --> 01:55:26,959
Neměla o tom tušení.
1248
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
Takže ji zabili kvůli penězům?
1249
01:55:33,793 --> 01:55:36,626
Ne. Chtěla začít mluvit.
1250
01:55:47,126 --> 01:55:48,668
Musíš to říct Allenovi.
1251
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- Co mi tím chceš říct?
- Jede v tom s nima.
1252
01:56:02,168 --> 01:56:03,043
Cože?
1253
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
Buď je jedním z nich, nebo jim pomáhá.
1254
01:56:08,501 --> 01:56:09,584
Jak to myslíš?
1255
01:56:12,751 --> 01:56:14,834
Víš, jak jsme hledali ten Chrysler?
1256
01:56:14,834 --> 01:56:17,834
Přesně v týhle chvíli
stojí u něj v garáži.
1257
01:56:20,126 --> 01:56:21,209
Ten Chrysler?
1258
01:56:21,709 --> 01:56:22,543
Jo.
1259
01:56:31,043 --> 01:56:32,043
Já vím.
1260
01:56:33,751 --> 01:56:34,876
Je to šílený.
1261
01:56:41,084 --> 01:56:44,876
Jenom jednu jedinou věc
miluju skoro tak jako tebe.
1262
01:56:47,751 --> 01:56:49,418
Bejt policajt.
1263
01:56:52,959 --> 01:56:54,334
Ale víš co?
1264
01:56:54,334 --> 01:56:56,334
Ta láska není opětovaná.
1265
01:57:03,251 --> 01:57:04,168
To je on.
1266
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
Ví, že o tom víš?
1267
01:57:07,918 --> 01:57:08,793
Jo.
1268
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Musíš si zabalit. Dneska tu spát nebudeme.
1269
01:57:16,334 --> 01:57:17,793
- Haló?
- Ahoj, Tome.
1270
01:57:18,293 --> 01:57:19,543
Máš chvilku?
1271
01:57:20,876 --> 01:57:21,709
Jo.
1272
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Hele, chci si o tom s tebou promluvit.
1273
01:57:26,709 --> 01:57:30,126
Má to vysvětlení.
Není to tak, jak to vypadá.
1274
01:57:30,126 --> 01:57:31,126
Aha.
1275
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
Nechceš zítra ráno přijít,
abychom to probrali?
1276
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
V kolik?
1277
01:57:38,209 --> 01:57:39,251
V devět?
1278
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- To zní dobře.
- Tak zítra.
1279
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
Bude to v pohodě.
1280
01:57:52,876 --> 01:57:55,626
Předtím taky mlčel. Udělá to zase.
1281
01:58:01,626 --> 01:58:06,418
A podle vás Summer věděla,
že v tom naše stanice jede taky?
1282
01:58:06,418 --> 01:58:07,626
Ano, pane.
1283
01:58:08,209 --> 01:58:10,959
Asi proto zavolala FBI, a ne nám.
1284
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
PRODEJE - SUMMER ELSWICKOVÁ
ZABAVENO ZA TRESTNOU ČINNOST
1285
01:58:16,959 --> 01:58:19,293
Když jste se Allena na to auto ptal,
1286
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
co vám řekl?
1287
01:58:22,293 --> 01:58:24,584
Že si ho u něj někdo parkuje.
1288
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
A řekl kdo?
1289
01:58:37,168 --> 01:58:39,376
Tome, znám ho už 40 let.
1290
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Tohle je šílenost.
1291
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
Ví někdo o tomhle?
1292
01:58:50,584 --> 01:58:51,584
Ne, pane.
1293
01:59:42,834 --> 01:59:43,793
Ahoj, Allene.
1294
01:59:46,043 --> 01:59:47,334
Jsme tu dva.
1295
01:59:48,459 --> 01:59:49,876
Jen si chceme promluvit.
1296
01:59:52,334 --> 01:59:53,251
Pojďte.
1297
01:59:59,126 --> 02:00:00,334
Dáte si kafe?
1298
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
Ne, v pohodě.
1299
02:00:04,043 --> 02:00:04,959
Tome?
1300
02:00:06,126 --> 02:00:07,209
Dobrý.
1301
02:00:18,001 --> 02:00:20,834
- Kde je Deena?
- Šla do kostela.
1302
02:00:28,293 --> 02:00:30,626
Jste tady kvůli tomu autu.
1303
02:00:30,626 --> 02:00:31,834
No, my...
1304
02:00:32,709 --> 02:00:34,626
Dělá nám to trochu starosti.
1305
02:00:35,376 --> 02:00:37,876
A chceme probrat i pár dalších věcí.
1306
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Tak pojďme nahoru.
1307
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Musím na záchod.
1308
02:00:53,084 --> 02:00:54,459
Přijdu za vámi.
1309
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Víš, kde to je.
1310
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Vypadni odsud.
1311
02:01:11,626 --> 02:01:13,501
Dal jsi jim tu flashku.
1312
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Vědí o všem.
1313
02:01:16,709 --> 02:01:18,959
Běž. Vypadni odsud.
1314
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Ví to.
1315
02:01:31,126 --> 02:01:32,001
Je konec.
1316
02:01:48,043 --> 02:01:49,126
Tome.
1317
02:01:49,918 --> 02:01:52,959
To jsem já. Odložte tu zbraň.
1318
02:01:54,543 --> 02:01:56,751
Pane, nedělejte to.
1319
02:01:56,751 --> 02:01:58,751
Tome, odložte ji.
1320
02:02:00,334 --> 02:02:01,168
Ne.
1321
02:03:04,293 --> 02:03:05,293
Kurva.
1322
02:03:59,876 --> 02:04:01,459
Necítím nohy.
1323
02:04:03,543 --> 02:04:05,251
Necítím nohy.
1324
02:04:31,293 --> 02:04:32,543
Oklahomo.
1325
02:04:33,126 --> 02:04:34,084
Hej.
1326
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Oklahomo.
1327
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Doraž mě.
1328
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
Tísňová linka. Jak vám pomohu?
1329
02:05:27,626 --> 02:05:28,626
Haló?
1330
02:05:31,043 --> 02:05:31,959
Haló?
1331
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
Tísňová linka. Jak vám pomohu?
1332
02:13:58,126 --> 02:14:03,126
Překlad titulků: Kristýna Wanková