1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 NA PRODEJ 2 00:01:16,626 --> 00:01:19,793 - Říkali, jestli mají děti? - Neptala jsem se. 3 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 Sakra! 4 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Wille, co to je? 5 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Nejspíš krysa. 6 00:01:30,418 --> 00:01:32,376 Každopádně už je dávno po ní. 7 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 Bazén je v hrozným stavu. Vypadá jako bažina. 8 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Nech toho. - Co je? 9 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Dřív se ti líbilo, když jsme si v těch hezčích trochu zablbli. 10 00:01:58,543 --> 00:02:00,376 Je snad tenhle hezkej až moc? 11 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Jsem uprostřed temného tunelu a vtom mi chcípne auto. 12 00:02:11,543 --> 00:02:16,126 A tak tam sedím úplně sama a hledám baterku. 13 00:02:16,126 --> 00:02:18,709 A najednou slyším, jak se na mě řítí vlak. 14 00:02:18,709 --> 00:02:20,001 Ale nevidím ho. 15 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Tak začnu šmátrat po klíčích, abych aspoň zapnula světla, 16 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 ale nejsou tam. 17 00:02:26,584 --> 00:02:29,084 Slyším, jak ke mně ten vlak míří, 18 00:02:29,084 --> 00:02:32,168 a chci vystoupit, ale nejde to. 19 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Nemůžu se ani pohnout. - A dál? 20 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 To je všechno. Co to podle tebe znamená? 21 00:02:41,001 --> 00:02:42,459 Bojíš se, že tě chytí. 22 00:03:00,459 --> 00:03:02,501 Tady Summer Elswicková z Realit... 23 00:03:03,084 --> 00:03:04,084 BYZNYS SETKÁNÍ 24 00:03:04,084 --> 00:03:06,793 Jaké je tajemství přežití? 25 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 Jak se podařilo přežít právě nám? 26 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 Povím vám to. 27 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 Ale nejdřív potřebuju, abyste pro mě něco udělali. 28 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Ty vousy se mi nelíbí. - No jistě. 29 00:03:20,043 --> 00:03:22,001 Nesluší ti. 30 00:03:24,168 --> 00:03:27,376 Vezměte všechno, co víte o svém podnikání, 31 00:03:27,876 --> 00:03:29,001 a zapomeňte to. 32 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Dobře. Znova. 33 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 Reklama? 34 00:03:33,168 --> 00:03:34,418 Zapomeňte na ni. 35 00:03:35,126 --> 00:03:38,751 Když něco nemůžeme šest měsíců prodat, říkáme si: 36 00:03:38,751 --> 00:03:41,209 „Asi bude chyba v marketingu.“ 37 00:03:41,209 --> 00:03:44,626 Jenže to není chyba v marketingu. 38 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 Chyba 39 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 je v nás. 40 00:03:50,834 --> 00:03:52,668 Skutečnost je taková, 41 00:03:52,668 --> 00:03:56,043 že v našem oboru působí spousta blbců. 42 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 A dobrá zpráva je, že to je pro vás dobrá zpráva. 43 00:04:02,418 --> 00:04:06,918 Nikdy jsem nechtěla dělat prohlídky. Byla jsem z toho nervózní. 44 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 Ale Bill, Willův otec, ať odpočívá v pokoji, na tom trval. 45 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 Říkal: „Camille, to prostě musíš.“ Pamatuješ, zlato? 46 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Díky, drahoušku. 47 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 No, to je jedno. Venku postával takový chlapík... 48 00:04:47,626 --> 00:04:49,043 Kdes do prdele byla? 49 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 Promiň. Usnula jsem. 50 00:04:55,918 --> 00:04:57,793 Víš, co to pro mě znamenalo. 51 00:04:58,543 --> 00:04:59,668 A kdes byla? 52 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 Usnula jsi? 53 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 Tak jo. 54 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Haló? Tady Summer. 55 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Dobře, hele, už musím. 56 00:06:09,959 --> 00:06:11,626 - Tady je, obchodník! - Ahoj. 57 00:06:12,251 --> 00:06:14,001 Promiň, šílenej den. 58 00:06:14,001 --> 00:06:16,209 Ty zabavený domy jsou zadarmo! 59 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Děláš dobře, že do toho jdeš. - Každej chce něco urvat. 60 00:06:32,626 --> 00:06:33,876 Zadní dveře otevřené. 61 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 Ahoj! Jsem v kuchyni. 62 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 SUMMER ELSWICKOVÁ MUSÍŠ PŘIJET NA WHITCOMB 63 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 VŠECHNO V POHODĚ? 64 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Můžeme se cestou někde stavit? - Klidně. 65 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Tady Summer... 66 00:07:21,001 --> 00:07:22,626 Hned jsem zpátky. 67 00:07:23,209 --> 00:07:24,251 V pohodě. 68 00:07:41,793 --> 00:07:43,126 Přední dveře otevřené. 69 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 Haló? 70 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Haló? 71 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Summer! 72 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 JEŠTĚR 73 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 To odjíždíš na důchod do Francie? 74 00:08:25,751 --> 00:08:29,751 Hele, na mě to neházej. Vybral to tady Tommy. 75 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Miluje všechno francouzskýho. 76 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - Francouzskej dressing... - Chlapy. 77 00:08:45,126 --> 00:08:47,126 Chlapy, francouzský líbání... 78 00:08:47,126 --> 00:08:50,084 - Kdopak nám to dorazil! - Jak se má moje neteř? 79 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Ahoj. 80 00:08:51,001 --> 00:08:54,209 - Kdo by chodil na párty včas? - Vyrazili jsme pozdě. 81 00:08:54,209 --> 00:08:58,126 - Co se stalo? - Řízl jsem se. Nehoda v kuchyni. 82 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Šest stehů, přímo tady. - Blbost. Judy ho pobodala. 83 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 Dobře ti tak. 84 00:09:07,168 --> 00:09:08,001 Hele. 85 00:09:08,001 --> 00:09:09,584 - Mladá láska. - Ke stolu. 86 00:09:09,584 --> 00:09:11,626 Tak co si dáte k pití? 87 00:09:12,168 --> 00:09:14,876 - ...dva týdny cestovat. - Na co máš chuť, Vicu? 88 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 - Nepřečtu to. - Dobře... 89 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 Dám si escargot. 90 00:09:20,251 --> 00:09:21,168 Hej, Wally. 91 00:09:21,168 --> 00:09:25,168 Tady Oklahoma umí nejen tancovat, ale dokonce i francouzsky. 92 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Judy, máme v plánu tohle. Malta, Chorvatsko. 93 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - Jo! - A skončíme na hradě. 94 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - Dám si špagety. - Ne, přineste mu kachnu. 95 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Tak si dám kachnu. - Hodnej. 96 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Prý tam straší. - Bojíš se? 97 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - Ne, těším se. - Koukněte na Allena. 98 00:09:44,334 --> 00:09:48,918 Tak se tváří člověk, co se chystá za večeři s lidma, co ani nemá rád, 99 00:09:48,918 --> 00:09:53,751 utratit víc, než kolik utratil za Deenu, děti, narozky, Vánoce, dovolený... 100 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Vynechal jsem něco? - Ne, to je všechno. 101 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 - Promiňte, musím to vzít. - Promiňte? 102 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 Volají mu z banky. 103 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Vyprávěj jim o Jessem Jamesovi. - Ty to umíš líp. 104 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Vyprávěj! 105 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Bylo, nebylo, Jesse James se svým gangem přepadl vlak. 106 00:10:16,709 --> 00:10:18,876 Měl všechny na mušce. 107 00:10:18,876 --> 00:10:20,418 A povídá: „Tak fajn. 108 00:10:21,084 --> 00:10:25,043 Dejte nám všechny peníze, nebo zabijeme ženy a znásilníme muže.“ 109 00:10:25,709 --> 00:10:29,543 A jeden chlap s rukama nahoře říká: „Promiňte, nemyslíte, 110 00:10:29,543 --> 00:10:32,209 že zabijete muže a znásilníte ženy?“ 111 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Načež se zezadu ozve gay a povídá: 112 00:10:35,876 --> 00:10:39,418 „Nezlobte se, pan James přece ví, jak přepadnout vlak.“ 113 00:10:44,001 --> 00:10:46,501 - Dáte si? - Jo, potřebujeme jich víc. 114 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 Pověz nám o té dovolené. 115 00:10:48,584 --> 00:10:49,834 Bude na dva týdny. 116 00:10:49,834 --> 00:10:53,543 Skončíme v Anglii na hradě ve Scarborough. 117 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 Prý tam straší. Strávíme tam tři noci. 118 00:10:56,584 --> 00:10:58,376 To se mu nebude líbit. 119 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 Netuší, že tam straší. 120 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 Vyčkejte na rohu 72. Západní a 21. ulice. 121 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 Udržíš tajemství? 122 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Jasně. 123 00:11:13,626 --> 00:11:14,543 Jsem nemocnej. 124 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Jak jako? 125 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Roztroušená skleróza. 126 00:11:26,209 --> 00:11:28,168 Zjistil jsem to před týdnem. 127 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Neboj se, neumřu ti tady. 128 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Prokrista. 129 00:11:52,334 --> 00:11:53,959 Odveďte ty lidi přes ulici. 130 00:11:53,959 --> 00:11:57,168 A ať s nimi nemluví novináři. Cleary, co tu máme? 131 00:11:57,168 --> 00:11:58,668 Mrtvou realiťačku. 132 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Už máš číslo případu? - Jo. 19H-012. 133 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...a střešní přesahy nad půdou. 134 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Je tu spousta zákoutí. Byli jste všude? 135 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Je tu nějaké zadní schodiště nebo tak? 136 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 Viděli jste sklep? Co je ve sklepě? 137 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Prohlédněte zahradu. Jsou tam kůlny a tak. 138 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Všechno to pořádně prohlédněte, jasné? 139 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 Vrah tu něco zapomněl. 140 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 Bodl ji tak silně, že se jí to zaseklo v pánvi. 141 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 To je moje. 142 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 Jak se jmenujete? 143 00:13:23,251 --> 00:13:24,168 Joe. 144 00:13:26,251 --> 00:13:29,793 Joe, jakmile projdete těmi dveřmi, 145 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 sleduje vás dvanáctičlenná porota. Jasné? 146 00:13:35,751 --> 00:13:36,751 Ano, pane. 147 00:13:42,251 --> 00:13:46,126 Slyšela jsem, jak zastavilo auto. A nějaký muž šel ke dveřím. 148 00:13:46,126 --> 00:13:47,793 Moment. A kde jste byla? 149 00:13:47,793 --> 00:13:50,209 V tom domě přímo tamhle. 150 00:13:50,209 --> 00:13:52,334 Stála jsem venku a kouřila. 151 00:13:52,334 --> 00:13:55,418 - Vy tam bydlíte? - Ne, dělám jim pečovatelku. 152 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Takže jste uslyšela zastavení auta. 153 00:13:59,084 --> 00:14:00,751 Podívala jste se sem. 154 00:14:00,751 --> 00:14:02,084 Co se stalo pak? 155 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Viděla jsem jít dovnitř muže. 156 00:14:04,793 --> 00:14:07,209 - Tak makejte! - Znáte toho muže? 157 00:14:07,209 --> 00:14:08,668 - Uklidněte se. - Ne. 158 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Kolik mu asi tak bylo? - To nevím. 159 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Jak vypadal? - Těžko říct. Měl kapuci. 160 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Ale víte co? Trochu zvláštně chodil. 161 00:14:19,459 --> 00:14:20,626 Jak to myslíte? 162 00:14:20,626 --> 00:14:21,876 Kulhal. 163 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Zdravím, Wille. 164 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom. Oddělení vražd. 165 00:14:56,626 --> 00:14:58,418 Všechno se nahrává. 166 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Než začneme, chci říct, že mě moc mrzí, co se stalo, Wille. 167 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 Jak dlouho jste spolu se Summer byli? 168 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Asi rok a půl. 169 00:15:24,418 --> 00:15:27,043 Jak byste váš vztah popsal? 170 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Normální. 171 00:15:31,709 --> 00:15:33,126 Lepší i horší období. 172 00:15:34,126 --> 00:15:36,209 Asi jako v každém vztahu. 173 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 Kdy jste ji viděl naposledy? 174 00:15:42,876 --> 00:15:44,334 Dneska ráno. 175 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 Všiml jste si něčeho zvláštního? 176 00:15:49,584 --> 00:15:50,418 Ne. 177 00:15:51,793 --> 00:15:54,293 No, pohádali jsme se. 178 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 Včera. 179 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 Kvůli čemu? 180 00:16:00,709 --> 00:16:03,418 To už je teď jedno. Měl jsem takovou akci. 181 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 A ona tam nepřišla. 182 00:16:08,209 --> 00:16:12,084 Víte, s kým měla v tom domě sraz? 183 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Nevím. 184 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Neznám jméno. Ona... 185 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 Neřekla mi to. 186 00:16:31,084 --> 00:16:33,959 Chtěl jsem si ji vzít. Řekl jsem to mámě. 187 00:16:34,876 --> 00:16:36,126 Když jsem ji poznal. 188 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 Řekl jsem: 189 00:16:39,209 --> 00:16:40,876 „Tu si vezmu.“ 190 00:16:41,543 --> 00:16:45,668 - Proč jste si ji nevzal? - Oficiálně je pořád vdaná. 191 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Vím, že to zní divně, ale žili odděleně. 192 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 Jak se ten manžel jmenuje? 193 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 194 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Wille, byl byste ochoten jít časem na detektor lži? 195 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 Jo. 196 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 Dobře. 197 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Otevřít. 198 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 Zvedněte paži. 199 00:17:30,168 --> 00:17:31,126 Co ten detektor? 200 00:17:32,293 --> 00:17:33,668 No, hodně štěstí. 201 00:17:34,168 --> 00:17:37,001 Jen ho k němu připojím a uvidím, co řekne. 202 00:17:37,501 --> 00:17:40,751 - Nemusí být zapnutý. - Tak se to dělalo ve Filadelfii? 203 00:17:41,251 --> 00:17:44,126 Občas jo. Protizákonný to není. 204 00:17:44,126 --> 00:17:48,168 Nemá ani škrábnutí, nic pod nehty, žádné známky zápasu. 205 00:17:48,168 --> 00:17:51,084 Tome, pusť ho domů. Vždyť spolupracuje. 206 00:17:51,084 --> 00:17:53,876 Našli jsme jen babičku. Snažíme se s ní spojit. 207 00:17:53,876 --> 00:17:55,334 Už se našel její mobil? 208 00:17:55,334 --> 00:17:58,418 Provádíme na něm ping. Voláme na něj. Nic. 209 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 Dobře. 210 00:18:31,751 --> 00:18:32,793 Zdravím. 211 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 Co se stalo? 212 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 Posrali to. 213 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Aha. 214 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Ahoj, Petere. - Ahoj, Tome. 215 00:18:49,209 --> 00:18:50,084 Naše chyba. 216 00:18:51,126 --> 00:18:55,168 Zkazili jsme to, ale neboj. Jde to za námi. 217 00:18:55,168 --> 00:18:56,584 Spravíme to. 218 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 Myslíš, že by to měl vést Nichols? 219 00:19:04,876 --> 00:19:06,209 Jo. Proč? 220 00:19:07,501 --> 00:19:09,793 Jeho minulost může budit pozornost. 221 00:19:09,793 --> 00:19:12,001 Nemá žádnou minulost. Je čistej. 222 00:19:12,001 --> 00:19:16,626 A s vyšetřováním vražd má víc zkušeností než kdokoli jiný od nás. 223 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 Tak fajn. 224 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Dobré ráno. 225 00:19:24,418 --> 00:19:27,501 Jsem vrchní komisař Graeber. Tohle je kapitán Allen. 226 00:19:27,501 --> 00:19:30,251 Probereme vraždu, k níž došlo včera večer. 227 00:19:30,251 --> 00:19:33,251 Jen upozorním, že vyšetřování stále probíhá, 228 00:19:33,251 --> 00:19:36,043 takže vám toho nemůžeme sdělit příliš, 229 00:19:36,043 --> 00:19:38,334 ale řekneme vám, co půjde. 230 00:19:39,001 --> 00:19:40,584 Chci však zdůraznit, 231 00:19:40,584 --> 00:19:43,418 že naši detektivové pracují ve dne v noci. 232 00:19:43,418 --> 00:19:46,709 A nepoleví, dokud nezjistíme, kdo to udělal. 233 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 To chci podtrhnout. 234 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 Naši muži a ženy patří k nejlepším vyšetřovatelům v zemi. 235 00:19:54,918 --> 00:19:57,418 - A tím bych... - Nechám to chvíli dýchat. 236 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Miluju tě. 237 00:20:03,876 --> 00:20:07,543 O zaseknutých nožích už jsem slyšel. Ale viděl jsem to poprvé. 238 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 Museli jsme ho z té kosti vyříznout. Tak tvrdě ji zasáhl. 239 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 Celkem třicet tři a půl bodných ran. 240 00:20:15,168 --> 00:20:19,126 V pochvě měla sperma. Zápěstí byla svázaná provazem. 241 00:20:19,126 --> 00:20:22,043 Laborka nenašla žádné otisky prstů. 242 00:20:22,543 --> 00:20:26,626 Pod pasem nemá podlitiny. Žádné známky vynucené soulože. 243 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 Ale znásilnění stejně vyloučit nemůžeme. 244 00:20:30,293 --> 00:20:32,793 Ne, to je pravda. Nemůžeme. 245 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 Kromě toho jsme našli blonďaté vlasy, které nepatří oběti. 246 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Ukaž. 247 00:20:46,418 --> 00:20:48,001 Chcete vidět něco divnýho? 248 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Vidíte tohle na okraji levé dlaně? To není krev. 249 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 To je barva. 250 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 Říká se tomu vápenné mléko. 251 00:20:57,584 --> 00:21:00,418 Používalo se na starých domech. Už se nedělá. 252 00:21:00,918 --> 00:21:02,668 Našli jsme ho i na koberci. 253 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 Od čeho má tohle? 254 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 To budou obranná poranění. 255 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 Co máš s rukou? 256 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 Nehoda v kuchyni. 257 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 To mě poser. 258 00:21:27,209 --> 00:21:30,793 - Je tmavě modrý? Fialový? - Jakou barvu říkala sousedka? 259 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Sousedka auto neviděla. 260 00:21:32,376 --> 00:21:34,376 A máme ho jen z tohohle úhlu? 261 00:21:34,376 --> 00:21:35,418 Jo. 262 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 Je to Buick LeSabre. 263 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Jo. Buick LeSabre z roku 1990. 264 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Promiňte, pane. Přibližte to. Nechybí mu poklice? 265 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Chybí, co? 266 00:21:54,793 --> 00:21:56,126 Dobrej postřeh. 267 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 Kdo to je? 268 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Summer se svým bývalým. 269 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Můžu si to půjčit? 270 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Jistě, vezměte si, co chcete. Stejně tu nemůžu zůstat. 271 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Chápu. 272 00:22:41,126 --> 00:22:42,293 Nevadí? 273 00:22:44,126 --> 00:22:44,959 Ne. 274 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 Měla jenom jeden počítač? 275 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Jo, jenom notebook. Vždycky si ho brala s sebou. 276 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 Pane Grady, víte, jestli Summer měla životní pojistku? 277 00:23:29,084 --> 00:23:30,543 Ne, to nevím. 278 00:23:30,543 --> 00:23:31,543 Dobře. 279 00:23:32,251 --> 00:23:33,584 To se snadno zjistí. 280 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 Děkuju. 281 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 To je skvělá kuchyně. 282 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 521, přepněte na kanál šest. 283 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Všem jednotkám, máme hlášeno probíhající vloupání na adrese 108... 284 00:24:51,876 --> 00:24:53,501 Ne, toho neznám. 285 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 Dobře. 286 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 Víte, jestli měla nějaké tajné obdivovatele? 287 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 Ne. 288 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 Životní pojistku nemá. 289 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 Koukej na tohle. 290 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - Kdo to je? - Sam Gifford. Bývalý manžel. 291 00:25:27,584 --> 00:25:29,876 Má několik záznamů kvůli drogám. 292 00:25:31,418 --> 00:25:34,168 Podle všeho sbírá vlasy na svoje umělecký díla. 293 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 Ten se toho nebojí. 294 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 Je to miláček, co? 295 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Promiňte. 296 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Dobrý den. Omlouvám se. 297 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Dobrý den. 298 00:26:14,043 --> 00:26:16,084 Jsme policie ze Scarborough. 299 00:26:16,084 --> 00:26:17,543 Hledáme Sama Gifforda. 300 00:26:18,793 --> 00:26:20,751 Jo. To jsem já. 301 00:26:21,293 --> 00:26:23,376 Zajímá nás Summer Elswicková. 302 00:26:23,959 --> 00:26:26,918 Můžeme si promluvit tam vepředu? 303 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 Je v pořádku? 304 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 No... 305 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 Vlastně ne. 306 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Co se stalo? 307 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 Někdo ji napadl a pobodal. 308 00:26:50,959 --> 00:26:52,043 Je mrtvá? 309 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 Ano. 310 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Mrzí mě to, Same. 311 00:27:02,126 --> 00:27:04,209 Chtěli bychom se na něco zeptat. 312 00:27:06,668 --> 00:27:07,709 Můžeme? 313 00:27:07,709 --> 00:27:08,626 Jo. 314 00:27:09,459 --> 00:27:11,251 Kdy jste ji viděl naposledy? 315 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 Před pár měsíci. 316 00:27:17,334 --> 00:27:18,668 Kde jste byl v sobotu? 317 00:27:20,501 --> 00:27:22,626 Byl jsem na rybách. 318 00:27:22,626 --> 00:27:25,876 - Na severu u jezera Jackson Lake. - S kým? 319 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Sám. 320 00:27:30,001 --> 00:27:31,793 - A v kolik? - Asi... 321 00:27:32,793 --> 00:27:33,793 v devět ráno? 322 00:27:34,293 --> 00:27:35,834 V kolik jste se vrátil? 323 00:27:37,001 --> 00:27:38,501 Přijel jsem včera večer. 324 00:27:40,001 --> 00:27:42,126 - To je vaše auto? - Ano. 325 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 A jel jste v něm? 326 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Ano. - Dobře. 327 00:27:47,334 --> 00:27:48,709 Co to máte na ruce? 328 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - Barvu. - Jo? 329 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Můžu... Můžu se podívat? 330 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 To jsem podezřelý? 331 00:27:55,751 --> 00:27:59,251 Pane Gifforde, teď jsou podezřelí všichni. Jistě chápete. 332 00:27:59,251 --> 00:28:02,126 - Jen děláme svou práci. - Jo, to chápu. 333 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Jestli jste mě nepřišli zatknout, tak končíme. 334 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - A jestli jo, chci právníka. Díky. - Hej! 335 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - Jenom sbíráme informace. - Mějte se hezky. 336 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 W jako William, O jako Oklahoma, M jako Mary, 755. 337 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Potřebuju data z rozpoznávání espézetek na dálnici I-35. 338 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 Jo. Dej se do toho. Díky. 339 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Proč ti vlastně Wally říká Oklahoma? 340 00:28:35,251 --> 00:28:37,084 Protože sakra dobře tancuju. 341 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Sides face, grand square. 342 00:28:44,959 --> 00:28:47,918 Vraždy žen mají z 50 % na svědomí jejich bývalí. 343 00:28:49,668 --> 00:28:51,376 Four ladies chain. 344 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 Promenade. 345 00:28:58,376 --> 00:29:01,793 Mnohačetné bodné rány. To je zločin ze žárlivosti. 346 00:29:01,793 --> 00:29:04,751 A jestli ten manžel fetuje, byl to na 90 % on. 347 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Zlato. Snažím se soustředit. 348 00:29:07,459 --> 00:29:10,001 Allemande left a right-left grand. 349 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Keep the corner. 350 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Tady máte. 351 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Wally, co nám to dáváš? - Dělá si reklamu. 352 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Tady máte. - Na svůj vedlejšák. 353 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Dokonce má i logo. 354 00:29:28,376 --> 00:29:30,626 Pověz strejdovi o kapitalismu. 355 00:29:30,626 --> 00:29:32,084 Měl by se něco přiučit. 356 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 „Bezpečnostní poradenství aktivní služby“? 357 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 Proč je tam buldok? 358 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Protože jakmile se zakousneme, už nepustíme. 359 00:29:42,793 --> 00:29:43,918 Wally, teď upřímně. 360 00:29:43,918 --> 00:29:46,501 Tohle není logo, ale tvůj policejní snímek. 361 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 Slyšíš? Aspoň mě vzali z hezčí strany. 362 00:29:50,751 --> 00:29:53,084 Musí tě dvakrát denně venčit? 363 00:29:56,709 --> 00:29:59,001 Jak dlouho jsi s tou svojí? 364 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 Až moc. Šest let. 365 00:30:03,418 --> 00:30:04,834 Proč si ji nevezmeš? 366 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 Na to zapomeň. 367 00:30:09,043 --> 00:30:10,459 Kolik ti je? 368 00:30:11,709 --> 00:30:12,626 Čtyřicet pět. 369 00:30:13,543 --> 00:30:15,084 Takže padesátka na krku. 370 00:30:16,084 --> 00:30:18,251 Přece nechceš skončit starej a sám. 371 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Stojí to za hovno. 372 00:30:22,626 --> 00:30:24,543 Na svět jsem přišel sám, 373 00:30:24,543 --> 00:30:26,168 protluču se tu sám 374 00:30:26,751 --> 00:30:28,376 a sám taky umřu. 375 00:30:28,876 --> 00:30:30,084 Ser na to. 376 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Tak fajn, frajere. 377 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 Prodala šest domů, bez provize. 378 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 To by mě teda nasralo. 379 00:30:55,876 --> 00:31:00,918 Podle záznamů, co si vedla, nedostala provizi z šesti prodejů. 380 00:31:01,626 --> 00:31:03,084 Souhlasí to? 381 00:31:03,084 --> 00:31:06,793 No, je to trochu složitější. 382 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Její provize šly na koupi investiční nemovitosti. 383 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 Nemusela tak platit daně. 384 00:31:12,626 --> 00:31:14,543 Jde o dům na McKinley. 385 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 A kolik to bylo peněz? 386 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Asi tak 70 tisíc. 387 00:31:20,626 --> 00:31:21,959 Nesaháme na ně. 388 00:31:21,959 --> 00:31:23,418 Jde to rodině. 389 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 A kdo vlastní dům na Whitcomb 1502? 390 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Já. 391 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 To je dobré vědět. Ušetří nám to jeden telefonát. 392 00:31:38,584 --> 00:31:39,584 Sedmdesát litrů. 393 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 Nikdy se nerozvedla. 394 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 To je motiv pro bývalého. 395 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Možná. 396 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - Tak ukaž. - Osmnáct tisíc. 397 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 To je fůra peněz. 398 00:31:49,543 --> 00:31:52,584 Je to investice, kdybychom ho někdy prodávali, ale... 399 00:31:52,584 --> 00:31:55,001 To je strašný! Kdo něco takovýho udělá? 400 00:31:56,001 --> 00:31:58,918 Když ve Filadelfii vyšetřovali Tommyho parťáka, 401 00:31:58,918 --> 00:32:01,126 děly se nám nejrůznější šílenosti. 402 00:32:01,126 --> 00:32:05,459 Tommy spal s bouchačkou pod hlavou. Jen jsem čekala, kdy mi ustřelí kozy. 403 00:32:05,459 --> 00:32:09,168 - Naval prachy! - Prokrista! Co blbneš? 404 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 Ti vyšetřovaní policajti si mysleli, že Tommy bude mluvit. 405 00:32:12,959 --> 00:32:18,501 A tak mi nějakým šutrem vyrývali do čelního skla na autě věci jako: 406 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 „Práskači. Přiznej, že jseš krysa.“ 407 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 To muselo být peklo. 408 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 To si teda piš. Proto jsme museli odjet. 409 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - Paul má narozeniny. Podepiš to. - Bože. Ty jseš magor. 410 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Bude se mu líbit. Pravou kozu má Allen. 411 00:32:31,751 --> 00:32:34,293 Tommy dokonce přestal vycházet z ložnice. 412 00:32:34,293 --> 00:32:36,043 Totálně nás to rozsekalo. 413 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 To už nikdy. 414 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Bůh ví, kde bychom skončili, nebýt strejdy a Deeny. 415 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Jak si pan detektiv Cleary vede? 416 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 No, až na to, že nenosí kravatu, mu to jde dost dobře. 417 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 To je dobře. Naučil jsem ho totiž všechno, co umí. 418 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 Ne všechno, co umím já. Všechno, co umí on. 419 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 Strejda Allen měl děsivou příhodu. 420 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Jakou? 421 00:33:05,626 --> 00:33:08,584 Byl ve vířivce a nedokázal vylézt. Nemohl se hnout. 422 00:33:08,584 --> 00:33:11,043 Deena ho musela sama vytáhnout. 423 00:33:11,543 --> 00:33:13,626 - A jak je na tom teď? - V pohodě. 424 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Deena nám měla zavolat. - Já vím. 425 00:33:23,626 --> 00:33:26,459 Bojí se, že se to teď začne zhoršovat. 426 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Ježíšikriste. 427 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 Ano? 428 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Ano, nerad ruším. Asi jsem omylem dostal vaši poštu. 429 00:33:45,418 --> 00:33:46,376 Děkuju. 430 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Moment, tohle je... 431 00:33:49,209 --> 00:33:50,293 To je moje. 432 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Nevím... Tenhle už byl otevřenej. 433 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 To je moje, to je vaše. 434 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - To je vaše. Všechno to ostatní je vaše. - Dobře. Fajn, děkuju. 435 00:34:03,376 --> 00:34:04,751 Nepamatujete si na mě? 436 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 Ne, promiňte. 437 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 No, já bych asi... 438 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 Asi bych si mě taky nepamatoval, kdybych byl vámi. 439 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 Je doma vaše matka? Ta by si mě pamatovala. 440 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Chtěl jsem vám jenom popřát upřímnou soustrast. 441 00:34:30,293 --> 00:34:32,418 - Uhni kurva s tou nohou! - Jasně. 442 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Co to bylo? 443 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Její telefon se ozval z Limericku v 19:40 večer předtím, než ji zabili. 444 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - Kde je do prdele Limerick? - Asi 45 minut na východ. 445 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Prodala tam nemovitost. 446 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 Proč by se tam vracela? 447 00:35:07,126 --> 00:35:08,084 Na prohlídku. 448 00:35:10,251 --> 00:35:11,209 Ne. 449 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 Prodala to před 14 měsíci. 450 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 SLOŽENÍ: ČERVENÉ VÁPENNÉ MLÉKO... 451 00:36:40,043 --> 00:36:41,293 Mohu vám pomoci? 452 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 A kdo to tam maluje? 453 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Dobrovolníci ze sboru. Já jsem správce. Jenom to tu hlídám. 454 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 Dobře. 455 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 Takže... 456 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 Už jste ji někdy viděl? 457 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Nepoznávám ji. 458 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 Ne? 459 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 A co tohle auto? 460 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 Ne, to jsem nikdy neviděl. 461 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Dobře, ještě poslední. 462 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 Co tenhle muž? 463 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 Ne, toho jsem neviděl. 464 00:37:32,126 --> 00:37:36,334 Dobře, no... Tři pokusy a nic. 465 00:37:37,084 --> 00:37:39,584 Aspoň víme, odkud je ta barva. 466 00:37:39,584 --> 00:37:44,293 - Jo. A otestovali ty vlasy. Je to paruka. - A to číslo, co jí volalo? 467 00:37:44,293 --> 00:37:47,709 Na jedno použití. Volalo se z něj jenom Summer. 468 00:37:47,709 --> 00:37:51,751 Aktivovali ho den před vraždou. To jí z něj volali poprvé. 469 00:37:51,751 --> 00:37:55,626 Šestkrát se z něj volalo Summer. A po vraždě nic. 470 00:37:56,793 --> 00:37:58,709 Tak sežeňte video z obchodu. 471 00:37:58,709 --> 00:38:01,293 To jsme zkoušeli. Smazali ho. 472 00:38:01,793 --> 00:38:04,876 No skvělý. Takže máme paruku a dál hovno. 473 00:38:04,876 --> 00:38:07,959 Podle mě je to vínová fialová. 474 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 Fajn. Takže máme fialovej Buick. 475 00:38:10,709 --> 00:38:12,209 To není Buick. 476 00:38:12,209 --> 00:38:16,751 Jezdila jsem tím na vejšce. Je to Chrysler Imperial z devadesátek. 477 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 Vidíš tu škvíru? To je okýnko. 478 00:38:19,209 --> 00:38:22,084 Dal mi ho táta. Vypadala jsem v něm jako polda. 479 00:38:22,584 --> 00:38:23,751 Hele, podívej. 480 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 V tomhle autě jsi přišla o panenství? 481 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 Ne, to bylo v jiným autě. 482 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - A bylo to na střední. - No jasně. 483 00:38:35,209 --> 00:38:37,418 Bylo ti 14. To je hnus. 484 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 Ty jsi hnusnej. 485 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Přišel jsi o to s prostitutkou. 486 00:38:42,001 --> 00:38:45,043 Vidíš ty kryty na předních světlech? 487 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Dají se otevřít a zavřít. 488 00:38:48,376 --> 00:38:49,584 Neznámé číslo. 489 00:38:50,334 --> 00:38:52,251 Kdo to asi je? Tvoje šlapka? 490 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Haló? 491 00:38:56,418 --> 00:38:58,001 Přivezli to 26. srpna? 492 00:38:59,001 --> 00:39:00,209 Mrknu na fakturu. 493 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 Ne. Přivezli nám ho 26. května. 494 00:39:04,293 --> 00:39:05,959 Je ta barva původní? 495 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Ano, je. Přímo z továrny. 496 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 Dobře, děkujeme. 497 00:39:12,501 --> 00:39:14,959 - Když bude potřeba, ozvěte se. - Jo. 498 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - Z jakýho roku je tohle Silverado? - 2020. 499 00:39:20,918 --> 00:39:23,209 - Kolik má najeto? - 50 000 kilometrů. 500 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary. Pojď se na to podívat. 501 00:39:37,876 --> 00:39:39,209 Pěkný, ne? 502 00:39:39,209 --> 00:39:40,709 Jo. 503 00:39:40,709 --> 00:39:43,543 Za 50 táců. Máš na to? 504 00:39:44,126 --> 00:39:46,334 - To si piš. - Fakt? 505 00:39:46,334 --> 00:39:49,543 - Zapomínáš na jednu věc. - Na jakou? 506 00:39:50,418 --> 00:39:53,501 Přesčasy, pardále. Ber je, co to dá. 507 00:39:55,251 --> 00:39:58,293 - Má zadní kameru? - Ano. Zadní i přední. 508 00:39:59,584 --> 00:40:01,793 Byla tak skvělá. 509 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 To ano. 510 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 Děkuju. Jsem ráda, že tu můžu být. 511 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Já taky. 512 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Děkuju, chlapče. 513 00:40:49,834 --> 00:40:50,668 Hej. 514 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Hej, stůj! 515 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 Chrysler Imperial a New Yorker Fifth Avenue 516 00:41:16,918 --> 00:41:20,501 jsou největší Chryslery na trhu. 517 00:41:25,209 --> 00:41:27,626 - Upřímnou soustrast, Wille. - Děkuju. 518 00:41:29,376 --> 00:41:30,668 Můžu s vámi mluvit? 519 00:41:31,501 --> 00:41:32,668 Jistě. 520 00:41:44,084 --> 00:41:45,543 Před pár dny 521 00:41:46,626 --> 00:41:49,418 přišel do domu mojí mámy chlap, kterého známe. 522 00:41:50,626 --> 00:41:53,001 Choval se divně a... 523 00:41:55,501 --> 00:41:56,751 Jak divně? 524 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Pokusil se procpat dovnitř. 525 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Jak? - Chtěl jsem zavřít. 526 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 A on strčil nohu do dveří. 527 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 Aha. 528 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Jak se jmenuje? 529 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 530 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 Odkud ho znáte? 531 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 Koupili jsme pozemek na stavbu. To firmu vedl ještě táta. 532 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 Byla to farma. Rodinná farma. 533 00:42:25,543 --> 00:42:27,876 Nechtěli to prodat ani za slušnou cenu. 534 00:42:28,876 --> 00:42:30,959 Ale nakonec asi neměli na výběr. 535 00:42:33,876 --> 00:42:36,834 No, to je jedno. Po tom, co jsme to koupili, 536 00:42:37,584 --> 00:42:39,418 se otec té rodiny zabil. 537 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 A jeho syn z toho vinil nás. 538 00:42:45,584 --> 00:42:50,168 Zkouší se nám nabourat do serveru. Náš ajťák ho musí pořád blokovat. 539 00:42:50,168 --> 00:42:51,293 Chápu. 540 00:42:52,501 --> 00:42:55,043 Ale s tím nic moc nenaděláme. 541 00:42:56,459 --> 00:42:58,084 Pokud se neukáže znova. 542 00:42:58,084 --> 00:42:59,501 A když se ukáže, 543 00:43:00,501 --> 00:43:01,501 zavolejte. 544 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 Kdykoliv. 545 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 Díky. 546 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 Zažil jsem zneužívání, obtěžování, mučení, šikanu... 547 00:43:15,709 --> 00:43:16,876 Byl na Whitcomb. 548 00:43:16,876 --> 00:43:19,418 Policie nic nedělá. Je jim to fuk. 549 00:43:19,418 --> 00:43:22,668 - Sem Summer volala za poslední čtvrtrok. - Dobře. 550 00:43:22,668 --> 00:43:26,918 Podle FBI jim volala a chtěla nahlásit drogovou kriminalitu. 551 00:43:27,834 --> 00:43:31,459 Dali jí číslo na protidrogové. Prý tam nikdy nezavolala. 552 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Smithová, na nováčka to není špatný. 553 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Díky, šéfe. 554 00:44:04,626 --> 00:44:05,668 Táhněte! 555 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Hele... 556 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Eli Phillips? 557 00:44:19,709 --> 00:44:23,084 Jsem detektiv Tom Nichols. Tohle je kolega Dan Cleary. 558 00:44:23,084 --> 00:44:24,543 Můžeme si promluvit? 559 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 O čem? 560 00:44:28,209 --> 00:44:29,418 O Summer Elswickové. 561 00:44:31,918 --> 00:44:32,751 Summer... 562 00:44:34,709 --> 00:44:38,501 Jasně. Klidně. Dejte mi chvilku. Něco si obleču. 563 00:44:56,459 --> 00:44:59,584 Jak je? Máte u sebe nějaké zbraně? 564 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 Ne. 565 00:45:01,459 --> 00:45:03,584 Dobře. Můžete se otočit? 566 00:45:03,584 --> 00:45:04,668 Jen se otočte. 567 00:45:06,043 --> 00:45:07,959 Rozpažte. Jo. 568 00:45:07,959 --> 00:45:09,084 Přesně tak. 569 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Něco ostrého v kapsách, co mě může překvapit? 570 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Ne. 571 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 Víte co? Máme narozeniny ve stejnej den. Já a vy. 572 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - Nepovídejte. - Jo. 573 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Blíženci, co? 574 00:45:22,126 --> 00:45:23,209 Blíženec? 575 00:45:23,709 --> 00:45:25,001 26. května? 576 00:45:25,001 --> 00:45:25,918 Jo. 577 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Jsme jako dvojčata. 578 00:45:28,876 --> 00:45:31,501 Nedávno jsem vás viděl na Whitcomb. 579 00:45:32,334 --> 00:45:34,334 To proto, že jsem tam byl. 580 00:45:34,334 --> 00:45:36,834 Jo? Co jste tam dělal? 581 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 Doslechl jsem se o tom. 582 00:45:38,459 --> 00:45:42,376 - Jo? Kde jste se o tom doslechl? - Z policejních vysílaček. 583 00:45:42,376 --> 00:45:44,251 Je to takovej můj koníček. 584 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Můžu vám říct, kdo to udělal, jestli chcete. 585 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Fajn, a kdo teda? 586 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 Will Grady. 587 00:45:59,501 --> 00:46:03,334 Zvláštní. Prý jste byl u domu jeho matky a vyhrožoval jim. 588 00:46:03,334 --> 00:46:06,418 On tvrdí, že... No, tak to lže. 589 00:46:07,834 --> 00:46:11,001 Nevyhrožoval jsem. Oba jsou to lháři. 590 00:46:11,001 --> 00:46:14,293 Jestli tam zase půjdete, bude to zastrašování svědka. 591 00:46:14,293 --> 00:46:16,334 - Budete zatčen. - Nevyhrožoval... 592 00:46:16,334 --> 00:46:19,793 Ne, poslouchejte. Budete zatčen. Rozumíte? 593 00:46:22,334 --> 00:46:24,084 Hele, já vím, kdo jste. 594 00:46:25,793 --> 00:46:29,751 Četl jsem článek o vás a vašem parťákovi. 595 00:46:30,334 --> 00:46:31,459 Corzano? 596 00:46:31,459 --> 00:46:35,334 Odsoudili ho za drogy, hazard, úplatkářství... 597 00:46:36,334 --> 00:46:37,751 Nevěděl jste to? 598 00:46:38,584 --> 00:46:40,168 Znal jste ho šest let. 599 00:46:41,793 --> 00:46:43,543 A nic jste o tom nevěděl? 600 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 To mi zní jako lež. 601 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Proč jste byl tu noc po vraždě na Whitcomb? 602 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Chtěl jsem vidět Willa Gradyho 603 00:46:55,709 --> 00:46:57,043 v... 604 00:46:57,043 --> 00:46:58,418 v poutech. 605 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 Proč? 606 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 Protože je to ďábel. Proto. 607 00:47:04,626 --> 00:47:06,834 Je křivej. Všichni jsou křiví. 608 00:47:07,668 --> 00:47:08,918 Jako ten váš parťák. 609 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 Máte se smrtí Summer něco společného? 610 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 Ne. 611 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Dobře. Nevadí, když vám odebereme vzorek DNA? 612 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 Ne. 613 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Super. Uděláme to hned. - Jako teď? 614 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 - Jo. - Jo. 615 00:47:28,376 --> 00:47:32,626 No já, ne... Teď hned bych nerad. 616 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - Nemám rád jehly. - Není to jehla, ale tyčinka. 617 00:47:36,043 --> 00:47:38,084 - Tyčinka? - Je to jen výtěr. 618 00:47:38,084 --> 00:47:41,209 - Mám si vzít právníka? - Ne, to není potřeba. 619 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Zavolejte mi, jestli se rozmyslíte. 620 00:47:46,834 --> 00:47:48,376 A držte se od Gradyových. 621 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 A s tou kšiltovkou to nepřehánějte. Ať se vám něco nestane. 622 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Já policii respektuju. 623 00:47:59,918 --> 00:48:01,876 Co víme o tom manželovi? 624 00:48:01,876 --> 00:48:05,251 V době vraždy zachytili jeho espézetku u Jackson Lake. 625 00:48:05,959 --> 00:48:07,501 Zachytili tam auto. 626 00:48:07,501 --> 00:48:08,876 Jeho ne. 627 00:48:08,876 --> 00:48:13,001 Volala FBI kvůli drogám. Máme záznam, že volala nám? 628 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Ne. To jsme prověřili. 629 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 Na koho sázíte s tím DNA? 630 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Ale no tak. - Ježíši. 631 00:48:23,334 --> 00:48:26,543 Já sázím dvacku na toho jejího přítele. 632 00:48:26,543 --> 00:48:28,668 No tak, Nicholsi. Co ty? 633 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Hele na Allena. Už to tam pere. 634 00:48:33,126 --> 00:48:35,584 Sázím na Willa Gradyho, jejího přítele. 635 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 Dobře, sázka na jistotu. 636 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 A co ty, Vicu? Na koho sázíš? 637 00:48:40,543 --> 00:48:43,959 Na něco se zeptám. Když jste mluvili s tím Eliem, 638 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 neměl náhodou blonďatou paruku? 639 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 Sázím na Elie. 640 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - Dobře. - Nicholsovo dvojče. 641 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Já sázím na toho rybáře, toho bývalýho. 642 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Tady. - Fajn. 643 00:49:02,126 --> 00:49:03,126 Pane? 644 00:49:03,709 --> 00:49:05,501 Já se zdržím. 645 00:49:05,501 --> 00:49:09,376 Proč jsme vlastně nikdy nevyhlásili pátrání po tom Chrysleru? 646 00:49:10,126 --> 00:49:13,626 - No, teprve teď nám to ověřili. - Fajn, tak to spustíme. 647 00:49:13,626 --> 00:49:14,751 - Dobře. - Moment. 648 00:49:14,751 --> 00:49:16,668 V okrese je 8 000 Chryslerů. 649 00:49:16,668 --> 00:49:19,959 To je chcete začít nahánět a všechny vystrašit? 650 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 Každou chvíli dostaneme to DNA. 651 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Když to nepomůže, začneme hledat ten Chrysler. 652 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 Dobře. Tak jo. 653 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 No prosím! 654 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Díky. - Moc děkujeme. 655 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Dám to stranou. - Deena už chystá drinky. 656 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Fajn. Jdeme na to. - Jedno pivko mě nezabije. 657 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - Kdo si dá salámovou? - Dej mi kousek. 658 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Zeptám se tě. Nevypadá to jako kousanec? 659 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 Je to dobrý. Jo, vypadá to dobře. 660 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Dáte si někdo sýrovou? - Díky. 661 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - Dáte si? - Já už mám. 662 00:49:54,668 --> 00:49:58,293 Pořád chceme s tím přítelem udělat rekonstrukci, že jo? 663 00:49:58,293 --> 00:50:00,668 Jo. Kdy to chceš udělat? 664 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 Čím dřív, tím líp. 665 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 Můžete vypnout to nahrávání? 666 00:50:19,251 --> 00:50:21,168 Mluvili jste se Samem Giffordem? 667 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 Ano. 668 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 A řekl vám, že se pořád scházeli? 669 00:50:29,001 --> 00:50:29,959 Ne. 670 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 No, scházeli. 671 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 Jak to víte? 672 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Byla jsem u toho. 673 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 U čeho? 674 00:50:42,001 --> 00:50:44,251 Rozdávali si to v těch domech. 675 00:50:44,251 --> 00:50:45,168 Moment. 676 00:50:45,751 --> 00:50:50,334 Minule jste tvrdila, že jejího bývalého neznáte, a teď tohle. 677 00:50:50,334 --> 00:50:51,751 Proč to říkáte až teď? 678 00:50:52,584 --> 00:50:54,918 Bývalej nechtěl, abych s vámi mluvila. 679 00:50:55,709 --> 00:50:57,001 A proč? 680 00:50:57,001 --> 00:50:59,084 Se Samem spolu dělají. 681 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 A co dělá? 682 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 Prodává heroin a koks. 683 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 Měla Summer něco s drogama? 684 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 Ne. 685 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 Můžu změnit sázku? 686 00:51:24,168 --> 00:51:27,834 - Nechci kravatu. - Musíš. Všichni ji budou mít. 687 00:51:37,334 --> 00:51:39,501 Nech toho. Zvládnu to. 688 00:51:40,043 --> 00:51:42,168 Vešel jsem předními dveřmi 689 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 a zastavil jsem se tam, kde stojíte. 690 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 Tady jsem uviděl její boty. 691 00:51:50,418 --> 00:51:51,543 A to je neobvyklé? 692 00:51:52,126 --> 00:51:54,876 Ani ne. Je potřeba šetřit podlahu. 693 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 A tak jsem... 694 00:52:01,876 --> 00:52:03,668 Volal jsem na ni. 695 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Neodpovídala. 696 00:52:06,543 --> 00:52:08,209 Zkusil jsem telefon, nic. 697 00:52:11,209 --> 00:52:12,209 A dál? 698 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Dál... 699 00:52:34,793 --> 00:52:36,043 Klekl jsem si 700 00:52:36,709 --> 00:52:37,709 a... 701 00:52:39,459 --> 00:52:41,501 a snažil jsem se ji oživit. 702 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Promiňte. 703 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 Pardon. 704 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Omluvte mě. 705 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Ať dostupné jednotky obklíčí oblast. 706 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 Podezřelý je hnědovlasý běloch, 33 let, 188 centimetrů, 86 kilo. 707 00:53:53,084 --> 00:53:55,126 Same, můžete přijít ke dveřím? 708 00:53:58,626 --> 00:53:59,793 Otevřete dveře! 709 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 Jste tu sám? 710 00:54:04,751 --> 00:54:07,626 - Jo. Co chcete? - Máme na vás zatykač. 711 00:54:07,626 --> 00:54:08,834 - Za co? - Vy víte. 712 00:54:08,834 --> 00:54:11,168 - Musíte s námi. - Klid. No tak. 713 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 Něco si oblečte, ano? Tak prosím. 714 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Co? Proč? - Máme shodu s vaší DNA. 715 00:54:16,459 --> 00:54:18,709 - Spali jsme spolu. - Výborně. 716 00:54:18,709 --> 00:54:20,793 Povíte nám o tom na stanici. 717 00:54:20,793 --> 00:54:22,501 Musím na záchod. 718 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Dobře, tak jdeme na záchod. 719 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Same! Sakra! Do prdele! 720 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 Do hajzlu! 721 00:55:00,501 --> 00:55:02,626 - Dostal tě? - Ne. Má moji zbraň. 722 00:55:03,418 --> 00:55:04,334 Kurva. 723 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Same, odložte zbraň. Ruce vzhůru. 724 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Spoutejte ho. 725 00:56:16,501 --> 00:56:17,626 Je mrtvej. 726 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 Jste snad doktor? 727 00:56:20,834 --> 00:56:21,834 Spoutejte ho. 728 00:56:38,334 --> 00:56:43,084 Třináct kilo heroinu. Prohledají to tady psi. Zatím dobrý. 729 00:56:45,418 --> 00:56:47,126 Vzrůšo, co? 730 00:56:48,918 --> 00:56:49,918 Koukejte. 731 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 Kulka prošla dovnitř a pořád tam je. 732 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 Proto po nás střílel. 733 00:57:09,626 --> 00:57:10,459 Hej. 734 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Omlouvám se. 735 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 Potřebujeme tvou zbraň. 736 00:57:44,793 --> 00:57:46,959 - Zavolej odborovému zástupci. - Jo. 737 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 VRAH REALITNÍ MAKLÉŘKY ZABIT PŘI PŘESTŘELCE S POLICIÍ ZE SCARBOROUGH 738 00:59:24,001 --> 00:59:26,126 Je tu ten oblek, co ses na něj ptal. 739 00:59:32,918 --> 00:59:34,876 Už přece nemají bušit, ne? 740 00:59:34,876 --> 00:59:37,918 Musí něco vyměnit kvůli tomu tvému kohoutku. 741 00:59:44,376 --> 00:59:45,793 Je to frustrující. 742 00:59:50,626 --> 00:59:52,709 Nezmiňujou se o tom kulhání. 743 00:59:52,709 --> 00:59:54,626 Ani o tom Chrysleru. 744 00:59:56,418 --> 00:59:58,918 Ani o tom, že spolu měli poměr. 745 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Myjou si nad tím ruce. 746 01:00:10,209 --> 01:00:11,918 Ty si je mýt nemusíš. 747 01:00:15,709 --> 01:00:18,793 Ale netrap se kvůli chlapovi, co se tě pokusil zabít. 748 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Ano, postarám se o to. Jo, bude to dobrý. Tak fajn. 749 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Zatím. 750 01:00:39,126 --> 01:00:40,459 Moč máte čistou. 751 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Ještě si musíte zopakovat zbrojní výcvik. 752 01:00:45,668 --> 01:00:46,918 V pohodě? 753 01:00:47,709 --> 01:00:48,751 Je připravenej. 754 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Na. 755 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 Díky. 756 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 A Tome? 757 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Příště ho střelte zepředu. Pak je to celý mnohem jednodušší. 758 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 To vám posílají tamty dámy. 759 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 Kde pracujete? 760 01:01:25,834 --> 01:01:28,001 Já dělám ve Stone Mountain. 761 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 A ty? 762 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 Nevím. 763 01:01:35,709 --> 01:01:38,418 - Ty nevíš? - Chce se dostat do realit. 764 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Necháváš za sebe rozhodovat ostatní? 765 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Ne. 766 01:01:43,793 --> 01:01:45,459 Já někoho znám. 767 01:01:46,251 --> 01:01:48,418 - Někoho znám. - Někoho zná. 768 01:01:49,293 --> 01:01:51,001 - Jo. - Někoho zná. 769 01:01:51,001 --> 01:01:52,543 A ten někoho zná. 770 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 Tak to bylo. 771 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Ale pořád se cítím blbě. 772 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Lhal jsem. 773 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 Že jsem nevěděl, že pořád... 774 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 spala s bývalým. 775 01:02:18,584 --> 01:02:20,126 Podvody se dějou. 776 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Já byla vdaná. 777 01:02:27,334 --> 01:02:31,418 A manžel řekl své milence, že jsem jeho spolubydlící. 778 01:02:35,251 --> 01:02:37,543 - Promiň. - Počkej... 779 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Promiň. To... - Co? To je dobrý. 780 01:02:47,418 --> 01:02:48,584 Dobře ji dovezte. 781 01:03:04,668 --> 01:03:06,293 Vychovala vás matka? 782 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 Proč se ptáte? 783 01:03:11,376 --> 01:03:14,126 Protože jste si vzal její příjmení. 784 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 To ne. Vychoval mě otec. 785 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 A co matka? 786 01:03:28,501 --> 01:03:29,751 Matku neznám. 787 01:03:31,834 --> 01:03:33,459 To mě mrzí. 788 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 V pořádku. 789 01:03:39,418 --> 01:03:44,626 Jak jistě víte, toto setkání musíte absolvovat, abyste mohl zpátky do práce. 790 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 To zní dobře. 791 01:03:49,626 --> 01:03:50,793 Jak se cítíte? 792 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Fajn. 793 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Jak se vám spí? 794 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Teď docela dobře. 795 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 Ale už roky mívám takový sen. 796 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 Pořád se mi vrací. Jsem u někoho doma a jsou tam lidi. 797 01:04:07,626 --> 01:04:09,209 Je to nějaká párty. 798 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 A pak tam přijdou nějací hajzlové a začnou na všechny střílet. 799 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 A pokaždé, když vytáhnu zbraň... 800 01:04:22,584 --> 01:04:24,293 nedokážu zmáčknout spoušť. 801 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Je to strašná noční můra. 802 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 Takový sen je mezi policisty velice častý. 803 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 Vážně? 804 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 A víte, co se stalo? 805 01:04:40,084 --> 01:04:41,376 Po té přestřelce 806 01:04:41,918 --> 01:04:43,584 se mi to zdá dál. 807 01:04:44,668 --> 01:04:46,876 Ale teď už tu spoušť zmáčknu. 808 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Zajímavý, co? 809 01:06:04,418 --> 01:06:08,251 - Nesnáším vás. - Wally, jak dlouho už jseš drogovej pes? 810 01:06:08,251 --> 01:06:09,834 Dvacet čtyři let. Proč? 811 01:06:09,834 --> 01:06:12,168 A to nepoznáš, když někdo blafuje? 812 01:06:13,334 --> 01:06:14,168 Bum! 813 01:06:14,168 --> 01:06:16,168 Poznám, kdy blafuje tvoje stará. 814 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Jdi do hajzlu. - Vicu, co je drogovej pes? 815 01:06:18,793 --> 01:06:21,376 - Veterán z protidrogovýho jako on. - Bože. 816 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 Chápu. 817 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Allene, hraješ? - Ne, vynechte mě. 818 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 Musíš se o sebe postarat. A o svoji rodinu. 819 01:06:36,834 --> 01:06:40,876 Koukni na Allena. Je nemocnej. Nemá se to říkat, ale koukej. 820 01:06:41,751 --> 01:06:42,918 Občas se to posere. 821 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 Mysli na budoucnost. Nemůžeš bejt furt polda. 822 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - Sakra! - Paule! 823 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Omlouvám se. - Zničil jsi mi koberec! 824 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Omlouvám se, Wally. - Stál spoustu peněz. 825 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - To je dobrý. - Polil jsem vás? 826 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - Stokilová gorila. - Utřu to. 827 01:06:58,834 --> 01:07:00,918 Jen to tak poklepej. 828 01:07:01,751 --> 01:07:03,376 Máš štěstí, že tě mám rád. 829 01:07:03,376 --> 01:07:07,626 No, měl bych pro tebe šolich ve firmě, kdybys chtěl. 830 01:07:08,668 --> 01:07:11,251 Bezpečnostní konzultant z řad policie. 831 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 Co ty na to? Je to můj nápad. 832 01:07:13,668 --> 01:07:17,709 Všichni jsou poldové nebo bývalí vojáci. Fajn kluci, rychlý prachy. 833 01:07:17,709 --> 01:07:20,376 Stačí stát před palácem nějakýho boháče. 834 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 Nic to není. 835 01:07:22,626 --> 01:07:24,626 Tak si to promysli. 836 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Pěkný hodinky, Wally. 837 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 Nech si je. 838 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 To teda nevím. 839 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Chci ti je dát. 840 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Jsou mi u prdele. Rolexky. Prostě hodinky. 841 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 Jsou tvoje, Wally. Já je nechci. 842 01:07:54,543 --> 01:07:55,501 Děkuju. 843 01:07:57,543 --> 01:08:01,918 - Jestli je nechce, vezmu si je. - Kolik padouchů jsi tenhle týden chytil? 844 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 Řeknu ti to. Nula. 845 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Já vím. 846 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 Kterou chceš? 847 01:08:32,043 --> 01:08:34,709 - Vážně, vyber si. - Jsem ženatej, Wally. 848 01:08:35,293 --> 01:08:36,793 No a? 849 01:08:37,543 --> 01:08:38,876 Tak si vyber. 850 01:08:41,418 --> 01:08:43,918 - To je dobrý. - Tak fajn. 851 01:08:44,709 --> 01:08:48,751 Když půjdeš s bolehlavem nahoru, pošlu za tebou jednu s ibuprofenem. 852 01:08:48,751 --> 01:08:50,043 Co ty na to? 853 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 Tohle je velkej barák. Nikdo nic nezjistí. 854 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Měl jsem dlouhej rozhovor s Graeberem 855 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 a doporučíme tě na medaili za chrabrost. 856 01:09:12,834 --> 01:09:15,251 Nechci medaili za zabití člověka. 857 01:09:15,251 --> 01:09:17,418 Nebude za to, žes zabil Gifforda, 858 01:09:17,918 --> 01:09:20,418 ale za to, žes zachránil Clearymu život. 859 01:09:27,126 --> 01:09:30,709 Trochu jsem přemýšlel. Budu se řídit tvojí radou. 860 01:09:30,709 --> 01:09:31,959 Jo? 861 01:09:31,959 --> 01:09:32,959 Jo. 862 01:09:32,959 --> 01:09:34,168 A jakou? 863 01:09:34,168 --> 01:09:37,459 Už si nebudu hrát na frajera. Budu se ženit. 864 01:09:39,334 --> 01:09:40,543 Tak to gratuluju. 865 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - To je skvělý. - Díky. 866 01:09:44,293 --> 01:09:46,501 Ještě jsme neurčili datum, ale... 867 01:09:47,918 --> 01:09:49,918 rád bych tě měl za svědka. 868 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 Za svědka? 869 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 To je makačka, Dane. 870 01:09:58,626 --> 01:10:02,334 Jasně. Tak co abys dělal uvaděče? 871 01:10:02,334 --> 01:10:05,543 Uvaděče? Jo. To by šlo. 872 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Fajn, tak jo. 873 01:10:06,918 --> 01:10:08,959 Budoucí tchyně už otravuje, 874 01:10:08,959 --> 01:10:12,126 ať si otestuju sperma, jestli jsem ještě plodnej. 875 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 To nesnáším. 876 01:10:46,834 --> 01:10:51,043 Tady. 877 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Jo. 878 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 Je to kousanec. 879 01:11:05,626 --> 01:11:08,126 Díky zubům dostali i Teda Bundyho. 880 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Nejspíš máš pravdu. Vypadá to jako lidský kousanec. 881 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 A co s tím mám dělat? 882 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 To řekni ty mně. Ty jsi expert. 883 01:11:17,626 --> 01:11:21,668 Sežeň mi otisky zubů toho Gifforda a možná ho tak vyloučíme. 884 01:11:24,709 --> 01:11:30,584 - Kdo potvrdil, že je to lidský kousanec? - Kamarád forenzní odontolog z Filadelfie. 885 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 A jak víme, že se jí to nestalo už předtím? 886 01:11:35,501 --> 01:11:39,626 No, jestli už předtím neměla takhle svázané ruce, 887 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 tak to má z Whitcomb. 888 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 Takže... 889 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 Co chceš dělat? 890 01:11:48,793 --> 01:11:51,543 Sejmout zubní otisky Sama Gifforda. 891 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 Jestli souhlasí. 892 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 Určitě to chceš udělat? 893 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 Mám pocit, že bychom měli. 894 01:12:06,001 --> 01:12:09,543 Nechceme, aby umřel ještě někdo, protože neděláme svou práci. 895 01:12:10,043 --> 01:12:11,293 Nejsem proti. 896 01:12:38,709 --> 01:12:41,834 Určitě to neděláš kvůli přesčasům na to auto? 897 01:13:38,834 --> 01:13:40,418 Přední dveře otevřené. 898 01:13:40,418 --> 01:13:41,751 Jsem v kuchyni. 899 01:13:51,709 --> 01:13:52,668 Dobrý den. 900 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Will. Dobrý den. 901 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Dobrý den. - Těší mě. 902 01:13:58,043 --> 01:13:59,668 Jsem rád, že jste přišli. 903 01:14:01,959 --> 01:14:03,209 Kdy to postavili? 904 01:14:03,918 --> 01:14:06,293 V roce 1968. Jo. 905 01:14:07,084 --> 01:14:08,459 Provedu vás. 906 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 To byl obývák a tady je jídelna. 907 01:14:15,918 --> 01:14:18,543 Vejde se sem stůl pro deset až dvanáct lidí. 908 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 Ukážete nám ložnici? 909 01:14:24,834 --> 01:14:25,834 Jistě. 910 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Tady po schodech nahoru. 911 01:14:43,043 --> 01:14:44,834 Tady je hlavní ložnice. 912 01:14:48,293 --> 01:14:52,084 Je tu pánská a dámská šatna a koupelna se záchodem. 913 01:14:52,709 --> 01:14:54,918 - Tady se to stalo. - Vy... 914 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Super. 915 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 To je skvělý. 916 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Jo. 917 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 To je sexy! 918 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 Co to do prdele děláte? 919 01:15:12,876 --> 01:15:15,084 Hele, můžu si ji s váma vyfotit? 920 01:15:15,084 --> 01:15:16,459 - Prosím! - Vypadněte. 921 01:15:16,459 --> 01:15:19,293 - Bylo by to perfektní. - Vypadněte kurva ven! 922 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Kurva. 923 01:15:47,209 --> 01:15:49,543 Tak už to víme. Zařídíme se podle toho. 924 01:15:49,543 --> 01:15:50,584 Děkuju. 925 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 Neboj se. 926 01:15:58,168 --> 01:15:59,543 Je to neprůkazný. 927 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Co říkal? 928 01:16:03,918 --> 01:16:05,709 To kousnutí není dost hluboký. 929 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Dobře. A vadilo by ti teda, kdybychom ten případ uzavřeli? 930 01:16:17,709 --> 01:16:18,626 Ne. 931 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Dobře, kapitáne. Zase za půl roku. 932 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Snažil ses. 933 01:16:40,626 --> 01:16:41,626 My všichni. 934 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Právě u tohoto opuštěného obchodu na Hill Street 935 01:16:58,584 --> 01:17:02,959 se z děsivé autonehody vyklubalo něco mnohem překvapivějšího. 936 01:17:02,959 --> 01:17:08,668 Řidič vozu GMC Suburban se střetl s Fordem Explorer a uvázl uvnitř. 937 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 Když se policii podařilo muže z vozu vytáhnout, 938 01:17:11,876 --> 01:17:14,876 našla na zadním sedadle 13 kilogramů heroinu. 939 01:17:14,876 --> 01:17:16,334 REALITY GRADY 940 01:17:16,334 --> 01:17:20,001 Policie se domnívá, že muž pašoval drogy z obchodu a začal... 941 01:17:22,209 --> 01:17:25,501 ...našla na zadním sedadle 13 kilogramů heroinu. 942 01:17:25,501 --> 01:17:29,251 Policie se domnívá, že muž pašoval drogy z obchodu 943 01:17:29,251 --> 01:17:31,668 a začal couvat, aniž by se ohlédl. 944 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Naštěstí se nikdo... 945 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Jo. 946 01:18:08,626 --> 01:18:10,668 Nejspíš tu byl někdo zamčený 947 01:18:10,668 --> 01:18:13,834 a tou židlí si rozbil okno. 948 01:18:14,918 --> 01:18:17,043 - Nějaká krev? - Ne, pane. 949 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 Napadá vás někdo, kdo to mohl udělat? 950 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 Nevím. 951 01:18:30,959 --> 01:18:32,876 A co ten Eli Phillips? 952 01:18:41,209 --> 01:18:43,334 Obhlédl jsem to tady. 953 01:18:43,959 --> 01:18:45,751 Akorát rozbili okno. 954 01:18:46,376 --> 01:18:48,043 Mámin počítač je tady. 955 01:18:48,751 --> 01:18:51,334 Nic důležitého se neztratilo. 956 01:18:51,834 --> 01:18:55,793 No, je to velký dům. Možná byste se měli podívat ještě jednou. 957 01:18:55,793 --> 01:18:58,501 - A časem... - Říkám, že potřebujeme kamery. 958 01:18:58,501 --> 01:18:59,584 Já vím. 959 01:19:12,918 --> 01:19:15,834 Policie zjistila, že Stephanie měla dlouhé vlasy, 960 01:19:15,834 --> 01:19:18,501 den před smrtí svázané do culíku. 961 01:19:18,501 --> 01:19:20,376 Z toho usoudila, že vrah... 962 01:21:50,959 --> 01:21:52,668 Sundej prst ze spouště. 963 01:21:54,209 --> 01:21:55,293 Jsi v pořádku? 964 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Plížil se tady. 965 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Skloň zbraň. 966 01:22:05,334 --> 01:22:07,959 Říkal jste, ať se ozvu, když budu chtít. 967 01:22:07,959 --> 01:22:10,001 - Zavolej policii. - Volala jsem. 968 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Dej mi tu zbraň, zlato. 969 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 Běž se obléct. 970 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Zlato, pojď sem. 971 01:22:22,626 --> 01:22:23,918 Jsem na tebe hrdej. 972 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Chci vám něco ukázat. 973 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 Je to důkaz, že Gradyovi jsou zasraný křiváci. 974 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 Věděl jste, že Summer odrbávali lidi z firmy jménem White Fish? 975 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 Ne? 976 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Teď se můžete vykoupit. 977 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Já se nepotřebuju vykoupit, je vám to jasný? 978 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 Víte, kdo je Rudi Rakoczy? 979 01:23:08,459 --> 01:23:11,168 - Toho neznám. - Pracuje pro Gradyovy. 980 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - Vy mě ani neposloucháte! - Tady vzadu. 981 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Rudiho Rakoczyho sebrali se 13 kilama heroinu. 982 01:23:18,626 --> 01:23:23,043 Vy mě neposloucháte. Gradyovi perou prachy z drog. Kurva! 983 01:23:23,043 --> 01:23:29,418 Víte, že můj táta si prostřelil hlavu? Kvůli farmě, co postavil vlastníma rukama! 984 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 Jste větší hajzl než oni, jestli to tak necháte. 985 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 Gradyovi jsou křiví! 986 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 KUPNÍ SMLOUVA PRODÁNO - REALITY GRADY 987 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 PŘEVOD NEMOVITOSTI - WHITE FISH ASSETS MAJETEK ZABAVENÝ ZA TRESTNOU ČINNOST 988 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 SHADOW COURT 845 PRODÁNO - REALITY GRADY 989 01:24:13,751 --> 01:24:17,293 SHADOW COURT 845 SUMMER ELSWICKOVÁ 990 01:24:26,584 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS MAJETEK ZABAVENÝ ZA TRESTNOU ČINNOST 991 01:24:37,001 --> 01:24:38,501 SHADOW COURT 845 992 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 PŘIDÁNO PŘED DVĚMA DNY NA PRODEJ - SHADOW COURT 845 993 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Co ti chtělo to tvý dvojče v Blížencích? 994 01:24:53,209 --> 01:24:54,668 Co já vím? 995 01:24:54,668 --> 01:24:56,668 Možná si chtěl zaplavat. 996 01:24:59,418 --> 01:25:02,334 Díky. Judy ho měla normálně zastřelit. 997 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 Místo toho zastřelila bazén. 998 01:25:11,209 --> 01:25:12,168 Mám to. 999 01:25:26,709 --> 01:25:29,834 SUMMER ELSWICKOVÁ MAJETEK ZABAVENÝ ZA TRESTNOU ČINNOST 1000 01:25:51,209 --> 01:25:54,084 Nikde žádný provize. Co to kurva je? 1001 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Zdravím. Kde najdu záznamy o majetku zabaveném kvůli drogám? 1002 01:26:02,293 --> 01:26:03,876 MĚSTSKÝ ÚŘAD SCARBOROUGH 1003 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 White Fish už nefunguje. 1004 01:27:29,334 --> 01:27:33,459 - A zjistil jsi o tom něco? - Akorát adresu starýho P.O. boxu. 1005 01:27:35,626 --> 01:27:37,751 - Dobře. - Počkej. 1006 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Ten P.O. box má ještě jedna firma. 1007 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Jaká? 1008 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Agentura jménem Bezpečnostní poradenství aktivní služby. 1009 01:27:57,209 --> 01:27:58,251 Dobře, Jimmy. 1010 01:27:59,584 --> 01:28:01,001 Něco s tím vymyslím. 1011 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Můžu vidět důkazy ze zatčení Rakoczyho? 1012 01:28:23,459 --> 01:28:25,626 Další, co přešel na temnou stranu. 1013 01:28:26,709 --> 01:28:27,876 Jak to? 1014 01:28:28,376 --> 01:28:29,959 Byl policejní informátor. 1015 01:28:29,959 --> 01:28:33,168 Roky nám donášel a teď mu hrozí 15 let. 1016 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 Odkdy to tu je jako důkazní materiál? 1017 01:29:00,709 --> 01:29:02,626 Od půlnoci 21. září. 1018 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 Můžu vidět drogy z případu Sama Gifforda? 1019 01:29:07,459 --> 01:29:09,293 Byly odeslány k likvidaci. 1020 01:29:10,626 --> 01:29:11,584 Kdy? 1021 01:29:11,584 --> 01:29:15,043 - 21. září v půl deváté ráno. - Kdo je tam odeslal? 1022 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 1023 01:29:21,793 --> 01:29:25,876 - Policie Scarborough. Tady Jimmy. - Ahoj, Jimmy. Potřebuju laskavost. 1024 01:29:25,876 --> 01:29:28,918 Telefonní záznamy Rudiho Rakoczyho. 1025 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Tady to podepište. 1026 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - A jak asi? - Sundejte mu pouta. 1027 01:29:45,334 --> 01:29:48,293 - Kdo zaplatil kauci? - LILC Bail Bonds. 1028 01:29:49,418 --> 01:29:52,793 LILC Bail Bonds? 1029 01:29:54,001 --> 01:29:59,209 - Měl jsem nůž. Vrátíte mi ho prosím? - Běžte se převléknout. Nůž dostanete pak. 1030 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 A najednou to vystřelilo. 1031 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 Ten chlápek byl na zemi. Ale trefilo to bazén. 1032 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - Díkybohu, že jsi v pořádku. - Děkuju. 1033 01:30:31,626 --> 01:30:32,626 Jak je? 1034 01:30:33,126 --> 01:30:34,043 Dobrý. 1035 01:30:38,376 --> 01:30:40,501 - Kde jsou všichni? - Netuším. 1036 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 Ale Deena říkala, že dneska zůstanou doma. 1037 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - Je Allen v pohodě? - Jo. 1038 01:30:50,126 --> 01:30:52,626 Tamhle to je Peter? Náš stavbyvedoucí? 1039 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 No jo! 1040 01:30:58,459 --> 01:30:59,709 Co tu dělá? 1041 01:31:00,543 --> 01:31:02,834 - Řekla jsem mu tady o tom. - Aha. 1042 01:31:02,834 --> 01:31:05,918 Je to větší sranda, než si pamatuju z dětství. 1043 01:31:05,918 --> 01:31:08,501 - Ahoj. - Ahoj. Jak se máš? 1044 01:31:08,501 --> 01:31:11,543 Je tu majitelka Zuzu. Řeknu jí o svých kabelkách. 1045 01:31:11,543 --> 01:31:14,334 Jo, dobrej nápad. Jen běž. Jo. 1046 01:31:21,334 --> 01:31:24,376 Tak co ta nová kuchyně? 1047 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 Líbí se ti? 1048 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Která? 1049 01:31:32,793 --> 01:31:34,251 Kam bys až zašel? 1050 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 Prosím? 1051 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Umřel bys kvůli tomu? 1052 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 Netuším, o čem mluvíme, Tome. 1053 01:31:46,543 --> 01:31:48,293 Ty netušíš, o čem mluvím, jo? 1054 01:31:48,293 --> 01:31:51,959 - Ne. Ani trochu. - To mě poser. Ty jseš koumák. 1055 01:31:56,001 --> 01:31:59,418 Varuju tě. Dej si kurva majzla, ať tě nenachytám. 1056 01:32:00,001 --> 01:32:01,376 Jak to šlo? 1057 01:32:01,376 --> 01:32:03,459 Povedlo se. Zatančíme si? 1058 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 To je dobrý. Petere, zatančíš si? 1059 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Ne, zůstanu u stolu. 1060 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 Ne? 1061 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 Dobře. 1062 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Ty a já, zlato? Co ty na to? 1063 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 Ne. Bál se víc než já. 1064 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 Říkal, proč přišel? 1065 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Říkal, že zná Toma. Chtěl odejít, tak jsem varovně vystřelila. 1066 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 JIMMY HLASOVÁ SCHRÁNKA 1067 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Ahoj, Tommy. Mám ty telefonní záznamy. 1068 01:33:13,209 --> 01:33:14,876 RUDI R. TELEFONNÍ ZÁZNAMY 1069 01:33:14,876 --> 01:33:18,709 Divný je, že ten den, co byla zavražděná Summer Elswicková, 1070 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 volal Rudi Rakoczy sedmnáctkrát číslo 3586. 1071 01:33:24,543 --> 01:33:28,084 To je jen tak k zamyšlení. Připadá mi to zajímavý. 1072 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809 122 3586. 1073 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Haló? 1074 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Dobrý den, volám kvůli té instalaci kamer. 1075 01:35:05,793 --> 01:35:11,126 Volaný bohužel nemá aktivovanou hlasovou schránku. 1076 01:35:13,084 --> 01:35:14,626 Nestojím o potíže. 1077 01:35:15,918 --> 01:35:17,918 Chci jenom to, cos mi vzal. 1078 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 Co jsem vzal já tobě? 1079 01:35:34,251 --> 01:35:35,168 Rozkošný. 1080 01:35:38,084 --> 01:35:39,251 Asi takhle. 1081 01:35:39,751 --> 01:35:42,251 Vrátíš mi, cos vzal z kanceláře, 1082 01:35:43,209 --> 01:35:44,709 a já to nechám plavat. 1083 01:35:44,709 --> 01:35:47,043 Počkej chvilku. Vyjasním si to. 1084 01:35:47,043 --> 01:35:53,043 Vrátím ti, co jsem vzal z kanceláře, a ty to necháš plavat? 1085 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Přesně tak. - Naser si. 1086 01:35:58,334 --> 01:35:59,584 Jak se má máma? 1087 01:36:00,459 --> 01:36:01,959 Žije ještě? 1088 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 Ne, je mrtvá, Wille. Víš to. 1089 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Vy dva se znáte, ne? 1090 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 POLICEJNÍ STANICE SCARBOROUGH 1091 01:36:28,251 --> 01:36:30,001 V čem se ode mě lišíš? 1092 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 Jak jako? 1093 01:36:34,376 --> 01:36:36,584 V čem se ode mě lišíš? 1094 01:36:39,168 --> 01:36:42,418 Dost toho nakecáš, a pak na to neslyšíš. 1095 01:36:45,751 --> 01:36:46,751 Na co? 1096 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 Ty tu písničku neznáš? 1097 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 Ne, neznám. 1098 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 A co ty? 1099 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Jakou? 1100 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Dost toho nakecáš, a pak na to neslyšíš. 1101 01:37:08,001 --> 01:37:08,959 Že by Wu-Tang? 1102 01:37:10,209 --> 01:37:13,834 Ty vole, prej jestli to je Wu-Tang! To je Dr. Dre. 1103 01:37:50,168 --> 01:37:51,043 Haló? 1104 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 Haló? 1105 01:38:33,459 --> 01:38:34,626 Zjistil jsem tohle. 1106 01:38:34,626 --> 01:38:39,793 To číslo 3586, na který jsem tě upozornil, patří nemovitostnímu fondu. 1107 01:38:40,543 --> 01:38:41,543 Nepovídej. 1108 01:38:42,168 --> 01:38:43,293 Co víš dál? 1109 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 Vidím akorát, že je zapsaný jako W6. 1110 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 Mluvila jsem s Deenou. Můžou získat kmenové buňky z Baham, 1111 01:38:52,834 --> 01:38:55,834 jenže je to drahé a pojištění jim to nepokryje. 1112 01:38:55,834 --> 01:38:59,209 No, ale peníze na to mají. 1113 01:38:59,793 --> 01:39:00,793 Ne? 1114 01:39:00,793 --> 01:39:01,793 Jo. 1115 01:39:07,043 --> 01:39:10,001 - Je všechno v pořádku? - Jo, všechno je v pořádku. 1116 01:39:10,001 --> 01:39:12,918 - Asi už půjdeme. - Zlato, ani ses toho nedotkl. 1117 01:39:12,918 --> 01:39:14,793 Nemám hlad. Zabalí nám to. 1118 01:39:14,793 --> 01:39:16,168 Dáte si dezert? 1119 01:39:18,751 --> 01:39:21,126 - Ne. - Zaplatíme, prosím. 1120 01:39:21,126 --> 01:39:22,543 Díky. 1121 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Panebože. Hele, kdo přišel. 1122 01:39:28,876 --> 01:39:29,709 Kdo? 1123 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 Will Grady. 1124 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Přivedl si přítelkyni? 1125 01:39:49,584 --> 01:39:50,918 To byla rychlovka. 1126 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Každý asi truchlí jinak. 1127 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Pokryjí všechny náklady. 1128 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 Skočili po tom. 1129 01:39:59,751 --> 01:40:02,251 Jak mluvil s tím druhým makléřem! 1130 01:40:02,251 --> 01:40:07,293 - Byl jako dravec. To jsem o tobě nevěděl. - No, učil jsem se od těch nejlepších. 1131 01:40:09,376 --> 01:40:11,043 - Máš s sebou kartu? - Jo. 1132 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 - Tak já ho půjdu pozdravit. - Dobře. 1133 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 Díky. 1134 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - V pohodě? - V pohodě. 1135 01:41:16,376 --> 01:41:17,251 Dobrej. 1136 01:41:18,126 --> 01:41:19,126 Jste tu brzo. 1137 01:41:20,251 --> 01:41:22,043 - Našel jste to snadno? - Jo. 1138 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 To je poprvé, co má zájemce na prohlídce zbraň. 1139 01:41:31,043 --> 01:41:34,626 - Nebojíte se zbraní, ne? - Ne, když jsou ve správných rukou. 1140 01:41:34,626 --> 01:41:35,834 To je dobře. 1141 01:41:36,751 --> 01:41:37,751 Pojďte dál. 1142 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Takže tohle byla společenská místnost, 1143 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 ale myslím, že by z toho byla skvělá pracovna nebo kancelář. 1144 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 A tady je spíš takový rodinný obývák. 1145 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Můžete si sem dát televizi a má to i úžasný venkovní prostor. 1146 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Tady je kuchyně. 1147 01:42:09,126 --> 01:42:11,959 Vypadá sice trochu zastarale, 1148 01:42:11,959 --> 01:42:17,334 ale ty pracovní desky můžete vyměnit za něco z granitu nebo z mramoru. 1149 01:42:18,251 --> 01:42:22,293 Jestli vaše žena ráda vaří, tak se jí to bude líbit. 1150 01:42:26,459 --> 01:42:28,001 Tady to mám nejradši. 1151 01:42:28,001 --> 01:42:33,876 Můžete tu mít hernu pro děti nebo si tu třeba udělat svoji zašívárnu. 1152 01:42:49,918 --> 01:42:51,293 Chcete to vidět nahoře? 1153 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Začneme tady. 1154 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 Tady je hlavní ložnice. 1155 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Tohle tu zůstalo po předchozím majiteli. 1156 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 Má okna do ulice. 1157 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Je to pěkný pokoj, ale já bych strhl koberce a předělal ho. 1158 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 Vezmete to? 1159 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Kurva. 1160 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Nechají vzkaz. 1161 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Zasranej realiťák. 1162 01:43:53,709 --> 01:43:54,626 Cože? 1163 01:43:55,751 --> 01:43:56,876 Co je, zlato? 1164 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Nic. Spi dál. 1165 01:44:22,043 --> 01:44:23,251 Připravený, zlato? 1166 01:44:24,043 --> 01:44:25,043 Připravený. 1167 01:44:36,501 --> 01:44:38,501 - Všechno nejlepší. - Tady je máme! 1168 01:44:38,501 --> 01:44:40,251 Tak jsi tu. Ahoj, krásko. 1169 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Ahoj. - Hodně zdraví. 1170 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Potřebuju s tebou něco probrat o samotě. 1171 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 - Já s tebou taky. - Jo? 1172 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Dobře. Tak jo. 1173 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo! 1174 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Vítejte. - Děkujeme. 1175 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Pro tebe. 1176 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Ahoj. - Ahoj. 1177 01:44:59,209 --> 01:45:01,709 - Stihlas to? - Jo. Makala jsem do půlnoci. 1178 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 Ale no tak! 1179 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 Co, svedeš to na tu sklerózu? 1180 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 Jdi do hajzlu! 1181 01:45:29,709 --> 01:45:32,626 Ten dort pekla Judy. A je stopro veganskej! 1182 01:45:32,626 --> 01:45:35,293 Při pečení nebylo zraněno žádné zvíře. 1183 01:45:38,418 --> 01:45:39,251 Tome. 1184 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 Proč se mi vyhýbáš? 1185 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 Nevyhýbám se ti. 1186 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 Jsem tady celou dobu, a ty neřekneš ani blbý ahoj. 1187 01:45:49,501 --> 01:45:50,626 Ahoj, Wally. 1188 01:45:53,126 --> 01:45:54,376 Pojď, obejmi mě. 1189 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 - Ještě se uvidíme. - Jo. 1190 01:46:07,918 --> 01:46:09,209 Jak se cítíš? 1191 01:46:09,209 --> 01:46:10,168 Dobře. 1192 01:46:11,501 --> 01:46:13,251 Tak cos chtěl probrat? 1193 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Začni ty. 1194 01:46:20,209 --> 01:46:21,126 No, 1195 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 už je to tady. 1196 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 Co je tady? 1197 01:46:27,709 --> 01:46:29,876 Potvrdili to. Dostaneš medaili. 1198 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Hej, jste tam? 1199 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Pojď k nám. Máme super zprávy. Skvělý načasování. 1200 01:46:41,209 --> 01:46:44,334 - Co se děje? - Právě to potvrdili. 1201 01:46:44,334 --> 01:46:46,501 Tommy dostane medaili za chrabrost. 1202 01:46:46,501 --> 01:46:47,793 Gratuluju. 1203 01:46:47,793 --> 01:46:51,001 - Skvělý. - Je to druhé nejvyšší uznání. 1204 01:46:51,001 --> 01:46:54,418 Výš už je jenom medaile cti. 1205 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Ale za tu musíš umřít. 1206 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 Tak na to se napijeme, ne? 1207 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 To chce přípitek. 1208 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 Takže... 1209 01:49:21,501 --> 01:49:23,501 o čem jsi chtěl mluvit? 1210 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Tohle je Chrysler Imperial. 1211 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Jo. 1212 01:49:35,168 --> 01:49:37,251 Jako ten na Whitcomb. 1213 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 Jo, někdo si ho u mě parkuje. 1214 01:49:41,918 --> 01:49:42,918 Kdo? 1215 01:49:48,918 --> 01:49:49,834 Tommy. 1216 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 S Judy to tady máte fajn. 1217 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Nech to být. 1218 01:50:05,668 --> 01:50:07,543 Pojď si užít večer. 1219 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahomo, hraješ s náma? 1220 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 Hraješ s náma, nebo ne? 1221 01:51:36,418 --> 01:51:37,334 Hraje. 1222 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 Ty bys mi to neřekl? 1223 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 Co? 1224 01:52:10,501 --> 01:52:13,293 K té medaili dávají 20 tisíc dolarů. 1225 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 Co jim tak trvá? 1226 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Zastavil jsem vás, protože jste na stopce jen přibrzdil. 1227 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Řidičák a techničák, prosím. 1228 01:53:56,751 --> 01:53:58,459 Musíte být opatrnější. 1229 01:53:58,459 --> 01:53:59,918 Je tma. 1230 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 Jo. 1231 01:54:14,876 --> 01:54:16,501 Chápu, o co tu jde. 1232 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Trochu se ženou slavíte. 1233 01:54:20,418 --> 01:54:22,834 Jak daleko to ještě máte domů? 1234 01:54:23,418 --> 01:54:24,293 Tři minuty. 1235 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 Budu vás muset sledovat domů. 1236 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Díky. 1237 01:54:29,959 --> 01:54:32,834 A mimochodem, gratuluju k medaili. 1238 01:54:33,459 --> 01:54:34,834 Zasloužíte si ji, pane. 1239 01:54:44,584 --> 01:54:47,376 Řekneš mi konečně, co se do prdele děje? 1240 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 Zeptej se strejdy, co se do prdele děje. 1241 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 O čem to mluvíš? 1242 01:55:05,501 --> 01:55:07,668 White Fish je Wally a Will Grady. 1243 01:55:08,876 --> 01:55:11,834 Wally tam nastraží drogy a dům se zabaví. 1244 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 White Fish ho potom koupí. 1245 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer byla makléřka. 1246 01:55:21,584 --> 01:55:25,168 Papírově vydělala 70 tisíc, ale neviděla z toho nic. 1247 01:55:25,168 --> 01:55:26,959 Neměla o tom tušení. 1248 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 Takže ji zabili kvůli penězům? 1249 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 Ne. Chtěla začít mluvit. 1250 01:55:47,126 --> 01:55:48,668 Musíš to říct Allenovi. 1251 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - Co mi tím chceš říct? - Jede v tom s nima. 1252 01:56:02,168 --> 01:56:03,043 Cože? 1253 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Buď je jedním z nich, nebo jim pomáhá. 1254 01:56:08,501 --> 01:56:09,584 Jak to myslíš? 1255 01:56:12,751 --> 01:56:14,834 Víš, jak jsme hledali ten Chrysler? 1256 01:56:14,834 --> 01:56:17,834 Přesně v týhle chvíli stojí u něj v garáži. 1257 01:56:20,126 --> 01:56:21,209 Ten Chrysler? 1258 01:56:21,709 --> 01:56:22,543 Jo. 1259 01:56:31,043 --> 01:56:32,043 Já vím. 1260 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 Je to šílený. 1261 01:56:41,084 --> 01:56:44,876 Jenom jednu jedinou věc miluju skoro tak jako tebe. 1262 01:56:47,751 --> 01:56:49,418 Bejt policajt. 1263 01:56:52,959 --> 01:56:54,334 Ale víš co? 1264 01:56:54,334 --> 01:56:56,334 Ta láska není opětovaná. 1265 01:57:03,251 --> 01:57:04,168 To je on. 1266 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Ví, že o tom víš? 1267 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 Jo. 1268 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Musíš si zabalit. Dneska tu spát nebudeme. 1269 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Haló? - Ahoj, Tome. 1270 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 Máš chvilku? 1271 01:57:20,876 --> 01:57:21,709 Jo. 1272 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Hele, chci si o tom s tebou promluvit. 1273 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 Má to vysvětlení. Není to tak, jak to vypadá. 1274 01:57:30,126 --> 01:57:31,126 Aha. 1275 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Nechceš zítra ráno přijít, abychom to probrali? 1276 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 V kolik? 1277 01:57:38,209 --> 01:57:39,251 V devět? 1278 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - To zní dobře. - Tak zítra. 1279 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Bude to v pohodě. 1280 01:57:52,876 --> 01:57:55,626 Předtím taky mlčel. Udělá to zase. 1281 01:58:01,626 --> 01:58:06,418 A podle vás Summer věděla, že v tom naše stanice jede taky? 1282 01:58:06,418 --> 01:58:07,626 Ano, pane. 1283 01:58:08,209 --> 01:58:10,959 Asi proto zavolala FBI, a ne nám. 1284 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 PRODEJE - SUMMER ELSWICKOVÁ ZABAVENO ZA TRESTNOU ČINNOST 1285 01:58:16,959 --> 01:58:19,293 Když jste se Allena na to auto ptal, 1286 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 co vám řekl? 1287 01:58:22,293 --> 01:58:24,584 Že si ho u něj někdo parkuje. 1288 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 A řekl kdo? 1289 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 Tome, znám ho už 40 let. 1290 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Tohle je šílenost. 1291 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Ví někdo o tomhle? 1292 01:58:50,584 --> 01:58:51,584 Ne, pane. 1293 01:59:42,834 --> 01:59:43,793 Ahoj, Allene. 1294 01:59:46,043 --> 01:59:47,334 Jsme tu dva. 1295 01:59:48,459 --> 01:59:49,876 Jen si chceme promluvit. 1296 01:59:52,334 --> 01:59:53,251 Pojďte. 1297 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 Dáte si kafe? 1298 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Ne, v pohodě. 1299 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 Tome? 1300 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Dobrý. 1301 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - Kde je Deena? - Šla do kostela. 1302 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 Jste tady kvůli tomu autu. 1303 02:00:30,626 --> 02:00:31,834 No, my... 1304 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 Dělá nám to trochu starosti. 1305 02:00:35,376 --> 02:00:37,876 A chceme probrat i pár dalších věcí. 1306 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Tak pojďme nahoru. 1307 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Musím na záchod. 1308 02:00:53,084 --> 02:00:54,459 Přijdu za vámi. 1309 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Víš, kde to je. 1310 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Vypadni odsud. 1311 02:01:11,626 --> 02:01:13,501 Dal jsi jim tu flashku. 1312 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Vědí o všem. 1313 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Běž. Vypadni odsud. 1314 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Ví to. 1315 02:01:31,126 --> 02:01:32,001 Je konec. 1316 02:01:48,043 --> 02:01:49,126 Tome. 1317 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 To jsem já. Odložte tu zbraň. 1318 02:01:54,543 --> 02:01:56,751 Pane, nedělejte to. 1319 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 Tome, odložte ji. 1320 02:02:00,334 --> 02:02:01,168 Ne. 1321 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Kurva. 1322 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 Necítím nohy. 1323 02:04:03,543 --> 02:04:05,251 Necítím nohy. 1324 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahomo. 1325 02:04:33,126 --> 02:04:34,084 Hej. 1326 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahomo. 1327 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Doraž mě. 1328 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 Tísňová linka. Jak vám pomohu? 1329 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Haló? 1330 02:05:31,043 --> 02:05:31,959 Haló? 1331 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 Tísňová linka. Jak vám pomohu? 1332 02:13:58,126 --> 02:14:03,126 Překlad titulků: Kristýna Wanková