1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
TE KOOP
2
00:01:16,626 --> 00:01:19,793
- Hadden ze nou kinderen?
- Ik heb het niet gevraagd.
3
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Will, wat is dit?
4
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Vast een rat.
5
00:01:30,418 --> 00:01:35,709
Hij is nu in elk geval weg.
Het zwembad lijkt wel een moeras.
6
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Hou op.
- Wat is er?
7
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
Vroeger wilde je wel in mooie huizen.
8
00:01:58,543 --> 00:02:00,376
Is dit boven mijn stand?
9
00:02:07,168 --> 00:02:10,918
Ik zit in een donkere tunnel
en mijn auto begeeft het.
10
00:02:11,543 --> 00:02:16,126
Ik zit daar alleen en zoek een zaklamp.
11
00:02:16,126 --> 00:02:20,001
Ik hoor een trein op me afkomen,
maar ik zie hem niet.
12
00:02:20,001 --> 00:02:24,334
Dus ik zocht de sleutels om hem
op contact te zetten en te knipperen...
13
00:02:24,834 --> 00:02:26,084
...maar ze waren weg.
14
00:02:26,584 --> 00:02:32,168
Ik hoorde de trein op me afkomen
en wilde uitstappen, maar dat lukte niet.
15
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- Ik kon niet bewegen. Ik verstijfde.
- En toen?
16
00:02:36,209 --> 00:02:39,084
Dat was het. Wat zou het betekenen?
17
00:02:41,001 --> 00:02:43,501
Misschien ben je bang dat je gepakt wordt.
18
00:03:00,376 --> 00:03:03,001
Hoi, Summer Elswick van Grady Real...
19
00:03:04,001 --> 00:03:06,793
Hoe blijf je overeind?
20
00:03:07,793 --> 00:03:10,126
En waarom is juist ons dat gelukt?
21
00:03:11,584 --> 00:03:17,834
Dat ga ik u vertellen.
Maar eerst moet u iets voor mij doen.
22
00:03:17,834 --> 00:03:22,001
Ik vind die baard vreselijk.
Het staat je gewoon niet.
23
00:03:24,168 --> 00:03:27,376
Alles wat u weet over uw bedrijf...
24
00:03:27,876 --> 00:03:31,126
- ...vergeet u.
- Oké, opnieuw.
25
00:03:31,126 --> 00:03:34,293
Advertenties? Vergeet het.
26
00:03:35,126 --> 00:03:38,751
Als het zes maanden duurt
om een koper te vinden...
27
00:03:38,751 --> 00:03:41,209
...was het vast een marketingprobleem.
28
00:03:41,209 --> 00:03:44,626
Maar dat is niet het probleem.
29
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
Het probleem...
30
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
...dat zijn wij.
31
00:03:50,834 --> 00:03:56,043
Eigenlijk zitten er
veel eikels in dit vak.
32
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
Het mooie is
dat dat goed nieuws is voor u.
33
00:04:02,418 --> 00:04:06,918
Ik wilde nooit huizen laten zien,
daar werd ik zenuwachtig van.
34
00:04:06,918 --> 00:04:11,668
Maar Bill, Wills vader,
God hebbe zijn ziel, stond erop.
35
00:04:11,668 --> 00:04:16,251
Hij zei: 'Camille, je moet.'
Weet je nog, schat? Bedankt.
36
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
Buiten stond een kerel...
37
00:04:47,626 --> 00:04:49,043
Waar was je?
38
00:04:53,793 --> 00:04:58,001
- Sorry, ik was in slaap gevallen.
- Je weet hoe belangrijk dit was.
39
00:04:58,543 --> 00:05:03,876
En waar was jij? Je sliep? Prima.
40
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Hallo? Met Summer.
41
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Hoor eens, ik moet gaan.
42
00:06:09,959 --> 00:06:14,001
- Lekker bezig.
- Hé. Sorry, drukke dag.
43
00:06:14,001 --> 00:06:16,209
Koopjes, die inbeslagnames.
44
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Slim om die te pakken.
- Iedereen wil meedoen.
45
00:06:32,626 --> 00:06:33,793
Achterdeur open.
46
00:06:34,459 --> 00:06:36,668
Hé, ik ben in de keuken.
47
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
JE MOET NAAR WHITCOMB KOMEN
48
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
ALLES OKÉ?
49
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- Kunnen we ergens stoppen?
- Doe je ding.
50
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Hoi, met Summer...
51
00:07:21,001 --> 00:07:24,168
- Ik ben zo terug.
- Prima.
52
00:07:41,793 --> 00:07:43,084
Voordeur open.
53
00:08:23,126 --> 00:08:25,251
Ga je met pensioen in Frankrijk?
54
00:08:25,751 --> 00:08:29,751
Hé, ik was het niet.
Tommy heeft dit uitgezocht.
55
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Ze houdt van alles wat Frans is.
56
00:08:43,043 --> 00:08:45,126
- Franse dressing, Franse...
- Mannen.
57
00:08:45,126 --> 00:08:47,126
Franse mannen, Frans zoenen...
58
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
- Kijk eens aan.
- Hoe is het met mijn nichtje?
59
00:08:51,084 --> 00:08:54,209
- Fashionably late.
- Nee, we zijn te laat vertrokken.
60
00:08:54,209 --> 00:08:58,126
- Wat is er gebeurd?
- Ik heb in mijn vinger gesneden.
61
00:08:58,126 --> 00:09:01,668
- Zes hechtingen.
- Onzin. Judy heeft hem gestoken.
62
00:09:05,293 --> 00:09:07,084
Je had het verdiend.
63
00:09:07,084 --> 00:09:08,584
- Kijk nou.
- Kalverliefde.
64
00:09:08,584 --> 00:09:09,584
Hé, we mogen.
65
00:09:09,584 --> 00:09:11,668
Wat drinken jullie?
66
00:09:12,959 --> 00:09:17,209
- Zit er wat bij, Vic?
- Ik kan dit niet lezen.
67
00:09:17,209 --> 00:09:21,168
- Ik neem de slakken...
- Hé, Wally.
68
00:09:21,168 --> 00:09:25,168
Ik wist dat Oklahoma kon linedancen,
maar niet dat hij Frans sprak.
69
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Judy, kijk. Malta, Kroatië.
70
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
We eindigen in Scarborough Castle...
71
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- Ik neem de spaghetti.
- Geef hem maar de eend.
72
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- Ik neem de eend.
- Goed zo.
73
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Het zou er spoken.
- Ben je bang?
74
00:09:40,501 --> 00:09:43,293
- Ik heb er zin.
- Moet je Allen zien kijken.
75
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
Zo kijkt een man
die meer uitgeeft aan eten...
76
00:09:47,209 --> 00:09:49,543
...voor vier kerels die hij niet mag...
77
00:09:49,543 --> 00:09:53,751
...dan aan Deena, zijn kinderen,
verjaardagen, kerst, vakanties...
78
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- Heb ik nog iets gemist?
- Nee, dat was het.
79
00:09:57,459 --> 00:10:01,584
- Sorry, deze moet ik even nemen.
- Dat is de bank.
80
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Vertel ze over Jesse James.
- Jij kunt het beter.
81
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Kom op.
82
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Op een dag beroofden
Jesse James en zijn bende een trein.
83
00:10:16,709 --> 00:10:18,876
Hij hield iedereen onder schot.
84
00:10:18,876 --> 00:10:25,043
Hij zegt: 'Al jullie geld of we vermoorden
de vrouwen en verkrachten de mannen.'
85
00:10:25,709 --> 00:10:32,209
Een man zegt: 'Bedoel je niet de mannen
vermoorden en de vrouwen verkrachten?'
86
00:10:32,209 --> 00:10:35,126
En dan zegt een homoman achterin:
87
00:10:35,876 --> 00:10:39,418
'Ik denk dat Mr James
wel weet hoe je een trein berooft.'
88
00:10:44,001 --> 00:10:46,501
- Iemand nog iets?
- Ja, we hebben meer nodig.
89
00:10:47,001 --> 00:10:49,834
- Vertel over de reis.
- We gaan twee weken...
90
00:10:49,834 --> 00:10:53,543
...en we sluiten af in een kasteel
in Scarborough, Engeland.
91
00:10:53,543 --> 00:10:56,584
Het zou er spoken.
Daar blijven we drie nachten.
92
00:10:56,584 --> 00:11:01,668
- Dat zal hij niet leuk vinden.
- Hij weet niet dat het er spookt.
93
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
Stand-by 72 West en 21st Street, nr. 3.
94
00:11:06,584 --> 00:11:08,626
Kun je een geheim bewaren?
95
00:11:10,668 --> 00:11:11,876
Tuurlijk.
96
00:11:13,626 --> 00:11:14,834
Ik ben ziek.
97
00:11:18,834 --> 00:11:20,043
Hoe bedoel je?
98
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Ik heb MS.
99
00:11:26,209 --> 00:11:28,168
Ik weet het sinds een week.
100
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Geen zorgen, ik ga niet dood.
101
00:11:52,418 --> 00:11:56,001
Ondervraag die mensen daar.
Geen pers. Niemand praat met ze.
102
00:11:56,001 --> 00:11:58,668
- Cleary, wat hebben we?
- Een dode makelaar.
103
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Heb je het zaaknummer al?
- Ja, 19H-012.
104
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
...en onder het dak op de zolder.
105
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
Veel hoeken en gaten.
Hebben jullie overal gekeken?
106
00:12:15,084 --> 00:12:21,459
Zit er een trap aan de achterkant?
Dat soort dingen? En de kelder?
107
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Kijk in de achtertuin.
Er zijn schuurtjes en zo.
108
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Op dat soort plekken moet je goed kijken.
109
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
De moordenaar is iets vergeten.
110
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
Ze is zo hard gestoken
dat het vastzit in haar bekken.
111
00:13:17,626 --> 00:13:18,751
Die is van mij.
112
00:13:21,501 --> 00:13:24,168
- Hoe heet je?
- Ik ben Joe.
113
00:13:26,251 --> 00:13:29,793
Joe, als je door die deur loopt...
114
00:13:29,793 --> 00:13:33,209
...zit daar een twaalfkoppige jury.
Snap je?
115
00:13:42,251 --> 00:13:46,126
Ik hoorde een auto stoppen.
Ik zag een man naar de voordeur lopen.
116
00:13:46,126 --> 00:13:47,793
Wacht even. Waar was jij?
117
00:13:47,793 --> 00:13:52,334
In dat huis daar.
Ik stond buiten te roken.
118
00:13:52,334 --> 00:13:55,418
- Woon je daar?
- Ik ben zorgmedewerker.
119
00:13:56,001 --> 00:14:00,751
Dus je hoort de auto stoppen.
Je kijkt deze kant op.
120
00:14:00,751 --> 00:14:04,793
- Wat gebeurde er toen?
- Ik zag een man het huis ingaan.
121
00:14:04,793 --> 00:14:07,209
- Doe je werk.
- Had je hem eerder gezien?
122
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Hoe oud was hij?
- Weet ik niet.
123
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- Hoe zag hij eruit?
- Weet ik niet, hij droeg een hoody.
124
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Maar hij liep wel wat vreemd.
125
00:14:18,876 --> 00:14:21,876
- Hoe bedoel je?
- Hij mankte.
126
00:14:48,168 --> 00:14:49,209
Hoi, Will.
127
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom, moordzaken Scarborough.
128
00:14:56,626 --> 00:14:58,418
Alles wordt opgenomen.
129
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Voor we beginnen
wil ik zeggen hoe erg ik het vind.
130
00:15:14,043 --> 00:15:16,418
Hoelang waren jij en Summer samen?
131
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Anderhalf jaar.
132
00:15:24,418 --> 00:15:27,043
Hoe zou je jullie relatie omschrijven?
133
00:15:28,168 --> 00:15:29,293
Gewoon.
134
00:15:31,709 --> 00:15:36,209
Ups en downs. Zoals elke relatie, denk ik.
135
00:15:39,001 --> 00:15:40,876
Wanneer heb je haar nog gezien?
136
00:15:42,876 --> 00:15:44,334
Vanochtend.
137
00:15:45,459 --> 00:15:47,793
Is je iets vreemds opgevallen?
138
00:15:51,793 --> 00:15:56,501
Nou... We hadden gisteravond ruzie.
139
00:15:57,584 --> 00:15:58,626
Waarover?
140
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Het ging nergens over. Ik had iets.
141
00:16:05,293 --> 00:16:06,793
Ze kwam niet opdagen.
142
00:16:08,209 --> 00:16:12,501
Weet je met wie ze had afgesproken
bij dat huis?
143
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
Dat weet ik niet.
144
00:16:15,251 --> 00:16:19,126
Ik weet niet hoe ze heten.
Ze heeft me niks verteld.
145
00:16:31,084 --> 00:16:32,626
We zouden trouwen.
146
00:16:32,626 --> 00:16:36,126
Ik zei het tegen mijn moeder
toen we elkaar hadden ontmoet.
147
00:16:37,084 --> 00:16:40,876
Ik zei: 'Ik ga met haar trouwen.'
148
00:16:41,543 --> 00:16:45,668
- Wat hield je tegen?
- Technisch gesproken is ze nog getrouwd.
149
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Dat klinkt raar, maar ze waren uit elkaar.
150
00:16:56,584 --> 00:16:58,168
Hoe heet haar man?
151
00:16:59,501 --> 00:17:00,793
Sam Gifford.
152
00:17:02,251 --> 00:17:05,918
Will, wil je later
een leugendetectortest doen?
153
00:17:11,876 --> 00:17:12,876
Mooi.
154
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Open.
155
00:17:21,209 --> 00:17:22,626
Arm omhoog.
156
00:17:30,168 --> 00:17:33,584
- En de leugendetector?
- Succes daarmee.
157
00:17:34,209 --> 00:17:38,834
Kom op, ik wil gewoon zien wat hij zegt.
De stekker hoeft er niet in.
158
00:17:38,834 --> 00:17:44,126
- Deden jullie dat in Philly?
- Zo nu en dan. Het is niet verboden.
159
00:17:44,126 --> 00:17:48,126
Geen schrammen, niets onder
zijn nagels, geen worsteling.
160
00:17:48,126 --> 00:17:53,834
- Tom, laat hem gaan. Hij werkt mee.
- Er is een oma, maar die neemt niet op.
161
00:17:53,834 --> 00:17:58,418
- Is haar telefoon al gevonden?
- Nee, we hebben een pingbevel. Nog niets.
162
00:18:38,709 --> 00:18:40,126
Wat is er gebeurd?
163
00:18:41,418 --> 00:18:43,793
- Ze hebben het verknald.
- Ik zie het.
164
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Hoi, Peter.
- Hé, Tom.
165
00:18:49,209 --> 00:18:50,376
Onze fout.
166
00:18:51,126 --> 00:18:56,584
We hebben een fout gemaakt,
maar geen zorgen. We lossen het op.
167
00:19:02,709 --> 00:19:06,209
- Moet Nichols deze zaak wel doen?
- Ja, hoezo?
168
00:19:07,501 --> 00:19:12,001
- Zijn verleden kan de aandacht trekken.
- Hij heeft geen verleden.
169
00:19:12,001 --> 00:19:16,626
Hij heeft meer ervaring met moordzaken
dan de rest van de afdeling.
170
00:19:22,668 --> 00:19:27,501
Goedemorgen. Commissaris Marty Graeber.
Dit is hoofdinspecteur Robert Allen.
171
00:19:27,501 --> 00:19:30,251
We vertellen u
over de moord van gisteravond.
172
00:19:30,251 --> 00:19:33,251
Ik wijs u erop
dat dit een lopend onderzoek is...
173
00:19:33,251 --> 00:19:38,334
...dus we kunnen weinig zeggen,
maar we doen ons best.
174
00:19:39,001 --> 00:19:43,418
Ik wil benadrukken dat onze rechercheurs
de hele nacht hebben doorgewerkt.
175
00:19:43,418 --> 00:19:48,334
Ze rusten niet tot we weten wie dit
gedaan heeft. Moge dat duidelijk zijn.
176
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
Onze mensen behoren
tot de beste van het land.
177
00:19:54,918 --> 00:19:55,834
Daarmee...
178
00:19:55,834 --> 00:19:59,793
- Het moet luchten.
- Ik hou van je.
179
00:20:03,876 --> 00:20:07,543
Ik had er weleens van gehoord.
Eerste keer dat ik het zie.
180
00:20:08,418 --> 00:20:12,084
We moesten in het bot snijden.
Zo hard was ze geraakt.
181
00:20:12,084 --> 00:20:15,168
33,5 steekwonden in totaal.
182
00:20:15,168 --> 00:20:19,126
Sperma in haar vagina,
polsen vastgebonden met touw.
183
00:20:19,126 --> 00:20:22,043
Het lab
heeft geen vingerafdrukken gevonden.
184
00:20:22,543 --> 00:20:26,626
Geen blauwe plekken onder de middel.
Geen tekenen van gedwongen seks.
185
00:20:26,626 --> 00:20:32,959
- We kunnen verkrachting niet uitsluiten.
- Nee, inderdaad.
186
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
We hebben blond haar gevonden
dat niet van het slachtoffer is.
187
00:20:40,418 --> 00:20:41,751
Laat eens zien.
188
00:20:46,418 --> 00:20:47,918
Wil je iets vreemds zien?
189
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
Op de rand van haar linkerhandpalm?
Dat is geen bloed.
190
00:20:54,168 --> 00:20:57,584
Het is verf. Calcimine.
191
00:20:57,584 --> 00:21:02,668
Dat gebruikten ze in oude huizen.
Er zaten ook sporen van op het tapijt.
192
00:21:05,584 --> 00:21:09,376
- Hoe komt ze hieraan?
- Waarschijnlijk verdedigingswonden.
193
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
Wat is er met je hand?
194
00:21:20,876 --> 00:21:22,251
Ongelukje in de keuken.
195
00:21:25,876 --> 00:21:29,168
- Dit meen je niet.
- Is het donkerblauw? Paars?
196
00:21:29,168 --> 00:21:32,376
- Wat zei de buurvrouw?
- Die heeft de auto niet gezien.
197
00:21:32,376 --> 00:21:34,376
Is dit de enige hoek?
198
00:21:36,084 --> 00:21:37,584
Het is een Buick LeSabre.
199
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Ja, Buick LeSabre, 1990.
200
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Pardon, zoom eens in?
Mist er een wieldop?
201
00:21:52,626 --> 00:21:56,126
Daar, hè? Goed gezien.
202
00:22:20,293 --> 00:22:21,459
Wie is dat?
203
00:22:22,876 --> 00:22:24,668
Summer en haar ex-man.
204
00:22:28,709 --> 00:22:30,209
Mag ik deze lenen?
205
00:22:31,501 --> 00:22:36,584
- Pak wat je wilt. Ik kan hier niet blijven.
- Dat begrijp ik.
206
00:22:41,126 --> 00:22:42,293
Vind je het erg?
207
00:23:12,626 --> 00:23:19,376
- Had ze één computer?
- Alleen de laptop, die nam ze altijd mee.
208
00:23:23,293 --> 00:23:27,293
Mr Grady, weet u of Summer
een levensverzekering had?
209
00:23:29,084 --> 00:23:33,584
- Nee, dat weet ik niet.
- Daar komt u wel achter.
210
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
Wat een keuken.
211
00:24:18,876 --> 00:24:20,834
521, switch naar kanaal zes.
212
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
Alle eenheden,
we hebben een overval op 128...
213
00:24:52,001 --> 00:24:53,501
Ik ken hem niet.
214
00:24:56,751 --> 00:24:59,459
Weet je of ze geheime aanbidders had?
215
00:25:12,793 --> 00:25:14,876
Ze heeft geen levensverzekering.
216
00:25:17,501 --> 00:25:18,751
Moet je dit zien.
217
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- Wat is dit?
- Sam Gifford. De ex-man.
218
00:25:27,584 --> 00:25:30,043
Hij zit in ons dossier voor drugszaken.
219
00:25:31,418 --> 00:25:34,168
Hij verzamelt mensenhaar voor zijn kunst.
220
00:25:35,793 --> 00:25:37,084
Hij is niet bang.
221
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
Van de kappersschool getrapt, zeker?
222
00:26:07,126 --> 00:26:11,084
- Pardon?
- O, hoi, sorry.
223
00:26:12,209 --> 00:26:16,084
Goedemiddag. We zijn
van de politie van Scarborough.
224
00:26:16,084 --> 00:26:20,751
- We zijn op zoek naar Sam Gifford.
- Oké, dat ben ik.
225
00:26:21,293 --> 00:26:26,918
Het gaat over Summer Elswick.
Kunnen we voor praten?
226
00:26:35,501 --> 00:26:36,668
Is ze oké?
227
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
Niet echt.
228
00:26:42,501 --> 00:26:46,543
- Wat is er gebeurd?
- Ze is aangevallen en neergestoken.
229
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
Is ze dood?
230
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Het spijt me, Sam.
231
00:27:02,126 --> 00:27:04,209
Ik wil wat vragen stellen.
232
00:27:09,459 --> 00:27:11,543
Wanneer heb je haar nog gezien?
233
00:27:13,751 --> 00:27:15,418
Een paar maanden geleden.
234
00:27:17,334 --> 00:27:18,668
Waar was je zaterdag?
235
00:27:20,334 --> 00:27:24,501
Ik was aan het vissen.
In het noorden bij Jackson Lake.
236
00:27:24,501 --> 00:27:25,876
Met wie?
237
00:27:27,001 --> 00:27:28,126
Alleen.
238
00:27:30,001 --> 00:27:33,793
- Hoe laat?
- Rond negen uur 's ochtends?
239
00:27:34,293 --> 00:27:35,834
Hoe laat was je terug?
240
00:27:37,001 --> 00:27:38,459
Gisteravond.
241
00:27:40,001 --> 00:27:42,126
- Is dat je auto?
- Ja.
242
00:27:42,126 --> 00:27:46,293
- Had je die mee?
- Ja.
243
00:27:47,334 --> 00:27:48,834
Wat heb je op je hand?
244
00:27:51,418 --> 00:27:54,459
- Verf.
- Mag ik eens zien?
245
00:27:54,459 --> 00:27:59,251
- Ben ik een verdachte?
- Iedereen is nu verdachte.
246
00:27:59,251 --> 00:28:02,126
- We doen gewoon ons werk.
- Ik begrijp het.
247
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Als ik niet word gearresteerd,
zijn we klaar.
248
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
En anders wil ik een advocaat. Bedankt.
249
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- We willen gewoon informatie.
- Fijne dag.
250
00:28:20,126 --> 00:28:24,084
William, Oklahoma, Mary, 755.
251
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Check alle kentekens
in beide richtingen op de I-35.
252
00:28:27,584 --> 00:28:32,293
- Ja, dat is hem. Bedankt.
- Waarom noemt Wally jou Oklahoma?
253
00:28:35,251 --> 00:28:37,084
Omdat ik kan dansen, baby.
254
00:28:44,959 --> 00:28:48,834
50% van de vrouwelijke slachtoffers
wordt gedood door hun ex.
255
00:28:58,376 --> 00:29:01,793
Meerdere steekwonden.
Dat is een passiemoord.
256
00:29:01,793 --> 00:29:04,751
Als die man drugs gebruikt,
is het wel 90%.
257
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
Schat, ik ben bezig.
258
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Alsjeblieft.
259
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Wally, wat is dit?
- Hij maakt reclame voor zichzelf.
260
00:29:25,709 --> 00:29:28,376
- Zijn bedrijfje.
- Toe maar, een logo.
261
00:29:28,376 --> 00:29:32,084
Vertel je oom dat dat kapitalisme heet.
Kan hij wat van leren.
262
00:29:32,084 --> 00:29:35,209
Wat is dit,
Active Duty Security Consulting?
263
00:29:35,209 --> 00:29:40,001
- Vanwaar die bulldog?
- Als we bijten, laten we nooit los.
264
00:29:42,793 --> 00:29:46,501
Wally, wees eerlijk.
Dit is niet je logo, maar je mugshot.
265
00:29:48,459 --> 00:29:53,084
- Hoor je dat? Het is wel mijn goede kant.
- Twee keer per dag uitlaten?
266
00:29:56,709 --> 00:30:02,584
- Hoelang zijn jullie al samen?
- Te lang. Zes jaar.
267
00:30:03,418 --> 00:30:06,751
- Waarom trouwen jullie niet?
- Echt niet.
268
00:30:09,043 --> 00:30:12,626
- Hoe oud ben je?
- Vijfenveertig.
269
00:30:13,543 --> 00:30:18,251
Bijna Abraham.
Je wilt niet in je eentje oud worden.
270
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
Dat is echt klote.
271
00:30:22,626 --> 00:30:26,168
Ik ben alleen ter wereld gekomen,
doorkruis de wereld alleen...
272
00:30:26,751 --> 00:30:30,084
...en zal alleen sterven. Dus fuck dat.
273
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Oké, stoere jongen.
274
00:30:34,584 --> 00:30:38,084
Ze verkocht zes huizen zonder courtage.
275
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
Daar zou ik boos van worden.
276
00:30:55,876 --> 00:31:00,918
Volgens haar gegevens kreeg ze
geen courtage voor zes verkochte huizen.
277
00:31:01,626 --> 00:31:06,793
- Klopt dat?
- Nou, zo simpel is het niet.
278
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Dat geld stopte ze
in een beleggingsobject.
279
00:31:10,209 --> 00:31:14,543
- Zo hoefde ze geen belasting te betalen.
- Het is een huis op McKinley.
280
00:31:14,543 --> 00:31:19,709
- Om hoeveel geld gaat het?
- Ik denk zo'n 70 mille.
281
00:31:20,626 --> 00:31:23,418
Wij komen er niet aan.
Het gaat naar de familie.
282
00:31:23,418 --> 00:31:26,543
Wie is eigenlijk
de eigenaar van 1502 Whitcomb?
283
00:31:27,209 --> 00:31:28,334
Ik.
284
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Goed om te weten.
Dat scheelt weer een telefoontje.
285
00:31:38,709 --> 00:31:44,084
Zeventig mille? Ze is nooit gescheiden.
Dat is een motief voor de ex.
286
00:31:45,209 --> 00:31:46,043
Misschien.
287
00:31:46,043 --> 00:31:48,126
- En?
- Achttienduizend.
288
00:31:48,126 --> 00:31:49,543
Dat is veel geld.
289
00:31:49,543 --> 00:31:52,543
Het is een investering,
om ooit te verkopen, maar...
290
00:31:52,543 --> 00:31:55,001
Vreselijk. Wie doet dat nou?
291
00:31:56,001 --> 00:31:58,918
In Philly, toen Tommy's
partner werd onderzocht...
292
00:31:58,918 --> 00:32:03,334
...gebeurden er bizarre dingen.
Tommy had een pistool onder zijn kussen.
293
00:32:03,334 --> 00:32:05,459
Ik was bang dat hij zou afgaan.
294
00:32:05,459 --> 00:32:09,168
Waar is mijn geld?
295
00:32:09,168 --> 00:32:14,834
Ze dachten dat Tommy zou praten
en kerfden met een steen...
296
00:32:14,834 --> 00:32:18,501
...dingen in de voorruit van mijn auto.
297
00:32:18,501 --> 00:32:21,584
Zoals: 'Verrader.
Geef toe dat je een rat bent.'
298
00:32:21,584 --> 00:32:25,793
- Dat moet een hel zijn geweest.
- Daarom zijn we vertrokken.
299
00:32:25,793 --> 00:32:31,751
Voor Pauls verjaardag. Zet je naam erop.
Mooi, man. De rechtertiet is voor Allen.
300
00:32:31,751 --> 00:32:37,501
Tommy kwam de slaapkamer niet meer uit.
We hadden geen leven meer. Dat nooit weer.
301
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Zonder mijn oom en Deena
hadden we het niet gered.
302
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
Hoe is het met rechercheur Cleary?
303
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
Los van zijn immer ontbrekende stropdas
best goed.
304
00:32:48,293 --> 00:32:51,459
Mooi. Ik heb hem
alles wat hij weet geleerd.
305
00:32:51,459 --> 00:32:54,459
Niet alles wat ik weet.
Alles wat hij weet.
306
00:33:00,251 --> 00:33:04,626
- Oom Allen had een angstig moment.
- Hoe bedoel je?
307
00:33:05,626 --> 00:33:11,043
Hij kwam niet meer uit de hottub.
Deena moest hem eruit hijsen.
308
00:33:11,543 --> 00:33:13,626
- Hoe gaat het nu?
- Hij is oké.
309
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Ze had ons moeten bellen.
- Ik weet het.
310
00:33:23,459 --> 00:33:26,459
Ze is bang dat het erger wordt.
311
00:33:39,584 --> 00:33:43,668
Sorry dat ik stoor.
Ik heb jouw post ontvangen.
312
00:33:47,918 --> 00:33:50,251
O, wacht, die is van mij.
313
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
Ik... Deze was al open.
314
00:33:54,709 --> 00:33:56,626
Deze is van mij, die is van jou.
315
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- Van jou. De rest is van jou.
- Oké, bedankt.
316
00:34:03,376 --> 00:34:04,709
Ken je me niet meer?
317
00:34:08,126 --> 00:34:09,168
Nee, sorry.
318
00:34:09,751 --> 00:34:14,959
Waarschijnlijk zou ik
het ook niet meer weten als ik jou was.
319
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
Is je moeder thuis? Zij kent me nog wel.
320
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Ik wilde je condoleren.
321
00:34:30,293 --> 00:34:32,418
- Haal je voet weg.
- Geen probleem.
322
00:34:43,459 --> 00:34:47,709
Haar telefoon pingde in Limerick
om 19.40 uur de avond voor haar dood.
323
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- Waar ligt dat?
- Zo'n 45 minuten naar het oosten.
324
00:34:59,168 --> 00:35:01,001
Ze heeft er een huis verkocht.
325
00:35:03,959 --> 00:35:08,084
- Waarom ging ze terug?
- Bezichtiging?
326
00:35:12,126 --> 00:35:14,459
Het is 14 maanden geleden verkocht.
327
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
BEVAT: RODE CALCIMINEPRIMER...
328
00:36:40,043 --> 00:36:41,376
Kan ik u helpen?
329
00:36:47,418 --> 00:36:49,626
En wie schildert het?
330
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
Kerkleden helpen mee.
Ik ben de conciërge. Ik pas alleen op.
331
00:37:00,459 --> 00:37:02,084
Hebt u haar weleens gezien?
332
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
Ik herken haar niet.
333
00:37:12,251 --> 00:37:13,501
En die auto?
334
00:37:16,501 --> 00:37:18,709
Nee, die heb ik niet gezien.
335
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
Oké, nog eentje.
336
00:37:25,334 --> 00:37:26,959
Deze man?
337
00:37:29,751 --> 00:37:36,334
- Nee, die heb ik niet gezien.
- Nul van de drie.
338
00:37:37,084 --> 00:37:42,626
- We weten waar de verf vandaan komt.
- En het haar blijkt van een pruik te zijn.
339
00:37:42,626 --> 00:37:45,209
- En het nummer dat haar belde?
- Prepaid.
340
00:37:45,209 --> 00:37:49,834
Alleen Summer is ermee gebeld.
Het is de dag voor de moord geactiveerd.
341
00:37:49,834 --> 00:37:51,876
Toen is ze voor het eerst gebeld.
342
00:37:51,876 --> 00:37:56,168
Ze is zes keer gebeld.
Na de moord niet meer.
343
00:37:56,793 --> 00:38:01,293
- Regel de beelden uit de winkel.
- Al geprobeerd. Die zijn gewist.
344
00:38:02,001 --> 00:38:04,876
Super. Dus we hebben alleen een pruik.
345
00:38:04,876 --> 00:38:10,709
- Ik zou zeggen druifpaars.
- We hebben een paarse Buick.
346
00:38:10,709 --> 00:38:12,209
Dit is geen Buick.
347
00:38:12,209 --> 00:38:16,751
Deze had ik toen ik studeerde.
Een Chrysler Imperial uit de jaren 90.
348
00:38:16,751 --> 00:38:19,209
Zie je die spleet? Dat is een ruitje.
349
00:38:19,209 --> 00:38:23,751
Van mijn vader gehad. Iedereen dacht
dat ik een drugsagent was. Kijk.
350
00:38:25,709 --> 00:38:28,209
Is dat de auto waarin je bent ontmaagd?
351
00:38:30,001 --> 00:38:32,293
Nee, dat was een andere.
352
00:38:32,793 --> 00:38:35,209
- Op de middelbare school.
- Dat is ook zo.
353
00:38:35,209 --> 00:38:38,709
- Je was 14. Smerig.
- Jij bent smerig.
354
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Jij bent ontmaagd door een prostituee.
355
00:38:42,001 --> 00:38:46,876
Zie je de oogleden op de koplampen?
Die gaan open en dicht.
356
00:38:48,376 --> 00:38:52,251
Anoniem. Wie zou het zijn, je hoer?
357
00:38:56,418 --> 00:39:00,501
- Deze kwam binnen op 26 augustus?
- Even kijken.
358
00:39:01,751 --> 00:39:03,793
Nee, ontvangen op 26 mei.
359
00:39:04,293 --> 00:39:08,168
- Is dit de originele kleur?
- Ja, zo komt hij uit de fabriek.
360
00:39:12,584 --> 00:39:14,959
Roep maar als jullie vragen hebben.
361
00:39:14,959 --> 00:39:17,709
- Van welk jaar is deze Silverado?
- 2020.
362
00:39:20,918 --> 00:39:23,209
- Hoeveel kilometer?
- 50.000.
363
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary, kom eens kijken.
364
00:39:37,876 --> 00:39:39,209
Lekker, hè?
365
00:39:40,793 --> 00:39:43,543
50k. Kun je dat leien?
366
00:39:44,126 --> 00:39:46,334
- Zeker wel.
- Echt?
367
00:39:46,334 --> 00:39:49,543
- Je vergeet wat.
- Namelijk?
368
00:39:50,418 --> 00:39:53,501
Overuren opvoeren, baby.
369
00:39:55,251 --> 00:39:58,293
- Heeft hij een camera achter?
- Achter en voor.
370
00:39:59,584 --> 00:40:02,876
Ze was zo'n schat.
371
00:40:02,876 --> 00:40:07,293
- Bedankt, ik ben blij dat ik erbij was.
- Ik ook.
372
00:40:07,293 --> 00:40:08,751
Bedankt, jongen.
373
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
Hé, staan blijven.
374
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
De Chrysler Imperial
en de New Yorker Fifth Avenue...
375
00:41:18,251 --> 00:41:20,501
...zijn de grootste Chryslers.
376
00:41:25,209 --> 00:41:27,209
Gecondoleerd, Will.
377
00:41:29,209 --> 00:41:32,668
- Kan ik je even spreken?
- Natuurlijk.
378
00:41:44,084 --> 00:41:49,418
Een paar avonden geleden stond
een gast die we kennen voor de deur.
379
00:41:50,626 --> 00:41:53,293
Hij gedroeg zich vreemd en...
380
00:41:55,501 --> 00:41:56,918
Hoezo vreemd?
381
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Hij probeerde binnen te dringen.
382
00:42:03,251 --> 00:42:05,084
- Hoe?
- Ik deed de deur dicht.
383
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
Hij zette zijn voet ertussen.
384
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
Hoe heet hij?
385
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
386
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
Hoe ken je hem?
387
00:42:18,709 --> 00:42:22,418
We kochten een stuk grond.
Mijn vader leidde het bedrijf toen.
388
00:42:22,418 --> 00:42:24,959
Een boerderij, een familieboerderij.
389
00:42:25,543 --> 00:42:30,959
We betaalden een eerlijke prijs.
Ze wilden niet, maar hadden geen keus.
390
00:42:33,876 --> 00:42:39,418
Maar nadat we het hadden gekocht,
pleegde de vader zelfmoord.
391
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
En de zoon gaf ons de schuld.
392
00:42:45,584 --> 00:42:50,168
Hij heeft geprobeerd onze server
te hacken. Onze IT'er blockt hem steeds.
393
00:42:50,168 --> 00:42:51,293
Ik snap het.
394
00:42:52,501 --> 00:42:58,084
We kunnen niet veel doen,
tenzij hij weer opduikt.
395
00:42:58,084 --> 00:43:03,209
In dat geval bel je mij.
Hoe laat het ook is.
396
00:43:10,626 --> 00:43:15,709
Ik ben misbruikt, lastiggevallen,
gemarteld, gepest...
397
00:43:15,709 --> 00:43:19,168
- Hij was in Whitcomb.
- De politie doet niets.
398
00:43:19,168 --> 00:43:22,668
Deze mensen heeft Summer
de afgelopen drie maanden gebeld.
399
00:43:22,668 --> 00:43:27,584
Ze heeft de FBI gebeld
om drugsactiviteit te melden.
400
00:43:27,584 --> 00:43:31,793
Ze kreeg het nummer van de DEA,
maar heeft nooit gebeld.
401
00:43:35,709 --> 00:43:39,584
- Hé, Smith, niet slecht voor een groentje.
- Bedankt, baas.
402
00:44:04,626 --> 00:44:05,626
Flikker op.
403
00:44:15,293 --> 00:44:16,293
Weet je...
404
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
Eli Phillips?
405
00:44:19,709 --> 00:44:23,084
Rechercheur Tom Nichols.
Dit is mijn partner Dan Cleary.
406
00:44:23,084 --> 00:44:26,626
- Kunnen we even praten?
- Waarover?
407
00:44:28,209 --> 00:44:29,459
Summer Elswick.
408
00:44:34,709 --> 00:44:38,501
Natuurlijk. Moment.
Ik trek even wat aan.
409
00:44:56,459 --> 00:44:59,876
Hé, hoe gaat het? Heb je wapens bij je?
410
00:45:01,543 --> 00:45:04,668
Oké. Wil je je omdraaien?
Gewoon omdraaien.
411
00:45:06,043 --> 00:45:09,084
Handen omhoog. Zo, ja.
412
00:45:09,084 --> 00:45:11,876
Iets scherps in je zakken?
413
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
Hé, wij zijn
op dezelfde dag jarig, jij en ik.
414
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
Niet waar.
415
00:45:20,251 --> 00:45:22,126
Tweeling, toch?
416
00:45:23,709 --> 00:45:25,001
26 mei?
417
00:45:26,626 --> 00:45:28,168
We zijn net een tweeling.
418
00:45:28,876 --> 00:45:34,334
- Ik zag je laatst bij Whitcomb.
- Daar was ik inderdaad.
419
00:45:35,084 --> 00:45:39,459
- Wat deed je daar?
- Ik had het gehoord.
420
00:45:39,459 --> 00:45:42,376
- Hoe dan?
- Politiescanner.
421
00:45:42,376 --> 00:45:44,251
Dat is een hobby van me.
422
00:45:49,418 --> 00:45:52,668
Ik kan jullie wel vertellen
wie het heeft gedaan.
423
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Wie dan?
424
00:45:57,918 --> 00:45:58,918
Will Grady.
425
00:45:59,501 --> 00:46:03,168
Grappig, hij vertelde
dat je hem en zijn moeder bedreigde.
426
00:46:03,168 --> 00:46:09,084
Hij zei... Niets van waar.
Ik heb niemand bedreigd.
427
00:46:09,084 --> 00:46:10,834
Ze liegen allebei.
428
00:46:10,834 --> 00:46:14,293
Als je er nog een keer heen gaat,
is dat intimidatie...
429
00:46:14,293 --> 00:46:16,334
...en word je gearresteerd.
430
00:46:16,334 --> 00:46:19,793
Nee, luister.
Je wordt gearresteerd. Begrepen?
431
00:46:22,334 --> 00:46:24,084
Ik weet wie je bent.
432
00:46:25,793 --> 00:46:31,459
Ik heb iets gelezen over jou
en je partner, Corzano?
433
00:46:31,459 --> 00:46:35,501
Veroordeeld voor drugs, gokken, omkoping...
434
00:46:36,168 --> 00:46:40,001
Jij wist het niet?
En je kende hem al zes jaar?
435
00:46:41,793 --> 00:46:43,543
En je wist er niets van?
436
00:46:45,584 --> 00:46:47,418
Dat klinkt als een leugen.
437
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
Waarom was je die avond echt bij Whitcomb?
438
00:46:52,501 --> 00:46:57,043
Omdat ik Will Grady wilde zien...
439
00:46:57,043 --> 00:46:58,418
...met handboeien.
440
00:46:59,376 --> 00:47:02,751
- Waarom?
- Omdat hij de duivel is. Daarom.
441
00:47:04,626 --> 00:47:08,834
Hij is een crimineel.
Zij allemaal. Net als je partner.
442
00:47:11,626 --> 00:47:13,876
Heb je iets met de moord te maken?
443
00:47:20,459 --> 00:47:23,501
Mooi. Heb je bezwaar tegen een DNA-afname?
444
00:47:24,918 --> 00:47:27,376
- Mooi. Doen we meteen.
- Wat, hier? Nu?
445
00:47:28,459 --> 00:47:32,626
Ik bedoelde, nee... Dat wil ik nu niet.
446
00:47:32,626 --> 00:47:35,959
- Ik haat naalden.
- Het is een wattenstaafje.
447
00:47:35,959 --> 00:47:38,084
- Gaat dat nu zo?
- Meer is het niet.
448
00:47:38,084 --> 00:47:41,293
- Heb ik een advocaat nodig?
- Nee.
449
00:47:43,959 --> 00:47:48,376
Bel me als je eruit bent, oké?
Blijf bij de Grady's uit de buurt.
450
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
En pas op met die pet.
Je wilt niet gewond raken.
451
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Ik respecteer de politie.
452
00:47:59,918 --> 00:48:01,876
Wat weten we over de echtgenoot?
453
00:48:01,876 --> 00:48:05,251
Zijn kenteken is opgepikt
bij Jackson Lake.
454
00:48:05,959 --> 00:48:08,876
Je hebt alleen zijn auto. Hem niet.
455
00:48:08,876 --> 00:48:13,001
Ze belde de FBI voor een drugsmelding.
Heeft ze ons ook gebeld?
456
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
Nee, al gecheckt.
457
00:48:18,709 --> 00:48:20,334
Van wie zou het DNA zijn?
458
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Kom op...
- Jezus.
459
00:48:23,334 --> 00:48:28,668
Ik zet in op het vriendje voor 20.
Kom op, Nichols. En jij?
460
00:48:29,584 --> 00:48:33,126
Kijk naar Allen. Die laat ze rollen.
461
00:48:33,126 --> 00:48:37,793
- Ik zet in op Will Grady, het vriendje.
- Veilige gok.
462
00:48:38,418 --> 00:48:40,543
En jij, Vic? Wat zeg jij?
463
00:48:40,543 --> 00:48:47,209
Ik wil iets vragen. Die Eli,
had die toevallig een blonde pruik op?
464
00:48:48,834 --> 00:48:52,126
Nee, ik ga voor Eli.
Nichols' tweelingbroer.
465
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Ik ga voor de visser. De ex-man.
466
00:49:01,709 --> 00:49:02,543
Meneer?
467
00:49:03,709 --> 00:49:05,501
Ik pas.
468
00:49:05,501 --> 00:49:09,376
Nog even: waarom geen opsporingsbevel
voor de Chrysler?
469
00:49:10,126 --> 00:49:13,626
- Het is net goedgekeurd.
- Oké, doe maar.
470
00:49:13,626 --> 00:49:16,668
Wacht even.
Er zijn er 8000 in deze county.
471
00:49:16,668 --> 00:49:19,959
Met zo'n heksenjacht
maak je iedereen bang.
472
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
We krijgen het DNA elk moment.
473
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Als dat niks is,
gaan we achter de Chrysler aan.
474
00:49:28,251 --> 00:49:29,918
Oké, kijk eens aan.
475
00:49:33,251 --> 00:49:36,001
- Ik zet het opzij.
- Deena haalt drinken.
476
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Oké, kijk eens aan.
- Eén biertje kan geen kwaad.
477
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- Wie wil pepperoni en worst?
- Doe mij die maar.
478
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Mag ik wat vragen?
Lijkt je dat geen bijtplek?
479
00:49:45,751 --> 00:49:50,584
- Lekker. Dat ziet er goed uit.
- Wie wil kaas? Iemand?
480
00:49:54,668 --> 00:49:58,293
We doen die doorloop
met het vriendje nog, toch?
481
00:49:58,293 --> 00:50:02,459
- Ja, wanneer wil je dat doen?
- Hoe eerder, hoe beter.
482
00:50:14,293 --> 00:50:16,168
Zet de recorder eens uit?
483
00:50:19,251 --> 00:50:21,126
Heb je Sam Gifford gesproken?
484
00:50:22,418 --> 00:50:23,501
Ja.
485
00:50:24,918 --> 00:50:27,209
Wist je dat ze elkaar nog zagen?
486
00:50:31,459 --> 00:50:32,751
Nou, dat was zo.
487
00:50:34,001 --> 00:50:35,334
Hoe weet je dat?
488
00:50:36,834 --> 00:50:37,959
Ik was erbij.
489
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
Waarbij?
490
00:50:42,001 --> 00:50:44,251
Ze rotzooiden soms in huizen.
491
00:50:44,251 --> 00:50:50,418
Wacht. De vorige keer
zei je dat je de ex niet kende. Nu wel.
492
00:50:50,418 --> 00:50:54,918
- Waarom vertel je dit nu?
- Van mijn ex mocht ik niet praten.
493
00:50:55,709 --> 00:50:59,084
- Waarom niet?
- Hij en Sam werken samen.
494
00:50:59,668 --> 00:51:01,126
Wat voor werk doet hij?
495
00:51:03,209 --> 00:51:05,251
Hij verkoopt heroïne en coke.
496
00:51:10,209 --> 00:51:12,043
Was Summer erbij betrokken?
497
00:51:17,959 --> 00:51:20,126
Kan ik mijn inzet veranderen?
498
00:51:24,168 --> 00:51:27,834
- Ik doe geen das om.
- Je moet wel. Iedereen draagt er een.
499
00:51:37,334 --> 00:51:39,501
Hou op. Ik kan het wel.
500
00:51:40,043 --> 00:51:45,751
Ik kwam door de voordeur
en bleef op jouw plek staan.
501
00:51:47,084 --> 00:51:49,876
Ik zag haar schoenen staan.
502
00:51:50,418 --> 00:51:52,043
Is dat ongewoon?
503
00:51:52,043 --> 00:51:54,876
Niet echt. Je wilt de vloer beschermen.
504
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
Dus ik...
505
00:52:01,876 --> 00:52:03,668
Ik riep haar.
506
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
Geen antwoord.
507
00:52:06,543 --> 00:52:08,626
Ik belde. Geen antwoord.
508
00:52:11,209 --> 00:52:12,251
En toen?
509
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Ik...
510
00:52:34,793 --> 00:52:37,709
Ik knielde om...
511
00:52:39,459 --> 00:52:41,459
...haar te reanimeren.
512
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Het spijt me.
513
00:53:01,834 --> 00:53:02,876
Pardon.
514
00:53:31,334 --> 00:53:33,584
Alle eenheden zetten een gebied af.
515
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
Verdachte is een witte man, 33,
1,85 lang, 85 kilo, bruin haar.
516
00:53:52,918 --> 00:53:55,126
Hé, Sam, kom even bij de deur.
517
00:53:58,626 --> 00:53:59,709
Doe open.
518
00:54:03,668 --> 00:54:06,126
- Ben je alleen?
- Ja, wat willen jullie?
519
00:54:06,126 --> 00:54:08,834
- We hebben een arrestatiebevel.
- Waarvoor?
520
00:54:08,834 --> 00:54:13,959
- Je moet met ons meekomen.
- Rustig. Kom, we pakken wat kleren.
521
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Wat? Waarom?
- We hebben je DNA gevonden.
522
00:54:16,459 --> 00:54:20,793
- We sliepen met elkaar.
- Leg dat maar uit op het bureau.
523
00:54:20,793 --> 00:54:24,751
- Ik moet naar de wc.
- Oké, doen we.
524
00:54:53,918 --> 00:54:57,876
Sam. Shit. Godverdomme.
525
00:55:00,293 --> 00:55:02,626
- Ben je geraakt?
- Hij heeft mijn pistool.
526
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Sam. Leg het pistool neer. Handen omhoog.
527
00:56:14,876 --> 00:56:17,459
- Boeien om.
- Hij is dood.
528
00:56:18,209 --> 00:56:19,626
Ben jij een dokter?
529
00:56:20,834 --> 00:56:21,959
Boeien om.
530
00:56:38,334 --> 00:56:40,001
Dertien kilo heroïne.
531
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
De honden gaan nog door het huis.
Goede opbrengst.
532
00:56:45,418 --> 00:56:47,126
Best spannend, hè?
533
00:56:48,918 --> 00:56:49,876
Kijk.
534
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
De kogel zit erin, maar zit nog vast.
535
00:57:07,418 --> 00:57:09,126
Daarom schoot hij op ons.
536
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Het spijt me.
537
00:57:29,876 --> 00:57:31,584
Je moet je wapen inleveren.
538
00:57:44,793 --> 00:57:46,626
Bel je vertegenwoordiger.
539
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
MAKELAARSMOORDENAAR KOMT OM
BIJ SCHIETPARTIJ MET POLITIE
540
00:59:23,876 --> 00:59:26,126
Het pak waar je naar vroeg is terug.
541
00:59:32,918 --> 00:59:37,918
- Ik dacht dat het gehamer klaar was.
- Ze moeten iets vervangen voor je kraan.
542
00:59:44,376 --> 00:59:45,668
Erg frustrerend.
543
00:59:50,626 --> 00:59:52,709
Er staat niets over het manken.
544
00:59:52,709 --> 00:59:54,626
Niets over de Chrysler.
545
00:59:56,209 --> 00:59:59,126
Niets over het feit
dat ze een affaire hadden.
546
01:00:04,626 --> 01:00:06,293
Ze trekken hun handen eraf.
547
01:00:10,084 --> 01:00:12,043
Jij hoeft dat niet te doen.
548
01:00:15,709 --> 01:00:19,209
Maak je nou niet druk om iemand
die jou wilde doodschieten.
549
01:00:30,668 --> 01:00:35,418
Ja, doe ik. Het komt goed. Tot later.
550
01:00:39,126 --> 01:00:40,543
Je bent schoon.
551
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Nu moet je geherkwalificeerd worden.
552
01:00:45,668 --> 01:00:48,709
- Is dat oké?
- Hij is er klaar voor.
553
01:00:49,501 --> 01:00:50,668
Kijk eens aan.
554
01:00:56,834 --> 01:00:58,168
O, en Tom?
555
01:00:59,209 --> 01:01:03,584
Schiet de volgende keer van voren.
Dat maakt het een stuk makkelijker.
556
01:01:17,168 --> 01:01:19,084
Van die dames daar.
557
01:01:23,501 --> 01:01:28,001
- Wat doen jullie?
- Ik werk bij Stone Mountain.
558
01:01:30,501 --> 01:01:31,501
En jij?
559
01:01:32,876 --> 01:01:33,918
Ik weet niet.
560
01:01:35,709 --> 01:01:38,418
- Weet je het niet?
- Ze wil de makelaardij in.
561
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
Je laat anderen voor je beslissen?
562
01:01:43,876 --> 01:01:50,793
- Ik ken iemand. Ik ken echt iemand.
- Hij kent iemand.
563
01:01:50,793 --> 01:01:52,543
Die iemand kent.
564
01:01:56,834 --> 01:01:58,293
Zo is het gegaan.
565
01:02:00,043 --> 01:02:02,043
Ik voel me nog steeds rot.
566
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Ik heb gelogen.
567
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
Over dat ze nog...
568
01:02:14,543 --> 01:02:16,459
...met haar ex sliep.
569
01:02:18,584 --> 01:02:20,293
We worden allemaal belazerd.
570
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Ik was getrouwd.
571
01:02:27,334 --> 01:02:31,543
En m'n man zei tegen zijn minnares
dat ik zijn huisgenoot was.
572
01:02:35,251 --> 01:02:37,543
Dat spijt me.
- Wacht...
573
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Het spijt me.
- Wat? Het is oké.
574
01:02:47,418 --> 01:02:48,876
Breng haar veilig thuis.
575
01:03:04,501 --> 01:03:06,459
Heeft je moeder je grootgebracht?
576
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
Hoezo?
577
01:03:11,209 --> 01:03:14,126
Omdat je haar achternaam hebt.
578
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
O, nee. Ik ben grootgebracht
door mijn vader.
579
01:03:24,168 --> 01:03:25,334
En je moeder?
580
01:03:28,501 --> 01:03:29,959
Die ken ik niet.
581
01:03:31,834 --> 01:03:33,459
Dat spijt me.
582
01:03:35,126 --> 01:03:36,126
Geeft niet.
583
01:03:39,418 --> 01:03:45,043
Zoals je weet, is deze sessie
puur zodat je weer aan het werk kunt.
584
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Klinkt goed.
585
01:03:49,626 --> 01:03:53,334
- Hoe voel je je de laatste tijd?
- Prima.
586
01:03:54,751 --> 01:03:58,543
- Hoe slaap je?
- Nu goed.
587
01:03:59,626 --> 01:04:02,209
Maar ik heb al jaren een droom.
588
01:04:03,751 --> 01:04:07,626
Steeds dezelfde, waarin ik
in een huis ben met mensen.
589
01:04:07,626 --> 01:04:09,543
Het is een feestje of zo.
590
01:04:10,376 --> 01:04:15,043
En dan komen er slechteriken
en beginnen ze op iedereen te schieten.
591
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
En elke keer als ik m'n pistool pak...
592
01:04:22,584 --> 01:04:24,584
...kan ik de trekker niet overhalen.
593
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
Het is een nachtmerrie.
594
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
Die droom komt veel voor
onder wetshandhavers.
595
01:04:36,001 --> 01:04:37,334
Echt?
596
01:04:37,334 --> 01:04:39,501
Weet je wat er gebeurd is?
597
01:04:39,501 --> 01:04:43,584
Sinds de schietpartij
heb ik steeds diezelfde droom...
598
01:04:44,668 --> 01:04:47,001
...maar nu kan ik de trekker overhalen.
599
01:04:49,709 --> 01:04:50,834
Interessant, hè?
600
01:06:04,418 --> 01:06:08,251
- Jij klootzak.
- Wally, hoelang ben je al dopehond?
601
01:06:08,251 --> 01:06:12,168
- Vierentwintig jaar.
- En je doorziet bluf nog steeds niet?
602
01:06:14,168 --> 01:06:16,168
Behalve bij je vrouw.
603
01:06:16,168 --> 01:06:21,251
- Vic, wat is een dopehond?
- Een ouwe drugsagent als hij.
604
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Allen, doe je nog mee?
- Nee, betaal me maar uit.
605
01:06:32,668 --> 01:06:36,834
Pas goed op jezelf. En op je gezin.
606
01:06:36,834 --> 01:06:40,876
Kijk naar Allen.
Hij is ziek. Sorry, maar kijk hem nou.
607
01:06:41,751 --> 01:06:43,001
Het kan gebeuren.
608
01:06:43,751 --> 01:06:46,459
Denk aan je toekomst.
Dit is niet voor altijd.
609
01:06:48,459 --> 01:06:51,001
- Sorry.
- Je verpest mijn tapijt.
610
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Sorry, Wally.
- Dat gaat je geld kosten.
611
01:06:54,001 --> 01:06:57,834
- Het is oké.
- Dikke gorilla.
612
01:06:57,834 --> 01:07:00,918
- Ik doe het wel.
- Je moet deppen.
613
01:07:01,501 --> 01:07:02,626
Gelukkig mag ik je.
614
01:07:03,459 --> 01:07:07,626
Ik heb wel wat voor je, als je wilt.
615
01:07:08,668 --> 01:07:13,668
Beveiligingsadviseur in actieve dienst.
Wat denk je? Mijn idee.
616
01:07:13,668 --> 01:07:17,584
Agenten, ex-militairen, goede jongens.
Makkelijk verdiend.
617
01:07:17,584 --> 01:07:21,668
Je staat wat voor het penthouse
van een prins. Stelt niks voor.
618
01:07:22,626 --> 01:07:24,626
Iets om over na te denken.
619
01:07:27,168 --> 01:07:28,668
Mooi horloge, Wally.
620
01:07:41,918 --> 01:07:42,876
Hou maar.
621
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
Ik weet niet.
622
01:07:47,293 --> 01:07:48,376
Hij is voor jou.
623
01:07:48,376 --> 01:07:51,293
Doet me niks, een Rolex.
Het is maar een horloge.
624
01:07:51,293 --> 01:07:55,501
Hij is van jou, Wally.
Ik hoef hem niet. Bedankt.
625
01:07:57,543 --> 01:07:59,709
Als hij hem niet hoeft, wil ik hem.
626
01:07:59,709 --> 01:08:04,584
Hoeveel heb jij er deze week gevangen?
Dat zal ik je vertellen. Geen.
627
01:08:26,293 --> 01:08:27,501
Ik weet het.
628
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
Welke wil je?
629
01:08:31,793 --> 01:08:35,209
- Echt, kies maar.
- Ik ben getrouwd.
630
01:08:35,209 --> 01:08:38,876
Nou en? Kom op, kies maar.
631
01:08:41,418 --> 01:08:42,876
Nee, bedankt.
632
01:08:44,709 --> 01:08:50,043
Als je boven zit met hoofdpijn, laat ik
een paracetamol brengen. Is dat wat?
633
01:08:55,834 --> 01:08:58,459
Het is hier groot. Niemand komt erachter.
634
01:09:01,959 --> 01:09:08,084
Ik heb lang met Graeber gepraat en we
bevelen jou aan voor de Medal of Valor.
635
01:09:12,834 --> 01:09:15,251
Ik wil geen medaille voor een dode.
636
01:09:15,251 --> 01:09:20,418
Daar krijg je hem niet voor,
maar voor het redden van Cleary's leven.
637
01:09:27,126 --> 01:09:30,709
Ik heb goed nagedacht.
Ik heb je advies opgevolgd.
638
01:09:33,043 --> 01:09:34,168
En?
639
01:09:34,168 --> 01:09:37,459
Niet meer stoer doen. Trouwen.
640
01:09:39,334 --> 01:09:40,459
Proficiat.
641
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- Dat is geweldig.
- Bedankt.
642
01:09:44,293 --> 01:09:49,918
We hebben nog geen datum,
maar ik zou je graag als getuige willen.
643
01:09:51,501 --> 01:09:52,418
Getuige?
644
01:09:54,459 --> 01:09:55,876
Dat is veel werk, Dan.
645
01:09:58,626 --> 01:10:02,334
Oké, bruidsjonker dan?
646
01:10:02,334 --> 01:10:04,459
Bruidsjonker, ja.
647
01:10:04,459 --> 01:10:06,918
- Dat kan wel.
- Mooi.
648
01:10:06,918 --> 01:10:12,126
Mijn schoonmoeder zit me nu op mijn kop,
ze wil mijn sperma laten testen.
649
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
Dat is vreselijk.
650
01:10:46,834 --> 01:10:49,418
Daar.
651
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
Dat is een beet.
652
01:11:05,626 --> 01:11:07,959
Zo hebben ze Ted Bundy gepakt.
653
01:11:09,668 --> 01:11:12,918
Ik denk dat je gelijk hebt.
Dit lijkt een mensenbeet.
654
01:11:12,918 --> 01:11:16,709
- Wat wil je dat ik doe?
- Zeg het maar. Jij bent de expert.
655
01:11:17,626 --> 01:11:21,668
Stuur me de gebitsgegevens van Gifford,
dan kunnen we hem uitsluiten.
656
01:11:24,709 --> 01:11:27,668
Wie heeft bevestigd dat het menselijk is?
657
01:11:27,668 --> 01:11:30,584
Een bevriende forensische tandarts
uit Philly.
658
01:11:32,668 --> 01:11:35,501
Hoe weten we dat het niet van eerder is?
659
01:11:35,501 --> 01:11:41,668
Dan moet ze eerder net zo zijn
vastgebonden. Of het was bij Whitcomb.
660
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
Wat wil je doen?
661
01:11:48,793 --> 01:11:54,084
Ik wil Sam Giffords gebitsafdrukken.
Kijken of het een match is.
662
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
Wil je dat echt doen?
663
01:12:00,751 --> 01:12:02,751
Dat voelt goed.
664
01:12:06,001 --> 01:12:09,501
We willen niet
dat er meer doden vallen, toch?
665
01:12:10,001 --> 01:12:11,459
Ik hou je niet tegen.
666
01:12:38,709 --> 01:12:42,043
Je doet het niet
voor overuren voor die wagen?
667
01:13:38,834 --> 01:13:39,918
Voordeur open.
668
01:13:40,501 --> 01:13:41,751
Ik ben in de keuken.
669
01:13:56,251 --> 01:13:57,334
Aangenaam.
670
01:13:58,043 --> 01:13:59,668
Fijn dat jullie er zijn.
671
01:14:01,959 --> 01:14:05,293
- Uit welk jaar is het?
- 1968.
672
01:14:07,084 --> 01:14:08,459
Ik leid jullie rond.
673
01:14:12,376 --> 01:14:15,126
Dat was de woonkamer
en hier is de eetkamer.
674
01:14:15,918 --> 01:14:18,501
Er past een tafel voor twaalf in.
675
01:14:21,209 --> 01:14:22,918
Mogen we de slaapkamer zien?
676
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Hier de trap op.
677
01:14:43,043 --> 01:14:44,834
Hier is de grote slaapkamer.
678
01:14:48,293 --> 01:14:52,001
Kasten voor hem en haar
en een complete badkamer.
679
01:14:52,709 --> 01:14:54,918
Hier is het gebeurd.
- Jullie...
680
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Perfect.
681
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
Mooi.
682
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
Dat is sexy.
683
01:15:10,418 --> 01:15:12,043
Wat doen jullie?
684
01:15:12,876 --> 01:15:16,459
- Mag ze met je op de foto?
- Wegwezen.
685
01:15:16,459 --> 01:15:19,293
- Dat zou perfect zijn.
- Sodemieter op.
686
01:15:47,209 --> 01:15:50,584
Dat weten we nu.
We kijken verder. Bedankt.
687
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
Niet terugkrabbelen.
688
01:15:58,168 --> 01:15:59,668
Het is onduidelijk.
689
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Wat zei hij?
690
01:16:03,918 --> 01:16:05,709
De beet is niet diep genoeg.
691
01:16:10,209 --> 01:16:14,543
Heb je er bezwaar tegen
dat we de zaak sluiten?
692
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Oké, inspecteur. Tot over zes maanden.
693
01:16:36,876 --> 01:16:38,751
Je hebt het geprobeerd.
694
01:16:40,626 --> 01:16:41,668
Wij samen.
695
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Bij deze verlaten winkel op Hill Street...
696
01:16:58,584 --> 01:17:02,959
...veranderde een botsing
in iets veel schokkenders.
697
01:17:02,959 --> 01:17:08,668
De bestuurder van deze Suburban botste op
een Ford Explorer en kwam vast te zitten.
698
01:17:08,668 --> 01:17:15,626
Toen de politie de man bevrijdde, vonden
ze 13 kilo heroïne op de achterbank.
699
01:17:15,626 --> 01:17:20,001
De politie denkt dat hij
drugs smokkelde vanuit de winkel en...
700
01:17:22,209 --> 01:17:25,501
...vonden ze 13 kilo heroïne
op de achterbank.
701
01:17:25,501 --> 01:17:29,251
De politie denkt dat hij
drugs smokkelde vanuit de winkel...
702
01:17:29,251 --> 01:17:31,668
...en zomaar achteruitreed.
703
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Gelukkig zijn er geen...
704
01:18:08,626 --> 01:18:13,834
Zo te zien was hij ingesloten en is hij
met stoel en al naar buiten gegaan.
705
01:18:14,918 --> 01:18:16,001
Bloed?
706
01:18:22,334 --> 01:18:25,709
Kun je iemand bedenken
die dit gedaan heeft?
707
01:18:27,126 --> 01:18:28,209
Geen idee.
708
01:18:30,959 --> 01:18:32,876
Die Eli Phillips?
709
01:18:41,209 --> 01:18:43,876
Ik heb even rondgekeken.
710
01:18:43,876 --> 01:18:48,043
Behalve de kapotte ruit,
mijn moeders computer is er nog...
711
01:18:48,751 --> 01:18:51,334
...lijkt er niets te missen.
712
01:18:51,834 --> 01:18:55,793
Het is een groot gebouw.
Misschien nog een keer rondkijken.
713
01:18:55,793 --> 01:18:59,418
- Ik zei toch dat we camera's moeten nemen.
- Ik weet het.
714
01:19:12,918 --> 01:19:15,668
De politie hoorde
dat Stephanie lang haar had...
715
01:19:15,668 --> 01:19:20,376
...en het in een staart had gedragen,
en besefte dat haar moordenaar...
716
01:21:50,959 --> 01:21:52,751
Haal je vinger van de trekker.
717
01:21:54,209 --> 01:21:57,293
- Gaat het?
- Hij sloop rond.
718
01:21:58,501 --> 01:21:59,834
Pistool omlaag.
719
01:22:05,334 --> 01:22:07,876
Je zei dat ik contact moest opnemen.
720
01:22:07,876 --> 01:22:09,918
- Bel de politie.
- Heb ik al gedaan.
721
01:22:12,459 --> 01:22:13,959
Geef me je pistool.
722
01:22:16,418 --> 01:22:17,918
Ga je aankleden.
723
01:22:18,418 --> 01:22:19,501
Kom hier.
724
01:22:22,626 --> 01:22:23,876
Ik ben trots op je.
725
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Ik wil iets laten zien.
726
01:22:34,876 --> 01:22:38,126
Iets wat bewijst
dat de Grady's criminelen zijn.
727
01:22:40,293 --> 01:22:45,084
Wist je dat Summer
werd opgelicht door White Fish?
728
01:22:50,793 --> 01:22:52,751
Zo kun je je naam herstellen.
729
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
Dat is niet nodig.
730
01:23:05,334 --> 01:23:09,834
- Weet je wie Rudi Rakoczy is?
- Nooit van gehoord.
731
01:23:09,834 --> 01:23:13,959
Hij werkt voor de Grady's.
Je luistert niet naar me.
732
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
Rudi Rakoczy werd opgepakt
met 13 kilo heroïne.
733
01:23:18,626 --> 01:23:20,334
Je luistert niet naar me.
734
01:23:20,334 --> 01:23:23,043
De Grady's wassen drugsgeld wit.
735
01:23:23,043 --> 01:23:25,793
Mijn vader stierf
met een pistool in zijn mond...
736
01:23:25,793 --> 01:23:29,418
...op een boerderij
die hij zelf heeft gebouwd.
737
01:23:29,418 --> 01:23:34,084
Je bent een nog grotere crimineel
als je niets doet. Het zijn criminelen.
738
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
VERKOCHT
739
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
ONTVANGSTBEWIJS - WHITE FISH ASSETS, INC VERBEURDVERKLARING
740
01:24:10,418 --> 01:24:13,751
VERKOCHT
741
01:24:23,334 --> 01:24:25,334
VERKOOP DOOR EIGENAAR
742
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
WHITE FISH ASSETS, INC. VERBEURDVERKLARING
743
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
NIEUW - 2 DAGEN GELEDEN
TE KOOP
744
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Wat wilde je tweelingbroer verdomme?
745
01:24:53,209 --> 01:24:56,668
Wist ik het maar.
Misschien wilde hij zwemmen.
746
01:25:00,459 --> 01:25:05,084
- Judy had hem af moeten knallen.
- Ze heeft in het zwembad geschoten.
747
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
SUMMER ELSWICK - VERBEURDVERKLARING
748
01:25:51,126 --> 01:25:52,418
Geen courtage.
749
01:25:58,001 --> 01:26:02,293
Hoi, waar vind ik
drugsgerelateerde verbeurdverklaringen?
750
01:27:27,418 --> 01:27:29,334
White Fish is niet meer actief.
751
01:27:29,334 --> 01:27:33,459
- Kon je nog iets vinden?
- Alleen een oude postbus. Meer niet.
752
01:27:36,918 --> 01:27:37,918
Wacht.
753
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Er is nog een bedrijf
met dezelfde postbus.
754
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
Hoe heet het?
755
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
Een privébeveiligingsbedrijf.
Active Duty Consulting.
756
01:27:57,209 --> 01:28:01,001
Oké, Jimmy. Ik neem het over.
757
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
Die vangst van Rakoczy, mag ik die zien?
758
01:28:23,459 --> 01:28:25,043
Weer een kwijt.
759
01:28:26,709 --> 01:28:29,959
- Hoe bedoel je?
- Hij was informant.
760
01:28:29,959 --> 01:28:33,751
Jarenlang. En nu hangt hem
15 jaar boven het hoofd.
761
01:28:55,168 --> 01:28:57,501
Wanneer is dit als bewijs opgenomen?
762
01:29:00,709 --> 01:29:02,626
21 september om middernacht.
763
01:29:02,626 --> 01:29:09,293
- Mag ik de drugs van de Gifford-zaak zien?
- Die zijn al opgehaald voor vernietiging.
764
01:29:10,626 --> 01:29:14,043
- Wanneer?
- 8.30 uur op 21 september.
765
01:29:14,043 --> 01:29:15,293
Door wie?
766
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Wally Finn.
767
01:29:21,793 --> 01:29:25,793
- Scarborough PD. Met Jimmy.
- Jimmy, ik heb een gunst nodig.
768
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Ik heb de telefoongegevens nodig
van Rudi Rakoczy.
769
01:29:37,626 --> 01:29:39,043
Hier tekenen.
770
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- Hoe dan?
- Maak hem los.
771
01:29:45,334 --> 01:29:48,293
- Wie heeft de borg betaald?
- LILC Bail Bonds.
772
01:29:54,001 --> 01:29:59,584
- Ik had een mes. Mag ik dat terug?
- Kleed je om. Je krijgt je mes straks.
773
01:30:10,834 --> 01:30:12,668
Voor ik het wist, ging hij af.
774
01:30:12,668 --> 01:30:16,168
En hij lag op de grond.
Ik had in het zwembad geschoten.
775
01:30:16,168 --> 01:30:19,084
Mijn God. Gelukkig ben je in orde.
776
01:30:31,626 --> 01:30:33,959
- Hoe gaat het?
- Goed.
777
01:30:38,376 --> 01:30:40,501
- Waar is iedereen?
- Geen idee.
778
01:30:40,501 --> 01:30:43,334
Maar Deena zei
dat ze thuis zouden blijven.
779
01:30:44,293 --> 01:30:45,709
Is Allen in orde?
780
01:30:50,126 --> 01:30:52,626
Is dat Peter? Onze aannemer?
781
01:30:58,459 --> 01:31:02,834
- Wat doet hij hier?
- Ik heb hem erover verteld.
782
01:31:02,834 --> 01:31:06,501
Dat was leuk.
Dat heb ik al lang niet meer gedaan.
783
01:31:06,501 --> 01:31:08,501
Hé. Hoe gaat het?
784
01:31:08,501 --> 01:31:11,959
Ik zag Zuzu's eigenaar.
Zal ik over mijn tassen vertellen?
785
01:31:11,959 --> 01:31:14,334
Goed idee. Ga maar.
786
01:31:21,334 --> 01:31:24,834
Hoe bevalt je nieuwe keuken?
787
01:31:26,126 --> 01:31:30,168
- Vind je haar aantrekkelijk?
- Welke?
788
01:31:32,793 --> 01:31:34,626
Hoe ver zou je gaan?
789
01:31:36,334 --> 01:31:37,418
Pardon?
790
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Ben je bereid ervoor te sterven?
791
01:31:43,459 --> 01:31:48,293
- Ik weet niet waar je het over hebt.
- Dat weet je niet, hè?
792
01:31:48,293 --> 01:31:51,959
- Nee, geen idee.
- Allemachtig, jij bent snugger.
793
01:31:56,001 --> 01:31:59,501
Ik waarschuw je, man.
Laat me je niet te pakken krijgen.
794
01:32:00,001 --> 01:32:03,459
- Hoe ging het?
- Klaar. Dansen?
795
01:32:04,251 --> 01:32:07,834
Ik zit goed. Peter, jij?
796
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
Nee, ik sla even over.
797
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Jij en ik, schat. Wat denk je?
798
01:32:43,918 --> 01:32:48,168
- Nee, hij was banger dan ik.
- Zei hij waarom hij daar was?
799
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
Hij zei dat hij Tom kende.
Hij wilde weggaan, dus schoot ik.
800
01:33:10,918 --> 01:33:13,209
Hé, Tom, ik heb je telefoongegevens.
801
01:33:13,793 --> 01:33:18,709
Het enige wat me opvalt, is dat hij...
802
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
...dit nummer 17 keer belde
op de dag dat Summer is vermoord.
803
01:33:24,543 --> 01:33:28,084
Stof tot nadenken dus.
Dat viel me gewoon op.
804
01:34:28,959 --> 01:34:32,334
ADT Security, het gaat
over de installatie van uw camera.
805
01:35:05,793 --> 01:35:11,126
Degene die je wilde bereiken,
heeft geen voicemail ingesteld.
806
01:35:13,084 --> 01:35:17,918
Ik wil geen problemen.
Ik wil terug wat je me hebt afgenomen.
807
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
Wat bedoel je?
808
01:35:34,251 --> 01:35:35,084
Leuk.
809
01:35:38,084 --> 01:35:42,251
Luister. Geef me terug
wat je uit het kantoor hebt meegenomen.
810
01:35:43,209 --> 01:35:47,043
- En ik dien geen aanklacht in.
- Wacht, even voor de duidelijkheid.
811
01:35:47,043 --> 01:35:53,043
Ik geef terug wat ik heb gestolen
en jij dient geen aanklacht in?
812
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
Precies.
813
01:35:58,334 --> 01:36:04,168
- Hoe gaat het met je moeder? Is ze er nog?
- Nee, ze is dood, Will. Dat weet je.
814
01:36:12,251 --> 01:36:14,126
Jullie kennen elkaar, toch?
815
01:36:28,251 --> 01:36:30,668
Wat is het verschil tussen jou en mij?
816
01:36:32,584 --> 01:36:33,459
Hoe bedoel je?
817
01:36:34,293 --> 01:36:36,584
Wat is het verschil tussen jou en mij?
818
01:36:39,168 --> 01:36:42,418
Je hebt veel praats,
maar doet niet wat je moet doen.
819
01:36:45,751 --> 01:36:47,126
En wat is dat dan?
820
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
Ken je dat nummer niet?
821
01:36:56,668 --> 01:36:57,709
Nee.
822
01:37:01,126 --> 01:37:03,626
- En jij?
- Wat?
823
01:37:03,626 --> 01:37:07,126
Je hebt veel praats,
maar doet niet wat je moet doen.
824
01:37:07,751 --> 01:37:08,959
Is dat Wu-Tang?
825
01:37:10,209 --> 01:37:13,834
Jezus, deze clown denkt
dat het Wu-Tang is. Het is Dr. Dre.
826
01:38:33,459 --> 01:38:37,418
Ik heb wat voor je.
Dat nummer waar ik het over had.
827
01:38:37,418 --> 01:38:41,543
- Dat is van een vastgoedfonds.
- Je meent het.
828
01:38:42,168 --> 01:38:47,501
- Nog wat?
- Het staat op naam van W6.
829
01:38:49,251 --> 01:38:52,834
Ik sprak Deena en ze kunnen
de stamcelbehandeling doen...
830
01:38:52,834 --> 01:38:59,209
- ...maar dat is duur en niet verzekerd.
- Dat kunnen ze wel betalen.
831
01:39:07,043 --> 01:39:10,001
- Gaat het wel?
- Ja.
832
01:39:10,001 --> 01:39:12,918
- We zijn uitgegeten.
- Je hebt nog niks gegeten.
833
01:39:12,918 --> 01:39:16,501
- Ik heb geen honger. We nemen dit mee.
- Wilt u een dessert?
834
01:39:18,751 --> 01:39:21,126
- Nee.
- De rekening graag.
835
01:39:26,209 --> 01:39:28,084
Mijn God. Kijk wie er is.
836
01:39:28,876 --> 01:39:31,668
- Wie?
- Will Grady.
837
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
Is dat zijn vriendin?
838
01:39:49,584 --> 01:39:50,834
Dat was snel.
839
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Mensen rouwen verschillend.
840
01:39:55,751 --> 01:39:59,751
- Ze dekken alle kosten.
- Ze wilden maar wat graag.
841
01:39:59,751 --> 01:40:03,209
Je had hem moeten horen.
Hij was een beest.
842
01:40:03,209 --> 01:40:07,293
- Ik wist niet dat je het in je had.
- Ik heb het van de beste geleerd.
843
01:40:09,376 --> 01:40:13,293
- Heb je je creditcard bij je?
- Ik ga even hoi zeggen.
844
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- Alles goed?
- Prima.
845
01:41:18,126 --> 01:41:22,043
Je bent vroeg. Kon je het vinden?
846
01:41:25,918 --> 01:41:29,376
Voor het eerst
dat ik een huis onder schot laat zien.
847
01:41:31,043 --> 01:41:35,709
- Je bent toch niet bang voor wapens?
- Niet als ze in de juiste handen zijn.
848
01:41:36,751 --> 01:41:37,834
Kom binnen.
849
01:41:40,959 --> 01:41:44,418
Dit was de formele woonkamer...
850
01:41:44,418 --> 01:41:48,251
...maar het zou een mooie studeerkamer zijn.
851
01:41:50,584 --> 01:41:54,793
Dit is meer een gezinsruimte.
852
01:41:55,376 --> 01:42:00,959
Hier kun je een tv neerzetten.
Buiten is het ook mooi.
853
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Hier is de keuken.
854
01:42:09,126 --> 01:42:15,543
Die ziet er wat gedateerd uit,
maar je kunt de werkbladen vervangen...
855
01:42:15,543 --> 01:42:17,334
...door graniet of marmer.
856
01:42:18,251 --> 01:42:22,168
Als je vrouw van koken houdt,
zal ze dit vast geweldig vinden.
857
01:42:26,543 --> 01:42:33,543
Dit is mijn favoriete kamer.
Een speelkamer of mancave.
858
01:42:49,918 --> 01:42:51,293
Wil je boven kijken?
859
01:43:04,376 --> 01:43:09,043
Deze kant op. Naar de master.
860
01:43:10,293 --> 01:43:13,084
Dit is een overblijfsel
van de vorige eigenaar.
861
01:43:15,584 --> 01:43:17,168
Aan de straatkant.
862
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
Het is een goede kamer,
maar ik zou het tapijt eruit halen.
863
01:43:28,459 --> 01:43:29,418
Neem je niet op?
864
01:43:38,709 --> 01:43:40,168
Ze spreken wel wat in.
865
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Klootzak van een makelaar.
866
01:43:55,751 --> 01:43:59,168
- Wat is er, schat?
- Niks, ga maar weer slapen.
867
01:44:22,043 --> 01:44:25,001
- Ben je er klaar voor?
- Ja.
868
01:44:36,501 --> 01:44:38,501
- Gefeliciteerd.
- Daar zijn ze.
869
01:44:38,501 --> 01:44:40,251
Daar is ze. Hé, schoonheid.
870
01:44:43,293 --> 01:44:47,751
- Ik moet iets belangrijks met je bespreken.
- Mooi. Ik ook.
871
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo.
872
01:44:51,626 --> 01:44:54,834
Welkom. Voor jou.
873
01:44:59,209 --> 01:45:01,626
- Gehaald?
- Ik was tot middernacht bezig.
874
01:45:24,959 --> 01:45:28,501
- Kom op, zeg.
- Ga je doen alsof dat de MS was?
875
01:45:29,793 --> 01:45:32,626
Judy heeft de taart gemaakt.
Helemaal vegan.
876
01:45:32,626 --> 01:45:35,376
Er zijn geen dieren gebruikt
voor deze taart.
877
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
Waarom ontloop je me?
878
01:45:43,501 --> 01:45:44,751
Dat doe ik niet.
879
01:45:44,751 --> 01:45:47,918
Ik ben hier al de hele tijd.
Je hebt geen hoi gezegd.
880
01:45:53,126 --> 01:45:57,584
Kom, knuffel. Tot straks.
881
01:46:07,918 --> 01:46:10,168
- Hoe voel je je?
- Goed.
882
01:46:11,501 --> 01:46:13,918
Waar wilde je het over hebben?
883
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Jij eerst.
884
01:46:20,209 --> 01:46:25,584
- Nou... Het gaat gebeuren.
- Wat?
885
01:46:27,709 --> 01:46:30,084
Het is officieel. Je krijgt de medaille.
886
01:46:35,001 --> 01:46:36,709
Hé, zitten jullie hier boven?
887
01:46:37,293 --> 01:46:42,168
- Kom erbij. Perfecte timing.
- Wat is er?
888
01:46:42,168 --> 01:46:46,501
Het is net bevestigd.
Tommy krijgt de Medal of Valor.
889
01:46:46,501 --> 01:46:48,751
- Proficiat.
- Mooi.
890
01:46:48,751 --> 01:46:51,001
Het is de op één na hoogste eer.
891
01:46:51,001 --> 01:46:56,626
Alleen de Medal of Honor is hoger.
Daar moet je voor sterven.
892
01:46:58,751 --> 01:47:02,668
Kom, zullen we er een op drinken?
Dit verdient een drankje.
893
01:49:18,793 --> 01:49:19,793
Dus...
894
01:49:21,501 --> 01:49:23,501
Waar wilde je het over hebben?
895
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Dit is een Chrysler Imperial.
896
01:49:35,168 --> 01:49:37,251
Net als bij Whitcomb.
897
01:49:38,876 --> 01:49:42,876
- Iemand stalt hem hier.
- Wie?
898
01:49:52,251 --> 01:49:54,584
Jij en Judy gaan goed samen.
899
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Laat het los.
900
01:50:05,668 --> 01:50:07,584
We maken er een mooie avond van.
901
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahoma, doe je mee of niet?
902
01:51:29,626 --> 01:51:31,168
Doe je mee of niet?
903
01:51:36,251 --> 01:51:37,793
Hij doet mee.
904
01:52:04,543 --> 01:52:06,376
Wilde je niets zeggen?
905
01:52:10,543 --> 01:52:13,293
Bij de medaille hoort 20 mille.
906
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
Waarom duurt het zo lang?
907
01:53:43,793 --> 01:53:50,751
U stond niet helemaal stil
bij het stopbord. Papieren, alstublieft.
908
01:53:56,751 --> 01:53:59,918
U moet voorzichtiger zijn. Het is donker.
909
01:54:14,876 --> 01:54:19,918
Ik snap het.
Het even vieren met uw vrouw.
910
01:54:20,418 --> 01:54:24,293
- Hoe ver nog naar uw huis?
- Drie minuten.
911
01:54:25,251 --> 01:54:27,043
Ik rijd achter jullie aan.
912
01:54:30,043 --> 01:54:34,834
Gefeliciteerd met uw medaille. Welverdiend.
913
01:54:44,584 --> 01:54:47,376
Wil je vertellen wat er aan de hand is?
914
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
Vraag maar aan je oom.
915
01:54:56,918 --> 01:54:58,543
Waar heb je het over?
916
01:55:05,501 --> 01:55:07,668
White Fish is Wally en Will Grady.
917
01:55:08,876 --> 01:55:12,209
Wally plant de drugs.
De huizen worden in beslag genomen.
918
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
Dan koopt White Fish ze.
919
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
Summer was de makelaar.
920
01:55:21,584 --> 01:55:25,168
Op papier verdiende ze 70 mille,
maar ze zag geen cent.
921
01:55:25,168 --> 01:55:27,251
Zij wist er niets van.
922
01:55:30,001 --> 01:55:36,626
- Dus ze vermoordden dat meisje om geld?
- Nee, ze wilde praten.
923
01:55:47,126 --> 01:55:49,084
Je moet het Allen vertellen.
924
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- Wat zeg je nu?
- Hij weet ervan.
925
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
Hij is een van hen of hij helpt ze.
926
01:56:08,501 --> 01:56:09,751
Hoe bedoel je?
927
01:56:12,751 --> 01:56:18,251
De Chrysler die we zochten?
Die staat in zijn garage.
928
01:56:20,126 --> 01:56:21,293
De Chrysler.
929
01:56:31,043 --> 01:56:32,168
Ik weet het.
930
01:56:33,751 --> 01:56:35,001
Het is gestoord.
931
01:56:41,084 --> 01:56:45,293
Er is maar één ding waar ik
bijna net zoveel van hou als van jou.
932
01:56:47,751 --> 01:56:49,876
En dat is agent zijn.
933
01:56:52,959 --> 01:56:56,626
En weet je? Dat ding houdt niet van mij.
934
01:57:03,251 --> 01:57:04,251
Hij is het.
935
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
Weet hij dat jij het weet?
936
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Je moet een tas inpakken.
We slapen hier niet.
937
01:57:18,293 --> 01:57:19,543
Heb je even?
938
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Ik wil het erover hebben.
939
01:57:26,709 --> 01:57:30,126
Ik kan het uitleggen.
Het is niet wat je denkt.
940
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
Kom je morgenochtend langs
om het erover te hebben?
941
01:57:36,668 --> 01:57:39,126
- Hoe laat?
- Negen uur?
942
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Dat klinkt goed.
- Ik zie je morgen.
943
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
Het komt goed.
944
01:57:52,876 --> 01:57:56,418
Hij heeft eerder zijn mond gehouden.
Dat doet hij weer.
945
01:58:01,626 --> 01:58:06,418
En je denkt dat Summer wist
dat ons korps hierbij betrokken was?
946
01:58:06,418 --> 01:58:10,959
Ja, inderdaad.
Daarom belde ze de FBI en niet ons.
947
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
VERKOPEN
SUMMER ELSWICK - VERBEURDVERKLARING
948
01:58:16,959 --> 01:58:21,793
Toen je Allen naar de auto vroeg,
wat zei hij toen?
949
01:58:22,293 --> 01:58:24,584
Dat hij hem voor iemand stalde.
950
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
Zei hij voor wie?
951
01:58:37,168 --> 01:58:39,376
Tom, ik ken hem al 40 jaar.
952
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Dit is gestoord.
953
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
Weet iemand hiervan?
954
01:59:42,584 --> 01:59:43,793
Hoi, Allen.
955
01:59:46,043 --> 01:59:49,959
Wij zijn met zijn tweeën.
We willen alleen praten.
956
01:59:52,334 --> 01:59:53,418
Kom binnen.
957
01:59:59,126 --> 02:00:02,793
- Koffie?
- Nee, bedankt.
958
02:00:06,126 --> 02:00:07,209
Nee, bedankt.
959
02:00:18,001 --> 02:00:20,834
- Waar is Deena?
- Naar de kerk.
960
02:00:28,293 --> 02:00:30,626
En jullie zijn hier vanwege de auto.
961
02:00:32,709 --> 02:00:37,876
- We maken ons zorgen.
- We willen 't ook over iets anders hebben.
962
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
We gaan naar boven.
963
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Ik moet plassen.
964
02:00:53,084 --> 02:00:54,459
Ik kom eraan.
965
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Jij weet waar het is.
966
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Wegwezen.
967
02:01:11,626 --> 02:01:13,334
Jij hebt ze de drive gegeven.
968
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Ze weten alles.
969
02:01:16,709 --> 02:01:18,959
Toe. Wegwezen.
970
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Hij weet het.
971
02:01:31,126 --> 02:01:32,043
Het is voorbij.
972
02:01:49,918 --> 02:01:52,959
Ik ben het. Leg dat pistool neer.
973
02:01:56,084 --> 02:01:58,751
- Niet doen.
- Tom, neerleggen.
974
02:03:59,876 --> 02:04:01,459
Ik voel mijn benen niet.
975
02:04:31,293 --> 02:04:32,543
Oklahoma.
976
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Maak het af.
977
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
911, wat is uw noodgeval?
978
02:05:27,626 --> 02:05:28,626
Hallo?
979
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
911, wat is uw noodgeval?
980
02:13:58,126 --> 02:14:03,126
Ondertiteld door: Sanne van der Meij