1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 TE KOOP 2 00:01:16,626 --> 00:01:19,793 - Hadden ze nou kinderen? - Ik heb het niet gevraagd. 3 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Will, wat is dit? 4 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Vast een rat. 5 00:01:30,418 --> 00:01:35,709 Hij is nu in elk geval weg. Het zwembad lijkt wel een moeras. 6 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Hou op. - Wat is er? 7 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Vroeger wilde je wel in mooie huizen. 8 00:01:58,543 --> 00:02:00,376 Is dit boven mijn stand? 9 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Ik zit in een donkere tunnel en mijn auto begeeft het. 10 00:02:11,543 --> 00:02:16,126 Ik zit daar alleen en zoek een zaklamp. 11 00:02:16,126 --> 00:02:20,001 Ik hoor een trein op me afkomen, maar ik zie hem niet. 12 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Dus ik zocht de sleutels om hem op contact te zetten en te knipperen... 13 00:02:24,834 --> 00:02:26,084 ...maar ze waren weg. 14 00:02:26,584 --> 00:02:32,168 Ik hoorde de trein op me afkomen en wilde uitstappen, maar dat lukte niet. 15 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Ik kon niet bewegen. Ik verstijfde. - En toen? 16 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 Dat was het. Wat zou het betekenen? 17 00:02:41,001 --> 00:02:43,501 Misschien ben je bang dat je gepakt wordt. 18 00:03:00,376 --> 00:03:03,001 Hoi, Summer Elswick van Grady Real... 19 00:03:04,001 --> 00:03:06,793 Hoe blijf je overeind? 20 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 En waarom is juist ons dat gelukt? 21 00:03:11,584 --> 00:03:17,834 Dat ga ik u vertellen. Maar eerst moet u iets voor mij doen. 22 00:03:17,834 --> 00:03:22,001 Ik vind die baard vreselijk. Het staat je gewoon niet. 23 00:03:24,168 --> 00:03:27,376 Alles wat u weet over uw bedrijf... 24 00:03:27,876 --> 00:03:31,126 - ...vergeet u. - Oké, opnieuw. 25 00:03:31,126 --> 00:03:34,293 Advertenties? Vergeet het. 26 00:03:35,126 --> 00:03:38,751 Als het zes maanden duurt om een koper te vinden... 27 00:03:38,751 --> 00:03:41,209 ...was het vast een marketingprobleem. 28 00:03:41,209 --> 00:03:44,626 Maar dat is niet het probleem. 29 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 Het probleem... 30 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 ...dat zijn wij. 31 00:03:50,834 --> 00:03:56,043 Eigenlijk zitten er veel eikels in dit vak. 32 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 Het mooie is dat dat goed nieuws is voor u. 33 00:04:02,418 --> 00:04:06,918 Ik wilde nooit huizen laten zien, daar werd ik zenuwachtig van. 34 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 Maar Bill, Wills vader, God hebbe zijn ziel, stond erop. 35 00:04:11,668 --> 00:04:16,251 Hij zei: 'Camille, je moet.' Weet je nog, schat? Bedankt. 36 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Buiten stond een kerel... 37 00:04:47,626 --> 00:04:49,043 Waar was je? 38 00:04:53,793 --> 00:04:58,001 - Sorry, ik was in slaap gevallen. - Je weet hoe belangrijk dit was. 39 00:04:58,543 --> 00:05:03,876 En waar was jij? Je sliep? Prima. 40 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Hallo? Met Summer. 41 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Hoor eens, ik moet gaan. 42 00:06:09,959 --> 00:06:14,001 - Lekker bezig. - Hé. Sorry, drukke dag. 43 00:06:14,001 --> 00:06:16,209 Koopjes, die inbeslagnames. 44 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Slim om die te pakken. - Iedereen wil meedoen. 45 00:06:32,626 --> 00:06:33,793 Achterdeur open. 46 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 Hé, ik ben in de keuken. 47 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 JE MOET NAAR WHITCOMB KOMEN 48 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 ALLES OKÉ? 49 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Kunnen we ergens stoppen? - Doe je ding. 50 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Hoi, met Summer... 51 00:07:21,001 --> 00:07:24,168 - Ik ben zo terug. - Prima. 52 00:07:41,793 --> 00:07:43,084 Voordeur open. 53 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 Ga je met pensioen in Frankrijk? 54 00:08:25,751 --> 00:08:29,751 Hé, ik was het niet. Tommy heeft dit uitgezocht. 55 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Ze houdt van alles wat Frans is. 56 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - Franse dressing, Franse... - Mannen. 57 00:08:45,126 --> 00:08:47,126 Franse mannen, Frans zoenen... 58 00:08:47,126 --> 00:08:50,084 - Kijk eens aan. - Hoe is het met mijn nichtje? 59 00:08:51,084 --> 00:08:54,209 - Fashionably late. - Nee, we zijn te laat vertrokken. 60 00:08:54,209 --> 00:08:58,126 - Wat is er gebeurd? - Ik heb in mijn vinger gesneden. 61 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Zes hechtingen. - Onzin. Judy heeft hem gestoken. 62 00:09:05,293 --> 00:09:07,084 Je had het verdiend. 63 00:09:07,084 --> 00:09:08,584 - Kijk nou. - Kalverliefde. 64 00:09:08,584 --> 00:09:09,584 Hé, we mogen. 65 00:09:09,584 --> 00:09:11,668 Wat drinken jullie? 66 00:09:12,959 --> 00:09:17,209 - Zit er wat bij, Vic? - Ik kan dit niet lezen. 67 00:09:17,209 --> 00:09:21,168 - Ik neem de slakken... - Hé, Wally. 68 00:09:21,168 --> 00:09:25,168 Ik wist dat Oklahoma kon linedancen, maar niet dat hij Frans sprak. 69 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Judy, kijk. Malta, Kroatië. 70 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 We eindigen in Scarborough Castle... 71 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - Ik neem de spaghetti. - Geef hem maar de eend. 72 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Ik neem de eend. - Goed zo. 73 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Het zou er spoken. - Ben je bang? 74 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - Ik heb er zin. - Moet je Allen zien kijken. 75 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Zo kijkt een man die meer uitgeeft aan eten... 76 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 ...voor vier kerels die hij niet mag... 77 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 ...dan aan Deena, zijn kinderen, verjaardagen, kerst, vakanties... 78 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Heb ik nog iets gemist? - Nee, dat was het. 79 00:09:57,459 --> 00:10:01,584 - Sorry, deze moet ik even nemen. - Dat is de bank. 80 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Vertel ze over Jesse James. - Jij kunt het beter. 81 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Kom op. 82 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Op een dag beroofden Jesse James en zijn bende een trein. 83 00:10:16,709 --> 00:10:18,876 Hij hield iedereen onder schot. 84 00:10:18,876 --> 00:10:25,043 Hij zegt: 'Al jullie geld of we vermoorden de vrouwen en verkrachten de mannen.' 85 00:10:25,709 --> 00:10:32,209 Een man zegt: 'Bedoel je niet de mannen vermoorden en de vrouwen verkrachten?' 86 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 En dan zegt een homoman achterin: 87 00:10:35,876 --> 00:10:39,418 'Ik denk dat Mr James wel weet hoe je een trein berooft.' 88 00:10:44,001 --> 00:10:46,501 - Iemand nog iets? - Ja, we hebben meer nodig. 89 00:10:47,001 --> 00:10:49,834 - Vertel over de reis. - We gaan twee weken... 90 00:10:49,834 --> 00:10:53,543 ...en we sluiten af in een kasteel in Scarborough, Engeland. 91 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 Het zou er spoken. Daar blijven we drie nachten. 92 00:10:56,584 --> 00:11:01,668 - Dat zal hij niet leuk vinden. - Hij weet niet dat het er spookt. 93 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 Stand-by 72 West en 21st Street, nr. 3. 94 00:11:06,584 --> 00:11:08,626 Kun je een geheim bewaren? 95 00:11:10,668 --> 00:11:11,876 Tuurlijk. 96 00:11:13,626 --> 00:11:14,834 Ik ben ziek. 97 00:11:18,834 --> 00:11:20,043 Hoe bedoel je? 98 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Ik heb MS. 99 00:11:26,209 --> 00:11:28,168 Ik weet het sinds een week. 100 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Geen zorgen, ik ga niet dood. 101 00:11:52,418 --> 00:11:56,001 Ondervraag die mensen daar. Geen pers. Niemand praat met ze. 102 00:11:56,001 --> 00:11:58,668 - Cleary, wat hebben we? - Een dode makelaar. 103 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Heb je het zaaknummer al? - Ja, 19H-012. 104 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...en onder het dak op de zolder. 105 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Veel hoeken en gaten. Hebben jullie overal gekeken? 106 00:12:15,084 --> 00:12:21,459 Zit er een trap aan de achterkant? Dat soort dingen? En de kelder? 107 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Kijk in de achtertuin. Er zijn schuurtjes en zo. 108 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Op dat soort plekken moet je goed kijken. 109 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 De moordenaar is iets vergeten. 110 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 Ze is zo hard gestoken dat het vastzit in haar bekken. 111 00:13:17,626 --> 00:13:18,751 Die is van mij. 112 00:13:21,501 --> 00:13:24,168 - Hoe heet je? - Ik ben Joe. 113 00:13:26,251 --> 00:13:29,793 Joe, als je door die deur loopt... 114 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 ...zit daar een twaalfkoppige jury. Snap je? 115 00:13:42,251 --> 00:13:46,126 Ik hoorde een auto stoppen. Ik zag een man naar de voordeur lopen. 116 00:13:46,126 --> 00:13:47,793 Wacht even. Waar was jij? 117 00:13:47,793 --> 00:13:52,334 In dat huis daar. Ik stond buiten te roken. 118 00:13:52,334 --> 00:13:55,418 - Woon je daar? - Ik ben zorgmedewerker. 119 00:13:56,001 --> 00:14:00,751 Dus je hoort de auto stoppen. Je kijkt deze kant op. 120 00:14:00,751 --> 00:14:04,793 - Wat gebeurde er toen? - Ik zag een man het huis ingaan. 121 00:14:04,793 --> 00:14:07,209 - Doe je werk. - Had je hem eerder gezien? 122 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Hoe oud was hij? - Weet ik niet. 123 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Hoe zag hij eruit? - Weet ik niet, hij droeg een hoody. 124 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Maar hij liep wel wat vreemd. 125 00:14:18,876 --> 00:14:21,876 - Hoe bedoel je? - Hij mankte. 126 00:14:48,168 --> 00:14:49,209 Hoi, Will. 127 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom, moordzaken Scarborough. 128 00:14:56,626 --> 00:14:58,418 Alles wordt opgenomen. 129 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Voor we beginnen wil ik zeggen hoe erg ik het vind. 130 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 Hoelang waren jij en Summer samen? 131 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Anderhalf jaar. 132 00:15:24,418 --> 00:15:27,043 Hoe zou je jullie relatie omschrijven? 133 00:15:28,168 --> 00:15:29,293 Gewoon. 134 00:15:31,709 --> 00:15:36,209 Ups en downs. Zoals elke relatie, denk ik. 135 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 Wanneer heb je haar nog gezien? 136 00:15:42,876 --> 00:15:44,334 Vanochtend. 137 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 Is je iets vreemds opgevallen? 138 00:15:51,793 --> 00:15:56,501 Nou... We hadden gisteravond ruzie. 139 00:15:57,584 --> 00:15:58,626 Waarover? 140 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Het ging nergens over. Ik had iets. 141 00:16:05,293 --> 00:16:06,793 Ze kwam niet opdagen. 142 00:16:08,209 --> 00:16:12,501 Weet je met wie ze had afgesproken bij dat huis? 143 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Dat weet ik niet. 144 00:16:15,251 --> 00:16:19,126 Ik weet niet hoe ze heten. Ze heeft me niks verteld. 145 00:16:31,084 --> 00:16:32,626 We zouden trouwen. 146 00:16:32,626 --> 00:16:36,126 Ik zei het tegen mijn moeder toen we elkaar hadden ontmoet. 147 00:16:37,084 --> 00:16:40,876 Ik zei: 'Ik ga met haar trouwen.' 148 00:16:41,543 --> 00:16:45,668 - Wat hield je tegen? - Technisch gesproken is ze nog getrouwd. 149 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Dat klinkt raar, maar ze waren uit elkaar. 150 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 Hoe heet haar man? 151 00:16:59,501 --> 00:17:00,793 Sam Gifford. 152 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Will, wil je later een leugendetectortest doen? 153 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 Mooi. 154 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Open. 155 00:17:21,209 --> 00:17:22,626 Arm omhoog. 156 00:17:30,168 --> 00:17:33,584 - En de leugendetector? - Succes daarmee. 157 00:17:34,209 --> 00:17:38,834 Kom op, ik wil gewoon zien wat hij zegt. De stekker hoeft er niet in. 158 00:17:38,834 --> 00:17:44,126 - Deden jullie dat in Philly? - Zo nu en dan. Het is niet verboden. 159 00:17:44,126 --> 00:17:48,126 Geen schrammen, niets onder zijn nagels, geen worsteling. 160 00:17:48,126 --> 00:17:53,834 - Tom, laat hem gaan. Hij werkt mee. - Er is een oma, maar die neemt niet op. 161 00:17:53,834 --> 00:17:58,418 - Is haar telefoon al gevonden? - Nee, we hebben een pingbevel. Nog niets. 162 00:18:38,709 --> 00:18:40,126 Wat is er gebeurd? 163 00:18:41,418 --> 00:18:43,793 - Ze hebben het verknald. - Ik zie het. 164 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Hoi, Peter. - Hé, Tom. 165 00:18:49,209 --> 00:18:50,376 Onze fout. 166 00:18:51,126 --> 00:18:56,584 We hebben een fout gemaakt, maar geen zorgen. We lossen het op. 167 00:19:02,709 --> 00:19:06,209 - Moet Nichols deze zaak wel doen? - Ja, hoezo? 168 00:19:07,501 --> 00:19:12,001 - Zijn verleden kan de aandacht trekken. - Hij heeft geen verleden. 169 00:19:12,001 --> 00:19:16,626 Hij heeft meer ervaring met moordzaken dan de rest van de afdeling. 170 00:19:22,668 --> 00:19:27,501 Goedemorgen. Commissaris Marty Graeber. Dit is hoofdinspecteur Robert Allen. 171 00:19:27,501 --> 00:19:30,251 We vertellen u over de moord van gisteravond. 172 00:19:30,251 --> 00:19:33,251 Ik wijs u erop dat dit een lopend onderzoek is... 173 00:19:33,251 --> 00:19:38,334 ...dus we kunnen weinig zeggen, maar we doen ons best. 174 00:19:39,001 --> 00:19:43,418 Ik wil benadrukken dat onze rechercheurs de hele nacht hebben doorgewerkt. 175 00:19:43,418 --> 00:19:48,334 Ze rusten niet tot we weten wie dit gedaan heeft. Moge dat duidelijk zijn. 176 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 Onze mensen behoren tot de beste van het land. 177 00:19:54,918 --> 00:19:55,834 Daarmee... 178 00:19:55,834 --> 00:19:59,793 - Het moet luchten. - Ik hou van je. 179 00:20:03,876 --> 00:20:07,543 Ik had er weleens van gehoord. Eerste keer dat ik het zie. 180 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 We moesten in het bot snijden. Zo hard was ze geraakt. 181 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 33,5 steekwonden in totaal. 182 00:20:15,168 --> 00:20:19,126 Sperma in haar vagina, polsen vastgebonden met touw. 183 00:20:19,126 --> 00:20:22,043 Het lab heeft geen vingerafdrukken gevonden. 184 00:20:22,543 --> 00:20:26,626 Geen blauwe plekken onder de middel. Geen tekenen van gedwongen seks. 185 00:20:26,626 --> 00:20:32,959 - We kunnen verkrachting niet uitsluiten. - Nee, inderdaad. 186 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 We hebben blond haar gevonden dat niet van het slachtoffer is. 187 00:20:40,418 --> 00:20:41,751 Laat eens zien. 188 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 Wil je iets vreemds zien? 189 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Op de rand van haar linkerhandpalm? Dat is geen bloed. 190 00:20:54,168 --> 00:20:57,584 Het is verf. Calcimine. 191 00:20:57,584 --> 00:21:02,668 Dat gebruikten ze in oude huizen. Er zaten ook sporen van op het tapijt. 192 00:21:05,584 --> 00:21:09,376 - Hoe komt ze hieraan? - Waarschijnlijk verdedigingswonden. 193 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 Wat is er met je hand? 194 00:21:20,876 --> 00:21:22,251 Ongelukje in de keuken. 195 00:21:25,876 --> 00:21:29,168 - Dit meen je niet. - Is het donkerblauw? Paars? 196 00:21:29,168 --> 00:21:32,376 - Wat zei de buurvrouw? - Die heeft de auto niet gezien. 197 00:21:32,376 --> 00:21:34,376 Is dit de enige hoek? 198 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 Het is een Buick LeSabre. 199 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Ja, Buick LeSabre, 1990. 200 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Pardon, zoom eens in? Mist er een wieldop? 201 00:21:52,626 --> 00:21:56,126 Daar, hè? Goed gezien. 202 00:22:20,293 --> 00:22:21,459 Wie is dat? 203 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Summer en haar ex-man. 204 00:22:28,709 --> 00:22:30,209 Mag ik deze lenen? 205 00:22:31,501 --> 00:22:36,584 - Pak wat je wilt. Ik kan hier niet blijven. - Dat begrijp ik. 206 00:22:41,126 --> 00:22:42,293 Vind je het erg? 207 00:23:12,626 --> 00:23:19,376 - Had ze één computer? - Alleen de laptop, die nam ze altijd mee. 208 00:23:23,293 --> 00:23:27,293 Mr Grady, weet u of Summer een levensverzekering had? 209 00:23:29,084 --> 00:23:33,584 - Nee, dat weet ik niet. - Daar komt u wel achter. 210 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Wat een keuken. 211 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 521, switch naar kanaal zes. 212 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Alle eenheden, we hebben een overval op 128... 213 00:24:52,001 --> 00:24:53,501 Ik ken hem niet. 214 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 Weet je of ze geheime aanbidders had? 215 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 Ze heeft geen levensverzekering. 216 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 Moet je dit zien. 217 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - Wat is dit? - Sam Gifford. De ex-man. 218 00:25:27,584 --> 00:25:30,043 Hij zit in ons dossier voor drugszaken. 219 00:25:31,418 --> 00:25:34,168 Hij verzamelt mensenhaar voor zijn kunst. 220 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 Hij is niet bang. 221 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 Van de kappersschool getrapt, zeker? 222 00:26:07,126 --> 00:26:11,084 - Pardon? - O, hoi, sorry. 223 00:26:12,209 --> 00:26:16,084 Goedemiddag. We zijn van de politie van Scarborough. 224 00:26:16,084 --> 00:26:20,751 - We zijn op zoek naar Sam Gifford. - Oké, dat ben ik. 225 00:26:21,293 --> 00:26:26,918 Het gaat over Summer Elswick. Kunnen we voor praten? 226 00:26:35,501 --> 00:26:36,668 Is ze oké? 227 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 Niet echt. 228 00:26:42,501 --> 00:26:46,543 - Wat is er gebeurd? - Ze is aangevallen en neergestoken. 229 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 Is ze dood? 230 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Het spijt me, Sam. 231 00:27:02,126 --> 00:27:04,209 Ik wil wat vragen stellen. 232 00:27:09,459 --> 00:27:11,543 Wanneer heb je haar nog gezien? 233 00:27:13,751 --> 00:27:15,418 Een paar maanden geleden. 234 00:27:17,334 --> 00:27:18,668 Waar was je zaterdag? 235 00:27:20,334 --> 00:27:24,501 Ik was aan het vissen. In het noorden bij Jackson Lake. 236 00:27:24,501 --> 00:27:25,876 Met wie? 237 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Alleen. 238 00:27:30,001 --> 00:27:33,793 - Hoe laat? - Rond negen uur 's ochtends? 239 00:27:34,293 --> 00:27:35,834 Hoe laat was je terug? 240 00:27:37,001 --> 00:27:38,459 Gisteravond. 241 00:27:40,001 --> 00:27:42,126 - Is dat je auto? - Ja. 242 00:27:42,126 --> 00:27:46,293 - Had je die mee? - Ja. 243 00:27:47,334 --> 00:27:48,834 Wat heb je op je hand? 244 00:27:51,418 --> 00:27:54,459 - Verf. - Mag ik eens zien? 245 00:27:54,459 --> 00:27:59,251 - Ben ik een verdachte? - Iedereen is nu verdachte. 246 00:27:59,251 --> 00:28:02,126 - We doen gewoon ons werk. - Ik begrijp het. 247 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Als ik niet word gearresteerd, zijn we klaar. 248 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 En anders wil ik een advocaat. Bedankt. 249 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - We willen gewoon informatie. - Fijne dag. 250 00:28:20,126 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 251 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Check alle kentekens in beide richtingen op de I-35. 252 00:28:27,584 --> 00:28:32,293 - Ja, dat is hem. Bedankt. - Waarom noemt Wally jou Oklahoma? 253 00:28:35,251 --> 00:28:37,084 Omdat ik kan dansen, baby. 254 00:28:44,959 --> 00:28:48,834 50% van de vrouwelijke slachtoffers wordt gedood door hun ex. 255 00:28:58,376 --> 00:29:01,793 Meerdere steekwonden. Dat is een passiemoord. 256 00:29:01,793 --> 00:29:04,751 Als die man drugs gebruikt, is het wel 90%. 257 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Schat, ik ben bezig. 258 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Alsjeblieft. 259 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Wally, wat is dit? - Hij maakt reclame voor zichzelf. 260 00:29:25,709 --> 00:29:28,376 - Zijn bedrijfje. - Toe maar, een logo. 261 00:29:28,376 --> 00:29:32,084 Vertel je oom dat dat kapitalisme heet. Kan hij wat van leren. 262 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 Wat is dit, Active Duty Security Consulting? 263 00:29:35,209 --> 00:29:40,001 - Vanwaar die bulldog? - Als we bijten, laten we nooit los. 264 00:29:42,793 --> 00:29:46,501 Wally, wees eerlijk. Dit is niet je logo, maar je mugshot. 265 00:29:48,459 --> 00:29:53,084 - Hoor je dat? Het is wel mijn goede kant. - Twee keer per dag uitlaten? 266 00:29:56,709 --> 00:30:02,584 - Hoelang zijn jullie al samen? - Te lang. Zes jaar. 267 00:30:03,418 --> 00:30:06,751 - Waarom trouwen jullie niet? - Echt niet. 268 00:30:09,043 --> 00:30:12,626 - Hoe oud ben je? - Vijfenveertig. 269 00:30:13,543 --> 00:30:18,251 Bijna Abraham. Je wilt niet in je eentje oud worden. 270 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Dat is echt klote. 271 00:30:22,626 --> 00:30:26,168 Ik ben alleen ter wereld gekomen, doorkruis de wereld alleen... 272 00:30:26,751 --> 00:30:30,084 ...en zal alleen sterven. Dus fuck dat. 273 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Oké, stoere jongen. 274 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 Ze verkocht zes huizen zonder courtage. 275 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Daar zou ik boos van worden. 276 00:30:55,876 --> 00:31:00,918 Volgens haar gegevens kreeg ze geen courtage voor zes verkochte huizen. 277 00:31:01,626 --> 00:31:06,793 - Klopt dat? - Nou, zo simpel is het niet. 278 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Dat geld stopte ze in een beleggingsobject. 279 00:31:10,209 --> 00:31:14,543 - Zo hoefde ze geen belasting te betalen. - Het is een huis op McKinley. 280 00:31:14,543 --> 00:31:19,709 - Om hoeveel geld gaat het? - Ik denk zo'n 70 mille. 281 00:31:20,626 --> 00:31:23,418 Wij komen er niet aan. Het gaat naar de familie. 282 00:31:23,418 --> 00:31:26,543 Wie is eigenlijk de eigenaar van 1502 Whitcomb? 283 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Ik. 284 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Goed om te weten. Dat scheelt weer een telefoontje. 285 00:31:38,709 --> 00:31:44,084 Zeventig mille? Ze is nooit gescheiden. Dat is een motief voor de ex. 286 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Misschien. 287 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - En? - Achttienduizend. 288 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 Dat is veel geld. 289 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 Het is een investering, om ooit te verkopen, maar... 290 00:31:52,543 --> 00:31:55,001 Vreselijk. Wie doet dat nou? 291 00:31:56,001 --> 00:31:58,918 In Philly, toen Tommy's partner werd onderzocht... 292 00:31:58,918 --> 00:32:03,334 ...gebeurden er bizarre dingen. Tommy had een pistool onder zijn kussen. 293 00:32:03,334 --> 00:32:05,459 Ik was bang dat hij zou afgaan. 294 00:32:05,459 --> 00:32:09,168 Waar is mijn geld? 295 00:32:09,168 --> 00:32:14,834 Ze dachten dat Tommy zou praten en kerfden met een steen... 296 00:32:14,834 --> 00:32:18,501 ...dingen in de voorruit van mijn auto. 297 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 Zoals: 'Verrader. Geef toe dat je een rat bent.' 298 00:32:21,584 --> 00:32:25,793 - Dat moet een hel zijn geweest. - Daarom zijn we vertrokken. 299 00:32:25,793 --> 00:32:31,751 Voor Pauls verjaardag. Zet je naam erop. Mooi, man. De rechtertiet is voor Allen. 300 00:32:31,751 --> 00:32:37,501 Tommy kwam de slaapkamer niet meer uit. We hadden geen leven meer. Dat nooit weer. 301 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Zonder mijn oom en Deena hadden we het niet gered. 302 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Hoe is het met rechercheur Cleary? 303 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 Los van zijn immer ontbrekende stropdas best goed. 304 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 Mooi. Ik heb hem alles wat hij weet geleerd. 305 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 Niet alles wat ik weet. Alles wat hij weet. 306 00:33:00,251 --> 00:33:04,626 - Oom Allen had een angstig moment. - Hoe bedoel je? 307 00:33:05,626 --> 00:33:11,043 Hij kwam niet meer uit de hottub. Deena moest hem eruit hijsen. 308 00:33:11,543 --> 00:33:13,626 - Hoe gaat het nu? - Hij is oké. 309 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Ze had ons moeten bellen. - Ik weet het. 310 00:33:23,459 --> 00:33:26,459 Ze is bang dat het erger wordt. 311 00:33:39,584 --> 00:33:43,668 Sorry dat ik stoor. Ik heb jouw post ontvangen. 312 00:33:47,918 --> 00:33:50,251 O, wacht, die is van mij. 313 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Ik... Deze was al open. 314 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 Deze is van mij, die is van jou. 315 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Van jou. De rest is van jou. - Oké, bedankt. 316 00:34:03,376 --> 00:34:04,709 Ken je me niet meer? 317 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 Nee, sorry. 318 00:34:09,751 --> 00:34:14,959 Waarschijnlijk zou ik het ook niet meer weten als ik jou was. 319 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 Is je moeder thuis? Zij kent me nog wel. 320 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Ik wilde je condoleren. 321 00:34:30,293 --> 00:34:32,418 - Haal je voet weg. - Geen probleem. 322 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Haar telefoon pingde in Limerick om 19.40 uur de avond voor haar dood. 323 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - Waar ligt dat? - Zo'n 45 minuten naar het oosten. 324 00:34:59,168 --> 00:35:01,001 Ze heeft er een huis verkocht. 325 00:35:03,959 --> 00:35:08,084 - Waarom ging ze terug? - Bezichtiging? 326 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 Het is 14 maanden geleden verkocht. 327 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 BEVAT: RODE CALCIMINEPRIMER... 328 00:36:40,043 --> 00:36:41,376 Kan ik u helpen? 329 00:36:47,418 --> 00:36:49,626 En wie schildert het? 330 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Kerkleden helpen mee. Ik ben de conciërge. Ik pas alleen op. 331 00:37:00,459 --> 00:37:02,084 Hebt u haar weleens gezien? 332 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Ik herken haar niet. 333 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 En die auto? 334 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 Nee, die heb ik niet gezien. 335 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Oké, nog eentje. 336 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 Deze man? 337 00:37:29,751 --> 00:37:36,334 - Nee, die heb ik niet gezien. - Nul van de drie. 338 00:37:37,084 --> 00:37:42,626 - We weten waar de verf vandaan komt. - En het haar blijkt van een pruik te zijn. 339 00:37:42,626 --> 00:37:45,209 - En het nummer dat haar belde? - Prepaid. 340 00:37:45,209 --> 00:37:49,834 Alleen Summer is ermee gebeld. Het is de dag voor de moord geactiveerd. 341 00:37:49,834 --> 00:37:51,876 Toen is ze voor het eerst gebeld. 342 00:37:51,876 --> 00:37:56,168 Ze is zes keer gebeld. Na de moord niet meer. 343 00:37:56,793 --> 00:38:01,293 - Regel de beelden uit de winkel. - Al geprobeerd. Die zijn gewist. 344 00:38:02,001 --> 00:38:04,876 Super. Dus we hebben alleen een pruik. 345 00:38:04,876 --> 00:38:10,709 - Ik zou zeggen druifpaars. - We hebben een paarse Buick. 346 00:38:10,709 --> 00:38:12,209 Dit is geen Buick. 347 00:38:12,209 --> 00:38:16,751 Deze had ik toen ik studeerde. Een Chrysler Imperial uit de jaren 90. 348 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 Zie je die spleet? Dat is een ruitje. 349 00:38:19,209 --> 00:38:23,751 Van mijn vader gehad. Iedereen dacht dat ik een drugsagent was. Kijk. 350 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 Is dat de auto waarin je bent ontmaagd? 351 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 Nee, dat was een andere. 352 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - Op de middelbare school. - Dat is ook zo. 353 00:38:35,209 --> 00:38:38,709 - Je was 14. Smerig. - Jij bent smerig. 354 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Jij bent ontmaagd door een prostituee. 355 00:38:42,001 --> 00:38:46,876 Zie je de oogleden op de koplampen? Die gaan open en dicht. 356 00:38:48,376 --> 00:38:52,251 Anoniem. Wie zou het zijn, je hoer? 357 00:38:56,418 --> 00:39:00,501 - Deze kwam binnen op 26 augustus? - Even kijken. 358 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 Nee, ontvangen op 26 mei. 359 00:39:04,293 --> 00:39:08,168 - Is dit de originele kleur? - Ja, zo komt hij uit de fabriek. 360 00:39:12,584 --> 00:39:14,959 Roep maar als jullie vragen hebben. 361 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - Van welk jaar is deze Silverado? - 2020. 362 00:39:20,918 --> 00:39:23,209 - Hoeveel kilometer? - 50.000. 363 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary, kom eens kijken. 364 00:39:37,876 --> 00:39:39,209 Lekker, hè? 365 00:39:40,793 --> 00:39:43,543 50k. Kun je dat leien? 366 00:39:44,126 --> 00:39:46,334 - Zeker wel. - Echt? 367 00:39:46,334 --> 00:39:49,543 - Je vergeet wat. - Namelijk? 368 00:39:50,418 --> 00:39:53,501 Overuren opvoeren, baby. 369 00:39:55,251 --> 00:39:58,293 - Heeft hij een camera achter? - Achter en voor. 370 00:39:59,584 --> 00:40:02,876 Ze was zo'n schat. 371 00:40:02,876 --> 00:40:07,293 - Bedankt, ik ben blij dat ik erbij was. - Ik ook. 372 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Bedankt, jongen. 373 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Hé, staan blijven. 374 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 De Chrysler Imperial en de New Yorker Fifth Avenue... 375 00:41:18,251 --> 00:41:20,501 ...zijn de grootste Chryslers. 376 00:41:25,209 --> 00:41:27,209 Gecondoleerd, Will. 377 00:41:29,209 --> 00:41:32,668 - Kan ik je even spreken? - Natuurlijk. 378 00:41:44,084 --> 00:41:49,418 Een paar avonden geleden stond een gast die we kennen voor de deur. 379 00:41:50,626 --> 00:41:53,293 Hij gedroeg zich vreemd en... 380 00:41:55,501 --> 00:41:56,918 Hoezo vreemd? 381 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Hij probeerde binnen te dringen. 382 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Hoe? - Ik deed de deur dicht. 383 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 Hij zette zijn voet ertussen. 384 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Hoe heet hij? 385 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 386 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 Hoe ken je hem? 387 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 We kochten een stuk grond. Mijn vader leidde het bedrijf toen. 388 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 Een boerderij, een familieboerderij. 389 00:42:25,543 --> 00:42:30,959 We betaalden een eerlijke prijs. Ze wilden niet, maar hadden geen keus. 390 00:42:33,876 --> 00:42:39,418 Maar nadat we het hadden gekocht, pleegde de vader zelfmoord. 391 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 En de zoon gaf ons de schuld. 392 00:42:45,584 --> 00:42:50,168 Hij heeft geprobeerd onze server te hacken. Onze IT'er blockt hem steeds. 393 00:42:50,168 --> 00:42:51,293 Ik snap het. 394 00:42:52,501 --> 00:42:58,084 We kunnen niet veel doen, tenzij hij weer opduikt. 395 00:42:58,084 --> 00:43:03,209 In dat geval bel je mij. Hoe laat het ook is. 396 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 Ik ben misbruikt, lastiggevallen, gemarteld, gepest... 397 00:43:15,709 --> 00:43:19,168 - Hij was in Whitcomb. - De politie doet niets. 398 00:43:19,168 --> 00:43:22,668 Deze mensen heeft Summer de afgelopen drie maanden gebeld. 399 00:43:22,668 --> 00:43:27,584 Ze heeft de FBI gebeld om drugsactiviteit te melden. 400 00:43:27,584 --> 00:43:31,793 Ze kreeg het nummer van de DEA, maar heeft nooit gebeld. 401 00:43:35,709 --> 00:43:39,584 - Hé, Smith, niet slecht voor een groentje. - Bedankt, baas. 402 00:44:04,626 --> 00:44:05,626 Flikker op. 403 00:44:15,293 --> 00:44:16,293 Weet je... 404 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Eli Phillips? 405 00:44:19,709 --> 00:44:23,084 Rechercheur Tom Nichols. Dit is mijn partner Dan Cleary. 406 00:44:23,084 --> 00:44:26,626 - Kunnen we even praten? - Waarover? 407 00:44:28,209 --> 00:44:29,459 Summer Elswick. 408 00:44:34,709 --> 00:44:38,501 Natuurlijk. Moment. Ik trek even wat aan. 409 00:44:56,459 --> 00:44:59,876 Hé, hoe gaat het? Heb je wapens bij je? 410 00:45:01,543 --> 00:45:04,668 Oké. Wil je je omdraaien? Gewoon omdraaien. 411 00:45:06,043 --> 00:45:09,084 Handen omhoog. Zo, ja. 412 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Iets scherps in je zakken? 413 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 Hé, wij zijn op dezelfde dag jarig, jij en ik. 414 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 Niet waar. 415 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Tweeling, toch? 416 00:45:23,709 --> 00:45:25,001 26 mei? 417 00:45:26,626 --> 00:45:28,168 We zijn net een tweeling. 418 00:45:28,876 --> 00:45:34,334 - Ik zag je laatst bij Whitcomb. - Daar was ik inderdaad. 419 00:45:35,084 --> 00:45:39,459 - Wat deed je daar? - Ik had het gehoord. 420 00:45:39,459 --> 00:45:42,376 - Hoe dan? - Politiescanner. 421 00:45:42,376 --> 00:45:44,251 Dat is een hobby van me. 422 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Ik kan jullie wel vertellen wie het heeft gedaan. 423 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Wie dan? 424 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 Will Grady. 425 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 Grappig, hij vertelde dat je hem en zijn moeder bedreigde. 426 00:46:03,168 --> 00:46:09,084 Hij zei... Niets van waar. Ik heb niemand bedreigd. 427 00:46:09,084 --> 00:46:10,834 Ze liegen allebei. 428 00:46:10,834 --> 00:46:14,293 Als je er nog een keer heen gaat, is dat intimidatie... 429 00:46:14,293 --> 00:46:16,334 ...en word je gearresteerd. 430 00:46:16,334 --> 00:46:19,793 Nee, luister. Je wordt gearresteerd. Begrepen? 431 00:46:22,334 --> 00:46:24,084 Ik weet wie je bent. 432 00:46:25,793 --> 00:46:31,459 Ik heb iets gelezen over jou en je partner, Corzano? 433 00:46:31,459 --> 00:46:35,501 Veroordeeld voor drugs, gokken, omkoping... 434 00:46:36,168 --> 00:46:40,001 Jij wist het niet? En je kende hem al zes jaar? 435 00:46:41,793 --> 00:46:43,543 En je wist er niets van? 436 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 Dat klinkt als een leugen. 437 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Waarom was je die avond echt bij Whitcomb? 438 00:46:52,501 --> 00:46:57,043 Omdat ik Will Grady wilde zien... 439 00:46:57,043 --> 00:46:58,418 ...met handboeien. 440 00:46:59,376 --> 00:47:02,751 - Waarom? - Omdat hij de duivel is. Daarom. 441 00:47:04,626 --> 00:47:08,834 Hij is een crimineel. Zij allemaal. Net als je partner. 442 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 Heb je iets met de moord te maken? 443 00:47:20,459 --> 00:47:23,501 Mooi. Heb je bezwaar tegen een DNA-afname? 444 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Mooi. Doen we meteen. - Wat, hier? Nu? 445 00:47:28,459 --> 00:47:32,626 Ik bedoelde, nee... Dat wil ik nu niet. 446 00:47:32,626 --> 00:47:35,959 - Ik haat naalden. - Het is een wattenstaafje. 447 00:47:35,959 --> 00:47:38,084 - Gaat dat nu zo? - Meer is het niet. 448 00:47:38,084 --> 00:47:41,293 - Heb ik een advocaat nodig? - Nee. 449 00:47:43,959 --> 00:47:48,376 Bel me als je eruit bent, oké? Blijf bij de Grady's uit de buurt. 450 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 En pas op met die pet. Je wilt niet gewond raken. 451 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Ik respecteer de politie. 452 00:47:59,918 --> 00:48:01,876 Wat weten we over de echtgenoot? 453 00:48:01,876 --> 00:48:05,251 Zijn kenteken is opgepikt bij Jackson Lake. 454 00:48:05,959 --> 00:48:08,876 Je hebt alleen zijn auto. Hem niet. 455 00:48:08,876 --> 00:48:13,001 Ze belde de FBI voor een drugsmelding. Heeft ze ons ook gebeld? 456 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Nee, al gecheckt. 457 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 Van wie zou het DNA zijn? 458 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Kom op... - Jezus. 459 00:48:23,334 --> 00:48:28,668 Ik zet in op het vriendje voor 20. Kom op, Nichols. En jij? 460 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Kijk naar Allen. Die laat ze rollen. 461 00:48:33,126 --> 00:48:37,793 - Ik zet in op Will Grady, het vriendje. - Veilige gok. 462 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 En jij, Vic? Wat zeg jij? 463 00:48:40,543 --> 00:48:47,209 Ik wil iets vragen. Die Eli, had die toevallig een blonde pruik op? 464 00:48:48,834 --> 00:48:52,126 Nee, ik ga voor Eli. Nichols' tweelingbroer. 465 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Ik ga voor de visser. De ex-man. 466 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 Meneer? 467 00:49:03,709 --> 00:49:05,501 Ik pas. 468 00:49:05,501 --> 00:49:09,376 Nog even: waarom geen opsporingsbevel voor de Chrysler? 469 00:49:10,126 --> 00:49:13,626 - Het is net goedgekeurd. - Oké, doe maar. 470 00:49:13,626 --> 00:49:16,668 Wacht even. Er zijn er 8000 in deze county. 471 00:49:16,668 --> 00:49:19,959 Met zo'n heksenjacht maak je iedereen bang. 472 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 We krijgen het DNA elk moment. 473 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Als dat niks is, gaan we achter de Chrysler aan. 474 00:49:28,251 --> 00:49:29,918 Oké, kijk eens aan. 475 00:49:33,251 --> 00:49:36,001 - Ik zet het opzij. - Deena haalt drinken. 476 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Oké, kijk eens aan. - Eén biertje kan geen kwaad. 477 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - Wie wil pepperoni en worst? - Doe mij die maar. 478 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Mag ik wat vragen? Lijkt je dat geen bijtplek? 479 00:49:45,751 --> 00:49:50,584 - Lekker. Dat ziet er goed uit. - Wie wil kaas? Iemand? 480 00:49:54,668 --> 00:49:58,293 We doen die doorloop met het vriendje nog, toch? 481 00:49:58,293 --> 00:50:02,459 - Ja, wanneer wil je dat doen? - Hoe eerder, hoe beter. 482 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 Zet de recorder eens uit? 483 00:50:19,251 --> 00:50:21,126 Heb je Sam Gifford gesproken? 484 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 Ja. 485 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 Wist je dat ze elkaar nog zagen? 486 00:50:31,459 --> 00:50:32,751 Nou, dat was zo. 487 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 Hoe weet je dat? 488 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Ik was erbij. 489 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 Waarbij? 490 00:50:42,001 --> 00:50:44,251 Ze rotzooiden soms in huizen. 491 00:50:44,251 --> 00:50:50,418 Wacht. De vorige keer zei je dat je de ex niet kende. Nu wel. 492 00:50:50,418 --> 00:50:54,918 - Waarom vertel je dit nu? - Van mijn ex mocht ik niet praten. 493 00:50:55,709 --> 00:50:59,084 - Waarom niet? - Hij en Sam werken samen. 494 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 Wat voor werk doet hij? 495 00:51:03,209 --> 00:51:05,251 Hij verkoopt heroïne en coke. 496 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 Was Summer erbij betrokken? 497 00:51:17,959 --> 00:51:20,126 Kan ik mijn inzet veranderen? 498 00:51:24,168 --> 00:51:27,834 - Ik doe geen das om. - Je moet wel. Iedereen draagt er een. 499 00:51:37,334 --> 00:51:39,501 Hou op. Ik kan het wel. 500 00:51:40,043 --> 00:51:45,751 Ik kwam door de voordeur en bleef op jouw plek staan. 501 00:51:47,084 --> 00:51:49,876 Ik zag haar schoenen staan. 502 00:51:50,418 --> 00:51:52,043 Is dat ongewoon? 503 00:51:52,043 --> 00:51:54,876 Niet echt. Je wilt de vloer beschermen. 504 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Dus ik... 505 00:52:01,876 --> 00:52:03,668 Ik riep haar. 506 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Geen antwoord. 507 00:52:06,543 --> 00:52:08,626 Ik belde. Geen antwoord. 508 00:52:11,209 --> 00:52:12,251 En toen? 509 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Ik... 510 00:52:34,793 --> 00:52:37,709 Ik knielde om... 511 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 ...haar te reanimeren. 512 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Het spijt me. 513 00:53:01,834 --> 00:53:02,876 Pardon. 514 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Alle eenheden zetten een gebied af. 515 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 Verdachte is een witte man, 33, 1,85 lang, 85 kilo, bruin haar. 516 00:53:52,918 --> 00:53:55,126 Hé, Sam, kom even bij de deur. 517 00:53:58,626 --> 00:53:59,709 Doe open. 518 00:54:03,668 --> 00:54:06,126 - Ben je alleen? - Ja, wat willen jullie? 519 00:54:06,126 --> 00:54:08,834 - We hebben een arrestatiebevel. - Waarvoor? 520 00:54:08,834 --> 00:54:13,959 - Je moet met ons meekomen. - Rustig. Kom, we pakken wat kleren. 521 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Wat? Waarom? - We hebben je DNA gevonden. 522 00:54:16,459 --> 00:54:20,793 - We sliepen met elkaar. - Leg dat maar uit op het bureau. 523 00:54:20,793 --> 00:54:24,751 - Ik moet naar de wc. - Oké, doen we. 524 00:54:53,918 --> 00:54:57,876 Sam. Shit. Godverdomme. 525 00:55:00,293 --> 00:55:02,626 - Ben je geraakt? - Hij heeft mijn pistool. 526 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Sam. Leg het pistool neer. Handen omhoog. 527 00:56:14,876 --> 00:56:17,459 - Boeien om. - Hij is dood. 528 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 Ben jij een dokter? 529 00:56:20,834 --> 00:56:21,959 Boeien om. 530 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Dertien kilo heroïne. 531 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 De honden gaan nog door het huis. Goede opbrengst. 532 00:56:45,418 --> 00:56:47,126 Best spannend, hè? 533 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 Kijk. 534 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 De kogel zit erin, maar zit nog vast. 535 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 Daarom schoot hij op ons. 536 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Het spijt me. 537 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 Je moet je wapen inleveren. 538 00:57:44,793 --> 00:57:46,626 Bel je vertegenwoordiger. 539 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 MAKELAARSMOORDENAAR KOMT OM BIJ SCHIETPARTIJ MET POLITIE 540 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 Het pak waar je naar vroeg is terug. 541 00:59:32,918 --> 00:59:37,918 - Ik dacht dat het gehamer klaar was. - Ze moeten iets vervangen voor je kraan. 542 00:59:44,376 --> 00:59:45,668 Erg frustrerend. 543 00:59:50,626 --> 00:59:52,709 Er staat niets over het manken. 544 00:59:52,709 --> 00:59:54,626 Niets over de Chrysler. 545 00:59:56,209 --> 00:59:59,126 Niets over het feit dat ze een affaire hadden. 546 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Ze trekken hun handen eraf. 547 01:00:10,084 --> 01:00:12,043 Jij hoeft dat niet te doen. 548 01:00:15,709 --> 01:00:19,209 Maak je nou niet druk om iemand die jou wilde doodschieten. 549 01:00:30,668 --> 01:00:35,418 Ja, doe ik. Het komt goed. Tot later. 550 01:00:39,126 --> 01:00:40,543 Je bent schoon. 551 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Nu moet je geherkwalificeerd worden. 552 01:00:45,668 --> 01:00:48,709 - Is dat oké? - Hij is er klaar voor. 553 01:00:49,501 --> 01:00:50,668 Kijk eens aan. 554 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 O, en Tom? 555 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Schiet de volgende keer van voren. Dat maakt het een stuk makkelijker. 556 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 Van die dames daar. 557 01:01:23,501 --> 01:01:28,001 - Wat doen jullie? - Ik werk bij Stone Mountain. 558 01:01:30,501 --> 01:01:31,501 En jij? 559 01:01:32,876 --> 01:01:33,918 Ik weet niet. 560 01:01:35,709 --> 01:01:38,418 - Weet je het niet? - Ze wil de makelaardij in. 561 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Je laat anderen voor je beslissen? 562 01:01:43,876 --> 01:01:50,793 - Ik ken iemand. Ik ken echt iemand. - Hij kent iemand. 563 01:01:50,793 --> 01:01:52,543 Die iemand kent. 564 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 Zo is het gegaan. 565 01:02:00,043 --> 01:02:02,043 Ik voel me nog steeds rot. 566 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Ik heb gelogen. 567 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 Over dat ze nog... 568 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 ...met haar ex sliep. 569 01:02:18,584 --> 01:02:20,293 We worden allemaal belazerd. 570 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Ik was getrouwd. 571 01:02:27,334 --> 01:02:31,543 En m'n man zei tegen zijn minnares dat ik zijn huisgenoot was. 572 01:02:35,251 --> 01:02:37,543 Dat spijt me. - Wacht... 573 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Het spijt me. - Wat? Het is oké. 574 01:02:47,418 --> 01:02:48,876 Breng haar veilig thuis. 575 01:03:04,501 --> 01:03:06,459 Heeft je moeder je grootgebracht? 576 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 Hoezo? 577 01:03:11,209 --> 01:03:14,126 Omdat je haar achternaam hebt. 578 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 O, nee. Ik ben grootgebracht door mijn vader. 579 01:03:24,168 --> 01:03:25,334 En je moeder? 580 01:03:28,501 --> 01:03:29,959 Die ken ik niet. 581 01:03:31,834 --> 01:03:33,459 Dat spijt me. 582 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 Geeft niet. 583 01:03:39,418 --> 01:03:45,043 Zoals je weet, is deze sessie puur zodat je weer aan het werk kunt. 584 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Klinkt goed. 585 01:03:49,626 --> 01:03:53,334 - Hoe voel je je de laatste tijd? - Prima. 586 01:03:54,751 --> 01:03:58,543 - Hoe slaap je? - Nu goed. 587 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 Maar ik heb al jaren een droom. 588 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 Steeds dezelfde, waarin ik in een huis ben met mensen. 589 01:04:07,626 --> 01:04:09,543 Het is een feestje of zo. 590 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 En dan komen er slechteriken en beginnen ze op iedereen te schieten. 591 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 En elke keer als ik m'n pistool pak... 592 01:04:22,584 --> 01:04:24,584 ...kan ik de trekker niet overhalen. 593 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Het is een nachtmerrie. 594 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 Die droom komt veel voor onder wetshandhavers. 595 01:04:36,001 --> 01:04:37,334 Echt? 596 01:04:37,334 --> 01:04:39,501 Weet je wat er gebeurd is? 597 01:04:39,501 --> 01:04:43,584 Sinds de schietpartij heb ik steeds diezelfde droom... 598 01:04:44,668 --> 01:04:47,001 ...maar nu kan ik de trekker overhalen. 599 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Interessant, hè? 600 01:06:04,418 --> 01:06:08,251 - Jij klootzak. - Wally, hoelang ben je al dopehond? 601 01:06:08,251 --> 01:06:12,168 - Vierentwintig jaar. - En je doorziet bluf nog steeds niet? 602 01:06:14,168 --> 01:06:16,168 Behalve bij je vrouw. 603 01:06:16,168 --> 01:06:21,251 - Vic, wat is een dopehond? - Een ouwe drugsagent als hij. 604 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Allen, doe je nog mee? - Nee, betaal me maar uit. 605 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 Pas goed op jezelf. En op je gezin. 606 01:06:36,834 --> 01:06:40,876 Kijk naar Allen. Hij is ziek. Sorry, maar kijk hem nou. 607 01:06:41,751 --> 01:06:43,001 Het kan gebeuren. 608 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 Denk aan je toekomst. Dit is niet voor altijd. 609 01:06:48,459 --> 01:06:51,001 - Sorry. - Je verpest mijn tapijt. 610 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Sorry, Wally. - Dat gaat je geld kosten. 611 01:06:54,001 --> 01:06:57,834 - Het is oké. - Dikke gorilla. 612 01:06:57,834 --> 01:07:00,918 - Ik doe het wel. - Je moet deppen. 613 01:07:01,501 --> 01:07:02,626 Gelukkig mag ik je. 614 01:07:03,459 --> 01:07:07,626 Ik heb wel wat voor je, als je wilt. 615 01:07:08,668 --> 01:07:13,668 Beveiligingsadviseur in actieve dienst. Wat denk je? Mijn idee. 616 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Agenten, ex-militairen, goede jongens. Makkelijk verdiend. 617 01:07:17,584 --> 01:07:21,668 Je staat wat voor het penthouse van een prins. Stelt niks voor. 618 01:07:22,626 --> 01:07:24,626 Iets om over na te denken. 619 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Mooi horloge, Wally. 620 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 Hou maar. 621 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 Ik weet niet. 622 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Hij is voor jou. 623 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Doet me niks, een Rolex. Het is maar een horloge. 624 01:07:51,293 --> 01:07:55,501 Hij is van jou, Wally. Ik hoef hem niet. Bedankt. 625 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 Als hij hem niet hoeft, wil ik hem. 626 01:07:59,709 --> 01:08:04,584 Hoeveel heb jij er deze week gevangen? Dat zal ik je vertellen. Geen. 627 01:08:26,293 --> 01:08:27,501 Ik weet het. 628 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 Welke wil je? 629 01:08:31,793 --> 01:08:35,209 - Echt, kies maar. - Ik ben getrouwd. 630 01:08:35,209 --> 01:08:38,876 Nou en? Kom op, kies maar. 631 01:08:41,418 --> 01:08:42,876 Nee, bedankt. 632 01:08:44,709 --> 01:08:50,043 Als je boven zit met hoofdpijn, laat ik een paracetamol brengen. Is dat wat? 633 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 Het is hier groot. Niemand komt erachter. 634 01:09:01,959 --> 01:09:08,084 Ik heb lang met Graeber gepraat en we bevelen jou aan voor de Medal of Valor. 635 01:09:12,834 --> 01:09:15,251 Ik wil geen medaille voor een dode. 636 01:09:15,251 --> 01:09:20,418 Daar krijg je hem niet voor, maar voor het redden van Cleary's leven. 637 01:09:27,126 --> 01:09:30,709 Ik heb goed nagedacht. Ik heb je advies opgevolgd. 638 01:09:33,043 --> 01:09:34,168 En? 639 01:09:34,168 --> 01:09:37,459 Niet meer stoer doen. Trouwen. 640 01:09:39,334 --> 01:09:40,459 Proficiat. 641 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - Dat is geweldig. - Bedankt. 642 01:09:44,293 --> 01:09:49,918 We hebben nog geen datum, maar ik zou je graag als getuige willen. 643 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 Getuige? 644 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 Dat is veel werk, Dan. 645 01:09:58,626 --> 01:10:02,334 Oké, bruidsjonker dan? 646 01:10:02,334 --> 01:10:04,459 Bruidsjonker, ja. 647 01:10:04,459 --> 01:10:06,918 - Dat kan wel. - Mooi. 648 01:10:06,918 --> 01:10:12,126 Mijn schoonmoeder zit me nu op mijn kop, ze wil mijn sperma laten testen. 649 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 Dat is vreselijk. 650 01:10:46,834 --> 01:10:49,418 Daar. 651 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 Dat is een beet. 652 01:11:05,626 --> 01:11:07,959 Zo hebben ze Ted Bundy gepakt. 653 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Ik denk dat je gelijk hebt. Dit lijkt een mensenbeet. 654 01:11:12,918 --> 01:11:16,709 - Wat wil je dat ik doe? - Zeg het maar. Jij bent de expert. 655 01:11:17,626 --> 01:11:21,668 Stuur me de gebitsgegevens van Gifford, dan kunnen we hem uitsluiten. 656 01:11:24,709 --> 01:11:27,668 Wie heeft bevestigd dat het menselijk is? 657 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Een bevriende forensische tandarts uit Philly. 658 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 Hoe weten we dat het niet van eerder is? 659 01:11:35,501 --> 01:11:41,668 Dan moet ze eerder net zo zijn vastgebonden. Of het was bij Whitcomb. 660 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 Wat wil je doen? 661 01:11:48,793 --> 01:11:54,084 Ik wil Sam Giffords gebitsafdrukken. Kijken of het een match is. 662 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 Wil je dat echt doen? 663 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 Dat voelt goed. 664 01:12:06,001 --> 01:12:09,501 We willen niet dat er meer doden vallen, toch? 665 01:12:10,001 --> 01:12:11,459 Ik hou je niet tegen. 666 01:12:38,709 --> 01:12:42,043 Je doet het niet voor overuren voor die wagen? 667 01:13:38,834 --> 01:13:39,918 Voordeur open. 668 01:13:40,501 --> 01:13:41,751 Ik ben in de keuken. 669 01:13:56,251 --> 01:13:57,334 Aangenaam. 670 01:13:58,043 --> 01:13:59,668 Fijn dat jullie er zijn. 671 01:14:01,959 --> 01:14:05,293 - Uit welk jaar is het? - 1968. 672 01:14:07,084 --> 01:14:08,459 Ik leid jullie rond. 673 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Dat was de woonkamer en hier is de eetkamer. 674 01:14:15,918 --> 01:14:18,501 Er past een tafel voor twaalf in. 675 01:14:21,209 --> 01:14:22,918 Mogen we de slaapkamer zien? 676 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Hier de trap op. 677 01:14:43,043 --> 01:14:44,834 Hier is de grote slaapkamer. 678 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Kasten voor hem en haar en een complete badkamer. 679 01:14:52,709 --> 01:14:54,918 Hier is het gebeurd. - Jullie... 680 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Perfect. 681 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 Mooi. 682 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Dat is sexy. 683 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 Wat doen jullie? 684 01:15:12,876 --> 01:15:16,459 - Mag ze met je op de foto? - Wegwezen. 685 01:15:16,459 --> 01:15:19,293 - Dat zou perfect zijn. - Sodemieter op. 686 01:15:47,209 --> 01:15:50,584 Dat weten we nu. We kijken verder. Bedankt. 687 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 Niet terugkrabbelen. 688 01:15:58,168 --> 01:15:59,668 Het is onduidelijk. 689 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Wat zei hij? 690 01:16:03,918 --> 01:16:05,709 De beet is niet diep genoeg. 691 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Heb je er bezwaar tegen dat we de zaak sluiten? 692 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Oké, inspecteur. Tot over zes maanden. 693 01:16:36,876 --> 01:16:38,751 Je hebt het geprobeerd. 694 01:16:40,626 --> 01:16:41,668 Wij samen. 695 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Bij deze verlaten winkel op Hill Street... 696 01:16:58,584 --> 01:17:02,959 ...veranderde een botsing in iets veel schokkenders. 697 01:17:02,959 --> 01:17:08,668 De bestuurder van deze Suburban botste op een Ford Explorer en kwam vast te zitten. 698 01:17:08,668 --> 01:17:15,626 Toen de politie de man bevrijdde, vonden ze 13 kilo heroïne op de achterbank. 699 01:17:15,626 --> 01:17:20,001 De politie denkt dat hij drugs smokkelde vanuit de winkel en... 700 01:17:22,209 --> 01:17:25,501 ...vonden ze 13 kilo heroïne op de achterbank. 701 01:17:25,501 --> 01:17:29,251 De politie denkt dat hij drugs smokkelde vanuit de winkel... 702 01:17:29,251 --> 01:17:31,668 ...en zomaar achteruitreed. 703 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Gelukkig zijn er geen... 704 01:18:08,626 --> 01:18:13,834 Zo te zien was hij ingesloten en is hij met stoel en al naar buiten gegaan. 705 01:18:14,918 --> 01:18:16,001 Bloed? 706 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 Kun je iemand bedenken die dit gedaan heeft? 707 01:18:27,126 --> 01:18:28,209 Geen idee. 708 01:18:30,959 --> 01:18:32,876 Die Eli Phillips? 709 01:18:41,209 --> 01:18:43,876 Ik heb even rondgekeken. 710 01:18:43,876 --> 01:18:48,043 Behalve de kapotte ruit, mijn moeders computer is er nog... 711 01:18:48,751 --> 01:18:51,334 ...lijkt er niets te missen. 712 01:18:51,834 --> 01:18:55,793 Het is een groot gebouw. Misschien nog een keer rondkijken. 713 01:18:55,793 --> 01:18:59,418 - Ik zei toch dat we camera's moeten nemen. - Ik weet het. 714 01:19:12,918 --> 01:19:15,668 De politie hoorde dat Stephanie lang haar had... 715 01:19:15,668 --> 01:19:20,376 ...en het in een staart had gedragen, en besefte dat haar moordenaar... 716 01:21:50,959 --> 01:21:52,751 Haal je vinger van de trekker. 717 01:21:54,209 --> 01:21:57,293 - Gaat het? - Hij sloop rond. 718 01:21:58,501 --> 01:21:59,834 Pistool omlaag. 719 01:22:05,334 --> 01:22:07,876 Je zei dat ik contact moest opnemen. 720 01:22:07,876 --> 01:22:09,918 - Bel de politie. - Heb ik al gedaan. 721 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Geef me je pistool. 722 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 Ga je aankleden. 723 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Kom hier. 724 01:22:22,626 --> 01:22:23,876 Ik ben trots op je. 725 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Ik wil iets laten zien. 726 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 Iets wat bewijst dat de Grady's criminelen zijn. 727 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 Wist je dat Summer werd opgelicht door White Fish? 728 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Zo kun je je naam herstellen. 729 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Dat is niet nodig. 730 01:23:05,334 --> 01:23:09,834 - Weet je wie Rudi Rakoczy is? - Nooit van gehoord. 731 01:23:09,834 --> 01:23:13,959 Hij werkt voor de Grady's. Je luistert niet naar me. 732 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Rudi Rakoczy werd opgepakt met 13 kilo heroïne. 733 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 Je luistert niet naar me. 734 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 De Grady's wassen drugsgeld wit. 735 01:23:23,043 --> 01:23:25,793 Mijn vader stierf met een pistool in zijn mond... 736 01:23:25,793 --> 01:23:29,418 ...op een boerderij die hij zelf heeft gebouwd. 737 01:23:29,418 --> 01:23:34,084 Je bent een nog grotere crimineel als je niets doet. Het zijn criminelen. 738 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 VERKOCHT 739 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 ONTVANGSTBEWIJS - WHITE FISH ASSETS, INC VERBEURDVERKLARING 740 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 VERKOCHT 741 01:24:23,334 --> 01:24:25,334 VERKOOP DOOR EIGENAAR 742 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS, INC. VERBEURDVERKLARING 743 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 NIEUW - 2 DAGEN GELEDEN TE KOOP 744 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Wat wilde je tweelingbroer verdomme? 745 01:24:53,209 --> 01:24:56,668 Wist ik het maar. Misschien wilde hij zwemmen. 746 01:25:00,459 --> 01:25:05,084 - Judy had hem af moeten knallen. - Ze heeft in het zwembad geschoten. 747 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 SUMMER ELSWICK - VERBEURDVERKLARING 748 01:25:51,126 --> 01:25:52,418 Geen courtage. 749 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Hoi, waar vind ik drugsgerelateerde verbeurdverklaringen? 750 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 White Fish is niet meer actief. 751 01:27:29,334 --> 01:27:33,459 - Kon je nog iets vinden? - Alleen een oude postbus. Meer niet. 752 01:27:36,918 --> 01:27:37,918 Wacht. 753 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Er is nog een bedrijf met dezelfde postbus. 754 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Hoe heet het? 755 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Een privébeveiligingsbedrijf. Active Duty Consulting. 756 01:27:57,209 --> 01:28:01,001 Oké, Jimmy. Ik neem het over. 757 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Die vangst van Rakoczy, mag ik die zien? 758 01:28:23,459 --> 01:28:25,043 Weer een kwijt. 759 01:28:26,709 --> 01:28:29,959 - Hoe bedoel je? - Hij was informant. 760 01:28:29,959 --> 01:28:33,751 Jarenlang. En nu hangt hem 15 jaar boven het hoofd. 761 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 Wanneer is dit als bewijs opgenomen? 762 01:29:00,709 --> 01:29:02,626 21 september om middernacht. 763 01:29:02,626 --> 01:29:09,293 - Mag ik de drugs van de Gifford-zaak zien? - Die zijn al opgehaald voor vernietiging. 764 01:29:10,626 --> 01:29:14,043 - Wanneer? - 8.30 uur op 21 september. 765 01:29:14,043 --> 01:29:15,293 Door wie? 766 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 767 01:29:21,793 --> 01:29:25,793 - Scarborough PD. Met Jimmy. - Jimmy, ik heb een gunst nodig. 768 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Ik heb de telefoongegevens nodig van Rudi Rakoczy. 769 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Hier tekenen. 770 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - Hoe dan? - Maak hem los. 771 01:29:45,334 --> 01:29:48,293 - Wie heeft de borg betaald? - LILC Bail Bonds. 772 01:29:54,001 --> 01:29:59,584 - Ik had een mes. Mag ik dat terug? - Kleed je om. Je krijgt je mes straks. 773 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 Voor ik het wist, ging hij af. 774 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 En hij lag op de grond. Ik had in het zwembad geschoten. 775 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 Mijn God. Gelukkig ben je in orde. 776 01:30:31,626 --> 01:30:33,959 - Hoe gaat het? - Goed. 777 01:30:38,376 --> 01:30:40,501 - Waar is iedereen? - Geen idee. 778 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 Maar Deena zei dat ze thuis zouden blijven. 779 01:30:44,293 --> 01:30:45,709 Is Allen in orde? 780 01:30:50,126 --> 01:30:52,626 Is dat Peter? Onze aannemer? 781 01:30:58,459 --> 01:31:02,834 - Wat doet hij hier? - Ik heb hem erover verteld. 782 01:31:02,834 --> 01:31:06,501 Dat was leuk. Dat heb ik al lang niet meer gedaan. 783 01:31:06,501 --> 01:31:08,501 Hé. Hoe gaat het? 784 01:31:08,501 --> 01:31:11,959 Ik zag Zuzu's eigenaar. Zal ik over mijn tassen vertellen? 785 01:31:11,959 --> 01:31:14,334 Goed idee. Ga maar. 786 01:31:21,334 --> 01:31:24,834 Hoe bevalt je nieuwe keuken? 787 01:31:26,126 --> 01:31:30,168 - Vind je haar aantrekkelijk? - Welke? 788 01:31:32,793 --> 01:31:34,626 Hoe ver zou je gaan? 789 01:31:36,334 --> 01:31:37,418 Pardon? 790 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Ben je bereid ervoor te sterven? 791 01:31:43,459 --> 01:31:48,293 - Ik weet niet waar je het over hebt. - Dat weet je niet, hè? 792 01:31:48,293 --> 01:31:51,959 - Nee, geen idee. - Allemachtig, jij bent snugger. 793 01:31:56,001 --> 01:31:59,501 Ik waarschuw je, man. Laat me je niet te pakken krijgen. 794 01:32:00,001 --> 01:32:03,459 - Hoe ging het? - Klaar. Dansen? 795 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 Ik zit goed. Peter, jij? 796 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Nee, ik sla even over. 797 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Jij en ik, schat. Wat denk je? 798 01:32:43,918 --> 01:32:48,168 - Nee, hij was banger dan ik. - Zei hij waarom hij daar was? 799 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Hij zei dat hij Tom kende. Hij wilde weggaan, dus schoot ik. 800 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Hé, Tom, ik heb je telefoongegevens. 801 01:33:13,793 --> 01:33:18,709 Het enige wat me opvalt, is dat hij... 802 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 ...dit nummer 17 keer belde op de dag dat Summer is vermoord. 803 01:33:24,543 --> 01:33:28,084 Stof tot nadenken dus. Dat viel me gewoon op. 804 01:34:28,959 --> 01:34:32,334 ADT Security, het gaat over de installatie van uw camera. 805 01:35:05,793 --> 01:35:11,126 Degene die je wilde bereiken, heeft geen voicemail ingesteld. 806 01:35:13,084 --> 01:35:17,918 Ik wil geen problemen. Ik wil terug wat je me hebt afgenomen. 807 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 Wat bedoel je? 808 01:35:34,251 --> 01:35:35,084 Leuk. 809 01:35:38,084 --> 01:35:42,251 Luister. Geef me terug wat je uit het kantoor hebt meegenomen. 810 01:35:43,209 --> 01:35:47,043 - En ik dien geen aanklacht in. - Wacht, even voor de duidelijkheid. 811 01:35:47,043 --> 01:35:53,043 Ik geef terug wat ik heb gestolen en jij dient geen aanklacht in? 812 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 Precies. 813 01:35:58,334 --> 01:36:04,168 - Hoe gaat het met je moeder? Is ze er nog? - Nee, ze is dood, Will. Dat weet je. 814 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Jullie kennen elkaar, toch? 815 01:36:28,251 --> 01:36:30,668 Wat is het verschil tussen jou en mij? 816 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 Hoe bedoel je? 817 01:36:34,293 --> 01:36:36,584 Wat is het verschil tussen jou en mij? 818 01:36:39,168 --> 01:36:42,418 Je hebt veel praats, maar doet niet wat je moet doen. 819 01:36:45,751 --> 01:36:47,126 En wat is dat dan? 820 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 Ken je dat nummer niet? 821 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 Nee. 822 01:37:01,126 --> 01:37:03,626 - En jij? - Wat? 823 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Je hebt veel praats, maar doet niet wat je moet doen. 824 01:37:07,751 --> 01:37:08,959 Is dat Wu-Tang? 825 01:37:10,209 --> 01:37:13,834 Jezus, deze clown denkt dat het Wu-Tang is. Het is Dr. Dre. 826 01:38:33,459 --> 01:38:37,418 Ik heb wat voor je. Dat nummer waar ik het over had. 827 01:38:37,418 --> 01:38:41,543 - Dat is van een vastgoedfonds. - Je meent het. 828 01:38:42,168 --> 01:38:47,501 - Nog wat? - Het staat op naam van W6. 829 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 Ik sprak Deena en ze kunnen de stamcelbehandeling doen... 830 01:38:52,834 --> 01:38:59,209 - ...maar dat is duur en niet verzekerd. - Dat kunnen ze wel betalen. 831 01:39:07,043 --> 01:39:10,001 - Gaat het wel? - Ja. 832 01:39:10,001 --> 01:39:12,918 - We zijn uitgegeten. - Je hebt nog niks gegeten. 833 01:39:12,918 --> 01:39:16,501 - Ik heb geen honger. We nemen dit mee. - Wilt u een dessert? 834 01:39:18,751 --> 01:39:21,126 - Nee. - De rekening graag. 835 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Mijn God. Kijk wie er is. 836 01:39:28,876 --> 01:39:31,668 - Wie? - Will Grady. 837 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Is dat zijn vriendin? 838 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 Dat was snel. 839 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Mensen rouwen verschillend. 840 01:39:55,751 --> 01:39:59,751 - Ze dekken alle kosten. - Ze wilden maar wat graag. 841 01:39:59,751 --> 01:40:03,209 Je had hem moeten horen. Hij was een beest. 842 01:40:03,209 --> 01:40:07,293 - Ik wist niet dat je het in je had. - Ik heb het van de beste geleerd. 843 01:40:09,376 --> 01:40:13,293 - Heb je je creditcard bij je? - Ik ga even hoi zeggen. 844 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - Alles goed? - Prima. 845 01:41:18,126 --> 01:41:22,043 Je bent vroeg. Kon je het vinden? 846 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 Voor het eerst dat ik een huis onder schot laat zien. 847 01:41:31,043 --> 01:41:35,709 - Je bent toch niet bang voor wapens? - Niet als ze in de juiste handen zijn. 848 01:41:36,751 --> 01:41:37,834 Kom binnen. 849 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Dit was de formele woonkamer... 850 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 ...maar het zou een mooie studeerkamer zijn. 851 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 Dit is meer een gezinsruimte. 852 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Hier kun je een tv neerzetten. Buiten is het ook mooi. 853 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Hier is de keuken. 854 01:42:09,126 --> 01:42:15,543 Die ziet er wat gedateerd uit, maar je kunt de werkbladen vervangen... 855 01:42:15,543 --> 01:42:17,334 ...door graniet of marmer. 856 01:42:18,251 --> 01:42:22,168 Als je vrouw van koken houdt, zal ze dit vast geweldig vinden. 857 01:42:26,543 --> 01:42:33,543 Dit is mijn favoriete kamer. Een speelkamer of mancave. 858 01:42:49,918 --> 01:42:51,293 Wil je boven kijken? 859 01:43:04,376 --> 01:43:09,043 Deze kant op. Naar de master. 860 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Dit is een overblijfsel van de vorige eigenaar. 861 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 Aan de straatkant. 862 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Het is een goede kamer, maar ik zou het tapijt eruit halen. 863 01:43:28,459 --> 01:43:29,418 Neem je niet op? 864 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Ze spreken wel wat in. 865 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Klootzak van een makelaar. 866 01:43:55,751 --> 01:43:59,168 - Wat is er, schat? - Niks, ga maar weer slapen. 867 01:44:22,043 --> 01:44:25,001 - Ben je er klaar voor? - Ja. 868 01:44:36,501 --> 01:44:38,501 - Gefeliciteerd. - Daar zijn ze. 869 01:44:38,501 --> 01:44:40,251 Daar is ze. Hé, schoonheid. 870 01:44:43,293 --> 01:44:47,751 - Ik moet iets belangrijks met je bespreken. - Mooi. Ik ook. 871 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo. 872 01:44:51,626 --> 01:44:54,834 Welkom. Voor jou. 873 01:44:59,209 --> 01:45:01,626 - Gehaald? - Ik was tot middernacht bezig. 874 01:45:24,959 --> 01:45:28,501 - Kom op, zeg. - Ga je doen alsof dat de MS was? 875 01:45:29,793 --> 01:45:32,626 Judy heeft de taart gemaakt. Helemaal vegan. 876 01:45:32,626 --> 01:45:35,376 Er zijn geen dieren gebruikt voor deze taart. 877 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 Waarom ontloop je me? 878 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 Dat doe ik niet. 879 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 Ik ben hier al de hele tijd. Je hebt geen hoi gezegd. 880 01:45:53,126 --> 01:45:57,584 Kom, knuffel. Tot straks. 881 01:46:07,918 --> 01:46:10,168 - Hoe voel je je? - Goed. 882 01:46:11,501 --> 01:46:13,918 Waar wilde je het over hebben? 883 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Jij eerst. 884 01:46:20,209 --> 01:46:25,584 - Nou... Het gaat gebeuren. - Wat? 885 01:46:27,709 --> 01:46:30,084 Het is officieel. Je krijgt de medaille. 886 01:46:35,001 --> 01:46:36,709 Hé, zitten jullie hier boven? 887 01:46:37,293 --> 01:46:42,168 - Kom erbij. Perfecte timing. - Wat is er? 888 01:46:42,168 --> 01:46:46,501 Het is net bevestigd. Tommy krijgt de Medal of Valor. 889 01:46:46,501 --> 01:46:48,751 - Proficiat. - Mooi. 890 01:46:48,751 --> 01:46:51,001 Het is de op één na hoogste eer. 891 01:46:51,001 --> 01:46:56,626 Alleen de Medal of Honor is hoger. Daar moet je voor sterven. 892 01:46:58,751 --> 01:47:02,668 Kom, zullen we er een op drinken? Dit verdient een drankje. 893 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 Dus... 894 01:49:21,501 --> 01:49:23,501 Waar wilde je het over hebben? 895 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Dit is een Chrysler Imperial. 896 01:49:35,168 --> 01:49:37,251 Net als bij Whitcomb. 897 01:49:38,876 --> 01:49:42,876 - Iemand stalt hem hier. - Wie? 898 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 Jij en Judy gaan goed samen. 899 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Laat het los. 900 01:50:05,668 --> 01:50:07,584 We maken er een mooie avond van. 901 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, doe je mee of niet? 902 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 Doe je mee of niet? 903 01:51:36,251 --> 01:51:37,793 Hij doet mee. 904 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 Wilde je niets zeggen? 905 01:52:10,543 --> 01:52:13,293 Bij de medaille hoort 20 mille. 906 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 Waarom duurt het zo lang? 907 01:53:43,793 --> 01:53:50,751 U stond niet helemaal stil bij het stopbord. Papieren, alstublieft. 908 01:53:56,751 --> 01:53:59,918 U moet voorzichtiger zijn. Het is donker. 909 01:54:14,876 --> 01:54:19,918 Ik snap het. Het even vieren met uw vrouw. 910 01:54:20,418 --> 01:54:24,293 - Hoe ver nog naar uw huis? - Drie minuten. 911 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 Ik rijd achter jullie aan. 912 01:54:30,043 --> 01:54:34,834 Gefeliciteerd met uw medaille. Welverdiend. 913 01:54:44,584 --> 01:54:47,376 Wil je vertellen wat er aan de hand is? 914 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 Vraag maar aan je oom. 915 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 Waar heb je het over? 916 01:55:05,501 --> 01:55:07,668 White Fish is Wally en Will Grady. 917 01:55:08,876 --> 01:55:12,209 Wally plant de drugs. De huizen worden in beslag genomen. 918 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 Dan koopt White Fish ze. 919 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer was de makelaar. 920 01:55:21,584 --> 01:55:25,168 Op papier verdiende ze 70 mille, maar ze zag geen cent. 921 01:55:25,168 --> 01:55:27,251 Zij wist er niets van. 922 01:55:30,001 --> 01:55:36,626 - Dus ze vermoordden dat meisje om geld? - Nee, ze wilde praten. 923 01:55:47,126 --> 01:55:49,084 Je moet het Allen vertellen. 924 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - Wat zeg je nu? - Hij weet ervan. 925 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Hij is een van hen of hij helpt ze. 926 01:56:08,501 --> 01:56:09,751 Hoe bedoel je? 927 01:56:12,751 --> 01:56:18,251 De Chrysler die we zochten? Die staat in zijn garage. 928 01:56:20,126 --> 01:56:21,293 De Chrysler. 929 01:56:31,043 --> 01:56:32,168 Ik weet het. 930 01:56:33,751 --> 01:56:35,001 Het is gestoord. 931 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 Er is maar één ding waar ik bijna net zoveel van hou als van jou. 932 01:56:47,751 --> 01:56:49,876 En dat is agent zijn. 933 01:56:52,959 --> 01:56:56,626 En weet je? Dat ding houdt niet van mij. 934 01:57:03,251 --> 01:57:04,251 Hij is het. 935 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Weet hij dat jij het weet? 936 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Je moet een tas inpakken. We slapen hier niet. 937 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 Heb je even? 938 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Ik wil het erover hebben. 939 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 Ik kan het uitleggen. Het is niet wat je denkt. 940 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Kom je morgenochtend langs om het erover te hebben? 941 01:57:36,668 --> 01:57:39,126 - Hoe laat? - Negen uur? 942 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Dat klinkt goed. - Ik zie je morgen. 943 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Het komt goed. 944 01:57:52,876 --> 01:57:56,418 Hij heeft eerder zijn mond gehouden. Dat doet hij weer. 945 01:58:01,626 --> 01:58:06,418 En je denkt dat Summer wist dat ons korps hierbij betrokken was? 946 01:58:06,418 --> 01:58:10,959 Ja, inderdaad. Daarom belde ze de FBI en niet ons. 947 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 VERKOPEN SUMMER ELSWICK - VERBEURDVERKLARING 948 01:58:16,959 --> 01:58:21,793 Toen je Allen naar de auto vroeg, wat zei hij toen? 949 01:58:22,293 --> 01:58:24,584 Dat hij hem voor iemand stalde. 950 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 Zei hij voor wie? 951 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 Tom, ik ken hem al 40 jaar. 952 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Dit is gestoord. 953 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Weet iemand hiervan? 954 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Hoi, Allen. 955 01:59:46,043 --> 01:59:49,959 Wij zijn met zijn tweeën. We willen alleen praten. 956 01:59:52,334 --> 01:59:53,418 Kom binnen. 957 01:59:59,126 --> 02:00:02,793 - Koffie? - Nee, bedankt. 958 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Nee, bedankt. 959 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - Waar is Deena? - Naar de kerk. 960 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 En jullie zijn hier vanwege de auto. 961 02:00:32,709 --> 02:00:37,876 - We maken ons zorgen. - We willen 't ook over iets anders hebben. 962 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 We gaan naar boven. 963 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Ik moet plassen. 964 02:00:53,084 --> 02:00:54,459 Ik kom eraan. 965 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Jij weet waar het is. 966 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Wegwezen. 967 02:01:11,626 --> 02:01:13,334 Jij hebt ze de drive gegeven. 968 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Ze weten alles. 969 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Toe. Wegwezen. 970 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Hij weet het. 971 02:01:31,126 --> 02:01:32,043 Het is voorbij. 972 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 Ik ben het. Leg dat pistool neer. 973 02:01:56,084 --> 02:01:58,751 - Niet doen. - Tom, neerleggen. 974 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 Ik voel mijn benen niet. 975 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahoma. 976 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Maak het af. 977 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 911, wat is uw noodgeval? 978 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Hallo? 979 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 911, wat is uw noodgeval? 980 02:13:58,126 --> 02:14:03,126 Ondertiteld door: Sanne van der Meij