1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 SE VENDE 2 00:01:16,626 --> 00:01:18,459 ¿Te han dicho si tienen hijos? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 No he preguntado. 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 ¡Mierda! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Will, ¿qué es esto? 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Habrá sido una rata. 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,376 Pero da igual, ya no está. 8 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 La piscina está hecha una mierda. Parece un pantano. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Para. - ¿Qué pasa? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Es que antes te encantaba tontear en las casas bonitas. 11 00:01:58,543 --> 00:02:00,543 ¿Esta es demasiado bonita o qué? 12 00:02:07,043 --> 00:02:10,918 Estoy en un túnel oscuro y se me para el coche. 13 00:02:11,543 --> 00:02:16,126 Estoy sola y me pongo a buscar una linterna, 14 00:02:16,126 --> 00:02:18,709 oigo que viene un tren, 15 00:02:18,709 --> 00:02:20,001 pero no lo veo. 16 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Voy a poner el contacto para encender las luces 17 00:02:24,834 --> 00:02:26,168 y las llaves no están. 18 00:02:26,668 --> 00:02:29,084 Oigo el tren venir a toda velocidad 19 00:02:29,084 --> 00:02:32,168 e intento salir del coche, pero no puedo. 20 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - No puedo ni moverme. - ¿Y qué pasa? 21 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 Acaba ahí. ¿Qué crees que significa? 22 00:02:41,001 --> 00:02:43,043 Que tienes miedo de que te pillen. 23 00:03:00,293 --> 00:03:03,001 Hola, soy Summer Elswick, de Inmobiliaria Grady. 24 00:03:04,001 --> 00:03:06,793 ¿Cuál es el secreto para sobrevivir? 25 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 ¿Cómo lo logramos entre tantos que no? 26 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 Os lo voy a contar. 27 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 Pero, antes, os voy a pedir un favor. 28 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Qué asco de barba. - Claro que sí. 29 00:03:20,043 --> 00:03:22,001 Es que la tienes fatal. 30 00:03:24,168 --> 00:03:27,376 Tenéis que coger todo lo que sabéis de vuestro negocio 31 00:03:27,876 --> 00:03:29,084 y dejarlo a un lado. 32 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Bien. Otra vez. 33 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 ¿Publicidad? 34 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Dejadla a un lado. 35 00:03:35,126 --> 00:03:38,793 Cuando tardamos seis meses en encontrar comprador, nos decimos: 36 00:03:38,793 --> 00:03:41,001 "Será un problema de marketing". 37 00:03:41,001 --> 00:03:44,626 Pero no es un problema de marketing. 38 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 El problema 39 00:03:48,959 --> 00:03:50,251 somos nosotros. 40 00:03:50,834 --> 00:03:52,668 De hecho, 41 00:03:52,668 --> 00:03:56,043 hay mucho gilipollas en este negocio. 42 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 La buena noticia es que eso es positivo para vosotros. 43 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 Yo nunca quería enseñar las casas. 44 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 Me ponía nerviosa. 45 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 Pero Bill, el padre de Will, que en paz descanse, me insistía. 46 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 "Camille, tienes que hacerlo tú". ¿Te acuerdas, cariño? 47 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Gracias, cielo. 48 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 El caso es vi a un tipo en la puerta... 49 00:04:47,626 --> 00:04:49,043 ¿Dónde coño has estado? 50 00:04:53,793 --> 00:04:55,334 Perdón, me he dormido. 51 00:04:55,918 --> 00:04:57,876 Sabías lo mucho que me importaba. 52 00:04:58,543 --> 00:04:59,959 ¿Dónde te has metido? 53 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 ¿Te has dormido? 54 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 No pasa nada. 55 00:06:04,834 --> 00:06:06,043 ¿Diga? Soy Summer. 56 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Oye, tengo que colgar. 57 00:06:09,876 --> 00:06:11,626 - Venga, vamos al lío. - Hola. 58 00:06:12,168 --> 00:06:14,084 Perdón, ha sido un día de locos. 59 00:06:14,084 --> 00:06:16,209 Los embargos son un chollo. 60 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Eres un tipo listo. - Todo el mundo quiere sacar tajada. 61 00:06:32,584 --> 00:06:33,959 Puerta trasera abierta. 62 00:06:34,459 --> 00:06:36,751 ¡Hola! ¡Estoy en la cocina! 63 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 SUMMER ELSWICK NECESITO QUE VENGAS A WHITCOMB. 64 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 ¿TODO BIEN? 65 00:06:59,043 --> 00:07:01,626 - ¿Podemos pasar por un sitio? - A tu aire. 66 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Hola, soy Summer... 67 00:07:21,001 --> 00:07:22,334 Es un segundo. 68 00:07:23,418 --> 00:07:24,376 Tranquilo. 69 00:07:41,793 --> 00:07:43,334 Puerta principal abierta. 70 00:07:46,668 --> 00:07:47,668 ¿Hola? 71 00:08:04,584 --> 00:08:05,584 ¿Hola? 72 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 ¿Summer? 73 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 REPTILES 74 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 ¿Te vas a jubilar en Francia? 75 00:08:25,834 --> 00:08:29,751 A ver, a mí no me eches la culpa. El sitio lo ha elegido Tommy. 76 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Le encanta todo lo francés. 77 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - La vinagreta... - Los franceses. 78 00:08:45,126 --> 00:08:47,126 Los franceses, los morreos... 79 00:08:47,126 --> 00:08:50,084 - Mirad quién ha venido. - Mi sobrina favorita. 80 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Hola. 81 00:08:51,001 --> 00:08:54,168 - Tarde como siempre. - No, hemos salido tarde. 82 00:08:54,168 --> 00:08:55,168 ¿Qué ha pasado? 83 00:08:55,168 --> 00:08:58,126 Me he cortado en la cocina. 84 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Seis puntos. - Y una mierda. Se lo ha hecho Judy. 85 00:09:05,251 --> 00:09:06,668 Te lo merecías. 86 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 - Míralos. - Son jóvenes. 87 00:09:08,584 --> 00:09:11,293 - Oye, que os llaman. - ¿Qué bebéis? Venga. 88 00:09:12,168 --> 00:09:14,876 - Dos semanas de viaje. - ¿Qué te apetece, Vic? 89 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 - No veo la puta carta. - Vale... 90 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 Póngame los escargot... 91 00:09:20,251 --> 00:09:21,168 Eh, Wally. 92 00:09:21,168 --> 00:09:24,918 Sabía que Oklahoma bailaba, pero no que hablase francés. 93 00:09:25,501 --> 00:09:28,459 Judy, fíjate. Malta, Croacia... 94 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - Ah, sí. - El castillo de Scarborough... 95 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - Los espaguetis, por favor. - No, tráigale el pato. 96 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Pues el pato. - Buen chico. 97 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Dicen que está embrujado. - ¿Te da miedo? 98 00:09:40,501 --> 00:09:43,459 - No, me gusta. - Fijaos en la cara de Allen. 99 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Un tío que va a gastarse más pasta en una cena 100 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 para cuatro tíos que no le caen bien 101 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 de la que se gasta en Deena, sus hijos, cumpleaños, Navidad, vacaciones... 102 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - ¿Me he dejado algo? - No, está todo. 103 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 - Disculpad, tengo que cogerlo. - ¿"Disculpad"? 104 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 Es del banco. 105 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Cuenta el de Jesse James. - Tú lo cuentas mejor. 106 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 ¡Cuéntalo! 107 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Hace mucho tiempo, Jesse James y su banda asaltaron un tren. 108 00:10:16,709 --> 00:10:20,376 Apuntó a los viajeros con su revólver y dijo: "Vamos a ver. 109 00:10:21,084 --> 00:10:25,043 Dadnos la pasta o matamos a las mujeres y violamos a los hombres". 110 00:10:25,709 --> 00:10:27,126 Un pasajero dijo: 111 00:10:27,126 --> 00:10:31,793 "Perdón, ¿no será matar a los hombres y violar a las mujeres?". 112 00:10:32,293 --> 00:10:35,126 Y, entonces, un tío gay que había atrás soltó: 113 00:10:35,876 --> 00:10:39,418 "Disculpe, pero creo que el señor James sabe asaltar trenes". 114 00:10:44,001 --> 00:10:46,501 - ¿Quieres? ¿Alguien más? - Sí, pide otra. 115 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 Cuéntanos lo del viaje. 116 00:10:48,584 --> 00:10:49,959 Son dos semanas. 117 00:10:49,959 --> 00:10:53,543 Acabamos en Inglaterra, en el castillo de Scarborough. 118 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 Dicen que está embrujado. Estaremos tres noches. 119 00:10:56,584 --> 00:10:58,376 Pues no le va a gustar. 120 00:10:59,459 --> 00:11:01,668 No sabe que está embrujado. 121 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 Atención, 7-2, calle 21 oeste, número tres. 122 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 ¿Me guardas un secreto? 123 00:11:10,793 --> 00:11:11,793 Claro. 124 00:11:13,626 --> 00:11:14,834 Estoy enfermo. 125 00:11:18,834 --> 00:11:20,001 ¿Cómo que enfermo? 126 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Esclerosis múltiple. 127 00:11:26,168 --> 00:11:28,168 Me enteré la semana pasada. 128 00:11:29,334 --> 00:11:32,001 No te preocupes, que no voy a palmar aquí. 129 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 La madre que me parió. 130 00:11:52,334 --> 00:11:53,918 Apartad a esa gente. 131 00:11:53,918 --> 00:11:57,043 Y nada de hablar con la prensa. Cleary, ¿qué hay? 132 00:11:57,043 --> 00:11:59,001 Una agente inmobiliaria muerta. 133 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - ¿Tenemos número de expediente? - Sí. 19H-012. 134 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Estas casas son grandes. ¿La habéis recorrido entera? 135 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 ¿Hay escaleras traseras? ¿Cosas así? 136 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 ¿Habéis mirado en el sótano? ¿Qué hay ahí? 137 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Mirad en el jardín. Hay cobertizos y tal. 138 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Registradlos con mucho cuidado, ¿estamos? 139 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 El asesino ha olvidado algo. 140 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 La apuñaló con tanta fuerza que se le clavó en la pelvis. 141 00:13:16,126 --> 00:13:17,084 Ah. 142 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 Es mío. 143 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 ¿Cómo se llama? 144 00:13:23,251 --> 00:13:24,168 Joe. 145 00:13:26,251 --> 00:13:29,709 Joe, desde que entras por esa puerta, 146 00:13:29,709 --> 00:13:33,209 hay un jurado de 12 personas que te observa, ¿me entiendes? 147 00:13:35,751 --> 00:13:36,751 Sí, señor. 148 00:13:42,251 --> 00:13:46,001 Oí llegar un coche y un hombre se acercó a la puerta. 149 00:13:46,001 --> 00:13:47,793 Brenda, ¿dónde estaba usted? 150 00:13:47,793 --> 00:13:50,209 En esa casa de ahí. 151 00:13:50,209 --> 00:13:52,334 Fuera, echando un cigarrillo. 152 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 ¿Vive usted ahí? 153 00:13:53,668 --> 00:13:55,418 No, soy la cuidadora. 154 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Entonces, oyó llegar un coche, 155 00:13:59,084 --> 00:14:00,751 miró hacia aquí 156 00:14:00,751 --> 00:14:02,084 y, luego, ¿qué pasó? 157 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Vi a un hombre entrar en la casa. 158 00:14:04,793 --> 00:14:07,209 - ¡Déjeme en paz! - ¿Lo había visto antes? 159 00:14:08,001 --> 00:14:09,001 No. 160 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - ¿Qué edad tendría? - No lo sé. 161 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - ¿Cómo era? - No lo vi bien. Llevaba capucha. 162 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Ahora que lo pienso, andaba raro. 163 00:14:19,459 --> 00:14:20,626 ¿Qué quiere decir? 164 00:14:20,626 --> 00:14:21,876 Como si cojeara. 165 00:14:48,168 --> 00:14:49,168 Hola, Will. 166 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom. Homicidios de Scarborough. 167 00:14:56,626 --> 00:14:58,459 Todo esto se está grabando. 168 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Antes de empezar, quiero decirle que siento mucho lo ocurrido, Will. 169 00:15:14,043 --> 00:15:16,043 ¿Cuánto llevaban juntos? 170 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Un año y medio. 171 00:15:24,376 --> 00:15:26,626 ¿Cómo describiría su relación? 172 00:15:28,168 --> 00:15:29,168 Normal. 173 00:15:31,709 --> 00:15:33,126 Con altibajos. 174 00:15:34,126 --> 00:15:36,209 Como cualquier relación, supongo. 175 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 ¿Cuándo la vio por última vez? 176 00:15:42,793 --> 00:15:44,168 Esta mañana. 177 00:15:45,459 --> 00:15:47,459 ¿Y le notó algo raro? 178 00:15:49,501 --> 00:15:50,501 No. 179 00:15:51,793 --> 00:15:54,418 Bueno, el caso es que discutimos 180 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 anoche. 181 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 ¿Sobre qué? 182 00:16:00,709 --> 00:16:01,876 Ya da igual. 183 00:16:01,876 --> 00:16:03,334 Yo tenía un evento, 184 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 y ella no apareció. 185 00:16:08,209 --> 00:16:12,501 ¿Sabe con quién había quedado en la casa? 186 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 No. 187 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 No sé con quién quedó. 188 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 No me lo dijo. 189 00:16:31,084 --> 00:16:32,626 Iba a casarme con ella. 190 00:16:32,626 --> 00:16:34,043 Se lo dije a mi madre. 191 00:16:34,876 --> 00:16:36,126 El día que la conocí. 192 00:16:37,084 --> 00:16:38,126 Le dije: 193 00:16:39,209 --> 00:16:40,876 "Voy a casarme con ella". 194 00:16:41,501 --> 00:16:42,584 ¿Y no se casó? 195 00:16:42,584 --> 00:16:45,668 Es que, técnicamente, sigue casada. 196 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Le sonará raro, pero estaba separada. 197 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 ¿Cómo se llama el marido? 198 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 199 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Will, ¿se sometería a un polígrafo en algún momento? 200 00:17:09,876 --> 00:17:10,876 Sí. 201 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 Bien. 202 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Abra. 203 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 Brazo arriba. 204 00:17:30,168 --> 00:17:31,126 ¿Y el polígrafo? 205 00:17:32,293 --> 00:17:33,668 No sacarás nada. 206 00:17:34,168 --> 00:17:36,834 Solo quiero conectarlo y ver qué dice. 207 00:17:37,418 --> 00:17:40,751 - No hace falta ni enchufarlo. - ¿Hacíais eso en Filadelfia? 208 00:17:41,251 --> 00:17:42,709 De vez en cuando, sí. 209 00:17:42,709 --> 00:17:44,126 No es ilegal. 210 00:17:44,126 --> 00:17:46,543 No tiene arañazos, nada bajo las uñas 211 00:17:46,543 --> 00:17:48,126 ni signos de lucha. 212 00:17:48,126 --> 00:17:51,084 Tom, deja que se vaya. Está cooperando. 213 00:17:51,084 --> 00:17:53,834 Estamos localizando a su abuela en Milwaukee. 214 00:17:53,834 --> 00:17:55,334 ¿Qué hay del móvil? 215 00:17:55,334 --> 00:17:58,251 Lo estamos rastreando. Hemos llamado y nada. 216 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 De acuerdo. 217 00:18:31,751 --> 00:18:32,751 Hola. 218 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 ¿Qué ha pasado? 219 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 La han cagado. 220 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Ya veo. 221 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Hola, Peter. - Hola, Tom. 222 00:18:49,209 --> 00:18:50,209 Es culpa nuestra. 223 00:18:51,126 --> 00:18:55,168 Hemos cometido un error. Tranquilos, que esto es cosa nuestra. 224 00:18:55,168 --> 00:18:56,584 Lo arreglaremos. 225 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 ¿Vas a darle el caso a Nichols? 226 00:19:04,876 --> 00:19:06,209 Sí, ¿por? 227 00:19:07,501 --> 00:19:09,668 Su pasado puede pasarnos factura. 228 00:19:09,668 --> 00:19:12,001 No tiene pasado. Está limpio. 229 00:19:12,001 --> 00:19:14,668 Tiene más experiencia en homicidios 230 00:19:14,668 --> 00:19:16,626 que nadie del departamento. 231 00:19:18,293 --> 00:19:19,293 Bien. 232 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Buenos días. 233 00:19:24,334 --> 00:19:27,501 Soy el jefe Graeber y este es el capitán Allen. 234 00:19:27,501 --> 00:19:30,293 Esta comparecencia es por el asesinato de anoche. 235 00:19:30,293 --> 00:19:33,251 Les recuerdo que hay una investigación en marcha 236 00:19:33,251 --> 00:19:36,043 y no podemos comentar gran cosa, 237 00:19:36,043 --> 00:19:38,418 pero les atenderemos lo mejor posible. 238 00:19:39,001 --> 00:19:40,584 Quiero hacer hincapié 239 00:19:40,584 --> 00:19:43,418 en la ardua labor de nuestros investigadores. 240 00:19:43,418 --> 00:19:46,709 No descansarán hasta que sepamos quién ha sido. 241 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 Que quede claro. 242 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 Nuestros y nuestras agentes son de lo mejorcito del país. 243 00:19:54,918 --> 00:19:57,418 - Dicho esto... - Quiero que le dé el aire. 244 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Te quiero. 245 00:20:03,876 --> 00:20:07,793 He oído hablar de cuchillos atascados, pero no había visto ninguno. 246 00:20:08,459 --> 00:20:11,793 Hubo que cortar el hueso. Fíjate si le dio fuerte. 247 00:20:12,293 --> 00:20:15,168 Treinta y tres puñaladas y media en total. 248 00:20:15,168 --> 00:20:19,126 Restos de semen en la vagina. Las muñecas, atadas con una cuerda. 249 00:20:19,126 --> 00:20:22,043 En el laboratorio no han hallado ni una huella. 250 00:20:22,543 --> 00:20:26,626 Sin moratones por debajo de la cintura ni rastro de agresión sexual. 251 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 Aún no podemos descartar la violación. 252 00:20:30,293 --> 00:20:32,043 No, es cierto. 253 00:20:32,043 --> 00:20:33,126 No podemos. 254 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 También recuperamos pelo rubio que no pertenece a la víctima. 255 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Enséñamelo. 256 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 ¿Queréis ver algo raro? 257 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 ¿Veis la base de la mano izquierda? Eso no es sangre. 258 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 Es pintura. 259 00:20:55,959 --> 00:20:57,751 Se llama calcimina. 260 00:20:57,751 --> 00:21:00,459 Se usaba en casas antiguas. Ya no se fabrica. 261 00:21:00,959 --> 00:21:02,668 Había restos en la alfombra. 262 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 ¿Y todo esto? 263 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Se haría daño al defenderse. 264 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 ¿Y esa mano? 265 00:21:20,876 --> 00:21:22,251 Un accidente de cocina. 266 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 Joder. 267 00:21:27,209 --> 00:21:30,793 - ¿Azul oscuro? ¿Morado? - ¿Qué color dijo la vecina? 268 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 La vecina no vio el coche. 269 00:21:32,376 --> 00:21:34,376 ¿Este es el único ángulo? 270 00:21:34,376 --> 00:21:35,459 Sí. 271 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 Es un Buick LeSabre. 272 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Sí. Buick LeSabre, 1990. 273 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Un momento. Más cerca. ¿Le falta un tapacubos? 274 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Ese de ahí, ¿no? 275 00:21:54,793 --> 00:21:56,126 Bien visto. 276 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 ¿Quiénes son? 277 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Summer y su exmarido. 278 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 ¿Me presta la foto? 279 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Claro, llévese lo que quiera. Yo no puedo ni estar aquí. 280 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Lo entiendo. 281 00:22:41,126 --> 00:22:42,293 ¿Le importa? 282 00:22:44,126 --> 00:22:45,126 No. 283 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 ¿Solo tenía un ordenador? 284 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Sí, solo el portátil. Se lo llevaba a todas partes. 285 00:23:23,293 --> 00:23:27,459 Señor Grady, ¿sabe si Summer tenía algún seguro de vida? 286 00:23:29,084 --> 00:23:30,543 No, no lo sé. 287 00:23:30,543 --> 00:23:31,626 De acuerdo. 288 00:23:32,251 --> 00:23:33,584 Es fácil de averiguar. 289 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 Gracias. 290 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Me flipa esta cocina. 291 00:24:18,751 --> 00:24:20,834 Número 521, cambie al canal seis. 292 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 A todas las unidades, se está produciendo un robo en el 108... 293 00:24:51,876 --> 00:24:53,501 Ya, no lo conozco. 294 00:24:53,501 --> 00:24:54,584 De acuerdo. 295 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 ¿Sabe si tenía algún admirador secreto? 296 00:25:00,293 --> 00:25:01,251 No. 297 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 No tiene seguro de vida. 298 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 Fíjate en esto. 299 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - ¿Quién es? - Sam Gifford. El exmarido. 300 00:25:27,584 --> 00:25:30,043 Está fichado por asuntos de drogas. 301 00:25:31,418 --> 00:25:34,168 Por lo visto, colecciona cabello humano. 302 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 No tiene miedo. 303 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 Un aspirante a peluquero, ¿eh? 304 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 ¡Oiga! 305 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Hola, perdón. 306 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Buenas tardes. 307 00:26:13,876 --> 00:26:16,084 Policía de Scarborough. 308 00:26:16,084 --> 00:26:17,543 Buscamos a Sam Gifford. 309 00:26:18,793 --> 00:26:20,751 Muy bien. Soy yo. 310 00:26:21,293 --> 00:26:23,376 Queremos hablar de Summer Elswick. 311 00:26:23,959 --> 00:26:26,918 ¿Le importaría si hablamos en la puerta? 312 00:26:35,501 --> 00:26:36,584 ¿Summer está bien? 313 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Bueno... 314 00:26:39,376 --> 00:26:40,459 Pues no. 315 00:26:42,501 --> 00:26:43,501 ¿Qué ha pasado? 316 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 La han atacado y apuñalado. 317 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 ¿Está muerta? 318 00:26:54,959 --> 00:26:55,959 Sí. 319 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Lo siento, Sam. 320 00:27:02,126 --> 00:27:03,959 Quiero hacerle unas preguntas. 321 00:27:06,668 --> 00:27:07,709 ¿Le parece bien? 322 00:27:07,709 --> 00:27:08,793 Sí. 323 00:27:09,501 --> 00:27:11,293 ¿Cuándo la vio por última vez? 324 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 Hace un par de meses. 325 00:27:17,209 --> 00:27:18,668 ¿Dónde estuvo el sábado? 326 00:27:20,334 --> 00:27:22,626 Me fui... a pescar. 327 00:27:22,626 --> 00:27:25,876 - Al norte, cerca del lago Jackson. - ¿Con quién? 328 00:27:26,918 --> 00:27:28,126 Fui solo. 329 00:27:30,001 --> 00:27:31,793 - ¿A qué hora? - Serían... 330 00:27:32,793 --> 00:27:33,751 las 9:00. 331 00:27:34,293 --> 00:27:35,459 ¿Y cuándo volvió? 332 00:27:37,001 --> 00:27:38,459 Llegué a casa anoche. 333 00:27:40,001 --> 00:27:42,126 - ¿Esa camioneta es suya? - Sí. 334 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 ¿La usó para el viaje? 335 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Sí. - Bien. 336 00:27:47,334 --> 00:27:48,709 ¿Qué tiene en la mano? 337 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - Pintura. - ¿Sí? 338 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 ¿Le importaría enseñármela? 339 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 ¿Soy sospechoso? 340 00:27:55,834 --> 00:27:59,251 Ahora mismo, señor Gifford, todo el mundo lo es. Ya sabe. 341 00:27:59,251 --> 00:28:02,126 - Este es nuestro trabajo. - Sí, lo entiendo. 342 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Si no van a leerme mis derechos, se acabó. 343 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - Y, si sí, quiero un abogado. Gracias. - ¡Eh! 344 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - Solo queremos información. - Buenos días. 345 00:28:20,126 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 346 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Quiero datos de cámaras en dirección norte y sur por la I-35. 347 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 Sí. Entendido, colega. Gracias. 348 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Oye, ¿por qué Wally te llama Oklahoma? 349 00:28:35,251 --> 00:28:37,084 Porque soy todo un bailongo. 350 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Paso lateral. Grande al centro. 351 00:28:44,959 --> 00:28:47,918 El 50 % de las asesinadas mueren a manos de sus ex. 352 00:28:49,668 --> 00:28:51,459 Cadena de cuatro mujeres. 353 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 Paseo. 354 00:28:58,376 --> 00:29:01,334 Múltiples puñaladas. Es un crimen pasional. 355 00:29:01,876 --> 00:29:04,751 Si el marido es drogadicto, sube al 90 %. 356 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Cariño, que no me centro. 357 00:29:07,459 --> 00:29:10,001 Allemande izquierda y derecha-izquierda. 358 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Sin cambio de pareja. 359 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Ahí tienes. Otro para ti. 360 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Wally, ¿qué nos traes? - Se está promocionando. 361 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Y otro. - Su negocio paralelo. 362 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Tiene logo y todo. 363 00:29:28,376 --> 00:29:32,084 Dile a tu tío que se llama capitalismo, a ver si aprende algo. 364 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 ¿Y esto? ¿Asesoría de Seguridad Servicio Activo? 365 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 ¿Y lo del bulldog? 366 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Porque, si mordemos, no soltamos nunca. 367 00:29:42,793 --> 00:29:44,334 Wally, di la verdad. 368 00:29:44,334 --> 00:29:46,501 No es tu logo, es tu foto policial. 369 00:29:48,459 --> 00:29:50,793 ¿Has oído? Al menos es mi perfil bueno. 370 00:29:50,793 --> 00:29:53,043 ¿Te sacan a pasear dos veces al día? 371 00:29:56,709 --> 00:29:59,001 ¿Cuánto llevas con tu pareja? 372 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 Demasiado. Seis años. 373 00:30:03,418 --> 00:30:04,834 ¿Por qué no te casas? 374 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 Ni de puta coña. 375 00:30:09,043 --> 00:30:10,459 ¿Cuántos años tienes? 376 00:30:11,709 --> 00:30:12,709 Cuarenta y cinco. 377 00:30:13,543 --> 00:30:15,668 Acercándote a los cincuenta. 378 00:30:16,168 --> 00:30:18,251 No querrás acabar viejo y solo. 379 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Es un putadón. 380 00:30:22,626 --> 00:30:24,543 Vine a este mundo solo, 381 00:30:24,543 --> 00:30:26,168 viviré mi vida solo 382 00:30:26,751 --> 00:30:28,209 y me moriré solo. 383 00:30:28,876 --> 00:30:30,084 A la mierda. 384 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Vale, tío duro. 385 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 Vendió media docena de casas sin cobrar ninguna comisión. 386 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 A mí, eso me cabrearía. 387 00:30:55,876 --> 00:30:57,793 Según su contabilidad, 388 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 no recibió comisión alguna por seis de sus ventas. 389 00:31:01,626 --> 00:31:03,084 ¿Es cierto? 390 00:31:03,084 --> 00:31:06,793 Bueno, la cosa no es tan sencilla. 391 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Reinvertía sus comisiones en otra vivienda. 392 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 Así no tenía que pagar impuestos. 393 00:31:12,626 --> 00:31:14,543 Es una casa en McKinley. 394 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 ¿De cuánto dinero hablamos? 395 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Yo calculo que unos 70 000 pavos. 396 00:31:20,626 --> 00:31:21,959 No lo tocamos. 397 00:31:21,959 --> 00:31:23,418 Es para la familia. 398 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 ¿De quién es la casa del 1502 de Whitcomb? 399 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Es mía. 400 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Es bueno saberlo. Una llamada menos. 401 00:31:38,626 --> 00:31:39,584 70 000 pavos. 402 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 Nunca se divorció. 403 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 Ya hay un motivo para el ex. 404 00:31:45,126 --> 00:31:46,043 Tal vez. 405 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - ¿Cuánto? - 18 000. 406 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 Eso es mucho dinero. 407 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 Es una inversión si queremos venderla, pero... 408 00:31:52,543 --> 00:31:55,001 ¡Qué horror! ¿Quién hace esas cosas? 409 00:31:56,001 --> 00:31:59,084 Cuando investigaron al compañero de Tommy, 410 00:31:59,084 --> 00:32:01,126 vimos todo tipo de animaladas. 411 00:32:01,126 --> 00:32:03,459 Tommy dormía con su pistola. 412 00:32:03,459 --> 00:32:05,459 Yo creía que me volaría las tetas. 413 00:32:05,459 --> 00:32:09,168 - ¿Dónde está mi dinero? - ¡Hostias! ¿Qué coño haces? 414 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 Los policías investigados pensaron que Tommy iba a hablar. 415 00:32:12,959 --> 00:32:14,834 Había quien pillaba una piedra 416 00:32:14,834 --> 00:32:18,501 y grababa capulladas en el parabrisas de mi coche. 417 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 En plan: "Chivato de mierda". 418 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 Tuvo que ser difícil. 419 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 Ni te lo imaginas. Por eso tuvimos que irnos. 420 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - Es el cumpleaños de Paul. Firma. - Joder, estás pirado. 421 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Le encantará. La teta derecha es de Allen. 422 00:32:31,751 --> 00:32:34,293 Tommy se deprimió y no salía de nuestro cuarto. 423 00:32:34,293 --> 00:32:36,043 Aquello casi nos mata. 424 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Nunca más. 425 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Si no es por mi tío y Deena, quién sabe dónde estaríamos. 426 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 ¿Cómo va el inspector Cleary? 427 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 Aparte de no llevar corbata, lo hace bastante bien. 428 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 Bien. Yo le enseñé todo lo que sabe. 429 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 No todo lo que sé yo, sino todo lo que sabe él. 430 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 El tío Allen se ha dado un susto. 431 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 ¿Cómo? 432 00:33:05,626 --> 00:33:08,543 No podía salir de la bañera. No se podía mover. 433 00:33:08,543 --> 00:33:11,043 Ha tenido que sacarlo Deena sola. 434 00:33:11,543 --> 00:33:13,626 - ¿Y cómo está? - Bien. 435 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Deena tendría que habernos llamado. - Ya. 436 00:33:23,459 --> 00:33:26,209 Le preocupa, porque va a ir a peor. 437 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Me cago en la leche... 438 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 ¿Sí? 439 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Hola, perdona la molestia. Me han entregado correo tuyo. 440 00:33:45,418 --> 00:33:46,418 Gracias. 441 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Espera, que... 442 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 Esta es mía. 443 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Yo no... Esta ya estaba abierta. 444 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 Esta es mía y esta es tuya. 445 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Esta es tuya. Son todas tuyas. - Vale. Muy bien, gracias. 446 00:34:03,376 --> 00:34:04,709 ¿No te acuerdas de mí? 447 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 No, lo siento. 448 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 Bueno, supongo que... 449 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 yo, en tu lugar, tampoco me acordaría de mí. 450 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 ¿Está tu madre en casa? Ella sí se acordará. 451 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Solo quería darte el pésame. Nada más. 452 00:34:30,293 --> 00:34:32,418 - Aparta el puto pie. - Tranquilo. 453 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 ¿Qué cojones...? 454 00:34:43,543 --> 00:34:47,709 Su móvil estaba en Limerick a las 19:40 la noche antes de su muerte. 455 00:34:47,709 --> 00:34:51,418 - ¿Dónde coño está Limerick? - A unos 45 minutos al este. 456 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Vendió una casa allí. 457 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 ¿Por qué tuvo que volver? 458 00:35:07,126 --> 00:35:08,126 Para enseñarla. 459 00:35:10,251 --> 00:35:11,251 No. 460 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 La vendió hace 14 meses. 461 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 IMPRIMACIÓN CON CALCIMINA ROJA 462 00:36:40,043 --> 00:36:41,126 ¿Qué desea? 463 00:36:47,376 --> 00:36:49,459 ¿Y quién se encarga de pintar? 464 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Los voluntarios de la iglesia. Yo soy el conserje. Solo vigilo esto. 465 00:36:55,251 --> 00:36:56,334 Muy bien. 466 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 Vamos a ver... 467 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 ¿Conoce a esta mujer? 468 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 No me suena. 469 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 ¿No? 470 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 ¿Y este coche? 471 00:37:16,501 --> 00:37:18,876 No, no lo he visto nunca. 472 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Vale, bueno. Una más. 473 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 ¿Qué hay de este caballero? 474 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 No, tampoco lo he visto. 475 00:37:32,126 --> 00:37:34,001 Vale, bien. 476 00:37:35,126 --> 00:37:36,459 Cero de tres. 477 00:37:37,084 --> 00:37:39,584 Al menos sabemos de dónde salió la pintura. 478 00:37:39,584 --> 00:37:42,626 Sí. Y tenemos lo del pelo. Es una peluca. 479 00:37:42,626 --> 00:37:45,209 - ¿Y el número que la llamó? - Prepago. 480 00:37:45,209 --> 00:37:47,709 Solo marcó un número: el de Summer. 481 00:37:47,709 --> 00:37:51,751 Se activó el día antes del asesinato. El día de la primera llamada. 482 00:37:51,751 --> 00:37:56,084 Se usó para hacer seis llamadas a Summer. Y, después del asesinato, nada. 483 00:37:56,793 --> 00:37:58,626 Consigue el vídeo de la tienda. 484 00:37:58,626 --> 00:38:01,293 Lo he intentado, pero lo han borrado. 485 00:38:01,793 --> 00:38:04,876 Genial. Tenemos una peluca y una mierda. 486 00:38:04,876 --> 00:38:07,959 Yo diría que es morado uva. 487 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 Vale. Tenemos un Buick morado. 488 00:38:10,709 --> 00:38:12,209 Eso no es un Buick. 489 00:38:12,209 --> 00:38:16,751 Ese coche lo tenía yo en la uni. Es un Chrysler Imperial de los 90. 490 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 ¿Ves eso de ahí? Es una ventana. 491 00:38:19,209 --> 00:38:22,084 Me lo compró mi padre. Parecía de la secreta. 492 00:38:22,584 --> 00:38:23,751 Mira, te lo enseño. 493 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 ¿Perdiste la virginidad en ese coche? 494 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 No, eso fue en otro coche. 495 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - Y en el instituto. - Claro. 496 00:38:35,209 --> 00:38:37,418 Tenías 14 años. Qué asco. 497 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 Tú sí que das asco. 498 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Perdiste la virginidad con una prostituta. 499 00:38:42,001 --> 00:38:45,043 Mira, ¿has visto las tapas de los faros? 500 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Se abren y cierran. 501 00:38:48,376 --> 00:38:49,501 Número oculto. 502 00:38:50,334 --> 00:38:52,251 ¿Quién será? ¿Tu puta? 503 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 ¿Dígame? 504 00:38:56,376 --> 00:38:58,001 ¿Le llegó el 26 de agosto? 505 00:38:59,001 --> 00:39:00,501 Voy a mirar la factura. 506 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 No. Llegó el 26 de mayo. 507 00:39:04,293 --> 00:39:05,959 ¿La pintura es original? 508 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Sí, es la que venía de fábrica. 509 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 Vale, gracias. 510 00:39:12,501 --> 00:39:14,959 - Si necesitan algo, avísenme. - Sí. 511 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - ¿De qué año es la Silverado? - 2020. 512 00:39:20,918 --> 00:39:23,209 - ¿Cuántos kilómetros? - 45 000. 513 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary, ven a echarle un ojo. 514 00:39:37,876 --> 00:39:39,209 Está bien, ¿eh? 515 00:39:39,209 --> 00:39:40,709 Sí. 516 00:39:40,709 --> 00:39:41,918 Son 50 000. 517 00:39:42,418 --> 00:39:43,543 ¿Te da el bolsillo? 518 00:39:44,126 --> 00:39:45,418 Joder, claro. 519 00:39:45,418 --> 00:39:46,334 ¿En serio? 520 00:39:46,334 --> 00:39:48,459 Te olvidas de una cosa. 521 00:39:48,459 --> 00:39:49,543 ¿De qué? 522 00:39:50,418 --> 00:39:52,334 De las horas extras. 523 00:39:52,334 --> 00:39:53,501 Aprovéchalas. 524 00:39:55,251 --> 00:39:58,293 - ¿Tiene cámara trasera? - Sí, señor. Y delantera. 525 00:39:59,584 --> 00:40:01,793 Era un encanto. 526 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 Es verdad. 527 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 Gracias. Me alegro mucho de haber venido. 528 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Y yo. 529 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Gracias, hijo. 530 00:40:49,751 --> 00:40:50,751 Oiga. 531 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 ¡Oiga! ¡Pare! 532 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 El Chrysler Imperial y el New Yorker Fifth Avenue 533 00:41:16,918 --> 00:41:20,584 son los modelos más grandes que ofrece la marca. 534 00:41:25,209 --> 00:41:27,626 - Mi más sentido pésame, Will. - Gracias. 535 00:41:29,293 --> 00:41:30,668 ¿Podemos hablar? 536 00:41:31,501 --> 00:41:32,668 Por supuesto. 537 00:41:44,084 --> 00:41:45,418 Hace unos días, 538 00:41:46,668 --> 00:41:49,209 un conocido se presentó en casa de mi madre. 539 00:41:50,709 --> 00:41:53,168 Su actitud era extraña y... 540 00:41:55,459 --> 00:41:56,876 ¿Extraña en qué sentido? 541 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Intentó entrar a la fuerza en la casa. 542 00:42:03,376 --> 00:42:08,084 - ¿Cómo? - Cerré y metió el pie en la puerta. 543 00:42:08,793 --> 00:42:09,793 De acuerdo. 544 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 ¿Cómo se llama? 545 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 546 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 ¿De qué lo conoce? 547 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 Mi padre dirigía la empresa y compró un terreno para urbanizar. 548 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 Era una granja familiar. 549 00:42:25,584 --> 00:42:28,459 El precio fue justo, pero no querían vender. 550 00:42:28,959 --> 00:42:30,959 Supongo que no les quedó otra. 551 00:42:33,959 --> 00:42:36,709 El caso es que, después de vendérnosla, 552 00:42:37,584 --> 00:42:39,418 el padre se suicidó. 553 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 Y el hijo nos echó la culpa. 554 00:42:45,584 --> 00:42:47,876 Ha intentado hackearnos varias veces, 555 00:42:47,876 --> 00:42:50,168 pero nuestro informático lo bloquea. 556 00:42:50,168 --> 00:42:51,293 Entiendo, 557 00:42:52,501 --> 00:42:55,043 pero no puedo hacer gran cosa. 558 00:42:56,459 --> 00:42:58,126 Salvo que vuelva a aparecer. 559 00:42:58,126 --> 00:42:59,376 Si vuelve, 560 00:43:00,501 --> 00:43:01,501 llámeme. 561 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 Cuando sea. 562 00:43:04,251 --> 00:43:05,251 Gracias. 563 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 Me han maltratado, acosado, torturado, atacado... 564 00:43:15,709 --> 00:43:16,876 Estuvo en Whitcomb. 565 00:43:16,876 --> 00:43:19,376 La policía no hace nada. Les da igual. 566 00:43:19,376 --> 00:43:22,168 Las llamadas de Summer en estos tres meses. 567 00:43:22,168 --> 00:43:23,251 Bien. 568 00:43:23,251 --> 00:43:27,543 El FBI asegura que un día los llamó para denunciar un asunto de drogas. 569 00:43:27,543 --> 00:43:30,126 Al parecer, le dieron el número de la DEA, 570 00:43:30,126 --> 00:43:31,793 pero no llegó a llamar. 571 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Smith, no está mal para una novata. 572 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Gracias, jefe. 573 00:44:04,626 --> 00:44:05,834 ¡A tomar por culo! 574 00:44:15,293 --> 00:44:16,293 Mira... 575 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 ¿Eli Phillips? 576 00:44:19,709 --> 00:44:23,084 Soy el inspector Tom Nichols. Mi compañero, Dan Cleary. 577 00:44:23,084 --> 00:44:24,543 ¿Tiene un minuto? 578 00:44:25,751 --> 00:44:26,751 ¿Para qué? 579 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 Summer Elswick. 580 00:44:31,876 --> 00:44:32,876 Summer... 581 00:44:34,709 --> 00:44:38,334 Sí, claro. No hay problema. Denme un segundo y me visto. 582 00:44:56,459 --> 00:44:59,876 Hola, ¿qué tal? ¿Va armado? 583 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 No. 584 00:45:01,459 --> 00:45:03,584 Bien. ¿Le importa darse la vuelta? 585 00:45:03,584 --> 00:45:04,668 Dese la vuelta. 586 00:45:06,043 --> 00:45:07,543 Levante los brazos. 587 00:45:08,043 --> 00:45:09,084 Eso es. 588 00:45:09,084 --> 00:45:11,959 ¿Alguna sorpresa afilada en los bolsillos? 589 00:45:11,959 --> 00:45:12,918 No. 590 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 ¿Sabe qué? Usted y yo nacimos el mismo día. 591 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - No me diga. - Sí. 592 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Géminis, ¿verdad? 593 00:45:22,126 --> 00:45:23,209 ¿Géminis? 594 00:45:23,709 --> 00:45:25,001 ¿El 26 de mayo? 595 00:45:25,001 --> 00:45:26,084 Sí. 596 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Somos como gemelos. 597 00:45:28,876 --> 00:45:31,501 Lo vi la otra noche en Whitcomb. 598 00:45:32,334 --> 00:45:34,334 Sí, porque estuve allí. 599 00:45:34,334 --> 00:45:36,834 ¿Ah, sí? ¿Qué hacía por allí? 600 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 Me enteré de lo que pasó. 601 00:45:38,459 --> 00:45:40,834 ¿Sí? ¿Cómo se enteró? 602 00:45:40,834 --> 00:45:42,376 Con un escáner policial. 603 00:45:42,376 --> 00:45:44,001 Lo uso como pasatiempo. 604 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Si quieren, puedo decirles quién la mató. 605 00:45:53,793 --> 00:45:55,168 De acuerdo, ¿quién fue? 606 00:45:57,876 --> 00:45:58,918 Will Grady. 607 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 Pues él dice que apareció en casa de su madre y los amenazó. 608 00:46:03,168 --> 00:46:06,376 ¿Que yo...? Eso es mentira. 609 00:46:07,834 --> 00:46:09,084 No amenacé a nadie. 610 00:46:09,084 --> 00:46:10,876 Son dos mentirosos. 611 00:46:10,876 --> 00:46:15,459 Si vuelve por allí, lo detendremos por intimidación de un testigo, ¿entiende? 612 00:46:15,459 --> 00:46:16,376 Yo no he ame... 613 00:46:16,376 --> 00:46:19,793 No, escúcheme. Lo detendremos. ¿Entendido? 614 00:46:22,334 --> 00:46:24,084 Sé quién es usted, ¿sabe? 615 00:46:25,793 --> 00:46:29,084 Leí un artículo sobre usted y su compañero. 616 00:46:30,334 --> 00:46:31,459 ¿Corzano? 617 00:46:31,459 --> 00:46:35,459 Condenado por drogas, apuestas, soborno... 618 00:46:36,168 --> 00:46:37,168 ¿No lo sabía? 619 00:46:38,584 --> 00:46:40,084 Estuvo con él seis años. 620 00:46:41,793 --> 00:46:43,543 ¿Y no sabía lo que hacía? 621 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 Yo diría que es mentira. 622 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 ¿Por qué fue a Whitcomb la noche del asesinato? 623 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Porque quería ver a Will Grady 624 00:46:55,709 --> 00:46:57,043 con... 625 00:46:57,043 --> 00:46:58,418 las esposas puestas. 626 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 ¿Por qué? 627 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 Porque es el mismo diablo. Por eso. 628 00:47:04,626 --> 00:47:06,959 Es un corrupto. Todos lo son. 629 00:47:07,668 --> 00:47:08,834 Como tu compañero. 630 00:47:11,543 --> 00:47:13,876 ¿Tuvo que ver con la muerte de Summer? 631 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 No. 632 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Bien. ¿Le importa si tomamos una muestra de su ADN? 633 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 No. 634 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Vale. Adelante. - ¿Cómo? ¿Aquí y ahora? 635 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 Sí. 636 00:47:28,376 --> 00:47:32,626 Pues entonces no. Ahora mismo no. 637 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - No me gustan las agujas. - Solo es un hisopo. 638 00:47:36,043 --> 00:47:38,084 - ¿Se hace así? - Es un momento. 639 00:47:38,084 --> 00:47:41,293 - ¿Llamo a un abogado? - No, no hace falta. 640 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Llámeme cuando se decida, ¿de acuerdo? 641 00:47:46,834 --> 00:47:48,501 Y no se acerque a los Grady. 642 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 Cuidado con esa gorra, no vayan a hacerle daño un día. 643 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Respeto a la policía. 644 00:47:59,918 --> 00:48:01,876 ¿Qué sabemos del marido? 645 00:48:01,876 --> 00:48:05,251 Su coche estaba en Jackson Lake a la hora del asesinato. 646 00:48:05,959 --> 00:48:07,501 Vieron su coche. 647 00:48:07,501 --> 00:48:08,876 No a él. 648 00:48:08,876 --> 00:48:13,001 Esa mujer llamó al FBI. ¿Sabemos si nos llamó a nosotros? 649 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 No, lo he comprobado. 650 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 ¿Una porra por lo del ADN? 651 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Venga ya... - Joder. 652 00:48:23,334 --> 00:48:26,084 Yo digo que fue el novio y pongo 20. 653 00:48:26,626 --> 00:48:28,668 Vamos, Nichols. ¿Tú qué dices? 654 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Fíjate en Allen. Un hombre constante. 655 00:48:33,126 --> 00:48:35,584 Yo digo que fue Will Grady, el novio. 656 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 Vale, vas a lo seguro. 657 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 ¿Y tú, Vic? ¿Qué dices? 658 00:48:40,543 --> 00:48:43,959 Tengo una pregunta. Cuando fuisteis a ver a ese tal Eli, 659 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 ¿tenía una peluca rubia por casualidad? 660 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 No, yo voy con Eli. 661 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - Sí. - El gemelo de Nichols. 662 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Yo, con el pescador. El exmarido. 663 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Ahí va. - Bien. 664 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 ¿Señor? 665 00:49:03,709 --> 00:49:04,918 No, yo paso. 666 00:49:05,584 --> 00:49:09,376 ¿Por qué seguimos sin emitir una orden de búsqueda del Chrysler? 667 00:49:10,126 --> 00:49:13,626 - Acabamos de comprobarlo. - Pues vamos a emitirla. 668 00:49:13,626 --> 00:49:14,751 - Bien. - Espera. 669 00:49:14,751 --> 00:49:16,793 Hay 8 000 Chrysler en el condado. 670 00:49:16,793 --> 00:49:19,959 No servirá de nada y asustaremos a todo el mundo. 671 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 Conseguiremos el ADN en cualquier momento. 672 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Si no hay suerte, buscaremos el Chrysler. 673 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 Muy bien, de acuerdo. 674 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Venga, ya están aquí. 675 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Gracias. - Muchas gracias. 676 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Aparto esto. - Ya viene Deena con la bebida. 677 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Muy bien, ya estamos. - Una cerveza no va a matar al viejo. 678 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - ¿Peperoni y salchicha? - Pásame una porción. 679 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Una pregunta. ¿Esto no te parece un mordisco? 680 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 Qué buena pinta. Sí, muy buena. 681 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - ¿Quién quiere queso? - Gracias. 682 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - ¿Alguien más? - Yo ya tengo. 683 00:49:54,668 --> 00:49:58,293 Lo de repetir el recorrido con el novio sigue en pie, ¿verdad? 684 00:49:58,293 --> 00:50:00,668 Sí. ¿Cuándo lo quieres hacer? 685 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 Cuanto antes, mejor. 686 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 ¿Puede apagar la grabadora? 687 00:50:19,251 --> 00:50:21,168 ¿Han hablado ya con Sam Gifford? 688 00:50:22,418 --> 00:50:23,418 Sí. 689 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 ¿Les contó que seguían viéndose? 690 00:50:29,001 --> 00:50:29,959 No. 691 00:50:31,459 --> 00:50:32,418 Pues se veían. 692 00:50:33,918 --> 00:50:35,209 ¿Cómo lo sabe? 693 00:50:36,751 --> 00:50:37,959 Yo estaba allí. 694 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 ¿Dónde? 695 00:50:42,001 --> 00:50:44,251 Se enrollaban en algunas casas. 696 00:50:44,251 --> 00:50:45,168 Espere. 697 00:50:45,751 --> 00:50:50,418 La última vez que hablamos, nos dijo que no conocía al exmarido. 698 00:50:50,418 --> 00:50:51,751 ¿Por qué ahora sí? 699 00:50:52,459 --> 00:50:54,918 Mi ex no quería que hablara con ustedes. 700 00:50:55,709 --> 00:50:57,001 ¿Y eso por qué? 701 00:50:57,001 --> 00:50:59,084 Él y Sam trabajan juntos. 702 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 ¿A qué se dedica? 703 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 A vender heroína y coca. 704 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 ¿Summer estaba metida en eso? 705 00:51:13,043 --> 00:51:14,043 No. 706 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 ¿Puedo cambiar la porra? 707 00:51:24,168 --> 00:51:25,959 - No quiero corbata. - Póntela. 708 00:51:25,959 --> 00:51:27,834 Irán todos de corbata. 709 00:51:37,334 --> 00:51:38,501 Para. 710 00:51:38,501 --> 00:51:39,626 Déjame a mí. 711 00:51:40,126 --> 00:51:42,251 Entré por la puerta principal 712 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 y me detuve justo donde está usted. 713 00:51:47,084 --> 00:51:49,918 Sus zapatos estaban aquí. 714 00:51:50,418 --> 00:51:51,626 ¿Le pareció inusual? 715 00:51:52,209 --> 00:51:54,959 No, la verdad. Se hace para no rayar el suelo. 716 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Entonces... 717 00:52:01,876 --> 00:52:03,668 La llamé de viva voz. 718 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 No contestó. 719 00:52:06,543 --> 00:52:08,209 La llamé por teléfono. Nada. 720 00:52:11,168 --> 00:52:12,168 ¿Y después? 721 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Me... 722 00:52:34,793 --> 00:52:35,959 me arrodillé 723 00:52:36,709 --> 00:52:37,709 para... 724 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 para tratar de reanimarla. 725 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Perdón. 726 00:53:01,834 --> 00:53:02,834 Disculpad. 727 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Perdón. 728 00:53:31,251 --> 00:53:33,584 Que las unidades preparen un perímetro. 729 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 El sospechoso es un hombre blanco, 33 años, 1,87 m, 86 kg, pelo castaño. 730 00:53:52,918 --> 00:53:55,126 Hola, Sam. ¿Puede salir? 731 00:53:58,626 --> 00:53:59,709 Abra la puerta. 732 00:54:03,668 --> 00:54:04,709 ¿Está solo? 733 00:54:04,709 --> 00:54:07,543 - Sí. ¿Qué pasa? - Tenemos una orden de detención. 734 00:54:07,543 --> 00:54:08,834 - ¿Por? - Lo sabe. 735 00:54:08,834 --> 00:54:11,168 - Acompáñenos. - Tranquilo. Vamos. 736 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 Le acompaño a vestirse. ¿De acuerdo? Vamos. 737 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - ¿Por qué? - Hemos encontrado su ADN. 738 00:54:16,459 --> 00:54:18,709 - Claro, nos acostábamos. - Muy bien. 739 00:54:18,709 --> 00:54:20,793 Ya nos lo contará en comisaría. 740 00:54:20,793 --> 00:54:22,501 Tengo que ir al baño. 741 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Vale, vamos al baño. 742 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 ¡Sam! ¡Mierda! ¡Joder! 743 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 ¡Me cago en la puta! 744 00:55:00,501 --> 00:55:03,334 - ¿Estás herido? - No. Tiene mi pistola. 745 00:55:03,334 --> 00:55:04,418 Joder. 746 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Sam, baja el arma y levanta las manos. 747 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Espósalo. 748 00:56:16,501 --> 00:56:17,501 Está muerto. 749 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 ¿Eres médico? 750 00:56:20,834 --> 00:56:21,834 Espósalo. 751 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Trece kilos de heroína. 752 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 Va a venir una unidad canina. Por ahora, todo bien. 753 00:56:45,418 --> 00:56:47,126 Vaya subidón de adrenalina. 754 00:56:48,918 --> 00:56:49,918 Mirad esto. 755 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 La bala ha entrado y sigue ahí. 756 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 Por eso se lio a tiros. 757 00:57:09,626 --> 00:57:10,459 Eh. 758 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Lo siento. 759 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 Tienes que entregar tu arma. 760 00:57:44,793 --> 00:57:47,043 - Llama a tu delegado sindical. - Vale. 761 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 EL ASESINO DE LA AGENTE INMOBILIARIA MUERE EN UN TIROTEO CON LA POLICÍA 762 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 He recogido el traje que me pediste. 763 00:59:32,876 --> 00:59:34,876 ¿No habían acabado con los golpes? 764 00:59:34,876 --> 00:59:38,001 Tienen que cambiar no sé qué para instalar tu grifo. 765 00:59:44,376 --> 00:59:45,626 Me cabrea mucho. 766 00:59:50,626 --> 00:59:52,709 No dicen nada de la cojera. 767 00:59:52,709 --> 00:59:54,626 Tampoco del Chrysler. 768 00:59:56,418 --> 00:59:59,126 Ni de que estuviesen liados. 769 01:00:04,584 --> 01:00:06,293 Se están lavando las manos. 770 01:00:10,126 --> 01:00:12,084 No tienes por qué hacer lo mismo. 771 01:00:15,709 --> 01:00:19,043 Pero no quiero que sufras por un tío que intentó matarte. 772 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Vale, yo me encargo. Sí, no pasa nada. Bien. 773 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Nos vemos. 774 01:00:39,084 --> 01:00:40,668 Tu analítica está limpia. 775 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Solo nos falta que recuperes tu arma. 776 01:00:45,668 --> 01:00:46,918 ¿Cómo va eso? 777 01:00:47,709 --> 01:00:48,709 Ya está listo. 778 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Ahí tienes. 779 01:00:53,626 --> 01:00:54,626 Gracias. 780 01:00:56,751 --> 01:00:58,168 Ah, oye, Tom. 781 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Al próximo, dispárale por delante. Facilita muchísimo estas mierdas. 782 01:01:17,168 --> 01:01:19,126 Le invitan las señoritas de allí. 783 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 ¿A qué os dedicáis? 784 01:01:25,793 --> 01:01:28,209 Trabajo en Stone Mountain. 785 01:01:30,501 --> 01:01:31,501 ¿Y tú? 786 01:01:32,876 --> 01:01:33,876 No lo sé. 787 01:01:35,709 --> 01:01:38,501 - ¿No? - Quiere trabajar en inmobiliaria. 788 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 ¿Dejas que los demás decidan por ti? 789 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 No. 790 01:01:43,793 --> 01:01:45,459 Conozco a un tío. 791 01:01:46,251 --> 01:01:48,501 - Conozco a un tío. - Conoce a un tío. 792 01:01:49,293 --> 01:01:50,959 - Sí. - Conoce a un tío. 793 01:01:50,959 --> 01:01:52,543 Que conoce a un tío. 794 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 Eso fue lo que pasó. 795 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Aún me sabe mal. 796 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Mentí. 797 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 Dije que no sabía que seguía... 798 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 acostándose con su ex. 799 01:02:18,584 --> 01:02:20,084 Eso le pasa a cualquiera. 800 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Yo estuve casada, 801 01:02:27,334 --> 01:02:31,376 y mi marido le contaba a su amante que yo era su compañera de piso. 802 01:02:35,251 --> 01:02:37,543 - Lo siento. - Espera... 803 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Perdona, es que... - ¿Qué? No pasa nada, en serio. 804 01:02:47,418 --> 01:02:48,584 Llévela a casa. 805 01:03:04,501 --> 01:03:06,293 ¿Te crio tu madre? 806 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 ¿Por qué lo dices? 807 01:03:11,209 --> 01:03:14,126 Porque llevas el apellido de tu madre. 808 01:03:15,459 --> 01:03:16,459 Pues no. 809 01:03:17,084 --> 01:03:18,626 Me crio mi padre. 810 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 ¿Y tu madre? 811 01:03:28,501 --> 01:03:30,001 A mi madre no la conozco. 812 01:03:31,834 --> 01:03:33,251 Lo siento. 813 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 No pasa nada. 814 01:03:39,376 --> 01:03:44,626 Como sabes, esta sesión es un requisito para que puedas volver al trabajo. 815 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Me parece bien. 816 01:03:49,626 --> 01:03:51,376 ¿Cómo te encuentras? 817 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Bien. 818 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 ¿Qué tal duermes? 819 01:03:57,376 --> 01:03:58,626 Ahora, bastante bien. 820 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 Pero, durante años, he tenido un sueño. 821 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 Es un sueño recurrente. Estoy en casa ajena, con gente. 822 01:04:07,626 --> 01:04:09,543 Es una fiesta o algo así. 823 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 Entonces, entran los malos y empiezan a disparar a todo el mundo. 824 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 Y, cada vez que saco el arma, 825 01:04:22,584 --> 01:04:24,251 no puedo apretar el gatillo. 826 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Es una pesadilla. 827 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 Es un sueño muy común entre las fuerzas del orden. 828 01:04:35,918 --> 01:04:36,918 ¿De verdad? 829 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 ¿Sabes qué pasa? 830 01:04:39,501 --> 01:04:41,251 Desde el tiroteo, 831 01:04:41,918 --> 01:04:43,584 he tenido ese mismo sueño, 832 01:04:44,668 --> 01:04:46,876 pero ahora sí que aprieto el gatillo. 833 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Interesante, ¿eh? 834 01:06:04,501 --> 01:06:08,251 - Te odio. - Wally, ¿cuánto llevas buscando mandanga? 835 01:06:08,251 --> 01:06:09,834 Veinticuatro años. ¿Por? 836 01:06:09,834 --> 01:06:12,334 ¿Sigues sin saber si un tío va de farol? 837 01:06:12,834 --> 01:06:14,084 ¡Pum! 838 01:06:14,084 --> 01:06:16,168 Pues con tu mujer sí que lo sé. 839 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Vete a la mierda. - ¿Quién busca mandanga? 840 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Un estupa como ese de ahí. - Madre mía. 841 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 Ya veo. 842 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Oye, Allen, ¿juegas o no? - No, me quedo fuera. 843 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 Tienes que cuidarte y cuidar de tu familia. 844 01:06:36,834 --> 01:06:38,334 Fíjate en Allen. 845 01:06:38,334 --> 01:06:40,876 Está enfermo. No debería contarlo, pero sí. 846 01:06:41,751 --> 01:06:42,876 Putadas de la vida. 847 01:06:43,709 --> 01:06:46,459 Piensa en tu futuro. No puedes ser poli siempre. 848 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - Joder, tío. - Paul. 849 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Perdón. - Me vas a joder la alfombra. 850 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Perdona, Wally. - Me costó una pasta. 851 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - No pasa nada. - ¿He manchado a alguien? 852 01:06:56,459 --> 01:06:58,876 - Eres un gorila de 90 kilos. - Ya está. 853 01:06:58,876 --> 01:07:00,918 Que se quede bien limpio. 854 01:07:01,709 --> 01:07:02,626 Te quiero. 855 01:07:03,459 --> 01:07:07,626 En fin, que hay curro para ti en mi negocio, si quieres. 856 01:07:08,668 --> 01:07:11,251 Asesoría de Seguridad Servicio Activo. 857 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 ¿Te gusta? Es idea mía. 858 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Todo policías y exmilitares. Buena gente, dinero fácil. 859 01:07:17,584 --> 01:07:20,376 Y solo hay que vigilar el ático de un ricachón. 860 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 Nada más. 861 01:07:22,626 --> 01:07:24,626 Lo digo para que te lo pienses. 862 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Bonito reloj, Wally. 863 01:07:41,876 --> 01:07:42,876 Quédatelo. 864 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 No sé. 865 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Que te lo quedes. 866 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Me importa una mierda. Un Rolex solo es un reloj. 867 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 Es tu reloj, Wally. No lo quiero. 868 01:07:54,543 --> 01:07:55,584 Gracias. 869 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 Si no lo quiere, me lo quedo yo. 870 01:07:59,709 --> 01:08:01,918 ¿A cuántos has trincado esta semana? 871 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 Ya te lo digo yo: a ninguno. 872 01:08:26,418 --> 01:08:27,418 Ya lo sé. 873 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 ¿Cuál quieres? 874 01:08:32,001 --> 01:08:33,376 En serio, elige una. 875 01:08:33,376 --> 01:08:34,793 Estoy casado, Wally. 876 01:08:35,293 --> 01:08:36,793 ¿Y qué? ¿Eh? 877 01:08:37,543 --> 01:08:38,876 Venga, elige una. 878 01:08:41,418 --> 01:08:42,876 No te preocupes. 879 01:08:42,876 --> 01:08:43,918 De acuerdo. 880 01:08:44,709 --> 01:08:48,751 Si te duele la cabeza y vas arriba, te mando a una con una pastilla. 881 01:08:48,751 --> 01:08:50,043 ¿Qué te parece? 882 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 La casa es grande. No se enterará nadie. 883 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Mira, he estado hablando con Graeber, 884 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 y te vamos a recomendar para la Medalla al Valor. 885 01:09:12,834 --> 01:09:15,251 No quiero una medalla por matar. 886 01:09:15,251 --> 01:09:17,418 No es por matar a Gifford, 887 01:09:17,918 --> 01:09:20,418 sino por salvarle la vida a Cleary. 888 01:09:27,084 --> 01:09:29,126 He hecho examen de conciencia. 889 01:09:29,126 --> 01:09:30,709 Seguí tu consejo. 890 01:09:30,709 --> 01:09:31,959 ¿Ah, sí? 891 01:09:31,959 --> 01:09:32,959 Sí. 892 01:09:32,959 --> 01:09:34,168 ¿Y qué? 893 01:09:34,168 --> 01:09:35,918 Que se acabó el tipo duro. 894 01:09:35,918 --> 01:09:37,459 Voy a casarme. 895 01:09:39,293 --> 01:09:40,459 Enhorabuena. 896 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - Me alegro mucho. - Gracias. 897 01:09:44,293 --> 01:09:46,501 Aún no tenemos fecha, pero... 898 01:09:47,918 --> 01:09:49,918 será un honor que seas mi padrino. 899 01:09:51,418 --> 01:09:52,418 Tu padrino, ¿eh? 900 01:09:54,334 --> 01:09:55,876 Hay que currar mucho, Dan. 901 01:09:58,626 --> 01:10:02,334 Vale, ¿y si acompañas a los invitados? 902 01:10:02,334 --> 01:10:04,459 ¿Como un acomodador? Sí. 903 01:10:04,459 --> 01:10:05,543 Eso me encaja. 904 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Vale, bien. 905 01:10:06,918 --> 01:10:08,959 Mi futura suegra me da por culo 906 01:10:08,959 --> 01:10:12,126 para hacerme pruebas de esperma y saber que soy fértil. 907 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 Eso sí que es un engorro. 908 01:10:46,834 --> 01:10:47,876 Justo ahí. 909 01:10:47,876 --> 01:10:51,043 Ahí, ahí y ahí. 910 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Sí. 911 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 Es un mordisco. 912 01:11:05,626 --> 01:11:08,001 A Ted Bundy lo pillaron por los dientes. 913 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Yo creo que tienes razón. Parece un mordisco humano. 914 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 ¿Qué quieres que haga? 915 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 Dímelo tú. Tú eres el experto. 916 01:11:17,584 --> 01:11:21,668 Tráeme los moldes dentales de Gifford y tal vez podamos descartarlo. 917 01:11:24,709 --> 01:11:27,668 ¿Quién ha confirmado que es una mordedura humana? 918 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Un odontólogo forense, amigo mío de Filadelfia. 919 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 ¿Y cómo sabemos que no la tenía unos días antes? 920 01:11:35,501 --> 01:11:39,626 Si no tuvo las manos atadas en esa posición dos días antes, 921 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 son de Whitcomb. 922 01:11:42,918 --> 01:11:43,918 Bueno... 923 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 ¿Qué quieres hacer? 924 01:11:48,793 --> 01:11:51,543 Quiero los moldes dentales de Sam Gifford. 925 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 A ver si coinciden. 926 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 ¿Hasta ahí quieres llegar? 927 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 Creo que es lo correcto. 928 01:12:06,001 --> 01:12:09,501 Que no haya más víctimas por no hacer nuestro trabajo, ¿no? 929 01:12:10,001 --> 01:12:11,168 Haz lo que quieras. 930 01:12:38,668 --> 01:12:42,043 ¿Lo haces por las horas extras para comprarte la camioneta? 931 01:13:38,834 --> 01:13:40,418 Puerta principal abierta. 932 01:13:40,418 --> 01:13:41,751 Estoy en la cocina. 933 01:13:51,626 --> 01:13:52,668 Hola. 934 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Will. Hola. 935 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Hola. - Mucho gusto. 936 01:13:58,043 --> 01:13:59,668 Me alegro de verlos. 937 01:14:01,959 --> 01:14:03,334 ¿De qué año es la casa? 938 01:14:03,918 --> 01:14:06,293 De 1968, sí. 939 01:14:07,001 --> 01:14:08,459 Vamos a verla. 940 01:14:12,376 --> 01:14:15,251 Esa era la sala de estar y esto es el comedor. 941 01:14:15,918 --> 01:14:18,709 Aquí cabe de sobra una mesa para diez o doce. 942 01:14:21,126 --> 01:14:22,751 ¿Podemos ver el dormitorio? 943 01:14:24,834 --> 01:14:25,793 Claro. 944 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Por estas escaleras. 945 01:14:43,043 --> 01:14:44,834 El dormitorio principal. 946 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Armarios para la pareja y un baño completo. 947 01:14:52,709 --> 01:14:54,918 - Aquí es donde pasó. - Pueden... 948 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Perfecto. 949 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 Genial. 950 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Sí. 951 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Qué sexi. 952 01:15:10,418 --> 01:15:12,126 ¿Qué cojones están haciendo? 953 01:15:12,876 --> 01:15:15,084 ¿Puede hacerse una foto con usted? 954 01:15:15,084 --> 01:15:16,459 - Por favor. - Fuera. 955 01:15:16,459 --> 01:15:19,334 - Sería perfecto. - ¡Fuera de aquí, joder! 956 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Mierda. 957 01:15:47,209 --> 01:15:49,543 Ya sabemos algo más. A ver qué pasa. 958 01:15:49,543 --> 01:15:50,584 Gracias. 959 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 No te asustes. 960 01:15:58,168 --> 01:15:59,334 No es concluyente. 961 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 ¿Qué te ha dicho? 962 01:16:03,876 --> 01:16:05,834 Al mordisco le falta profundidad. 963 01:16:10,126 --> 01:16:14,543 Entonces, ¿alguna objeción a que cerremos el caso? 964 01:16:17,709 --> 01:16:18,709 No. 965 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Bien, capitán. Nos vemos en seis meses. 966 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Lo has intentado. 967 01:16:40,501 --> 01:16:41,626 Lo hemos intentado. 968 01:16:55,709 --> 01:16:58,793 Aquí, en esta tienda abandonada de Hill Street, 969 01:16:58,793 --> 01:17:02,959 una colisión entre dos coches se convirtió en algo mucho más impactante. 970 01:17:02,959 --> 01:17:08,668 El conductor de este GMC Suburban quedó atrapado dentro de su vehículo. 971 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 Cuando la policía consiguió sacarlo, 972 01:17:11,876 --> 01:17:15,626 encontró 13 kilos de heroína en el asiento trasero. 973 01:17:15,626 --> 01:17:20,001 La policía cree que el hombre traficaba desde la tienda y dio... 974 01:17:22,126 --> 01:17:25,501 ...encontró 13 kilos de heroína en el asiento trasero. 975 01:17:25,501 --> 01:17:29,584 La policía cree que el hombre traficaba desde la tienda 976 01:17:29,584 --> 01:17:31,668 y dio marcha atrás sin mirar. 977 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Por suerte, ninguno de... 978 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Sí. 979 01:18:08,626 --> 01:18:13,584 Parece que alguien se quedó encerrado y rompió la ventana con la silla. 980 01:18:14,918 --> 01:18:16,001 ¿Hay sangre? 981 01:18:16,001 --> 01:18:17,043 No, señor. 982 01:18:22,293 --> 01:18:25,709 ¿Tiene idea de quién podría haber sido? 983 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 No lo sé. 984 01:18:30,959 --> 01:18:32,668 ¿Y ese tal Eli Phillips? 985 01:18:41,168 --> 01:18:43,418 Mire, he echado un vistazo. 986 01:18:43,959 --> 01:18:45,751 Aparte de la ventana rota, 987 01:18:46,376 --> 01:18:48,168 el ordenador de mi madre está. 988 01:18:48,751 --> 01:18:51,334 No echo en falta nada importante. 989 01:18:51,834 --> 01:18:53,876 Bueno, es un edificio grande. 990 01:18:53,876 --> 01:18:55,793 Vamos a echar otro vistazo. 991 01:18:55,793 --> 01:18:58,501 - Quizás... - Te dije que pusiéramos cámaras. 992 01:18:58,501 --> 01:18:59,584 Lo sé. 993 01:19:12,918 --> 01:19:15,668 Cuando la policía supo que tenía el pelo largo 994 01:19:15,668 --> 01:19:20,376 y llevaba coleta el día antes de morir, supo que el asesino... 995 01:21:50,959 --> 01:21:52,668 Aparta el dedo del gatillo. 996 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 ¿Estás bien? 997 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Estaba espiando. 998 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Baja el arma. 999 01:22:05,293 --> 01:22:07,876 Me dijo que le avisase cuando quisiera hablar. 1000 01:22:07,876 --> 01:22:10,168 - Llama a la policía. - Ya he llamado. 1001 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Dame la pistola, cariño. 1002 01:22:16,418 --> 01:22:17,793 Ve a vestirte. 1003 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Cariño, ven. 1004 01:22:22,626 --> 01:22:23,959 Estoy orgulloso de ti. 1005 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Quiero enseñarle una cosa. 1006 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 Le demostraré que los Grady son unos putos corruptos. 1007 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 ¿Sabía que a Summer la estafaba una empresa llamada White Fish? 1008 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 ¿No? 1009 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Es su oportunidad de redimirse. 1010 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Yo no tengo por qué redimirme, ¿entendido? 1011 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 ¿Sabe quién es Rudi Rakoczy? 1012 01:23:08,459 --> 01:23:11,168 - No me suena. - Trabaja para los Grady. 1013 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - No me está escuchando. - ¡Aquí atrás! 1014 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 A Rudi Rakoczy lo detuvieron con 13 kilos de heroína. 1015 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 No me está escuchando. 1016 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 ¡Blanquean dinero del narcotráfico, joder! 1017 01:23:23,043 --> 01:23:25,668 ¡Mi padre murió con una pistola en la boca 1018 01:23:25,668 --> 01:23:29,418 por una granja que construyó con sus putas manos! 1019 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 ¡Si no hace algo, es usted peor que ellos! 1020 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 ¡Son unos corruptos! 1021 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 CONTRATO DE COMPRAVENTA VENDIDA - INMOBILIARIA GRADY 1022 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 RECIBO DE LA ESCRITURA WHITE FISH ASSETS 1023 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 845 SHADOW COURT VENDIDA - INMOBILIARIA GRADY 1024 01:24:23,334 --> 01:24:25,334 VENTA POR PROPIETARIO - PRÉSTAMO 1025 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS EMBARGO DE BIENES INMUEBLES 1026 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 NUEVA - HACE DOS DÍAS SE VENDE 1027 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 ¿Qué coño quería tu gemelo? 1028 01:24:53,126 --> 01:24:54,668 Ni puta idea. 1029 01:24:54,668 --> 01:24:56,584 Igual quería bañarse o algo. 1030 01:24:59,418 --> 01:25:02,334 Gracias. Judy debió meterle un tiro en la cabeza. 1031 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 En cambio, se lo metió a la piscina. 1032 01:25:11,209 --> 01:25:12,209 Yo me encargo. 1033 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 SUMMER ELSWICK - EMBARGOS WHITE FISH ASSETS 1034 01:25:51,043 --> 01:25:54,209 Sin comisiones. ¿Qué coño es esto? 1035 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Hola. ¿Dónde están los embargos de inmuebles relacionados con drogas? 1036 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 White Fish ya no está en activo. 1037 01:27:29,334 --> 01:27:31,043 ¿No tienes más datos? 1038 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 Solo tengo un apartado de correos. 1039 01:27:35,626 --> 01:27:36,834 Vale. 1040 01:27:36,834 --> 01:27:37,918 Espera. 1041 01:27:38,709 --> 01:27:41,459 Hay otra empresa con el mismo apartado de correos. 1042 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 ¿Cómo se llama? 1043 01:27:46,793 --> 01:27:51,251 Es una empresa de seguridad privada: Asesoría de Seguridad Servicio Activo. 1044 01:27:57,209 --> 01:27:58,251 Vale, Jimmy. 1045 01:27:59,584 --> 01:28:01,001 Déjalo en mis manos. 1046 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 El tío del otro día, Rakoczy. ¿Me enseñas lo que tengas? 1047 01:28:23,501 --> 01:28:25,626 Otro que se pasó al lado oscuro. 1048 01:28:26,709 --> 01:28:27,876 ¿Por qué lo dices? 1049 01:28:28,376 --> 01:28:29,959 Rakoczy era un informante. 1050 01:28:29,959 --> 01:28:33,459 Colaboró con nosotros mucho tiempo y van a caerle 15 años. 1051 01:28:55,168 --> 01:28:57,418 ¿Cuándo se consignó esto como prueba? 1052 01:29:00,668 --> 01:29:02,626 El 21 de septiembre a medianoche. 1053 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 ¿Puedo ver el alijo del caso de Sam Gifford? 1054 01:29:07,459 --> 01:29:09,293 Lo mandaron incinerar. 1055 01:29:10,626 --> 01:29:11,584 ¿Cuándo? 1056 01:29:11,584 --> 01:29:14,043 El 21 de septiembre a las 8:30. 1057 01:29:14,043 --> 01:29:15,126 ¿Quién lo ordenó? 1058 01:29:15,793 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 1059 01:29:21,793 --> 01:29:25,793 - Policía de Scarborough. Al habla Jimmy. - Jimmy, necesito un favor. 1060 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Consígueme el registro telefónico de Rudi Rakoczy. 1061 01:29:37,626 --> 01:29:38,834 Firme aquí. 1062 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - ¿Cómo quiere que lo haga? - Suéltalo. 1063 01:29:45,334 --> 01:29:48,293 - ¿Quién ha pagado la fianza? - Fianzas LILC. 1064 01:29:49,293 --> 01:29:52,793 ¿Fianzas LILC? 1065 01:29:54,126 --> 01:29:56,918 Yo tenía una navaja. ¿Me la devuelve, por favor? 1066 01:29:56,918 --> 01:29:59,334 Cámbiate ahí. Cuando salgas, te la doy. 1067 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 De repente, se me disparó. 1068 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 El tío se tiró al suelo y le di a la piscina. 1069 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - Dios, menos mal que estás bien. - Sí, gracias. 1070 01:30:31,626 --> 01:30:32,626 ¿Cómo estás? 1071 01:30:33,126 --> 01:30:34,126 Bien. 1072 01:30:38,376 --> 01:30:39,501 ¿Dónde están todos? 1073 01:30:39,501 --> 01:30:40,501 No sé. 1074 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 Deena me ha dicho que hoy se quedaban en casa. 1075 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - ¿Allen está bien? - Sí. 1076 01:30:50,126 --> 01:30:52,459 ¿Ese es Peter? ¿El contratista? 1077 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Ah, sí. 1078 01:30:58,459 --> 01:30:59,709 ¿Qué hace aquí? 1079 01:31:00,543 --> 01:31:02,834 - Igual se lo comenté yo. - Vale. 1080 01:31:02,834 --> 01:31:06,501 No recordaba esto tan divertido. Mi última vez, era un crío. 1081 01:31:06,501 --> 01:31:08,501 Hola, ¿qué tal? 1082 01:31:08,501 --> 01:31:11,668 Está ahí la dueña de Zuzu's. ¿Le hablo de mis bolsos? 1083 01:31:11,668 --> 01:31:13,084 Sí, buena idea. 1084 01:31:13,084 --> 01:31:14,501 Anda, ve. 1085 01:31:21,334 --> 01:31:22,168 ¿Qué tal...? 1086 01:31:22,918 --> 01:31:24,834 ¿Qué tal la nueva cocina? 1087 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 ¿Te parece atractiva? 1088 01:31:28,876 --> 01:31:30,168 ¿Cuál de todas? 1089 01:31:32,793 --> 01:31:34,209 ¿Hasta dónde llegarías? 1090 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 ¿Disculpa? 1091 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 ¿Estás dispuesto a morir por ella? 1092 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 No sé de qué me hablas, Tom. 1093 01:31:46,543 --> 01:31:48,293 ¿No sabes de qué coño hablo? 1094 01:31:48,293 --> 01:31:51,959 - No. Ni idea. - Mira que eres listillo, cojones. 1095 01:31:55,918 --> 01:31:57,334 Te lo advierto, tío. 1096 01:31:57,334 --> 01:31:59,418 Que no te pille ni de coña. 1097 01:32:00,001 --> 01:32:01,376 ¿Qué tal ha ido? 1098 01:32:01,376 --> 01:32:03,459 Ya está. ¿Bailamos? 1099 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 Estoy a gusto. Peter, ¿quieres ir tú? 1100 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 No, voy a descansar un rato. 1101 01:32:14,501 --> 01:32:15,501 ¿No? 1102 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 De acuerdo. 1103 01:32:19,084 --> 01:32:21,251 Pues tú y yo, cariño. ¿Qué me dices? 1104 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 No, tenía más miedo que yo. 1105 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 ¿Te dijo qué hacía por allí? 1106 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Dijo que conocía a Tom. Intentó irse y disparé para advertirle. 1107 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 JIMMY BUZÓN DE VOZ 1108 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Tom, tengo el registro de llamadas. 1109 01:33:13,918 --> 01:33:18,709 Lo único raro que veo es que ese tal Rudi Rakoczy 1110 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 llamó 17 veces al número que acaba en 3586 el día que mataron a Summer Elswick. 1111 01:33:24,543 --> 01:33:26,334 Para que lo tengas en cuenta. 1112 01:33:26,334 --> 01:33:28,084 Me ha parecido interesante. 1113 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 ¿Dígame? 1114 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Hola, soy de ADT Seguridad. Llamo por lo de su cámara. 1115 01:35:05,793 --> 01:35:07,918 La persona a la que llama 1116 01:35:07,918 --> 01:35:11,126 tiene buzón de voz, pero todavía no lo ha activado. 1117 01:35:12,876 --> 01:35:14,626 No busco problemas. 1118 01:35:15,918 --> 01:35:17,918 Solo quiero lo que me has quitado. 1119 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 ¿Lo que yo te he quitado a ti? 1120 01:35:34,251 --> 01:35:35,251 Qué bonito. 1121 01:35:37,959 --> 01:35:39,251 Te propongo una cosa. 1122 01:35:39,751 --> 01:35:42,251 Devuélveme lo que cogiste del despacho 1123 01:35:43,209 --> 01:35:44,709 y no te denunciaré. 1124 01:35:44,709 --> 01:35:47,251 Un momento, a ver si lo entiendo. 1125 01:35:47,251 --> 01:35:53,043 ¿Te doy lo que cogí de tu despacho y tú no me denuncias? 1126 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Eso es. - Que te jodan. 1127 01:35:58,334 --> 01:35:59,584 ¿Cómo está tu madre? 1128 01:36:00,459 --> 01:36:01,959 ¿Sigue viva? 1129 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 No, está muerta, Will. Ya lo sabes. 1130 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Os conocéis, ¿verdad? 1131 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE SCARBOROUGH 1132 01:36:28,251 --> 01:36:30,668 ¿En qué nos diferenciamos tú y yo? 1133 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 ¿Cómo? 1134 01:36:34,376 --> 01:36:36,584 ¿En qué nos diferenciamos tú y yo? 1135 01:36:39,168 --> 01:36:42,459 Hablas mucho, pero no haces lo que hay que hacer. 1136 01:36:45,709 --> 01:36:46,834 ¿Qué hay que hacer? 1137 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 ¿No conoces esa canción? 1138 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 Pues no. 1139 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 ¿Y tú? 1140 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 ¿Qué? 1141 01:37:03,626 --> 01:37:07,043 Hablas mucho, pero no haces lo que hay que hacer. 1142 01:37:08,043 --> 01:37:09,293 ¿Es Wu-Tang Clan? 1143 01:37:10,209 --> 01:37:12,834 Joder, este payaso cree que es Wu-Tang Clan. 1144 01:37:12,834 --> 01:37:13,918 Es el Dr. Dre. 1145 01:37:50,168 --> 01:37:51,168 ¿Hola? 1146 01:37:58,376 --> 01:37:59,376 ¿Hola? 1147 01:38:33,376 --> 01:38:34,626 Esto es lo que sé. 1148 01:38:34,626 --> 01:38:37,418 ¿El número 3586 que te comenté? 1149 01:38:37,418 --> 01:38:39,626 Pertenece a un fideicomiso. 1150 01:38:40,543 --> 01:38:41,543 No jodas. 1151 01:38:42,168 --> 01:38:43,293 ¿Qué más tienes? 1152 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 Solo veo que está en W6. 1153 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 Deena dice que pueden conseguir células madre en las Bahamas, 1154 01:38:52,834 --> 01:38:55,834 pero es caro y su seguro no lo cubre. 1155 01:38:55,834 --> 01:38:59,209 Bueno, se lo pueden permitir. 1156 01:38:59,793 --> 01:39:00,793 ¿Verdad? 1157 01:39:00,793 --> 01:39:01,793 Sí. 1158 01:39:07,043 --> 01:39:10,001 - ¿Va todo bien? - Sí, todo bien. 1159 01:39:10,001 --> 01:39:12,918 - He terminado. - Cariño, no has comido nada. 1160 01:39:12,918 --> 01:39:16,501 - No tengo hambre. Nos lo llevamos. - ¿Les apetece un postre? 1161 01:39:18,751 --> 01:39:21,126 - No. - Tráiganos la cuenta, por favor. 1162 01:39:21,126 --> 01:39:22,209 Gracias. 1163 01:39:26,209 --> 01:39:28,293 Madre mía, mira quién ha venido. 1164 01:39:28,876 --> 01:39:29,876 ¿Quién? 1165 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 Will Grady. 1166 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 ¿Esa es su novia? 1167 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 Qué rapidez. 1168 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Son formas de vivir el duelo. 1169 01:39:55,751 --> 01:39:59,751 - Cubren todos los costes del cierre. - Lo estaban deseando. 1170 01:39:59,751 --> 01:40:02,251 Tendrías que haberlo oído al teléfono. 1171 01:40:02,251 --> 01:40:04,834 Fue a saco. No creía que fuera capaz. 1172 01:40:04,834 --> 01:40:07,293 Es que he aprendido de la mejor. 1173 01:40:09,376 --> 01:40:11,043 - ¿Llevas tu tarjeta? - Sí. 1174 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 - Vale, voy a saludar. - Muy bien. 1175 01:40:24,751 --> 01:40:25,751 Gracias. 1176 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - ¿Todo bien? - Sí, muy bien. 1177 01:41:16,376 --> 01:41:17,376 Hola. 1178 01:41:18,126 --> 01:41:19,126 Qué pronto. 1179 01:41:20,251 --> 01:41:22,043 - ¿Ha llegado bien? - Sí. 1180 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 Es la primera vez que enseño una casa a punta de pistola. 1181 01:41:31,001 --> 01:41:34,626 - No le darán miedo las armas. - Si están en buenas manos, no. 1182 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Bien. 1183 01:41:36,709 --> 01:41:37,709 Adelante. 1184 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Esto era un salón formal, 1185 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 pero quedaría muy bien como estudio o despacho. 1186 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 Aquí hay más espacio para el salón. 1187 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Podría poner una tele y además tiene una terraza estupenda. 1188 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Por aquí se entra en la cocina. 1189 01:42:09,126 --> 01:42:11,959 Parece un poco anticuada, 1190 01:42:11,959 --> 01:42:15,543 pero se puede cambiar la encimera 1191 01:42:15,543 --> 01:42:17,543 y poner una de granito o mármol. 1192 01:42:18,251 --> 01:42:22,168 Si a su mujer le gusta cocinar, estoy seguro de que le encantará. 1193 01:42:26,459 --> 01:42:28,126 Este es mi sitio favorito. 1194 01:42:28,126 --> 01:42:33,876 Se puede montar una sala de juegos para niños o para mayores. 1195 01:42:49,876 --> 01:42:51,293 ¿Vamos arriba? 1196 01:43:04,334 --> 01:43:05,751 Empecemos por aquí. 1197 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 El dormitorio principal. 1198 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Esto se lo dejó el anterior propietario. 1199 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 Tiene vistas a la calle. 1200 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Está muy bien, pero yo quitaría la moqueta y empezaría de cero. 1201 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 ¿No lo coge? 1202 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Joder. 1203 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Que me dejen un mensaje. 1204 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Puto agente inmobiliario de mierda... 1205 01:43:53,709 --> 01:43:54,709 ¿Qué? 1206 01:43:55,751 --> 01:43:56,876 ¿Qué pasa, cariño? 1207 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Nada. Duérmete. 1208 01:44:22,043 --> 01:44:23,334 ¿Estás listo, cariño? 1209 01:44:24,043 --> 01:44:25,043 Estoy listo. 1210 01:44:36,501 --> 01:44:38,501 - Felicidades. - Aquí están. 1211 01:44:38,501 --> 01:44:40,293 Ya ha llegado. Hola, guapa. 1212 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Tommy. - Felicidades. 1213 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Tengo que contarte una cosa en privado. 1214 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 - Perfecto. Y yo. - ¿Vale? 1215 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Vale, bien. 1216 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo! 1217 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Bienvenida. - Gracias. 1218 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Para ti. 1219 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Hola. - Hola. 1220 01:44:59,293 --> 01:45:01,418 - ¿Los has hecho tú? - Sí, hasta tarde. 1221 01:45:03,168 --> 01:45:11,084 Cumpleaños feliz. 1222 01:45:11,084 --> 01:45:15,751 Te deseamos, Allen, 1223 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 cumpleaños feliz. 1224 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 ¡Venga ya! 1225 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 Ahora dirás que es por la esclerosis. 1226 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 ¡Que te jodan! 1227 01:45:29,709 --> 01:45:32,626 La tarta la ha hecho Judy y es totalmente vegana. 1228 01:45:32,626 --> 01:45:35,293 Ningún animal ha sufrido daños. 1229 01:45:38,418 --> 01:45:39,418 Tom. 1230 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 ¿Por qué me evitas? 1231 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 No te evito. 1232 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 Llevo aquí todo el puto rato y no me has dicho ni hola. 1233 01:45:49,501 --> 01:45:50,501 Hola, Wally. 1234 01:45:53,126 --> 01:45:54,293 Un abrazo, venga. 1235 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 - Luego te veo. - Vale. 1236 01:46:07,918 --> 01:46:09,209 ¿Cómo te encuentras? 1237 01:46:09,209 --> 01:46:10,168 Bien. 1238 01:46:11,501 --> 01:46:13,251 ¿Qué me querías contar? 1239 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Empieza tú. 1240 01:46:20,209 --> 01:46:21,209 Bueno, 1241 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 pues que está hecho. 1242 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 ¿El qué está hecho? 1243 01:46:27,709 --> 01:46:29,876 Está confirmado. Te dan la medalla. 1244 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 ¿Estáis arriba? 1245 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Sube, hay buenas noticias. Llegas justo a tiempo. 1246 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 ¿Qué pasa? 1247 01:46:42,168 --> 01:46:44,334 Pues que se acaba de confirmar. 1248 01:46:44,334 --> 01:46:46,501 A Tommy le dan la Medalla al Valor. 1249 01:46:46,501 --> 01:46:47,793 Enhorabuena. 1250 01:46:47,793 --> 01:46:48,876 Me alegro por ti. 1251 01:46:48,876 --> 01:46:51,001 Es el segundo honor más alto. 1252 01:46:51,001 --> 01:46:54,418 Solo la supera la Medalla de Honor. 1253 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Y para esa hay que morir. 1254 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 Venga, ¿nos tomamos una copa? 1255 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 La ocasión lo merece. 1256 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 A ver. 1257 01:49:21,501 --> 01:49:23,501 ¿Qué querías contarme tú? 1258 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Es un Chrysler Imperial. 1259 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Sí. 1260 01:49:35,168 --> 01:49:37,251 Como el de Whitcomb. 1261 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 Sí, se lo estoy guardando a alguien. 1262 01:49:41,918 --> 01:49:42,876 ¿A quién? 1263 01:49:48,709 --> 01:49:49,834 Tommy... 1264 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 Judy y tú vivís a gusto aquí. 1265 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Olvídalo. 1266 01:50:05,584 --> 01:50:07,543 Vamos a pasarlo bien. 1267 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, ¿juegas o qué? 1268 01:51:29,501 --> 01:51:31,168 ¿Que si juegas o qué? 1269 01:51:36,168 --> 01:51:37,293 Juega. 1270 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 ¿No pensabas contármelo? 1271 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 ¿El qué? 1272 01:52:10,501 --> 01:52:13,501 Con la medalla te darán un premio de 20 000 dólares. 1273 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 ¿Por qué tardan tanto? 1274 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Le he dado el alto por no pararse totalmente en el stop. 1275 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Documentación, por favor. 1276 01:53:56,751 --> 01:53:58,459 Debe tener más cuidado. 1277 01:53:58,459 --> 01:53:59,918 Es de noche. 1278 01:54:01,626 --> 01:54:02,626 Ya. 1279 01:54:14,876 --> 01:54:16,501 Ya veo lo que pasa aquí. 1280 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Una celebración con su esposa. 1281 01:54:20,501 --> 01:54:22,834 ¿A cuánto están de su casa? 1282 01:54:23,418 --> 01:54:24,418 A tres minutos. 1283 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 Les seguiré hasta allí. 1284 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Gracias. 1285 01:54:29,959 --> 01:54:32,834 Por cierto, enhorabuena por la medalla. 1286 01:54:33,459 --> 01:54:34,834 Muy merecida, señor. 1287 01:54:44,543 --> 01:54:47,376 ¿Piensas contarme qué coño está pasando? 1288 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 ¿Por qué no se lo preguntas a tu tío? 1289 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 ¿De qué me hablas? 1290 01:55:05,501 --> 01:55:07,668 White Fish son Wally y Will Grady. 1291 01:55:08,876 --> 01:55:11,834 Wally coloca la droga y así las casas se embargan. 1292 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 Luego, White Fish las compra. 1293 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer era la agente. 1294 01:55:21,584 --> 01:55:25,168 Sobre el papel ganó una pasta, pero no vio ni un centavo. 1295 01:55:25,168 --> 01:55:27,251 No sabía nada del tema. 1296 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 ¿Mataron a esa chica por dinero? 1297 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 No, porque iba a hablar. 1298 01:55:46,793 --> 01:55:49,084 Tienes que decírselo a Allen. 1299 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - ¿Qué me estás contando? - Que está en el ajo. 1300 01:56:02,168 --> 01:56:03,043 ¿Qué? 1301 01:56:03,959 --> 01:56:07,043 O está en el ajo o los está ayudando. 1302 01:56:08,501 --> 01:56:09,626 ¿Qué quieres decir? 1303 01:56:12,751 --> 01:56:15,126 ¿El Chrysler que buscábamos? 1304 01:56:15,126 --> 01:56:18,251 Lo tiene ahora mismo en su garaje. 1305 01:56:20,126 --> 01:56:21,043 ¿El Chrysler? 1306 01:56:21,709 --> 01:56:22,543 Sí. 1307 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 Lo sé. 1308 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 Es muy fuerte. 1309 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 Solo hay una cosa que quiero casi tanto como te quiero a ti. 1310 01:56:47,751 --> 01:56:49,876 Y es ser poli. 1311 01:56:52,959 --> 01:56:54,334 ¿Y sabes qué? 1312 01:56:54,334 --> 01:56:56,626 Es un amor no correspondido. 1313 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 Es él. 1314 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 ¿Sabe que lo sabes? 1315 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 Sí. 1316 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Prepara una bolsa con ropa. Esta noche no dormimos aquí. 1317 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Hola. - Hola, Tom. 1318 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 ¿Tienes un segundo? 1319 01:57:20,876 --> 01:57:21,709 Sí. 1320 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Escucha, quiero que hablemos de eso. 1321 01:57:26,668 --> 01:57:30,126 Hay una explicación. No es lo que tú crees. 1322 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 De acuerdo. 1323 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 ¿Y si te pasas por casa mañana por la mañana y hablamos? 1324 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 ¿A qué hora? 1325 01:57:38,209 --> 01:57:39,126 ¿A las nueve? 1326 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Bien. - Hasta mañana. 1327 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Todo irá bien. 1328 01:57:52,876 --> 01:57:55,876 Ha cerrado la boca antes y lo volverá a hacer. 1329 01:58:01,626 --> 01:58:06,418 ¿Crees que Summer sabía que el departamento estaba implicado? 1330 01:58:06,418 --> 01:58:07,626 Sí, señor. 1331 01:58:08,209 --> 01:58:10,959 Creo que por eso llamó al FBI y no a nosotros. 1332 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 VENTAS - SUMMER ELSWICK EMBARGO DE BIENES INMUEBLES 1333 01:58:16,959 --> 01:58:19,418 Cuando le preguntaste por el coche a Allen, 1334 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 ¿qué te respondió? 1335 01:58:22,293 --> 01:58:24,584 Que se lo estaba guardando a alguien. 1336 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 ¿Te dijo a quién? 1337 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 Tom, lo conozco desde hace 40 años. 1338 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Esto es una locura. 1339 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 ¿Lo sabe alguien más? 1340 01:58:50,584 --> 01:58:51,584 No. 1341 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Hola, Allen. 1342 01:59:46,043 --> 01:59:47,334 Somos nosotros dos. 1343 01:59:48,459 --> 01:59:49,751 Solo queremos hablar. 1344 01:59:52,334 --> 01:59:53,209 Pasad. 1345 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 ¿Queréis café? 1346 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 No, gracias. 1347 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 ¿Tom? 1348 02:00:06,001 --> 02:00:07,209 Yo tampoco. 1349 02:00:18,001 --> 02:00:20,168 - ¿Dónde está Deena? - En misa. 1350 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 ¿Estáis aquí por lo del coche? 1351 02:00:30,626 --> 02:00:31,834 Bueno, estamos... 1352 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 Estamos algo preocupados, Allen. 1353 02:00:35,376 --> 02:00:37,876 Hay más temas de los que queremos hablar. 1354 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Vamos arriba. 1355 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Voy a mear. 1356 02:00:53,084 --> 02:00:54,168 Ahora subo. 1357 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Ya sabes dónde está. 1358 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Vete de aquí. 1359 02:01:11,126 --> 02:01:13,334 Les has dado el pen drive. 1360 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Lo saben todo. 1361 02:01:16,626 --> 02:01:18,959 Vete. Lárgate de aquí. 1362 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Lo sabe. 1363 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 Se ha acabado. 1364 02:01:47,709 --> 02:01:48,709 Tom. 1365 02:01:49,918 --> 02:01:50,834 Soy yo. 1366 02:01:51,793 --> 02:01:52,959 Baja la pistola. 1367 02:01:54,501 --> 02:01:58,876 - Señor, no lo haga. - Tom, baja el arma. 1368 02:02:00,334 --> 02:02:01,168 No. 1369 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Joder. 1370 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 No siento las piernas. 1371 02:04:03,543 --> 02:04:05,251 No siento las piernas. 1372 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahoma. 1373 02:04:33,126 --> 02:04:34,084 Eh. 1374 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahoma. 1375 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Remátame. 1376 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 Emergencias, dígame. 1377 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 ¿Oiga? 1378 02:05:31,043 --> 02:05:31,918 ¿Hola? 1379 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 Emergencias, dígame. 1380 02:13:58,126 --> 02:14:03,126 Subtítulos: Toni Navarro