1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
SE VENDE
2
00:01:16,626 --> 00:01:18,459
¿Te han dicho si tienen hijos?
3
00:01:18,459 --> 00:01:19,793
No he preguntado.
4
00:01:20,459 --> 00:01:21,459
¡Mierda!
5
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Will, ¿qué es esto?
6
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Habrá sido una rata.
7
00:01:30,418 --> 00:01:32,376
Pero da igual, ya no está.
8
00:01:32,376 --> 00:01:35,709
La piscina está hecha una mierda.
Parece un pantano.
9
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Para.
- ¿Qué pasa?
10
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
Es que antes te encantaba
tontear en las casas bonitas.
11
00:01:58,543 --> 00:02:00,543
¿Esta es demasiado bonita o qué?
12
00:02:07,043 --> 00:02:10,918
Estoy en un túnel oscuro
y se me para el coche.
13
00:02:11,543 --> 00:02:16,126
Estoy sola
y me pongo a buscar una linterna,
14
00:02:16,126 --> 00:02:18,709
oigo que viene un tren,
15
00:02:18,709 --> 00:02:20,001
pero no lo veo.
16
00:02:20,001 --> 00:02:24,334
Voy a poner el contacto
para encender las luces
17
00:02:24,834 --> 00:02:26,168
y las llaves no están.
18
00:02:26,668 --> 00:02:29,084
Oigo el tren venir a toda velocidad
19
00:02:29,084 --> 00:02:32,168
e intento salir del coche, pero no puedo.
20
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- No puedo ni moverme.
- ¿Y qué pasa?
21
00:02:36,209 --> 00:02:39,084
Acaba ahí. ¿Qué crees que significa?
22
00:02:41,001 --> 00:02:43,043
Que tienes miedo de que te pillen.
23
00:03:00,293 --> 00:03:03,001
Hola, soy Summer Elswick,
de Inmobiliaria Grady.
24
00:03:04,001 --> 00:03:06,793
¿Cuál es el secreto para sobrevivir?
25
00:03:07,793 --> 00:03:10,126
¿Cómo lo logramos entre tantos que no?
26
00:03:11,584 --> 00:03:13,084
Os lo voy a contar.
27
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
Pero, antes, os voy a pedir un favor.
28
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- Qué asco de barba.
- Claro que sí.
29
00:03:20,043 --> 00:03:22,001
Es que la tienes fatal.
30
00:03:24,168 --> 00:03:27,376
Tenéis que coger
todo lo que sabéis de vuestro negocio
31
00:03:27,876 --> 00:03:29,084
y dejarlo a un lado.
32
00:03:30,168 --> 00:03:31,126
Bien. Otra vez.
33
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
¿Publicidad?
34
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Dejadla a un lado.
35
00:03:35,126 --> 00:03:38,793
Cuando tardamos seis meses
en encontrar comprador, nos decimos:
36
00:03:38,793 --> 00:03:41,001
"Será un problema de marketing".
37
00:03:41,001 --> 00:03:44,626
Pero no es un problema de marketing.
38
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
El problema
39
00:03:48,959 --> 00:03:50,251
somos nosotros.
40
00:03:50,834 --> 00:03:52,668
De hecho,
41
00:03:52,668 --> 00:03:56,043
hay mucho gilipollas en este negocio.
42
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
La buena noticia es que eso
es positivo para vosotros.
43
00:04:02,418 --> 00:04:05,626
Yo nunca quería enseñar las casas.
44
00:04:05,626 --> 00:04:06,918
Me ponía nerviosa.
45
00:04:06,918 --> 00:04:11,668
Pero Bill, el padre de Will,
que en paz descanse, me insistía.
46
00:04:11,668 --> 00:04:15,001
"Camille, tienes que hacerlo tú".
¿Te acuerdas, cariño?
47
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Gracias, cielo.
48
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
El caso es vi a un tipo en la puerta...
49
00:04:47,626 --> 00:04:49,043
¿Dónde coño has estado?
50
00:04:53,793 --> 00:04:55,334
Perdón, me he dormido.
51
00:04:55,918 --> 00:04:57,876
Sabías lo mucho que me importaba.
52
00:04:58,543 --> 00:04:59,959
¿Dónde te has metido?
53
00:05:01,168 --> 00:05:02,293
¿Te has dormido?
54
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
No pasa nada.
55
00:06:04,834 --> 00:06:06,043
¿Diga? Soy Summer.
56
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Oye, tengo que colgar.
57
00:06:09,876 --> 00:06:11,626
- Venga, vamos al lío.
- Hola.
58
00:06:12,168 --> 00:06:14,084
Perdón, ha sido un día de locos.
59
00:06:14,084 --> 00:06:16,209
Los embargos son un chollo.
60
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Eres un tipo listo.
- Todo el mundo quiere sacar tajada.
61
00:06:32,584 --> 00:06:33,959
Puerta trasera abierta.
62
00:06:34,459 --> 00:06:36,751
¡Hola! ¡Estoy en la cocina!
63
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
SUMMER ELSWICK
NECESITO QUE VENGAS A WHITCOMB.
64
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
¿TODO BIEN?
65
00:06:59,043 --> 00:07:01,626
- ¿Podemos pasar por un sitio?
- A tu aire.
66
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Hola, soy Summer...
67
00:07:21,001 --> 00:07:22,334
Es un segundo.
68
00:07:23,418 --> 00:07:24,376
Tranquilo.
69
00:07:41,793 --> 00:07:43,334
Puerta principal abierta.
70
00:07:46,668 --> 00:07:47,668
¿Hola?
71
00:08:04,584 --> 00:08:05,584
¿Hola?
72
00:08:09,501 --> 00:08:10,501
¿Summer?
73
00:08:18,834 --> 00:08:20,959
REPTILES
74
00:08:23,126 --> 00:08:25,251
¿Te vas a jubilar en Francia?
75
00:08:25,834 --> 00:08:29,751
A ver, a mí no me eches la culpa.
El sitio lo ha elegido Tommy.
76
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Le encanta todo lo francés.
77
00:08:43,043 --> 00:08:45,126
- La vinagreta...
- Los franceses.
78
00:08:45,126 --> 00:08:47,126
Los franceses, los morreos...
79
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
- Mirad quién ha venido.
- Mi sobrina favorita.
80
00:08:50,084 --> 00:08:51,001
Hola.
81
00:08:51,001 --> 00:08:54,168
- Tarde como siempre.
- No, hemos salido tarde.
82
00:08:54,168 --> 00:08:55,168
¿Qué ha pasado?
83
00:08:55,168 --> 00:08:58,126
Me he cortado en la cocina.
84
00:08:58,126 --> 00:09:01,668
- Seis puntos.
- Y una mierda. Se lo ha hecho Judy.
85
00:09:05,251 --> 00:09:06,668
Te lo merecías.
86
00:09:07,168 --> 00:09:08,584
- Míralos.
- Son jóvenes.
87
00:09:08,584 --> 00:09:11,293
- Oye, que os llaman.
- ¿Qué bebéis? Venga.
88
00:09:12,168 --> 00:09:14,876
- Dos semanas de viaje.
- ¿Qué te apetece, Vic?
89
00:09:14,876 --> 00:09:17,209
- No veo la puta carta.
- Vale...
90
00:09:17,209 --> 00:09:20,251
Póngame los escargot...
91
00:09:20,251 --> 00:09:21,168
Eh, Wally.
92
00:09:21,168 --> 00:09:24,918
Sabía que Oklahoma bailaba,
pero no que hablase francés.
93
00:09:25,501 --> 00:09:28,459
Judy, fíjate. Malta, Croacia...
94
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
- Ah, sí.
- El castillo de Scarborough...
95
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- Los espaguetis, por favor.
- No, tráigale el pato.
96
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- Pues el pato.
- Buen chico.
97
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Dicen que está embrujado.
- ¿Te da miedo?
98
00:09:40,501 --> 00:09:43,459
- No, me gusta.
- Fijaos en la cara de Allen.
99
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
Un tío que va a gastarse
más pasta en una cena
100
00:09:47,209 --> 00:09:49,543
para cuatro tíos que no le caen bien
101
00:09:49,543 --> 00:09:53,751
de la que se gasta en Deena, sus hijos,
cumpleaños, Navidad, vacaciones...
102
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- ¿Me he dejado algo?
- No, está todo.
103
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
- Disculpad, tengo que cogerlo.
- ¿"Disculpad"?
104
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
Es del banco.
105
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Cuenta el de Jesse James.
- Tú lo cuentas mejor.
106
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
¡Cuéntalo!
107
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Hace mucho tiempo,
Jesse James y su banda asaltaron un tren.
108
00:10:16,709 --> 00:10:20,376
Apuntó a los viajeros
con su revólver y dijo: "Vamos a ver.
109
00:10:21,084 --> 00:10:25,043
Dadnos la pasta o matamos a las mujeres
y violamos a los hombres".
110
00:10:25,709 --> 00:10:27,126
Un pasajero dijo:
111
00:10:27,126 --> 00:10:31,793
"Perdón, ¿no será matar a los hombres
y violar a las mujeres?".
112
00:10:32,293 --> 00:10:35,126
Y, entonces,
un tío gay que había atrás soltó:
113
00:10:35,876 --> 00:10:39,418
"Disculpe, pero creo que
el señor James sabe asaltar trenes".
114
00:10:44,001 --> 00:10:46,501
- ¿Quieres? ¿Alguien más?
- Sí, pide otra.
115
00:10:47,001 --> 00:10:48,584
Cuéntanos lo del viaje.
116
00:10:48,584 --> 00:10:49,959
Son dos semanas.
117
00:10:49,959 --> 00:10:53,543
Acabamos en Inglaterra,
en el castillo de Scarborough.
118
00:10:53,543 --> 00:10:56,584
Dicen que está embrujado.
Estaremos tres noches.
119
00:10:56,584 --> 00:10:58,376
Pues no le va a gustar.
120
00:10:59,459 --> 00:11:01,668
No sabe que está embrujado.
121
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
Atención, 7-2,
calle 21 oeste, número tres.
122
00:11:06,584 --> 00:11:08,043
¿Me guardas un secreto?
123
00:11:10,793 --> 00:11:11,793
Claro.
124
00:11:13,626 --> 00:11:14,834
Estoy enfermo.
125
00:11:18,834 --> 00:11:20,001
¿Cómo que enfermo?
126
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Esclerosis múltiple.
127
00:11:26,168 --> 00:11:28,168
Me enteré la semana pasada.
128
00:11:29,334 --> 00:11:32,001
No te preocupes, que no voy a palmar aquí.
129
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
La madre que me parió.
130
00:11:52,334 --> 00:11:53,918
Apartad a esa gente.
131
00:11:53,918 --> 00:11:57,043
Y nada de hablar con la prensa.
Cleary, ¿qué hay?
132
00:11:57,043 --> 00:11:59,001
Una agente inmobiliaria muerta.
133
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- ¿Tenemos número de expediente?
- Sí. 19H-012.
134
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
Estas casas son grandes.
¿La habéis recorrido entera?
135
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
¿Hay escaleras traseras? ¿Cosas así?
136
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
¿Habéis mirado en el sótano? ¿Qué hay ahí?
137
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Mirad en el jardín. Hay cobertizos y tal.
138
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Registradlos con mucho cuidado, ¿estamos?
139
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
El asesino ha olvidado algo.
140
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
La apuñaló con tanta fuerza
que se le clavó en la pelvis.
141
00:13:16,126 --> 00:13:17,084
Ah.
142
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
Es mío.
143
00:13:21,501 --> 00:13:22,543
¿Cómo se llama?
144
00:13:23,251 --> 00:13:24,168
Joe.
145
00:13:26,251 --> 00:13:29,709
Joe, desde que entras por esa puerta,
146
00:13:29,709 --> 00:13:33,209
hay un jurado de 12 personas
que te observa, ¿me entiendes?
147
00:13:35,751 --> 00:13:36,751
Sí, señor.
148
00:13:42,251 --> 00:13:46,001
Oí llegar un coche
y un hombre se acercó a la puerta.
149
00:13:46,001 --> 00:13:47,793
Brenda, ¿dónde estaba usted?
150
00:13:47,793 --> 00:13:50,209
En esa casa de ahí.
151
00:13:50,209 --> 00:13:52,334
Fuera, echando un cigarrillo.
152
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
¿Vive usted ahí?
153
00:13:53,668 --> 00:13:55,418
No, soy la cuidadora.
154
00:13:56,001 --> 00:13:58,376
Entonces, oyó llegar un coche,
155
00:13:59,084 --> 00:14:00,751
miró hacia aquí
156
00:14:00,751 --> 00:14:02,084
y, luego, ¿qué pasó?
157
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
Vi a un hombre entrar en la casa.
158
00:14:04,793 --> 00:14:07,209
- ¡Déjeme en paz!
- ¿Lo había visto antes?
159
00:14:08,001 --> 00:14:09,001
No.
160
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- ¿Qué edad tendría?
- No lo sé.
161
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- ¿Cómo era?
- No lo vi bien. Llevaba capucha.
162
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Ahora que lo pienso, andaba raro.
163
00:14:19,459 --> 00:14:20,626
¿Qué quiere decir?
164
00:14:20,626 --> 00:14:21,876
Como si cojeara.
165
00:14:48,168 --> 00:14:49,168
Hola, Will.
166
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom. Homicidios de Scarborough.
167
00:14:56,626 --> 00:14:58,459
Todo esto se está grabando.
168
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Antes de empezar, quiero decirle
que siento mucho lo ocurrido, Will.
169
00:15:14,043 --> 00:15:16,043
¿Cuánto llevaban juntos?
170
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Un año y medio.
171
00:15:24,376 --> 00:15:26,626
¿Cómo describiría su relación?
172
00:15:28,168 --> 00:15:29,168
Normal.
173
00:15:31,709 --> 00:15:33,126
Con altibajos.
174
00:15:34,126 --> 00:15:36,209
Como cualquier relación, supongo.
175
00:15:39,001 --> 00:15:40,876
¿Cuándo la vio por última vez?
176
00:15:42,793 --> 00:15:44,168
Esta mañana.
177
00:15:45,459 --> 00:15:47,459
¿Y le notó algo raro?
178
00:15:49,501 --> 00:15:50,501
No.
179
00:15:51,793 --> 00:15:54,418
Bueno, el caso es que discutimos
180
00:15:55,668 --> 00:15:56,501
anoche.
181
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
¿Sobre qué?
182
00:16:00,709 --> 00:16:01,876
Ya da igual.
183
00:16:01,876 --> 00:16:03,334
Yo tenía un evento,
184
00:16:05,293 --> 00:16:06,584
y ella no apareció.
185
00:16:08,209 --> 00:16:12,501
¿Sabe con quién había quedado en la casa?
186
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
No.
187
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
No sé con quién quedó.
188
00:16:17,709 --> 00:16:19,126
No me lo dijo.
189
00:16:31,084 --> 00:16:32,626
Iba a casarme con ella.
190
00:16:32,626 --> 00:16:34,043
Se lo dije a mi madre.
191
00:16:34,876 --> 00:16:36,126
El día que la conocí.
192
00:16:37,084 --> 00:16:38,126
Le dije:
193
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
"Voy a casarme con ella".
194
00:16:41,501 --> 00:16:42,584
¿Y no se casó?
195
00:16:42,584 --> 00:16:45,668
Es que, técnicamente, sigue casada.
196
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Le sonará raro, pero estaba separada.
197
00:16:56,584 --> 00:16:58,168
¿Cómo se llama el marido?
198
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
199
00:17:02,251 --> 00:17:05,918
Will, ¿se sometería a un polígrafo
en algún momento?
200
00:17:09,876 --> 00:17:10,876
Sí.
201
00:17:11,876 --> 00:17:12,876
Bien.
202
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Abra.
203
00:17:21,209 --> 00:17:22,043
Brazo arriba.
204
00:17:30,168 --> 00:17:31,126
¿Y el polígrafo?
205
00:17:32,293 --> 00:17:33,668
No sacarás nada.
206
00:17:34,168 --> 00:17:36,834
Solo quiero conectarlo y ver qué dice.
207
00:17:37,418 --> 00:17:40,751
- No hace falta ni enchufarlo.
- ¿Hacíais eso en Filadelfia?
208
00:17:41,251 --> 00:17:42,709
De vez en cuando, sí.
209
00:17:42,709 --> 00:17:44,126
No es ilegal.
210
00:17:44,126 --> 00:17:46,543
No tiene arañazos, nada bajo las uñas
211
00:17:46,543 --> 00:17:48,126
ni signos de lucha.
212
00:17:48,126 --> 00:17:51,084
Tom, deja que se vaya. Está cooperando.
213
00:17:51,084 --> 00:17:53,834
Estamos localizando
a su abuela en Milwaukee.
214
00:17:53,834 --> 00:17:55,334
¿Qué hay del móvil?
215
00:17:55,334 --> 00:17:58,251
Lo estamos rastreando.
Hemos llamado y nada.
216
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
De acuerdo.
217
00:18:31,751 --> 00:18:32,751
Hola.
218
00:18:38,709 --> 00:18:39,959
¿Qué ha pasado?
219
00:18:41,418 --> 00:18:42,626
La han cagado.
220
00:18:42,626 --> 00:18:43,793
Ya veo.
221
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Hola, Peter.
- Hola, Tom.
222
00:18:49,209 --> 00:18:50,209
Es culpa nuestra.
223
00:18:51,126 --> 00:18:55,168
Hemos cometido un error.
Tranquilos, que esto es cosa nuestra.
224
00:18:55,168 --> 00:18:56,584
Lo arreglaremos.
225
00:19:02,709 --> 00:19:04,876
¿Vas a darle el caso a Nichols?
226
00:19:04,876 --> 00:19:06,209
Sí, ¿por?
227
00:19:07,501 --> 00:19:09,668
Su pasado puede pasarnos factura.
228
00:19:09,668 --> 00:19:12,001
No tiene pasado. Está limpio.
229
00:19:12,001 --> 00:19:14,668
Tiene más experiencia en homicidios
230
00:19:14,668 --> 00:19:16,626
que nadie del departamento.
231
00:19:18,293 --> 00:19:19,293
Bien.
232
00:19:22,668 --> 00:19:23,668
Buenos días.
233
00:19:24,334 --> 00:19:27,501
Soy el jefe Graeber
y este es el capitán Allen.
234
00:19:27,501 --> 00:19:30,293
Esta comparecencia
es por el asesinato de anoche.
235
00:19:30,293 --> 00:19:33,251
Les recuerdo
que hay una investigación en marcha
236
00:19:33,251 --> 00:19:36,043
y no podemos comentar gran cosa,
237
00:19:36,043 --> 00:19:38,418
pero les atenderemos lo mejor posible.
238
00:19:39,001 --> 00:19:40,584
Quiero hacer hincapié
239
00:19:40,584 --> 00:19:43,418
en la ardua labor
de nuestros investigadores.
240
00:19:43,418 --> 00:19:46,709
No descansarán
hasta que sepamos quién ha sido.
241
00:19:46,709 --> 00:19:48,334
Que quede claro.
242
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
Nuestros y nuestras agentes
son de lo mejorcito del país.
243
00:19:54,918 --> 00:19:57,418
- Dicho esto...
- Quiero que le dé el aire.
244
00:19:58,793 --> 00:19:59,793
Te quiero.
245
00:20:03,876 --> 00:20:07,793
He oído hablar de cuchillos atascados,
pero no había visto ninguno.
246
00:20:08,459 --> 00:20:11,793
Hubo que cortar el hueso.
Fíjate si le dio fuerte.
247
00:20:12,293 --> 00:20:15,168
Treinta y tres puñaladas y media en total.
248
00:20:15,168 --> 00:20:19,126
Restos de semen en la vagina.
Las muñecas, atadas con una cuerda.
249
00:20:19,126 --> 00:20:22,043
En el laboratorio
no han hallado ni una huella.
250
00:20:22,543 --> 00:20:26,626
Sin moratones por debajo de la cintura
ni rastro de agresión sexual.
251
00:20:26,626 --> 00:20:30,293
Aún no podemos descartar la violación.
252
00:20:30,293 --> 00:20:32,043
No, es cierto.
253
00:20:32,043 --> 00:20:33,126
No podemos.
254
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
También recuperamos pelo rubio
que no pertenece a la víctima.
255
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
Enséñamelo.
256
00:20:46,418 --> 00:20:47,918
¿Queréis ver algo raro?
257
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
¿Veis la base de la mano izquierda?
Eso no es sangre.
258
00:20:54,168 --> 00:20:55,459
Es pintura.
259
00:20:55,959 --> 00:20:57,751
Se llama calcimina.
260
00:20:57,751 --> 00:21:00,459
Se usaba en casas antiguas.
Ya no se fabrica.
261
00:21:00,959 --> 00:21:02,668
Había restos en la alfombra.
262
00:21:05,584 --> 00:21:06,793
¿Y todo esto?
263
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
Se haría daño al defenderse.
264
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
¿Y esa mano?
265
00:21:20,876 --> 00:21:22,251
Un accidente de cocina.
266
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
Joder.
267
00:21:27,209 --> 00:21:30,793
- ¿Azul oscuro? ¿Morado?
- ¿Qué color dijo la vecina?
268
00:21:30,793 --> 00:21:32,376
La vecina no vio el coche.
269
00:21:32,376 --> 00:21:34,376
¿Este es el único ángulo?
270
00:21:34,376 --> 00:21:35,459
Sí.
271
00:21:36,084 --> 00:21:37,584
Es un Buick LeSabre.
272
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Sí. Buick LeSabre, 1990.
273
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Un momento. Más cerca.
¿Le falta un tapacubos?
274
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
Ese de ahí, ¿no?
275
00:21:54,793 --> 00:21:56,126
Bien visto.
276
00:22:20,293 --> 00:22:21,293
¿Quiénes son?
277
00:22:22,876 --> 00:22:24,668
Summer y su exmarido.
278
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
¿Me presta la foto?
279
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Claro, llévese lo que quiera.
Yo no puedo ni estar aquí.
280
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Lo entiendo.
281
00:22:41,126 --> 00:22:42,293
¿Le importa?
282
00:22:44,126 --> 00:22:45,126
No.
283
00:23:12,626 --> 00:23:14,876
¿Solo tenía un ordenador?
284
00:23:16,043 --> 00:23:19,376
Sí, solo el portátil.
Se lo llevaba a todas partes.
285
00:23:23,293 --> 00:23:27,459
Señor Grady, ¿sabe si Summer
tenía algún seguro de vida?
286
00:23:29,084 --> 00:23:30,543
No, no lo sé.
287
00:23:30,543 --> 00:23:31,626
De acuerdo.
288
00:23:32,251 --> 00:23:33,584
Es fácil de averiguar.
289
00:23:35,668 --> 00:23:36,668
Gracias.
290
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
Me flipa esta cocina.
291
00:24:18,751 --> 00:24:20,834
Número 521, cambie al canal seis.
292
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
A todas las unidades,
se está produciendo un robo en el 108...
293
00:24:51,876 --> 00:24:53,501
Ya, no lo conozco.
294
00:24:53,501 --> 00:24:54,584
De acuerdo.
295
00:24:56,751 --> 00:24:59,459
¿Sabe si tenía algún admirador secreto?
296
00:25:00,293 --> 00:25:01,251
No.
297
00:25:12,793 --> 00:25:14,876
No tiene seguro de vida.
298
00:25:17,501 --> 00:25:18,751
Fíjate en esto.
299
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- ¿Quién es?
- Sam Gifford. El exmarido.
300
00:25:27,584 --> 00:25:30,043
Está fichado por asuntos de drogas.
301
00:25:31,418 --> 00:25:34,168
Por lo visto, colecciona cabello humano.
302
00:25:35,793 --> 00:25:37,084
No tiene miedo.
303
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
Un aspirante a peluquero, ¿eh?
304
00:26:07,126 --> 00:26:08,126
¡Oiga!
305
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Hola, perdón.
306
00:26:12,209 --> 00:26:13,209
Buenas tardes.
307
00:26:13,876 --> 00:26:16,084
Policía de Scarborough.
308
00:26:16,084 --> 00:26:17,543
Buscamos a Sam Gifford.
309
00:26:18,793 --> 00:26:20,751
Muy bien. Soy yo.
310
00:26:21,293 --> 00:26:23,376
Queremos hablar de Summer Elswick.
311
00:26:23,959 --> 00:26:26,918
¿Le importaría si hablamos en la puerta?
312
00:26:35,501 --> 00:26:36,584
¿Summer está bien?
313
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
Bueno...
314
00:26:39,376 --> 00:26:40,459
Pues no.
315
00:26:42,501 --> 00:26:43,501
¿Qué ha pasado?
316
00:26:44,043 --> 00:26:46,543
La han atacado y apuñalado.
317
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
¿Está muerta?
318
00:26:54,959 --> 00:26:55,959
Sí.
319
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Lo siento, Sam.
320
00:27:02,126 --> 00:27:03,959
Quiero hacerle unas preguntas.
321
00:27:06,668 --> 00:27:07,709
¿Le parece bien?
322
00:27:07,709 --> 00:27:08,793
Sí.
323
00:27:09,501 --> 00:27:11,293
¿Cuándo la vio por última vez?
324
00:27:13,751 --> 00:27:15,084
Hace un par de meses.
325
00:27:17,209 --> 00:27:18,668
¿Dónde estuvo el sábado?
326
00:27:20,334 --> 00:27:22,626
Me fui... a pescar.
327
00:27:22,626 --> 00:27:25,876
- Al norte, cerca del lago Jackson.
- ¿Con quién?
328
00:27:26,918 --> 00:27:28,126
Fui solo.
329
00:27:30,001 --> 00:27:31,793
- ¿A qué hora?
- Serían...
330
00:27:32,793 --> 00:27:33,751
las 9:00.
331
00:27:34,293 --> 00:27:35,459
¿Y cuándo volvió?
332
00:27:37,001 --> 00:27:38,459
Llegué a casa anoche.
333
00:27:40,001 --> 00:27:42,126
- ¿Esa camioneta es suya?
- Sí.
334
00:27:42,126 --> 00:27:43,751
¿La usó para el viaje?
335
00:27:44,709 --> 00:27:46,293
- Sí.
- Bien.
336
00:27:47,334 --> 00:27:48,709
¿Qué tiene en la mano?
337
00:27:51,418 --> 00:27:52,543
- Pintura.
- ¿Sí?
338
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
¿Le importaría enseñármela?
339
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
¿Soy sospechoso?
340
00:27:55,834 --> 00:27:59,251
Ahora mismo, señor Gifford,
todo el mundo lo es. Ya sabe.
341
00:27:59,251 --> 00:28:02,126
- Este es nuestro trabajo.
- Sí, lo entiendo.
342
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Si no van a leerme mis derechos, se acabó.
343
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
- Y, si sí, quiero un abogado. Gracias.
- ¡Eh!
344
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- Solo queremos información.
- Buenos días.
345
00:28:20,126 --> 00:28:24,084
William, Oklahoma, Mary, 755.
346
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Quiero datos de cámaras
en dirección norte y sur por la I-35.
347
00:28:27,584 --> 00:28:29,876
Sí. Entendido, colega. Gracias.
348
00:28:29,876 --> 00:28:32,293
Oye, ¿por qué Wally te llama Oklahoma?
349
00:28:35,251 --> 00:28:37,084
Porque soy todo un bailongo.
350
00:28:39,501 --> 00:28:42,418
Paso lateral. Grande al centro.
351
00:28:44,959 --> 00:28:47,918
El 50 % de las asesinadas
mueren a manos de sus ex.
352
00:28:49,668 --> 00:28:51,459
Cadena de cuatro mujeres.
353
00:28:54,751 --> 00:28:56,043
Paseo.
354
00:28:58,376 --> 00:29:01,334
Múltiples puñaladas.
Es un crimen pasional.
355
00:29:01,876 --> 00:29:04,751
Si el marido es drogadicto, sube al 90 %.
356
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
Cariño, que no me centro.
357
00:29:07,459 --> 00:29:10,001
Allemande izquierda y derecha-izquierda.
358
00:29:13,751 --> 00:29:15,251
Sin cambio de pareja.
359
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Ahí tienes. Otro para ti.
360
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Wally, ¿qué nos traes?
- Se está promocionando.
361
00:29:24,959 --> 00:29:26,959
- Y otro.
- Su negocio paralelo.
362
00:29:26,959 --> 00:29:28,376
Tiene logo y todo.
363
00:29:28,376 --> 00:29:32,084
Dile a tu tío que se llama capitalismo,
a ver si aprende algo.
364
00:29:32,084 --> 00:29:35,209
¿Y esto?
¿Asesoría de Seguridad Servicio Activo?
365
00:29:35,209 --> 00:29:36,584
¿Y lo del bulldog?
366
00:29:36,584 --> 00:29:40,001
Porque, si mordemos, no soltamos nunca.
367
00:29:42,793 --> 00:29:44,334
Wally, di la verdad.
368
00:29:44,334 --> 00:29:46,501
No es tu logo, es tu foto policial.
369
00:29:48,459 --> 00:29:50,793
¿Has oído? Al menos es mi perfil bueno.
370
00:29:50,793 --> 00:29:53,043
¿Te sacan a pasear dos veces al día?
371
00:29:56,709 --> 00:29:59,001
¿Cuánto llevas con tu pareja?
372
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
Demasiado. Seis años.
373
00:30:03,418 --> 00:30:04,834
¿Por qué no te casas?
374
00:30:05,626 --> 00:30:06,751
Ni de puta coña.
375
00:30:09,043 --> 00:30:10,459
¿Cuántos años tienes?
376
00:30:11,709 --> 00:30:12,709
Cuarenta y cinco.
377
00:30:13,543 --> 00:30:15,668
Acercándote a los cincuenta.
378
00:30:16,168 --> 00:30:18,251
No querrás acabar viejo y solo.
379
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
Es un putadón.
380
00:30:22,626 --> 00:30:24,543
Vine a este mundo solo,
381
00:30:24,543 --> 00:30:26,168
viviré mi vida solo
382
00:30:26,751 --> 00:30:28,209
y me moriré solo.
383
00:30:28,876 --> 00:30:30,084
A la mierda.
384
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Vale, tío duro.
385
00:30:34,584 --> 00:30:38,084
Vendió media docena de casas
sin cobrar ninguna comisión.
386
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
A mí, eso me cabrearía.
387
00:30:55,876 --> 00:30:57,793
Según su contabilidad,
388
00:30:57,793 --> 00:31:00,918
no recibió comisión alguna
por seis de sus ventas.
389
00:31:01,626 --> 00:31:03,084
¿Es cierto?
390
00:31:03,084 --> 00:31:06,793
Bueno, la cosa no es tan sencilla.
391
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Reinvertía sus comisiones
en otra vivienda.
392
00:31:10,209 --> 00:31:12,626
Así no tenía que pagar impuestos.
393
00:31:12,626 --> 00:31:14,543
Es una casa en McKinley.
394
00:31:14,543 --> 00:31:16,376
¿De cuánto dinero hablamos?
395
00:31:16,959 --> 00:31:19,709
Yo calculo que unos 70 000 pavos.
396
00:31:20,626 --> 00:31:21,959
No lo tocamos.
397
00:31:21,959 --> 00:31:23,418
Es para la familia.
398
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
¿De quién es la casa del 1502 de Whitcomb?
399
00:31:27,209 --> 00:31:28,334
Es mía.
400
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Es bueno saberlo. Una llamada menos.
401
00:31:38,626 --> 00:31:39,584
70 000 pavos.
402
00:31:40,626 --> 00:31:42,251
Nunca se divorció.
403
00:31:42,251 --> 00:31:44,084
Ya hay un motivo para el ex.
404
00:31:45,126 --> 00:31:46,043
Tal vez.
405
00:31:46,043 --> 00:31:48,126
- ¿Cuánto?
- 18 000.
406
00:31:48,126 --> 00:31:49,543
Eso es mucho dinero.
407
00:31:49,543 --> 00:31:52,543
Es una inversión
si queremos venderla, pero...
408
00:31:52,543 --> 00:31:55,001
¡Qué horror! ¿Quién hace esas cosas?
409
00:31:56,001 --> 00:31:59,084
Cuando investigaron al compañero de Tommy,
410
00:31:59,084 --> 00:32:01,126
vimos todo tipo de animaladas.
411
00:32:01,126 --> 00:32:03,459
Tommy dormía con su pistola.
412
00:32:03,459 --> 00:32:05,459
Yo creía que me volaría las tetas.
413
00:32:05,459 --> 00:32:09,168
- ¿Dónde está mi dinero?
- ¡Hostias! ¿Qué coño haces?
414
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
Los policías investigados
pensaron que Tommy iba a hablar.
415
00:32:12,959 --> 00:32:14,834
Había quien pillaba una piedra
416
00:32:14,834 --> 00:32:18,501
y grababa capulladas
en el parabrisas de mi coche.
417
00:32:18,501 --> 00:32:21,584
En plan: "Chivato de mierda".
418
00:32:21,584 --> 00:32:23,043
Tuvo que ser difícil.
419
00:32:23,043 --> 00:32:25,793
Ni te lo imaginas.
Por eso tuvimos que irnos.
420
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- Es el cumpleaños de Paul. Firma.
- Joder, estás pirado.
421
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Le encantará. La teta derecha es de Allen.
422
00:32:31,751 --> 00:32:34,293
Tommy se deprimió
y no salía de nuestro cuarto.
423
00:32:34,293 --> 00:32:36,043
Aquello casi nos mata.
424
00:32:36,668 --> 00:32:37,501
Nunca más.
425
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Si no es por mi tío y Deena,
quién sabe dónde estaríamos.
426
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
¿Cómo va el inspector Cleary?
427
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
Aparte de no llevar corbata,
lo hace bastante bien.
428
00:32:48,293 --> 00:32:51,459
Bien. Yo le enseñé todo lo que sabe.
429
00:32:51,459 --> 00:32:54,459
No todo lo que sé yo,
sino todo lo que sabe él.
430
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
El tío Allen se ha dado un susto.
431
00:33:03,626 --> 00:33:04,626
¿Cómo?
432
00:33:05,626 --> 00:33:08,543
No podía salir de la bañera.
No se podía mover.
433
00:33:08,543 --> 00:33:11,043
Ha tenido que sacarlo Deena sola.
434
00:33:11,543 --> 00:33:13,626
- ¿Y cómo está?
- Bien.
435
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Deena tendría que habernos llamado.
- Ya.
436
00:33:23,459 --> 00:33:26,209
Le preocupa, porque va a ir a peor.
437
00:33:36,126 --> 00:33:37,709
Me cago en la leche...
438
00:33:38,626 --> 00:33:39,501
¿Sí?
439
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Hola, perdona la molestia.
Me han entregado correo tuyo.
440
00:33:45,418 --> 00:33:46,418
Gracias.
441
00:33:47,918 --> 00:33:49,209
Espera, que...
442
00:33:49,209 --> 00:33:50,251
Esta es mía.
443
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
Yo no... Esta ya estaba abierta.
444
00:33:54,709 --> 00:33:56,626
Esta es mía y esta es tuya.
445
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- Esta es tuya. Son todas tuyas.
- Vale. Muy bien, gracias.
446
00:34:03,376 --> 00:34:04,709
¿No te acuerdas de mí?
447
00:34:08,126 --> 00:34:09,168
No, lo siento.
448
00:34:09,751 --> 00:34:11,001
Bueno, supongo que...
449
00:34:11,751 --> 00:34:14,959
yo, en tu lugar,
tampoco me acordaría de mí.
450
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
¿Está tu madre en casa?
Ella sí se acordará.
451
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Solo quería darte el pésame. Nada más.
452
00:34:30,293 --> 00:34:32,418
- Aparta el puto pie.
- Tranquilo.
453
00:34:38,334 --> 00:34:39,334
¿Qué cojones...?
454
00:34:43,543 --> 00:34:47,709
Su móvil estaba en Limerick a las 19:40
la noche antes de su muerte.
455
00:34:47,709 --> 00:34:51,418
- ¿Dónde coño está Limerick?
- A unos 45 minutos al este.
456
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
Vendió una casa allí.
457
00:35:03,959 --> 00:35:05,918
¿Por qué tuvo que volver?
458
00:35:07,126 --> 00:35:08,126
Para enseñarla.
459
00:35:10,251 --> 00:35:11,251
No.
460
00:35:12,126 --> 00:35:14,459
La vendió hace 14 meses.
461
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
IMPRIMACIÓN CON CALCIMINA ROJA
462
00:36:40,043 --> 00:36:41,126
¿Qué desea?
463
00:36:47,376 --> 00:36:49,459
¿Y quién se encarga de pintar?
464
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
Los voluntarios de la iglesia.
Yo soy el conserje. Solo vigilo esto.
465
00:36:55,251 --> 00:36:56,334
Muy bien.
466
00:36:57,459 --> 00:36:58,376
Vamos a ver...
467
00:37:00,459 --> 00:37:01,959
¿Conoce a esta mujer?
468
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
No me suena.
469
00:37:06,876 --> 00:37:07,834
¿No?
470
00:37:12,251 --> 00:37:13,501
¿Y este coche?
471
00:37:16,501 --> 00:37:18,876
No, no lo he visto nunca.
472
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
Vale, bueno. Una más.
473
00:37:25,334 --> 00:37:26,959
¿Qué hay de este caballero?
474
00:37:29,751 --> 00:37:31,209
No, tampoco lo he visto.
475
00:37:32,126 --> 00:37:34,001
Vale, bien.
476
00:37:35,126 --> 00:37:36,459
Cero de tres.
477
00:37:37,084 --> 00:37:39,584
Al menos sabemos
de dónde salió la pintura.
478
00:37:39,584 --> 00:37:42,626
Sí. Y tenemos lo del pelo. Es una peluca.
479
00:37:42,626 --> 00:37:45,209
- ¿Y el número que la llamó?
- Prepago.
480
00:37:45,209 --> 00:37:47,709
Solo marcó un número: el de Summer.
481
00:37:47,709 --> 00:37:51,751
Se activó el día antes del asesinato.
El día de la primera llamada.
482
00:37:51,751 --> 00:37:56,084
Se usó para hacer seis llamadas a Summer.
Y, después del asesinato, nada.
483
00:37:56,793 --> 00:37:58,626
Consigue el vídeo de la tienda.
484
00:37:58,626 --> 00:38:01,293
Lo he intentado, pero lo han borrado.
485
00:38:01,793 --> 00:38:04,876
Genial. Tenemos una peluca y una mierda.
486
00:38:04,876 --> 00:38:07,959
Yo diría que es morado uva.
487
00:38:07,959 --> 00:38:10,709
Vale. Tenemos un Buick morado.
488
00:38:10,709 --> 00:38:12,209
Eso no es un Buick.
489
00:38:12,209 --> 00:38:16,751
Ese coche lo tenía yo en la uni.
Es un Chrysler Imperial de los 90.
490
00:38:16,751 --> 00:38:19,209
¿Ves eso de ahí? Es una ventana.
491
00:38:19,209 --> 00:38:22,084
Me lo compró mi padre.
Parecía de la secreta.
492
00:38:22,584 --> 00:38:23,751
Mira, te lo enseño.
493
00:38:25,709 --> 00:38:28,209
¿Perdiste la virginidad en ese coche?
494
00:38:30,001 --> 00:38:32,293
No, eso fue en otro coche.
495
00:38:32,793 --> 00:38:35,209
- Y en el instituto.
- Claro.
496
00:38:35,209 --> 00:38:37,418
Tenías 14 años. Qué asco.
497
00:38:37,418 --> 00:38:38,709
Tú sí que das asco.
498
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Perdiste la virginidad con una prostituta.
499
00:38:42,001 --> 00:38:45,043
Mira, ¿has visto las tapas de los faros?
500
00:38:45,043 --> 00:38:46,876
Se abren y cierran.
501
00:38:48,376 --> 00:38:49,501
Número oculto.
502
00:38:50,334 --> 00:38:52,251
¿Quién será? ¿Tu puta?
503
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
¿Dígame?
504
00:38:56,376 --> 00:38:58,001
¿Le llegó el 26 de agosto?
505
00:38:59,001 --> 00:39:00,501
Voy a mirar la factura.
506
00:39:01,751 --> 00:39:03,793
No. Llegó el 26 de mayo.
507
00:39:04,293 --> 00:39:05,959
¿La pintura es original?
508
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Sí, es la que venía de fábrica.
509
00:39:10,834 --> 00:39:12,501
Vale, gracias.
510
00:39:12,501 --> 00:39:14,959
- Si necesitan algo, avísenme.
- Sí.
511
00:39:14,959 --> 00:39:17,709
- ¿De qué año es la Silverado?
- 2020.
512
00:39:20,918 --> 00:39:23,209
- ¿Cuántos kilómetros?
- 45 000.
513
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary, ven a echarle un ojo.
514
00:39:37,876 --> 00:39:39,209
Está bien, ¿eh?
515
00:39:39,209 --> 00:39:40,709
Sí.
516
00:39:40,709 --> 00:39:41,918
Son 50 000.
517
00:39:42,418 --> 00:39:43,543
¿Te da el bolsillo?
518
00:39:44,126 --> 00:39:45,418
Joder, claro.
519
00:39:45,418 --> 00:39:46,334
¿En serio?
520
00:39:46,334 --> 00:39:48,459
Te olvidas de una cosa.
521
00:39:48,459 --> 00:39:49,543
¿De qué?
522
00:39:50,418 --> 00:39:52,334
De las horas extras.
523
00:39:52,334 --> 00:39:53,501
Aprovéchalas.
524
00:39:55,251 --> 00:39:58,293
- ¿Tiene cámara trasera?
- Sí, señor. Y delantera.
525
00:39:59,584 --> 00:40:01,793
Era un encanto.
526
00:40:01,793 --> 00:40:02,876
Es verdad.
527
00:40:02,876 --> 00:40:05,918
Gracias. Me alegro mucho de haber venido.
528
00:40:05,918 --> 00:40:07,293
Y yo.
529
00:40:07,293 --> 00:40:08,751
Gracias, hijo.
530
00:40:49,751 --> 00:40:50,751
Oiga.
531
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
¡Oiga! ¡Pare!
532
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
El Chrysler Imperial
y el New Yorker Fifth Avenue
533
00:41:16,918 --> 00:41:20,584
son los modelos más grandes
que ofrece la marca.
534
00:41:25,209 --> 00:41:27,626
- Mi más sentido pésame, Will.
- Gracias.
535
00:41:29,293 --> 00:41:30,668
¿Podemos hablar?
536
00:41:31,501 --> 00:41:32,668
Por supuesto.
537
00:41:44,084 --> 00:41:45,418
Hace unos días,
538
00:41:46,668 --> 00:41:49,209
un conocido se presentó
en casa de mi madre.
539
00:41:50,709 --> 00:41:53,168
Su actitud era extraña y...
540
00:41:55,459 --> 00:41:56,876
¿Extraña en qué sentido?
541
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Intentó entrar a la fuerza en la casa.
542
00:42:03,376 --> 00:42:08,084
- ¿Cómo?
- Cerré y metió el pie en la puerta.
543
00:42:08,793 --> 00:42:09,793
De acuerdo.
544
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
¿Cómo se llama?
545
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
546
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
¿De qué lo conoce?
547
00:42:18,709 --> 00:42:22,418
Mi padre dirigía la empresa
y compró un terreno para urbanizar.
548
00:42:22,418 --> 00:42:24,959
Era una granja familiar.
549
00:42:25,584 --> 00:42:28,459
El precio fue justo,
pero no querían vender.
550
00:42:28,959 --> 00:42:30,959
Supongo que no les quedó otra.
551
00:42:33,959 --> 00:42:36,709
El caso es que, después de vendérnosla,
552
00:42:37,584 --> 00:42:39,418
el padre se suicidó.
553
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
Y el hijo nos echó la culpa.
554
00:42:45,584 --> 00:42:47,876
Ha intentado hackearnos varias veces,
555
00:42:47,876 --> 00:42:50,168
pero nuestro informático lo bloquea.
556
00:42:50,168 --> 00:42:51,293
Entiendo,
557
00:42:52,501 --> 00:42:55,043
pero no puedo hacer gran cosa.
558
00:42:56,459 --> 00:42:58,126
Salvo que vuelva a aparecer.
559
00:42:58,126 --> 00:42:59,376
Si vuelve,
560
00:43:00,501 --> 00:43:01,501
llámeme.
561
00:43:02,376 --> 00:43:03,209
Cuando sea.
562
00:43:04,251 --> 00:43:05,251
Gracias.
563
00:43:10,626 --> 00:43:15,709
Me han maltratado,
acosado, torturado, atacado...
564
00:43:15,709 --> 00:43:16,876
Estuvo en Whitcomb.
565
00:43:16,876 --> 00:43:19,376
La policía no hace nada. Les da igual.
566
00:43:19,376 --> 00:43:22,168
Las llamadas de Summer
en estos tres meses.
567
00:43:22,168 --> 00:43:23,251
Bien.
568
00:43:23,251 --> 00:43:27,543
El FBI asegura que un día los llamó
para denunciar un asunto de drogas.
569
00:43:27,543 --> 00:43:30,126
Al parecer, le dieron el número de la DEA,
570
00:43:30,126 --> 00:43:31,793
pero no llegó a llamar.
571
00:43:35,709 --> 00:43:38,459
Smith, no está mal para una novata.
572
00:43:38,459 --> 00:43:39,584
Gracias, jefe.
573
00:44:04,626 --> 00:44:05,834
¡A tomar por culo!
574
00:44:15,293 --> 00:44:16,293
Mira...
575
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
¿Eli Phillips?
576
00:44:19,709 --> 00:44:23,084
Soy el inspector Tom Nichols.
Mi compañero, Dan Cleary.
577
00:44:23,084 --> 00:44:24,543
¿Tiene un minuto?
578
00:44:25,751 --> 00:44:26,751
¿Para qué?
579
00:44:28,209 --> 00:44:29,293
Summer Elswick.
580
00:44:31,876 --> 00:44:32,876
Summer...
581
00:44:34,709 --> 00:44:38,334
Sí, claro. No hay problema.
Denme un segundo y me visto.
582
00:44:56,459 --> 00:44:59,876
Hola, ¿qué tal? ¿Va armado?
583
00:45:00,459 --> 00:45:01,459
No.
584
00:45:01,459 --> 00:45:03,584
Bien. ¿Le importa darse la vuelta?
585
00:45:03,584 --> 00:45:04,668
Dese la vuelta.
586
00:45:06,043 --> 00:45:07,543
Levante los brazos.
587
00:45:08,043 --> 00:45:09,084
Eso es.
588
00:45:09,084 --> 00:45:11,959
¿Alguna sorpresa afilada en los bolsillos?
589
00:45:11,959 --> 00:45:12,918
No.
590
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
¿Sabe qué?
Usted y yo nacimos el mismo día.
591
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
- No me diga.
- Sí.
592
00:45:20,251 --> 00:45:22,126
Géminis, ¿verdad?
593
00:45:22,126 --> 00:45:23,209
¿Géminis?
594
00:45:23,709 --> 00:45:25,001
¿El 26 de mayo?
595
00:45:25,001 --> 00:45:26,084
Sí.
596
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Somos como gemelos.
597
00:45:28,876 --> 00:45:31,501
Lo vi la otra noche en Whitcomb.
598
00:45:32,334 --> 00:45:34,334
Sí, porque estuve allí.
599
00:45:34,334 --> 00:45:36,834
¿Ah, sí? ¿Qué hacía por allí?
600
00:45:36,834 --> 00:45:38,459
Me enteré de lo que pasó.
601
00:45:38,459 --> 00:45:40,834
¿Sí? ¿Cómo se enteró?
602
00:45:40,834 --> 00:45:42,376
Con un escáner policial.
603
00:45:42,376 --> 00:45:44,001
Lo uso como pasatiempo.
604
00:45:49,418 --> 00:45:52,668
Si quieren, puedo decirles quién la mató.
605
00:45:53,793 --> 00:45:55,168
De acuerdo, ¿quién fue?
606
00:45:57,876 --> 00:45:58,918
Will Grady.
607
00:45:59,501 --> 00:46:03,168
Pues él dice que apareció
en casa de su madre y los amenazó.
608
00:46:03,168 --> 00:46:06,376
¿Que yo...? Eso es mentira.
609
00:46:07,834 --> 00:46:09,084
No amenacé a nadie.
610
00:46:09,084 --> 00:46:10,876
Son dos mentirosos.
611
00:46:10,876 --> 00:46:15,459
Si vuelve por allí, lo detendremos
por intimidación de un testigo, ¿entiende?
612
00:46:15,459 --> 00:46:16,376
Yo no he ame...
613
00:46:16,376 --> 00:46:19,793
No, escúcheme. Lo detendremos. ¿Entendido?
614
00:46:22,334 --> 00:46:24,084
Sé quién es usted, ¿sabe?
615
00:46:25,793 --> 00:46:29,084
Leí un artículo
sobre usted y su compañero.
616
00:46:30,334 --> 00:46:31,459
¿Corzano?
617
00:46:31,459 --> 00:46:35,459
Condenado por drogas, apuestas, soborno...
618
00:46:36,168 --> 00:46:37,168
¿No lo sabía?
619
00:46:38,584 --> 00:46:40,084
Estuvo con él seis años.
620
00:46:41,793 --> 00:46:43,543
¿Y no sabía lo que hacía?
621
00:46:45,584 --> 00:46:47,418
Yo diría que es mentira.
622
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
¿Por qué fue a Whitcomb
la noche del asesinato?
623
00:46:52,501 --> 00:46:54,709
Porque quería ver a Will Grady
624
00:46:55,709 --> 00:46:57,043
con...
625
00:46:57,043 --> 00:46:58,418
las esposas puestas.
626
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
¿Por qué?
627
00:47:00,334 --> 00:47:02,751
Porque es el mismo diablo. Por eso.
628
00:47:04,626 --> 00:47:06,959
Es un corrupto. Todos lo son.
629
00:47:07,668 --> 00:47:08,834
Como tu compañero.
630
00:47:11,543 --> 00:47:13,876
¿Tuvo que ver con la muerte de Summer?
631
00:47:19,418 --> 00:47:20,376
No.
632
00:47:20,376 --> 00:47:23,501
Bien. ¿Le importa si tomamos
una muestra de su ADN?
633
00:47:23,501 --> 00:47:24,418
No.
634
00:47:24,918 --> 00:47:27,376
- Vale. Adelante.
- ¿Cómo? ¿Aquí y ahora?
635
00:47:27,376 --> 00:47:28,376
Sí.
636
00:47:28,376 --> 00:47:32,626
Pues entonces no. Ahora mismo no.
637
00:47:32,626 --> 00:47:35,543
- No me gustan las agujas.
- Solo es un hisopo.
638
00:47:36,043 --> 00:47:38,084
- ¿Se hace así?
- Es un momento.
639
00:47:38,084 --> 00:47:41,293
- ¿Llamo a un abogado?
- No, no hace falta.
640
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Llámeme cuando se decida, ¿de acuerdo?
641
00:47:46,834 --> 00:47:48,501
Y no se acerque a los Grady.
642
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
Cuidado con esa gorra,
no vayan a hacerle daño un día.
643
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Respeto a la policía.
644
00:47:59,918 --> 00:48:01,876
¿Qué sabemos del marido?
645
00:48:01,876 --> 00:48:05,251
Su coche estaba en Jackson Lake
a la hora del asesinato.
646
00:48:05,959 --> 00:48:07,501
Vieron su coche.
647
00:48:07,501 --> 00:48:08,876
No a él.
648
00:48:08,876 --> 00:48:13,001
Esa mujer llamó al FBI.
¿Sabemos si nos llamó a nosotros?
649
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
No, lo he comprobado.
650
00:48:18,709 --> 00:48:20,334
¿Una porra por lo del ADN?
651
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Venga ya...
- Joder.
652
00:48:23,334 --> 00:48:26,084
Yo digo que fue el novio y pongo 20.
653
00:48:26,626 --> 00:48:28,668
Vamos, Nichols. ¿Tú qué dices?
654
00:48:29,584 --> 00:48:33,126
Fíjate en Allen. Un hombre constante.
655
00:48:33,126 --> 00:48:35,584
Yo digo que fue Will Grady, el novio.
656
00:48:35,584 --> 00:48:37,793
Vale, vas a lo seguro.
657
00:48:38,418 --> 00:48:40,543
¿Y tú, Vic? ¿Qué dices?
658
00:48:40,543 --> 00:48:43,959
Tengo una pregunta.
Cuando fuisteis a ver a ese tal Eli,
659
00:48:44,751 --> 00:48:47,209
¿tenía una peluca rubia por casualidad?
660
00:48:48,834 --> 00:48:50,334
No, yo voy con Eli.
661
00:48:50,334 --> 00:48:52,126
- Sí.
- El gemelo de Nichols.
662
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Yo, con el pescador. El exmarido.
663
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Ahí va.
- Bien.
664
00:49:01,709 --> 00:49:02,543
¿Señor?
665
00:49:03,709 --> 00:49:04,918
No, yo paso.
666
00:49:05,584 --> 00:49:09,376
¿Por qué seguimos sin emitir
una orden de búsqueda del Chrysler?
667
00:49:10,126 --> 00:49:13,626
- Acabamos de comprobarlo.
- Pues vamos a emitirla.
668
00:49:13,626 --> 00:49:14,751
- Bien.
- Espera.
669
00:49:14,751 --> 00:49:16,793
Hay 8 000 Chrysler en el condado.
670
00:49:16,793 --> 00:49:19,959
No servirá de nada
y asustaremos a todo el mundo.
671
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
Conseguiremos el ADN en cualquier momento.
672
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Si no hay suerte, buscaremos el Chrysler.
673
00:49:25,459 --> 00:49:28,168
Muy bien, de acuerdo.
674
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
Venga, ya están aquí.
675
00:49:30,793 --> 00:49:33,168
- Gracias.
- Muchas gracias.
676
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- Aparto esto.
- Ya viene Deena con la bebida.
677
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Muy bien, ya estamos.
- Una cerveza no va a matar al viejo.
678
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- ¿Peperoni y salchicha?
- Pásame una porción.
679
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Una pregunta.
¿Esto no te parece un mordisco?
680
00:49:45,751 --> 00:49:48,293
Qué buena pinta. Sí, muy buena.
681
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- ¿Quién quiere queso?
- Gracias.
682
00:49:51,668 --> 00:49:53,626
- ¿Alguien más?
- Yo ya tengo.
683
00:49:54,668 --> 00:49:58,293
Lo de repetir el recorrido con el novio
sigue en pie, ¿verdad?
684
00:49:58,293 --> 00:50:00,668
Sí. ¿Cuándo lo quieres hacer?
685
00:50:00,668 --> 00:50:02,459
Cuanto antes, mejor.
686
00:50:14,293 --> 00:50:16,168
¿Puede apagar la grabadora?
687
00:50:19,251 --> 00:50:21,168
¿Han hablado ya con Sam Gifford?
688
00:50:22,418 --> 00:50:23,418
Sí.
689
00:50:24,918 --> 00:50:27,209
¿Les contó que seguían viéndose?
690
00:50:29,001 --> 00:50:29,959
No.
691
00:50:31,459 --> 00:50:32,418
Pues se veían.
692
00:50:33,918 --> 00:50:35,209
¿Cómo lo sabe?
693
00:50:36,751 --> 00:50:37,959
Yo estaba allí.
694
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
¿Dónde?
695
00:50:42,001 --> 00:50:44,251
Se enrollaban en algunas casas.
696
00:50:44,251 --> 00:50:45,168
Espere.
697
00:50:45,751 --> 00:50:50,418
La última vez que hablamos,
nos dijo que no conocía al exmarido.
698
00:50:50,418 --> 00:50:51,751
¿Por qué ahora sí?
699
00:50:52,459 --> 00:50:54,918
Mi ex no quería que hablara con ustedes.
700
00:50:55,709 --> 00:50:57,001
¿Y eso por qué?
701
00:50:57,001 --> 00:50:59,084
Él y Sam trabajan juntos.
702
00:50:59,668 --> 00:51:01,126
¿A qué se dedica?
703
00:51:03,209 --> 00:51:04,751
A vender heroína y coca.
704
00:51:10,209 --> 00:51:12,043
¿Summer estaba metida en eso?
705
00:51:13,043 --> 00:51:14,043
No.
706
00:51:17,959 --> 00:51:19,709
¿Puedo cambiar la porra?
707
00:51:24,168 --> 00:51:25,959
- No quiero corbata.
- Póntela.
708
00:51:25,959 --> 00:51:27,834
Irán todos de corbata.
709
00:51:37,334 --> 00:51:38,501
Para.
710
00:51:38,501 --> 00:51:39,626
Déjame a mí.
711
00:51:40,126 --> 00:51:42,251
Entré por la puerta principal
712
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
y me detuve justo donde está usted.
713
00:51:47,084 --> 00:51:49,918
Sus zapatos estaban aquí.
714
00:51:50,418 --> 00:51:51,626
¿Le pareció inusual?
715
00:51:52,209 --> 00:51:54,959
No, la verdad.
Se hace para no rayar el suelo.
716
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
Entonces...
717
00:52:01,876 --> 00:52:03,668
La llamé de viva voz.
718
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
No contestó.
719
00:52:06,543 --> 00:52:08,209
La llamé por teléfono. Nada.
720
00:52:11,168 --> 00:52:12,168
¿Y después?
721
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Me...
722
00:52:34,793 --> 00:52:35,959
me arrodillé
723
00:52:36,709 --> 00:52:37,709
para...
724
00:52:39,459 --> 00:52:41,459
para tratar de reanimarla.
725
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Perdón.
726
00:53:01,834 --> 00:53:02,834
Disculpad.
727
00:53:06,709 --> 00:53:07,709
Perdón.
728
00:53:31,251 --> 00:53:33,584
Que las unidades preparen un perímetro.
729
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
El sospechoso es un hombre blanco,
33 años, 1,87 m, 86 kg, pelo castaño.
730
00:53:52,918 --> 00:53:55,126
Hola, Sam. ¿Puede salir?
731
00:53:58,626 --> 00:53:59,709
Abra la puerta.
732
00:54:03,668 --> 00:54:04,709
¿Está solo?
733
00:54:04,709 --> 00:54:07,543
- Sí. ¿Qué pasa?
- Tenemos una orden de detención.
734
00:54:07,543 --> 00:54:08,834
- ¿Por?
- Lo sabe.
735
00:54:08,834 --> 00:54:11,168
- Acompáñenos.
- Tranquilo. Vamos.
736
00:54:11,168 --> 00:54:13,959
Le acompaño a vestirse.
¿De acuerdo? Vamos.
737
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- ¿Por qué?
- Hemos encontrado su ADN.
738
00:54:16,459 --> 00:54:18,709
- Claro, nos acostábamos.
- Muy bien.
739
00:54:18,709 --> 00:54:20,793
Ya nos lo contará en comisaría.
740
00:54:20,793 --> 00:54:22,501
Tengo que ir al baño.
741
00:54:22,501 --> 00:54:24,751
Vale, vamos al baño.
742
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
¡Sam! ¡Mierda! ¡Joder!
743
00:54:56,501 --> 00:54:57,876
¡Me cago en la puta!
744
00:55:00,501 --> 00:55:03,334
- ¿Estás herido?
- No. Tiene mi pistola.
745
00:55:03,334 --> 00:55:04,418
Joder.
746
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Sam, baja el arma y levanta las manos.
747
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
Espósalo.
748
00:56:16,501 --> 00:56:17,501
Está muerto.
749
00:56:18,209 --> 00:56:19,626
¿Eres médico?
750
00:56:20,834 --> 00:56:21,834
Espósalo.
751
00:56:38,334 --> 00:56:40,001
Trece kilos de heroína.
752
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
Va a venir una unidad canina.
Por ahora, todo bien.
753
00:56:45,418 --> 00:56:47,126
Vaya subidón de adrenalina.
754
00:56:48,918 --> 00:56:49,918
Mirad esto.
755
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
La bala ha entrado y sigue ahí.
756
00:57:07,418 --> 00:57:09,126
Por eso se lio a tiros.
757
00:57:09,626 --> 00:57:10,459
Eh.
758
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Lo siento.
759
00:57:29,876 --> 00:57:31,584
Tienes que entregar tu arma.
760
00:57:44,793 --> 00:57:47,043
- Llama a tu delegado sindical.
- Vale.
761
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
EL ASESINO DE LA AGENTE INMOBILIARIA
MUERE EN UN TIROTEO CON LA POLICÍA
762
00:59:23,876 --> 00:59:26,126
He recogido el traje que me pediste.
763
00:59:32,876 --> 00:59:34,876
¿No habían acabado con los golpes?
764
00:59:34,876 --> 00:59:38,001
Tienen que cambiar
no sé qué para instalar tu grifo.
765
00:59:44,376 --> 00:59:45,626
Me cabrea mucho.
766
00:59:50,626 --> 00:59:52,709
No dicen nada de la cojera.
767
00:59:52,709 --> 00:59:54,626
Tampoco del Chrysler.
768
00:59:56,418 --> 00:59:59,126
Ni de que estuviesen liados.
769
01:00:04,584 --> 01:00:06,293
Se están lavando las manos.
770
01:00:10,126 --> 01:00:12,084
No tienes por qué hacer lo mismo.
771
01:00:15,709 --> 01:00:19,043
Pero no quiero que sufras
por un tío que intentó matarte.
772
01:00:30,668 --> 01:00:34,334
Vale, yo me encargo.
Sí, no pasa nada. Bien.
773
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Nos vemos.
774
01:00:39,084 --> 01:00:40,668
Tu analítica está limpia.
775
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Solo nos falta que recuperes tu arma.
776
01:00:45,668 --> 01:00:46,918
¿Cómo va eso?
777
01:00:47,709 --> 01:00:48,709
Ya está listo.
778
01:00:49,501 --> 01:00:50,501
Ahí tienes.
779
01:00:53,626 --> 01:00:54,626
Gracias.
780
01:00:56,751 --> 01:00:58,168
Ah, oye, Tom.
781
01:00:59,209 --> 01:01:03,584
Al próximo, dispárale por delante.
Facilita muchísimo estas mierdas.
782
01:01:17,168 --> 01:01:19,126
Le invitan las señoritas de allí.
783
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
¿A qué os dedicáis?
784
01:01:25,793 --> 01:01:28,209
Trabajo en Stone Mountain.
785
01:01:30,501 --> 01:01:31,501
¿Y tú?
786
01:01:32,876 --> 01:01:33,876
No lo sé.
787
01:01:35,709 --> 01:01:38,501
- ¿No?
- Quiere trabajar en inmobiliaria.
788
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
¿Dejas que los demás decidan por ti?
789
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
No.
790
01:01:43,793 --> 01:01:45,459
Conozco a un tío.
791
01:01:46,251 --> 01:01:48,501
- Conozco a un tío.
- Conoce a un tío.
792
01:01:49,293 --> 01:01:50,959
- Sí.
- Conoce a un tío.
793
01:01:50,959 --> 01:01:52,543
Que conoce a un tío.
794
01:01:56,834 --> 01:01:58,293
Eso fue lo que pasó.
795
01:02:00,043 --> 01:02:01,959
Aún me sabe mal.
796
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Mentí.
797
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
Dije que no sabía que seguía...
798
01:02:14,543 --> 01:02:16,459
acostándose con su ex.
799
01:02:18,584 --> 01:02:20,084
Eso le pasa a cualquiera.
800
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Yo estuve casada,
801
01:02:27,334 --> 01:02:31,376
y mi marido le contaba a su amante
que yo era su compañera de piso.
802
01:02:35,251 --> 01:02:37,543
- Lo siento.
- Espera...
803
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Perdona, es que...
- ¿Qué? No pasa nada, en serio.
804
01:02:47,418 --> 01:02:48,584
Llévela a casa.
805
01:03:04,501 --> 01:03:06,293
¿Te crio tu madre?
806
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
¿Por qué lo dices?
807
01:03:11,209 --> 01:03:14,126
Porque llevas el apellido de tu madre.
808
01:03:15,459 --> 01:03:16,459
Pues no.
809
01:03:17,084 --> 01:03:18,626
Me crio mi padre.
810
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
¿Y tu madre?
811
01:03:28,501 --> 01:03:30,001
A mi madre no la conozco.
812
01:03:31,834 --> 01:03:33,251
Lo siento.
813
01:03:35,126 --> 01:03:36,126
No pasa nada.
814
01:03:39,376 --> 01:03:44,626
Como sabes, esta sesión es un requisito
para que puedas volver al trabajo.
815
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Me parece bien.
816
01:03:49,626 --> 01:03:51,376
¿Cómo te encuentras?
817
01:03:52,501 --> 01:03:53,334
Bien.
818
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
¿Qué tal duermes?
819
01:03:57,376 --> 01:03:58,626
Ahora, bastante bien.
820
01:03:59,626 --> 01:04:02,209
Pero, durante años, he tenido un sueño.
821
01:04:03,751 --> 01:04:07,626
Es un sueño recurrente.
Estoy en casa ajena, con gente.
822
01:04:07,626 --> 01:04:09,543
Es una fiesta o algo así.
823
01:04:10,376 --> 01:04:15,043
Entonces, entran los malos
y empiezan a disparar a todo el mundo.
824
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
Y, cada vez que saco el arma,
825
01:04:22,584 --> 01:04:24,251
no puedo apretar el gatillo.
826
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
Es una pesadilla.
827
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
Es un sueño muy común
entre las fuerzas del orden.
828
01:04:35,918 --> 01:04:36,918
¿De verdad?
829
01:04:37,418 --> 01:04:39,501
¿Sabes qué pasa?
830
01:04:39,501 --> 01:04:41,251
Desde el tiroteo,
831
01:04:41,918 --> 01:04:43,584
he tenido ese mismo sueño,
832
01:04:44,668 --> 01:04:46,876
pero ahora sí que aprieto el gatillo.
833
01:04:49,709 --> 01:04:50,834
Interesante, ¿eh?
834
01:06:04,501 --> 01:06:08,251
- Te odio.
- Wally, ¿cuánto llevas buscando mandanga?
835
01:06:08,251 --> 01:06:09,834
Veinticuatro años. ¿Por?
836
01:06:09,834 --> 01:06:12,334
¿Sigues sin saber si un tío va de farol?
837
01:06:12,834 --> 01:06:14,084
¡Pum!
838
01:06:14,084 --> 01:06:16,168
Pues con tu mujer sí que lo sé.
839
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Vete a la mierda.
- ¿Quién busca mandanga?
840
01:06:18,793 --> 01:06:21,251
- Un estupa como ese de ahí.
- Madre mía.
841
01:06:22,668 --> 01:06:23,501
Ya veo.
842
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Oye, Allen, ¿juegas o no?
- No, me quedo fuera.
843
01:06:32,668 --> 01:06:36,834
Tienes que cuidarte
y cuidar de tu familia.
844
01:06:36,834 --> 01:06:38,334
Fíjate en Allen.
845
01:06:38,334 --> 01:06:40,876
Está enfermo.
No debería contarlo, pero sí.
846
01:06:41,751 --> 01:06:42,876
Putadas de la vida.
847
01:06:43,709 --> 01:06:46,459
Piensa en tu futuro.
No puedes ser poli siempre.
848
01:06:46,459 --> 01:06:48,376
- Joder, tío.
- Paul.
849
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Perdón.
- Me vas a joder la alfombra.
850
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Perdona, Wally.
- Me costó una pasta.
851
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- No pasa nada.
- ¿He manchado a alguien?
852
01:06:56,459 --> 01:06:58,876
- Eres un gorila de 90 kilos.
- Ya está.
853
01:06:58,876 --> 01:07:00,918
Que se quede bien limpio.
854
01:07:01,709 --> 01:07:02,626
Te quiero.
855
01:07:03,459 --> 01:07:07,626
En fin, que hay curro para ti
en mi negocio, si quieres.
856
01:07:08,668 --> 01:07:11,251
Asesoría de Seguridad Servicio Activo.
857
01:07:11,251 --> 01:07:13,668
¿Te gusta? Es idea mía.
858
01:07:13,668 --> 01:07:17,584
Todo policías y exmilitares.
Buena gente, dinero fácil.
859
01:07:17,584 --> 01:07:20,376
Y solo hay que vigilar
el ático de un ricachón.
860
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
Nada más.
861
01:07:22,626 --> 01:07:24,626
Lo digo para que te lo pienses.
862
01:07:27,168 --> 01:07:28,668
Bonito reloj, Wally.
863
01:07:41,876 --> 01:07:42,876
Quédatelo.
864
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
No sé.
865
01:07:47,293 --> 01:07:48,376
Que te lo quedes.
866
01:07:48,376 --> 01:07:51,293
Me importa una mierda.
Un Rolex solo es un reloj.
867
01:07:51,293 --> 01:07:53,751
Es tu reloj, Wally. No lo quiero.
868
01:07:54,543 --> 01:07:55,584
Gracias.
869
01:07:57,543 --> 01:07:59,709
Si no lo quiere, me lo quedo yo.
870
01:07:59,709 --> 01:08:01,918
¿A cuántos has trincado esta semana?
871
01:08:02,418 --> 01:08:04,584
Ya te lo digo yo: a ninguno.
872
01:08:26,418 --> 01:08:27,418
Ya lo sé.
873
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
¿Cuál quieres?
874
01:08:32,001 --> 01:08:33,376
En serio, elige una.
875
01:08:33,376 --> 01:08:34,793
Estoy casado, Wally.
876
01:08:35,293 --> 01:08:36,793
¿Y qué? ¿Eh?
877
01:08:37,543 --> 01:08:38,876
Venga, elige una.
878
01:08:41,418 --> 01:08:42,876
No te preocupes.
879
01:08:42,876 --> 01:08:43,918
De acuerdo.
880
01:08:44,709 --> 01:08:48,751
Si te duele la cabeza y vas arriba,
te mando a una con una pastilla.
881
01:08:48,751 --> 01:08:50,043
¿Qué te parece?
882
01:08:55,834 --> 01:08:58,459
La casa es grande. No se enterará nadie.
883
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Mira, he estado hablando con Graeber,
884
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
y te vamos a recomendar
para la Medalla al Valor.
885
01:09:12,834 --> 01:09:15,251
No quiero una medalla por matar.
886
01:09:15,251 --> 01:09:17,418
No es por matar a Gifford,
887
01:09:17,918 --> 01:09:20,418
sino por salvarle la vida a Cleary.
888
01:09:27,084 --> 01:09:29,126
He hecho examen de conciencia.
889
01:09:29,126 --> 01:09:30,709
Seguí tu consejo.
890
01:09:30,709 --> 01:09:31,959
¿Ah, sí?
891
01:09:31,959 --> 01:09:32,959
Sí.
892
01:09:32,959 --> 01:09:34,168
¿Y qué?
893
01:09:34,168 --> 01:09:35,918
Que se acabó el tipo duro.
894
01:09:35,918 --> 01:09:37,459
Voy a casarme.
895
01:09:39,293 --> 01:09:40,459
Enhorabuena.
896
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- Me alegro mucho.
- Gracias.
897
01:09:44,293 --> 01:09:46,501
Aún no tenemos fecha, pero...
898
01:09:47,918 --> 01:09:49,918
será un honor que seas mi padrino.
899
01:09:51,418 --> 01:09:52,418
Tu padrino, ¿eh?
900
01:09:54,334 --> 01:09:55,876
Hay que currar mucho, Dan.
901
01:09:58,626 --> 01:10:02,334
Vale, ¿y si acompañas a los invitados?
902
01:10:02,334 --> 01:10:04,459
¿Como un acomodador? Sí.
903
01:10:04,459 --> 01:10:05,543
Eso me encaja.
904
01:10:05,543 --> 01:10:06,918
Vale, bien.
905
01:10:06,918 --> 01:10:08,959
Mi futura suegra me da por culo
906
01:10:08,959 --> 01:10:12,126
para hacerme pruebas de esperma
y saber que soy fértil.
907
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
Eso sí que es un engorro.
908
01:10:46,834 --> 01:10:47,876
Justo ahí.
909
01:10:47,876 --> 01:10:51,043
Ahí, ahí y ahí.
910
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
Sí.
911
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
Es un mordisco.
912
01:11:05,626 --> 01:11:08,001
A Ted Bundy lo pillaron por los dientes.
913
01:11:09,668 --> 01:11:12,918
Yo creo que tienes razón.
Parece un mordisco humano.
914
01:11:12,918 --> 01:11:14,709
¿Qué quieres que haga?
915
01:11:14,709 --> 01:11:16,709
Dímelo tú. Tú eres el experto.
916
01:11:17,584 --> 01:11:21,668
Tráeme los moldes dentales de Gifford
y tal vez podamos descartarlo.
917
01:11:24,709 --> 01:11:27,668
¿Quién ha confirmado
que es una mordedura humana?
918
01:11:27,668 --> 01:11:30,584
Un odontólogo forense,
amigo mío de Filadelfia.
919
01:11:32,668 --> 01:11:35,501
¿Y cómo sabemos
que no la tenía unos días antes?
920
01:11:35,501 --> 01:11:39,626
Si no tuvo las manos atadas
en esa posición dos días antes,
921
01:11:40,293 --> 01:11:41,668
son de Whitcomb.
922
01:11:42,918 --> 01:11:43,918
Bueno...
923
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
¿Qué quieres hacer?
924
01:11:48,793 --> 01:11:51,543
Quiero los moldes dentales de Sam Gifford.
925
01:11:52,876 --> 01:11:54,084
A ver si coinciden.
926
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
¿Hasta ahí quieres llegar?
927
01:12:00,751 --> 01:12:02,751
Creo que es lo correcto.
928
01:12:06,001 --> 01:12:09,501
Que no haya más víctimas
por no hacer nuestro trabajo, ¿no?
929
01:12:10,001 --> 01:12:11,168
Haz lo que quieras.
930
01:12:38,668 --> 01:12:42,043
¿Lo haces por las horas extras
para comprarte la camioneta?
931
01:13:38,834 --> 01:13:40,418
Puerta principal abierta.
932
01:13:40,418 --> 01:13:41,751
Estoy en la cocina.
933
01:13:51,626 --> 01:13:52,668
Hola.
934
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Will. Hola.
935
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Hola.
- Mucho gusto.
936
01:13:58,043 --> 01:13:59,668
Me alegro de verlos.
937
01:14:01,959 --> 01:14:03,334
¿De qué año es la casa?
938
01:14:03,918 --> 01:14:06,293
De 1968, sí.
939
01:14:07,001 --> 01:14:08,459
Vamos a verla.
940
01:14:12,376 --> 01:14:15,251
Esa era la sala de estar
y esto es el comedor.
941
01:14:15,918 --> 01:14:18,709
Aquí cabe de sobra
una mesa para diez o doce.
942
01:14:21,126 --> 01:14:22,751
¿Podemos ver el dormitorio?
943
01:14:24,834 --> 01:14:25,793
Claro.
944
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Por estas escaleras.
945
01:14:43,043 --> 01:14:44,834
El dormitorio principal.
946
01:14:48,293 --> 01:14:52,001
Armarios para la pareja
y un baño completo.
947
01:14:52,709 --> 01:14:54,918
- Aquí es donde pasó.
- Pueden...
948
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Perfecto.
949
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
Genial.
950
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Sí.
951
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
Qué sexi.
952
01:15:10,418 --> 01:15:12,126
¿Qué cojones están haciendo?
953
01:15:12,876 --> 01:15:15,084
¿Puede hacerse una foto con usted?
954
01:15:15,084 --> 01:15:16,459
- Por favor.
- Fuera.
955
01:15:16,459 --> 01:15:19,334
- Sería perfecto.
- ¡Fuera de aquí, joder!
956
01:15:32,751 --> 01:15:33,584
Mierda.
957
01:15:47,209 --> 01:15:49,543
Ya sabemos algo más. A ver qué pasa.
958
01:15:49,543 --> 01:15:50,584
Gracias.
959
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
No te asustes.
960
01:15:58,168 --> 01:15:59,334
No es concluyente.
961
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
¿Qué te ha dicho?
962
01:16:03,876 --> 01:16:05,834
Al mordisco le falta profundidad.
963
01:16:10,126 --> 01:16:14,543
Entonces, ¿alguna objeción
a que cerremos el caso?
964
01:16:17,709 --> 01:16:18,709
No.
965
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Bien, capitán. Nos vemos en seis meses.
966
01:16:36,876 --> 01:16:37,876
Lo has intentado.
967
01:16:40,501 --> 01:16:41,626
Lo hemos intentado.
968
01:16:55,709 --> 01:16:58,793
Aquí, en esta tienda abandonada
de Hill Street,
969
01:16:58,793 --> 01:17:02,959
una colisión entre dos coches
se convirtió en algo mucho más impactante.
970
01:17:02,959 --> 01:17:08,668
El conductor de este GMC Suburban
quedó atrapado dentro de su vehículo.
971
01:17:08,668 --> 01:17:11,876
Cuando la policía consiguió sacarlo,
972
01:17:11,876 --> 01:17:15,626
encontró 13 kilos de heroína
en el asiento trasero.
973
01:17:15,626 --> 01:17:20,001
La policía cree que el hombre
traficaba desde la tienda y dio...
974
01:17:22,126 --> 01:17:25,501
...encontró 13 kilos de heroína
en el asiento trasero.
975
01:17:25,501 --> 01:17:29,584
La policía cree que el hombre
traficaba desde la tienda
976
01:17:29,584 --> 01:17:31,668
y dio marcha atrás sin mirar.
977
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Por suerte, ninguno de...
978
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Sí.
979
01:18:08,626 --> 01:18:13,584
Parece que alguien se quedó encerrado
y rompió la ventana con la silla.
980
01:18:14,918 --> 01:18:16,001
¿Hay sangre?
981
01:18:16,001 --> 01:18:17,043
No, señor.
982
01:18:22,293 --> 01:18:25,709
¿Tiene idea de quién podría haber sido?
983
01:18:27,126 --> 01:18:28,043
No lo sé.
984
01:18:30,959 --> 01:18:32,668
¿Y ese tal Eli Phillips?
985
01:18:41,168 --> 01:18:43,418
Mire, he echado un vistazo.
986
01:18:43,959 --> 01:18:45,751
Aparte de la ventana rota,
987
01:18:46,376 --> 01:18:48,168
el ordenador de mi madre está.
988
01:18:48,751 --> 01:18:51,334
No echo en falta nada importante.
989
01:18:51,834 --> 01:18:53,876
Bueno, es un edificio grande.
990
01:18:53,876 --> 01:18:55,793
Vamos a echar otro vistazo.
991
01:18:55,793 --> 01:18:58,501
- Quizás...
- Te dije que pusiéramos cámaras.
992
01:18:58,501 --> 01:18:59,584
Lo sé.
993
01:19:12,918 --> 01:19:15,668
Cuando la policía supo
que tenía el pelo largo
994
01:19:15,668 --> 01:19:20,376
y llevaba coleta el día antes de morir,
supo que el asesino...
995
01:21:50,959 --> 01:21:52,668
Aparta el dedo del gatillo.
996
01:21:54,209 --> 01:21:55,209
¿Estás bien?
997
01:21:55,918 --> 01:21:57,293
Estaba espiando.
998
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Baja el arma.
999
01:22:05,293 --> 01:22:07,876
Me dijo que le avisase
cuando quisiera hablar.
1000
01:22:07,876 --> 01:22:10,168
- Llama a la policía.
- Ya he llamado.
1001
01:22:12,459 --> 01:22:13,959
Dame la pistola, cariño.
1002
01:22:16,418 --> 01:22:17,793
Ve a vestirte.
1003
01:22:18,418 --> 01:22:19,501
Cariño, ven.
1004
01:22:22,626 --> 01:22:23,959
Estoy orgulloso de ti.
1005
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Quiero enseñarle una cosa.
1006
01:22:34,876 --> 01:22:38,126
Le demostraré que los Grady
son unos putos corruptos.
1007
01:22:40,293 --> 01:22:45,084
¿Sabía que a Summer la estafaba
una empresa llamada White Fish?
1008
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
¿No?
1009
01:22:50,793 --> 01:22:52,751
Es su oportunidad de redimirse.
1010
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
Yo no tengo por qué redimirme, ¿entendido?
1011
01:23:05,334 --> 01:23:08,459
¿Sabe quién es Rudi Rakoczy?
1012
01:23:08,459 --> 01:23:11,168
- No me suena.
- Trabaja para los Grady.
1013
01:23:11,168 --> 01:23:13,959
- No me está escuchando.
- ¡Aquí atrás!
1014
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
A Rudi Rakoczy lo detuvieron
con 13 kilos de heroína.
1015
01:23:18,626 --> 01:23:20,334
No me está escuchando.
1016
01:23:20,334 --> 01:23:23,043
¡Blanquean dinero del narcotráfico, joder!
1017
01:23:23,043 --> 01:23:25,668
¡Mi padre murió con una pistola en la boca
1018
01:23:25,668 --> 01:23:29,418
por una granja que construyó
con sus putas manos!
1019
01:23:29,418 --> 01:23:32,709
¡Si no hace algo, es usted peor que ellos!
1020
01:23:32,709 --> 01:23:34,084
¡Son unos corruptos!
1021
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
CONTRATO DE COMPRAVENTA
VENDIDA - INMOBILIARIA GRADY
1022
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
RECIBO DE LA ESCRITURA
WHITE FISH ASSETS
1023
01:24:10,418 --> 01:24:13,751
845 SHADOW COURT
VENDIDA - INMOBILIARIA GRADY
1024
01:24:23,334 --> 01:24:25,334
VENTA POR PROPIETARIO - PRÉSTAMO
1025
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
WHITE FISH ASSETS
EMBARGO DE BIENES INMUEBLES
1026
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
NUEVA - HACE DOS DÍAS
SE VENDE
1027
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
¿Qué coño quería tu gemelo?
1028
01:24:53,126 --> 01:24:54,668
Ni puta idea.
1029
01:24:54,668 --> 01:24:56,584
Igual quería bañarse o algo.
1030
01:24:59,418 --> 01:25:02,334
Gracias. Judy debió meterle
un tiro en la cabeza.
1031
01:25:02,334 --> 01:25:05,084
En cambio, se lo metió a la piscina.
1032
01:25:11,209 --> 01:25:12,209
Yo me encargo.
1033
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
SUMMER ELSWICK - EMBARGOS
WHITE FISH ASSETS
1034
01:25:51,043 --> 01:25:54,209
Sin comisiones. ¿Qué coño es esto?
1035
01:25:58,001 --> 01:26:02,293
Hola. ¿Dónde están los embargos
de inmuebles relacionados con drogas?
1036
01:27:27,418 --> 01:27:29,334
White Fish ya no está en activo.
1037
01:27:29,334 --> 01:27:31,043
¿No tienes más datos?
1038
01:27:31,043 --> 01:27:33,459
Solo tengo un apartado de correos.
1039
01:27:35,626 --> 01:27:36,834
Vale.
1040
01:27:36,834 --> 01:27:37,918
Espera.
1041
01:27:38,709 --> 01:27:41,459
Hay otra empresa
con el mismo apartado de correos.
1042
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
¿Cómo se llama?
1043
01:27:46,793 --> 01:27:51,251
Es una empresa de seguridad privada:
Asesoría de Seguridad Servicio Activo.
1044
01:27:57,209 --> 01:27:58,251
Vale, Jimmy.
1045
01:27:59,584 --> 01:28:01,001
Déjalo en mis manos.
1046
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
El tío del otro día, Rakoczy.
¿Me enseñas lo que tengas?
1047
01:28:23,501 --> 01:28:25,626
Otro que se pasó al lado oscuro.
1048
01:28:26,709 --> 01:28:27,876
¿Por qué lo dices?
1049
01:28:28,376 --> 01:28:29,959
Rakoczy era un informante.
1050
01:28:29,959 --> 01:28:33,459
Colaboró con nosotros mucho tiempo
y van a caerle 15 años.
1051
01:28:55,168 --> 01:28:57,418
¿Cuándo se consignó esto como prueba?
1052
01:29:00,668 --> 01:29:02,626
El 21 de septiembre a medianoche.
1053
01:29:02,626 --> 01:29:05,709
¿Puedo ver el alijo
del caso de Sam Gifford?
1054
01:29:07,459 --> 01:29:09,293
Lo mandaron incinerar.
1055
01:29:10,626 --> 01:29:11,584
¿Cuándo?
1056
01:29:11,584 --> 01:29:14,043
El 21 de septiembre a las 8:30.
1057
01:29:14,043 --> 01:29:15,126
¿Quién lo ordenó?
1058
01:29:15,793 --> 01:29:16,918
Wally Finn.
1059
01:29:21,793 --> 01:29:25,793
- Policía de Scarborough. Al habla Jimmy.
- Jimmy, necesito un favor.
1060
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Consígueme el registro telefónico
de Rudi Rakoczy.
1061
01:29:37,626 --> 01:29:38,834
Firme aquí.
1062
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- ¿Cómo quiere que lo haga?
- Suéltalo.
1063
01:29:45,334 --> 01:29:48,293
- ¿Quién ha pagado la fianza?
- Fianzas LILC.
1064
01:29:49,293 --> 01:29:52,793
¿Fianzas LILC?
1065
01:29:54,126 --> 01:29:56,918
Yo tenía una navaja.
¿Me la devuelve, por favor?
1066
01:29:56,918 --> 01:29:59,334
Cámbiate ahí.
Cuando salgas, te la doy.
1067
01:30:10,834 --> 01:30:12,668
De repente, se me disparó.
1068
01:30:12,668 --> 01:30:16,168
El tío se tiró al suelo
y le di a la piscina.
1069
01:30:16,168 --> 01:30:19,084
- Dios, menos mal que estás bien.
- Sí, gracias.
1070
01:30:31,626 --> 01:30:32,626
¿Cómo estás?
1071
01:30:33,126 --> 01:30:34,126
Bien.
1072
01:30:38,376 --> 01:30:39,501
¿Dónde están todos?
1073
01:30:39,501 --> 01:30:40,501
No sé.
1074
01:30:40,501 --> 01:30:43,334
Deena me ha dicho
que hoy se quedaban en casa.
1075
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- ¿Allen está bien?
- Sí.
1076
01:30:50,126 --> 01:30:52,459
¿Ese es Peter? ¿El contratista?
1077
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Ah, sí.
1078
01:30:58,459 --> 01:30:59,709
¿Qué hace aquí?
1079
01:31:00,543 --> 01:31:02,834
- Igual se lo comenté yo.
- Vale.
1080
01:31:02,834 --> 01:31:06,501
No recordaba esto tan divertido.
Mi última vez, era un crío.
1081
01:31:06,501 --> 01:31:08,501
Hola, ¿qué tal?
1082
01:31:08,501 --> 01:31:11,668
Está ahí la dueña de Zuzu's.
¿Le hablo de mis bolsos?
1083
01:31:11,668 --> 01:31:13,084
Sí, buena idea.
1084
01:31:13,084 --> 01:31:14,501
Anda, ve.
1085
01:31:21,334 --> 01:31:22,168
¿Qué tal...?
1086
01:31:22,918 --> 01:31:24,834
¿Qué tal la nueva cocina?
1087
01:31:26,126 --> 01:31:27,709
¿Te parece atractiva?
1088
01:31:28,876 --> 01:31:30,168
¿Cuál de todas?
1089
01:31:32,793 --> 01:31:34,209
¿Hasta dónde llegarías?
1090
01:31:36,334 --> 01:31:37,293
¿Disculpa?
1091
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
¿Estás dispuesto a morir por ella?
1092
01:31:43,459 --> 01:31:45,876
No sé de qué me hablas, Tom.
1093
01:31:46,543 --> 01:31:48,293
¿No sabes de qué coño hablo?
1094
01:31:48,293 --> 01:31:51,959
- No. Ni idea.
- Mira que eres listillo, cojones.
1095
01:31:55,918 --> 01:31:57,334
Te lo advierto, tío.
1096
01:31:57,334 --> 01:31:59,418
Que no te pille ni de coña.
1097
01:32:00,001 --> 01:32:01,376
¿Qué tal ha ido?
1098
01:32:01,376 --> 01:32:03,459
Ya está. ¿Bailamos?
1099
01:32:04,251 --> 01:32:07,834
Estoy a gusto. Peter, ¿quieres ir tú?
1100
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
No, voy a descansar un rato.
1101
01:32:14,501 --> 01:32:15,501
¿No?
1102
01:32:16,584 --> 01:32:17,584
De acuerdo.
1103
01:32:19,084 --> 01:32:21,251
Pues tú y yo, cariño. ¿Qué me dices?
1104
01:32:43,918 --> 01:32:45,918
No, tenía más miedo que yo.
1105
01:32:46,501 --> 01:32:48,168
¿Te dijo qué hacía por allí?
1106
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
Dijo que conocía a Tom.
Intentó irse y disparé para advertirle.
1107
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
JIMMY
BUZÓN DE VOZ
1108
01:33:10,918 --> 01:33:13,209
Tom, tengo el registro de llamadas.
1109
01:33:13,918 --> 01:33:18,709
Lo único raro que veo
es que ese tal Rudi Rakoczy
1110
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
llamó 17 veces al número que acaba en 3586
el día que mataron a Summer Elswick.
1111
01:33:24,543 --> 01:33:26,334
Para que lo tengas en cuenta.
1112
01:33:26,334 --> 01:33:28,084
Me ha parecido interesante.
1113
01:34:28,043 --> 01:34:28,876
¿Dígame?
1114
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Hola, soy de ADT Seguridad.
Llamo por lo de su cámara.
1115
01:35:05,793 --> 01:35:07,918
La persona a la que llama
1116
01:35:07,918 --> 01:35:11,126
tiene buzón de voz,
pero todavía no lo ha activado.
1117
01:35:12,876 --> 01:35:14,626
No busco problemas.
1118
01:35:15,918 --> 01:35:17,918
Solo quiero lo que me has quitado.
1119
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
¿Lo que yo te he quitado a ti?
1120
01:35:34,251 --> 01:35:35,251
Qué bonito.
1121
01:35:37,959 --> 01:35:39,251
Te propongo una cosa.
1122
01:35:39,751 --> 01:35:42,251
Devuélveme lo que cogiste del despacho
1123
01:35:43,209 --> 01:35:44,709
y no te denunciaré.
1124
01:35:44,709 --> 01:35:47,251
Un momento, a ver si lo entiendo.
1125
01:35:47,251 --> 01:35:53,043
¿Te doy lo que cogí de tu despacho
y tú no me denuncias?
1126
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
- Eso es.
- Que te jodan.
1127
01:35:58,334 --> 01:35:59,584
¿Cómo está tu madre?
1128
01:36:00,459 --> 01:36:01,959
¿Sigue viva?
1129
01:36:01,959 --> 01:36:04,168
No, está muerta, Will. Ya lo sabes.
1130
01:36:12,251 --> 01:36:14,126
Os conocéis, ¿verdad?
1131
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE SCARBOROUGH
1132
01:36:28,251 --> 01:36:30,668
¿En qué nos diferenciamos tú y yo?
1133
01:36:32,584 --> 01:36:33,459
¿Cómo?
1134
01:36:34,376 --> 01:36:36,584
¿En qué nos diferenciamos tú y yo?
1135
01:36:39,168 --> 01:36:42,459
Hablas mucho,
pero no haces lo que hay que hacer.
1136
01:36:45,709 --> 01:36:46,834
¿Qué hay que hacer?
1137
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
¿No conoces esa canción?
1138
01:36:56,668 --> 01:36:57,709
Pues no.
1139
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
¿Y tú?
1140
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
¿Qué?
1141
01:37:03,626 --> 01:37:07,043
Hablas mucho,
pero no haces lo que hay que hacer.
1142
01:37:08,043 --> 01:37:09,293
¿Es Wu-Tang Clan?
1143
01:37:10,209 --> 01:37:12,834
Joder, este payaso
cree que es Wu-Tang Clan.
1144
01:37:12,834 --> 01:37:13,918
Es el Dr. Dre.
1145
01:37:50,168 --> 01:37:51,168
¿Hola?
1146
01:37:58,376 --> 01:37:59,376
¿Hola?
1147
01:38:33,376 --> 01:38:34,626
Esto es lo que sé.
1148
01:38:34,626 --> 01:38:37,418
¿El número 3586 que te comenté?
1149
01:38:37,418 --> 01:38:39,626
Pertenece a un fideicomiso.
1150
01:38:40,543 --> 01:38:41,543
No jodas.
1151
01:38:42,168 --> 01:38:43,293
¿Qué más tienes?
1152
01:38:43,793 --> 01:38:47,501
Solo veo que está en W6.
1153
01:38:49,251 --> 01:38:52,834
Deena dice que pueden conseguir
células madre en las Bahamas,
1154
01:38:52,834 --> 01:38:55,834
pero es caro y su seguro no lo cubre.
1155
01:38:55,834 --> 01:38:59,209
Bueno, se lo pueden permitir.
1156
01:38:59,793 --> 01:39:00,793
¿Verdad?
1157
01:39:00,793 --> 01:39:01,793
Sí.
1158
01:39:07,043 --> 01:39:10,001
- ¿Va todo bien?
- Sí, todo bien.
1159
01:39:10,001 --> 01:39:12,918
- He terminado.
- Cariño, no has comido nada.
1160
01:39:12,918 --> 01:39:16,501
- No tengo hambre. Nos lo llevamos.
- ¿Les apetece un postre?
1161
01:39:18,751 --> 01:39:21,126
- No.
- Tráiganos la cuenta, por favor.
1162
01:39:21,126 --> 01:39:22,209
Gracias.
1163
01:39:26,209 --> 01:39:28,293
Madre mía, mira quién ha venido.
1164
01:39:28,876 --> 01:39:29,876
¿Quién?
1165
01:39:30,668 --> 01:39:31,668
Will Grady.
1166
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
¿Esa es su novia?
1167
01:39:49,584 --> 01:39:50,834
Qué rapidez.
1168
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Son formas de vivir el duelo.
1169
01:39:55,751 --> 01:39:59,751
- Cubren todos los costes del cierre.
- Lo estaban deseando.
1170
01:39:59,751 --> 01:40:02,251
Tendrías que haberlo oído al teléfono.
1171
01:40:02,251 --> 01:40:04,834
Fue a saco. No creía que fuera capaz.
1172
01:40:04,834 --> 01:40:07,293
Es que he aprendido de la mejor.
1173
01:40:09,376 --> 01:40:11,043
- ¿Llevas tu tarjeta?
- Sí.
1174
01:40:11,043 --> 01:40:13,293
- Vale, voy a saludar.
- Muy bien.
1175
01:40:24,751 --> 01:40:25,751
Gracias.
1176
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- ¿Todo bien?
- Sí, muy bien.
1177
01:41:16,376 --> 01:41:17,376
Hola.
1178
01:41:18,126 --> 01:41:19,126
Qué pronto.
1179
01:41:20,251 --> 01:41:22,043
- ¿Ha llegado bien?
- Sí.
1180
01:41:25,918 --> 01:41:29,376
Es la primera vez que enseño
una casa a punta de pistola.
1181
01:41:31,001 --> 01:41:34,626
- No le darán miedo las armas.
- Si están en buenas manos, no.
1182
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Bien.
1183
01:41:36,709 --> 01:41:37,709
Adelante.
1184
01:41:40,959 --> 01:41:44,418
Esto era un salón formal,
1185
01:41:44,418 --> 01:41:48,251
pero quedaría muy bien
como estudio o despacho.
1186
01:41:50,584 --> 01:41:54,793
Aquí hay más espacio para el salón.
1187
01:41:55,376 --> 01:42:00,959
Podría poner una tele
y además tiene una terraza estupenda.
1188
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Por aquí se entra en la cocina.
1189
01:42:09,126 --> 01:42:11,959
Parece un poco anticuada,
1190
01:42:11,959 --> 01:42:15,543
pero se puede cambiar la encimera
1191
01:42:15,543 --> 01:42:17,543
y poner una de granito o mármol.
1192
01:42:18,251 --> 01:42:22,168
Si a su mujer le gusta cocinar,
estoy seguro de que le encantará.
1193
01:42:26,459 --> 01:42:28,126
Este es mi sitio favorito.
1194
01:42:28,126 --> 01:42:33,876
Se puede montar una sala de juegos
para niños o para mayores.
1195
01:42:49,876 --> 01:42:51,293
¿Vamos arriba?
1196
01:43:04,334 --> 01:43:05,751
Empecemos por aquí.
1197
01:43:07,376 --> 01:43:09,043
El dormitorio principal.
1198
01:43:10,293 --> 01:43:13,084
Esto se lo dejó el anterior propietario.
1199
01:43:15,584 --> 01:43:17,168
Tiene vistas a la calle.
1200
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
Está muy bien, pero yo quitaría
la moqueta y empezaría de cero.
1201
01:43:28,584 --> 01:43:29,418
¿No lo coge?
1202
01:43:34,959 --> 01:43:35,918
Joder.
1203
01:43:38,709 --> 01:43:40,168
Que me dejen un mensaje.
1204
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Puto agente inmobiliario de mierda...
1205
01:43:53,709 --> 01:43:54,709
¿Qué?
1206
01:43:55,751 --> 01:43:56,876
¿Qué pasa, cariño?
1207
01:43:57,501 --> 01:43:59,168
Nada. Duérmete.
1208
01:44:22,043 --> 01:44:23,334
¿Estás listo, cariño?
1209
01:44:24,043 --> 01:44:25,043
Estoy listo.
1210
01:44:36,501 --> 01:44:38,501
- Felicidades.
- Aquí están.
1211
01:44:38,501 --> 01:44:40,293
Ya ha llegado. Hola, guapa.
1212
01:44:41,876 --> 01:44:43,209
- Tommy.
- Felicidades.
1213
01:44:43,209 --> 01:44:46,084
Tengo que contarte una cosa en privado.
1214
01:44:46,084 --> 01:44:47,751
- Perfecto. Y yo.
- ¿Vale?
1215
01:44:47,751 --> 01:44:48,876
Vale, bien.
1216
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo!
1217
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Bienvenida.
- Gracias.
1218
01:44:53,918 --> 01:44:54,834
Para ti.
1219
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Hola.
- Hola.
1220
01:44:59,293 --> 01:45:01,418
- ¿Los has hecho tú?
- Sí, hasta tarde.
1221
01:45:03,168 --> 01:45:11,084
Cumpleaños feliz.
1222
01:45:11,084 --> 01:45:15,751
Te deseamos, Allen,
1223
01:45:15,751 --> 01:45:19,459
cumpleaños feliz.
1224
01:45:24,959 --> 01:45:26,126
¡Venga ya!
1225
01:45:26,126 --> 01:45:28,501
Ahora dirás que es por la esclerosis.
1226
01:45:28,501 --> 01:45:29,709
¡Que te jodan!
1227
01:45:29,709 --> 01:45:32,626
La tarta la ha hecho Judy
y es totalmente vegana.
1228
01:45:32,626 --> 01:45:35,293
Ningún animal ha sufrido daños.
1229
01:45:38,418 --> 01:45:39,418
Tom.
1230
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
¿Por qué me evitas?
1231
01:45:43,501 --> 01:45:44,751
No te evito.
1232
01:45:44,751 --> 01:45:47,918
Llevo aquí todo el puto rato
y no me has dicho ni hola.
1233
01:45:49,501 --> 01:45:50,501
Hola, Wally.
1234
01:45:53,126 --> 01:45:54,293
Un abrazo, venga.
1235
01:45:56,043 --> 01:45:57,584
- Luego te veo.
- Vale.
1236
01:46:07,918 --> 01:46:09,209
¿Cómo te encuentras?
1237
01:46:09,209 --> 01:46:10,168
Bien.
1238
01:46:11,501 --> 01:46:13,251
¿Qué me querías contar?
1239
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Empieza tú.
1240
01:46:20,209 --> 01:46:21,209
Bueno,
1241
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
pues que está hecho.
1242
01:46:24,418 --> 01:46:25,584
¿El qué está hecho?
1243
01:46:27,709 --> 01:46:29,876
Está confirmado. Te dan la medalla.
1244
01:46:35,001 --> 01:46:36,293
¿Estáis arriba?
1245
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Sube, hay buenas noticias.
Llegas justo a tiempo.
1246
01:46:41,209 --> 01:46:42,168
¿Qué pasa?
1247
01:46:42,168 --> 01:46:44,334
Pues que se acaba de confirmar.
1248
01:46:44,334 --> 01:46:46,501
A Tommy le dan la Medalla al Valor.
1249
01:46:46,501 --> 01:46:47,793
Enhorabuena.
1250
01:46:47,793 --> 01:46:48,876
Me alegro por ti.
1251
01:46:48,876 --> 01:46:51,001
Es el segundo honor más alto.
1252
01:46:51,001 --> 01:46:54,418
Solo la supera la Medalla de Honor.
1253
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
Y para esa hay que morir.
1254
01:46:58,751 --> 01:47:00,834
Venga, ¿nos tomamos una copa?
1255
01:47:00,834 --> 01:47:02,668
La ocasión lo merece.
1256
01:49:18,793 --> 01:49:19,793
A ver.
1257
01:49:21,501 --> 01:49:23,501
¿Qué querías contarme tú?
1258
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Es un Chrysler Imperial.
1259
01:49:31,001 --> 01:49:32,001
Sí.
1260
01:49:35,168 --> 01:49:37,251
Como el de Whitcomb.
1261
01:49:38,876 --> 01:49:41,084
Sí, se lo estoy guardando a alguien.
1262
01:49:41,918 --> 01:49:42,876
¿A quién?
1263
01:49:48,709 --> 01:49:49,834
Tommy...
1264
01:49:52,251 --> 01:49:54,584
Judy y tú vivís a gusto aquí.
1265
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Olvídalo.
1266
01:50:05,584 --> 01:50:07,543
Vamos a pasarlo bien.
1267
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahoma, ¿juegas o qué?
1268
01:51:29,501 --> 01:51:31,168
¿Que si juegas o qué?
1269
01:51:36,168 --> 01:51:37,293
Juega.
1270
01:52:04,543 --> 01:52:06,376
¿No pensabas contármelo?
1271
01:52:08,418 --> 01:52:09,334
¿El qué?
1272
01:52:10,501 --> 01:52:13,501
Con la medalla te darán
un premio de 20 000 dólares.
1273
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
¿Por qué tardan tanto?
1274
01:53:43,793 --> 01:53:47,501
Le he dado el alto
por no pararse totalmente en el stop.
1275
01:53:48,793 --> 01:53:50,751
Documentación, por favor.
1276
01:53:56,751 --> 01:53:58,459
Debe tener más cuidado.
1277
01:53:58,459 --> 01:53:59,918
Es de noche.
1278
01:54:01,626 --> 01:54:02,626
Ya.
1279
01:54:14,876 --> 01:54:16,501
Ya veo lo que pasa aquí.
1280
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
Una celebración con su esposa.
1281
01:54:20,501 --> 01:54:22,834
¿A cuánto están de su casa?
1282
01:54:23,418 --> 01:54:24,418
A tres minutos.
1283
01:54:25,251 --> 01:54:27,043
Les seguiré hasta allí.
1284
01:54:29,001 --> 01:54:29,959
Gracias.
1285
01:54:29,959 --> 01:54:32,834
Por cierto, enhorabuena por la medalla.
1286
01:54:33,459 --> 01:54:34,834
Muy merecida, señor.
1287
01:54:44,543 --> 01:54:47,376
¿Piensas contarme qué coño está pasando?
1288
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
¿Por qué no se lo preguntas a tu tío?
1289
01:54:56,918 --> 01:54:58,543
¿De qué me hablas?
1290
01:55:05,501 --> 01:55:07,668
White Fish son Wally y Will Grady.
1291
01:55:08,876 --> 01:55:11,834
Wally coloca la droga
y así las casas se embargan.
1292
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
Luego, White Fish las compra.
1293
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
Summer era la agente.
1294
01:55:21,584 --> 01:55:25,168
Sobre el papel ganó una pasta,
pero no vio ni un centavo.
1295
01:55:25,168 --> 01:55:27,251
No sabía nada del tema.
1296
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
¿Mataron a esa chica por dinero?
1297
01:55:33,793 --> 01:55:36,626
No, porque iba a hablar.
1298
01:55:46,793 --> 01:55:49,084
Tienes que decírselo a Allen.
1299
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- ¿Qué me estás contando?
- Que está en el ajo.
1300
01:56:02,168 --> 01:56:03,043
¿Qué?
1301
01:56:03,959 --> 01:56:07,043
O está en el ajo o los está ayudando.
1302
01:56:08,501 --> 01:56:09,626
¿Qué quieres decir?
1303
01:56:12,751 --> 01:56:15,126
¿El Chrysler que buscábamos?
1304
01:56:15,126 --> 01:56:18,251
Lo tiene ahora mismo en su garaje.
1305
01:56:20,126 --> 01:56:21,043
¿El Chrysler?
1306
01:56:21,709 --> 01:56:22,543
Sí.
1307
01:56:31,043 --> 01:56:32,001
Lo sé.
1308
01:56:33,751 --> 01:56:34,876
Es muy fuerte.
1309
01:56:41,084 --> 01:56:45,293
Solo hay una cosa que quiero
casi tanto como te quiero a ti.
1310
01:56:47,751 --> 01:56:49,876
Y es ser poli.
1311
01:56:52,959 --> 01:56:54,334
¿Y sabes qué?
1312
01:56:54,334 --> 01:56:56,626
Es un amor no correspondido.
1313
01:57:03,251 --> 01:57:04,084
Es él.
1314
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
¿Sabe que lo sabes?
1315
01:57:07,918 --> 01:57:08,793
Sí.
1316
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Prepara una bolsa con ropa.
Esta noche no dormimos aquí.
1317
01:57:16,334 --> 01:57:17,793
- Hola.
- Hola, Tom.
1318
01:57:18,293 --> 01:57:19,543
¿Tienes un segundo?
1319
01:57:20,876 --> 01:57:21,709
Sí.
1320
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Escucha, quiero que hablemos de eso.
1321
01:57:26,668 --> 01:57:30,126
Hay una explicación.
No es lo que tú crees.
1322
01:57:30,126 --> 01:57:31,043
De acuerdo.
1323
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
¿Y si te pasas por casa
mañana por la mañana y hablamos?
1324
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
¿A qué hora?
1325
01:57:38,209 --> 01:57:39,126
¿A las nueve?
1326
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Bien.
- Hasta mañana.
1327
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
Todo irá bien.
1328
01:57:52,876 --> 01:57:55,876
Ha cerrado la boca antes
y lo volverá a hacer.
1329
01:58:01,626 --> 01:58:06,418
¿Crees que Summer sabía
que el departamento estaba implicado?
1330
01:58:06,418 --> 01:58:07,626
Sí, señor.
1331
01:58:08,209 --> 01:58:10,959
Creo que por eso llamó al FBI
y no a nosotros.
1332
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
VENTAS - SUMMER ELSWICK
EMBARGO DE BIENES INMUEBLES
1333
01:58:16,959 --> 01:58:19,418
Cuando le preguntaste
por el coche a Allen,
1334
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
¿qué te respondió?
1335
01:58:22,293 --> 01:58:24,584
Que se lo estaba guardando a alguien.
1336
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
¿Te dijo a quién?
1337
01:58:37,168 --> 01:58:39,376
Tom, lo conozco desde hace 40 años.
1338
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Esto es una locura.
1339
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
¿Lo sabe alguien más?
1340
01:58:50,584 --> 01:58:51,584
No.
1341
01:59:42,584 --> 01:59:43,793
Hola, Allen.
1342
01:59:46,043 --> 01:59:47,334
Somos nosotros dos.
1343
01:59:48,459 --> 01:59:49,751
Solo queremos hablar.
1344
01:59:52,334 --> 01:59:53,209
Pasad.
1345
01:59:59,126 --> 02:00:00,334
¿Queréis café?
1346
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
No, gracias.
1347
02:00:04,043 --> 02:00:04,959
¿Tom?
1348
02:00:06,001 --> 02:00:07,209
Yo tampoco.
1349
02:00:18,001 --> 02:00:20,168
- ¿Dónde está Deena?
- En misa.
1350
02:00:28,293 --> 02:00:30,626
¿Estáis aquí por lo del coche?
1351
02:00:30,626 --> 02:00:31,834
Bueno, estamos...
1352
02:00:32,709 --> 02:00:34,626
Estamos algo preocupados, Allen.
1353
02:00:35,376 --> 02:00:37,876
Hay más temas de los que queremos hablar.
1354
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Vamos arriba.
1355
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Voy a mear.
1356
02:00:53,084 --> 02:00:54,168
Ahora subo.
1357
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Ya sabes dónde está.
1358
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Vete de aquí.
1359
02:01:11,126 --> 02:01:13,334
Les has dado el pen drive.
1360
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Lo saben todo.
1361
02:01:16,626 --> 02:01:18,959
Vete. Lárgate de aquí.
1362
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Lo sabe.
1363
02:01:31,126 --> 02:01:31,959
Se ha acabado.
1364
02:01:47,709 --> 02:01:48,709
Tom.
1365
02:01:49,918 --> 02:01:50,834
Soy yo.
1366
02:01:51,793 --> 02:01:52,959
Baja la pistola.
1367
02:01:54,501 --> 02:01:58,876
- Señor, no lo haga.
- Tom, baja el arma.
1368
02:02:00,334 --> 02:02:01,168
No.
1369
02:03:04,293 --> 02:03:05,293
Joder.
1370
02:03:59,876 --> 02:04:01,459
No siento las piernas.
1371
02:04:03,543 --> 02:04:05,251
No siento las piernas.
1372
02:04:31,293 --> 02:04:32,543
Oklahoma.
1373
02:04:33,126 --> 02:04:34,084
Eh.
1374
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Oklahoma.
1375
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Remátame.
1376
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
Emergencias, dígame.
1377
02:05:27,626 --> 02:05:28,626
¿Oiga?
1378
02:05:31,043 --> 02:05:31,918
¿Hola?
1379
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
Emergencias, dígame.
1380
02:13:58,126 --> 02:14:03,126
Subtítulos: Toni Navarro