1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 À VENDRE 2 00:01:16,626 --> 00:01:18,459 Alors, ils ont des enfants ? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 Je n'ai pas demandé. 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 Merde ! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,584 Will, c'est quoi, ça ? 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,876 C'est sûrement un rat. 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,376 Il est mort depuis longtemps. 8 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 La piscine est dégueulasse. On dirait un marécage. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Non, arrête. - Qu'y a-t-il ? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,626 Avant, tu adorais le faire dans les belles baraques. 11 00:01:58,501 --> 00:02:00,459 Celle-là est trop bien pour moi ? 12 00:02:07,126 --> 00:02:10,918 Je suis au milieu d'un tunnel sombre, et ma voiture me lâche. 13 00:02:11,543 --> 00:02:16,126 Donc je suis assise là, toute seule, et je cherche une lampe torche. 14 00:02:16,126 --> 00:02:20,001 J'entends un train venir vers moi, mais je ne le vois pas. 15 00:02:20,001 --> 00:02:24,126 Alors je cherche les clés pour démarrer et allumer les phares, 16 00:02:24,751 --> 00:02:26,084 elles ne sont plus là. 17 00:02:26,584 --> 00:02:29,084 J'entends le train foncer vers moi, 18 00:02:29,084 --> 00:02:32,084 et je veux sortir, mais je n'y arrive pas. 19 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Je suis tétanisée. - Et ensuite ? 20 00:02:36,168 --> 00:02:39,084 C'est tout. Ça veut dire quoi, selon toi ? 21 00:02:41,001 --> 00:02:43,043 Tu as peur de te faire prendre. 22 00:03:00,334 --> 00:03:02,418 Ici Summer Elswick de Grady Real... 23 00:03:04,001 --> 00:03:06,793 Quel est le secret de la survie ? 24 00:03:07,793 --> 00:03:10,709 Comment a-t-on survécu quand tant d'autres ont échoué ? 25 00:03:11,501 --> 00:03:13,334 Je vais vous révéler ce secret. 26 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 Mais d'abord, j'ai besoin que vous me rendiez un service. 27 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Je déteste ta barbe. - Je sais. 28 00:03:20,043 --> 00:03:21,751 Ce n'est vraiment pas joli. 29 00:03:24,168 --> 00:03:27,334 Prenez tout ce que vous savez sur votre métier 30 00:03:27,876 --> 00:03:29,043 et oubliez-le. 31 00:03:30,126 --> 00:03:31,126 Bien. Encore. 32 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 La publicité ? 33 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Oubliez ça. 34 00:03:35,168 --> 00:03:38,751 Quand on met six mois à trouver un acheteur, on se dit : 35 00:03:38,751 --> 00:03:41,209 "Ça doit être un problème de marketing." 36 00:03:41,209 --> 00:03:44,501 Ce n'est pas un problème de marketing. 37 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 Le problème, 38 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 c'est nous. 39 00:03:50,834 --> 00:03:51,959 En réalité, 40 00:03:52,751 --> 00:03:56,043 il y a beaucoup de connards dans ce milieu. 41 00:03:57,834 --> 00:03:59,168 Et la bonne nouvelle, 42 00:03:59,168 --> 00:04:02,418 c'est que c'est une bonne chose pour vous. 43 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 Je n'ai jamais voulu m'occuper des visites. 44 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 Ça m'angoissait. 45 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 Alors Bill, le père de Will, paix à son âme, a insisté. 46 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 "Camille, tu dois le faire." Tu t'en souviens ? 47 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Merci, mon chéri. 48 00:04:16,251 --> 00:04:19,751 Bref, un jour, il y avait un homme devant... 49 00:04:47,626 --> 00:04:49,043 T'étais où, bordel ? 50 00:04:53,751 --> 00:04:55,418 Pardon. Je me suis endormie. 51 00:04:55,918 --> 00:04:57,751 Ça comptait beaucoup pour moi. 52 00:04:58,543 --> 00:04:59,751 T'étais où ? 53 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 Tu t'es endormie ? 54 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 Super. 55 00:06:04,834 --> 00:06:06,043 Bonjour, ici Summer. 56 00:06:07,126 --> 00:06:08,626 OK, je dois te laisser. 57 00:06:09,918 --> 00:06:11,709 - Ça se concrétise. - Salut. 58 00:06:12,251 --> 00:06:14,001 Désolé. Journée de dingue. 59 00:06:14,001 --> 00:06:16,001 Ces saisies, c'est une affaire. 60 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Tu avais vu juste. - Tout le monde veut sa part du gâteau. 61 00:06:32,626 --> 00:06:33,959 Porte arrière ouverte. 62 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 Je suis dans la cuisine. 63 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 SUMMER ELSWICK IL FAUT QUE TU VIENNES À WHITCOMB 64 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 TOUT VA BIEN ? 65 00:06:59,043 --> 00:07:01,626 - On peut faire un arrêt ? - Pas de souci. 66 00:07:05,418 --> 00:07:06,501 Ici Summer... 67 00:07:21,001 --> 00:07:22,584 Je reviens tout de suite. 68 00:07:23,293 --> 00:07:24,293 Ça marche. 69 00:07:41,751 --> 00:07:43,126 Porte d'entrée ouverte. 70 00:07:46,626 --> 00:07:47,543 T'es là ? 71 00:08:04,543 --> 00:08:05,543 Y a quelqu'un ? 72 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Summer ? 73 00:08:23,168 --> 00:08:25,709 Tu vas passer ta retraite en France ? 74 00:08:25,709 --> 00:08:29,751 Écoute, j'y suis pour rien, c'est Tommy qui a choisi le restau. 75 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Elle adore tout ce qui est français. 76 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - La vinaigrette, les... - Les hommes. 77 00:08:45,126 --> 00:08:47,126 Le French kiss... 78 00:08:47,126 --> 00:08:50,084 - Regardez qui voilà. - Ma nièce préférée ! 79 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Salut. 80 00:08:51,001 --> 00:08:54,209 - Ils se faisaient désirer. - On a eu un contretemps. 81 00:08:54,209 --> 00:08:58,126 - Que s'est-il passé ? - Je me suis coupé en cuisinant. 82 00:08:58,126 --> 00:09:01,709 - Six points de suture. - Tu parles. Judy l'a attaqué. 83 00:09:05,251 --> 00:09:06,668 Tu l'avais bien mérité. 84 00:09:07,168 --> 00:09:08,876 - Regardez-les. - Ah, l'amour. 85 00:09:08,876 --> 00:09:10,126 La table est prête. 86 00:09:10,126 --> 00:09:11,293 Vous buvez quoi ? 87 00:09:12,959 --> 00:09:14,876 Y a un truc qui te plaît, Vic ? 88 00:09:15,459 --> 00:09:17,209 Je comprends rien au menu. 89 00:09:17,209 --> 00:09:20,168 Alors je vais prendre les escargots... 90 00:09:20,168 --> 00:09:21,168 Hé, Wally. 91 00:09:21,168 --> 00:09:25,168 Je savais qu'Oklahoma savait danser, pas qu'il parlait français. 92 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Judy, regarde ça. Malte, la Croatie. 93 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - Super. - Et le château de Scarborough... 94 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - Je prends les spaghettis. - Non, plutôt le canard. 95 00:09:34,793 --> 00:09:36,584 - Le canard, alors. - Voilà. 96 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Il est censé être hanté. - Tu as peur ? 97 00:09:40,501 --> 00:09:43,334 - Non, j'ai hâte. - Regardez la tête d'Allen. 98 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Il va dépenser plus d'argent en un seul dîner, 99 00:09:47,209 --> 00:09:49,501 pour quatre mecs qu'il n'aime pas, 100 00:09:49,501 --> 00:09:53,751 que pour Deena et ses enfants, les anniversaires, Noël, les vacances... 101 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - J'oublie un truc ? - Non, tu as tout dit. 102 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 Excusez-moi, il faut que je réponde. 103 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 C'est la banque. 104 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Raconte l'histoire de Jesse James. - Tu la racontes mieux. 105 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Raconte-leur ! 106 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Il y a bien longtemps, Jesse James et son gang ont dévalisé un train. 107 00:10:16,709 --> 00:10:18,876 Ils tenaient tout le monde en joue. 108 00:10:18,876 --> 00:10:20,334 Et Jesse a dit : "Bon, 109 00:10:21,084 --> 00:10:25,043 "donnez-nous votre argent ou on tue les femmes et viole les hommes." 110 00:10:25,626 --> 00:10:29,543 Un des gars, les mains en l'air, répond : "Vous voulez plutôt dire 111 00:10:29,543 --> 00:10:32,168 "tuer les hommes et violer les femmes ?" 112 00:10:32,168 --> 00:10:34,501 Et là, un mec gay derrière lui dit : 113 00:10:35,918 --> 00:10:39,418 "Je crois que M. James sait comment braquer un train." 114 00:10:44,001 --> 00:10:46,418 - Tu en veux ? - Faut en recommander. 115 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 Parlez-nous de ce voyage. 116 00:10:48,584 --> 00:10:50,001 On part deux semaines, 117 00:10:50,001 --> 00:10:53,543 et on termine par un château à Scarborough, en Angleterre. 118 00:10:53,543 --> 00:10:56,626 Il paraît qu'il est hanté. On y dormira trois nuits. 119 00:10:56,626 --> 00:10:58,459 Ça ne va pas lui plaire. 120 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 Il ne sait pas qu'il est hanté. 121 00:11:02,543 --> 00:11:05,626 Attendez à l'angle de la 72 Ouest et de la 21e rue. 122 00:11:06,543 --> 00:11:08,084 Tu sais garder un secret ? 123 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Bien sûr. 124 00:11:13,626 --> 00:11:14,793 Je suis malade. 125 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Comment ça ? 126 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Sclérose en plaques. 127 00:11:26,168 --> 00:11:28,251 Je l'ai appris la semaine dernière. 128 00:11:29,334 --> 00:11:31,626 Je ne vais pas claquer devant toi. 129 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Bon sang... 130 00:11:52,334 --> 00:11:53,918 Éloignez tous ces gens. 131 00:11:53,918 --> 00:11:57,126 Que personne ne parle à la presse. Qu'est-ce qu'on a ? 132 00:11:57,126 --> 00:11:58,834 Une agent immobilier morte. 133 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Tu as déjà un numéro de dossier ? - Oui. 19H-012. 134 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ... et la corniche au-dessus du grenier. 135 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Il y a beaucoup de recoins, ici. Vous avez tout vérifié ? 136 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Il y a un escalier dérobé ? Ce genre de choses ? 137 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 Vous êtes allés au sous-sol ? Qu'y avait-il ? 138 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Allez voir les remises dans le jardin. 139 00:12:25,876 --> 00:12:29,793 Examinez attentivement ce genre d'endroits, d'accord ? 140 00:13:00,751 --> 00:13:03,084 Le tueur a oublié quelque chose. 141 00:13:03,918 --> 00:13:07,168 Le couteau est resté coincé dans son pelvis. 142 00:13:17,584 --> 00:13:18,626 C'est le mien. 143 00:13:21,501 --> 00:13:22,501 Votre nom ? 144 00:13:23,251 --> 00:13:24,168 Joe. 145 00:13:26,251 --> 00:13:29,334 Joe, quand vous franchissez cette porte, 146 00:13:29,876 --> 00:13:31,876 douze jurés vous observent. 147 00:13:32,793 --> 00:13:33,793 Vous comprenez ? 148 00:13:35,751 --> 00:13:36,668 Oui, monsieur. 149 00:13:42,209 --> 00:13:46,168 J'ai entendu une voiture. J'ai vu un homme se diriger vers la porte. 150 00:13:46,168 --> 00:13:49,751 - Attendez, Brenda. Où étiez-vous ? - Devant cette maison. 151 00:13:50,293 --> 00:13:51,918 Je fumais une cigarette. 152 00:13:52,418 --> 00:13:55,418 - Vous vivez ici ? - Non, je suis l'aidante. 153 00:13:56,001 --> 00:13:58,418 Donc vous entendez la voiture se garer. 154 00:13:59,084 --> 00:14:00,751 Vous regardez par là. 155 00:14:00,751 --> 00:14:01,959 Et ensuite ? 156 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Un homme est entré dans la maison. 157 00:14:04,793 --> 00:14:07,209 - Faites votre boulot ! - Vous le connaissiez ? 158 00:14:07,209 --> 00:14:08,709 - Du calme. - Non. 159 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Quel âge avait-il ? - Je ne sais pas. 160 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - À quoi ressemblait-il ? - Il avait une capuche. 161 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Par contre, il marchait bizarrement. 162 00:14:19,459 --> 00:14:20,543 Comment ça ? 163 00:14:20,543 --> 00:14:21,834 Comme s'il boitait. 164 00:14:48,168 --> 00:14:49,126 Bonsoir, Will. 165 00:14:50,251 --> 00:14:52,834 Tom. De la criminelle de Scarborough. 166 00:14:56,626 --> 00:14:57,834 Tout est enregistré. 167 00:15:07,459 --> 00:15:12,001 Avant de commencer, je voulais vous présenter mes condoléances. 168 00:15:14,001 --> 00:15:16,418 Vous étiez avec Summer depuis longtemps ? 169 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Environ un an et demi. 170 00:15:24,376 --> 00:15:27,043 Comment vous décririez votre relation ? 171 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Normale. 172 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 On a eu des hauts et des bas. 173 00:15:34,126 --> 00:15:36,084 Comme dans toute relation. 174 00:15:39,001 --> 00:15:41,084 Et la dernière fois que vous l'avez vue ? 175 00:15:42,834 --> 00:15:44,251 Je l'ai vue ce matin. 176 00:15:45,376 --> 00:15:47,793 Vous n'avez rien remarqué d'inhabituel ? 177 00:15:49,543 --> 00:15:50,418 Non. 178 00:15:51,793 --> 00:15:54,376 Enfin, on s'était disputés 179 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 hier soir. 180 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 À quel sujet ? 181 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Ça n'a plus d'importance. Un évènement. 182 00:16:05,293 --> 00:16:06,751 Et elle n'est pas venue. 183 00:16:08,209 --> 00:16:12,084 Vous savez qui elle devait voir dans cette maison ? 184 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Non. 185 00:16:15,209 --> 00:16:16,834 Je ne connais pas leur nom. 186 00:16:17,626 --> 00:16:19,126 Elle ne me le disait pas. 187 00:16:31,168 --> 00:16:32,751 Je comptais l'épouser. 188 00:16:32,751 --> 00:16:34,251 Je l'ai dit à ma mère 189 00:16:34,751 --> 00:16:36,376 dès que je l'ai rencontrée. 190 00:16:37,084 --> 00:16:38,168 Je lui ai dit : 191 00:16:39,209 --> 00:16:40,626 "Je vais l'épouser." 192 00:16:41,376 --> 00:16:42,584 Ça s'est pas fait ? 193 00:16:42,584 --> 00:16:45,209 Officiellement, elle était encore mariée. 194 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Je sais que c'est bizarre, mais ils étaient séparés. 195 00:16:56,543 --> 00:16:58,209 Comment s'appelle son mari ? 196 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 197 00:17:02,251 --> 00:17:05,793 Will, accepteriez-vous de passer au détecteur de mensonges ? 198 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 Oui. 199 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 D'accord. 200 00:17:16,918 --> 00:17:17,959 Ouvrez. 201 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 Levez le bras. 202 00:17:30,251 --> 00:17:31,709 Et le détecteur ? 203 00:17:32,293 --> 00:17:33,584 Bon courage avec ça. 204 00:17:34,168 --> 00:17:36,918 Je veux juste voir comment il réagit. 205 00:17:37,501 --> 00:17:40,751 - Pas besoin de l'allumer. - Vous faisiez ça, à Philly ? 206 00:17:41,251 --> 00:17:42,668 De temps en temps, oui. 207 00:17:42,668 --> 00:17:44,001 Ce n'est pas illégal. 208 00:17:44,001 --> 00:17:46,709 Il n'a aucune griffure, rien sous les ongles... 209 00:17:46,709 --> 00:17:48,168 Il ne s'est pas battu. 210 00:17:48,168 --> 00:17:51,084 Tom, laisse-le partir. Il coopère avec nous. 211 00:17:51,084 --> 00:17:53,751 On a juste une grand-mère à Milwaukee. 212 00:17:53,751 --> 00:17:55,293 Et son téléphone ? 213 00:17:55,293 --> 00:17:58,584 On essaie de le localiser. On a appelé. Rien. 214 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 D'accord. 215 00:18:31,751 --> 00:18:32,626 Bonjour. 216 00:18:38,709 --> 00:18:39,918 Que s'est-il passé ? 217 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 Ils ont merdé. 218 00:18:42,626 --> 00:18:43,834 Oui, je vois ça. 219 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Salut, Peter. - Salut, Tom. 220 00:18:49,209 --> 00:18:50,084 Désolé. 221 00:18:51,084 --> 00:18:55,084 On a fait une erreur, mais t'en fais pas, on couvrira les frais. 222 00:18:55,084 --> 00:18:56,584 On va réparer ça. 223 00:19:02,668 --> 00:19:04,459 Mettre Nichols sur l'affaire ? 224 00:19:04,959 --> 00:19:06,209 Oui. Pourquoi pas ? 225 00:19:07,501 --> 00:19:09,834 Son passé pourrait attirer l'attention. 226 00:19:09,834 --> 00:19:12,001 Il n'a pas de passé. Il est réglo. 227 00:19:12,001 --> 00:19:14,668 Il a plus d'expérience en enquête criminelle 228 00:19:14,668 --> 00:19:16,584 que quiconque dans le service. 229 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 D'accord. 230 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Bonjour. 231 00:19:24,334 --> 00:19:27,501 Je suis le chef Marty Graeber. Voici le capitaine Robert Allen. 232 00:19:27,501 --> 00:19:30,126 Nous allons parler du meurtre d'hier soir. 233 00:19:30,126 --> 00:19:33,293 Je vous rappelle que l'enquête est toujours en cours, 234 00:19:33,293 --> 00:19:36,043 donc on ne pourra pas entrer dans les détails, 235 00:19:36,043 --> 00:19:38,334 mais on fera de notre mieux. 236 00:19:39,001 --> 00:19:43,376 Je tiens à souligner que nos inspecteurs ont travaillé toute la nuit. 237 00:19:43,376 --> 00:19:46,709 Ils n'arrêteront pas tant qu'on n'aura pas le coupable. 238 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 Que ce soit clair. 239 00:19:49,793 --> 00:19:53,543 Nos agents comptent parmi les meilleurs du pays. 240 00:19:54,918 --> 00:19:57,459 - Par ailleurs... - Il faut que ça respire. 241 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Je t’aime. 242 00:20:03,834 --> 00:20:07,834 Je n'avais jamais vu de mes propres yeux un couteau qui reste coincé. 243 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 On a dû scier l'os pour le déloger, tellement c'était profond. 244 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 Trente-trois coups de couteau au total. 245 00:20:15,168 --> 00:20:18,751 Sperme dans la cavité vaginale, poignets liés par une corde. 246 00:20:19,251 --> 00:20:21,959 J'ai vérifié avec le labo, aucune empreinte. 247 00:20:22,543 --> 00:20:26,626 Pas de bleus sous la taille. Aucun signe de relation sexuelle forcée. 248 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 En tout cas, on ne peut toujours pas exclure le viol. 249 00:20:30,293 --> 00:20:32,751 Non, c'est vrai. On ne peut pas. 250 00:20:34,626 --> 00:20:39,334 On a aussi retrouvé des cheveux blonds qui n'appartiennent pas à la victime. 251 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Faites-moi voir. 252 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 Il y a autre chose. 253 00:20:49,959 --> 00:20:53,543 Regardez la trace sur sa paume gauche. Ce n'est pas du sang. 254 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 C'est de la peinture. 255 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 De la calcimine. 256 00:20:57,584 --> 00:21:00,751 Ça s'utilisait dans les vieilles maisons. 257 00:21:00,751 --> 00:21:02,668 On en a trouvé sur la moquette. 258 00:21:05,584 --> 00:21:06,876 C'est quoi, ça ? 259 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Sûrement des traces de lutte. 260 00:21:16,834 --> 00:21:18,376 Vous avez quoi à la main ? 261 00:21:20,918 --> 00:21:22,251 Accident de cuisine. 262 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 Fait chier. 263 00:21:27,209 --> 00:21:30,668 - Bleue foncée ? Violette ? - La voisine avait dit quoi ? 264 00:21:30,668 --> 00:21:32,376 Elle n'a pas vu la voiture. 265 00:21:32,376 --> 00:21:34,376 C'est le seul angle qu'on a ? 266 00:21:34,376 --> 00:21:35,418 Oui. 267 00:21:35,959 --> 00:21:37,459 C'est une Buick LeSabre. 268 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Oui. Une Buick LeSabre de 1990. 269 00:21:43,126 --> 00:21:44,084 Excusez-moi. 270 00:21:44,084 --> 00:21:46,918 Zoome. Il manque un enjoliveur, non ? 271 00:21:52,626 --> 00:21:53,543 Juste là. 272 00:21:54,793 --> 00:21:55,834 Bien vu. 273 00:22:20,251 --> 00:22:21,293 C'est qui, ça ? 274 00:22:22,918 --> 00:22:24,543 Summer et son ex-mari. 275 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Je peux l'emprunter ? 276 00:22:31,459 --> 00:22:34,834 Prenez tout ce que vous voulez. Je ne peux pas rester ici. 277 00:22:35,376 --> 00:22:36,501 Je comprends. 278 00:22:41,168 --> 00:22:42,126 Je peux ? 279 00:22:44,084 --> 00:22:44,959 Bien sûr. 280 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 Elle n'avait qu'un seul ordinateur ? 281 00:23:16,043 --> 00:23:19,584 Oui, son ordi portable. Elle l'avait toujours avec elle. 282 00:23:23,251 --> 00:23:27,168 Monsieur Grady, savez-vous si Summer avait une assurance-vie ? 283 00:23:29,126 --> 00:23:30,543 Non, je ne sais pas. 284 00:23:30,543 --> 00:23:31,543 D'accord. 285 00:23:32,251 --> 00:23:33,418 On se renseignera. 286 00:23:35,709 --> 00:23:36,668 Merci. 287 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 J'adore cette cuisine. 288 00:24:18,834 --> 00:24:20,751 521, passez sur le canal six. 289 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 À toutes les unités, on a un cambriolage en cours au 108... 290 00:24:51,918 --> 00:24:53,501 Non. Je ne le connais pas. 291 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 D'accord. 292 00:24:56,751 --> 00:24:59,418 Est-ce qu'elle avait des admirateurs secrets ? 293 00:25:00,376 --> 00:25:01,251 Non. 294 00:25:12,793 --> 00:25:14,626 Elle n'a pas d'assurance-vie. 295 00:25:17,501 --> 00:25:18,584 Regarde ça. 296 00:25:25,084 --> 00:25:27,584 - C'est qui ? - Sam Gifford. L'ex-mari. 297 00:25:27,584 --> 00:25:30,001 Il est fiché pour des affaires de came. 298 00:25:31,501 --> 00:25:34,001 Il récupère des cheveux pour ses œuvres. 299 00:25:35,876 --> 00:25:37,084 Il n'a pas peur. 300 00:25:39,459 --> 00:25:41,501 Un aspirant coiffeur ? 301 00:26:07,126 --> 00:26:08,209 Vous faites quoi ? 302 00:26:09,501 --> 00:26:11,126 Bonjour. Désolé. 303 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Bonjour. 304 00:26:13,959 --> 00:26:17,543 On est de la police de Scarborough. On cherche Sam Gifford. 305 00:26:18,751 --> 00:26:20,751 D'accord. C'est moi. 306 00:26:21,293 --> 00:26:23,376 C'est au sujet de Summer Elswick. 307 00:26:24,084 --> 00:26:26,918 Ça vous dérange si on va discuter devant ? 308 00:26:35,459 --> 00:26:36,501 Elle va bien ? 309 00:26:37,418 --> 00:26:38,501 Eh bien, 310 00:26:39,376 --> 00:26:40,418 pas vraiment. 311 00:26:42,501 --> 00:26:43,584 Pourquoi ? 312 00:26:44,084 --> 00:26:46,543 Quelqu'un l'a agressée et poignardée. 313 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 Elle est morte ? 314 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 Oui. 315 00:26:58,668 --> 00:27:00,001 Mes condoléances, Sam. 316 00:27:02,084 --> 00:27:04,209 J'aimerais vous poser des questions. 317 00:27:06,751 --> 00:27:07,709 D'accord ? 318 00:27:07,709 --> 00:27:08,626 Oui. 319 00:27:09,459 --> 00:27:11,418 Quand l'avez-vous vue dernièrement ? 320 00:27:13,751 --> 00:27:15,293 Il y a deux mois, environ. 321 00:27:17,334 --> 00:27:18,668 Où étiez-vous samedi ? 322 00:27:20,459 --> 00:27:22,626 Je suis allé pêcher. 323 00:27:22,626 --> 00:27:25,418 - Au nord, près de Jackson Lake. - Avec qui ? 324 00:27:26,918 --> 00:27:28,126 J'y suis allé seul. 325 00:27:30,001 --> 00:27:31,043 À quelle heure ? 326 00:27:31,043 --> 00:27:33,793 Vers 9 h du matin, je dirais. 327 00:27:34,293 --> 00:27:35,793 Jusqu'à quelle heure ? 328 00:27:37,001 --> 00:27:38,501 Je suis rentré hier soir. 329 00:27:39,959 --> 00:27:42,126 - C'est votre pick-up ? - Oui. 330 00:27:42,126 --> 00:27:43,834 Celui que vous conduisiez ? 331 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Oui. - D'accord. 332 00:27:47,334 --> 00:27:48,709 Vous avez quoi à la main ? 333 00:27:51,376 --> 00:27:52,543 De la peinture. 334 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Je peux voir ça de plus près ? 335 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 Je suis un suspect ? 336 00:27:55,751 --> 00:27:59,251 M. Gifford, tout le monde est suspect. Vous comprenez ? 337 00:27:59,251 --> 00:28:02,126 - On fait juste notre boulot. - Je comprends. 338 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Si vous ne me lisez pas mes droits, on a terminé. 339 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - Sinon, je veux un avocat. Merci. - Attendez ! 340 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - On recueille juste des infos. - Bonne journée. 341 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 342 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Fais une reconnaissance de plaques tout le long de l'I-35. 343 00:28:27,584 --> 00:28:29,959 Oui. Ça marche. Merci. 344 00:28:29,959 --> 00:28:32,293 Pourquoi Wally t'appelle Oklahoma ? 345 00:28:35,209 --> 00:28:37,168 Parce que je danse comme un dieu. 346 00:28:39,501 --> 00:28:40,918 Côtés de face. 347 00:28:41,501 --> 00:28:42,584 Grand square. 348 00:28:44,959 --> 00:28:47,918 50 % des femmes assassinées sont tuées par leur ex. 349 00:28:49,793 --> 00:28:51,376 Chaîne des dames. 350 00:28:54,584 --> 00:28:56,001 Promenade. 351 00:28:58,376 --> 00:29:01,793 Plusieurs coups de couteau. C'est un crime passionnel. 352 00:29:01,793 --> 00:29:04,751 Et si le mari se drogue, ça monte jusqu'à 90 %. 353 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 J'essaie de me concentrer. 354 00:29:07,459 --> 00:29:09,876 Allemande gauche et swing par la droite. 355 00:29:13,751 --> 00:29:15,209 Swing corner. 356 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Voilà pour toi. Et pour toi aussi. 357 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Qu'est-ce que c'est ? - Il fait sa propre promo. 358 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Tiens. - Pour son activité secondaire. 359 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Il y a même un logo. 360 00:29:28,376 --> 00:29:32,084 Dis à ton oncle que ça s'appelle le capitalisme. 361 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 C'est quoi, l'agence "En service", conseils en sécurité ? 362 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 Et ce bouledogue ? 363 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Quand on mord, on ne lâche jamais prise. 364 00:29:42,793 --> 00:29:46,501 Dis la vérité. C'est pas ton logo. C'est ta photo d'identité. 365 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 Au moins, c'est mon bon profil. 366 00:29:50,751 --> 00:29:52,751 Il faut aussi te promener ? 367 00:29:56,709 --> 00:29:58,793 Depuis quand tu es avec ta copine ? 368 00:29:59,834 --> 00:30:02,168 Trop longtemps. Six ans. 369 00:30:03,418 --> 00:30:04,709 Tu ne l'épouses pas ? 370 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 Hors de question. 371 00:30:09,126 --> 00:30:10,459 Tu as quel âge ? 372 00:30:11,668 --> 00:30:12,626 45 ans. 373 00:30:13,543 --> 00:30:15,668 Tu approches dangereusement des 50. 374 00:30:16,168 --> 00:30:18,084 Tu ne veux pas finir tout seul. 375 00:30:18,918 --> 00:30:20,459 C'est une vraie galère. 376 00:30:22,626 --> 00:30:24,501 Je suis venu au monde seul, 377 00:30:24,501 --> 00:30:26,001 je le traverse seul, 378 00:30:26,751 --> 00:30:28,043 et je mourrai seul. 379 00:30:28,876 --> 00:30:30,084 Alors merde. 380 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Je vois, t'es un vrai dur. 381 00:30:34,543 --> 00:30:38,084 Elle a vendu une demi-douzaine de maisons, sans commissions. 382 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Ça m'aurait mis en rogne. 383 00:30:55,876 --> 00:30:57,793 D'après ses dossiers, 384 00:30:57,793 --> 00:31:01,126 elle n'a pas touché de commission sur six de ses ventes. 385 00:31:01,626 --> 00:31:03,001 C'est bien ça ? 386 00:31:03,001 --> 00:31:06,793 Oui, mais c'est un peu plus compliqué que ça. 387 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Ses commissions ont servi à l'achat d'un bien immobilier. 388 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 Comme ça, elle ne payait pas d'impôts. 389 00:31:12,626 --> 00:31:14,584 C'est une maison sur McKinley. 390 00:31:14,584 --> 00:31:16,376 On parle de quelle somme ? 391 00:31:16,959 --> 00:31:19,626 Je dirais environ 70 000 dollars. 392 00:31:20,626 --> 00:31:23,418 On n'y touche pas. Ça revient à sa famille. 393 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 À qui appartient le 1502 à Whitcomb ? 394 00:31:27,168 --> 00:31:28,334 À moi. 395 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Très bien. Ça nous fera un coup de fil de moins à passer. 396 00:31:38,584 --> 00:31:39,584 70 000 dollars. 397 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 Et elle n'a jamais divorcé. 398 00:31:42,251 --> 00:31:44,043 C'est un mobile pour son ex. 399 00:31:45,168 --> 00:31:46,043 Peut-être. 400 00:31:46,043 --> 00:31:48,084 - Dis-nous tout. - 18 000 dollars. 401 00:31:48,084 --> 00:31:49,584 C'est une grosse somme. 402 00:31:49,584 --> 00:31:52,543 C'est un investissement. Si on veut vendre... 403 00:31:52,543 --> 00:31:55,126 C'est odieux. Les gens ne respectent rien. 404 00:31:55,918 --> 00:31:58,918 À Philly, pendant l'enquête sur l'équipier de Tommy, 405 00:31:58,918 --> 00:32:01,126 il nous arrivait des merdes comme ça. 406 00:32:01,126 --> 00:32:03,334 Tommy dormait avec son arme. 407 00:32:03,334 --> 00:32:05,459 J'avais peur qu'il me tire dessus. 408 00:32:05,459 --> 00:32:09,168 - Où est mon fric ? - Putain ! C'est quoi, ce bordel ? 409 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 Les flics visés par l'enquête pensaient que Tommy allait parler. 410 00:32:12,959 --> 00:32:18,168 Avec des pierres, ils gravaient des insultes sur mon pare-brise. 411 00:32:18,668 --> 00:32:21,584 "Sale mouchard. Admets que t'es une balance." 412 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 Ça a dû être l'enfer. 413 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 Tu l'as dit. C'est pour ça qu'on a dû partir. 414 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - C'est l'anniversaire de Paul. Signe-la. - T'es barjo. 415 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Il va adorer. Laisse le nichon droit à Allen. 416 00:32:31,751 --> 00:32:34,209 Tommy ne sortait plus de la chambre. 417 00:32:34,209 --> 00:32:36,084 On était complètement abattus. 418 00:32:36,584 --> 00:32:37,501 Plus jamais ça. 419 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Sans mon oncle et Deena, on s'en serait pas sortis. 420 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Comment va l'inspecteur Cleary ? 421 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 Eh bien, il ne porte jamais de cravate, mais il s'en sort plutôt bien. 422 00:32:48,293 --> 00:32:51,418 Tant mieux. Parce que je lui ai tout appris. 423 00:32:51,418 --> 00:32:54,459 Pas tout ce que je sais, mais tout ce qu'il sait. 424 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 Oncle Allen a eu très peur. 425 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Comment ça ? 426 00:33:05,459 --> 00:33:08,584 Il était dans le jacuzzi et il ne pouvait plus bouger. 427 00:33:08,584 --> 00:33:11,043 Deena a dû le sortir de là toute seule. 428 00:33:11,543 --> 00:33:12,668 Il va mieux ? 429 00:33:12,668 --> 00:33:13,626 Oui, ça va. 430 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Deena aurait dû nous appeler. - Je sais. 431 00:33:23,543 --> 00:33:26,209 Elle craint que ça ne fasse qu'empirer. 432 00:33:35,876 --> 00:33:37,459 Une minute, merde. 433 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 Oui ? 434 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Désolé de vous déranger, j'ai reçu votre courrier par erreur. 435 00:33:45,584 --> 00:33:46,543 Merci. 436 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Attendez, celle-là, 437 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 c'est à moi. 438 00:33:51,376 --> 00:33:53,168 Celle-là était déjà ouverte. 439 00:33:54,668 --> 00:33:56,793 Ça, c'est à moi, et ça, à vous. 440 00:33:57,418 --> 00:33:58,459 Ça aussi. 441 00:33:58,459 --> 00:34:02,459 - Et ça aussi. Tout le reste est à vous. - D'accord, merci. 442 00:34:03,334 --> 00:34:04,876 Vous me reconnaissez pas ? 443 00:34:08,084 --> 00:34:09,168 Non, désolé. 444 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 J'imagine 445 00:34:11,626 --> 00:34:14,959 qu'à votre place, je me souviendrais pas de moi non plus. 446 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 Votre mère est là ? Elle se souviendra de moi. 447 00:34:23,126 --> 00:34:25,793 Je veux juste vous présenter mes condoléances. 448 00:34:30,293 --> 00:34:32,376 - Enlevez votre pied ! - D'accord. 449 00:34:38,251 --> 00:34:39,334 C'était quoi, ça ? 450 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Son téléphone a été localisé à Limerick à 19h40 la veille du meurtre. 451 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - C'est où, Limerick ? - À environ 45 minutes à l'est. 452 00:34:59,168 --> 00:35:01,001 Elle a vendu une maison là-bas. 453 00:35:04,001 --> 00:35:05,751 Pourquoi y retourner ? 454 00:35:07,084 --> 00:35:08,084 Pour une visite. 455 00:35:10,209 --> 00:35:11,209 Non. 456 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 Elle l'a vendue il y a 14 mois. 457 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 CONTIENT : APPRÊT CALCIMINE ROUGE 458 00:36:40,043 --> 00:36:41,293 Je peux vous aider ? 459 00:36:47,334 --> 00:36:49,584 Et qui peint le bâtiment ? 460 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Les bénévoles de l'église. Je suis le gardien. Je surveille le lieu. 461 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 D'accord. 462 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 Alors... 463 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 l'avez-vous déjà vue ? 464 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Non, je ne la reconnais pas. 465 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 Non ? 466 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 Et cette voiture ? 467 00:37:16,501 --> 00:37:18,543 Non, je ne l'ai jamais vue. 468 00:37:20,459 --> 00:37:21,834 Une dernière photo. 469 00:37:25,334 --> 00:37:26,543 Et cet homme ? 470 00:37:29,751 --> 00:37:31,126 Non, jamais vu. 471 00:37:32,126 --> 00:37:34,001 D'accord, bon... 472 00:37:35,084 --> 00:37:36,126 zéro sur trois. 473 00:37:37,084 --> 00:37:39,459 Au moins on sait d'où vient la peinture. 474 00:37:39,459 --> 00:37:42,626 Oui. Ils ont analysé les cheveux. C'est une perruque. 475 00:37:42,626 --> 00:37:44,293 Et le numéro qui l'a appelée ? 476 00:37:44,293 --> 00:37:47,709 Téléphone prépayé. Il n'a appelé que le numéro de Summer. 477 00:37:47,709 --> 00:37:51,793 Activé la veille du meurtre. Le jour où elle a reçu le premier appel. 478 00:37:51,793 --> 00:37:55,793 Il l'a appelée six fois au total. Et après le meurtre, plus rien. 479 00:37:56,751 --> 00:37:58,668 Récupère la vidéo du magasin. 480 00:37:58,668 --> 00:37:59,959 Oui, on a essayé. 481 00:37:59,959 --> 00:38:01,209 Ils l'ont effacée. 482 00:38:01,751 --> 00:38:04,418 Génial. Donc on n'a qu'une perruque. 483 00:38:05,043 --> 00:38:07,959 Je dirais qu'elle est pourpre. 484 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 D'accord. Donc on a une Buick pourpre. 485 00:38:10,709 --> 00:38:12,209 Ce n'est pas une Buick. 486 00:38:12,209 --> 00:38:16,751 J'en conduisais une à la fac. C'est une Chrysler Imperial des années 90. 487 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 Tu vois cette fente ? C'est une fenêtre. 488 00:38:19,209 --> 00:38:22,084 Cadeau de mon père. J'avais l'air d'une indic. 489 00:38:22,584 --> 00:38:23,626 Je te montre. 490 00:38:25,709 --> 00:38:28,251 T'as perdu ta virginité dans cette voiture ? 491 00:38:29,918 --> 00:38:32,293 Non, c'était une autre voiture. 492 00:38:32,834 --> 00:38:35,168 - Et j'étais au lycée. - C'est vrai. 493 00:38:35,168 --> 00:38:37,376 Tu avais 14 ans. C'est dégueu. 494 00:38:37,376 --> 00:38:38,709 C'est toi, le dégueu. 495 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 T'as perdu ta virginité avec une prostituée. 496 00:38:42,001 --> 00:38:42,834 Regarde. 497 00:38:42,834 --> 00:38:46,334 Tu vois les phares avant ? Ils s'ouvrent et se ferment. 498 00:38:48,334 --> 00:38:49,501 Numéro inconnu. 499 00:38:50,251 --> 00:38:52,168 Qui ça peut bien être, ta pute ? 500 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Allô ? 501 00:38:56,334 --> 00:38:58,126 Vous l'avez eue le 26 août ? 502 00:38:59,001 --> 00:39:00,043 Je vais vérifier. 503 00:39:01,751 --> 00:39:03,751 Non. Je l'ai reçue le 26 mai. 504 00:39:04,293 --> 00:39:06,001 C'est la peinture d'origine ? 505 00:39:06,001 --> 00:39:08,001 Oui. Comme sortie d'usine. 506 00:39:10,709 --> 00:39:12,501 D'accord. Merci. 507 00:39:12,501 --> 00:39:14,959 - Je suis à côté, si besoin. - D'accord. 508 00:39:14,959 --> 00:39:17,751 - Ce Silverado date de quelle année ? - 2020. 509 00:39:20,876 --> 00:39:23,209 - Combien de kilomètres ? - 48 000. 510 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary. Viens voir ça. 511 00:39:37,918 --> 00:39:39,293 C'est sympa, non ? 512 00:39:39,293 --> 00:39:40,709 Ouais. 513 00:39:40,709 --> 00:39:43,543 50 000 dollars. Tu as les moyens ? 514 00:39:44,126 --> 00:39:45,418 Et comment ! 515 00:39:45,418 --> 00:39:46,334 Vraiment ? 516 00:39:46,334 --> 00:39:48,084 Tu oublies une chose. 517 00:39:48,584 --> 00:39:49,543 Laquelle ? 518 00:39:50,376 --> 00:39:52,418 Les heures sup, mon vieux. 519 00:39:52,418 --> 00:39:53,501 Fais-en plein. 520 00:39:55,251 --> 00:39:58,251 - Y a une caméra de recul ? - Oui. Et une frontale. 521 00:39:59,584 --> 00:40:01,793 Elle était tellement jolie. 522 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 Oui, c'est vrai. 523 00:40:02,876 --> 00:40:05,709 Je suis contente de pouvoir lui dire au revoir. 524 00:40:06,209 --> 00:40:07,293 Moi aussi. 525 00:40:07,293 --> 00:40:08,834 Merci, mon grand. 526 00:40:52,459 --> 00:40:53,876 Hé, arrêtez-vous ! 527 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 La Chrysler Imperial et la New Yorker Fifth Avenue... 528 00:41:18,251 --> 00:41:20,751 ... les plus grosses Chrysler sur le marché. 529 00:41:25,168 --> 00:41:26,584 Mes condoléances, Will. 530 00:41:26,584 --> 00:41:27,626 Merci. 531 00:41:29,293 --> 00:41:30,668 Je peux vous parler ? 532 00:41:31,543 --> 00:41:32,668 Bien sûr. 533 00:41:44,084 --> 00:41:45,418 Il y a quelques jours, 534 00:41:46,709 --> 00:41:49,251 un type qu'on connaît est venu chez ma mère. 535 00:41:50,626 --> 00:41:53,126 Il se comportait bizarrement, et... 536 00:41:55,501 --> 00:41:56,626 C'est-à-dire ? 537 00:41:57,668 --> 00:42:00,834 Il a tenté d'entrer de force dans la maison. 538 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Comment ? - J'allais fermer. 539 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 Et il a mis son pied pour bloquer la porte. 540 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 D'accord. 541 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Quel est son nom ? 542 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 543 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 Vous le connaissez d'où ? 544 00:42:18,668 --> 00:42:22,418 On a acheté un terrain quand mon père dirigeait l'entreprise. 545 00:42:22,418 --> 00:42:24,793 Et il y avait une ferme familiale. 546 00:42:25,584 --> 00:42:28,459 Malgré notre offre, ils ne voulaient pas vendre. 547 00:42:28,959 --> 00:42:30,876 Mais ils n'ont pas eu le choix. 548 00:42:33,918 --> 00:42:36,709 Bref, une fois le terrain acheté, 549 00:42:37,584 --> 00:42:39,251 le père s'est suicidé. 550 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 Et le fils nous a accusés. 551 00:42:45,543 --> 00:42:47,876 Il essaie souvent de pirater notre serveur. 552 00:42:47,876 --> 00:42:50,209 Notre informaticien veille. 553 00:42:50,209 --> 00:42:51,293 Je comprends. 554 00:42:52,459 --> 00:42:55,043 Mais on ne peut pas faire grand-chose. 555 00:42:56,459 --> 00:42:59,376 Sauf s'il revient chez vous. Et si c'est le cas, 556 00:43:00,501 --> 00:43:01,459 appelez-moi. 557 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 À toute heure. 558 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 Merci. 559 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 J'ai été maltraité, persécuté, torturé, harcelé... 560 00:43:15,709 --> 00:43:16,876 Il était à Whitcomb. 561 00:43:16,876 --> 00:43:19,376 La police ne fera rien. Ils s'en foutent. 562 00:43:19,376 --> 00:43:22,668 - Les derniers appels passés par Summer. - Bien. 563 00:43:22,668 --> 00:43:27,543 Elle aurait appelé le FBI pour signaler un trafic de stupéfiants. 564 00:43:27,543 --> 00:43:30,126 Ils lui auraient donné le numéro des stups. 565 00:43:30,126 --> 00:43:31,584 Elle n'a jamais appelé. 566 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Smith ! Pas mal pour une bleue. 567 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Merci, patron. 568 00:44:04,584 --> 00:44:05,584 Dégagez ! 569 00:44:15,251 --> 00:44:16,084 Vous savez... 570 00:44:18,001 --> 00:44:18,876 Eli Phillips ? 571 00:44:19,709 --> 00:44:23,084 Je suis l'inspecteur Tom Nichols. Voici mon équipier, Dan Cleary. 572 00:44:23,084 --> 00:44:24,376 On peut discuter ? 573 00:44:25,751 --> 00:44:26,626 De quoi ? 574 00:44:28,168 --> 00:44:29,334 De Summer Elswick. 575 00:44:31,793 --> 00:44:32,751 Summer... 576 00:44:34,668 --> 00:44:38,334 Oui, bien sûr. Pas de problème. Laissez-moi d'abord m'habiller. 577 00:44:56,459 --> 00:44:59,543 Tout va bien ? Vous avez des armes sur vous ? 578 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 Non. 579 00:45:01,459 --> 00:45:03,584 Bien. Vous pouvez vous tourner ? 580 00:45:03,584 --> 00:45:04,668 Tournez-vous. 581 00:45:06,043 --> 00:45:07,376 Levez les bras. 582 00:45:08,084 --> 00:45:09,084 Comme ça. 583 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Il y a des objets tranchants dans vos poches ? 584 00:45:11,876 --> 00:45:12,876 Non. 585 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 Vous savez quoi ? On est nés le même jour, vous et moi. 586 00:45:17,584 --> 00:45:19,084 - Sans déconner. - Ouais. 587 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Vous êtes Gémeaux, pas vrai ? 588 00:45:22,126 --> 00:45:23,084 C'est ça ? 589 00:45:23,709 --> 00:45:25,001 Né le 26 mai ? 590 00:45:25,001 --> 00:45:25,918 Oui. 591 00:45:26,626 --> 00:45:28,126 On est comme des jumeaux. 592 00:45:28,876 --> 00:45:31,376 On vous a vu à Whitcomb l'autre soir. 593 00:45:32,293 --> 00:45:34,334 Oui, parce que j'y étais. 594 00:45:34,334 --> 00:45:36,834 Ah oui ? Que faisiez-vous là-bas ? 595 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 J'ai su pour le meurtre. 596 00:45:38,459 --> 00:45:40,834 Ah bon ? Comment vous l'avez appris ? 597 00:45:40,834 --> 00:45:42,376 La radio de la police. 598 00:45:42,376 --> 00:45:44,126 C'est un de mes passe-temps. 599 00:45:49,418 --> 00:45:52,501 Je peux vous dire qui l'a tuée, si vous voulez. 600 00:45:53,751 --> 00:45:55,001 D'accord, qui c'est ? 601 00:45:57,834 --> 00:45:58,876 Will Grady. 602 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 Il nous a dit que vous êtes venu chez sa mère pour les menacer. 603 00:46:03,168 --> 00:46:06,334 Il a dit que je les ai... C'est un mensonge. 604 00:46:07,834 --> 00:46:09,084 J'ai menacé personne. 605 00:46:09,084 --> 00:46:10,876 Ils mentent tous les deux. 606 00:46:10,876 --> 00:46:14,293 Si vous y retournez, ce sera de l'intimidation de témoin. 607 00:46:14,293 --> 00:46:16,334 - Et on vous arrêtera. - J'ai pas... 608 00:46:16,334 --> 00:46:19,418 Non, écoutez-moi. Vous serez arrêté. Compris ? 609 00:46:22,334 --> 00:46:23,751 Je sais qui vous êtes. 610 00:46:25,834 --> 00:46:29,001 J'ai lu un article sur vous et votre équipier, 611 00:46:30,334 --> 00:46:31,459 Corzano ? 612 00:46:31,459 --> 00:46:35,459 Condamné pour drogue, jeux d'argent, corruption... 613 00:46:36,376 --> 00:46:37,751 Vous ne le saviez pas ? 614 00:46:38,584 --> 00:46:40,084 Équipiers pendant 6 ans ? 615 00:46:41,793 --> 00:46:43,418 Et vous n'en saviez rien ? 616 00:46:45,584 --> 00:46:47,209 Je crois que vous mentez. 617 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Que faisiez-vous à Whitcomb le soir du meurtre ? 618 00:46:52,501 --> 00:46:54,751 Je voulais voir Will Grady 619 00:46:55,751 --> 00:46:56,751 avec 620 00:46:57,293 --> 00:46:58,418 des menottes. 621 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 Pourquoi ? 622 00:47:00,334 --> 00:47:02,918 Parce que c'est le diable. Voilà pourquoi. 623 00:47:04,626 --> 00:47:07,001 C'est un escroc. C'est tous des escrocs. 624 00:47:07,626 --> 00:47:08,876 Comme votre équipier. 625 00:47:11,543 --> 00:47:13,876 Vous êtes lié à la mort de Summer ? 626 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 Non. 627 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Bien. On peut prendre un échantillon de votre ADN ? 628 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 Oui. 629 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Super. Allons-y. - Ici ? Maintenant ? 630 00:47:27,376 --> 00:47:28,418 - Oui. - Oui. 631 00:47:28,418 --> 00:47:32,626 Non, je voulais dire... Je ne veux pas faire ça maintenant. 632 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - Je crains les aiguilles. - C'est un coton-tige. 633 00:47:36,043 --> 00:47:38,168 - C'est nouveau. - C'est très rapide. 634 00:47:38,168 --> 00:47:41,209 - Je dois parler à un avocat ? - Non, pas besoin. 635 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Appelez-moi quand vous serez décidé. 636 00:47:46,834 --> 00:47:48,459 N'approchez plus les Grady. 637 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 Attention avec la casquette si vous ne voulez pas d'ennuis. 638 00:47:53,584 --> 00:47:55,376 Je respecte la police. 639 00:47:59,918 --> 00:48:01,459 Que sait-on de l'ex-mari ? 640 00:48:01,959 --> 00:48:05,251 On a vu sa plaque à Jackson Lake au moment du meurtre. 641 00:48:05,959 --> 00:48:08,876 C'était sa voiture, mais pas forcément lui. 642 00:48:08,876 --> 00:48:12,501 Elle a appelé le FBI. Elle nous a contactés aussi ? 643 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Non. On a vérifié. 644 00:48:18,793 --> 00:48:20,334 On parie pour l'ADN ? 645 00:48:20,334 --> 00:48:22,084 - Tu plaisantes ! - Bon sang. 646 00:48:23,334 --> 00:48:25,834 Je mise sur le petit ami pour 20 dollars. 647 00:48:26,668 --> 00:48:28,668 Allez, Nichols. Tu dis quoi ? 648 00:48:29,584 --> 00:48:32,584 Regarde Allen. Quel homme de confiance. 649 00:48:33,209 --> 00:48:35,584 Je mise sur Will Grady, le petit ami. 650 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 D'accord. C'est un pari sûr. 651 00:48:38,459 --> 00:48:40,543 Et toi, Vic ? Tu mises sur qui ? 652 00:48:40,543 --> 00:48:44,001 J'ai une question, d'abord. Quand vous avez interrogé Eli, 653 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 est-ce qu'il avait une perruque blonde ? 654 00:48:48,834 --> 00:48:50,293 Je mise sur Eli. 655 00:48:50,293 --> 00:48:52,126 - OK. - Le jumeau de Nichols. 656 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Je mise sur le pêcheur, l'ex-mari. 657 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Voilà. - Super. 658 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 Monsieur ? 659 00:49:03,709 --> 00:49:05,043 Je passe mon tour. 660 00:49:05,543 --> 00:49:09,293 Pourquoi on n'a pas lancé d'avis de recherche pour la Chrysler ? 661 00:49:10,043 --> 00:49:13,584 - On vient d'avoir la confirmation. - Alors, allons-y. 662 00:49:13,584 --> 00:49:14,751 - Bien. - Attendez. 663 00:49:14,751 --> 00:49:16,668 Il y a 8 000 Chrysler dans le comté. 664 00:49:16,668 --> 00:49:19,959 On risque de perdre du temps et d'effrayer les gens. 665 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 L'analyse ADN ne va pas tarder. 666 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Si elle ne donne rien, on cherchera la Chrysler. 667 00:49:25,459 --> 00:49:28,126 D'accord. On fait comme ça. 668 00:49:28,126 --> 00:49:29,751 Les pizzas sont là. 669 00:49:30,793 --> 00:49:33,126 - Merci. - Merci beaucoup. 670 00:49:33,126 --> 00:49:36,001 - Je vais t'aider. - Deena apporte les boissons. 671 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - D'accord. Bon appétit. - Une bière ne devrait pas me tuer. 672 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - Qui veut la pizza pepperoni ? - Donne-moi ça. 673 00:49:42,709 --> 00:49:45,793 J'ai une question. C'est une morsure, ça, pour toi ? 674 00:49:45,793 --> 00:49:48,293 Ça a l'air vraiment bon. 675 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Qui veut celle au fromage ? - Merci. 676 00:49:54,834 --> 00:49:58,293 On fait toujours la reconstitution avec le petit ami ? 677 00:49:58,293 --> 00:50:00,668 Oui. Tu veux la faire quand ? 678 00:50:00,668 --> 00:50:02,293 Le plus tôt possible. 679 00:50:14,293 --> 00:50:16,126 Arrêtez d'enregistrer. 680 00:50:19,251 --> 00:50:21,084 Vous avez parlé à Sam Gifford ? 681 00:50:22,376 --> 00:50:23,376 Oui. 682 00:50:24,834 --> 00:50:27,251 Il vous a dit qu'ils se voyaient encore ? 683 00:50:28,959 --> 00:50:29,918 Non. 684 00:50:31,459 --> 00:50:32,459 C'était le cas. 685 00:50:33,876 --> 00:50:35,251 Comment vous le savez ? 686 00:50:36,709 --> 00:50:37,959 Parce que j'étais là. 687 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 Vous étiez où ? 688 00:50:41,876 --> 00:50:44,543 Ils s'envoyaient en l'air dans des maisons. 689 00:50:44,543 --> 00:50:45,751 Attendez. 690 00:50:45,751 --> 00:50:50,001 La dernière fois, vous aviez dit que vous ne connaissiez pas l'ex-mari. 691 00:50:50,501 --> 00:50:52,334 Pourquoi l'avouer maintenant ? 692 00:50:52,334 --> 00:50:54,918 Mon ex ne voulait pas que je vous parle. 693 00:50:55,709 --> 00:50:57,001 Pourquoi ça ? 694 00:50:57,001 --> 00:50:59,001 Parce qu'il bosse avec Sam. 695 00:50:59,668 --> 00:51:01,084 Il travaille dans quoi ? 696 00:51:03,126 --> 00:51:04,626 Il vend de la drogue. 697 00:51:10,168 --> 00:51:12,043 Summer était impliquée ? 698 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 Non. 699 00:51:17,959 --> 00:51:19,626 Je peux changer mon pari ? 700 00:51:24,168 --> 00:51:27,793 - Je porterai pas de cravate. - Tout le monde en portera une. 701 00:51:37,293 --> 00:51:39,543 Arrête ! Je sais comment faire. 702 00:51:40,043 --> 00:51:42,043 J'ai franchi la porte d'entrée, 703 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 et je me suis arrêté là où vous êtes. 704 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 J'ai vu ses chaussures, juste ici. 705 00:51:50,418 --> 00:51:51,584 C'est inhabituel ? 706 00:51:52,168 --> 00:51:55,001 Non, pas vraiment. Ça permet de protéger le sol. 707 00:51:58,459 --> 00:51:59,751 Donc je... 708 00:52:01,876 --> 00:52:03,376 Je l'ai appelée. 709 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Pas de réponse. 710 00:52:06,501 --> 00:52:08,626 J'ai essayé son portable. Rien. 711 00:52:11,126 --> 00:52:12,126 Et ensuite ? 712 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Je... 713 00:52:34,751 --> 00:52:36,001 Je me suis agenouillé 714 00:52:36,709 --> 00:52:37,709 pour... 715 00:52:39,459 --> 00:52:41,293 pour essayer de la réanimer. 716 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Désolé. 717 00:53:01,793 --> 00:53:02,793 Excusez-moi. 718 00:53:06,751 --> 00:53:07,751 Excusez-moi. 719 00:53:31,251 --> 00:53:33,584 À toutes les unités, bouclez le périmètre. 720 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 Le suspect est un homme caucasien. 33 ans, 1m88, 86 kilos, cheveux bruns. 721 00:53:53,043 --> 00:53:54,918 Sam, vous pouvez sortir ? 722 00:53:58,584 --> 00:53:59,709 Ouvrez la porte. 723 00:54:03,668 --> 00:54:04,709 Vous êtes seul ? 724 00:54:04,709 --> 00:54:07,459 - Oui. Vous voulez quoi ? - On vous arrête. 725 00:54:07,459 --> 00:54:08,876 - Pour ? - Vous le savez. 726 00:54:08,876 --> 00:54:11,168 - Vous allez nous suivre. - Du calme. 727 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 On va aller vous chercher des habits. Venez. 728 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Pourquoi ? - On a une concordance ADN. 729 00:54:16,459 --> 00:54:18,626 - On couchait ensemble. - D'accord. 730 00:54:18,626 --> 00:54:20,793 Vous raconterez ça au commissariat. 731 00:54:20,793 --> 00:54:22,543 Je dois aller aux toilettes. 732 00:54:22,543 --> 00:54:24,751 D'accord. Allons aux toilettes. 733 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Sam ! Merde ! Putain ! 734 00:54:56,501 --> 00:54:57,793 Bon sang ! 735 00:55:00,459 --> 00:55:02,626 - T'es blessé ? - Non. Il a mon arme. 736 00:55:03,293 --> 00:55:04,209 Merde ! 737 00:55:46,584 --> 00:55:50,043 Sam. Posez cette arme. Mettez les mains en l'air. 738 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Menottez-le. 739 00:56:16,543 --> 00:56:17,543 Il est mort. 740 00:56:18,209 --> 00:56:19,543 Vous êtes médecin ? 741 00:56:20,793 --> 00:56:21,793 Menottez-le. 742 00:56:38,293 --> 00:56:40,001 Treize kilos d'héroïne. 743 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 On va amener les chiens. Mais c'est déjà bien. 744 00:56:45,418 --> 00:56:46,959 Plutôt palpitant, non ? 745 00:56:48,876 --> 00:56:49,876 Regardez ça. 746 00:56:50,918 --> 00:56:53,793 La balle est entrée, et elle est restée coincée. 747 00:57:07,376 --> 00:57:09,084 C'est pour ça qu'il a tiré. 748 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Je suis désolé. 749 00:57:29,876 --> 00:57:31,418 Tu dois rendre ton arme. 750 00:57:44,793 --> 00:57:46,876 - Appelle le syndicat. - D'accord. 751 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 LE MEURTRIER DE L'AGENT IMMOBILIER TUÉ LORS D'UNE FUSILLADE AVEC LA POLICE 752 00:59:23,918 --> 00:59:26,126 Le costume que tu voulais est prêt. 753 00:59:32,918 --> 00:59:34,876 Ils n'avaient pas fini de taper ? 754 00:59:34,876 --> 00:59:37,751 Ils doivent remplacer un truc pour ton robinet. 755 00:59:44,376 --> 00:59:45,709 C'est assez frustrant. 756 00:59:50,543 --> 00:59:52,668 Pas un mot sur le gars qui boite. 757 00:59:52,668 --> 00:59:54,459 Ni sur la Chrysler. 758 00:59:56,376 --> 00:59:58,876 Ni sur le fait qu'ils avaient une liaison. 759 01:00:04,543 --> 01:00:06,168 Ils s'en lavent les mains. 760 01:00:09,959 --> 01:00:12,168 Tu n'es pas obligé d'en faire autant. 761 01:00:15,668 --> 01:00:18,918 Mais te fâche pas pour un type qui a essayé de te tuer. 762 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Compte sur moi. Oui, ce serait bien. D'accord. 763 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 À plus tard. 764 01:00:39,168 --> 01:00:40,293 Tu es clean. 765 01:00:41,668 --> 01:00:43,793 Reste à récupérer ton arme. 766 01:00:45,751 --> 01:00:46,751 Ça te va ? 767 01:00:47,668 --> 01:00:48,668 Il est prêt. 768 01:00:49,501 --> 01:00:50,459 Tiens. 769 01:00:53,584 --> 01:00:54,543 Merci. 770 01:00:56,751 --> 01:00:58,168 D'ailleurs, Tom. 771 01:00:59,209 --> 01:01:02,001 La prochaine fois, tire quand il est de face. 772 01:01:02,001 --> 01:01:03,584 Ça facilitera les choses. 773 01:01:17,168 --> 01:01:18,834 De la part des demoiselles. 774 01:01:23,459 --> 01:01:24,834 Vous bossez dans quoi ? 775 01:01:25,709 --> 01:01:28,001 Je travaille à Stone Mountain. 776 01:01:30,459 --> 01:01:31,334 Et toi ? 777 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 Je ne sais pas. 778 01:01:35,626 --> 01:01:38,584 - Ah bon ? - Elle veut se lancer dans l'immobilier. 779 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Tu laisses les autres décider pour toi ? 780 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Non. 781 01:01:43,793 --> 01:01:45,168 Je connais un type. 782 01:01:46,251 --> 01:01:48,459 - Il connaît un type. - Tout à fait. 783 01:01:49,251 --> 01:01:50,918 - Oui. - Il connaît un type. 784 01:01:50,918 --> 01:01:52,543 Qui connaît un type. 785 01:01:56,793 --> 01:01:58,293 Voilà ce qui s'est passé. 786 01:02:00,043 --> 01:02:01,793 Mais je m'en veux encore. 787 01:02:06,876 --> 01:02:07,959 J'ai menti. 788 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 J'ai prétendu ne pas savoir 789 01:02:14,501 --> 01:02:16,626 qu'elle couchait encore avec son ex. 790 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 On se fait tous avoir. 791 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Moi, j'étais mariée. 792 01:02:27,376 --> 01:02:31,376 Et mon mari a dit à sa maîtresse que j'étais sa colocataire. 793 01:02:35,334 --> 01:02:37,543 - Je suis désolé. - Non. 794 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Je suis désolé. - Pourquoi ? C'est pas grave. 795 01:02:47,376 --> 01:02:48,626 Ramenez-la chez elle. 796 01:03:04,584 --> 01:03:06,084 Votre mère vous a élevé ? 797 01:03:07,918 --> 01:03:09,084 Pourquoi ? 798 01:03:11,251 --> 01:03:13,918 Vous avez pris son nom de famille. 799 01:03:15,459 --> 01:03:16,418 Non. 800 01:03:17,084 --> 01:03:18,668 Mon père m'a élevé. 801 01:03:24,126 --> 01:03:25,209 Et votre mère ? 802 01:03:28,459 --> 01:03:29,959 Je ne l'ai jamais connue. 803 01:03:31,834 --> 01:03:33,293 Navrée de l'apprendre. 804 01:03:35,084 --> 01:03:36,043 Ce n'est rien. 805 01:03:39,293 --> 01:03:40,584 Comme vous le savez, 806 01:03:40,584 --> 01:03:44,626 cette séance est nécessaire si vous voulez reprendre le travail. 807 01:03:45,959 --> 01:03:47,001 Ça me va. 808 01:03:49,709 --> 01:03:51,376 Comment vous sentez-vous ? 809 01:03:52,418 --> 01:03:53,334 Bien. 810 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Comment dormez-vous ? 811 01:03:57,376 --> 01:03:58,501 Mieux, maintenant. 812 01:03:59,626 --> 01:04:02,084 Pendant des années, j'ai fait ce rêve... 813 01:04:03,751 --> 01:04:07,668 C'est un rêve récurrent. Je suis chez quelqu'un et il y a des gens. 814 01:04:07,668 --> 01:04:09,209 On dirait une fête. 815 01:04:10,376 --> 01:04:12,418 Et puis des sales types arrivent, 816 01:04:13,084 --> 01:04:15,043 et ils tirent sur tout le monde. 817 01:04:16,334 --> 01:04:19,543 Et à chaque fois, je sors mon arme, 818 01:04:22,668 --> 01:04:24,418 mais je n'arrive pas à tirer. 819 01:04:25,543 --> 01:04:27,084 C'est un vrai cauchemar. 820 01:04:29,668 --> 01:04:33,084 C'est un rêve très courant chez les policiers. 821 01:04:35,959 --> 01:04:36,834 Ah oui ? 822 01:04:37,459 --> 01:04:39,501 Vous savez ce qui s'est passé ? 823 01:04:39,501 --> 01:04:41,126 Depuis la fusillade, 824 01:04:41,918 --> 01:04:43,501 j'ai refait ce rêve. 825 01:04:44,709 --> 01:04:46,709 Mais maintenant, j'arrive à tirer. 826 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Intéressant, non ? 827 01:06:04,418 --> 01:06:05,459 Je te déteste. 828 01:06:05,459 --> 01:06:08,251 Wally, tu es chien renifleur depuis quand ? 829 01:06:08,251 --> 01:06:09,834 24 ans. Pourquoi ? 830 01:06:09,834 --> 01:06:12,084 Et tu ne sens pas quand on bluffe ? 831 01:06:12,834 --> 01:06:16,168 - Prends ça ! - Mais je sens quand ta femme bluffe. 832 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Enfoiré. - C'est quoi, un chien renifleur ? 833 01:06:18,793 --> 01:06:21,376 - Un vieux des stups comme lui. - Bon sang. 834 01:06:22,626 --> 01:06:23,626 Voilà pour toi. 835 01:06:24,126 --> 01:06:26,834 - Allen, tu joues ? - Non, j'arrête. 836 01:06:32,668 --> 01:06:36,376 Il faut que tu prennes soin de toi. Et de ta famille aussi. 837 01:06:36,918 --> 01:06:40,876 Regarde Allen. Il est malade. Faut pas en parler, mais regarde-le. 838 01:06:41,709 --> 01:06:43,043 Les ennuis, ça arrive. 839 01:06:43,668 --> 01:06:46,459 Pense à ton avenir. Tu seras pas toujours flic. 840 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - Merde. - Paul. 841 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Désolé. - Tu salis mon tapis. 842 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Vraiment désolé, Wally. - Il m'a coûté un bras. 843 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - Ça ne fait rien. - Tu en as sur toi ? 844 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - Un gorille de 100 kg. - Donne-moi ça. 845 01:06:58,834 --> 01:07:00,126 Essuie bien. 846 01:07:01,709 --> 01:07:03,334 T'as du bol que je t'aime. 847 01:07:03,334 --> 01:07:07,626 Bref, j'ai un boulot pour toi dans ma boîte, si ça te dit. 848 01:07:08,668 --> 01:07:11,251 Agent "En service", consultant en sécurité. 849 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 Ça te plairait ? C'est mon idée. 850 01:07:13,668 --> 01:07:17,626 Que des flics, des anciens militaires... C'est de l'argent facile. 851 01:07:17,626 --> 01:07:20,376 Suffit de surveiller l'appart d'un prince. 852 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 C'est simple. 853 01:07:22,709 --> 01:07:24,418 Je te laisse y réfléchir. 854 01:07:27,251 --> 01:07:28,668 Jolie montre, Wally. 855 01:07:41,876 --> 01:07:42,834 Garde-la. 856 01:07:44,501 --> 01:07:45,543 Non, ça va. 857 01:07:47,251 --> 01:07:48,376 Ça me fait plaisir. 858 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Je m'en fous de cette Rolex. C'est qu'une montre. 859 01:07:51,293 --> 01:07:53,834 C'est ta montre, Wally. Je n'en veux pas. 860 01:07:54,501 --> 01:07:55,501 Mais merci. 861 01:07:57,459 --> 01:07:59,709 S'il n'en veut pas, je la veux bien. 862 01:07:59,709 --> 01:08:02,168 T'as chopé combien de criminels cette semaine ? 863 01:08:02,168 --> 01:08:04,584 Moi, je vais te le dire : aucun. 864 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Je sais. 865 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 Tu veux laquelle ? 866 01:08:31,918 --> 01:08:33,418 Allez, choisis-en une. 867 01:08:33,418 --> 01:08:34,751 Je suis marié, Wally. 868 01:08:35,293 --> 01:08:36,501 Et alors ? 869 01:08:37,543 --> 01:08:38,876 Allez, choisis-en une. 870 01:08:41,334 --> 01:08:42,543 Non, ça ira. 871 01:08:43,043 --> 01:08:44,043 D'accord. 872 01:08:44,709 --> 01:08:48,709 Si jamais t'as mal à la tête, j'en enverrai une t'apporter un médoc. 873 01:08:48,709 --> 01:08:50,043 T'en penses quoi ? 874 01:08:55,709 --> 01:08:58,459 La maison est grande. Personne ne le saura. 875 01:09:02,043 --> 01:09:04,418 J'ai longuement parlé avec Graeber, 876 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 et on te recommande pour la Médaille de la Bravoure. 877 01:09:12,751 --> 01:09:15,251 Je veux pas de médaille pour avoir tué quelqu'un. 878 01:09:15,251 --> 01:09:20,418 Tu l'auras pas pour avoir tué Gifford, mais pour avoir sauvé la vie de Cleary. 879 01:09:27,126 --> 01:09:29,126 Après avoir mûrement réfléchi, 880 01:09:29,126 --> 01:09:30,709 j'ai suivi ton conseil. 881 01:09:30,709 --> 01:09:31,959 Ah oui ? 882 01:09:31,959 --> 01:09:32,959 Oui. 883 01:09:32,959 --> 01:09:34,209 Lequel ? 884 01:09:34,209 --> 01:09:35,918 M. Dur à cuire, c'est fini. 885 01:09:35,918 --> 01:09:37,459 Je vais me marier. 886 01:09:39,251 --> 01:09:40,459 Félicitations. 887 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - C'est super. - Merci. 888 01:09:44,251 --> 01:09:46,459 On n'a pas encore fixé de date, mais... 889 01:09:47,876 --> 01:09:49,876 j'aimerais que tu sois mon témoin. 890 01:09:51,459 --> 01:09:53,001 Ton témoin, hein ? 891 01:09:54,418 --> 01:09:55,876 C'est du boulot, Dan. 892 01:09:58,626 --> 01:10:01,959 D'accord. Alors garçon d'honneur ? 893 01:10:02,918 --> 01:10:04,043 Oui, pourquoi pas. 894 01:10:04,543 --> 01:10:05,584 Ça peut le faire. 895 01:10:05,584 --> 01:10:06,918 D'accord, super. 896 01:10:06,918 --> 01:10:11,668 Ma future belle-mère me tanne déjà pour que je fasse tester mon sperme. 897 01:10:12,709 --> 01:10:14,376 C'est énervant, je sais. 898 01:10:46,834 --> 01:10:48,668 Là, c'est là. 899 01:10:49,501 --> 01:10:51,084 Et là, c'est là. 900 01:10:51,084 --> 01:10:52,043 Oui. 901 01:11:02,709 --> 01:11:03,918 C'est une morsure. 902 01:11:05,584 --> 01:11:08,168 Les dents de Ted Bundy l'ont mené en prison. 903 01:11:09,626 --> 01:11:12,918 Tu as raison. Ça ressemble à une morsure humaine. 904 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 Qu'est-ce que je dois faire ? 905 01:11:14,709 --> 01:11:16,543 C'est toi, l'expert. 906 01:11:17,543 --> 01:11:21,626 Les empreintes dentaires de Gifford nous diront s'il est innocent. 907 01:11:24,668 --> 01:11:27,668 Qui t'a confirmé que c'était une morsure humaine ? 908 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Un ami expert en odontologie de Philadelphie. 909 01:11:32,751 --> 01:11:35,501 Comment sait-on qu'elle n'était pas là avant ? 910 01:11:35,501 --> 01:11:39,459 À moins qu'elle n'ait eu les mains liées deux jours avant, 911 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 ça date de Whitcomb. 912 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 Alors, 913 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 tu veux faire quoi ? 914 01:11:48,793 --> 01:11:51,334 Je veux les empreintes dentaires de Gifford. 915 01:11:52,834 --> 01:11:54,501 Pour voir si ça correspond. 916 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 Tu veux vraiment faire ça ? 917 01:12:00,751 --> 01:12:02,709 C'est la meilleure chose à faire. 918 01:12:06,043 --> 01:12:09,043 On ne veut pas avoir un autre mort sur les bras. 919 01:12:10,001 --> 01:12:11,418 Je ne m'y opposerai pas. 920 01:12:38,626 --> 01:12:41,959 Tu fais des heures sup pour pouvoir te payer le pick-up ? 921 01:13:38,793 --> 01:13:40,293 Porte d'entrée ouverte. 922 01:13:40,293 --> 01:13:41,793 Je suis dans la cuisine. 923 01:13:51,709 --> 01:13:52,668 Bonjour. 924 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Je suis Will. 925 01:13:55,501 --> 01:13:57,418 - Bonjour. - Enchantée. 926 01:13:58,043 --> 01:13:59,709 Ravi que vous ayez pu venir. 927 01:14:01,959 --> 01:14:04,918 - La maison date de quand ? - De 1968. 928 01:14:07,043 --> 01:14:08,334 Je vous fais visiter. 929 01:14:12,376 --> 01:14:15,168 Là, c'était le salon, et ici, la salle à manger. 930 01:14:15,918 --> 01:14:18,501 On peut y mettre une table de 12 personnes. 931 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 On peut voir la chambre ? 932 01:14:24,834 --> 01:14:25,793 Bien sûr. 933 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Elle se trouve à l'étage. 934 01:14:43,043 --> 01:14:44,709 Voici la suite parentale. 935 01:14:48,293 --> 01:14:51,918 Il y a deux dressings et une salle de bain complète. 936 01:14:52,709 --> 01:14:54,876 - C'est ici que c'est arrivé. - Vous... 937 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Parfait. 938 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 C'est super. 939 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Oui. 940 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 C'est sexy. 941 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 Qu'est-ce que vous foutez ? 942 01:15:12,876 --> 01:15:15,084 On peut prendre une photo avec vous ? 943 01:15:15,084 --> 01:15:16,501 - Allez ! - Sortez. 944 01:15:16,501 --> 01:15:19,626 - Ce serait parfait. - Foutez-moi le camp ! 945 01:15:32,709 --> 01:15:33,584 Merde ! 946 01:15:47,168 --> 01:15:49,543 On le sait, maintenant. On peut avancer. 947 01:15:49,543 --> 01:15:50,584 Merci. 948 01:15:54,626 --> 01:15:56,001 Ne t'inquiète pas. 949 01:15:58,168 --> 01:15:59,543 Ce n'est pas concluant. 950 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Qu'a-t-il dit ? 951 01:16:03,793 --> 01:16:05,918 La morsure n'est pas assez profonde. 952 01:16:10,126 --> 01:16:14,334 Donc tu ne vois pas d'objection à ce qu'on classe l'affaire ? 953 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 Non. 954 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Capitaine, on se revoit dans six mois. 955 01:16:36,876 --> 01:16:38,459 Tu auras essayé, chéri. 956 01:16:40,543 --> 01:16:41,543 On aura essayé. 957 01:16:55,668 --> 01:16:58,793 C'est ici, devant ce magasin abandonné de Hill Street, 958 01:16:58,793 --> 01:17:02,918 qu'un accident de voiture a révélé quelque chose de plus choquant. 959 01:17:02,918 --> 01:17:07,084 Le conducteur de ce GMC Suburban a percuté une Ford Explorer, 960 01:17:07,084 --> 01:17:08,668 et s'est retrouvé coincé. 961 01:17:08,668 --> 01:17:11,834 Après avoir réussi à extraire l'homme du véhicule, 962 01:17:11,834 --> 01:17:15,584 la police a trouvé 13 kilos d'héroïne sur le siège arrière. 963 01:17:15,584 --> 01:17:20,001 Selon la police, l'homme trafiquait de la drogue depuis le magasin, et... 964 01:17:22,126 --> 01:17:25,501 ... a trouvé 13 kilos d'héroïne sur le siège arrière. 965 01:17:25,501 --> 01:17:29,501 Selon la police, l'homme trafiquait de la drogue depuis le magasin 966 01:17:29,501 --> 01:17:31,668 et a reculé sans regarder. 967 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Heureusement, aucun des... 968 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Oui ? 969 01:18:08,543 --> 01:18:10,793 Quelqu'un était enfermé à l'intérieur 970 01:18:10,793 --> 01:18:13,834 et est sorti en brisant la fenêtre avec la chaise ? 971 01:18:14,918 --> 01:18:16,001 Il y a du sang ? 972 01:18:16,001 --> 01:18:17,043 Non, monsieur. 973 01:18:22,209 --> 01:18:25,501 Est-ce que vous savez qui aurait pu faire ça ? 974 01:18:27,084 --> 01:18:28,084 Non, aucune idée. 975 01:18:30,959 --> 01:18:32,543 Et cet Eli Phillips ? 976 01:18:41,126 --> 01:18:43,251 Écoutez, j'ai regardé partout. 977 01:18:43,959 --> 01:18:45,626 À part la fenêtre cassée... 978 01:18:46,334 --> 01:18:48,043 L'ordinateur de ma mère est là, 979 01:18:48,709 --> 01:18:51,126 et aucun objet de valeur n'a été volé. 980 01:18:51,834 --> 01:18:55,793 Le bâtiment est grand. Jetez peut-être un dernier coup d'œil. 981 01:18:55,793 --> 01:18:58,543 Je t'avais dit qu'il nous fallait des caméras. 982 01:18:58,543 --> 01:18:59,501 Je sais. 983 01:19:12,918 --> 01:19:15,668 Quand la police a appris que ses cheveux étaient longs 984 01:19:15,668 --> 01:19:20,376 et attachés la veille de sa mort, ils ont réalisé que son meurtrier avait... 985 01:21:50,959 --> 01:21:52,793 Enlève ton doigt de la détente. 986 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 Ça va ? 987 01:21:55,959 --> 01:21:57,293 Il rôdait. 988 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Baisse ton arme. 989 01:22:05,209 --> 01:22:07,834 Vous m'aviez dit de revenir vers vous. 990 01:22:07,834 --> 01:22:09,918 - Appelle la police. - C'est fait. 991 01:22:12,543 --> 01:22:13,959 Donne-moi ton arme. 992 01:22:16,418 --> 01:22:17,668 Va t'habiller. 993 01:22:18,376 --> 01:22:19,501 Chérie, viens là. 994 01:22:22,626 --> 01:22:23,834 Je suis fier de toi. 995 01:22:31,584 --> 01:22:33,293 J'ai un truc à vous montrer. 996 01:22:34,834 --> 01:22:37,918 Un truc qui prouve que les Grady sont des escrocs. 997 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 Vous saviez que Summer se faisait arnaquer par une société appelée White Fish ? 998 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 Non ? 999 01:22:50,751 --> 01:22:52,751 C'est l'occasion de vous racheter. 1000 01:22:55,418 --> 01:22:57,543 Je n'ai pas besoin de me racheter. 1001 01:22:57,543 --> 01:22:58,876 Compris ? 1002 01:23:05,293 --> 01:23:08,459 Est-ce que vous savez qui est Rudi Rakoczy ? 1003 01:23:08,459 --> 01:23:11,168 - Connais pas. - Il travaille pour les Grady. 1004 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - Vous ne m'écoutez pas ! - Par ici ! 1005 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Rudi Rakoczy s'est fait prendre avec 13 kilos d'héroïne. 1006 01:23:18,626 --> 01:23:20,293 Vous ne m'écoutez pas. 1007 01:23:20,293 --> 01:23:23,043 Les Grady blanchissent l'argent de la drogue ! 1008 01:23:23,043 --> 01:23:25,668 Mon père est mort un flingue à la bouche 1009 01:23:25,668 --> 01:23:29,334 pour une ferme qu'il avait construite de ses propres mains ! 1010 01:23:29,334 --> 01:23:32,543 Vous êtes encore pire qu'eux si vous ne faites rien. 1011 01:23:32,543 --> 01:23:34,084 Ce sont des escrocs ! 1012 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 ACTE DE VENTE VENDU - GRADY REAL ESTATE 1013 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 DÉCLARATION D'ACHAT - WHITE FISH ASSETS CONFISCATION DE BIEN 1014 01:24:10,418 --> 01:24:12,834 VENDU 1015 01:24:23,293 --> 01:24:25,959 VENDU SANS AGENCE - PRÊT ACTIF BANCAIRE - PRÊT 1016 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS, INC. CONFISCATION DE BIEN 1017 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 NOUVEAU - IL Y A DEUX JOURS À VENDRE 1018 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Il voulait quoi, ton jumeau Gémeaux ? 1019 01:24:53,084 --> 01:24:56,626 J'en sais foutre rien. Nager dans la piscine, peut-être ? 1020 01:24:59,418 --> 01:25:02,334 Merci. Judy aurait dû lui exploser la cervelle. 1021 01:25:02,334 --> 01:25:05,043 Au lieu de ça, elle a explosé la piscine. 1022 01:25:11,209 --> 01:25:12,126 Je m'en charge. 1023 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 SUMMER ELSWICK - CONFISCATION DE BIEN WHITE FISH ASSETS, INC. 1024 01:25:51,084 --> 01:25:54,168 Jamais de commission. C'est quoi, ce bordel ? 1025 01:25:57,959 --> 01:25:59,168 Bonjour. 1026 01:25:59,168 --> 01:26:02,584 Où sont les dossiers de confiscations liées à la drogue ? 1027 01:27:27,334 --> 01:27:29,334 White Fish n'est plus en activité. 1028 01:27:29,334 --> 01:27:30,959 Tu as plus d'infos ? 1029 01:27:30,959 --> 01:27:33,418 Je n'ai qu'une vieille boîte postale. 1030 01:27:35,626 --> 01:27:36,834 D'accord. 1031 01:27:36,834 --> 01:27:37,793 Attends. 1032 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Une autre société a la même boîte postale. 1033 01:27:45,709 --> 01:27:46,793 Son nom ? 1034 01:27:46,793 --> 01:27:51,084 Une boîte de sécurité privée. Agence "En service", conseils en sécurité. 1035 01:27:57,126 --> 01:27:58,209 D'accord, Jimmy. 1036 01:27:59,543 --> 01:28:00,876 Je prends le relais. 1037 01:28:09,793 --> 01:28:13,168 Je peux jeter un œil à l'arrestation de Rakoczy ? 1038 01:28:23,418 --> 01:28:25,751 Encore un qui a basculé du côté obscur. 1039 01:28:26,709 --> 01:28:27,709 Comment ça ? 1040 01:28:28,334 --> 01:28:29,918 Rakoczy était un indic. 1041 01:28:29,918 --> 01:28:33,334 C'était notre informateur, et là, il risque 15 ans. 1042 01:28:55,168 --> 01:28:57,251 Ça a été enregistré quand ? 1043 01:29:00,584 --> 01:29:02,584 Le 21 septembre à minuit. 1044 01:29:02,584 --> 01:29:05,709 Je peux voir la drogue de l'affaire Sam Gifford ? 1045 01:29:07,418 --> 01:29:09,293 Retirée pour destruction. 1046 01:29:10,584 --> 01:29:11,543 Quand ? 1047 01:29:11,543 --> 01:29:14,043 À 8h30, le 21 septembre. 1048 01:29:14,043 --> 01:29:15,084 Par qui ? 1049 01:29:15,834 --> 01:29:16,876 Wally Finn. 1050 01:29:21,751 --> 01:29:23,709 Police de Scarborough, ici Jimmy. 1051 01:29:23,709 --> 01:29:25,751 Jimmy, j'ai besoin de toi. 1052 01:29:25,751 --> 01:29:28,918 Il me faut les relevés téléphoniques de Rudi Rakoczy. 1053 01:29:37,584 --> 01:29:38,668 Signez ici. 1054 01:29:40,501 --> 01:29:42,834 - Et comment je fais ça ? - Détachez-le. 1055 01:29:45,251 --> 01:29:46,668 Qui a payé ma caution ? 1056 01:29:46,668 --> 01:29:48,459 Une agence de cautionnement. 1057 01:29:49,418 --> 01:29:52,834 Une agence de cautionnement ? 1058 01:29:54,084 --> 01:29:56,918 J'avais un couteau. Je pourrais le récupérer ? 1059 01:29:56,918 --> 01:29:59,293 Changez-vous. On vous le rendra après. 1060 01:30:10,793 --> 01:30:12,626 Soudain, le coup est parti. 1061 01:30:12,626 --> 01:30:16,209 Et le type était par terre. En fait, j'avais tiré sur la piscine. 1062 01:30:16,209 --> 01:30:19,084 - Dieu merci, tu vas bien. - Merci. 1063 01:30:31,668 --> 01:30:32,626 Ça va ? 1064 01:30:33,126 --> 01:30:34,001 Oui. 1065 01:30:38,334 --> 01:30:40,501 - Où sont les autres ? - Je sais pas. 1066 01:30:40,501 --> 01:30:43,251 Mais Deena a dit qu'ils ne viendraient pas. 1067 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - Allen va bien ? - Oui. 1068 01:30:50,001 --> 01:30:52,501 C'est Peter, là-bas ? Notre entrepreneur ? 1069 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Ah oui. 1070 01:30:58,418 --> 01:30:59,543 Que fait-il ici ? 1071 01:31:00,543 --> 01:31:02,834 - Je lui en avais parlé. - D'accord. 1072 01:31:02,834 --> 01:31:05,918 C'était plus sympa que dans mes souvenirs d'enfance. 1073 01:31:07,501 --> 01:31:08,459 Ça va ? 1074 01:31:08,459 --> 01:31:11,668 J'ai vu la gérante de Zuzu. Je lui parle de mes sacs ? 1075 01:31:11,668 --> 01:31:13,084 Oui, bonne idée. 1076 01:31:13,084 --> 01:31:14,293 Vas-y. 1077 01:31:21,209 --> 01:31:22,168 Tout va bien 1078 01:31:22,918 --> 01:31:24,834 avec la nouvelle cuisine ? 1079 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 Tu la trouves séduisante ? 1080 01:31:28,918 --> 01:31:30,168 Laquelle ? 1081 01:31:32,834 --> 01:31:34,168 Jusqu'où tu irais ? 1082 01:31:36,293 --> 01:31:37,293 Pardon ? 1083 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Tu serais prêt à mourir pour ça ? 1084 01:31:43,418 --> 01:31:45,876 Je ne sais pas de quoi tu parles, Tom. 1085 01:31:46,668 --> 01:31:48,293 Tu ne le sais pas ? 1086 01:31:48,293 --> 01:31:51,876 - Non, aucune idée. - Putain de merde. T'es trop malin. 1087 01:31:55,959 --> 01:31:57,334 Je te préviens : 1088 01:31:57,334 --> 01:31:59,334 ne me laisse pas te choper. 1089 01:32:00,001 --> 01:32:01,376 Ça s'est bien passé ? 1090 01:32:01,376 --> 01:32:03,459 C'est fait. On va danser ? 1091 01:32:04,251 --> 01:32:05,293 Non, merci. 1092 01:32:05,834 --> 01:32:07,834 Peter, ça te dit ? 1093 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Non, je passe mon tour. 1094 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 Non ? 1095 01:32:16,626 --> 01:32:17,584 D'accord. 1096 01:32:19,043 --> 01:32:21,251 Ce sera avec moi, chérie. Ça te va ? 1097 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 Non. Il avait plus peur que moi. 1098 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 Il a dit ce qu'il voulait ? 1099 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Il voulait parler à Tom. Il a essayé de partir, alors j'ai tiré. 1100 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 JIMMY MESSAGERIE VOCALE 1101 01:33:10,751 --> 01:33:13,209 Tom, j'ai les relevés téléphoniques. 1102 01:33:13,834 --> 01:33:18,709 Et le seul truc bizarre que je vois, c'est que ce type, Rudi Rakoczy, 1103 01:33:18,709 --> 01:33:23,876 a appelé un certain numéro 17 fois le jour où Summer Elswick a été tuée. 1104 01:33:24,501 --> 01:33:26,334 Bref, ça donne à réfléchir. 1105 01:33:26,334 --> 01:33:28,084 C'est plutôt intrigant. 1106 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809-122-3586. 1107 01:34:27,959 --> 01:34:28,834 Allô ? 1108 01:34:28,834 --> 01:34:32,334 ADT Sécurité, c'est pour l'installation de vos caméras. 1109 01:35:05,793 --> 01:35:06,834 Désolée, 1110 01:35:06,834 --> 01:35:11,126 la personne que vous appelez n'a pas encore configuré de boîte vocale. 1111 01:35:12,876 --> 01:35:14,626 Je ne veux pas d'ennuis. 1112 01:35:15,918 --> 01:35:17,918 Je veux juste ce que tu m'as volé. 1113 01:35:25,209 --> 01:35:28,001 Ce que je t'ai volé ? 1114 01:35:34,168 --> 01:35:35,084 Charmant. 1115 01:35:38,043 --> 01:35:41,668 Écoute, rends-moi ce que tu as pris dans mon bureau, 1116 01:35:43,126 --> 01:35:44,751 et je ne te dénoncerai pas. 1117 01:35:44,751 --> 01:35:47,209 Une minute. Si je comprends bien, 1118 01:35:47,209 --> 01:35:50,876 je te rends ce que j'ai volé dans ton bureau, 1119 01:35:51,501 --> 01:35:53,376 et tu ne portes pas plainte ? 1120 01:35:54,709 --> 01:35:56,376 - Exactement. - Je t'emmerde. 1121 01:35:58,251 --> 01:35:59,584 Comment va ta mère ? 1122 01:36:00,501 --> 01:36:01,959 Toujours la forme ? 1123 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 Elle est morte, Will. Tu le sais. 1124 01:36:12,209 --> 01:36:14,126 Vous vous connaissez, non ? 1125 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 POLICE DE SCARBOROUGH 1126 01:36:28,293 --> 01:36:30,334 Quelle est la différence entre toi et moi ? 1127 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 Comment ça ? 1128 01:36:34,293 --> 01:36:36,584 Quelle est la différence entre toi et moi ? 1129 01:36:39,168 --> 01:36:42,501 Tu parles beaucoup, mais tu fais pas ce que tu devrais. 1130 01:36:45,709 --> 01:36:46,751 C'est-à-dire ? 1131 01:36:54,418 --> 01:36:56,001 Tu connais pas cette chanson ? 1132 01:36:56,584 --> 01:36:57,501 Non. 1133 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 Et toi ? 1134 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Quoi ? 1135 01:37:03,626 --> 01:37:07,043 Tu parles beaucoup, mais tu fais pas ce que tu devrais 1136 01:37:07,918 --> 01:37:09,334 C'est le Wu-Tang ? 1137 01:37:10,251 --> 01:37:12,709 Ce guignol pense que c'est le Wu-Tang. 1138 01:37:12,709 --> 01:37:13,834 C'est Dr. Dre. 1139 01:37:50,084 --> 01:37:51,001 Y a quelqu'un ? 1140 01:37:58,334 --> 01:37:59,251 Y a quelqu'un ? 1141 01:38:33,376 --> 01:38:34,626 Voilà ce que j'ai trouvé. 1142 01:38:34,626 --> 01:38:37,418 Tu sais, le numéro dont je t'ai parlé ? 1143 01:38:37,418 --> 01:38:39,918 Il appartient à une société fiduciaire. 1144 01:38:40,501 --> 01:38:41,543 Sans déconner. 1145 01:38:42,209 --> 01:38:43,251 Quoi d'autre ? 1146 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 Tout ce que je sais, c'est qu'elle est répertoriée sous "W6". 1147 01:38:49,168 --> 01:38:52,834 Selon Deena, ils peuvent envoyer les cellules souches aux Bahamas, 1148 01:38:52,834 --> 01:38:55,876 mais c'est cher et leur assurance ne le couvre pas. 1149 01:38:55,876 --> 01:38:58,543 Ils en ont les moyens, de toute façon. 1150 01:38:59,793 --> 01:39:00,793 Non ? 1151 01:39:00,793 --> 01:39:01,793 C'est vrai. 1152 01:39:06,959 --> 01:39:09,543 - Tout va bien ? - Oui, tout va bien. 1153 01:39:10,126 --> 01:39:12,918 - Je crois qu'on a fini. - Tu n'as rien mangé. 1154 01:39:12,918 --> 01:39:14,834 J'ai pas faim. On emportera ça. 1155 01:39:14,834 --> 01:39:16,459 Vous prendrez un dessert ? 1156 01:39:18,751 --> 01:39:21,084 - Non. - L'addition, s'il vous plaît. 1157 01:39:21,084 --> 01:39:22,168 Merci. 1158 01:39:26,209 --> 01:39:28,334 C'est pas vrai, regarde qui est là. 1159 01:39:28,876 --> 01:39:29,751 C'est qui ? 1160 01:39:30,626 --> 01:39:31,668 Will Grady. 1161 01:39:41,293 --> 01:39:42,793 C'est sa petite amie ? 1162 01:39:49,543 --> 01:39:50,793 C'était rapide. 1163 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Chacun pleure à sa façon. 1164 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Ils couvrent tous les frais de clôture. 1165 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 Ils avaient hâte. 1166 01:39:59,751 --> 01:40:02,251 T'aurais dû l'entendre avec le courtier. 1167 01:40:02,251 --> 01:40:04,876 Il a sorti les crocs. J'étais impressionné. 1168 01:40:04,876 --> 01:40:07,293 J'ai eu un excellent professeur. 1169 01:40:09,376 --> 01:40:11,043 - Tu as ta carte ? - Oui. 1170 01:40:11,043 --> 01:40:13,876 - Bien. Je vais les saluer. - D'accord. 1171 01:40:24,668 --> 01:40:25,584 Merci. 1172 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 1173 01:41:16,376 --> 01:41:17,251 Bonjour. 1174 01:41:18,126 --> 01:41:19,334 Vous êtes en avance. 1175 01:41:20,168 --> 01:41:22,376 - Vous avez trouvé facilement ? - Oui. 1176 01:41:25,918 --> 01:41:29,459 Je n'avais jamais fait de visite sous la menace d'une arme. 1177 01:41:31,001 --> 01:41:34,626 - Les armes vous effraient ? - Pas si elles sont entre de bonnes mains. 1178 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Tant mieux. 1179 01:41:36,709 --> 01:41:37,626 Entrez. 1180 01:41:40,918 --> 01:41:44,418 À l'origine, c'était un salon formel, 1181 01:41:44,418 --> 01:41:48,001 mais ça ferait un super espace bureau. 1182 01:41:50,501 --> 01:41:54,793 Et ici, cela correspond plus à un séjour. 1183 01:41:55,334 --> 01:41:57,709 Vous pouvez y mettre une télé, 1184 01:41:58,668 --> 01:42:00,959 et il y a un grand espace extérieur. 1185 01:42:02,834 --> 01:42:05,543 Par ici se trouve la cuisine. 1186 01:42:09,168 --> 01:42:11,918 Je la trouve un peu démodée, 1187 01:42:11,918 --> 01:42:14,751 mais vous pouvez remplacer les plans de travail 1188 01:42:14,751 --> 01:42:17,293 par du granit ou du marbre. 1189 01:42:18,293 --> 01:42:20,084 Si votre femme aime cuisiner, 1190 01:42:20,084 --> 01:42:22,293 ça devrait beaucoup lui plaire. 1191 01:42:26,459 --> 01:42:28,001 C'est ma pièce préférée. 1192 01:42:28,001 --> 01:42:33,751 Vous pourriez en faire une salle de jeux, ou une pièce rien qu'à vous. 1193 01:42:49,834 --> 01:42:51,084 On va voir l'étage ? 1194 01:43:04,293 --> 01:43:05,751 Commençons par là. 1195 01:43:07,293 --> 01:43:09,043 La suite parentale. 1196 01:43:10,334 --> 01:43:13,043 C'est un vestige de l'ancien propriétaire. 1197 01:43:15,543 --> 01:43:17,043 Elle donne sur la rue. 1198 01:43:17,793 --> 01:43:21,126 C'est une belle pièce, mais il faudrait enlever la moquette 1199 01:43:21,126 --> 01:43:22,459 pour la moderniser. 1200 01:43:28,459 --> 01:43:29,418 Vous répondez pas ? 1201 01:43:34,876 --> 01:43:35,793 Putain. 1202 01:43:38,709 --> 01:43:40,584 Ils laisseront un message. 1203 01:43:50,376 --> 01:43:52,751 Saleté d'agent immobilier. 1204 01:43:53,709 --> 01:43:54,626 Quoi ? 1205 01:43:55,793 --> 01:43:57,251 Qu'y a-t-il, mon chéri ? 1206 01:43:57,251 --> 01:43:59,168 Rien. Rendors-toi. 1207 01:44:22,043 --> 01:44:23,251 T'es prêt, chéri ? 1208 01:44:24,001 --> 01:44:25,084 Oui, je suis prêt. 1209 01:44:36,459 --> 01:44:38,626 - Joyeux anniversaire. - Les voilà ! 1210 01:44:38,626 --> 01:44:40,334 Salut, ma belle. 1211 01:44:41,793 --> 01:44:43,209 - Tommy. - Bon anniversaire. 1212 01:44:43,209 --> 01:44:46,043 Je dois te parler de quelque chose, en privé. 1213 01:44:46,043 --> 01:44:47,751 Parfait. Moi aussi. 1214 01:44:47,751 --> 01:44:48,834 D'accord. 1215 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo ! 1216 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Bienvenue. - Merci. 1217 01:44:53,918 --> 01:44:54,959 Voilà pour toi. 1218 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Bonjour. - Bonjour ! 1219 01:44:59,084 --> 01:45:01,626 - Tu les as faits ? - J'ai mis un temps fou. 1220 01:45:03,168 --> 01:45:11,126 Joyeux anniversaire 1221 01:45:11,126 --> 01:45:15,751 Joyeux anniversaire, cher Allen 1222 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 Joyeux anniversaire 1223 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 Oh, voyons ! 1224 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 Tu vas blâmer la sclérose en plaques ? 1225 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 Je t'emmerde ! 1226 01:45:29,709 --> 01:45:32,584 Judy a fait le gâteau, et il est végan. 1227 01:45:32,584 --> 01:45:35,501 Aucun animal n'a été blessé pour faire ce gâteau. 1228 01:45:38,376 --> 01:45:39,251 Tom ! 1229 01:45:40,418 --> 01:45:42,001 Pourquoi tu m'évites ? 1230 01:45:43,459 --> 01:45:44,709 Je ne t'évite pas. 1231 01:45:44,709 --> 01:45:47,918 Je suis là depuis le début, et tu m'as même pas salué. 1232 01:45:49,501 --> 01:45:50,543 Bonjour, Wally. 1233 01:45:53,043 --> 01:45:54,126 Viens là. 1234 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 - À plus tard. - D'accord. 1235 01:46:07,834 --> 01:46:09,209 Comment tu te sens ? 1236 01:46:09,209 --> 01:46:10,168 Bien. 1237 01:46:11,501 --> 01:46:13,293 De quoi tu voulais me parler ? 1238 01:46:17,334 --> 01:46:18,584 Toi d'abord. 1239 01:46:20,168 --> 01:46:21,126 Eh bien, 1240 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 ça va se faire. 1241 01:46:24,376 --> 01:46:25,584 De quoi tu parles ? 1242 01:46:27,709 --> 01:46:29,709 Tu vas bien recevoir la médaille. 1243 01:46:35,001 --> 01:46:36,251 Vous êtes là-haut ? 1244 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Monte. J'ai une super nouvelle. Tu tombes très bien. 1245 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 Quoi ? 1246 01:46:42,168 --> 01:46:44,334 On vient juste de me le confirmer. 1247 01:46:44,334 --> 01:46:47,793 Tom va avoir la Médaille de la Bravoure. Félicitations. 1248 01:46:47,793 --> 01:46:50,959 - C'est bien. - C'est la 2e plus haute distinction. 1249 01:46:50,959 --> 01:46:54,418 Au-dessus, c'est la Médaille d'Honneur. 1250 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Il faut mourir pour l'avoir. 1251 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 Allez, on va boire un coup ? 1252 01:47:00,834 --> 01:47:02,626 Ça mérite bien un verre. 1253 01:49:18,751 --> 01:49:19,751 Alors ? 1254 01:49:21,501 --> 01:49:23,501 De quoi tu voulais me parler ? 1255 01:49:25,293 --> 01:49:27,168 C'est une Chrysler Imperial. 1256 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Oui. 1257 01:49:35,209 --> 01:49:36,834 Comme celle de Whitcomb. 1258 01:49:38,876 --> 01:49:40,918 Oui, je la garde pour quelqu'un. 1259 01:49:41,876 --> 01:49:42,876 Pour qui ? 1260 01:49:48,918 --> 01:49:49,876 Tommy... 1261 01:49:52,251 --> 01:49:54,501 Toi et Judy, vous êtes heureux. 1262 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Laisse tomber. 1263 01:50:05,584 --> 01:50:07,543 Profitons de la soirée. 1264 01:51:22,251 --> 01:51:24,959 Oklahoma, tu joues ou pas ? 1265 01:51:29,501 --> 01:51:30,918 Tu joues avec nous ? 1266 01:51:36,251 --> 01:51:37,293 Oui, il arrive. 1267 01:52:04,459 --> 01:52:06,209 Tu comptais pas me le dire ? 1268 01:52:08,418 --> 01:52:09,376 Quoi ? 1269 01:52:10,501 --> 01:52:13,209 Tu reçois 20 000 $ avec la médaille. 1270 01:52:55,793 --> 01:52:57,376 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 1271 01:53:43,709 --> 01:53:47,168 Vous n'avez pas marqué l'arrêt au panneau stop. 1272 01:53:48,876 --> 01:53:50,751 Vos papiers, s'il vous plaît. 1273 01:53:56,751 --> 01:53:58,459 Soyez plus prudent. 1274 01:53:58,459 --> 01:54:00,043 Il fait sombre, par ici. 1275 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 D'accord. 1276 01:54:14,834 --> 01:54:16,334 Je comprends. 1277 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Vous fêtez ça avec votre femme. 1278 01:54:20,459 --> 01:54:22,418 Vous habitez encore loin ? 1279 01:54:23,418 --> 01:54:24,376 À trois minutes. 1280 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 Je vais devoir vous y suivre. 1281 01:54:29,001 --> 01:54:29,918 Merci. 1282 01:54:29,918 --> 01:54:32,834 Au fait, félicitations pour votre médaille. 1283 01:54:33,459 --> 01:54:34,834 Vous l'avez méritée. 1284 01:54:44,543 --> 01:54:47,209 Tu veux me dire ce qui se passe, putain ? 1285 01:54:53,084 --> 01:54:55,543 Demande plutôt ça à ton oncle. 1286 01:54:57,001 --> 01:54:58,334 De quoi tu parles ? 1287 01:55:05,418 --> 01:55:07,668 White Fish, c'est Wally et Will Grady. 1288 01:55:08,834 --> 01:55:11,834 Wally place la came, et les maisons se font saisir. 1289 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 Puis White Fish les achète. 1290 01:55:18,293 --> 01:55:20,084 C'est Summer qui les vendait. 1291 01:55:21,584 --> 01:55:25,168 Sur le papier, elle a gagné 70 000 $, mais elle n'a rien touché. 1292 01:55:25,168 --> 01:55:26,751 Elle n'en savait rien. 1293 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 Ils ont tué cette fille pour de l'argent ? 1294 01:55:33,793 --> 01:55:36,418 Non, elle allait les dénoncer. 1295 01:55:46,959 --> 01:55:48,584 Tu dois le dire à Allen. 1296 01:55:58,626 --> 01:56:01,584 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il est au courant. 1297 01:56:02,126 --> 01:56:03,043 Quoi ? 1298 01:56:03,959 --> 01:56:07,001 Soit il est dans le coup, soit il les aide. 1299 01:56:08,459 --> 01:56:09,584 Comment ça ? 1300 01:56:12,751 --> 01:56:14,501 La Chrysler qu'on cherche... 1301 01:56:15,084 --> 01:56:17,793 Elle est dans son garage, en ce moment même. 1302 01:56:20,084 --> 01:56:21,084 La Chrysler. 1303 01:56:21,751 --> 01:56:22,584 Oui. 1304 01:56:30,959 --> 01:56:32,001 Je sais. 1305 01:56:33,709 --> 01:56:34,876 C'est de la folie. 1306 01:56:41,043 --> 01:56:45,043 Il n'y a qu'une seule chose que j'aime presque autant que toi. 1307 01:56:47,751 --> 01:56:49,334 C'est être flic. 1308 01:56:52,918 --> 01:56:54,334 Et tu sais quoi ? 1309 01:56:54,334 --> 01:56:56,293 Ce boulot ne m'aime pas. 1310 01:57:03,168 --> 01:57:04,084 C'est lui. 1311 01:57:05,251 --> 01:57:06,793 Il sait que tu sais ? 1312 01:57:07,959 --> 01:57:08,793 Oui. 1313 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Va chercher tes affaires. On ne dort pas ici ce soir. 1314 01:57:16,209 --> 01:57:17,793 - Allô ? - Salut, Tom. 1315 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 Tu as une seconde ? 1316 01:57:20,876 --> 01:57:21,709 Oui. 1317 01:57:22,543 --> 01:57:25,918 Écoute, j'aimerais qu'on parle de ce que tu sais. 1318 01:57:26,626 --> 01:57:30,126 Il y a une explication. Ce n'est pas ce que tu crois. 1319 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 D'accord. 1320 01:57:31,876 --> 01:57:35,584 Viens à la maison demain matin pour qu'on puisse en discuter. 1321 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 À quelle heure ? 1322 01:57:38,168 --> 01:57:39,126 9 h ? 1323 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Ça me va. - À demain, alors. 1324 01:57:47,668 --> 01:57:49,209 Tout va bien se passer. 1325 01:57:52,876 --> 01:57:55,709 Il a tenu sa langue à l'époque, il recommencera. 1326 01:58:01,626 --> 01:58:06,376 Et tu crois que Summer savait que notre service était impliqué ? 1327 01:58:06,376 --> 01:58:07,626 Oui, monsieur. 1328 01:58:08,168 --> 01:58:10,959 C'est pour ça qu'elle a appelé le FBI, pas nous. 1329 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 VENTES - SUMMER ELSWICK CONFISCATION DE BIEN 1330 01:58:16,959 --> 01:58:19,418 Quand tu as parlé de la voiture à Allen, 1331 01:58:20,543 --> 01:58:21,709 il a dit quoi ? 1332 01:58:22,293 --> 01:58:24,293 Qu'il la gardait pour quelqu'un. 1333 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 Il t'a dit qui ? 1334 01:58:37,168 --> 01:58:39,251 Tom, je le connais depuis 40 ans. 1335 01:58:41,293 --> 01:58:42,543 C'est dingue. 1336 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 À qui en as-tu parlé ? 1337 01:58:50,584 --> 01:58:51,709 Personne, monsieur. 1338 01:59:42,751 --> 01:59:43,793 Salut, Allen. 1339 01:59:46,084 --> 01:59:47,543 Il n'y a que nous deux. 1340 01:59:48,459 --> 01:59:49,876 On veut juste te parler. 1341 01:59:52,293 --> 01:59:53,209 Entrez. 1342 01:59:59,043 --> 02:00:00,376 Vous voulez un café ? 1343 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Non, ça va. 1344 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 Tom ? 1345 02:00:06,084 --> 02:00:07,209 Non, merci. 1346 02:00:18,001 --> 02:00:20,751 - Où est Deena ? - Elle est à l'église. 1347 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 Vous êtes là à cause de la voiture. 1348 02:00:30,626 --> 02:00:31,876 Eh bien... 1349 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 On est un peu inquiets, Allen. 1350 02:00:35,418 --> 02:00:37,834 On veut aussi te parler d'autres choses. 1351 02:00:43,959 --> 02:00:45,501 Allons à l'étage. 1352 02:00:49,793 --> 02:00:51,209 Faut que j'aille pisser. 1353 02:00:53,043 --> 02:00:54,168 Je vous rejoins. 1354 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Tu sais où c'est. 1355 02:01:06,209 --> 02:01:07,584 Tire-toi de là. 1356 02:01:11,626 --> 02:01:13,376 Tu leur as donné la clé USB. 1357 02:01:14,001 --> 02:01:15,543 Ils savent tout. 1358 02:01:16,626 --> 02:01:18,876 Va-t'en. Fiche le camp. 1359 02:01:27,168 --> 02:01:28,376 Il est au courant. 1360 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 C'est terminé. 1361 02:01:47,834 --> 02:01:48,709 Tom. 1362 02:01:49,876 --> 02:01:50,834 C'est moi. 1363 02:01:51,793 --> 02:01:53,001 Baisse ton arme. 1364 02:01:54,418 --> 02:01:56,751 Monsieur, ne faites pas ça. 1365 02:01:56,751 --> 02:01:58,876 Tom, baisse ton arme. 1366 02:02:00,293 --> 02:02:01,168 Non. 1367 02:03:04,293 --> 02:03:05,209 Merde. 1368 02:03:59,834 --> 02:04:01,459 Je ne sens plus mes jambes. 1369 02:04:03,501 --> 02:04:05,126 Je ne sens plus mes jambes. 1370 02:04:31,293 --> 02:04:32,459 Oklahoma. 1371 02:04:38,501 --> 02:04:39,626 Oklahoma. 1372 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Achève-moi. 1373 02:05:21,293 --> 02:05:23,334 911, quelle est votre urgence ? 1374 02:05:27,584 --> 02:05:28,584 Allô ? 1375 02:05:31,001 --> 02:05:31,959 Allô ? 1376 02:05:35,334 --> 02:05:37,251 911, quelle est votre urgence ? 1377 02:13:58,043 --> 02:14:03,043 Sous-titres : Lucie Monteau