1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
À VENDRE
2
00:01:16,626 --> 00:01:18,459
Alors, ils ont des enfants ?
3
00:01:18,459 --> 00:01:19,793
Je n'ai pas demandé.
4
00:01:20,459 --> 00:01:21,459
Merde !
5
00:01:22,918 --> 00:01:24,584
Will, c'est quoi, ça ?
6
00:01:26,334 --> 00:01:27,876
C'est sûrement un rat.
7
00:01:30,418 --> 00:01:32,376
Il est mort depuis longtemps.
8
00:01:32,376 --> 00:01:35,709
La piscine est dégueulasse.
On dirait un marécage.
9
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Non, arrête.
- Qu'y a-t-il ?
10
00:01:52,626 --> 00:01:56,626
Avant, tu adorais le faire
dans les belles baraques.
11
00:01:58,501 --> 00:02:00,459
Celle-là est trop bien pour moi ?
12
00:02:07,126 --> 00:02:10,918
Je suis au milieu d'un tunnel sombre,
et ma voiture me lâche.
13
00:02:11,543 --> 00:02:16,126
Donc je suis assise là, toute seule,
et je cherche une lampe torche.
14
00:02:16,126 --> 00:02:20,001
J'entends un train venir vers moi,
mais je ne le vois pas.
15
00:02:20,001 --> 00:02:24,126
Alors je cherche les clés
pour démarrer et allumer les phares,
16
00:02:24,751 --> 00:02:26,084
elles ne sont plus là.
17
00:02:26,584 --> 00:02:29,084
J'entends le train foncer vers moi,
18
00:02:29,084 --> 00:02:32,084
et je veux sortir, mais je n'y arrive pas.
19
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- Je suis tétanisée.
- Et ensuite ?
20
00:02:36,168 --> 00:02:39,084
C'est tout. Ça veut dire quoi, selon toi ?
21
00:02:41,001 --> 00:02:43,043
Tu as peur de te faire prendre.
22
00:03:00,334 --> 00:03:02,418
Ici Summer Elswick de Grady Real...
23
00:03:04,001 --> 00:03:06,793
Quel est le secret de la survie ?
24
00:03:07,793 --> 00:03:10,709
Comment a-t-on survécu
quand tant d'autres ont échoué ?
25
00:03:11,501 --> 00:03:13,334
Je vais vous révéler ce secret.
26
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
Mais d'abord, j'ai besoin
que vous me rendiez un service.
27
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- Je déteste ta barbe.
- Je sais.
28
00:03:20,043 --> 00:03:21,751
Ce n'est vraiment pas joli.
29
00:03:24,168 --> 00:03:27,334
Prenez tout ce que vous savez
sur votre métier
30
00:03:27,876 --> 00:03:29,043
et oubliez-le.
31
00:03:30,126 --> 00:03:31,126
Bien. Encore.
32
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
La publicité ?
33
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Oubliez ça.
34
00:03:35,168 --> 00:03:38,751
Quand on met six mois
à trouver un acheteur, on se dit :
35
00:03:38,751 --> 00:03:41,209
"Ça doit être un problème de marketing."
36
00:03:41,209 --> 00:03:44,501
Ce n'est pas un problème de marketing.
37
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
Le problème,
38
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
c'est nous.
39
00:03:50,834 --> 00:03:51,959
En réalité,
40
00:03:52,751 --> 00:03:56,043
il y a beaucoup de connards
dans ce milieu.
41
00:03:57,834 --> 00:03:59,168
Et la bonne nouvelle,
42
00:03:59,168 --> 00:04:02,418
c'est que c'est une bonne chose pour vous.
43
00:04:02,418 --> 00:04:05,626
Je n'ai jamais voulu
m'occuper des visites.
44
00:04:05,626 --> 00:04:06,918
Ça m'angoissait.
45
00:04:06,918 --> 00:04:11,668
Alors Bill, le père de Will,
paix à son âme, a insisté.
46
00:04:11,668 --> 00:04:15,001
"Camille, tu dois le faire."
Tu t'en souviens ?
47
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Merci, mon chéri.
48
00:04:16,251 --> 00:04:19,751
Bref, un jour, il y avait un homme devant...
49
00:04:47,626 --> 00:04:49,043
T'étais où, bordel ?
50
00:04:53,751 --> 00:04:55,418
Pardon. Je me suis endormie.
51
00:04:55,918 --> 00:04:57,751
Ça comptait beaucoup pour moi.
52
00:04:58,543 --> 00:04:59,751
T'étais où ?
53
00:05:01,168 --> 00:05:02,293
Tu t'es endormie ?
54
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
Super.
55
00:06:04,834 --> 00:06:06,043
Bonjour, ici Summer.
56
00:06:07,126 --> 00:06:08,626
OK, je dois te laisser.
57
00:06:09,918 --> 00:06:11,709
- Ça se concrétise.
- Salut.
58
00:06:12,251 --> 00:06:14,001
Désolé. Journée de dingue.
59
00:06:14,001 --> 00:06:16,001
Ces saisies, c'est une affaire.
60
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Tu avais vu juste.
- Tout le monde veut sa part du gâteau.
61
00:06:32,626 --> 00:06:33,959
Porte arrière ouverte.
62
00:06:34,459 --> 00:06:36,668
Je suis dans la cuisine.
63
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
SUMMER ELSWICK
IL FAUT QUE TU VIENNES À WHITCOMB
64
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
TOUT VA BIEN ?
65
00:06:59,043 --> 00:07:01,626
- On peut faire un arrêt ?
- Pas de souci.
66
00:07:05,418 --> 00:07:06,501
Ici Summer...
67
00:07:21,001 --> 00:07:22,584
Je reviens tout de suite.
68
00:07:23,293 --> 00:07:24,293
Ça marche.
69
00:07:41,751 --> 00:07:43,126
Porte d'entrée ouverte.
70
00:07:46,626 --> 00:07:47,543
T'es là ?
71
00:08:04,543 --> 00:08:05,543
Y a quelqu'un ?
72
00:08:09,501 --> 00:08:10,501
Summer ?
73
00:08:23,168 --> 00:08:25,709
Tu vas passer ta retraite en France ?
74
00:08:25,709 --> 00:08:29,751
Écoute, j'y suis pour rien,
c'est Tommy qui a choisi le restau.
75
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Elle adore tout ce qui est français.
76
00:08:43,043 --> 00:08:45,126
- La vinaigrette, les...
- Les hommes.
77
00:08:45,126 --> 00:08:47,126
Le French kiss...
78
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
- Regardez qui voilà.
- Ma nièce préférée !
79
00:08:50,084 --> 00:08:51,001
Salut.
80
00:08:51,001 --> 00:08:54,209
- Ils se faisaient désirer.
- On a eu un contretemps.
81
00:08:54,209 --> 00:08:58,126
- Que s'est-il passé ?
- Je me suis coupé en cuisinant.
82
00:08:58,126 --> 00:09:01,709
- Six points de suture.
- Tu parles. Judy l'a attaqué.
83
00:09:05,251 --> 00:09:06,668
Tu l'avais bien mérité.
84
00:09:07,168 --> 00:09:08,876
- Regardez-les.
- Ah, l'amour.
85
00:09:08,876 --> 00:09:10,126
La table est prête.
86
00:09:10,126 --> 00:09:11,293
Vous buvez quoi ?
87
00:09:12,959 --> 00:09:14,876
Y a un truc qui te plaît, Vic ?
88
00:09:15,459 --> 00:09:17,209
Je comprends rien au menu.
89
00:09:17,209 --> 00:09:20,168
Alors je vais prendre les escargots...
90
00:09:20,168 --> 00:09:21,168
Hé, Wally.
91
00:09:21,168 --> 00:09:25,168
Je savais qu'Oklahoma savait danser,
pas qu'il parlait français.
92
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Judy, regarde ça. Malte, la Croatie.
93
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
- Super.
- Et le château de Scarborough...
94
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- Je prends les spaghettis.
- Non, plutôt le canard.
95
00:09:34,793 --> 00:09:36,584
- Le canard, alors.
- Voilà.
96
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Il est censé être hanté.
- Tu as peur ?
97
00:09:40,501 --> 00:09:43,334
- Non, j'ai hâte.
- Regardez la tête d'Allen.
98
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
Il va dépenser plus d'argent
en un seul dîner,
99
00:09:47,209 --> 00:09:49,501
pour quatre mecs qu'il n'aime pas,
100
00:09:49,501 --> 00:09:53,751
que pour Deena et ses enfants,
les anniversaires, Noël, les vacances...
101
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- J'oublie un truc ?
- Non, tu as tout dit.
102
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
Excusez-moi, il faut que je réponde.
103
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
C'est la banque.
104
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Raconte l'histoire de Jesse James.
- Tu la racontes mieux.
105
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Raconte-leur !
106
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Il y a bien longtemps, Jesse James
et son gang ont dévalisé un train.
107
00:10:16,709 --> 00:10:18,876
Ils tenaient tout le monde en joue.
108
00:10:18,876 --> 00:10:20,334
Et Jesse a dit : "Bon,
109
00:10:21,084 --> 00:10:25,043
"donnez-nous votre argent
ou on tue les femmes et viole les hommes."
110
00:10:25,626 --> 00:10:29,543
Un des gars, les mains en l'air, répond :
"Vous voulez plutôt dire
111
00:10:29,543 --> 00:10:32,168
"tuer les hommes et violer les femmes ?"
112
00:10:32,168 --> 00:10:34,501
Et là, un mec gay derrière lui dit :
113
00:10:35,918 --> 00:10:39,418
"Je crois que M. James sait
comment braquer un train."
114
00:10:44,001 --> 00:10:46,418
- Tu en veux ?
- Faut en recommander.
115
00:10:47,001 --> 00:10:48,584
Parlez-nous de ce voyage.
116
00:10:48,584 --> 00:10:50,001
On part deux semaines,
117
00:10:50,001 --> 00:10:53,543
et on termine par un château
à Scarborough, en Angleterre.
118
00:10:53,543 --> 00:10:56,626
Il paraît qu'il est hanté.
On y dormira trois nuits.
119
00:10:56,626 --> 00:10:58,459
Ça ne va pas lui plaire.
120
00:10:59,293 --> 00:11:01,668
Il ne sait pas qu'il est hanté.
121
00:11:02,543 --> 00:11:05,626
Attendez à l'angle
de la 72 Ouest et de la 21e rue.
122
00:11:06,543 --> 00:11:08,084
Tu sais garder un secret ?
123
00:11:10,793 --> 00:11:11,668
Bien sûr.
124
00:11:13,626 --> 00:11:14,793
Je suis malade.
125
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
Comment ça ?
126
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Sclérose en plaques.
127
00:11:26,168 --> 00:11:28,251
Je l'ai appris la semaine dernière.
128
00:11:29,334 --> 00:11:31,626
Je ne vais pas claquer devant toi.
129
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Bon sang...
130
00:11:52,334 --> 00:11:53,918
Éloignez tous ces gens.
131
00:11:53,918 --> 00:11:57,126
Que personne ne parle à la presse.
Qu'est-ce qu'on a ?
132
00:11:57,126 --> 00:11:58,834
Une agent immobilier morte.
133
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Tu as déjà un numéro de dossier ?
- Oui. 19H-012.
134
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
... et la corniche au-dessus du grenier.
135
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
Il y a beaucoup de recoins, ici.
Vous avez tout vérifié ?
136
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
Il y a un escalier dérobé ?
Ce genre de choses ?
137
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
Vous êtes allés au sous-sol ?
Qu'y avait-il ?
138
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Allez voir les remises dans le jardin.
139
00:12:25,876 --> 00:12:29,793
Examinez attentivement
ce genre d'endroits, d'accord ?
140
00:13:00,751 --> 00:13:03,084
Le tueur a oublié quelque chose.
141
00:13:03,918 --> 00:13:07,168
Le couteau
est resté coincé dans son pelvis.
142
00:13:17,584 --> 00:13:18,626
C'est le mien.
143
00:13:21,501 --> 00:13:22,501
Votre nom ?
144
00:13:23,251 --> 00:13:24,168
Joe.
145
00:13:26,251 --> 00:13:29,334
Joe, quand vous franchissez cette porte,
146
00:13:29,876 --> 00:13:31,876
douze jurés vous observent.
147
00:13:32,793 --> 00:13:33,793
Vous comprenez ?
148
00:13:35,751 --> 00:13:36,668
Oui, monsieur.
149
00:13:42,209 --> 00:13:46,168
J'ai entendu une voiture.
J'ai vu un homme se diriger vers la porte.
150
00:13:46,168 --> 00:13:49,751
- Attendez, Brenda. Où étiez-vous ?
- Devant cette maison.
151
00:13:50,293 --> 00:13:51,918
Je fumais une cigarette.
152
00:13:52,418 --> 00:13:55,418
- Vous vivez ici ?
- Non, je suis l'aidante.
153
00:13:56,001 --> 00:13:58,418
Donc vous entendez la voiture se garer.
154
00:13:59,084 --> 00:14:00,751
Vous regardez par là.
155
00:14:00,751 --> 00:14:01,959
Et ensuite ?
156
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
Un homme est entré dans la maison.
157
00:14:04,793 --> 00:14:07,209
- Faites votre boulot !
- Vous le connaissiez ?
158
00:14:07,209 --> 00:14:08,709
- Du calme.
- Non.
159
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Quel âge avait-il ?
- Je ne sais pas.
160
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- À quoi ressemblait-il ?
- Il avait une capuche.
161
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Par contre, il marchait bizarrement.
162
00:14:19,459 --> 00:14:20,543
Comment ça ?
163
00:14:20,543 --> 00:14:21,834
Comme s'il boitait.
164
00:14:48,168 --> 00:14:49,126
Bonsoir, Will.
165
00:14:50,251 --> 00:14:52,834
Tom. De la criminelle de Scarborough.
166
00:14:56,626 --> 00:14:57,834
Tout est enregistré.
167
00:15:07,459 --> 00:15:12,001
Avant de commencer, je voulais
vous présenter mes condoléances.
168
00:15:14,001 --> 00:15:16,418
Vous étiez avec Summer depuis longtemps ?
169
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Environ un an et demi.
170
00:15:24,376 --> 00:15:27,043
Comment vous décririez votre relation ?
171
00:15:28,168 --> 00:15:29,126
Normale.
172
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
On a eu des hauts et des bas.
173
00:15:34,126 --> 00:15:36,084
Comme dans toute relation.
174
00:15:39,001 --> 00:15:41,084
Et la dernière fois que vous l'avez vue ?
175
00:15:42,834 --> 00:15:44,251
Je l'ai vue ce matin.
176
00:15:45,376 --> 00:15:47,793
Vous n'avez rien remarqué d'inhabituel ?
177
00:15:49,543 --> 00:15:50,418
Non.
178
00:15:51,793 --> 00:15:54,376
Enfin, on s'était disputés
179
00:15:55,668 --> 00:15:56,501
hier soir.
180
00:15:57,584 --> 00:15:58,543
À quel sujet ?
181
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Ça n'a plus d'importance. Un évènement.
182
00:16:05,293 --> 00:16:06,751
Et elle n'est pas venue.
183
00:16:08,209 --> 00:16:12,084
Vous savez qui elle devait voir
dans cette maison ?
184
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
Non.
185
00:16:15,209 --> 00:16:16,834
Je ne connais pas leur nom.
186
00:16:17,626 --> 00:16:19,126
Elle ne me le disait pas.
187
00:16:31,168 --> 00:16:32,751
Je comptais l'épouser.
188
00:16:32,751 --> 00:16:34,251
Je l'ai dit à ma mère
189
00:16:34,751 --> 00:16:36,376
dès que je l'ai rencontrée.
190
00:16:37,084 --> 00:16:38,168
Je lui ai dit :
191
00:16:39,209 --> 00:16:40,626
"Je vais l'épouser."
192
00:16:41,376 --> 00:16:42,584
Ça s'est pas fait ?
193
00:16:42,584 --> 00:16:45,209
Officiellement, elle était encore mariée.
194
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Je sais que c'est bizarre,
mais ils étaient séparés.
195
00:16:56,543 --> 00:16:58,209
Comment s'appelle son mari ?
196
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
197
00:17:02,251 --> 00:17:05,793
Will, accepteriez-vous de passer
au détecteur de mensonges ?
198
00:17:09,918 --> 00:17:10,793
Oui.
199
00:17:11,876 --> 00:17:12,876
D'accord.
200
00:17:16,918 --> 00:17:17,959
Ouvrez.
201
00:17:21,209 --> 00:17:22,043
Levez le bras.
202
00:17:30,251 --> 00:17:31,709
Et le détecteur ?
203
00:17:32,293 --> 00:17:33,584
Bon courage avec ça.
204
00:17:34,168 --> 00:17:36,918
Je veux juste voir comment il réagit.
205
00:17:37,501 --> 00:17:40,751
- Pas besoin de l'allumer.
- Vous faisiez ça, à Philly ?
206
00:17:41,251 --> 00:17:42,668
De temps en temps, oui.
207
00:17:42,668 --> 00:17:44,001
Ce n'est pas illégal.
208
00:17:44,001 --> 00:17:46,709
Il n'a aucune griffure,
rien sous les ongles...
209
00:17:46,709 --> 00:17:48,168
Il ne s'est pas battu.
210
00:17:48,168 --> 00:17:51,084
Tom, laisse-le partir.
Il coopère avec nous.
211
00:17:51,084 --> 00:17:53,751
On a juste une grand-mère à Milwaukee.
212
00:17:53,751 --> 00:17:55,293
Et son téléphone ?
213
00:17:55,293 --> 00:17:58,584
On essaie de le localiser.
On a appelé. Rien.
214
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
D'accord.
215
00:18:31,751 --> 00:18:32,626
Bonjour.
216
00:18:38,709 --> 00:18:39,918
Que s'est-il passé ?
217
00:18:41,418 --> 00:18:42,626
Ils ont merdé.
218
00:18:42,626 --> 00:18:43,834
Oui, je vois ça.
219
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Salut, Peter.
- Salut, Tom.
220
00:18:49,209 --> 00:18:50,084
Désolé.
221
00:18:51,084 --> 00:18:55,084
On a fait une erreur,
mais t'en fais pas, on couvrira les frais.
222
00:18:55,084 --> 00:18:56,584
On va réparer ça.
223
00:19:02,668 --> 00:19:04,459
Mettre Nichols sur l'affaire ?
224
00:19:04,959 --> 00:19:06,209
Oui. Pourquoi pas ?
225
00:19:07,501 --> 00:19:09,834
Son passé pourrait attirer l'attention.
226
00:19:09,834 --> 00:19:12,001
Il n'a pas de passé. Il est réglo.
227
00:19:12,001 --> 00:19:14,668
Il a plus d'expérience
en enquête criminelle
228
00:19:14,668 --> 00:19:16,584
que quiconque dans le service.
229
00:19:18,334 --> 00:19:19,334
D'accord.
230
00:19:22,668 --> 00:19:23,668
Bonjour.
231
00:19:24,334 --> 00:19:27,501
Je suis le chef Marty Graeber.
Voici le capitaine Robert Allen.
232
00:19:27,501 --> 00:19:30,126
Nous allons parler du meurtre d'hier soir.
233
00:19:30,126 --> 00:19:33,293
Je vous rappelle que l'enquête
est toujours en cours,
234
00:19:33,293 --> 00:19:36,043
donc on ne pourra pas
entrer dans les détails,
235
00:19:36,043 --> 00:19:38,334
mais on fera de notre mieux.
236
00:19:39,001 --> 00:19:43,376
Je tiens à souligner que nos inspecteurs
ont travaillé toute la nuit.
237
00:19:43,376 --> 00:19:46,709
Ils n'arrêteront pas
tant qu'on n'aura pas le coupable.
238
00:19:46,709 --> 00:19:48,334
Que ce soit clair.
239
00:19:49,793 --> 00:19:53,543
Nos agents comptent
parmi les meilleurs du pays.
240
00:19:54,918 --> 00:19:57,459
- Par ailleurs...
- Il faut que ça respire.
241
00:19:58,793 --> 00:19:59,793
Je t’aime.
242
00:20:03,834 --> 00:20:07,834
Je n'avais jamais vu de mes propres yeux
un couteau qui reste coincé.
243
00:20:08,418 --> 00:20:12,084
On a dû scier l'os pour le déloger,
tellement c'était profond.
244
00:20:12,084 --> 00:20:15,168
Trente-trois coups de couteau au total.
245
00:20:15,168 --> 00:20:18,751
Sperme dans la cavité vaginale,
poignets liés par une corde.
246
00:20:19,251 --> 00:20:21,959
J'ai vérifié avec le labo,
aucune empreinte.
247
00:20:22,543 --> 00:20:26,626
Pas de bleus sous la taille.
Aucun signe de relation sexuelle forcée.
248
00:20:26,626 --> 00:20:30,293
En tout cas,
on ne peut toujours pas exclure le viol.
249
00:20:30,293 --> 00:20:32,751
Non, c'est vrai. On ne peut pas.
250
00:20:34,626 --> 00:20:39,334
On a aussi retrouvé des cheveux blonds
qui n'appartiennent pas à la victime.
251
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
Faites-moi voir.
252
00:20:46,418 --> 00:20:47,918
Il y a autre chose.
253
00:20:49,959 --> 00:20:53,543
Regardez la trace sur sa paume gauche.
Ce n'est pas du sang.
254
00:20:54,168 --> 00:20:55,459
C'est de la peinture.
255
00:20:55,959 --> 00:20:57,584
De la calcimine.
256
00:20:57,584 --> 00:21:00,751
Ça s'utilisait dans les vieilles maisons.
257
00:21:00,751 --> 00:21:02,668
On en a trouvé sur la moquette.
258
00:21:05,584 --> 00:21:06,876
C'est quoi, ça ?
259
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
Sûrement des traces de lutte.
260
00:21:16,834 --> 00:21:18,376
Vous avez quoi à la main ?
261
00:21:20,918 --> 00:21:22,251
Accident de cuisine.
262
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
Fait chier.
263
00:21:27,209 --> 00:21:30,668
- Bleue foncée ? Violette ?
- La voisine avait dit quoi ?
264
00:21:30,668 --> 00:21:32,376
Elle n'a pas vu la voiture.
265
00:21:32,376 --> 00:21:34,376
C'est le seul angle qu'on a ?
266
00:21:34,376 --> 00:21:35,418
Oui.
267
00:21:35,959 --> 00:21:37,459
C'est une Buick LeSabre.
268
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Oui. Une Buick LeSabre de 1990.
269
00:21:43,126 --> 00:21:44,084
Excusez-moi.
270
00:21:44,084 --> 00:21:46,918
Zoome. Il manque un enjoliveur, non ?
271
00:21:52,626 --> 00:21:53,543
Juste là.
272
00:21:54,793 --> 00:21:55,834
Bien vu.
273
00:22:20,251 --> 00:22:21,293
C'est qui, ça ?
274
00:22:22,918 --> 00:22:24,543
Summer et son ex-mari.
275
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
Je peux l'emprunter ?
276
00:22:31,459 --> 00:22:34,834
Prenez tout ce que vous voulez.
Je ne peux pas rester ici.
277
00:22:35,376 --> 00:22:36,501
Je comprends.
278
00:22:41,168 --> 00:22:42,126
Je peux ?
279
00:22:44,084 --> 00:22:44,959
Bien sûr.
280
00:23:12,626 --> 00:23:14,876
Elle n'avait qu'un seul ordinateur ?
281
00:23:16,043 --> 00:23:19,584
Oui, son ordi portable.
Elle l'avait toujours avec elle.
282
00:23:23,251 --> 00:23:27,168
Monsieur Grady, savez-vous
si Summer avait une assurance-vie ?
283
00:23:29,126 --> 00:23:30,543
Non, je ne sais pas.
284
00:23:30,543 --> 00:23:31,543
D'accord.
285
00:23:32,251 --> 00:23:33,418
On se renseignera.
286
00:23:35,709 --> 00:23:36,668
Merci.
287
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
J'adore cette cuisine.
288
00:24:18,834 --> 00:24:20,751
521, passez sur le canal six.
289
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
À toutes les unités,
on a un cambriolage en cours au 108...
290
00:24:51,918 --> 00:24:53,501
Non. Je ne le connais pas.
291
00:24:53,501 --> 00:24:54,543
D'accord.
292
00:24:56,751 --> 00:24:59,418
Est-ce qu'elle avait
des admirateurs secrets ?
293
00:25:00,376 --> 00:25:01,251
Non.
294
00:25:12,793 --> 00:25:14,626
Elle n'a pas d'assurance-vie.
295
00:25:17,501 --> 00:25:18,584
Regarde ça.
296
00:25:25,084 --> 00:25:27,584
- C'est qui ?
- Sam Gifford. L'ex-mari.
297
00:25:27,584 --> 00:25:30,001
Il est fiché pour des affaires de came.
298
00:25:31,501 --> 00:25:34,001
Il récupère des cheveux pour ses œuvres.
299
00:25:35,876 --> 00:25:37,084
Il n'a pas peur.
300
00:25:39,459 --> 00:25:41,501
Un aspirant coiffeur ?
301
00:26:07,126 --> 00:26:08,209
Vous faites quoi ?
302
00:26:09,501 --> 00:26:11,126
Bonjour. Désolé.
303
00:26:12,209 --> 00:26:13,209
Bonjour.
304
00:26:13,959 --> 00:26:17,543
On est de la police de Scarborough.
On cherche Sam Gifford.
305
00:26:18,751 --> 00:26:20,751
D'accord. C'est moi.
306
00:26:21,293 --> 00:26:23,376
C'est au sujet de Summer Elswick.
307
00:26:24,084 --> 00:26:26,918
Ça vous dérange si on va discuter devant ?
308
00:26:35,459 --> 00:26:36,501
Elle va bien ?
309
00:26:37,418 --> 00:26:38,501
Eh bien,
310
00:26:39,376 --> 00:26:40,418
pas vraiment.
311
00:26:42,501 --> 00:26:43,584
Pourquoi ?
312
00:26:44,084 --> 00:26:46,543
Quelqu'un l'a agressée et poignardée.
313
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
Elle est morte ?
314
00:26:55,001 --> 00:26:55,834
Oui.
315
00:26:58,668 --> 00:27:00,001
Mes condoléances, Sam.
316
00:27:02,084 --> 00:27:04,209
J'aimerais vous poser des questions.
317
00:27:06,751 --> 00:27:07,709
D'accord ?
318
00:27:07,709 --> 00:27:08,626
Oui.
319
00:27:09,459 --> 00:27:11,418
Quand l'avez-vous vue dernièrement ?
320
00:27:13,751 --> 00:27:15,293
Il y a deux mois, environ.
321
00:27:17,334 --> 00:27:18,668
Où étiez-vous samedi ?
322
00:27:20,459 --> 00:27:22,626
Je suis allé pêcher.
323
00:27:22,626 --> 00:27:25,418
- Au nord, près de Jackson Lake.
- Avec qui ?
324
00:27:26,918 --> 00:27:28,126
J'y suis allé seul.
325
00:27:30,001 --> 00:27:31,043
À quelle heure ?
326
00:27:31,043 --> 00:27:33,793
Vers 9 h du matin, je dirais.
327
00:27:34,293 --> 00:27:35,793
Jusqu'à quelle heure ?
328
00:27:37,001 --> 00:27:38,501
Je suis rentré hier soir.
329
00:27:39,959 --> 00:27:42,126
- C'est votre pick-up ?
- Oui.
330
00:27:42,126 --> 00:27:43,834
Celui que vous conduisiez ?
331
00:27:44,709 --> 00:27:46,293
- Oui.
- D'accord.
332
00:27:47,334 --> 00:27:48,709
Vous avez quoi à la main ?
333
00:27:51,376 --> 00:27:52,543
De la peinture.
334
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
Je peux voir ça de plus près ?
335
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
Je suis un suspect ?
336
00:27:55,751 --> 00:27:59,251
M. Gifford, tout le monde est suspect.
Vous comprenez ?
337
00:27:59,251 --> 00:28:02,126
- On fait juste notre boulot.
- Je comprends.
338
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Si vous ne me lisez pas mes droits,
on a terminé.
339
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
- Sinon, je veux un avocat. Merci.
- Attendez !
340
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- On recueille juste des infos.
- Bonne journée.
341
00:28:20,209 --> 00:28:24,084
William, Oklahoma, Mary, 755.
342
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Fais une reconnaissance de plaques
tout le long de l'I-35.
343
00:28:27,584 --> 00:28:29,959
Oui. Ça marche. Merci.
344
00:28:29,959 --> 00:28:32,293
Pourquoi Wally t'appelle Oklahoma ?
345
00:28:35,209 --> 00:28:37,168
Parce que je danse comme un dieu.
346
00:28:39,501 --> 00:28:40,918
Côtés de face.
347
00:28:41,501 --> 00:28:42,584
Grand square.
348
00:28:44,959 --> 00:28:47,918
50 % des femmes assassinées
sont tuées par leur ex.
349
00:28:49,793 --> 00:28:51,376
Chaîne des dames.
350
00:28:54,584 --> 00:28:56,001
Promenade.
351
00:28:58,376 --> 00:29:01,793
Plusieurs coups de couteau.
C'est un crime passionnel.
352
00:29:01,793 --> 00:29:04,751
Et si le mari se drogue,
ça monte jusqu'à 90 %.
353
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
J'essaie de me concentrer.
354
00:29:07,459 --> 00:29:09,876
Allemande gauche et swing par la droite.
355
00:29:13,751 --> 00:29:15,209
Swing corner.
356
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Voilà pour toi. Et pour toi aussi.
357
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Qu'est-ce que c'est ?
- Il fait sa propre promo.
358
00:29:24,959 --> 00:29:26,959
- Tiens.
- Pour son activité secondaire.
359
00:29:26,959 --> 00:29:28,376
Il y a même un logo.
360
00:29:28,376 --> 00:29:32,084
Dis à ton oncle
que ça s'appelle le capitalisme.
361
00:29:32,084 --> 00:29:35,209
C'est quoi, l'agence "En service",
conseils en sécurité ?
362
00:29:35,209 --> 00:29:36,584
Et ce bouledogue ?
363
00:29:36,584 --> 00:29:40,001
Quand on mord, on ne lâche jamais prise.
364
00:29:42,793 --> 00:29:46,501
Dis la vérité. C'est pas ton logo.
C'est ta photo d'identité.
365
00:29:48,459 --> 00:29:50,751
Au moins, c'est mon bon profil.
366
00:29:50,751 --> 00:29:52,751
Il faut aussi te promener ?
367
00:29:56,709 --> 00:29:58,793
Depuis quand tu es avec ta copine ?
368
00:29:59,834 --> 00:30:02,168
Trop longtemps. Six ans.
369
00:30:03,418 --> 00:30:04,709
Tu ne l'épouses pas ?
370
00:30:05,626 --> 00:30:06,751
Hors de question.
371
00:30:09,126 --> 00:30:10,459
Tu as quel âge ?
372
00:30:11,668 --> 00:30:12,626
45 ans.
373
00:30:13,543 --> 00:30:15,668
Tu approches dangereusement des 50.
374
00:30:16,168 --> 00:30:18,084
Tu ne veux pas finir tout seul.
375
00:30:18,918 --> 00:30:20,459
C'est une vraie galère.
376
00:30:22,626 --> 00:30:24,501
Je suis venu au monde seul,
377
00:30:24,501 --> 00:30:26,001
je le traverse seul,
378
00:30:26,751 --> 00:30:28,043
et je mourrai seul.
379
00:30:28,876 --> 00:30:30,084
Alors merde.
380
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Je vois, t'es un vrai dur.
381
00:30:34,543 --> 00:30:38,084
Elle a vendu une demi-douzaine de maisons,
sans commissions.
382
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
Ça m'aurait mis en rogne.
383
00:30:55,876 --> 00:30:57,793
D'après ses dossiers,
384
00:30:57,793 --> 00:31:01,126
elle n'a pas touché de commission
sur six de ses ventes.
385
00:31:01,626 --> 00:31:03,001
C'est bien ça ?
386
00:31:03,001 --> 00:31:06,793
Oui, mais c'est un peu plus
compliqué que ça.
387
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Ses commissions ont servi
à l'achat d'un bien immobilier.
388
00:31:10,209 --> 00:31:12,626
Comme ça, elle ne payait pas d'impôts.
389
00:31:12,626 --> 00:31:14,584
C'est une maison sur McKinley.
390
00:31:14,584 --> 00:31:16,376
On parle de quelle somme ?
391
00:31:16,959 --> 00:31:19,626
Je dirais environ 70 000 dollars.
392
00:31:20,626 --> 00:31:23,418
On n'y touche pas.
Ça revient à sa famille.
393
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
À qui appartient le 1502 à Whitcomb ?
394
00:31:27,168 --> 00:31:28,334
À moi.
395
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Très bien. Ça nous fera
un coup de fil de moins à passer.
396
00:31:38,584 --> 00:31:39,584
70 000 dollars.
397
00:31:40,626 --> 00:31:42,251
Et elle n'a jamais divorcé.
398
00:31:42,251 --> 00:31:44,043
C'est un mobile pour son ex.
399
00:31:45,168 --> 00:31:46,043
Peut-être.
400
00:31:46,043 --> 00:31:48,084
- Dis-nous tout.
- 18 000 dollars.
401
00:31:48,084 --> 00:31:49,584
C'est une grosse somme.
402
00:31:49,584 --> 00:31:52,543
C'est un investissement.
Si on veut vendre...
403
00:31:52,543 --> 00:31:55,126
C'est odieux. Les gens ne respectent rien.
404
00:31:55,918 --> 00:31:58,918
À Philly, pendant l'enquête
sur l'équipier de Tommy,
405
00:31:58,918 --> 00:32:01,126
il nous arrivait des merdes comme ça.
406
00:32:01,126 --> 00:32:03,334
Tommy dormait avec son arme.
407
00:32:03,334 --> 00:32:05,459
J'avais peur qu'il me tire dessus.
408
00:32:05,459 --> 00:32:09,168
- Où est mon fric ?
- Putain ! C'est quoi, ce bordel ?
409
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
Les flics visés par l'enquête
pensaient que Tommy allait parler.
410
00:32:12,959 --> 00:32:18,168
Avec des pierres, ils gravaient
des insultes sur mon pare-brise.
411
00:32:18,668 --> 00:32:21,584
"Sale mouchard.
Admets que t'es une balance."
412
00:32:21,584 --> 00:32:23,043
Ça a dû être l'enfer.
413
00:32:23,043 --> 00:32:25,793
Tu l'as dit.
C'est pour ça qu'on a dû partir.
414
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- C'est l'anniversaire de Paul. Signe-la.
- T'es barjo.
415
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Il va adorer.
Laisse le nichon droit à Allen.
416
00:32:31,751 --> 00:32:34,209
Tommy ne sortait plus de la chambre.
417
00:32:34,209 --> 00:32:36,084
On était complètement abattus.
418
00:32:36,584 --> 00:32:37,501
Plus jamais ça.
419
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Sans mon oncle et Deena,
on s'en serait pas sortis.
420
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
Comment va l'inspecteur Cleary ?
421
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
Eh bien, il ne porte jamais de cravate,
mais il s'en sort plutôt bien.
422
00:32:48,293 --> 00:32:51,418
Tant mieux.
Parce que je lui ai tout appris.
423
00:32:51,418 --> 00:32:54,459
Pas tout ce que je sais,
mais tout ce qu'il sait.
424
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
Oncle Allen a eu très peur.
425
00:33:03,626 --> 00:33:04,626
Comment ça ?
426
00:33:05,459 --> 00:33:08,584
Il était dans le jacuzzi
et il ne pouvait plus bouger.
427
00:33:08,584 --> 00:33:11,043
Deena a dû le sortir de là toute seule.
428
00:33:11,543 --> 00:33:12,668
Il va mieux ?
429
00:33:12,668 --> 00:33:13,626
Oui, ça va.
430
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Deena aurait dû nous appeler.
- Je sais.
431
00:33:23,543 --> 00:33:26,209
Elle craint que ça ne fasse qu'empirer.
432
00:33:35,876 --> 00:33:37,459
Une minute, merde.
433
00:33:38,626 --> 00:33:39,501
Oui ?
434
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Désolé de vous déranger,
j'ai reçu votre courrier par erreur.
435
00:33:45,584 --> 00:33:46,543
Merci.
436
00:33:47,918 --> 00:33:49,209
Attendez, celle-là,
437
00:33:49,209 --> 00:33:50,251
c'est à moi.
438
00:33:51,376 --> 00:33:53,168
Celle-là était déjà ouverte.
439
00:33:54,668 --> 00:33:56,793
Ça, c'est à moi, et ça, à vous.
440
00:33:57,418 --> 00:33:58,459
Ça aussi.
441
00:33:58,459 --> 00:34:02,459
- Et ça aussi. Tout le reste est à vous.
- D'accord, merci.
442
00:34:03,334 --> 00:34:04,876
Vous me reconnaissez pas ?
443
00:34:08,084 --> 00:34:09,168
Non, désolé.
444
00:34:09,751 --> 00:34:11,001
J'imagine
445
00:34:11,626 --> 00:34:14,959
qu'à votre place,
je me souviendrais pas de moi non plus.
446
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
Votre mère est là ?
Elle se souviendra de moi.
447
00:34:23,126 --> 00:34:25,793
Je veux juste vous présenter
mes condoléances.
448
00:34:30,293 --> 00:34:32,376
- Enlevez votre pied !
- D'accord.
449
00:34:38,251 --> 00:34:39,334
C'était quoi, ça ?
450
00:34:43,459 --> 00:34:47,709
Son téléphone a été localisé
à Limerick à 19h40 la veille du meurtre.
451
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- C'est où, Limerick ?
- À environ 45 minutes à l'est.
452
00:34:59,168 --> 00:35:01,001
Elle a vendu une maison là-bas.
453
00:35:04,001 --> 00:35:05,751
Pourquoi y retourner ?
454
00:35:07,084 --> 00:35:08,084
Pour une visite.
455
00:35:10,209 --> 00:35:11,209
Non.
456
00:35:12,126 --> 00:35:14,459
Elle l'a vendue il y a 14 mois.
457
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
CONTIENT : APPRÊT CALCIMINE ROUGE
458
00:36:40,043 --> 00:36:41,293
Je peux vous aider ?
459
00:36:47,334 --> 00:36:49,584
Et qui peint le bâtiment ?
460
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
Les bénévoles de l'église.
Je suis le gardien. Je surveille le lieu.
461
00:36:55,251 --> 00:36:56,209
D'accord.
462
00:36:57,459 --> 00:36:58,376
Alors...
463
00:37:00,459 --> 00:37:01,959
l'avez-vous déjà vue ?
464
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
Non, je ne la reconnais pas.
465
00:37:06,876 --> 00:37:07,834
Non ?
466
00:37:12,251 --> 00:37:13,501
Et cette voiture ?
467
00:37:16,501 --> 00:37:18,543
Non, je ne l'ai jamais vue.
468
00:37:20,459 --> 00:37:21,834
Une dernière photo.
469
00:37:25,334 --> 00:37:26,543
Et cet homme ?
470
00:37:29,751 --> 00:37:31,126
Non, jamais vu.
471
00:37:32,126 --> 00:37:34,001
D'accord, bon...
472
00:37:35,084 --> 00:37:36,126
zéro sur trois.
473
00:37:37,084 --> 00:37:39,459
Au moins on sait d'où vient la peinture.
474
00:37:39,459 --> 00:37:42,626
Oui. Ils ont analysé les cheveux.
C'est une perruque.
475
00:37:42,626 --> 00:37:44,293
Et le numéro qui l'a appelée ?
476
00:37:44,293 --> 00:37:47,709
Téléphone prépayé.
Il n'a appelé que le numéro de Summer.
477
00:37:47,709 --> 00:37:51,793
Activé la veille du meurtre.
Le jour où elle a reçu le premier appel.
478
00:37:51,793 --> 00:37:55,793
Il l'a appelée six fois au total.
Et après le meurtre, plus rien.
479
00:37:56,751 --> 00:37:58,668
Récupère la vidéo du magasin.
480
00:37:58,668 --> 00:37:59,959
Oui, on a essayé.
481
00:37:59,959 --> 00:38:01,209
Ils l'ont effacée.
482
00:38:01,751 --> 00:38:04,418
Génial. Donc on n'a qu'une perruque.
483
00:38:05,043 --> 00:38:07,959
Je dirais qu'elle est pourpre.
484
00:38:07,959 --> 00:38:10,709
D'accord. Donc on a une Buick pourpre.
485
00:38:10,709 --> 00:38:12,209
Ce n'est pas une Buick.
486
00:38:12,209 --> 00:38:16,751
J'en conduisais une à la fac.
C'est une Chrysler Imperial des années 90.
487
00:38:16,751 --> 00:38:19,209
Tu vois cette fente ? C'est une fenêtre.
488
00:38:19,209 --> 00:38:22,084
Cadeau de mon père.
J'avais l'air d'une indic.
489
00:38:22,584 --> 00:38:23,626
Je te montre.
490
00:38:25,709 --> 00:38:28,251
T'as perdu ta virginité
dans cette voiture ?
491
00:38:29,918 --> 00:38:32,293
Non, c'était une autre voiture.
492
00:38:32,834 --> 00:38:35,168
- Et j'étais au lycée.
- C'est vrai.
493
00:38:35,168 --> 00:38:37,376
Tu avais 14 ans. C'est dégueu.
494
00:38:37,376 --> 00:38:38,709
C'est toi, le dégueu.
495
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
T'as perdu ta virginité
avec une prostituée.
496
00:38:42,001 --> 00:38:42,834
Regarde.
497
00:38:42,834 --> 00:38:46,334
Tu vois les phares avant ?
Ils s'ouvrent et se ferment.
498
00:38:48,334 --> 00:38:49,501
Numéro inconnu.
499
00:38:50,251 --> 00:38:52,168
Qui ça peut bien être, ta pute ?
500
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
Allô ?
501
00:38:56,334 --> 00:38:58,126
Vous l'avez eue le 26 août ?
502
00:38:59,001 --> 00:39:00,043
Je vais vérifier.
503
00:39:01,751 --> 00:39:03,751
Non. Je l'ai reçue le 26 mai.
504
00:39:04,293 --> 00:39:06,001
C'est la peinture d'origine ?
505
00:39:06,001 --> 00:39:08,001
Oui. Comme sortie d'usine.
506
00:39:10,709 --> 00:39:12,501
D'accord. Merci.
507
00:39:12,501 --> 00:39:14,959
- Je suis à côté, si besoin.
- D'accord.
508
00:39:14,959 --> 00:39:17,751
- Ce Silverado date de quelle année ?
- 2020.
509
00:39:20,876 --> 00:39:23,209
- Combien de kilomètres ?
- 48 000.
510
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary. Viens voir ça.
511
00:39:37,918 --> 00:39:39,293
C'est sympa, non ?
512
00:39:39,293 --> 00:39:40,709
Ouais.
513
00:39:40,709 --> 00:39:43,543
50 000 dollars. Tu as les moyens ?
514
00:39:44,126 --> 00:39:45,418
Et comment !
515
00:39:45,418 --> 00:39:46,334
Vraiment ?
516
00:39:46,334 --> 00:39:48,084
Tu oublies une chose.
517
00:39:48,584 --> 00:39:49,543
Laquelle ?
518
00:39:50,376 --> 00:39:52,418
Les heures sup, mon vieux.
519
00:39:52,418 --> 00:39:53,501
Fais-en plein.
520
00:39:55,251 --> 00:39:58,251
- Y a une caméra de recul ?
- Oui. Et une frontale.
521
00:39:59,584 --> 00:40:01,793
Elle était tellement jolie.
522
00:40:01,793 --> 00:40:02,876
Oui, c'est vrai.
523
00:40:02,876 --> 00:40:05,709
Je suis contente
de pouvoir lui dire au revoir.
524
00:40:06,209 --> 00:40:07,293
Moi aussi.
525
00:40:07,293 --> 00:40:08,834
Merci, mon grand.
526
00:40:52,459 --> 00:40:53,876
Hé, arrêtez-vous !
527
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
La Chrysler Imperial
et la New Yorker Fifth Avenue...
528
00:41:18,251 --> 00:41:20,751
... les plus grosses Chrysler sur le marché.
529
00:41:25,168 --> 00:41:26,584
Mes condoléances, Will.
530
00:41:26,584 --> 00:41:27,626
Merci.
531
00:41:29,293 --> 00:41:30,668
Je peux vous parler ?
532
00:41:31,543 --> 00:41:32,668
Bien sûr.
533
00:41:44,084 --> 00:41:45,418
Il y a quelques jours,
534
00:41:46,709 --> 00:41:49,251
un type qu'on connaît
est venu chez ma mère.
535
00:41:50,626 --> 00:41:53,126
Il se comportait bizarrement, et...
536
00:41:55,501 --> 00:41:56,626
C'est-à-dire ?
537
00:41:57,668 --> 00:42:00,834
Il a tenté d'entrer de force
dans la maison.
538
00:42:03,251 --> 00:42:05,084
- Comment ?
- J'allais fermer.
539
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
Et il a mis son pied
pour bloquer la porte.
540
00:42:08,793 --> 00:42:09,751
D'accord.
541
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
Quel est son nom ?
542
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
543
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
Vous le connaissez d'où ?
544
00:42:18,668 --> 00:42:22,418
On a acheté un terrain
quand mon père dirigeait l'entreprise.
545
00:42:22,418 --> 00:42:24,793
Et il y avait une ferme familiale.
546
00:42:25,584 --> 00:42:28,459
Malgré notre offre,
ils ne voulaient pas vendre.
547
00:42:28,959 --> 00:42:30,876
Mais ils n'ont pas eu le choix.
548
00:42:33,918 --> 00:42:36,709
Bref, une fois le terrain acheté,
549
00:42:37,584 --> 00:42:39,251
le père s'est suicidé.
550
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
Et le fils nous a accusés.
551
00:42:45,543 --> 00:42:47,876
Il essaie souvent
de pirater notre serveur.
552
00:42:47,876 --> 00:42:50,209
Notre informaticien veille.
553
00:42:50,209 --> 00:42:51,293
Je comprends.
554
00:42:52,459 --> 00:42:55,043
Mais on ne peut pas faire grand-chose.
555
00:42:56,459 --> 00:42:59,376
Sauf s'il revient chez vous.
Et si c'est le cas,
556
00:43:00,501 --> 00:43:01,459
appelez-moi.
557
00:43:02,376 --> 00:43:03,209
À toute heure.
558
00:43:04,251 --> 00:43:05,084
Merci.
559
00:43:10,626 --> 00:43:15,709
J'ai été maltraité,
persécuté, torturé, harcelé...
560
00:43:15,709 --> 00:43:16,876
Il était à Whitcomb.
561
00:43:16,876 --> 00:43:19,376
La police ne fera rien. Ils s'en foutent.
562
00:43:19,376 --> 00:43:22,668
- Les derniers appels passés par Summer.
- Bien.
563
00:43:22,668 --> 00:43:27,543
Elle aurait appelé le FBI
pour signaler un trafic de stupéfiants.
564
00:43:27,543 --> 00:43:30,126
Ils lui auraient donné
le numéro des stups.
565
00:43:30,126 --> 00:43:31,584
Elle n'a jamais appelé.
566
00:43:35,709 --> 00:43:38,459
Smith ! Pas mal pour une bleue.
567
00:43:38,459 --> 00:43:39,584
Merci, patron.
568
00:44:04,584 --> 00:44:05,584
Dégagez !
569
00:44:15,251 --> 00:44:16,084
Vous savez...
570
00:44:18,001 --> 00:44:18,876
Eli Phillips ?
571
00:44:19,709 --> 00:44:23,084
Je suis l'inspecteur Tom Nichols.
Voici mon équipier, Dan Cleary.
572
00:44:23,084 --> 00:44:24,376
On peut discuter ?
573
00:44:25,751 --> 00:44:26,626
De quoi ?
574
00:44:28,168 --> 00:44:29,334
De Summer Elswick.
575
00:44:31,793 --> 00:44:32,751
Summer...
576
00:44:34,668 --> 00:44:38,334
Oui, bien sûr. Pas de problème.
Laissez-moi d'abord m'habiller.
577
00:44:56,459 --> 00:44:59,543
Tout va bien ?
Vous avez des armes sur vous ?
578
00:45:00,459 --> 00:45:01,459
Non.
579
00:45:01,459 --> 00:45:03,584
Bien. Vous pouvez vous tourner ?
580
00:45:03,584 --> 00:45:04,668
Tournez-vous.
581
00:45:06,043 --> 00:45:07,376
Levez les bras.
582
00:45:08,084 --> 00:45:09,084
Comme ça.
583
00:45:09,084 --> 00:45:11,876
Il y a des objets tranchants
dans vos poches ?
584
00:45:11,876 --> 00:45:12,876
Non.
585
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
Vous savez quoi ?
On est nés le même jour, vous et moi.
586
00:45:17,584 --> 00:45:19,084
- Sans déconner.
- Ouais.
587
00:45:20,251 --> 00:45:22,126
Vous êtes Gémeaux, pas vrai ?
588
00:45:22,126 --> 00:45:23,084
C'est ça ?
589
00:45:23,709 --> 00:45:25,001
Né le 26 mai ?
590
00:45:25,001 --> 00:45:25,918
Oui.
591
00:45:26,626 --> 00:45:28,126
On est comme des jumeaux.
592
00:45:28,876 --> 00:45:31,376
On vous a vu à Whitcomb l'autre soir.
593
00:45:32,293 --> 00:45:34,334
Oui, parce que j'y étais.
594
00:45:34,334 --> 00:45:36,834
Ah oui ? Que faisiez-vous là-bas ?
595
00:45:36,834 --> 00:45:38,459
J'ai su pour le meurtre.
596
00:45:38,459 --> 00:45:40,834
Ah bon ? Comment vous l'avez appris ?
597
00:45:40,834 --> 00:45:42,376
La radio de la police.
598
00:45:42,376 --> 00:45:44,126
C'est un de mes passe-temps.
599
00:45:49,418 --> 00:45:52,501
Je peux vous dire qui l'a tuée,
si vous voulez.
600
00:45:53,751 --> 00:45:55,001
D'accord, qui c'est ?
601
00:45:57,834 --> 00:45:58,876
Will Grady.
602
00:45:59,501 --> 00:46:03,168
Il nous a dit que vous êtes venu
chez sa mère pour les menacer.
603
00:46:03,168 --> 00:46:06,334
Il a dit que je les ai... C'est un mensonge.
604
00:46:07,834 --> 00:46:09,084
J'ai menacé personne.
605
00:46:09,084 --> 00:46:10,876
Ils mentent tous les deux.
606
00:46:10,876 --> 00:46:14,293
Si vous y retournez,
ce sera de l'intimidation de témoin.
607
00:46:14,293 --> 00:46:16,334
- Et on vous arrêtera.
- J'ai pas...
608
00:46:16,334 --> 00:46:19,418
Non, écoutez-moi.
Vous serez arrêté. Compris ?
609
00:46:22,334 --> 00:46:23,751
Je sais qui vous êtes.
610
00:46:25,834 --> 00:46:29,001
J'ai lu un article sur vous
et votre équipier,
611
00:46:30,334 --> 00:46:31,459
Corzano ?
612
00:46:31,459 --> 00:46:35,459
Condamné pour drogue,
jeux d'argent, corruption...
613
00:46:36,376 --> 00:46:37,751
Vous ne le saviez pas ?
614
00:46:38,584 --> 00:46:40,084
Équipiers pendant 6 ans ?
615
00:46:41,793 --> 00:46:43,418
Et vous n'en saviez rien ?
616
00:46:45,584 --> 00:46:47,209
Je crois que vous mentez.
617
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
Que faisiez-vous à Whitcomb
le soir du meurtre ?
618
00:46:52,501 --> 00:46:54,751
Je voulais voir Will Grady
619
00:46:55,751 --> 00:46:56,751
avec
620
00:46:57,293 --> 00:46:58,418
des menottes.
621
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
Pourquoi ?
622
00:47:00,334 --> 00:47:02,918
Parce que c'est le diable. Voilà pourquoi.
623
00:47:04,626 --> 00:47:07,001
C'est un escroc. C'est tous des escrocs.
624
00:47:07,626 --> 00:47:08,876
Comme votre équipier.
625
00:47:11,543 --> 00:47:13,876
Vous êtes lié à la mort de Summer ?
626
00:47:19,418 --> 00:47:20,376
Non.
627
00:47:20,376 --> 00:47:23,501
Bien. On peut prendre
un échantillon de votre ADN ?
628
00:47:23,501 --> 00:47:24,418
Oui.
629
00:47:24,918 --> 00:47:27,376
- Super. Allons-y.
- Ici ? Maintenant ?
630
00:47:27,376 --> 00:47:28,418
- Oui.
- Oui.
631
00:47:28,418 --> 00:47:32,626
Non, je voulais dire...
Je ne veux pas faire ça maintenant.
632
00:47:32,626 --> 00:47:35,543
- Je crains les aiguilles.
- C'est un coton-tige.
633
00:47:36,043 --> 00:47:38,168
- C'est nouveau.
- C'est très rapide.
634
00:47:38,168 --> 00:47:41,209
- Je dois parler à un avocat ?
- Non, pas besoin.
635
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Appelez-moi quand vous serez décidé.
636
00:47:46,834 --> 00:47:48,459
N'approchez plus les Grady.
637
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
Attention avec la casquette
si vous ne voulez pas d'ennuis.
638
00:47:53,584 --> 00:47:55,376
Je respecte la police.
639
00:47:59,918 --> 00:48:01,459
Que sait-on de l'ex-mari ?
640
00:48:01,959 --> 00:48:05,251
On a vu sa plaque
à Jackson Lake au moment du meurtre.
641
00:48:05,959 --> 00:48:08,876
C'était sa voiture,
mais pas forcément lui.
642
00:48:08,876 --> 00:48:12,501
Elle a appelé le FBI.
Elle nous a contactés aussi ?
643
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
Non. On a vérifié.
644
00:48:18,793 --> 00:48:20,334
On parie pour l'ADN ?
645
00:48:20,334 --> 00:48:22,084
- Tu plaisantes !
- Bon sang.
646
00:48:23,334 --> 00:48:25,834
Je mise sur le petit ami pour 20 dollars.
647
00:48:26,668 --> 00:48:28,668
Allez, Nichols. Tu dis quoi ?
648
00:48:29,584 --> 00:48:32,584
Regarde Allen. Quel homme de confiance.
649
00:48:33,209 --> 00:48:35,584
Je mise sur Will Grady, le petit ami.
650
00:48:35,584 --> 00:48:37,793
D'accord. C'est un pari sûr.
651
00:48:38,459 --> 00:48:40,543
Et toi, Vic ? Tu mises sur qui ?
652
00:48:40,543 --> 00:48:44,001
J'ai une question, d'abord.
Quand vous avez interrogé Eli,
653
00:48:44,751 --> 00:48:47,209
est-ce qu'il avait une perruque blonde ?
654
00:48:48,834 --> 00:48:50,293
Je mise sur Eli.
655
00:48:50,293 --> 00:48:52,126
- OK.
- Le jumeau de Nichols.
656
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Je mise sur le pêcheur, l'ex-mari.
657
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Voilà.
- Super.
658
00:49:01,709 --> 00:49:02,543
Monsieur ?
659
00:49:03,709 --> 00:49:05,043
Je passe mon tour.
660
00:49:05,543 --> 00:49:09,293
Pourquoi on n'a pas lancé
d'avis de recherche pour la Chrysler ?
661
00:49:10,043 --> 00:49:13,584
- On vient d'avoir la confirmation.
- Alors, allons-y.
662
00:49:13,584 --> 00:49:14,751
- Bien.
- Attendez.
663
00:49:14,751 --> 00:49:16,668
Il y a 8 000 Chrysler dans le comté.
664
00:49:16,668 --> 00:49:19,959
On risque de perdre du temps
et d'effrayer les gens.
665
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
L'analyse ADN ne va pas tarder.
666
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Si elle ne donne rien,
on cherchera la Chrysler.
667
00:49:25,459 --> 00:49:28,126
D'accord. On fait comme ça.
668
00:49:28,126 --> 00:49:29,751
Les pizzas sont là.
669
00:49:30,793 --> 00:49:33,126
- Merci.
- Merci beaucoup.
670
00:49:33,126 --> 00:49:36,001
- Je vais t'aider.
- Deena apporte les boissons.
671
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- D'accord. Bon appétit.
- Une bière ne devrait pas me tuer.
672
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- Qui veut la pizza pepperoni ?
- Donne-moi ça.
673
00:49:42,709 --> 00:49:45,793
J'ai une question.
C'est une morsure, ça, pour toi ?
674
00:49:45,793 --> 00:49:48,293
Ça a l'air vraiment bon.
675
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- Qui veut celle au fromage ?
- Merci.
676
00:49:54,834 --> 00:49:58,293
On fait toujours la reconstitution
avec le petit ami ?
677
00:49:58,293 --> 00:50:00,668
Oui. Tu veux la faire quand ?
678
00:50:00,668 --> 00:50:02,293
Le plus tôt possible.
679
00:50:14,293 --> 00:50:16,126
Arrêtez d'enregistrer.
680
00:50:19,251 --> 00:50:21,084
Vous avez parlé à Sam Gifford ?
681
00:50:22,376 --> 00:50:23,376
Oui.
682
00:50:24,834 --> 00:50:27,251
Il vous a dit qu'ils se voyaient encore ?
683
00:50:28,959 --> 00:50:29,918
Non.
684
00:50:31,459 --> 00:50:32,459
C'était le cas.
685
00:50:33,876 --> 00:50:35,251
Comment vous le savez ?
686
00:50:36,709 --> 00:50:37,959
Parce que j'étais là.
687
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
Vous étiez où ?
688
00:50:41,876 --> 00:50:44,543
Ils s'envoyaient en l'air
dans des maisons.
689
00:50:44,543 --> 00:50:45,751
Attendez.
690
00:50:45,751 --> 00:50:50,001
La dernière fois, vous aviez dit
que vous ne connaissiez pas l'ex-mari.
691
00:50:50,501 --> 00:50:52,334
Pourquoi l'avouer maintenant ?
692
00:50:52,334 --> 00:50:54,918
Mon ex ne voulait pas que je vous parle.
693
00:50:55,709 --> 00:50:57,001
Pourquoi ça ?
694
00:50:57,001 --> 00:50:59,001
Parce qu'il bosse avec Sam.
695
00:50:59,668 --> 00:51:01,084
Il travaille dans quoi ?
696
00:51:03,126 --> 00:51:04,626
Il vend de la drogue.
697
00:51:10,168 --> 00:51:12,043
Summer était impliquée ?
698
00:51:13,043 --> 00:51:13,876
Non.
699
00:51:17,959 --> 00:51:19,626
Je peux changer mon pari ?
700
00:51:24,168 --> 00:51:27,793
- Je porterai pas de cravate.
- Tout le monde en portera une.
701
00:51:37,293 --> 00:51:39,543
Arrête ! Je sais comment faire.
702
00:51:40,043 --> 00:51:42,043
J'ai franchi la porte d'entrée,
703
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
et je me suis arrêté là où vous êtes.
704
00:51:47,084 --> 00:51:49,293
J'ai vu ses chaussures, juste ici.
705
00:51:50,418 --> 00:51:51,584
C'est inhabituel ?
706
00:51:52,168 --> 00:51:55,001
Non, pas vraiment.
Ça permet de protéger le sol.
707
00:51:58,459 --> 00:51:59,751
Donc je...
708
00:52:01,876 --> 00:52:03,376
Je l'ai appelée.
709
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
Pas de réponse.
710
00:52:06,501 --> 00:52:08,626
J'ai essayé son portable. Rien.
711
00:52:11,126 --> 00:52:12,126
Et ensuite ?
712
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Je...
713
00:52:34,751 --> 00:52:36,001
Je me suis agenouillé
714
00:52:36,709 --> 00:52:37,709
pour...
715
00:52:39,459 --> 00:52:41,293
pour essayer de la réanimer.
716
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Désolé.
717
00:53:01,793 --> 00:53:02,793
Excusez-moi.
718
00:53:06,751 --> 00:53:07,751
Excusez-moi.
719
00:53:31,251 --> 00:53:33,584
À toutes les unités, bouclez le périmètre.
720
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
Le suspect est un homme caucasien.
33 ans, 1m88, 86 kilos, cheveux bruns.
721
00:53:53,043 --> 00:53:54,918
Sam, vous pouvez sortir ?
722
00:53:58,584 --> 00:53:59,709
Ouvrez la porte.
723
00:54:03,668 --> 00:54:04,709
Vous êtes seul ?
724
00:54:04,709 --> 00:54:07,459
- Oui. Vous voulez quoi ?
- On vous arrête.
725
00:54:07,459 --> 00:54:08,876
- Pour ?
- Vous le savez.
726
00:54:08,876 --> 00:54:11,168
- Vous allez nous suivre.
- Du calme.
727
00:54:11,168 --> 00:54:13,959
On va aller vous chercher des habits. Venez.
728
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Pourquoi ?
- On a une concordance ADN.
729
00:54:16,459 --> 00:54:18,626
- On couchait ensemble.
- D'accord.
730
00:54:18,626 --> 00:54:20,793
Vous raconterez ça au commissariat.
731
00:54:20,793 --> 00:54:22,543
Je dois aller aux toilettes.
732
00:54:22,543 --> 00:54:24,751
D'accord. Allons aux toilettes.
733
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
Sam ! Merde ! Putain !
734
00:54:56,501 --> 00:54:57,793
Bon sang !
735
00:55:00,459 --> 00:55:02,626
- T'es blessé ?
- Non. Il a mon arme.
736
00:55:03,293 --> 00:55:04,209
Merde !
737
00:55:46,584 --> 00:55:50,043
Sam. Posez cette arme.
Mettez les mains en l'air.
738
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
Menottez-le.
739
00:56:16,543 --> 00:56:17,543
Il est mort.
740
00:56:18,209 --> 00:56:19,543
Vous êtes médecin ?
741
00:56:20,793 --> 00:56:21,793
Menottez-le.
742
00:56:38,293 --> 00:56:40,001
Treize kilos d'héroïne.
743
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
On va amener les chiens.
Mais c'est déjà bien.
744
00:56:45,418 --> 00:56:46,959
Plutôt palpitant, non ?
745
00:56:48,876 --> 00:56:49,876
Regardez ça.
746
00:56:50,918 --> 00:56:53,793
La balle est entrée,
et elle est restée coincée.
747
00:57:07,376 --> 00:57:09,084
C'est pour ça qu'il a tiré.
748
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Je suis désolé.
749
00:57:29,876 --> 00:57:31,418
Tu dois rendre ton arme.
750
00:57:44,793 --> 00:57:46,876
- Appelle le syndicat.
- D'accord.
751
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
LE MEURTRIER DE L'AGENT IMMOBILIER
TUÉ LORS D'UNE FUSILLADE AVEC LA POLICE
752
00:59:23,918 --> 00:59:26,126
Le costume que tu voulais est prêt.
753
00:59:32,918 --> 00:59:34,876
Ils n'avaient pas fini de taper ?
754
00:59:34,876 --> 00:59:37,751
Ils doivent remplacer un truc
pour ton robinet.
755
00:59:44,376 --> 00:59:45,709
C'est assez frustrant.
756
00:59:50,543 --> 00:59:52,668
Pas un mot sur le gars qui boite.
757
00:59:52,668 --> 00:59:54,459
Ni sur la Chrysler.
758
00:59:56,376 --> 00:59:58,876
Ni sur le fait qu'ils avaient une liaison.
759
01:00:04,543 --> 01:00:06,168
Ils s'en lavent les mains.
760
01:00:09,959 --> 01:00:12,168
Tu n'es pas obligé d'en faire autant.
761
01:00:15,668 --> 01:00:18,918
Mais te fâche pas
pour un type qui a essayé de te tuer.
762
01:00:30,668 --> 01:00:34,334
Compte sur moi.
Oui, ce serait bien. D'accord.
763
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
À plus tard.
764
01:00:39,168 --> 01:00:40,293
Tu es clean.
765
01:00:41,668 --> 01:00:43,793
Reste à récupérer ton arme.
766
01:00:45,751 --> 01:00:46,751
Ça te va ?
767
01:00:47,668 --> 01:00:48,668
Il est prêt.
768
01:00:49,501 --> 01:00:50,459
Tiens.
769
01:00:53,584 --> 01:00:54,543
Merci.
770
01:00:56,751 --> 01:00:58,168
D'ailleurs, Tom.
771
01:00:59,209 --> 01:01:02,001
La prochaine fois,
tire quand il est de face.
772
01:01:02,001 --> 01:01:03,584
Ça facilitera les choses.
773
01:01:17,168 --> 01:01:18,834
De la part des demoiselles.
774
01:01:23,459 --> 01:01:24,834
Vous bossez dans quoi ?
775
01:01:25,709 --> 01:01:28,001
Je travaille à Stone Mountain.
776
01:01:30,459 --> 01:01:31,334
Et toi ?
777
01:01:32,876 --> 01:01:33,793
Je ne sais pas.
778
01:01:35,626 --> 01:01:38,584
- Ah bon ?
- Elle veut se lancer dans l'immobilier.
779
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
Tu laisses les autres décider pour toi ?
780
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
Non.
781
01:01:43,793 --> 01:01:45,168
Je connais un type.
782
01:01:46,251 --> 01:01:48,459
- Il connaît un type.
- Tout à fait.
783
01:01:49,251 --> 01:01:50,918
- Oui.
- Il connaît un type.
784
01:01:50,918 --> 01:01:52,543
Qui connaît un type.
785
01:01:56,793 --> 01:01:58,293
Voilà ce qui s'est passé.
786
01:02:00,043 --> 01:02:01,793
Mais je m'en veux encore.
787
01:02:06,876 --> 01:02:07,959
J'ai menti.
788
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
J'ai prétendu ne pas savoir
789
01:02:14,501 --> 01:02:16,626
qu'elle couchait encore avec son ex.
790
01:02:18,584 --> 01:02:20,043
On se fait tous avoir.
791
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Moi, j'étais mariée.
792
01:02:27,376 --> 01:02:31,376
Et mon mari a dit à sa maîtresse
que j'étais sa colocataire.
793
01:02:35,334 --> 01:02:37,543
- Je suis désolé.
- Non.
794
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Je suis désolé.
- Pourquoi ? C'est pas grave.
795
01:02:47,376 --> 01:02:48,626
Ramenez-la chez elle.
796
01:03:04,584 --> 01:03:06,084
Votre mère vous a élevé ?
797
01:03:07,918 --> 01:03:09,084
Pourquoi ?
798
01:03:11,251 --> 01:03:13,918
Vous avez pris son nom de famille.
799
01:03:15,459 --> 01:03:16,418
Non.
800
01:03:17,084 --> 01:03:18,668
Mon père m'a élevé.
801
01:03:24,126 --> 01:03:25,209
Et votre mère ?
802
01:03:28,459 --> 01:03:29,959
Je ne l'ai jamais connue.
803
01:03:31,834 --> 01:03:33,293
Navrée de l'apprendre.
804
01:03:35,084 --> 01:03:36,043
Ce n'est rien.
805
01:03:39,293 --> 01:03:40,584
Comme vous le savez,
806
01:03:40,584 --> 01:03:44,626
cette séance est nécessaire
si vous voulez reprendre le travail.
807
01:03:45,959 --> 01:03:47,001
Ça me va.
808
01:03:49,709 --> 01:03:51,376
Comment vous sentez-vous ?
809
01:03:52,418 --> 01:03:53,334
Bien.
810
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
Comment dormez-vous ?
811
01:03:57,376 --> 01:03:58,501
Mieux, maintenant.
812
01:03:59,626 --> 01:04:02,084
Pendant des années, j'ai fait ce rêve...
813
01:04:03,751 --> 01:04:07,668
C'est un rêve récurrent.
Je suis chez quelqu'un et il y a des gens.
814
01:04:07,668 --> 01:04:09,209
On dirait une fête.
815
01:04:10,376 --> 01:04:12,418
Et puis des sales types arrivent,
816
01:04:13,084 --> 01:04:15,043
et ils tirent sur tout le monde.
817
01:04:16,334 --> 01:04:19,543
Et à chaque fois, je sors mon arme,
818
01:04:22,668 --> 01:04:24,418
mais je n'arrive pas à tirer.
819
01:04:25,543 --> 01:04:27,084
C'est un vrai cauchemar.
820
01:04:29,668 --> 01:04:33,084
C'est un rêve très courant
chez les policiers.
821
01:04:35,959 --> 01:04:36,834
Ah oui ?
822
01:04:37,459 --> 01:04:39,501
Vous savez ce qui s'est passé ?
823
01:04:39,501 --> 01:04:41,126
Depuis la fusillade,
824
01:04:41,918 --> 01:04:43,501
j'ai refait ce rêve.
825
01:04:44,709 --> 01:04:46,709
Mais maintenant, j'arrive à tirer.
826
01:04:49,709 --> 01:04:50,834
Intéressant, non ?
827
01:06:04,418 --> 01:06:05,459
Je te déteste.
828
01:06:05,459 --> 01:06:08,251
Wally, tu es chien renifleur
depuis quand ?
829
01:06:08,251 --> 01:06:09,834
24 ans. Pourquoi ?
830
01:06:09,834 --> 01:06:12,084
Et tu ne sens pas quand on bluffe ?
831
01:06:12,834 --> 01:06:16,168
- Prends ça !
- Mais je sens quand ta femme bluffe.
832
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Enfoiré.
- C'est quoi, un chien renifleur ?
833
01:06:18,793 --> 01:06:21,376
- Un vieux des stups comme lui.
- Bon sang.
834
01:06:22,626 --> 01:06:23,626
Voilà pour toi.
835
01:06:24,126 --> 01:06:26,834
- Allen, tu joues ?
- Non, j'arrête.
836
01:06:32,668 --> 01:06:36,376
Il faut que tu prennes soin de toi.
Et de ta famille aussi.
837
01:06:36,918 --> 01:06:40,876
Regarde Allen. Il est malade.
Faut pas en parler, mais regarde-le.
838
01:06:41,709 --> 01:06:43,043
Les ennuis, ça arrive.
839
01:06:43,668 --> 01:06:46,459
Pense à ton avenir.
Tu seras pas toujours flic.
840
01:06:46,459 --> 01:06:48,376
- Merde.
- Paul.
841
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Désolé.
- Tu salis mon tapis.
842
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Vraiment désolé, Wally.
- Il m'a coûté un bras.
843
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- Ça ne fait rien.
- Tu en as sur toi ?
844
01:06:56,459 --> 01:06:58,834
- Un gorille de 100 kg.
- Donne-moi ça.
845
01:06:58,834 --> 01:07:00,126
Essuie bien.
846
01:07:01,709 --> 01:07:03,334
T'as du bol que je t'aime.
847
01:07:03,334 --> 01:07:07,626
Bref, j'ai un boulot pour toi
dans ma boîte, si ça te dit.
848
01:07:08,668 --> 01:07:11,251
Agent "En service",
consultant en sécurité.
849
01:07:11,251 --> 01:07:13,668
Ça te plairait ? C'est mon idée.
850
01:07:13,668 --> 01:07:17,626
Que des flics, des anciens militaires...
C'est de l'argent facile.
851
01:07:17,626 --> 01:07:20,376
Suffit de surveiller l'appart d'un prince.
852
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
C'est simple.
853
01:07:22,709 --> 01:07:24,418
Je te laisse y réfléchir.
854
01:07:27,251 --> 01:07:28,668
Jolie montre, Wally.
855
01:07:41,876 --> 01:07:42,834
Garde-la.
856
01:07:44,501 --> 01:07:45,543
Non, ça va.
857
01:07:47,251 --> 01:07:48,376
Ça me fait plaisir.
858
01:07:48,376 --> 01:07:51,293
Je m'en fous de cette Rolex.
C'est qu'une montre.
859
01:07:51,293 --> 01:07:53,834
C'est ta montre, Wally. Je n'en veux pas.
860
01:07:54,501 --> 01:07:55,501
Mais merci.
861
01:07:57,459 --> 01:07:59,709
S'il n'en veut pas, je la veux bien.
862
01:07:59,709 --> 01:08:02,168
T'as chopé combien de criminels
cette semaine ?
863
01:08:02,168 --> 01:08:04,584
Moi, je vais te le dire : aucun.
864
01:08:26,293 --> 01:08:27,251
Je sais.
865
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
Tu veux laquelle ?
866
01:08:31,918 --> 01:08:33,418
Allez, choisis-en une.
867
01:08:33,418 --> 01:08:34,751
Je suis marié, Wally.
868
01:08:35,293 --> 01:08:36,501
Et alors ?
869
01:08:37,543 --> 01:08:38,876
Allez, choisis-en une.
870
01:08:41,334 --> 01:08:42,543
Non, ça ira.
871
01:08:43,043 --> 01:08:44,043
D'accord.
872
01:08:44,709 --> 01:08:48,709
Si jamais t'as mal à la tête,
j'en enverrai une t'apporter un médoc.
873
01:08:48,709 --> 01:08:50,043
T'en penses quoi ?
874
01:08:55,709 --> 01:08:58,459
La maison est grande.
Personne ne le saura.
875
01:09:02,043 --> 01:09:04,418
J'ai longuement parlé avec Graeber,
876
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
et on te recommande
pour la Médaille de la Bravoure.
877
01:09:12,751 --> 01:09:15,251
Je veux pas de médaille
pour avoir tué quelqu'un.
878
01:09:15,251 --> 01:09:20,418
Tu l'auras pas pour avoir tué Gifford,
mais pour avoir sauvé la vie de Cleary.
879
01:09:27,126 --> 01:09:29,126
Après avoir mûrement réfléchi,
880
01:09:29,126 --> 01:09:30,709
j'ai suivi ton conseil.
881
01:09:30,709 --> 01:09:31,959
Ah oui ?
882
01:09:31,959 --> 01:09:32,959
Oui.
883
01:09:32,959 --> 01:09:34,209
Lequel ?
884
01:09:34,209 --> 01:09:35,918
M. Dur à cuire, c'est fini.
885
01:09:35,918 --> 01:09:37,459
Je vais me marier.
886
01:09:39,251 --> 01:09:40,459
Félicitations.
887
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- C'est super.
- Merci.
888
01:09:44,251 --> 01:09:46,459
On n'a pas encore fixé de date, mais...
889
01:09:47,876 --> 01:09:49,876
j'aimerais que tu sois mon témoin.
890
01:09:51,459 --> 01:09:53,001
Ton témoin, hein ?
891
01:09:54,418 --> 01:09:55,876
C'est du boulot, Dan.
892
01:09:58,626 --> 01:10:01,959
D'accord. Alors garçon d'honneur ?
893
01:10:02,918 --> 01:10:04,043
Oui, pourquoi pas.
894
01:10:04,543 --> 01:10:05,584
Ça peut le faire.
895
01:10:05,584 --> 01:10:06,918
D'accord, super.
896
01:10:06,918 --> 01:10:11,668
Ma future belle-mère me tanne déjà
pour que je fasse tester mon sperme.
897
01:10:12,709 --> 01:10:14,376
C'est énervant, je sais.
898
01:10:46,834 --> 01:10:48,668
Là, c'est là.
899
01:10:49,501 --> 01:10:51,084
Et là, c'est là.
900
01:10:51,084 --> 01:10:52,043
Oui.
901
01:11:02,709 --> 01:11:03,918
C'est une morsure.
902
01:11:05,584 --> 01:11:08,168
Les dents de Ted Bundy
l'ont mené en prison.
903
01:11:09,626 --> 01:11:12,918
Tu as raison.
Ça ressemble à une morsure humaine.
904
01:11:12,918 --> 01:11:14,709
Qu'est-ce que je dois faire ?
905
01:11:14,709 --> 01:11:16,543
C'est toi, l'expert.
906
01:11:17,543 --> 01:11:21,626
Les empreintes dentaires de Gifford
nous diront s'il est innocent.
907
01:11:24,668 --> 01:11:27,668
Qui t'a confirmé
que c'était une morsure humaine ?
908
01:11:27,668 --> 01:11:30,584
Un ami expert en odontologie
de Philadelphie.
909
01:11:32,751 --> 01:11:35,501
Comment sait-on
qu'elle n'était pas là avant ?
910
01:11:35,501 --> 01:11:39,459
À moins qu'elle n'ait eu
les mains liées deux jours avant,
911
01:11:40,293 --> 01:11:41,668
ça date de Whitcomb.
912
01:11:42,918 --> 01:11:43,876
Alors,
913
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
tu veux faire quoi ?
914
01:11:48,793 --> 01:11:51,334
Je veux les empreintes dentaires
de Gifford.
915
01:11:52,834 --> 01:11:54,501
Pour voir si ça correspond.
916
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
Tu veux vraiment faire ça ?
917
01:12:00,751 --> 01:12:02,709
C'est la meilleure chose à faire.
918
01:12:06,043 --> 01:12:09,043
On ne veut pas avoir
un autre mort sur les bras.
919
01:12:10,001 --> 01:12:11,418
Je ne m'y opposerai pas.
920
01:12:38,626 --> 01:12:41,959
Tu fais des heures sup
pour pouvoir te payer le pick-up ?
921
01:13:38,793 --> 01:13:40,293
Porte d'entrée ouverte.
922
01:13:40,293 --> 01:13:41,793
Je suis dans la cuisine.
923
01:13:51,709 --> 01:13:52,668
Bonjour.
924
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Je suis Will.
925
01:13:55,501 --> 01:13:57,418
- Bonjour.
- Enchantée.
926
01:13:58,043 --> 01:13:59,709
Ravi que vous ayez pu venir.
927
01:14:01,959 --> 01:14:04,918
- La maison date de quand ?
- De 1968.
928
01:14:07,043 --> 01:14:08,334
Je vous fais visiter.
929
01:14:12,376 --> 01:14:15,168
Là, c'était le salon,
et ici, la salle à manger.
930
01:14:15,918 --> 01:14:18,501
On peut y mettre
une table de 12 personnes.
931
01:14:21,209 --> 01:14:22,709
On peut voir la chambre ?
932
01:14:24,834 --> 01:14:25,793
Bien sûr.
933
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Elle se trouve à l'étage.
934
01:14:43,043 --> 01:14:44,709
Voici la suite parentale.
935
01:14:48,293 --> 01:14:51,918
Il y a deux dressings
et une salle de bain complète.
936
01:14:52,709 --> 01:14:54,876
- C'est ici que c'est arrivé.
- Vous...
937
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Parfait.
938
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
C'est super.
939
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Oui.
940
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
C'est sexy.
941
01:15:10,418 --> 01:15:12,043
Qu'est-ce que vous foutez ?
942
01:15:12,876 --> 01:15:15,084
On peut prendre une photo avec vous ?
943
01:15:15,084 --> 01:15:16,501
- Allez !
- Sortez.
944
01:15:16,501 --> 01:15:19,626
- Ce serait parfait.
- Foutez-moi le camp !
945
01:15:32,709 --> 01:15:33,584
Merde !
946
01:15:47,168 --> 01:15:49,543
On le sait, maintenant. On peut avancer.
947
01:15:49,543 --> 01:15:50,584
Merci.
948
01:15:54,626 --> 01:15:56,001
Ne t'inquiète pas.
949
01:15:58,168 --> 01:15:59,543
Ce n'est pas concluant.
950
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Qu'a-t-il dit ?
951
01:16:03,793 --> 01:16:05,918
La morsure n'est pas assez profonde.
952
01:16:10,126 --> 01:16:14,334
Donc tu ne vois pas d'objection
à ce qu'on classe l'affaire ?
953
01:16:17,709 --> 01:16:18,584
Non.
954
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Capitaine, on se revoit dans six mois.
955
01:16:36,876 --> 01:16:38,459
Tu auras essayé, chéri.
956
01:16:40,543 --> 01:16:41,543
On aura essayé.
957
01:16:55,668 --> 01:16:58,793
C'est ici, devant ce magasin abandonné
de Hill Street,
958
01:16:58,793 --> 01:17:02,918
qu'un accident de voiture a révélé
quelque chose de plus choquant.
959
01:17:02,918 --> 01:17:07,084
Le conducteur de ce GMC Suburban
a percuté une Ford Explorer,
960
01:17:07,084 --> 01:17:08,668
et s'est retrouvé coincé.
961
01:17:08,668 --> 01:17:11,834
Après avoir réussi
à extraire l'homme du véhicule,
962
01:17:11,834 --> 01:17:15,584
la police a trouvé 13 kilos d'héroïne
sur le siège arrière.
963
01:17:15,584 --> 01:17:20,001
Selon la police, l'homme trafiquait
de la drogue depuis le magasin, et...
964
01:17:22,126 --> 01:17:25,501
... a trouvé 13 kilos d'héroïne
sur le siège arrière.
965
01:17:25,501 --> 01:17:29,501
Selon la police, l'homme trafiquait
de la drogue depuis le magasin
966
01:17:29,501 --> 01:17:31,668
et a reculé sans regarder.
967
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Heureusement, aucun des...
968
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Oui ?
969
01:18:08,543 --> 01:18:10,793
Quelqu'un était enfermé à l'intérieur
970
01:18:10,793 --> 01:18:13,834
et est sorti en brisant la fenêtre
avec la chaise ?
971
01:18:14,918 --> 01:18:16,001
Il y a du sang ?
972
01:18:16,001 --> 01:18:17,043
Non, monsieur.
973
01:18:22,209 --> 01:18:25,501
Est-ce que vous savez
qui aurait pu faire ça ?
974
01:18:27,084 --> 01:18:28,084
Non, aucune idée.
975
01:18:30,959 --> 01:18:32,543
Et cet Eli Phillips ?
976
01:18:41,126 --> 01:18:43,251
Écoutez, j'ai regardé partout.
977
01:18:43,959 --> 01:18:45,626
À part la fenêtre cassée...
978
01:18:46,334 --> 01:18:48,043
L'ordinateur de ma mère est là,
979
01:18:48,709 --> 01:18:51,126
et aucun objet de valeur n'a été volé.
980
01:18:51,834 --> 01:18:55,793
Le bâtiment est grand.
Jetez peut-être un dernier coup d'œil.
981
01:18:55,793 --> 01:18:58,543
Je t'avais dit
qu'il nous fallait des caméras.
982
01:18:58,543 --> 01:18:59,501
Je sais.
983
01:19:12,918 --> 01:19:15,668
Quand la police a appris
que ses cheveux étaient longs
984
01:19:15,668 --> 01:19:20,376
et attachés la veille de sa mort,
ils ont réalisé que son meurtrier avait...
985
01:21:50,959 --> 01:21:52,793
Enlève ton doigt de la détente.
986
01:21:54,209 --> 01:21:55,209
Ça va ?
987
01:21:55,959 --> 01:21:57,293
Il rôdait.
988
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Baisse ton arme.
989
01:22:05,209 --> 01:22:07,834
Vous m'aviez dit de revenir vers vous.
990
01:22:07,834 --> 01:22:09,918
- Appelle la police.
- C'est fait.
991
01:22:12,543 --> 01:22:13,959
Donne-moi ton arme.
992
01:22:16,418 --> 01:22:17,668
Va t'habiller.
993
01:22:18,376 --> 01:22:19,501
Chérie, viens là.
994
01:22:22,626 --> 01:22:23,834
Je suis fier de toi.
995
01:22:31,584 --> 01:22:33,293
J'ai un truc à vous montrer.
996
01:22:34,834 --> 01:22:37,918
Un truc qui prouve
que les Grady sont des escrocs.
997
01:22:40,293 --> 01:22:45,084
Vous saviez que Summer se faisait arnaquer
par une société appelée White Fish ?
998
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
Non ?
999
01:22:50,751 --> 01:22:52,751
C'est l'occasion de vous racheter.
1000
01:22:55,418 --> 01:22:57,543
Je n'ai pas besoin de me racheter.
1001
01:22:57,543 --> 01:22:58,876
Compris ?
1002
01:23:05,293 --> 01:23:08,459
Est-ce que vous savez
qui est Rudi Rakoczy ?
1003
01:23:08,459 --> 01:23:11,168
- Connais pas.
- Il travaille pour les Grady.
1004
01:23:11,168 --> 01:23:13,959
- Vous ne m'écoutez pas !
- Par ici !
1005
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
Rudi Rakoczy s'est fait prendre
avec 13 kilos d'héroïne.
1006
01:23:18,626 --> 01:23:20,293
Vous ne m'écoutez pas.
1007
01:23:20,293 --> 01:23:23,043
Les Grady blanchissent
l'argent de la drogue !
1008
01:23:23,043 --> 01:23:25,668
Mon père est mort un flingue à la bouche
1009
01:23:25,668 --> 01:23:29,334
pour une ferme qu'il avait construite
de ses propres mains !
1010
01:23:29,334 --> 01:23:32,543
Vous êtes encore pire qu'eux
si vous ne faites rien.
1011
01:23:32,543 --> 01:23:34,084
Ce sont des escrocs !
1012
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
ACTE DE VENTE
VENDU - GRADY REAL ESTATE
1013
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
DÉCLARATION D'ACHAT - WHITE FISH ASSETS
CONFISCATION DE BIEN
1014
01:24:10,418 --> 01:24:12,834
VENDU
1015
01:24:23,293 --> 01:24:25,959
VENDU SANS AGENCE - PRÊT
ACTIF BANCAIRE - PRÊT
1016
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
WHITE FISH ASSETS, INC.
CONFISCATION DE BIEN
1017
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
NOUVEAU - IL Y A DEUX JOURS
À VENDRE
1018
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Il voulait quoi, ton jumeau Gémeaux ?
1019
01:24:53,084 --> 01:24:56,626
J'en sais foutre rien.
Nager dans la piscine, peut-être ?
1020
01:24:59,418 --> 01:25:02,334
Merci. Judy aurait dû
lui exploser la cervelle.
1021
01:25:02,334 --> 01:25:05,043
Au lieu de ça, elle a explosé la piscine.
1022
01:25:11,209 --> 01:25:12,126
Je m'en charge.
1023
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
SUMMER ELSWICK - CONFISCATION DE BIEN
WHITE FISH ASSETS, INC.
1024
01:25:51,084 --> 01:25:54,168
Jamais de commission.
C'est quoi, ce bordel ?
1025
01:25:57,959 --> 01:25:59,168
Bonjour.
1026
01:25:59,168 --> 01:26:02,584
Où sont les dossiers de confiscations
liées à la drogue ?
1027
01:27:27,334 --> 01:27:29,334
White Fish n'est plus en activité.
1028
01:27:29,334 --> 01:27:30,959
Tu as plus d'infos ?
1029
01:27:30,959 --> 01:27:33,418
Je n'ai qu'une vieille boîte postale.
1030
01:27:35,626 --> 01:27:36,834
D'accord.
1031
01:27:36,834 --> 01:27:37,793
Attends.
1032
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Une autre société a la même boîte postale.
1033
01:27:45,709 --> 01:27:46,793
Son nom ?
1034
01:27:46,793 --> 01:27:51,084
Une boîte de sécurité privée.
Agence "En service", conseils en sécurité.
1035
01:27:57,126 --> 01:27:58,209
D'accord, Jimmy.
1036
01:27:59,543 --> 01:28:00,876
Je prends le relais.
1037
01:28:09,793 --> 01:28:13,168
Je peux jeter un œil
à l'arrestation de Rakoczy ?
1038
01:28:23,418 --> 01:28:25,751
Encore un qui a basculé du côté obscur.
1039
01:28:26,709 --> 01:28:27,709
Comment ça ?
1040
01:28:28,334 --> 01:28:29,918
Rakoczy était un indic.
1041
01:28:29,918 --> 01:28:33,334
C'était notre informateur,
et là, il risque 15 ans.
1042
01:28:55,168 --> 01:28:57,251
Ça a été enregistré quand ?
1043
01:29:00,584 --> 01:29:02,584
Le 21 septembre à minuit.
1044
01:29:02,584 --> 01:29:05,709
Je peux voir la drogue
de l'affaire Sam Gifford ?
1045
01:29:07,418 --> 01:29:09,293
Retirée pour destruction.
1046
01:29:10,584 --> 01:29:11,543
Quand ?
1047
01:29:11,543 --> 01:29:14,043
À 8h30, le 21 septembre.
1048
01:29:14,043 --> 01:29:15,084
Par qui ?
1049
01:29:15,834 --> 01:29:16,876
Wally Finn.
1050
01:29:21,751 --> 01:29:23,709
Police de Scarborough, ici Jimmy.
1051
01:29:23,709 --> 01:29:25,751
Jimmy, j'ai besoin de toi.
1052
01:29:25,751 --> 01:29:28,918
Il me faut les relevés téléphoniques
de Rudi Rakoczy.
1053
01:29:37,584 --> 01:29:38,668
Signez ici.
1054
01:29:40,501 --> 01:29:42,834
- Et comment je fais ça ?
- Détachez-le.
1055
01:29:45,251 --> 01:29:46,668
Qui a payé ma caution ?
1056
01:29:46,668 --> 01:29:48,459
Une agence de cautionnement.
1057
01:29:49,418 --> 01:29:52,834
Une agence de cautionnement ?
1058
01:29:54,084 --> 01:29:56,918
J'avais un couteau.
Je pourrais le récupérer ?
1059
01:29:56,918 --> 01:29:59,293
Changez-vous. On vous le rendra après.
1060
01:30:10,793 --> 01:30:12,626
Soudain, le coup est parti.
1061
01:30:12,626 --> 01:30:16,209
Et le type était par terre.
En fait, j'avais tiré sur la piscine.
1062
01:30:16,209 --> 01:30:19,084
- Dieu merci, tu vas bien.
- Merci.
1063
01:30:31,668 --> 01:30:32,626
Ça va ?
1064
01:30:33,126 --> 01:30:34,001
Oui.
1065
01:30:38,334 --> 01:30:40,501
- Où sont les autres ?
- Je sais pas.
1066
01:30:40,501 --> 01:30:43,251
Mais Deena a dit
qu'ils ne viendraient pas.
1067
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- Allen va bien ?
- Oui.
1068
01:30:50,001 --> 01:30:52,501
C'est Peter, là-bas ? Notre entrepreneur ?
1069
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Ah oui.
1070
01:30:58,418 --> 01:30:59,543
Que fait-il ici ?
1071
01:31:00,543 --> 01:31:02,834
- Je lui en avais parlé.
- D'accord.
1072
01:31:02,834 --> 01:31:05,918
C'était plus sympa
que dans mes souvenirs d'enfance.
1073
01:31:07,501 --> 01:31:08,459
Ça va ?
1074
01:31:08,459 --> 01:31:11,668
J'ai vu la gérante de Zuzu.
Je lui parle de mes sacs ?
1075
01:31:11,668 --> 01:31:13,084
Oui, bonne idée.
1076
01:31:13,084 --> 01:31:14,293
Vas-y.
1077
01:31:21,209 --> 01:31:22,168
Tout va bien
1078
01:31:22,918 --> 01:31:24,834
avec la nouvelle cuisine ?
1079
01:31:26,126 --> 01:31:27,709
Tu la trouves séduisante ?
1080
01:31:28,918 --> 01:31:30,168
Laquelle ?
1081
01:31:32,834 --> 01:31:34,168
Jusqu'où tu irais ?
1082
01:31:36,293 --> 01:31:37,293
Pardon ?
1083
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Tu serais prêt à mourir pour ça ?
1084
01:31:43,418 --> 01:31:45,876
Je ne sais pas de quoi tu parles, Tom.
1085
01:31:46,668 --> 01:31:48,293
Tu ne le sais pas ?
1086
01:31:48,293 --> 01:31:51,876
- Non, aucune idée.
- Putain de merde. T'es trop malin.
1087
01:31:55,959 --> 01:31:57,334
Je te préviens :
1088
01:31:57,334 --> 01:31:59,334
ne me laisse pas te choper.
1089
01:32:00,001 --> 01:32:01,376
Ça s'est bien passé ?
1090
01:32:01,376 --> 01:32:03,459
C'est fait. On va danser ?
1091
01:32:04,251 --> 01:32:05,293
Non, merci.
1092
01:32:05,834 --> 01:32:07,834
Peter, ça te dit ?
1093
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
Non, je passe mon tour.
1094
01:32:14,501 --> 01:32:15,418
Non ?
1095
01:32:16,626 --> 01:32:17,584
D'accord.
1096
01:32:19,043 --> 01:32:21,251
Ce sera avec moi, chérie. Ça te va ?
1097
01:32:43,918 --> 01:32:45,918
Non. Il avait plus peur que moi.
1098
01:32:46,501 --> 01:32:48,168
Il a dit ce qu'il voulait ?
1099
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
Il voulait parler à Tom.
Il a essayé de partir, alors j'ai tiré.
1100
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
JIMMY
MESSAGERIE VOCALE
1101
01:33:10,751 --> 01:33:13,209
Tom, j'ai les relevés téléphoniques.
1102
01:33:13,834 --> 01:33:18,709
Et le seul truc bizarre que je vois,
c'est que ce type, Rudi Rakoczy,
1103
01:33:18,709 --> 01:33:23,876
a appelé un certain numéro 17 fois
le jour où Summer Elswick a été tuée.
1104
01:33:24,501 --> 01:33:26,334
Bref, ça donne à réfléchir.
1105
01:33:26,334 --> 01:33:28,084
C'est plutôt intrigant.
1106
01:33:28,084 --> 01:33:31,459
809-122-3586.
1107
01:34:27,959 --> 01:34:28,834
Allô ?
1108
01:34:28,834 --> 01:34:32,334
ADT Sécurité,
c'est pour l'installation de vos caméras.
1109
01:35:05,793 --> 01:35:06,834
Désolée,
1110
01:35:06,834 --> 01:35:11,126
la personne que vous appelez
n'a pas encore configuré de boîte vocale.
1111
01:35:12,876 --> 01:35:14,626
Je ne veux pas d'ennuis.
1112
01:35:15,918 --> 01:35:17,918
Je veux juste ce que tu m'as volé.
1113
01:35:25,209 --> 01:35:28,001
Ce que je t'ai volé ?
1114
01:35:34,168 --> 01:35:35,084
Charmant.
1115
01:35:38,043 --> 01:35:41,668
Écoute, rends-moi
ce que tu as pris dans mon bureau,
1116
01:35:43,126 --> 01:35:44,751
et je ne te dénoncerai pas.
1117
01:35:44,751 --> 01:35:47,209
Une minute. Si je comprends bien,
1118
01:35:47,209 --> 01:35:50,876
je te rends ce que j'ai volé
dans ton bureau,
1119
01:35:51,501 --> 01:35:53,376
et tu ne portes pas plainte ?
1120
01:35:54,709 --> 01:35:56,376
- Exactement.
- Je t'emmerde.
1121
01:35:58,251 --> 01:35:59,584
Comment va ta mère ?
1122
01:36:00,501 --> 01:36:01,959
Toujours la forme ?
1123
01:36:01,959 --> 01:36:04,168
Elle est morte, Will. Tu le sais.
1124
01:36:12,209 --> 01:36:14,126
Vous vous connaissez, non ?
1125
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
POLICE DE SCARBOROUGH
1126
01:36:28,293 --> 01:36:30,334
Quelle est la différence
entre toi et moi ?
1127
01:36:32,584 --> 01:36:33,459
Comment ça ?
1128
01:36:34,293 --> 01:36:36,584
Quelle est la différence
entre toi et moi ?
1129
01:36:39,168 --> 01:36:42,501
Tu parles beaucoup,
mais tu fais pas ce que tu devrais.
1130
01:36:45,709 --> 01:36:46,751
C'est-à-dire ?
1131
01:36:54,418 --> 01:36:56,001
Tu connais pas cette chanson ?
1132
01:36:56,584 --> 01:36:57,501
Non.
1133
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
Et toi ?
1134
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
Quoi ?
1135
01:37:03,626 --> 01:37:07,043
Tu parles beaucoup,
mais tu fais pas ce que tu devrais
1136
01:37:07,918 --> 01:37:09,334
C'est le Wu-Tang ?
1137
01:37:10,251 --> 01:37:12,709
Ce guignol pense que c'est le Wu-Tang.
1138
01:37:12,709 --> 01:37:13,834
C'est Dr. Dre.
1139
01:37:50,084 --> 01:37:51,001
Y a quelqu'un ?
1140
01:37:58,334 --> 01:37:59,251
Y a quelqu'un ?
1141
01:38:33,376 --> 01:38:34,626
Voilà ce que j'ai trouvé.
1142
01:38:34,626 --> 01:38:37,418
Tu sais, le numéro dont je t'ai parlé ?
1143
01:38:37,418 --> 01:38:39,918
Il appartient à une société fiduciaire.
1144
01:38:40,501 --> 01:38:41,543
Sans déconner.
1145
01:38:42,209 --> 01:38:43,251
Quoi d'autre ?
1146
01:38:43,793 --> 01:38:47,501
Tout ce que je sais,
c'est qu'elle est répertoriée sous "W6".
1147
01:38:49,168 --> 01:38:52,834
Selon Deena, ils peuvent envoyer
les cellules souches aux Bahamas,
1148
01:38:52,834 --> 01:38:55,876
mais c'est cher
et leur assurance ne le couvre pas.
1149
01:38:55,876 --> 01:38:58,543
Ils en ont les moyens, de toute façon.
1150
01:38:59,793 --> 01:39:00,793
Non ?
1151
01:39:00,793 --> 01:39:01,793
C'est vrai.
1152
01:39:06,959 --> 01:39:09,543
- Tout va bien ?
- Oui, tout va bien.
1153
01:39:10,126 --> 01:39:12,918
- Je crois qu'on a fini.
- Tu n'as rien mangé.
1154
01:39:12,918 --> 01:39:14,834
J'ai pas faim. On emportera ça.
1155
01:39:14,834 --> 01:39:16,459
Vous prendrez un dessert ?
1156
01:39:18,751 --> 01:39:21,084
- Non.
- L'addition, s'il vous plaît.
1157
01:39:21,084 --> 01:39:22,168
Merci.
1158
01:39:26,209 --> 01:39:28,334
C'est pas vrai, regarde qui est là.
1159
01:39:28,876 --> 01:39:29,751
C'est qui ?
1160
01:39:30,626 --> 01:39:31,668
Will Grady.
1161
01:39:41,293 --> 01:39:42,793
C'est sa petite amie ?
1162
01:39:49,543 --> 01:39:50,793
C'était rapide.
1163
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Chacun pleure à sa façon.
1164
01:39:55,751 --> 01:39:58,126
Ils couvrent tous les frais de clôture.
1165
01:39:58,709 --> 01:39:59,751
Ils avaient hâte.
1166
01:39:59,751 --> 01:40:02,251
T'aurais dû l'entendre avec le courtier.
1167
01:40:02,251 --> 01:40:04,876
Il a sorti les crocs.
J'étais impressionné.
1168
01:40:04,876 --> 01:40:07,293
J'ai eu un excellent professeur.
1169
01:40:09,376 --> 01:40:11,043
- Tu as ta carte ?
- Oui.
1170
01:40:11,043 --> 01:40:13,876
- Bien. Je vais les saluer.
- D'accord.
1171
01:40:24,668 --> 01:40:25,584
Merci.
1172
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.
1173
01:41:16,376 --> 01:41:17,251
Bonjour.
1174
01:41:18,126 --> 01:41:19,334
Vous êtes en avance.
1175
01:41:20,168 --> 01:41:22,376
- Vous avez trouvé facilement ?
- Oui.
1176
01:41:25,918 --> 01:41:29,459
Je n'avais jamais fait de visite
sous la menace d'une arme.
1177
01:41:31,001 --> 01:41:34,626
- Les armes vous effraient ?
- Pas si elles sont entre de bonnes mains.
1178
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Tant mieux.
1179
01:41:36,709 --> 01:41:37,626
Entrez.
1180
01:41:40,918 --> 01:41:44,418
À l'origine, c'était un salon formel,
1181
01:41:44,418 --> 01:41:48,001
mais ça ferait un super espace bureau.
1182
01:41:50,501 --> 01:41:54,793
Et ici, cela correspond plus à un séjour.
1183
01:41:55,334 --> 01:41:57,709
Vous pouvez y mettre une télé,
1184
01:41:58,668 --> 01:42:00,959
et il y a un grand espace extérieur.
1185
01:42:02,834 --> 01:42:05,543
Par ici se trouve la cuisine.
1186
01:42:09,168 --> 01:42:11,918
Je la trouve un peu démodée,
1187
01:42:11,918 --> 01:42:14,751
mais vous pouvez remplacer
les plans de travail
1188
01:42:14,751 --> 01:42:17,293
par du granit ou du marbre.
1189
01:42:18,293 --> 01:42:20,084
Si votre femme aime cuisiner,
1190
01:42:20,084 --> 01:42:22,293
ça devrait beaucoup lui plaire.
1191
01:42:26,459 --> 01:42:28,001
C'est ma pièce préférée.
1192
01:42:28,001 --> 01:42:33,751
Vous pourriez en faire une salle de jeux,
ou une pièce rien qu'à vous.
1193
01:42:49,834 --> 01:42:51,084
On va voir l'étage ?
1194
01:43:04,293 --> 01:43:05,751
Commençons par là.
1195
01:43:07,293 --> 01:43:09,043
La suite parentale.
1196
01:43:10,334 --> 01:43:13,043
C'est un vestige de l'ancien propriétaire.
1197
01:43:15,543 --> 01:43:17,043
Elle donne sur la rue.
1198
01:43:17,793 --> 01:43:21,126
C'est une belle pièce,
mais il faudrait enlever la moquette
1199
01:43:21,126 --> 01:43:22,459
pour la moderniser.
1200
01:43:28,459 --> 01:43:29,418
Vous répondez pas ?
1201
01:43:34,876 --> 01:43:35,793
Putain.
1202
01:43:38,709 --> 01:43:40,584
Ils laisseront un message.
1203
01:43:50,376 --> 01:43:52,751
Saleté d'agent immobilier.
1204
01:43:53,709 --> 01:43:54,626
Quoi ?
1205
01:43:55,793 --> 01:43:57,251
Qu'y a-t-il, mon chéri ?
1206
01:43:57,251 --> 01:43:59,168
Rien. Rendors-toi.
1207
01:44:22,043 --> 01:44:23,251
T'es prêt, chéri ?
1208
01:44:24,001 --> 01:44:25,084
Oui, je suis prêt.
1209
01:44:36,459 --> 01:44:38,626
- Joyeux anniversaire.
- Les voilà !
1210
01:44:38,626 --> 01:44:40,334
Salut, ma belle.
1211
01:44:41,793 --> 01:44:43,209
- Tommy.
- Bon anniversaire.
1212
01:44:43,209 --> 01:44:46,043
Je dois te parler
de quelque chose, en privé.
1213
01:44:46,043 --> 01:44:47,751
Parfait. Moi aussi.
1214
01:44:47,751 --> 01:44:48,834
D'accord.
1215
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo !
1216
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Bienvenue.
- Merci.
1217
01:44:53,918 --> 01:44:54,959
Voilà pour toi.
1218
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Bonjour.
- Bonjour !
1219
01:44:59,084 --> 01:45:01,626
- Tu les as faits ?
- J'ai mis un temps fou.
1220
01:45:03,168 --> 01:45:11,126
Joyeux anniversaire
1221
01:45:11,126 --> 01:45:15,751
Joyeux anniversaire, cher Allen
1222
01:45:15,751 --> 01:45:19,459
Joyeux anniversaire
1223
01:45:24,959 --> 01:45:26,126
Oh, voyons !
1224
01:45:26,126 --> 01:45:28,501
Tu vas blâmer la sclérose en plaques ?
1225
01:45:28,501 --> 01:45:29,709
Je t'emmerde !
1226
01:45:29,709 --> 01:45:32,584
Judy a fait le gâteau, et il est végan.
1227
01:45:32,584 --> 01:45:35,501
Aucun animal n'a été blessé
pour faire ce gâteau.
1228
01:45:38,376 --> 01:45:39,251
Tom !
1229
01:45:40,418 --> 01:45:42,001
Pourquoi tu m'évites ?
1230
01:45:43,459 --> 01:45:44,709
Je ne t'évite pas.
1231
01:45:44,709 --> 01:45:47,918
Je suis là depuis le début,
et tu m'as même pas salué.
1232
01:45:49,501 --> 01:45:50,543
Bonjour, Wally.
1233
01:45:53,043 --> 01:45:54,126
Viens là.
1234
01:45:56,043 --> 01:45:57,584
- À plus tard.
- D'accord.
1235
01:46:07,834 --> 01:46:09,209
Comment tu te sens ?
1236
01:46:09,209 --> 01:46:10,168
Bien.
1237
01:46:11,501 --> 01:46:13,293
De quoi tu voulais me parler ?
1238
01:46:17,334 --> 01:46:18,584
Toi d'abord.
1239
01:46:20,168 --> 01:46:21,126
Eh bien,
1240
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
ça va se faire.
1241
01:46:24,376 --> 01:46:25,584
De quoi tu parles ?
1242
01:46:27,709 --> 01:46:29,709
Tu vas bien recevoir la médaille.
1243
01:46:35,001 --> 01:46:36,251
Vous êtes là-haut ?
1244
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Monte. J'ai une super nouvelle.
Tu tombes très bien.
1245
01:46:41,209 --> 01:46:42,168
Quoi ?
1246
01:46:42,168 --> 01:46:44,334
On vient juste de me le confirmer.
1247
01:46:44,334 --> 01:46:47,793
Tom va avoir la Médaille de la Bravoure. Félicitations.
1248
01:46:47,793 --> 01:46:50,959
- C'est bien.
- C'est la 2e plus haute distinction.
1249
01:46:50,959 --> 01:46:54,418
Au-dessus, c'est la Médaille d'Honneur.
1250
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
Il faut mourir pour l'avoir.
1251
01:46:58,751 --> 01:47:00,834
Allez, on va boire un coup ?
1252
01:47:00,834 --> 01:47:02,626
Ça mérite bien un verre.
1253
01:49:18,751 --> 01:49:19,751
Alors ?
1254
01:49:21,501 --> 01:49:23,501
De quoi tu voulais me parler ?
1255
01:49:25,293 --> 01:49:27,168
C'est une Chrysler Imperial.
1256
01:49:31,001 --> 01:49:32,001
Oui.
1257
01:49:35,209 --> 01:49:36,834
Comme celle de Whitcomb.
1258
01:49:38,876 --> 01:49:40,918
Oui, je la garde pour quelqu'un.
1259
01:49:41,876 --> 01:49:42,876
Pour qui ?
1260
01:49:48,918 --> 01:49:49,876
Tommy...
1261
01:49:52,251 --> 01:49:54,501
Toi et Judy, vous êtes heureux.
1262
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Laisse tomber.
1263
01:50:05,584 --> 01:50:07,543
Profitons de la soirée.
1264
01:51:22,251 --> 01:51:24,959
Oklahoma, tu joues ou pas ?
1265
01:51:29,501 --> 01:51:30,918
Tu joues avec nous ?
1266
01:51:36,251 --> 01:51:37,293
Oui, il arrive.
1267
01:52:04,459 --> 01:52:06,209
Tu comptais pas me le dire ?
1268
01:52:08,418 --> 01:52:09,376
Quoi ?
1269
01:52:10,501 --> 01:52:13,209
Tu reçois 20 000 $ avec la médaille.
1270
01:52:55,793 --> 01:52:57,376
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
1271
01:53:43,709 --> 01:53:47,168
Vous n'avez pas marqué l'arrêt
au panneau stop.
1272
01:53:48,876 --> 01:53:50,751
Vos papiers, s'il vous plaît.
1273
01:53:56,751 --> 01:53:58,459
Soyez plus prudent.
1274
01:53:58,459 --> 01:54:00,043
Il fait sombre, par ici.
1275
01:54:01,626 --> 01:54:02,501
D'accord.
1276
01:54:14,834 --> 01:54:16,334
Je comprends.
1277
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
Vous fêtez ça avec votre femme.
1278
01:54:20,459 --> 01:54:22,418
Vous habitez encore loin ?
1279
01:54:23,418 --> 01:54:24,376
À trois minutes.
1280
01:54:25,251 --> 01:54:27,043
Je vais devoir vous y suivre.
1281
01:54:29,001 --> 01:54:29,918
Merci.
1282
01:54:29,918 --> 01:54:32,834
Au fait,
félicitations pour votre médaille.
1283
01:54:33,459 --> 01:54:34,834
Vous l'avez méritée.
1284
01:54:44,543 --> 01:54:47,209
Tu veux me dire ce qui se passe, putain ?
1285
01:54:53,084 --> 01:54:55,543
Demande plutôt ça à ton oncle.
1286
01:54:57,001 --> 01:54:58,334
De quoi tu parles ?
1287
01:55:05,418 --> 01:55:07,668
White Fish, c'est Wally et Will Grady.
1288
01:55:08,834 --> 01:55:11,834
Wally place la came,
et les maisons se font saisir.
1289
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
Puis White Fish les achète.
1290
01:55:18,293 --> 01:55:20,084
C'est Summer qui les vendait.
1291
01:55:21,584 --> 01:55:25,168
Sur le papier, elle a gagné 70 000 $,
mais elle n'a rien touché.
1292
01:55:25,168 --> 01:55:26,751
Elle n'en savait rien.
1293
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
Ils ont tué cette fille pour de l'argent ?
1294
01:55:33,793 --> 01:55:36,418
Non, elle allait les dénoncer.
1295
01:55:46,959 --> 01:55:48,584
Tu dois le dire à Allen.
1296
01:55:58,626 --> 01:56:01,584
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il est au courant.
1297
01:56:02,126 --> 01:56:03,043
Quoi ?
1298
01:56:03,959 --> 01:56:07,001
Soit il est dans le coup,
soit il les aide.
1299
01:56:08,459 --> 01:56:09,584
Comment ça ?
1300
01:56:12,751 --> 01:56:14,501
La Chrysler qu'on cherche...
1301
01:56:15,084 --> 01:56:17,793
Elle est dans son garage,
en ce moment même.
1302
01:56:20,084 --> 01:56:21,084
La Chrysler.
1303
01:56:21,751 --> 01:56:22,584
Oui.
1304
01:56:30,959 --> 01:56:32,001
Je sais.
1305
01:56:33,709 --> 01:56:34,876
C'est de la folie.
1306
01:56:41,043 --> 01:56:45,043
Il n'y a qu'une seule chose
que j'aime presque autant que toi.
1307
01:56:47,751 --> 01:56:49,334
C'est être flic.
1308
01:56:52,918 --> 01:56:54,334
Et tu sais quoi ?
1309
01:56:54,334 --> 01:56:56,293
Ce boulot ne m'aime pas.
1310
01:57:03,168 --> 01:57:04,084
C'est lui.
1311
01:57:05,251 --> 01:57:06,793
Il sait que tu sais ?
1312
01:57:07,959 --> 01:57:08,793
Oui.
1313
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Va chercher tes affaires.
On ne dort pas ici ce soir.
1314
01:57:16,209 --> 01:57:17,793
- Allô ?
- Salut, Tom.
1315
01:57:18,293 --> 01:57:19,543
Tu as une seconde ?
1316
01:57:20,876 --> 01:57:21,709
Oui.
1317
01:57:22,543 --> 01:57:25,918
Écoute, j'aimerais qu'on parle
de ce que tu sais.
1318
01:57:26,626 --> 01:57:30,126
Il y a une explication.
Ce n'est pas ce que tu crois.
1319
01:57:30,126 --> 01:57:31,043
D'accord.
1320
01:57:31,876 --> 01:57:35,584
Viens à la maison demain matin
pour qu'on puisse en discuter.
1321
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
À quelle heure ?
1322
01:57:38,168 --> 01:57:39,126
9 h ?
1323
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Ça me va.
- À demain, alors.
1324
01:57:47,668 --> 01:57:49,209
Tout va bien se passer.
1325
01:57:52,876 --> 01:57:55,709
Il a tenu sa langue à l'époque,
il recommencera.
1326
01:58:01,626 --> 01:58:06,376
Et tu crois que Summer savait
que notre service était impliqué ?
1327
01:58:06,376 --> 01:58:07,626
Oui, monsieur.
1328
01:58:08,168 --> 01:58:10,959
C'est pour ça
qu'elle a appelé le FBI, pas nous.
1329
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
VENTES - SUMMER ELSWICK
CONFISCATION DE BIEN
1330
01:58:16,959 --> 01:58:19,418
Quand tu as parlé de la voiture à Allen,
1331
01:58:20,543 --> 01:58:21,709
il a dit quoi ?
1332
01:58:22,293 --> 01:58:24,293
Qu'il la gardait pour quelqu'un.
1333
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
Il t'a dit qui ?
1334
01:58:37,168 --> 01:58:39,251
Tom, je le connais depuis 40 ans.
1335
01:58:41,293 --> 01:58:42,543
C'est dingue.
1336
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
À qui en as-tu parlé ?
1337
01:58:50,584 --> 01:58:51,709
Personne, monsieur.
1338
01:59:42,751 --> 01:59:43,793
Salut, Allen.
1339
01:59:46,084 --> 01:59:47,543
Il n'y a que nous deux.
1340
01:59:48,459 --> 01:59:49,876
On veut juste te parler.
1341
01:59:52,293 --> 01:59:53,209
Entrez.
1342
01:59:59,043 --> 02:00:00,376
Vous voulez un café ?
1343
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
Non, ça va.
1344
02:00:04,043 --> 02:00:04,959
Tom ?
1345
02:00:06,084 --> 02:00:07,209
Non, merci.
1346
02:00:18,001 --> 02:00:20,751
- Où est Deena ?
- Elle est à l'église.
1347
02:00:28,293 --> 02:00:30,626
Vous êtes là à cause de la voiture.
1348
02:00:30,626 --> 02:00:31,876
Eh bien...
1349
02:00:32,709 --> 02:00:34,626
On est un peu inquiets, Allen.
1350
02:00:35,418 --> 02:00:37,834
On veut aussi te parler d'autres choses.
1351
02:00:43,959 --> 02:00:45,501
Allons à l'étage.
1352
02:00:49,793 --> 02:00:51,209
Faut que j'aille pisser.
1353
02:00:53,043 --> 02:00:54,168
Je vous rejoins.
1354
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Tu sais où c'est.
1355
02:01:06,209 --> 02:01:07,584
Tire-toi de là.
1356
02:01:11,626 --> 02:01:13,376
Tu leur as donné la clé USB.
1357
02:01:14,001 --> 02:01:15,543
Ils savent tout.
1358
02:01:16,626 --> 02:01:18,876
Va-t'en. Fiche le camp.
1359
02:01:27,168 --> 02:01:28,376
Il est au courant.
1360
02:01:31,126 --> 02:01:31,959
C'est terminé.
1361
02:01:47,834 --> 02:01:48,709
Tom.
1362
02:01:49,876 --> 02:01:50,834
C'est moi.
1363
02:01:51,793 --> 02:01:53,001
Baisse ton arme.
1364
02:01:54,418 --> 02:01:56,751
Monsieur, ne faites pas ça.
1365
02:01:56,751 --> 02:01:58,876
Tom, baisse ton arme.
1366
02:02:00,293 --> 02:02:01,168
Non.
1367
02:03:04,293 --> 02:03:05,209
Merde.
1368
02:03:59,834 --> 02:04:01,459
Je ne sens plus mes jambes.
1369
02:04:03,501 --> 02:04:05,126
Je ne sens plus mes jambes.
1370
02:04:31,293 --> 02:04:32,459
Oklahoma.
1371
02:04:38,501 --> 02:04:39,626
Oklahoma.
1372
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Achève-moi.
1373
02:05:21,293 --> 02:05:23,334
911, quelle est votre urgence ?
1374
02:05:27,584 --> 02:05:28,584
Allô ?
1375
02:05:31,001 --> 02:05:31,959
Allô ?
1376
02:05:35,334 --> 02:05:37,251
911, quelle est votre urgence ?
1377
02:13:58,043 --> 02:14:03,043
Sous-titres : Lucie Monteau