1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
ELADÓ
2
00:01:16,793 --> 00:01:18,459
Van gyerekük?
3
00:01:18,459 --> 00:01:19,793
Nem kérdeztem.
4
00:01:20,459 --> 00:01:21,459
Basszus!
5
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Will, ez micsoda?
6
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Valószínűleg egy patkány.
7
00:01:30,418 --> 00:01:32,376
Bármi is volt, már rég elment.
8
00:01:32,376 --> 00:01:35,709
A medence nagyon gáz. Mint valami mocsár.
9
00:01:47,126 --> 00:01:48,709
- Ne csináld!
- Mi a baj?
10
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
Régen imádtad a szép házakban csinálni.
11
00:01:58,543 --> 00:02:00,376
Ez túl jó nekem?
12
00:02:07,168 --> 00:02:10,918
Egy sötét alagút közepén vagyok,
és lerobban a kocsim.
13
00:02:11,543 --> 00:02:16,209
Egyedül ülök a sötétben
és a zseblámpát keresem.
14
00:02:16,209 --> 00:02:18,709
Hallom, hogy egy vonat közeledik,
15
00:02:18,709 --> 00:02:20,001
de nem látom.
16
00:02:20,001 --> 00:02:24,334
Keresem a slusszkulcsot,
hogy felkapcsoljam a fényszórót,
17
00:02:24,834 --> 00:02:25,959
de nem találom.
18
00:02:26,584 --> 00:02:29,084
Hallom, hogy a vonat száguld felém.
19
00:02:29,084 --> 00:02:32,001
Ki akarok szállni
a kocsiból, de nem tudok.
20
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- Nem bírtam megmozdulni, lefagytam.
- És utána?
21
00:02:36,209 --> 00:02:38,668
Ennyi. Szerinted mit jelent?
22
00:02:40,918 --> 00:02:42,459
Talán félsz, hogy lebuksz.
23
00:03:00,459 --> 00:03:02,501
Itt Summer Elswick, a Grady...
24
00:03:04,001 --> 00:03:06,793
Mi a túlélés titka?
25
00:03:07,834 --> 00:03:10,126
És hogyan tudtunk mi fennmaradni?
26
00:03:11,584 --> 00:03:13,084
Elmondom a titkot.
27
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
De előbb szeretnék kérni valamit önöktől.
28
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- Utálom a szakálladat.
- Tudom.
29
00:03:20,043 --> 00:03:21,668
Nem néz ki jól.
30
00:03:24,209 --> 00:03:28,876
Mindent, amit tudnak a cégükről,
azt most tegyék félre!
31
00:03:30,168 --> 00:03:31,126
Jó. Újra!
32
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
Reklám?
33
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Tegyék félre!
34
00:03:35,209 --> 00:03:38,751
Amikor hat hónapig tart
eladni egy ingatlant,
35
00:03:38,751 --> 00:03:41,209
a marketinget okoljuk,
36
00:03:41,209 --> 00:03:44,626
pedig semmi baj nem volt vele.
37
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
A baj
38
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
velünk van.
39
00:03:50,834 --> 00:03:52,668
Az az igazság,
40
00:03:52,668 --> 00:03:56,043
hogy rengeteg seggfej dolgozik a piacon.
41
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
A jó hír az, hogy ez jó hír önöknek.
42
00:04:02,418 --> 00:04:05,626
Sosem akartam lakásokat mutogatni.
43
00:04:05,626 --> 00:04:06,918
Ideges voltam tőle.
44
00:04:06,918 --> 00:04:11,668
De Will apja, Bill, isten nyugosztalja,
ragaszkodott hozzá.
45
00:04:11,668 --> 00:04:15,001
Mindig azt mondta,
hogy meg kell tennem. Emlékszel?
46
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Köszönöm, drágám.
47
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
Szóval ott állt ez a fickó a ház előtt...
48
00:04:47,626 --> 00:04:48,918
Hol a faszban voltál?
49
00:04:53,793 --> 00:04:55,293
Sajnálom. Elaludtam.
50
00:04:55,918 --> 00:04:57,876
Tudod, milyen fontos ez nekem.
51
00:04:58,543 --> 00:04:59,751
És te hol voltál?
52
00:05:01,168 --> 00:05:02,293
Elaludtál?
53
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
Semmi baj.
54
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Halló? Itt Summer.
55
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Most le kell tennem.
56
00:06:09,918 --> 00:06:11,751
- Mindig csak a biznisz.
- Szia!
57
00:06:12,251 --> 00:06:14,001
Bocs, őrült napom volt.
58
00:06:14,001 --> 00:06:16,168
Ez az árveréses ingatlan jó olcsó.
59
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Okos döntés.
- Minden lehetőséget meg kell ragadni.
60
00:06:32,626 --> 00:06:33,793
Hátsó ajtó nyitva.
61
00:06:34,459 --> 00:06:36,668
A konyhában vagyok.
62
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
SUMMER ELSWICK
GYERE A WHITCOMB-BA!
63
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
MINDEN OKÉ?
64
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- Nem baj, ha megállunk valahol?
- Nem.
65
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Itt Summer...
66
00:07:21,001 --> 00:07:24,168
- Egy perc az egész.
- Semmi gond.
67
00:07:41,793 --> 00:07:43,084
Bejárati ajtó nyitva.
68
00:07:46,668 --> 00:07:47,543
Hahó?
69
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Hahó?
70
00:08:09,501 --> 00:08:10,501
Summer?
71
00:08:18,834 --> 00:08:20,959
HIDEGVÉR
72
00:08:23,126 --> 00:08:25,251
Franciaországba költöztök?
73
00:08:25,751 --> 00:08:29,751
Nekem ehhez semmi közöm.
Tommy választotta ezt a helyet.
74
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Deena imád mindent, ami francia.
75
00:08:43,043 --> 00:08:45,126
- A franciasalátát, a francia...
- Pasikat.
76
00:08:45,126 --> 00:08:47,168
A francia pasikat, a franciázást...
77
00:08:47,168 --> 00:08:50,084
- Csak ideértetek!
- A kedvenc unokahúgom!
78
00:08:50,084 --> 00:08:51,001
Szia!
79
00:08:51,001 --> 00:08:54,209
- Stílusosan késtetek.
- Nem, későn kezdtük.
80
00:08:54,209 --> 00:08:55,168
Mi történt?
81
00:08:55,168 --> 00:08:58,126
Megvágtam magam. Konyhai baleset.
82
00:08:58,126 --> 00:09:01,668
- Hat öltéssel varrták össze.
- Lószart! Judy volt az.
83
00:09:05,293 --> 00:09:06,668
Megérdemelted.
84
00:09:07,168 --> 00:09:08,584
- Nézzétek őket!
- A gerlék.
85
00:09:08,584 --> 00:09:11,626
- Kész az asztal.
- Mit isztok? Menjünk!
86
00:09:12,168 --> 00:09:13,459
...két hétig utazunk.
87
00:09:13,459 --> 00:09:14,876
Mit eszel, Vic?
88
00:09:14,876 --> 00:09:17,209
- El se bírom olvasni.
- Jól van...
89
00:09:17,209 --> 00:09:20,251
Az escargot-t kérném...
90
00:09:20,251 --> 00:09:21,168
Te, Wally!
91
00:09:21,168 --> 00:09:25,168
Oklahoma tánctehetségéről tudtam,
de most már franciául is tud?
92
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Ezt nézd, Judy! Málta, Horvátország.
93
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
- De jó!
- A scarborough-i várban végzünk...
94
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- A spagettit kérném.
- Nem. A kacsát hozzák neki!
95
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- A kacsát kérem.
- Ügyes fiú!
96
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Elvileg kísértet lakja.
- Félsz?
97
00:09:40,501 --> 00:09:43,293
- Nem, izgatott vagyok.
- Nézz csak Allenre!
98
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
Ilyen arcot vág az,
aki többet költ egy vacsorára
99
00:09:47,209 --> 00:09:49,543
négy pasival, akiket nem is bír,
100
00:09:49,543 --> 00:09:53,751
mint amennyit Deenára, a srácokra,
szülinapokra, karácsonyra, nyaralásokra.
101
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- Kihagytam valamit?
- Mindent felsoroltál.
102
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
- Elnézést, fel kell vennem.
- Nézzük el?
103
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
A bankból hívnak.
104
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Meséld el a Jesse James-sztorit!
- Te jobban meséled.
105
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Meséld el!
106
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Hol volt, hol nem volt, Jesse James
és a bandája kiraboltak egy vonatot.
107
00:10:16,709 --> 00:10:18,876
Pisztolyt fogott az utasokra.
108
00:10:18,876 --> 00:10:20,418
Azt mondta: „Jól van,
109
00:10:21,084 --> 00:10:25,043
ide a pénzzel, vagy megöljük a nőket
és megerőszakoljuk a pasikat.”
110
00:10:25,709 --> 00:10:29,043
Az egyik pasi feltartja a kezét
és megkérdezi:
111
00:10:29,626 --> 00:10:31,543
„Nem pont fordítva értette?”
112
00:10:32,293 --> 00:10:34,626
Mire egy meleg pasi hátul közbeszól:
113
00:10:35,918 --> 00:10:39,418
„Szerintem Mr. James tudja,
hogyan kell vonatot rabolni.”
114
00:10:44,001 --> 00:10:46,501
- Kérsz egyet? Még valaki?
- Hozzanak még!
115
00:10:47,001 --> 00:10:48,584
Mesélj az útról!
116
00:10:48,584 --> 00:10:49,834
Két hét lesz,
117
00:10:49,834 --> 00:10:53,543
a végén Angliába érkezünk meg,
a scarborough-i várba.
118
00:10:53,543 --> 00:10:56,626
Elvileg kísértet lakja.
Ott töltünk három éjszakát.
119
00:10:56,626 --> 00:10:58,376
Allen utálni fogja.
120
00:10:59,293 --> 00:11:01,668
Nem tudja, hogy kísértetkastély.
121
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
7-2, 21. utca, hármas lakás.
122
00:11:06,584 --> 00:11:08,043
Tudsz titkot tartani?
123
00:11:10,793 --> 00:11:11,668
Persze.
124
00:11:13,626 --> 00:11:14,543
Beteg vagyok.
125
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
Hogy érted?
126
00:11:23,084 --> 00:11:27,834
Sclerosis multiplexem van.
Múlt héten tudtam meg.
127
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Nyugi, még nem dobom fel a talpam.
128
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Jézusom!
129
00:11:52,334 --> 00:11:55,918
Küldje el a bámészkodókat!
És senki se beszéljen a sajtóval!
130
00:11:55,918 --> 00:11:59,084
- Mi történt, Cleary?
- Van egy halott ingatlanosunk.
131
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Van már esetszám?
- Igen. 19H-012.
132
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
...a padlás feletti boltíveket.
133
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
Nézzetek át minden zegzugot!
Bejártatok mindent?
134
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
Van hátsó lépcső? Ellenőrizzétek le!
135
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
A pincét megnézték? Mi van a pincében?
136
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Fésüljétek át a kertet!
Van ott egy fészer is.
137
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Tüzetesen nézzetek át mindent!
138
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
A gyilkos itt hagyott valamit.
139
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
Akkora erővel szúrták le,
hogy a kés beékelődött a medencecsontba.
140
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
Az az enyém.
141
00:13:21,501 --> 00:13:22,543
Hogy hívják?
142
00:13:23,251 --> 00:13:24,168
Joe vagyok.
143
00:13:26,251 --> 00:13:29,793
Joe, onnantól,
hogy belépett ezen az ajtón,
144
00:13:29,793 --> 00:13:33,209
tizenkét esküdt figyeli
minden lépését. Megértette?
145
00:13:35,751 --> 00:13:36,584
Igen, uram.
146
00:13:42,251 --> 00:13:46,126
Hallottam egy autót megállni.
Egy férfi a bejárati ajtóhoz sétált.
147
00:13:46,126 --> 00:13:47,793
Ön hol állt ekkor, Brenda?
148
00:13:47,793 --> 00:13:49,668
Abban a házban.
149
00:13:50,376 --> 00:13:51,834
A verandán cigiztem.
150
00:13:52,418 --> 00:13:53,668
Ott lakik?
151
00:13:53,668 --> 00:13:55,418
Nem, az ápoló vagyok.
152
00:13:56,001 --> 00:13:58,376
Szóval hallotta az autót.
153
00:13:59,084 --> 00:14:00,751
Erre nézett.
154
00:14:00,751 --> 00:14:02,084
És utána?
155
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
Láttam egy férfit a házhoz menni.
156
00:14:04,793 --> 00:14:05,959
Tegyék a dolgukat!
157
00:14:05,959 --> 00:14:07,209
Látta korábban?
158
00:14:07,209 --> 00:14:08,126
Higgadjon le!
159
00:14:08,126 --> 00:14:09,084
Nem.
160
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Hány éves lehetett?
- Nem tudom.
161
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- Hogy nézett ki?
- Nem láttam, kapucni volt rajta.
162
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Egy valamire emlékszem. Furán ment.
163
00:14:19,459 --> 00:14:20,626
Ezt hogy érti?
164
00:14:20,626 --> 00:14:21,876
Sántított.
165
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Üdv, Will!
166
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom vagyok a gyilkossági osztálytól.
167
00:14:56,626 --> 00:14:58,418
A beszélgetést rögzítjük.
168
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Mielőtt belekezdenénk,
kérem, fogadja őszinte részvétemet, Will.
169
00:15:14,043 --> 00:15:16,168
Mióta voltak együtt Summerrel?
170
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Körülbelül másfél éve.
171
00:15:24,418 --> 00:15:26,584
Hogyan jellemezné a kapcsolatukat?
172
00:15:28,168 --> 00:15:29,126
Normális volt.
173
00:15:31,709 --> 00:15:33,126
Hullámzó.
174
00:15:34,126 --> 00:15:36,209
Mint minden kapcsolat.
175
00:15:39,001 --> 00:15:40,876
Mikor látta őt utoljára?
176
00:15:42,876 --> 00:15:44,126
Ma reggel.
177
00:15:45,459 --> 00:15:47,793
Feltűnt bármi fura vele kapcsolatosan?
178
00:15:49,584 --> 00:15:50,418
Nem.
179
00:15:51,793 --> 00:15:56,501
Tegnap este összevesztünk.
180
00:15:57,584 --> 00:15:58,501
Mi miatt?
181
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Most már mindegy. Volt egy előadásom.
182
00:16:05,293 --> 00:16:06,584
Nem jött el rá.
183
00:16:08,209 --> 00:16:12,168
Tudja, kivel találkozott a háznál?
184
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
Nem.
185
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Nem tudom a nevüket.
186
00:16:17,709 --> 00:16:19,126
Summer nem mondta meg.
187
00:16:31,084 --> 00:16:32,626
El akartam venni.
188
00:16:32,626 --> 00:16:36,126
Anyámnak is megmondtam.
Aznap, amikor megismertem Summert.
189
00:16:37,084 --> 00:16:40,626
Megmondtam, hogy ő lesz a feleségem.
190
00:16:41,543 --> 00:16:45,209
- Miért nem vette el?
- Papíron még férjnél van.
191
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Tudom, furán hangzik, de külön éltek.
192
00:16:56,584 --> 00:16:57,918
Hogy hívják a férjét?
193
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
194
00:17:02,251 --> 00:17:05,751
Will, vállalna
egy hazugságvizsgálatot valamikor?
195
00:17:09,918 --> 00:17:10,793
Igen.
196
00:17:11,876 --> 00:17:12,876
Jó.
197
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Nyissa ki!
198
00:17:21,209 --> 00:17:22,043
A karját!
199
00:17:30,168 --> 00:17:33,668
- És a hazugságvizsgálat?
- Sok sikert hozzá!
200
00:17:34,168 --> 00:17:36,751
Csak kössük rá, nézzük meg, mit mond...
201
00:17:37,501 --> 00:17:40,751
- Be se kell dugni.
- Philadelphiában így toltátok?
202
00:17:41,251 --> 00:17:44,126
Időnként igen. Nem tiltja a törvény.
203
00:17:44,126 --> 00:17:48,168
Nincs rajta se karmolás, se dulakodásra
utaló jel. Nincs semmi a körme alatt.
204
00:17:48,168 --> 00:17:51,084
Tom, engedd haza! Együttműködő.
205
00:17:51,084 --> 00:17:53,834
Az áldozatnak csak a nagymamája él.
206
00:17:53,834 --> 00:17:55,334
Meglett a mobilja?
207
00:17:55,334 --> 00:17:58,418
Nem, de próbáljuk bemérni.
Hívogatjuk, de semmi.
208
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
Rendben.
209
00:18:31,751 --> 00:18:32,626
Üdv!
210
00:18:38,709 --> 00:18:39,709
Mi történt?
211
00:18:41,418 --> 00:18:42,626
Elbaszták.
212
00:18:42,626 --> 00:18:43,793
Azt látom.
213
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Szia, Peter!
- Szia, Tom!
214
00:18:49,209 --> 00:18:50,126
Ez a mi hibánk.
215
00:18:51,126 --> 00:18:55,168
Elrontottuk, de ne aggódj,
a helyreállítást mi álljuk.
216
00:18:55,168 --> 00:18:56,584
Kijavítjuk.
217
00:19:02,709 --> 00:19:04,876
Nichols vezesse a nyomozást?
218
00:19:04,876 --> 00:19:06,209
Igen. Miért?
219
00:19:07,501 --> 00:19:09,793
A múltja nem vet ránk jó fényt.
220
00:19:09,793 --> 00:19:12,001
Azt már tisztázták. Rendben van.
221
00:19:12,001 --> 00:19:16,418
Pont, hogy ő a legtapasztaltabb
gyilkossági ügyekben a részlegnél.
222
00:19:18,334 --> 00:19:19,334
Rendben.
223
00:19:22,668 --> 00:19:23,668
Jó reggelt!
224
00:19:24,418 --> 00:19:27,584
Marty Graeber rendőrfőnök vagyok,
ő Robert Allen százados.
225
00:19:27,584 --> 00:19:30,251
A tegnap esti gyilkosságról
fogunk beszélni.
226
00:19:30,251 --> 00:19:33,418
Emlékeztetem önöket,
hogy a nyomozás folyamatban van,
227
00:19:33,418 --> 00:19:38,334
így túl sok részletet nem oszthatunk meg,
de igyekszünk válaszolni a kérdésekre.
228
00:19:39,001 --> 00:19:40,584
Szeretném hangsúlyozni,
229
00:19:40,584 --> 00:19:43,501
hogy a nyomozóink
egész éjjel az ügyön dolgoztak.
230
00:19:43,501 --> 00:19:46,709
Nem nyugszanak, míg nincs meg a tettes.
231
00:19:46,709 --> 00:19:48,334
Efelől ne legyen kétségük!
232
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
A mi kapitányságunkon dolgoznak
az ország legjobb rendőrei.
233
00:19:54,918 --> 00:19:55,793
Tehát...
234
00:19:55,793 --> 00:19:57,418
Hagyjuk kicsit szellőzni!
235
00:19:58,793 --> 00:19:59,793
Szeretlek.
236
00:20:03,876 --> 00:20:07,668
Hallottam már beékelődő késekről,
de élőben még nem láttam ilyet.
237
00:20:08,418 --> 00:20:12,084
A csontból kellett kivágnunk,
akkora erővel szúrták bele.
238
00:20:12,084 --> 00:20:15,168
Összesen 33 és fél késszúrás érte.
239
00:20:15,168 --> 00:20:19,126
A hüvelyben ondót találtunk.
Megkötözték a csuklójánál.
240
00:20:19,126 --> 00:20:21,834
A labor nem talált ujjlenyomatokat.
241
00:20:22,543 --> 00:20:26,626
A derékvonal alatt nincsenek zúzódások,
nemi erőszaknak nincs jele.
242
00:20:26,626 --> 00:20:30,293
Attól még nem zárhatjuk ki.
243
00:20:30,293 --> 00:20:32,751
Így igaz. Nem lehet kizárni.
244
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
Találtunk egy szőke hajszálat,
ami nem az áldozaté.
245
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
Hadd nézzem!
246
00:20:46,418 --> 00:20:47,918
Mutathatok valami furát?
247
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
Látjátok ezt a bal tenyerén? Ez nem vér.
248
00:20:54,168 --> 00:20:55,459
Festék.
249
00:20:55,959 --> 00:20:57,584
Enyves festék.
250
00:20:57,584 --> 00:21:00,418
Régi házakban használták.
Már nem gyártják.
251
00:21:00,918 --> 00:21:02,668
A szőnyegen is megtalálható.
252
00:21:05,584 --> 00:21:06,918
Ezek hogy keletkeztek?
253
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
Valószínűleg védekezés közben.
254
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
Mi történt a kezeddel?
255
00:21:20,959 --> 00:21:22,251
Konyhai baleset.
256
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
Bassza meg!
257
00:21:27,209 --> 00:21:30,793
- Ez sötétkék? Lila?
- A szomszéd mit mondott?
258
00:21:30,793 --> 00:21:32,376
Ő nem látta a kocsit.
259
00:21:32,376 --> 00:21:33,834
Nincs más felvétel?
260
00:21:34,459 --> 00:21:35,418
Nincs.
261
00:21:36,084 --> 00:21:37,584
Ez egy Buick LeSabre.
262
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Igen, ez egy 1990-es Buick LeSabre.
263
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Elnézést, uram, belenagyítana?
Hiányzik az egyik dísztárcsa?
264
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
Ott?
265
00:21:54,793 --> 00:21:56,126
Ezt jól kiszúrtad.
266
00:22:20,293 --> 00:22:21,293
Ő kicsoda?
267
00:22:22,876 --> 00:22:24,668
Summer és a volt férje.
268
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
Kölcsönvehetem?
269
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Persze, bármit elvihetnek.
El fogok költözni.
270
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Megértem.
271
00:22:41,126 --> 00:22:44,793
- Nem baj, ha körbenézek?
- Nem.
272
00:23:12,626 --> 00:23:14,876
Summernek csak egy számítógépe volt?
273
00:23:16,043 --> 00:23:19,376
Igen, csak a laptopja.
Mindenhova vitte magával.
274
00:23:23,293 --> 00:23:27,168
Mr. Grady, Summernek volt életbiztosítása?
275
00:23:29,084 --> 00:23:30,543
Nem tudom.
276
00:23:30,543 --> 00:23:31,543
Rendben.
277
00:23:32,251 --> 00:23:33,584
Könnyű kideríteni.
278
00:23:35,668 --> 00:23:36,668
Köszönöm.
279
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
Imádom ezt a konyhát.
280
00:24:18,876 --> 00:24:20,834
521-es, válts a hatos csatornára!
281
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
Minden egységnek,
folyamatban lévő rablás a 108...
282
00:24:51,876 --> 00:24:53,501
Nem ismerem.
283
00:24:53,501 --> 00:24:54,543
Rendben.
284
00:24:56,751 --> 00:24:59,459
Voltak Summernek titkos rajongói?
285
00:25:00,418 --> 00:25:01,251
Nem.
286
00:25:12,793 --> 00:25:14,876
Nem volt életbiztosítása.
287
00:25:17,501 --> 00:25:18,584
Ezt nézze!
288
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- Mi ez?
- Sam Gifford. A volt férj.
289
00:25:27,584 --> 00:25:29,793
Drogügyek miatt van priusza.
290
00:25:31,418 --> 00:25:33,876
Emberi hajat gyűjt festményekhez.
291
00:25:35,793 --> 00:25:37,084
Nem fél.
292
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
Elbaltázott fodrász, mi?
293
00:26:07,126 --> 00:26:08,126
Elnézést!
294
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Hahó! Bocsánat.
295
00:26:12,209 --> 00:26:13,209
Jó napot!
296
00:26:13,876 --> 00:26:17,543
A scarborough-i rendőrségtől jöttünk.
Sam Giffordot keressük.
297
00:26:18,793 --> 00:26:20,751
Értem. Én vagyok.
298
00:26:21,293 --> 00:26:26,918
Summer Elswickről szeretnénk kérdezni.
Beszélhetnénk a verandán?
299
00:26:35,501 --> 00:26:36,501
Summer jól van?
300
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
Hát...
301
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
nem igazán.
302
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Mi történt?
303
00:26:44,043 --> 00:26:46,543
Megtámadták és leszúrták.
304
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
Meghalt?
305
00:26:55,001 --> 00:26:55,834
Igen.
306
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Sajnálom, Sam.
307
00:27:02,126 --> 00:27:03,959
Szeretnék feltenni pár kérdést.
308
00:27:06,668 --> 00:27:08,626
- Rendben?
- Jó.
309
00:27:09,459 --> 00:27:11,251
Mikor látta Summert utoljára?
310
00:27:13,751 --> 00:27:15,084
Pár hónapja.
311
00:27:17,334 --> 00:27:18,668
Hol volt szombaton?
312
00:27:20,334 --> 00:27:22,626
Elmentem horgászni.
313
00:27:22,626 --> 00:27:25,459
- Jackson Lake mellett voltam.
- Kivel ment?
314
00:27:27,001 --> 00:27:28,126
Egyedül.
315
00:27:30,001 --> 00:27:33,793
- Mikor?
- Olyan reggel 9 körül.
316
00:27:34,293 --> 00:27:35,376
Mikor ért vissza?
317
00:27:37,001 --> 00:27:38,251
Tegnap este.
318
00:27:39,959 --> 00:27:42,126
- Ez az ön furgonja?
- Igen.
319
00:27:42,126 --> 00:27:43,751
Ezzel ment horgászni?
320
00:27:44,709 --> 00:27:46,293
- Igen.
- Rendben.
321
00:27:47,293 --> 00:27:48,126
Mi az a kezén?
322
00:27:51,418 --> 00:27:52,543
- Festék.
- Tényleg?
323
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
Vethetnék rá egy pillantást?
324
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
Gyanúsított vagyok?
325
00:27:55,751 --> 00:27:58,834
Jelenleg mindenki gyanúsított.
Gondolom, megérti.
326
00:27:59,334 --> 00:28:02,126
- Csak tesszük a dolgunkat.
- Igen, megértem.
327
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Ha nem akarnak letartóztatni,
akkor végeztünk.
328
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
- Ha meg igen, ügyvédet kérek. Köszönöm.
- Hé!
329
00:28:07,959 --> 00:28:10,376
- Csak infókat gyűjtünk.
- Szép napot!
330
00:28:20,209 --> 00:28:24,084
William, Oklahoma, Mary, 755.
331
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Kérem a rendszámfelismerők adatait
az I-35-ösről.
332
00:28:27,584 --> 00:28:29,876
Igen. Szuper, köszönöm.
333
00:28:29,876 --> 00:28:32,293
Wally miért hívja önt Oklahomának?
334
00:28:35,251 --> 00:28:37,168
Szeretem ropni az ottani táncot.
335
00:28:39,501 --> 00:28:42,418
Arc oldalra, széles négyzet!
336
00:28:44,959 --> 00:28:47,334
A női áldozatok 50%-át az exük öli meg.
337
00:28:49,668 --> 00:28:51,376
Négyes női lánc!
338
00:28:54,751 --> 00:28:56,043
Promenade!
339
00:28:58,376 --> 00:29:01,793
Több késszúrás?
Szenvedélyből elkövetett gyilkosság.
340
00:29:01,793 --> 00:29:04,751
Ha a férj kábítószer-használó,
az esély 90% lesz.
341
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
Drágám! Koncentrálok.
342
00:29:07,459 --> 00:29:10,001
Allemande balra!
343
00:29:13,751 --> 00:29:15,251
Figyeljetek a sarokra!
344
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Tessék!
345
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Wally, mik ezek?
- Reklámozza magát.
346
00:29:24,959 --> 00:29:26,959
- Tessék!
- A vállalkozását.
347
00:29:26,959 --> 00:29:28,376
Logót is csináltattál.
348
00:29:28,376 --> 00:29:32,084
Üzenem a bácsikádnak,
ez a kapitalizmus. Tanulhatna tőlem!
349
00:29:32,084 --> 00:29:35,209
Active Duty Biztonsági Szolgálat?
350
00:29:35,209 --> 00:29:36,584
Miért egy bulldog?
351
00:29:36,584 --> 00:29:40,001
Mert akit megharapunk,
azt nem engedjük el.
352
00:29:42,793 --> 00:29:43,918
Wally, valld be!
353
00:29:43,918 --> 00:29:46,501
Ez nem egy logó, ez a körözési fotód.
354
00:29:48,459 --> 00:29:50,751
Hallottad ezt? Élethűen ábrázoltak.
355
00:29:50,751 --> 00:29:53,084
Naponta kétszer kell sétáltatni téged?
356
00:29:56,709 --> 00:29:58,626
Mióta vagy az asszonnyal?
357
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
Túl régóta. Hat éve.
358
00:30:03,418 --> 00:30:04,834
Miért nem veszed el?
359
00:30:05,626 --> 00:30:06,751
Ki van zárva.
360
00:30:09,043 --> 00:30:10,459
Hány éves vagy?
361
00:30:11,709 --> 00:30:12,626
Negyvenöt.
362
00:30:13,543 --> 00:30:15,084
Közelít az ötven.
363
00:30:16,084 --> 00:30:18,126
Nehogy egyedül maradj öregkorodra!
364
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
Az szívás lenne.
365
00:30:22,626 --> 00:30:26,168
Egyedül jöttem a világra,
egyedül élem itt az életem,
366
00:30:26,751 --> 00:30:28,293
és egyedül fogok meghalni.
367
00:30:28,876 --> 00:30:30,084
Szóval leszarom.
368
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Jól van, kemény gyerek.
369
00:30:34,584 --> 00:30:38,084
Summer eladott
fél tucat házat és nem kapott jutalékot.
370
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
Engem ez feldühítene.
371
00:30:55,876 --> 00:31:00,334
A nyilvántartása alapján Summer
hat ház után nem kapott jutalékot.
372
00:31:01,376 --> 00:31:02,209
Igaz ez?
373
00:31:03,168 --> 00:31:06,793
A helyzet egy kicsit összetettebb.
374
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
A jutalékából
egy ingatlant vásárolt befektetésnek.
375
00:31:10,209 --> 00:31:12,626
Így nem kellett adót fizetnie.
376
00:31:12,626 --> 00:31:14,543
Egy sorházat a McKinley-n.
377
00:31:14,543 --> 00:31:16,376
Mennyi pénzről van szó?
378
00:31:16,959 --> 00:31:19,709
Olyan 70 rugó körül.
379
00:31:20,626 --> 00:31:23,418
Nem nyúlunk hozzá. A családjáé.
380
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
Ki a Whitcomb 1502 tulajdonosa?
381
00:31:27,209 --> 00:31:28,334
Én.
382
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Ezt jó tudni. Megúsztam egy telefonhívást.
383
00:31:38,709 --> 00:31:39,584
Hetven rugó.
384
00:31:40,626 --> 00:31:42,251
Nem vált el.
385
00:31:42,251 --> 00:31:44,084
Ez indíték az exnek.
386
00:31:45,209 --> 00:31:46,043
Talán.
387
00:31:46,043 --> 00:31:48,126
- Mutasd!
- 18 ezer.
388
00:31:48,126 --> 00:31:49,543
Az rengeteg pénz.
389
00:31:49,543 --> 00:31:52,543
Befektetés, ha el akarnánk adni...
390
00:31:52,543 --> 00:31:55,001
Ez szörnyű! Ki tesz ilyet?
391
00:31:55,959 --> 00:31:58,959
Philadelphiában,
amikor nyomoztak Tommy társa ellen,
392
00:31:58,959 --> 00:32:01,126
hasonló szarságokkal volt dolgunk.
393
00:32:01,126 --> 00:32:03,334
Tommy pisztollyal aludt.
394
00:32:03,334 --> 00:32:05,501
Féltem, hogy engem fog lelőni vele.
395
00:32:05,501 --> 00:32:09,168
- Hol a pénzem?
- Te jó ég! Mi a fasz?
396
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
A meggyanúsított zsaruk azt hitték,
Tommy köpni fog.
397
00:32:12,959 --> 00:32:18,501
Egy kővel belevésték
a kocsim szélvédőjébe,
398
00:32:18,501 --> 00:32:21,584
hogy „Spicli! Valld be, hogy te köptél!”
399
00:32:21,584 --> 00:32:23,043
Pokoli lehetett.
400
00:32:23,043 --> 00:32:25,793
El se tudod képzelni.
Ezért kellett eljönnünk.
401
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- Paul születésnapja van. Írd alá!
- Nem vagy normális.
402
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Imádni fogja. A jobb melle már Allené.
403
00:32:31,751 --> 00:32:36,043
Tommy olyan depressziós volt, fel se kelt.
Teljesen tönkretett minket.
404
00:32:36,668 --> 00:32:37,501
Rémes volt.
405
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
A bácsikám és Deena húztak ki belőle.
406
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
Milyen Mr. Cleary nyomozó?
407
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
Azt leszámítva, hogy sose hord nyakkendőt,
szerintem jól boldogul.
408
00:32:48,293 --> 00:32:51,459
Helyes. Mindent én tanítottam neki.
409
00:32:51,459 --> 00:32:54,043
Nem azt, amit én tudok, csak amit ő tud.
410
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
Allen bácsinak volt egy balesete.
411
00:33:03,626 --> 00:33:04,626
Hogy érted?
412
00:33:05,626 --> 00:33:11,043
Nem bírt kiszállni a jakuzziból.
Nem bírt megmozdulni. Deena húzta ki.
413
00:33:11,543 --> 00:33:12,709
Most hogy van?
414
00:33:12,709 --> 00:33:13,626
Jól.
415
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Deenának szólnia kellett volna.
- Tudom.
416
00:33:23,459 --> 00:33:26,459
Fél, hogy mostantól
csak romlani fog a helyzet.
417
00:33:36,126 --> 00:33:37,709
Jól van már!
418
00:33:38,626 --> 00:33:39,501
Igen?
419
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Bocs a zavarásért.
Véletlenül hozzám jött pár levele.
420
00:33:45,418 --> 00:33:46,376
Köszönöm.
421
00:33:47,918 --> 00:33:49,209
Várjon, ez...
422
00:33:49,209 --> 00:33:50,251
Ez az enyém.
423
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
Nem én... Ez nyitva volt.
424
00:33:54,709 --> 00:33:56,626
Ez az enyém, az a magáé.
425
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- Ez a magáé. Ez mind a magáé.
- Rendben. Köszönöm.
426
00:34:03,376 --> 00:34:04,709
Nem emlékszik rám?
427
00:34:08,126 --> 00:34:09,168
Nem, sajnálom.
428
00:34:09,751 --> 00:34:11,001
Jogos.
429
00:34:11,751 --> 00:34:14,959
Fordított esetben én sem emlékeznék.
430
00:34:16,709 --> 00:34:18,918
Az anyja itt van? Ő emlékezni fog.
431
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Fogadja őszinte részvétemet!
432
00:34:30,293 --> 00:34:32,418
- Húzd ki a lábad!
- Rendben.
433
00:34:38,334 --> 00:34:39,334
Mi a fasz?
434
00:34:43,459 --> 00:34:47,709
Summer mobilját bemérték Limerickben
19:40-kor a halála előtti estén.
435
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- Hol a faszban van Limerick?
- Kábé 45 percre keletre.
436
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
Eladott ott egy házat.
437
00:35:03,959 --> 00:35:05,918
Miért menne vissza?
438
00:35:07,126 --> 00:35:08,084
Hogy megmutassa.
439
00:35:10,251 --> 00:35:13,876
Nem. 14 hónapja adta el.
440
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
PIROS SZÍNŰ ENYVES FESTÉK
441
00:36:40,043 --> 00:36:41,126
Segíthetek?
442
00:36:47,418 --> 00:36:49,459
Ki végzi a festést?
443
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
A hitközösségi tagok. Én csak
a gondnok vagyok, vigyázok a helyre.
444
00:36:55,251 --> 00:36:56,209
Rendben.
445
00:36:57,459 --> 00:36:58,376
És mondja,
446
00:37:00,459 --> 00:37:01,959
ismeri ezt a nőt?
447
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
Nem rémlik.
448
00:37:06,876 --> 00:37:07,834
Nem?
449
00:37:12,251 --> 00:37:13,501
És ezt a kocsit?
450
00:37:16,501 --> 00:37:18,709
Ezt se láttam.
451
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
Jól van, még egy kérdés.
452
00:37:25,334 --> 00:37:26,959
Ezt az urat ismeri?
453
00:37:29,751 --> 00:37:31,209
Nem, sose láttam.
454
00:37:32,126 --> 00:37:36,334
Jól van. Háromból egy sem talált.
455
00:37:37,084 --> 00:37:39,584
Legalább tudjuk, honnan van a festék.
456
00:37:39,584 --> 00:37:42,626
Igen. Megvizsgálták a hajszálat. Műhaj.
457
00:37:42,626 --> 00:37:45,376
- És a szám, amiről hívták?
- Eldobható mobil.
458
00:37:45,376 --> 00:37:47,709
Csak egy számot hívott: Summert.
459
00:37:47,709 --> 00:37:51,918
A gyilkosság előtti napon aktiválták.
Amikor megbeszélték a találkozót.
460
00:37:51,918 --> 00:37:56,168
Hatszor hívták róla Summert.
A gyilkosság óta semmi.
461
00:37:56,793 --> 00:38:01,293
- Kérem a bolt felvételét!
- Megpróbáltuk, de letörölték.
462
00:38:02,001 --> 00:38:04,876
Remek. Tehát van egy parókánk és ennyi.
463
00:38:04,876 --> 00:38:07,959
Ez szőlőlila.
464
00:38:07,959 --> 00:38:10,709
Szóval van egy lila Buickunk.
465
00:38:10,709 --> 00:38:12,209
Ez nem Buick.
466
00:38:12,209 --> 00:38:16,751
Ilyenem volt az egyetemen.
Kilencvenes évekbeli Chrysler Imperial.
467
00:38:16,751 --> 00:38:19,209
Látod ezt a bevágást? Az egy ablak.
468
00:38:19,209 --> 00:38:21,918
Apámtól kaptam. Azt hitték, zsaru vagyok.
469
00:38:22,584 --> 00:38:23,751
Megmutatom.
470
00:38:25,709 --> 00:38:28,209
Ebben veszítetted el a szüzességed?
471
00:38:30,001 --> 00:38:32,293
Nem, az egy másik kocsi volt.
472
00:38:32,793 --> 00:38:35,209
- És gimiben történt.
- Tényleg.
473
00:38:35,209 --> 00:38:37,418
Tizennégy éves voltál. Undorító.
474
00:38:37,418 --> 00:38:38,709
Te vagy undorító.
475
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Egy prostival csináltad először.
476
00:38:42,001 --> 00:38:45,043
Látod a fényszórókat?
477
00:38:45,043 --> 00:38:46,876
Felnyithatóak.
478
00:38:48,376 --> 00:38:49,501
Ismeretlen szám.
479
00:38:50,334 --> 00:38:52,251
Vajon ki hív? A prostid?
480
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
Halló?
481
00:38:56,418 --> 00:38:58,001
Augusztus 26-án vette be?
482
00:38:59,001 --> 00:39:00,501
Megnézem a számlát.
483
00:39:01,751 --> 00:39:03,793
Nem, május 26-án.
484
00:39:04,293 --> 00:39:05,959
Ez az eredeti fényezés?
485
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Igen. Gyári fényezés.
486
00:39:10,834 --> 00:39:12,501
Jól van, köszönjük.
487
00:39:12,501 --> 00:39:14,959
- Szóljanak, ha van kérdésük!
- Jó.
488
00:39:14,959 --> 00:39:17,709
- Mikori ez a Silverado?
- 2020-as.
489
00:39:20,918 --> 00:39:23,209
- Mennyit futott?
- 50 000 km-t.
490
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary! Nézd meg!
491
00:39:37,876 --> 00:39:40,251
- Kényelmes, mi?
- Igen.
492
00:39:40,793 --> 00:39:43,543
Ötvenezer. Van rá pénze?
493
00:39:44,126 --> 00:39:46,334
- Persze.
- Komolyan?
494
00:39:46,334 --> 00:39:48,459
Egyvalamiről megfeledkezel.
495
00:39:48,459 --> 00:39:49,543
Miről?
496
00:39:50,418 --> 00:39:52,334
A túlóráról!
497
00:39:52,334 --> 00:39:53,501
Maxold ki!
498
00:39:55,251 --> 00:39:58,334
- Hátsó kamera is van benne?
- Igen, hátsó és elülső.
499
00:39:59,584 --> 00:40:01,793
Elbűvölő lány volt.
500
00:40:01,793 --> 00:40:02,876
Igen.
501
00:40:02,876 --> 00:40:05,918
Köszönöm. Hálás vagyok, hogy itt lehetek.
502
00:40:05,918 --> 00:40:07,293
Én is.
503
00:40:07,293 --> 00:40:08,751
Köszönöm.
504
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
Hé, állj meg!
505
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
A Chrysler Imperial
és a New Yorker Fifth Avenue...
506
00:41:18,251 --> 00:41:20,501
...a legnagyobb Chryslerek a piacon.
507
00:41:25,209 --> 00:41:27,626
- Részvétem, Will.
- Köszönöm.
508
00:41:29,334 --> 00:41:32,084
- Beszélhetnénk egy percre?
- Persze.
509
00:41:44,084 --> 00:41:45,418
Pár napja
510
00:41:46,626 --> 00:41:49,418
egy pasi, akit ismerünk
megjelent anyámnál este.
511
00:41:50,626 --> 00:41:53,001
Furán viselkedett...
512
00:41:55,501 --> 00:41:56,751
Hogyan?
513
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Erővel megpróbált bejönni a házba.
514
00:42:03,251 --> 00:42:05,084
- Hogyan?
- Már zártam az ajtót.
515
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
De ő odarakta a lábát.
516
00:42:08,793 --> 00:42:09,751
Oké.
517
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
Hogy hívják?
518
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
519
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
Honnan ismerik?
520
00:42:18,709 --> 00:42:22,418
Vettünk egy telket fejlesztési céllal.
Még apám idejében.
521
00:42:22,418 --> 00:42:24,959
Egy családi farm állt rajta.
522
00:42:25,543 --> 00:42:27,876
Jó árat ajánlottunk,
de nem akarták eladni.
523
00:42:28,876 --> 00:42:30,834
Gondolom, nem volt választásuk.
524
00:42:33,876 --> 00:42:36,709
Végül miután megvettük,
525
00:42:37,584 --> 00:42:39,418
az apa öngyilkos lett.
526
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
A fia minket hibáztatott.
527
00:42:45,584 --> 00:42:49,334
Párszor megpróbálta
feltörni a szerverünket. Mindig letiltjuk.
528
00:42:50,251 --> 00:42:51,293
Értem.
529
00:42:52,501 --> 00:42:55,043
De nem tudunk mit csinálni.
530
00:42:56,459 --> 00:42:58,084
Hacsak nem bukkan fel újra.
531
00:42:58,084 --> 00:42:59,376
Ha így történne,
532
00:43:00,501 --> 00:43:01,459
hívjon!
533
00:43:02,376 --> 00:43:03,209
Bármikor.
534
00:43:04,251 --> 00:43:05,084
Köszönöm.
535
00:43:10,626 --> 00:43:15,709
Bántalmaztak, zaklattak,
megkínoztak, kiközösítettek...
536
00:43:15,709 --> 00:43:17,459
Ott volt a Whitcomb-on.
537
00:43:17,459 --> 00:43:19,376
A rendőrséget nem érdekli.
538
00:43:19,376 --> 00:43:22,668
- Summer őket hívta az elmúlt 3 hónapban.
- Remek.
539
00:43:22,668 --> 00:43:26,918
Felhívta az FBI-t, hogy bejelentést tegyen
drogügyekkel kapcsolatban.
540
00:43:27,751 --> 00:43:31,793
Megadták neki a Kábítószer-ellenes Hivatal
számát, de ott nem jelentkezett.
541
00:43:35,709 --> 00:43:38,459
Smith! Szép munka egy újonctól.
542
00:43:38,459 --> 00:43:39,584
Kösz, főnök.
543
00:44:04,626 --> 00:44:05,501
Kopj le!
544
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Tudod...
545
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
Eli Phillips?
546
00:44:19,709 --> 00:44:24,293
Tom Nichols nyomozó vagyok,
ő a társam, Dan Cleary. Beszélhetnénk?
547
00:44:25,793 --> 00:44:26,626
Miről?
548
00:44:28,209 --> 00:44:29,293
Summer Elswickről.
549
00:44:31,918 --> 00:44:32,751
Summer...
550
00:44:34,709 --> 00:44:38,501
Persze. Egy perc, hadd öltözzek fel!
551
00:44:56,459 --> 00:44:59,876
Hogy van? Van önnél fegyver?
552
00:45:00,459 --> 00:45:01,459
Nincs.
553
00:45:01,459 --> 00:45:02,918
Megfordulna, kérem?
554
00:45:03,668 --> 00:45:04,668
Forduljon meg!
555
00:45:06,043 --> 00:45:09,084
Nyújtsa ki a karját! Igen. Ez az.
556
00:45:09,084 --> 00:45:11,876
Van bármilyen hegyes tárgy a zsebében?
557
00:45:11,876 --> 00:45:12,918
Nincs.
558
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
Képzelje, egy napon van a szülinapunk.
559
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
- Ne már!
- De igen.
560
00:45:20,251 --> 00:45:22,126
Ikrek, ugye?
561
00:45:22,126 --> 00:45:23,043
Ikrek?
562
00:45:23,709 --> 00:45:25,001
Május 26.?
563
00:45:25,001 --> 00:45:25,918
Igen.
564
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Igazi ikrek vagyunk.
565
00:45:28,876 --> 00:45:31,501
Láttuk a Whitcomb-on a múltkor.
566
00:45:32,334 --> 00:45:33,876
Igen, mert ott voltam.
567
00:45:34,418 --> 00:45:36,834
Igen? És mit keresett ott?
568
00:45:36,834 --> 00:45:38,459
Hallottam róla.
569
00:45:38,459 --> 00:45:40,834
Igen? Hogyan?
570
00:45:40,834 --> 00:45:43,751
A rendőrségi rádión. Ez a hobbim.
571
00:45:49,418 --> 00:45:52,668
Elmondhatom, ki a gyilkos,
ha szeretnék tudni.
572
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Oké. Ki az?
573
00:45:57,918 --> 00:45:58,918
Will Grady.
574
00:45:59,501 --> 00:46:03,168
Vicces, ő azt mondta,
hogy ön megfenyegette őket az anyjánál.
575
00:46:03,168 --> 00:46:05,251
Azt mondta, hogy...
576
00:46:05,251 --> 00:46:06,418
Hazudik.
577
00:46:07,834 --> 00:46:10,918
Nem fenyegettem meg senkit.
Mindketten hazudnak.
578
00:46:10,918 --> 00:46:14,334
Ha visszamegy oda,
az egy tanú megfélemlítésének minősül.
579
00:46:14,334 --> 00:46:16,376
- Le fogják tartóztatni.
- Én nem...
580
00:46:16,376 --> 00:46:19,501
Ide hallgasson!
Le fogják tartóztatni, érti?
581
00:46:22,334 --> 00:46:23,751
Tudom, ki maga.
582
00:46:25,793 --> 00:46:29,084
Olvastam egy cikket magáról és a társáról,
583
00:46:30,334 --> 00:46:31,459
Corzanóról.
584
00:46:31,459 --> 00:46:35,334
Elítélték drogügyekért,
szerencsejátékért, vesztegetésért.
585
00:46:36,168 --> 00:46:37,168
Nem tudott róla?
586
00:46:38,584 --> 00:46:40,001
Hat évig volt a társa.
587
00:46:41,793 --> 00:46:43,209
És nem tudott róla?
588
00:46:45,584 --> 00:46:47,418
Szerintem hazudik.
589
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
Mit keresett igazából a Whitcomb-on?
590
00:46:52,501 --> 00:46:54,709
Látni akartam,
591
00:46:55,709 --> 00:46:58,418
ahogy elviszik Will Bradyt,
bilincsbe verve.
592
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
Miért?
593
00:47:00,334 --> 00:47:02,751
Mert ő maga az ördög, azért.
594
00:47:04,626 --> 00:47:05,584
Szélhámos.
595
00:47:05,584 --> 00:47:06,959
Mind azok.
596
00:47:07,668 --> 00:47:08,834
Mint a maga társa.
597
00:47:11,626 --> 00:47:13,876
Van valami köze Summer halálához?
598
00:47:19,418 --> 00:47:20,376
Nincs.
599
00:47:20,376 --> 00:47:23,501
Jó. Nem gond, ha veszünk öntől DNS-mintát?
600
00:47:23,501 --> 00:47:24,418
Nem.
601
00:47:24,918 --> 00:47:27,376
- Remek. Most megcsináljuk.
- Mi? Itt?
602
00:47:27,376 --> 00:47:28,376
- Igen.
- Igen.
603
00:47:28,376 --> 00:47:32,626
Úgy értettem, hogy most nem szeretném.
604
00:47:32,626 --> 00:47:35,543
- Félek a tűtől.
- Nem tűt használunk, pálcikát.
605
00:47:36,043 --> 00:47:38,209
- Pálcikát?
- Csak nyálminta kell.
606
00:47:38,209 --> 00:47:41,001
- Beszéljek egy ügyvéddel?
- Nem kell.
607
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Hívjon, ha rászánta magát, jó?
608
00:47:46,834 --> 00:47:48,376
Kerülje Gradyéket!
609
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
És óvatosan azzal a sapkával!
Nehogy baja essen!
610
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Tisztelem a rendőrséget.
611
00:47:59,918 --> 00:48:01,334
Mit tudunk a férjről?
612
00:48:01,959 --> 00:48:05,251
A kocsija tényleg
Jackson Lake-nél volt a gyilkosságkor.
613
00:48:05,959 --> 00:48:08,418
Az csak a kocsija, nem ő.
614
00:48:08,959 --> 00:48:12,668
Summer felhívta az FBI-t.
Minket nem hívott?
615
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
Nem uram, megnéztük.
616
00:48:18,709 --> 00:48:20,334
Fogadjunk, kié a DNS!
617
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Ne már!
- Jézusom.
618
00:48:23,334 --> 00:48:25,876
Húsz dolcsi a pasijára.
619
00:48:26,626 --> 00:48:28,668
Nichols? Maga szerint ki volt?
620
00:48:29,584 --> 00:48:33,126
Ez a beszéd, Allen! Rád számíthatunk.
621
00:48:33,126 --> 00:48:35,584
Én is Will Gradyre fogadok.
622
00:48:35,584 --> 00:48:37,793
Biztonsági játékos.
623
00:48:38,418 --> 00:48:40,543
És te, Vic? Szerinted kié?
624
00:48:40,543 --> 00:48:41,709
Van egy kérdésem.
625
00:48:41,709 --> 00:48:43,959
Amikor beszéltetek ezzel az Elijal,
626
00:48:44,709 --> 00:48:47,209
nem volt rajta véletlenül
egy szőke paróka?
627
00:48:48,834 --> 00:48:50,334
Elira fogadok.
628
00:48:50,334 --> 00:48:52,126
- Oké.
- Nichols ikertestvére.
629
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Szerintem a horgász az, a volt férj.
630
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Tessék.
- Oké.
631
00:49:01,709 --> 00:49:02,543
Uram?
632
00:49:03,709 --> 00:49:04,959
Inkább kihagyom.
633
00:49:05,584 --> 00:49:09,376
Mondjátok, miért is nem
kezdtük el körözni a Chryslert?
634
00:49:10,126 --> 00:49:13,626
- Most ellenőriztük a márkát.
- Akkor jöhet a körözés.
635
00:49:13,626 --> 00:49:14,751
- Jó.
- Pillanat!
636
00:49:14,751 --> 00:49:16,543
A megyében 8000 Chrysler van.
637
00:49:16,543 --> 00:49:19,959
Ha azokat mind ellenőrizzük,
csak megijesztünk mindenkit.
638
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
Hamarosan meglesz
a DNS-vizsgálat eredménye.
639
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Ha abból nem derül ki semmi,
jöhet a Chrysler.
640
00:49:25,459 --> 00:49:28,168
Jól van. Rendben.
641
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
Jaj de jó, pizza!
642
00:49:30,793 --> 00:49:33,168
- Köszönjük!
- Köszönjük szépen.
643
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- Ezt arrébb rakom.
- Deena hozza az italokat.
644
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Ez az!
- Egy sör nem a világ vége.
645
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- A szalámisat kéri.
- Adj egyet!
646
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Hadd kérdezzek valamit!
Ez nem egy harapásnyom?
647
00:49:45,751 --> 00:49:48,293
Ez jó. Nagyon jól néz ki.
648
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- Kértek sajtosat?
- Köszönöm.
649
00:49:51,668 --> 00:49:53,626
- Még valaki?
- Már vettem.
650
00:49:54,668 --> 00:49:58,793
- Bejárjuk a helyszínt Will-lel, ugye?
- Igen.
651
00:49:59,376 --> 00:50:02,459
- Mikor menjünk?
- Minél előbb.
652
00:50:14,293 --> 00:50:16,168
Kikapcsolnák a felvevőt?
653
00:50:19,251 --> 00:50:21,126
Beszéltek már Sam Gifforddal?
654
00:50:22,418 --> 00:50:23,501
Igen.
655
00:50:24,918 --> 00:50:27,209
Mondta, hogy újra találkozgattak?
656
00:50:29,001 --> 00:50:29,959
Nem.
657
00:50:31,459 --> 00:50:32,418
Pedig így van.
658
00:50:34,001 --> 00:50:35,334
Honnan tudja?
659
00:50:36,834 --> 00:50:37,959
Ott voltam.
660
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
Hol?
661
00:50:42,001 --> 00:50:43,751
A házakban találkozgattak.
662
00:50:44,334 --> 00:50:45,168
Várjon!
663
00:50:45,751 --> 00:50:50,334
Legutóbb azt mondta, nem ismeri az exét,
de most hirtelen mégis találkoztak.
664
00:50:50,334 --> 00:50:51,751
Miért szól most erről?
665
00:50:52,459 --> 00:50:54,918
Az exem nem akarta, hogy megemlítsem.
666
00:50:55,709 --> 00:50:58,709
- Miért?
- Sammel együtt dolgoznak.
667
00:50:59,668 --> 00:51:01,126
Mivel foglalkozik?
668
00:51:03,209 --> 00:51:04,751
Heroint és kokót árul.
669
00:51:10,209 --> 00:51:12,043
Summer is részt vett ebben?
670
00:51:13,043 --> 00:51:13,876
Nem.
671
00:51:17,959 --> 00:51:19,709
Fogadhatnék másra?
672
00:51:24,168 --> 00:51:27,834
- Nem veszek fel nyakkendőt.
- De. Mindenkin az lesz.
673
00:51:37,334 --> 00:51:39,501
Hagyjál! Megoldom.
674
00:51:40,043 --> 00:51:42,001
Bejöttem a bejárati ajtón,
675
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
és megálltam ott, ahol önök állnak.
676
00:51:47,043 --> 00:51:49,293
Észrevettem a cipőjét az ajtó mellett.
677
00:51:50,418 --> 00:51:51,543
Ez szokatlan?
678
00:51:52,126 --> 00:51:54,876
Nem igazán. Igyekszünk vigyázni a padlóra.
679
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
Szóval...
680
00:52:01,876 --> 00:52:03,668
szólongattam.
681
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
Nem válaszolt.
682
00:52:06,543 --> 00:52:08,209
Hívtam, nem vette fel.
683
00:52:11,209 --> 00:52:12,168
És utána?
684
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Én...
685
00:52:34,793 --> 00:52:37,709
Letérdeltem, hogy...
686
00:52:39,459 --> 00:52:41,459
megpróbáljam újjáéleszteni.
687
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Elnézést!
688
00:53:01,834 --> 00:53:02,793
Bocsánat.
689
00:53:06,709 --> 00:53:07,709
Elnézést!
690
00:53:31,334 --> 00:53:33,584
Az egységek kerítsék el a területet!
691
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
A gyanúsított egy 33 éves,
fehér, 85 kilós, barna hajú férfi.
692
00:53:52,918 --> 00:53:54,834
Sam, kijönne?
693
00:53:58,626 --> 00:53:59,793
Nyissa ki az ajtót!
694
00:54:03,668 --> 00:54:04,751
Egyedül van itt?
695
00:54:04,751 --> 00:54:07,459
- Igen. Mit akarnak?
- Letartóztatjuk.
696
00:54:07,459 --> 00:54:08,834
- Miért?
- Tudja jól.
697
00:54:08,834 --> 00:54:11,168
- Jöjjön velünk!
- Nyugalom!
698
00:54:11,168 --> 00:54:13,959
Jöjjön, öltözzön fel! Rendben?
699
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Mi? Miért?
- A DNS-e miatt.
700
00:54:16,459 --> 00:54:18,709
- Summerrel szexeltünk.
- Remek.
701
00:54:18,709 --> 00:54:20,793
Az őrsön elmesél majd mindent.
702
00:54:20,793 --> 00:54:22,501
Ki kell mennem a mosdóba.
703
00:54:22,501 --> 00:54:24,751
Jól van, menjen csak!
704
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
Sam! Bassza meg! Faszom!
705
00:54:56,501 --> 00:54:57,876
A picsába!
706
00:55:00,501 --> 00:55:03,251
- Megsérültél?
- Nem. Elvette a pisztolyomat.
707
00:55:03,251 --> 00:55:04,334
Bassza meg!
708
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Sam! Tedd le a fegyvert
és emeld fel a kezed!
709
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
Bilincseld meg!
710
00:56:16,501 --> 00:56:17,459
Meghalt.
711
00:56:18,209 --> 00:56:19,626
Mi vagy te, orvos?
712
00:56:20,834 --> 00:56:21,793
Bilincseld meg!
713
00:56:38,334 --> 00:56:40,001
Tizenhárom kiló heroin.
714
00:56:40,001 --> 00:56:42,918
Kutyákkal átnézzük a házat.
Ez elég ígéretes.
715
00:56:45,418 --> 00:56:46,918
Kurva izgalmas, mi?
716
00:56:48,918 --> 00:56:49,876
Ezt nézzétek!
717
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
Megfogta a lövedéket.
718
00:57:07,418 --> 00:57:09,126
Ezért lőtt ránk.
719
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Sajnálom!
720
00:57:29,876 --> 00:57:31,584
Le kell adnod a fegyveredet!
721
00:57:44,793 --> 00:57:46,626
- Hívd a szakszervezetet!
- Jó.
722
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
RENDŐRSÉGI LÖVÖLDÖZÉSBEN MEGHALT
AZ INGATLANOS GYILKOSA
723
00:59:23,876 --> 00:59:26,126
Megjött az öltönyöd a tisztítóból.
724
00:59:32,918 --> 00:59:34,876
Azt hittem, vége a zajnak.
725
00:59:34,876 --> 00:59:37,793
Az új csapodhoz
le kell cserélniük valamit.
726
00:59:44,376 --> 00:59:45,501
Elég frusztráló.
727
00:59:50,626 --> 00:59:54,459
Sehol sem említi
a sántítást vagy a Chryslert.
728
00:59:56,209 --> 00:59:59,001
Azt sem, hogy viszonyuk volt.
729
01:00:04,626 --> 01:00:06,293
Mossák kezeiket.
730
01:00:10,209 --> 01:00:11,918
Nem kell ugyanezt tenned.
731
01:00:15,709 --> 01:00:18,751
De ne idegeskedj valaki miatt,
aki meg akart ölni!
732
01:00:30,668 --> 01:00:34,334
Persze, elintézem.
Minden rendben lesz. Oké.
733
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Szia!
734
01:00:39,126 --> 01:00:40,293
A drogteszt tiszta.
735
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Már csak
a fegyveredet kell visszaszerezned.
736
01:00:45,668 --> 01:00:46,918
Menni fog?
737
01:00:47,709 --> 01:00:48,709
Készen áll rá.
738
01:00:49,501 --> 01:00:50,501
Tessék.
739
01:00:53,626 --> 01:00:54,543
Köszönöm.
740
01:00:56,834 --> 01:00:58,168
Ja, és Tom?
741
01:00:59,209 --> 01:01:03,584
Legközelebb szemből lődd le!
Azt sokkal könnyebb elbírálni.
742
01:01:17,168 --> 01:01:19,084
Azok a hölgyek küldték.
743
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
Mivel foglalkoztok?
744
01:01:25,668 --> 01:01:28,293
A Stone Mountain nemzeti parkban dolgozom.
745
01:01:30,501 --> 01:01:31,334
És te?
746
01:01:32,876 --> 01:01:33,793
Nem tudom.
747
01:01:35,709 --> 01:01:38,418
- Nem tudod?
- Ingatlanos akar lenni.
748
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
Hagyod, hogy mások döntsenek helyetted?
749
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
Nem.
750
01:01:43,793 --> 01:01:45,459
Ismerek valakit.
751
01:01:46,251 --> 01:01:48,418
- Ismerek valakit.
- Ismer valakit.
752
01:01:49,293 --> 01:01:50,793
- Igen.
- Ismer valakit.
753
01:01:50,793 --> 01:01:52,543
Aki ismer valakit.
754
01:01:56,834 --> 01:01:57,793
Ez történt.
755
01:02:00,043 --> 01:02:01,959
Még mindig rosszul érzem magam.
756
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Hazudtam.
757
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
Arról, hogy tudtam-e, hogy Summer...
758
01:02:14,543 --> 01:02:16,459
még mindig összejárt az exével.
759
01:02:18,584 --> 01:02:20,043
Mindenkivel megesik.
760
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Férjnél voltam.
761
01:02:27,334 --> 01:02:31,376
A férjem azt mondta a szeretőjének,
hogy lakótársak vagyunk.
762
01:02:35,251 --> 01:02:37,543
- Sajnálom.
- Várj...
763
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Sajnálom, ez...
- Mi az? Semmi baj.
764
01:02:47,418 --> 01:02:48,584
Vigyázzon rá!
765
01:03:04,501 --> 01:03:06,084
Az anyja nevelte fel?
766
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
Miért kérdezi ezt?
767
01:03:11,209 --> 01:03:14,126
Feltételezem,
mert az anyja családnevét viseli.
768
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
Nem, apámmal nőttem fel.
769
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
És az anyja?
770
01:03:28,501 --> 01:03:29,959
Nem ismerem az anyámat.
771
01:03:31,834 --> 01:03:33,459
Sajnálom.
772
01:03:35,126 --> 01:03:36,126
Semmi baj.
773
01:03:39,418 --> 01:03:44,626
Mint tudja, ez egy kötelező ülés,
hogy újra munkába állhasson.
774
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Jól hangzik.
775
01:03:49,626 --> 01:03:50,793
Hogy érzi magát?
776
01:03:52,501 --> 01:03:53,334
Jól.
777
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
Tud aludni?
778
01:03:57,376 --> 01:03:58,543
Igen, elég jól.
779
01:03:59,626 --> 01:04:02,209
Évekig volt egy visszatérő álmom.
780
01:04:03,751 --> 01:04:07,626
Mindig valakinél vagyok, emberek között.
781
01:04:07,626 --> 01:04:09,293
Valamiféle buli van.
782
01:04:10,376 --> 01:04:15,043
Bejönnek a rosszfiúk
és elkezdenek lövöldözni.
783
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
Minden alkalommal előveszem a fegyverem...
784
01:04:22,584 --> 01:04:24,418
Nem tudom meghúzni a ravaszt.
785
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
Igazi rémálom.
786
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
Ez egy gyakori álom a rendőrök körében.
787
01:04:36,001 --> 01:04:36,834
Tényleg?
788
01:04:37,418 --> 01:04:39,501
Tudja, mi történt?
789
01:04:39,501 --> 01:04:43,584
A lövöldözés óta újra volt ez az álmom,
790
01:04:44,668 --> 01:04:46,668
de most meghúztam a ravaszt.
791
01:04:49,709 --> 01:04:50,834
Érdekes, nem?
792
01:06:04,418 --> 01:06:08,251
- Utállak.
- Wally, mióta vagy keresőkutya?
793
01:06:08,251 --> 01:06:09,751
Huszonnégy éve. Miért?
794
01:06:09,751 --> 01:06:12,334
És még mindig nem tudod, mikor blöffölnek?
795
01:06:14,168 --> 01:06:16,168
A feleségedről szoktam tudni.
796
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Kapd be!
- Mi az a keresőkutya?
797
01:06:18,793 --> 01:06:21,251
- Egy öreg kábszerügyes, mint ő.
- Értem.
798
01:06:22,668 --> 01:06:23,501
Tartom.
799
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Allen, játszol?
- Nem, kiszálltam.
800
01:06:32,668 --> 01:06:36,834
Gondoskodnod kell magadról és a családról!
801
01:06:36,834 --> 01:06:38,334
Nézd Allent!
802
01:06:38,334 --> 01:06:40,876
Beteg. Nem kéne elmondanom, de nézz rá!
803
01:06:41,751 --> 01:06:42,793
Van ilyen.
804
01:06:43,751 --> 01:06:46,459
Gondolj a jövőre!
Nem lehetsz örökké zsaru.
805
01:06:46,459 --> 01:06:48,376
- Basszus!
- Paul!
806
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Ne haragudj!
- Tönkreteszed a szőnyeget.
807
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Ne haragudj, Wally!
- Drága darab.
808
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- Semmi baj.
- Rátok is ment?
809
01:06:56,459 --> 01:06:58,834
- Kilencven kilós gorilla.
- Feltörlöm.
810
01:06:58,834 --> 01:07:00,918
Jól itasd fel!
811
01:07:01,751 --> 01:07:03,376
Szerencséd, hogy szeretlek.
812
01:07:03,376 --> 01:07:07,626
Van egy pozim neked a cégemnél,
ha érdekel.
813
01:07:08,668 --> 01:07:11,251
Biztonsági tanácsadó.
814
01:07:11,251 --> 01:07:13,668
Tetszik? Van egy ötletem.
815
01:07:13,668 --> 01:07:17,584
Csupa zsaru, volt katona.
Jó srácok, könnyű melók.
816
01:07:17,584 --> 01:07:20,376
Csak ácsorogsz
egy gazdag fószer háza előtt.
817
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
Ennyi.
818
01:07:22,626 --> 01:07:24,626
Gondold át!
819
01:07:27,168 --> 01:07:28,668
Menő az órád, Wally.
820
01:07:41,918 --> 01:07:42,876
Tartsd meg!
821
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
Nem tudom.
822
01:07:47,293 --> 01:07:48,376
Legyen a tiéd!
823
01:07:48,376 --> 01:07:51,293
Leszarom. Egy Rolex. Csak egy óra.
824
01:07:51,293 --> 01:07:53,751
Ez a te órád, Wally. Nem kérem.
825
01:07:54,543 --> 01:07:55,501
Köszönöm.
826
01:07:57,543 --> 01:07:59,709
Ha ő nem kéri, Wally, én elfogadom.
827
01:07:59,709 --> 01:08:01,918
Hány rosszfiút kaptál el a héten?
828
01:08:02,418 --> 01:08:04,584
Megmondom: egyet sem.
829
01:08:26,293 --> 01:08:27,251
Tudom.
830
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
Melyiket kéred?
831
01:08:31,793 --> 01:08:33,376
Komolyan, válassz!
832
01:08:33,376 --> 01:08:34,709
Nős vagyok, Wally.
833
01:08:35,293 --> 01:08:36,793
Na és?
834
01:08:37,543 --> 01:08:38,959
Gyerünk, válassz egyet!
835
01:08:41,418 --> 01:08:42,876
Köszi, nem kell.
836
01:08:42,876 --> 01:08:43,918
Rendben.
837
01:08:44,709 --> 01:08:48,751
Ha mégis ledőlnél fent, mert fáj a fejed,
ők felviszik neked a fájdalomcsillapítót.
838
01:08:48,751 --> 01:08:50,043
Tetszik az ötlet?
839
01:08:55,834 --> 01:08:58,459
Nagy a ház. Senki se fogja megtudni.
840
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Átbeszéltük Graeberrel,
841
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
és felterjesztünk a Bátorság érdeméremre.
842
01:09:12,834 --> 01:09:15,251
Nem kérek érmet, amiért megöltem valakit.
843
01:09:15,251 --> 01:09:17,418
Nem Gifford megöléséért kapod.
844
01:09:17,918 --> 01:09:20,418
Hanem Cleary életének a megmentéséért.
845
01:09:27,126 --> 01:09:28,376
Gondolkodtam.
846
01:09:29,209 --> 01:09:30,709
Megfogadtam a tanácsodat.
847
01:09:30,709 --> 01:09:32,959
- Igen?
- Igen.
848
01:09:32,959 --> 01:09:34,168
Melyiket?
849
01:09:34,168 --> 01:09:35,918
Elég a keménykedésből.
850
01:09:35,918 --> 01:09:37,459
Megnősülök.
851
01:09:39,334 --> 01:09:40,459
Gratulálok!
852
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- Remek!
- Köszönöm.
853
01:09:44,293 --> 01:09:49,501
Még nincs kitűzve a dátum,
de megtisztelne, ha te lennél a tanúm.
854
01:09:51,501 --> 01:09:52,418
A tanúd?
855
01:09:54,459 --> 01:09:55,876
Az elég fárasztó, Dan.
856
01:09:58,626 --> 01:10:01,959
Jó, akkor ajtónálló?
857
01:10:02,918 --> 01:10:05,543
Ajtónálló lehetek. Az menni fog.
858
01:10:05,543 --> 01:10:06,918
Remek.
859
01:10:06,918 --> 01:10:08,959
A leendő anyósom már baszogat,
860
01:10:08,959 --> 01:10:12,126
hogy teszteltessem magam,
hogy nemzőképes vagyok-e.
861
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
Utálom az ilyesmit.
862
01:10:46,834 --> 01:10:51,043
Ott és ott.
863
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
Igen.
864
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
Ez egy harapás.
865
01:11:05,626 --> 01:11:07,959
Ted Bundy is ebbe bukott bele.
866
01:11:09,668 --> 01:11:12,918
Igazad van,
ez tényleg egy emberi harapásnak tűnik.
867
01:11:12,918 --> 01:11:14,709
Mit csináljak?
868
01:11:14,709 --> 01:11:16,709
Te tudod, te vagy a szakértő.
869
01:11:17,626 --> 01:11:21,668
Ha megkapom Gifford foglenyomatát,
talán ki tudjuk őt zárni.
870
01:11:24,709 --> 01:11:27,668
Ki erősítette meg, hogy emberi harapás?
871
01:11:27,668 --> 01:11:30,584
Egy törvényszéki
fogászati szakértő Phillyből.
872
01:11:32,668 --> 01:11:35,501
Honnan tudjuk, hogy nem korábbi a harapás?
873
01:11:35,501 --> 01:11:39,626
Hacsak nem kötötték össze
a kezét két nappal korábban,
874
01:11:40,293 --> 01:11:41,668
ez ott történt.
875
01:11:42,918 --> 01:11:43,876
És,
876
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
mit szeretnél?
877
01:11:48,793 --> 01:11:51,543
Foglenyomatot szeretnék venni
Sam Giffordról.
878
01:11:52,876 --> 01:11:54,084
Hátha egyezik.
879
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
Tényleg ezt akarod?
880
01:12:00,751 --> 01:12:02,751
Úgy érzem, így lenne helyes.
881
01:12:06,001 --> 01:12:09,501
Nehogy a mi hanyagságunk miatt
haljon meg még valaki.
882
01:12:10,001 --> 01:12:11,209
Nem állítalak meg.
883
01:12:38,709 --> 01:12:42,043
Biztosan nem csak
a túlórapénzt maxolod ki a kocsiért?
884
01:13:38,834 --> 01:13:40,418
Bejárati ajtó nyitva.
885
01:13:40,418 --> 01:13:41,751
A konyhában vagyok.
886
01:13:51,709 --> 01:13:52,668
Üdv!
887
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Will vagyok, üdv!
888
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Üdv!
- Örvendek.
889
01:13:58,043 --> 01:13:59,668
Örülök, hogy eljöttek.
890
01:14:01,959 --> 01:14:03,126
Mikor épült a ház?
891
01:14:03,918 --> 01:14:06,293
1968-ban. Igen.
892
01:14:07,084 --> 01:14:08,459
Körbevezetem magukat.
893
01:14:12,376 --> 01:14:15,126
Az volt a nappali, ez pedig az étkező.
894
01:14:15,918 --> 01:14:18,501
Egy 10-12 fős asztal simán befér.
895
01:14:21,209 --> 01:14:22,709
Megnézhetjük a hálót?
896
01:14:24,834 --> 01:14:25,793
Persze.
897
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Erre, fel a lépcsőn!
898
01:14:43,043 --> 01:14:44,834
Ez a szülői háló.
899
01:14:48,293 --> 01:14:52,001
Két külön gardrób
és egy fürdő is tartozik hozzá.
900
01:14:52,709 --> 01:14:54,918
- Itt történt.
- Önök...
901
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Tökéletes.
902
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
Nagyszerű!
903
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Igen.
904
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
Ez szexi.
905
01:15:10,418 --> 01:15:12,043
Mi a faszt művelnek?
906
01:15:12,876 --> 01:15:15,626
- Lefotózhatlak vele?
- Kérlek!
907
01:15:15,626 --> 01:15:16,543
Kifelé!
908
01:15:16,543 --> 01:15:17,584
Tökéletes lenne.
909
01:15:17,584 --> 01:15:19,293
Takarodjatok innen!
910
01:15:32,751 --> 01:15:33,584
Bassza meg!
911
01:15:47,209 --> 01:15:50,584
Most már tudjuk.
Innen folytatjuk. Köszönöm.
912
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
Ne parázz!
913
01:15:58,168 --> 01:15:59,626
Nem tudják biztosan.
914
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Mit mondott?
915
01:16:03,918 --> 01:16:05,709
Nem elég mély a harapás.
916
01:16:10,209 --> 01:16:14,543
Rendben. Van ellenvetésed,
hogy lezárjuk az ügyet?
917
01:16:17,709 --> 01:16:18,584
Nincs.
918
01:16:31,084 --> 01:16:33,626
Jól van, százados,
fél év múlva találkozunk.
919
01:16:36,876 --> 01:16:37,876
Te megpróbáltad.
920
01:16:40,626 --> 01:16:41,501
Megpróbáltuk.
921
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Ennél a bezárt boltnál
a Hill Streeten vezetett
922
01:16:58,584 --> 01:17:02,959
sokkoló felfedezéshez
egy ijesztő karambol.
923
01:17:02,959 --> 01:17:07,043
A GMC Suburban összeütközött
a Ford Explorerrel.
924
01:17:07,043 --> 01:17:08,668
A sofőr a roncsba szorult.
925
01:17:08,668 --> 01:17:11,876
Amikor a rendőrök
kiszabadították a kocsiból,
926
01:17:11,876 --> 01:17:15,626
13 kiló heroint találtak a hátsó ülésen.
927
01:17:15,626 --> 01:17:20,001
A rendőrök szerint a férfi
a boltból szállította el a drogot, és...
928
01:17:22,209 --> 01:17:25,501
...13 kiló heroint találtak a hátsó ülésen.
929
01:17:25,501 --> 01:17:29,751
A rendőrök szerint a férfi
a boltból szállította el a drogot,
930
01:17:29,751 --> 01:17:31,668
és tolatáskor nem nézett körbe.
931
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Szerencsére senki...
932
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Halló?
933
01:18:08,626 --> 01:18:13,834
Mintha valakit bezártak volna az irodába,
és kitörte az ablakot a székkel, nem?
934
01:18:14,918 --> 01:18:16,001
Vérnyomok?
935
01:18:16,001 --> 01:18:17,043
Semmi.
936
01:18:22,334 --> 01:18:25,709
Van bármilyen elképzelésük, ki tehette?
937
01:18:27,126 --> 01:18:28,043
Nem tudom.
938
01:18:30,959 --> 01:18:32,459
És Eli Phillips?
939
01:18:41,209 --> 01:18:43,376
Alaposan körbenéztem.
940
01:18:43,959 --> 01:18:45,751
A törött ablakon kívül...
941
01:18:46,376 --> 01:18:48,043
Anyám számítógépe megvan.
942
01:18:48,751 --> 01:18:51,001
Nem vittek el semmi fontosat.
943
01:18:51,834 --> 01:18:53,876
Az épület elég nagy.
944
01:18:53,876 --> 01:18:55,793
Jobb, ha még egyszer körülnéz.
945
01:18:55,793 --> 01:18:58,501
- Idővel...
- Mondtam, hogy kellenek kamerák.
946
01:18:58,501 --> 01:18:59,418
Tudom.
947
01:19:12,918 --> 01:19:14,834
Amikor a rendőrök megtudták,
948
01:19:14,834 --> 01:19:20,376
hogy Stephanie copfban összekötve hordta
a haját, rájöttek, hogy a gyilkos...
949
01:21:50,959 --> 01:21:52,668
Vedd le az ujjad a ravaszról!
950
01:21:54,209 --> 01:21:55,209
Jól vagy?
951
01:21:55,918 --> 01:21:57,293
Itt ólálkodott.
952
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Tedd le!
953
01:22:05,334 --> 01:22:07,876
Azt mondta, szóljak, ha beszélni akarok.
954
01:22:07,876 --> 01:22:10,168
- Hívd a rendőröket!
- Megtörtént.
955
01:22:12,459 --> 01:22:13,959
Add a pisztolyt, kicsim!
956
01:22:16,418 --> 01:22:17,918
Öltözz fel!
957
01:22:18,418 --> 01:22:19,501
Várj, gyere ide!
958
01:22:22,626 --> 01:22:23,876
Büszke vagyok rád.
959
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Mutatni akarok valamit.
960
01:22:34,876 --> 01:22:38,126
Ez bizonyítja,
hogy Gradyék kibaszott csalók.
961
01:22:40,293 --> 01:22:44,584
Tudta, hogy Summert
lehúzta egy White Fish nevű cég?
962
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
Nem?
963
01:22:50,793 --> 01:22:52,751
Itt az esély a megváltásra!
964
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
Nem szorulok megváltásra, érti?
965
01:23:05,334 --> 01:23:08,459
Tudja, ki az a Rudi Rakoczy?
966
01:23:08,459 --> 01:23:09,834
Dunsztom sincs.
967
01:23:09,834 --> 01:23:11,168
Gradyéknek dolgozik.
968
01:23:11,168 --> 01:23:13,959
- Nem figyel rám!
- Itt vagyunk.
969
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
Rudi Rakoczyt 13 kiló heroinnal kapták el.
970
01:23:18,626 --> 01:23:20,334
Kurvára nem figyel!
971
01:23:20,334 --> 01:23:23,043
Gradyék drogpénzt mosnak tisztára!
972
01:23:23,043 --> 01:23:29,418
Apám magára szegezte a pisztolyát
azon a farmon, amit ő maga épített fel.
973
01:23:29,418 --> 01:23:32,709
Maga a legnagyobb csaló
mind közül, ha nem segít!
974
01:23:32,709 --> 01:23:34,084
Gradyék szélhámosok!
975
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS
ELADVA - GRADY INGATLANOK
976
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
ÁTÍRÁSI IGAZOLÁS - WHITE FISH ASSETS INC. VAGYONELKOBZÁS
977
01:24:10,418 --> 01:24:13,751
SHADOW COURT 845
ELADVA - GRADY INGATLANOK
978
01:24:23,334 --> 01:24:25,918
TULAJDONOS ÁLTAL ELADVA - HITEL
BANKI TULAJDON - HITEL
979
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
WHITE FISH ASSETS INC. VAGYONELKOBZÁS
980
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
ÚJ - 2 NAPPAL EZELŐTT ELADÓ
981
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Mi a faszt akart az ikred?
982
01:24:53,209 --> 01:24:56,668
Faszom se tudja. Talán úszni akart egyet.
983
01:24:59,418 --> 01:25:00,251
Kösz.
984
01:25:00,251 --> 01:25:02,334
Kár, hogy Judy nem lőtte le.
985
01:25:02,334 --> 01:25:05,084
De legalább a medencét kilyukasztotta.
986
01:25:11,209 --> 01:25:12,084
Megoldom.
987
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
SUMMER ELSWICK - VAGYONELKOBZÁS
988
01:25:51,209 --> 01:25:54,209
Nincs jutalék. Mi a fasz?
989
01:25:58,001 --> 01:26:02,293
Üdv! Hol találom a drogügyekhez kapcsolódó
vagyonelkobzások listáját?
990
01:27:27,418 --> 01:27:29,334
A White Fish már nem aktív.
991
01:27:29,334 --> 01:27:31,043
Találtál róla valamit?
992
01:27:31,043 --> 01:27:33,459
Csak egy régi postafiókszámot.
993
01:27:35,626 --> 01:27:36,834
Rendben.
994
01:27:36,834 --> 01:27:37,751
Várj!
995
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Van egy másik cég azon a postafiókszámon.
996
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
Hogy hívják?
997
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
Egy biztonsági cég.
Active Duty Biztonsági Szolgálat.
998
01:27:57,209 --> 01:28:00,626
Oké, Jimmy. Kösz a segítséget!
999
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
Megnézhetem a Rakoczytól lefoglalt szajrét?
1000
01:28:23,459 --> 01:28:25,043
Átállt a sötét oldalra.
1001
01:28:26,709 --> 01:28:27,876
Hogy érted?
1002
01:28:28,376 --> 01:28:29,959
Rakoczy informátor volt.
1003
01:28:29,959 --> 01:28:33,334
Évekig nekünk dolgozott,
erre lecsukják 15 évre.
1004
01:28:55,168 --> 01:28:57,501
Ezeket mikor hozták be?
1005
01:29:00,709 --> 01:29:02,626
Szeptember 21-én, éjfélkor.
1006
01:29:02,626 --> 01:29:05,709
Megnézhetem a Sam Gifford-ügy kábszerét?
1007
01:29:07,459 --> 01:29:09,293
Elvitték megsemmisítésre.
1008
01:29:10,626 --> 01:29:11,584
Mikor?
1009
01:29:11,584 --> 01:29:14,043
Szeptember 21-én, reggel 8:30-kor.
1010
01:29:14,043 --> 01:29:15,043
Ki írta alá?
1011
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Wally Finn.
1012
01:29:21,793 --> 01:29:25,793
- Scarborough-i rendőrség, itt Jimmy.
- Kérnék egy szívességet.
1013
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Kellene Rudi Rakoczy híváslistája.
1014
01:29:37,626 --> 01:29:39,043
Itt írja alá!
1015
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- Mégis hogyan?
- Oldozzátok el!
1016
01:29:45,334 --> 01:29:48,293
- Ki tette le az óvadékot?
- Az LILC Óvadék.
1017
01:29:49,418 --> 01:29:52,793
LILC Óvadék?
1018
01:29:54,001 --> 01:29:56,918
Volt egy késem. Visszakaphatnám?
1019
01:29:56,918 --> 01:29:59,251
Ott öltözzön át! Utána megkapja.
1020
01:30:10,834 --> 01:30:12,668
Egyszer csak elsült a pisztoly.
1021
01:30:12,668 --> 01:30:16,168
A faszi a földön hevert.
A medencét találtam el.
1022
01:30:16,168 --> 01:30:19,084
- Úristen! Örülök, hogy jól vagy.
- Köszönöm.
1023
01:30:31,626 --> 01:30:33,959
- Hogy vagy?
- Jól.
1024
01:30:38,376 --> 01:30:40,501
- Hol vannak a többiek?
- Nem tudom.
1025
01:30:40,501 --> 01:30:43,334
Deena azt mondta, ma otthon maradnak.
1026
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- Allen jól van?
- Igen.
1027
01:30:50,126 --> 01:30:52,209
Az ott Peter? A kivitelező?
1028
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Tényleg.
1029
01:30:58,459 --> 01:30:59,501
Mit keres itt?
1030
01:31:00,543 --> 01:31:02,834
- Meséltem neki a helyről.
- Értem.
1031
01:31:02,834 --> 01:31:06,501
Ez nagyon szórakoztató!
Gyerekkorom óta nem táncoltam.
1032
01:31:06,501 --> 01:31:08,501
Szia! Hogy vagy?
1033
01:31:08,501 --> 01:31:11,543
Ott a Zuzu tulaja.
Meséljek neki a táskáimról?
1034
01:31:11,543 --> 01:31:14,334
Persze, jó ötlet! Menj csak!
1035
01:31:21,334 --> 01:31:24,334
Milyen az új konyha?
1036
01:31:26,126 --> 01:31:27,209
Vonzónak találod?
1037
01:31:29,001 --> 01:31:30,168
Melyiket?
1038
01:31:32,793 --> 01:31:34,209
Meddig mennél el?
1039
01:31:36,334 --> 01:31:37,293
Hogyan?
1040
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Az életedet adnád érte?
1041
01:31:43,459 --> 01:31:45,876
Nem tudom, miről beszélünk, Tom.
1042
01:31:46,543 --> 01:31:48,293
Nem tudod, baszki?
1043
01:31:48,293 --> 01:31:51,959
- Nem. Fogalmam sincs.
- Megzabállak, komolyan.
1044
01:31:56,001 --> 01:31:57,334
Figyelmeztetlek.
1045
01:31:57,334 --> 01:31:59,418
Nehogy rajtakapjalak!
1046
01:32:00,001 --> 01:32:03,459
- Hogy ment?
- Megdumáltuk. Táncolunk?
1047
01:32:04,251 --> 01:32:07,834
Én kihagyom. Peter, elviszed egy körre?
1048
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
Nem, inkább pihenek egy kicsit.
1049
01:32:14,501 --> 01:32:15,418
Nem?
1050
01:32:16,584 --> 01:32:17,584
Jól van.
1051
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Be kell érned velem, szívem.
1052
01:32:43,918 --> 01:32:45,918
Nem, ő jobban félt, mint én.
1053
01:32:46,501 --> 01:32:48,168
Elmondta, mit keres ott?
1054
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
Azt mondta, ismeri Tomot.
Leadtam egy figyelmeztető lövést.
1055
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
JIMMY
HANGÜZENET
1056
01:33:10,918 --> 01:33:13,209
Kikértem a híváslistát, amit kértél.
1057
01:33:13,793 --> 01:33:18,709
Az egyetlen furcsaság, hogy Rudi Rakoczy
1058
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
17 alkalommal hívta ezt a 3586-os számot
Summer Elswick halálának a napján.
1059
01:33:24,543 --> 01:33:28,084
Érdekes lehet.
Nekem valamiért szemet szúrt.
1060
01:33:28,084 --> 01:33:31,459
809-122-3586.
1061
01:34:28,043 --> 01:34:28,876
Halló?
1062
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Az ADT Securitytől hívom,
a kamerafelszerelés miatt.
1063
01:35:05,793 --> 01:35:11,126
Sajnos az ön által hívott előfizető
még nem állított be hangpostafiókot.
1064
01:35:13,084 --> 01:35:14,626
Nem akarok bajt.
1065
01:35:15,918 --> 01:35:17,918
Csak add vissza, amit elvettél.
1066
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
Amit elvettem tőled?
1067
01:35:34,251 --> 01:35:35,084
Bájos.
1068
01:35:38,084 --> 01:35:41,668
Tudod, mit?
Add vissza, amit elvittél az irodából!
1069
01:35:43,209 --> 01:35:44,709
És nem jelentelek fel.
1070
01:35:44,709 --> 01:35:47,043
Várjunk, jól értem?
1071
01:35:47,043 --> 01:35:53,043
Odaadom, amit elvittem az irodádból,
és nem jelentesz fel?
1072
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
- Pontosan.
- Kapd be!
1073
01:35:58,334 --> 01:36:01,334
Anyukád hogy van? Él még?
1074
01:36:02,043 --> 01:36:04,168
Tudod, hogy már meghalt, Will.
1075
01:36:12,251 --> 01:36:14,126
Ismeritek egymást, ugye?
1076
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
SCARBOROUGH-I RENDŐRSÉG
1077
01:36:28,251 --> 01:36:30,668
Mi a különbség köztünk?
1078
01:36:32,584 --> 01:36:33,459
Hogy érted?
1079
01:36:34,376 --> 01:36:36,043
Mi a különbség köztünk?
1080
01:36:39,168 --> 01:36:42,418
Jól tolod a dumát, de nem teszed a dolgod.
1081
01:36:45,751 --> 01:36:46,751
Mi lenne az?
1082
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
Nem ismered ezt a számot?
1083
01:36:56,668 --> 01:36:57,709
Nem.
1084
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
És te?
1085
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
Mi az?
1086
01:37:03,626 --> 01:37:07,126
Jól tolod a dumát, de nem teszed a dolgod.
1087
01:37:07,751 --> 01:37:08,959
Ez Wu-Tang?
1088
01:37:10,209 --> 01:37:12,834
Ez a barom azt hiszi, Wu-Tang!
1089
01:37:12,834 --> 01:37:13,834
Dr. Dre.
1090
01:37:50,168 --> 01:37:51,043
Hahó?
1091
01:37:58,376 --> 01:37:59,209
Hahó?
1092
01:38:33,459 --> 01:38:34,626
Ezt derítettem ki.
1093
01:38:34,626 --> 01:38:39,626
Az a 3586-os szám, ami gyanús volt,
egy vagyonkezelőé.
1094
01:38:40,543 --> 01:38:43,001
Nem mondod. Mit találtál még?
1095
01:38:43,793 --> 01:38:47,501
Csak annyit, hogy W6 néven szerepel.
1096
01:38:49,251 --> 01:38:52,834
Beszéltem Deenával.
A Bahamákon elérhető egy őssejtterápia,
1097
01:38:52,834 --> 01:38:55,293
de drága, és a biztosító nem fedezi.
1098
01:38:55,959 --> 01:38:58,501
Megengedhetik maguknak.
1099
01:38:59,793 --> 01:39:01,418
- Ugye?
- Igen.
1100
01:39:07,043 --> 01:39:09,376
- Minden rendben?
- Igen.
1101
01:39:10,209 --> 01:39:12,918
- Befejeztük.
- Alig ettél!
1102
01:39:12,918 --> 01:39:16,334
- Nem vagyok éhes. Csomagolják el!
- Kérnek desszertet?
1103
01:39:18,751 --> 01:39:22,209
- Nem.
- A számlát kérjük. Köszönöm.
1104
01:39:26,209 --> 01:39:28,084
Te jó ég! Nézd, ki van itt!
1105
01:39:28,876 --> 01:39:29,709
Kicsoda?
1106
01:39:30,668 --> 01:39:31,668
Will Grady.
1107
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
Az a barátnője?
1108
01:39:49,584 --> 01:39:50,834
Ez gyors volt.
1109
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Mindenki másképp gyászol.
1110
01:39:55,751 --> 01:39:58,126
Ők fedezik a költségeket?
1111
01:39:58,709 --> 01:39:59,751
Nagyon lelkesek.
1112
01:39:59,751 --> 01:40:03,334
Hallanod kellett volna, hogy tárgyalt!
Igazi vadállat volt.
1113
01:40:03,334 --> 01:40:07,293
- Megleptél.
- A legjobbtól tanultam.
1114
01:40:09,376 --> 01:40:11,084
- Nálad van a kártyád?
- Igen.
1115
01:40:11,084 --> 01:40:13,293
- Jó. Odaköszönök.
- Rendben.
1116
01:40:24,751 --> 01:40:25,668
Köszönöm.
1117
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- Minden rendben?
- Igen.
1118
01:41:16,376 --> 01:41:18,918
Üdv! Jó korán ideért.
1119
01:41:20,251 --> 01:41:22,043
- Könnyen idetalált?
- Igen.
1120
01:41:25,918 --> 01:41:29,376
Először mutatok házat úgy,
hogy fegyvert fognak rám.
1121
01:41:31,043 --> 01:41:34,626
- Ugye nem fél a fegyverektől?
- Ha jó kezekben vannak, nem.
1122
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Jó.
1123
01:41:36,751 --> 01:41:37,626
Jöjjön be!
1124
01:41:40,959 --> 01:41:44,418
Ez volt régen a nappali,
1125
01:41:44,418 --> 01:41:48,251
de szerintem kiváló dolgozószoba lenne.
1126
01:41:50,584 --> 01:41:54,793
Ez itt egy meghittebb nappali lehetne.
1127
01:41:55,376 --> 01:42:00,959
Ott elfér egy tévé,
és innen lehet kimenni a kertbe.
1128
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Erre van a konyha.
1129
01:42:09,126 --> 01:42:11,959
Nem a legmodernebb,
1130
01:42:11,959 --> 01:42:17,334
de le lehet cserélni a konyhapultot
gránitra vagy valamiféle márványra.
1131
01:42:18,251 --> 01:42:22,168
Ha a felesége szeret főzni,
akkor imádni fogja ezt a konyhát.
1132
01:42:26,459 --> 01:42:28,001
Ez a kedvencem.
1133
01:42:28,001 --> 01:42:33,876
Lehet belőle játszószoba a gyerekeknek
vagy egy igazi férfibarlang.
1134
01:42:49,918 --> 01:42:51,293
Mutassam az emeletet?
1135
01:43:04,376 --> 01:43:05,751
Erre kezdjük!
1136
01:43:07,376 --> 01:43:09,043
Ez a szülői háló.
1137
01:43:10,293 --> 01:43:13,084
Az előző tulaj szereltette be.
1138
01:43:15,584 --> 01:43:17,168
A szoba az utcára néz.
1139
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
Jó adottságai vannak a szobának,
de a padlószőnyeget biztosan lecserélném.
1140
01:43:28,584 --> 01:43:29,418
Nem veszi fel?
1141
01:43:34,959 --> 01:43:35,918
Bassza meg!
1142
01:43:38,709 --> 01:43:40,168
Majd hagynak üzenetet.
1143
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Szarházi ingatlanos.
1144
01:43:53,709 --> 01:43:56,876
Micsoda? Mi az, szívem?
1145
01:43:57,501 --> 01:43:59,168
Semmi. Aludj csak!
1146
01:44:22,043 --> 01:44:25,001
- Kész vagy, szívem?
- Igen.
1147
01:44:36,501 --> 01:44:38,584
- Boldog születésnapot!
- Megjöttek.
1148
01:44:38,584 --> 01:44:40,251
Szia, szépség!
1149
01:44:41,876 --> 01:44:43,209
- Szia!
- Isten éltessen!
1150
01:44:43,209 --> 01:44:46,084
Beszélni szeretnék valamiről négyszemközt.
1151
01:44:46,084 --> 01:44:47,751
- Remek, én is.
- Jó?
1152
01:44:47,751 --> 01:44:48,876
Remek.
1153
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo!
1154
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Üdv!
- Köszönöm.
1155
01:44:53,918 --> 01:44:54,834
Ez a tiéd.
1156
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Szia!
- Szia!
1157
01:44:59,209 --> 01:45:01,626
- Te fűzted?
- Igen, éjfélig fenn voltam.
1158
01:45:03,168 --> 01:45:11,084
Boldog szülinapot
1159
01:45:11,084 --> 01:45:15,751
Boldog szülinapot, kedves Allen
1160
01:45:15,751 --> 01:45:19,459
Boldog szülinapot
1161
01:45:24,959 --> 01:45:26,126
Ne már!
1162
01:45:26,126 --> 01:45:28,501
Majd a sclerosisra fogjuk?
1163
01:45:28,501 --> 01:45:29,709
Basszátok meg!
1164
01:45:29,709 --> 01:45:32,626
Judy sütötte a tortát. Vegán.
1165
01:45:32,626 --> 01:45:35,293
Egy állatnak sem esett baja sütés közben.
1166
01:45:38,418 --> 01:45:39,251
Tom!
1167
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
Miért kerülsz engem?
1168
01:45:43,501 --> 01:45:44,751
Nem kerüllek.
1169
01:45:44,751 --> 01:45:47,918
Az elejétől kezdve itt vagyok,
oda se köszöntél.
1170
01:45:49,501 --> 01:45:50,501
Szia, Wally!
1171
01:45:53,126 --> 01:45:54,668
Gyere, ölelj meg!
1172
01:45:56,043 --> 01:45:57,584
- Később beszélünk.
- Jó.
1173
01:46:07,918 --> 01:46:10,168
- Hogy vagy?
- Jól.
1174
01:46:11,501 --> 01:46:13,251
Miről akartál beszélni?
1175
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Kezdd te!
1176
01:46:20,209 --> 01:46:23,043
Most már hivatalos!
1177
01:46:24,418 --> 01:46:25,584
Micsoda?
1178
01:46:27,709 --> 01:46:29,668
Megkapod a kitüntetést.
1179
01:46:35,001 --> 01:46:36,293
Ott vagytok fent?
1180
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Gyere csak! Remek hírünk van,
pont jókor jössz.
1181
01:46:41,209 --> 01:46:42,168
Mi történt?
1182
01:46:42,168 --> 01:46:46,501
Megerősítették, Tommy megkapja
a Bátorság érdemérmet.
1183
01:46:46,501 --> 01:46:47,793
Gratulálok!
1184
01:46:47,793 --> 01:46:48,751
Ez igen!
1185
01:46:48,751 --> 01:46:51,001
Ez a második legmagasabb kitüntetés.
1186
01:46:51,001 --> 01:46:54,418
Ennél csak egy magasabb van,
a Becsületérem.
1187
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
De ahhoz meg kell halnod.
1188
01:46:58,751 --> 01:47:00,834
Erre koccintunk, nem?
1189
01:47:00,834 --> 01:47:02,668
Erre inni kell!
1190
01:49:18,793 --> 01:49:19,793
Mondd,
1191
01:49:21,501 --> 01:49:23,001
miről akartál beszélni?
1192
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Ez egy Chrysler Imperial.
1193
01:49:31,001 --> 01:49:32,001
Igen.
1194
01:49:35,293 --> 01:49:37,251
Ilyen volt a Whitcomb-on.
1195
01:49:38,876 --> 01:49:41,084
Megőrzöm valakinek.
1196
01:49:41,918 --> 01:49:42,876
Kinek?
1197
01:49:48,918 --> 01:49:49,834
Tommy...
1198
01:49:52,251 --> 01:49:54,584
Judyval olyan jól megvagytok.
1199
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Engedd el!
1200
01:50:05,668 --> 01:50:06,959
Ma este mulassunk!
1201
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahoma, játszol vagy nem?
1202
01:51:29,626 --> 01:51:31,168
Játszol vagy nem?
1203
01:51:36,418 --> 01:51:37,293
Játszik.
1204
01:52:04,543 --> 01:52:06,376
Miért nem mondtad el?
1205
01:52:08,418 --> 01:52:09,334
Mit?
1206
01:52:10,626 --> 01:52:13,293
Az érem 20 rugóval jár.
1207
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
Mi tart ilyen sokáig?
1208
01:53:43,793 --> 01:53:47,501
Azért állítottam meg,
mert a stoptáblánál nem állt meg.
1209
01:53:48,793 --> 01:53:50,751
Kérem az iratokat!
1210
01:53:56,751 --> 01:53:59,918
Vezessen óvatosabban! Sötét van.
1211
01:54:01,626 --> 01:54:02,501
Igen.
1212
01:54:14,876 --> 01:54:16,334
Értem, mi történt.
1213
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
Ünnepeltek a feleségével.
1214
01:54:20,418 --> 01:54:24,293
- Milyen messze laknak innen?
- Három percre.
1215
01:54:25,251 --> 01:54:26,459
Követnem kell odáig.
1216
01:54:29,001 --> 01:54:29,959
Köszönöm.
1217
01:54:29,959 --> 01:54:34,834
Egyébként gratulálok a kitüntetéséhez.
Megérdemelte, uram.
1218
01:54:44,584 --> 01:54:47,376
Elmondod végre, mi a fasz folyik itt?
1219
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
Erről inkább a bácsikádat kérdezd!
1220
01:54:56,918 --> 01:54:58,543
Miről beszélsz?
1221
01:55:05,418 --> 01:55:07,668
A White Fish Wally és Will Grady cége.
1222
01:55:08,876 --> 01:55:11,834
Wally elrejti a drogot,
a házakat elkobozzák.
1223
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
A White Fish megveszi őket.
1224
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
Summer volt a közvetítő.
1225
01:55:21,584 --> 01:55:25,168
Papíron 70 rongyot keresett,
de egy fillért se kapott belőle.
1226
01:55:25,168 --> 01:55:26,793
Nem tudott semmiről.
1227
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
A pénz miatt ölték meg?
1228
01:55:33,793 --> 01:55:36,626
Nem, beszélni készült.
1229
01:55:47,126 --> 01:55:48,668
Mondd el Allennek!
1230
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- Mit próbálsz mondani?
- Ő is benne van.
1231
01:56:02,168 --> 01:56:03,043
Micsoda?
1232
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
Vagy közéjük tartozik, vagy segíti őket.
1233
01:56:08,501 --> 01:56:09,584
Hogy érted?
1234
01:56:12,751 --> 01:56:15,084
Emlékszel a Chryslerre, amit kerestünk?
1235
01:56:15,084 --> 01:56:17,584
Ott áll a garázsában.
1236
01:56:20,126 --> 01:56:22,543
- A Chrysler?
- Igen.
1237
01:56:31,043 --> 01:56:32,001
Tudom.
1238
01:56:33,751 --> 01:56:34,876
Őrület!
1239
01:56:41,084 --> 01:56:45,293
Egyvalamit szeretek
majdnem annyira, mint téged.
1240
01:56:47,751 --> 01:56:49,876
És az a munkám.
1241
01:56:52,959 --> 01:56:54,334
És tudod, mi van?
1242
01:56:54,334 --> 01:56:56,626
A munkám nem szeret engem.
1243
01:57:03,251 --> 01:57:04,084
Ő az.
1244
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
Tudja, hogy tudod?
1245
01:57:07,918 --> 01:57:08,793
Igen.
1246
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Pakolj össze pár dolgot!
Ma nem alszunk itt.
1247
01:57:16,334 --> 01:57:17,793
- Halló!
- Szia, Tom!
1248
01:57:18,293 --> 01:57:20,793
- Ráérsz egy kicsit?
- Persze.
1249
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Szerintem beszéljük át a dolgokat!
1250
01:57:26,709 --> 01:57:30,126
Van rá magyarázat, és nem az, amit hiszel.
1251
01:57:30,126 --> 01:57:31,043
Rendben.
1252
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
Mit szólnál, ha holnap reggel átjönnél,
és beszélnénk?
1253
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
Hánykor?
1254
01:57:38,209 --> 01:57:39,334
Reggel kilenckor?
1255
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Remek.
- Várlak holnap.
1256
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
Minden rendben lesz.
1257
01:57:52,876 --> 01:57:55,709
Korábban is hallgatott, most se fog köpni.
1258
01:58:01,626 --> 01:58:06,418
És szerinted Summer tudta,
hogy a részlegünknek köze van ehhez?
1259
01:58:06,418 --> 01:58:07,626
Igen, uram.
1260
01:58:08,209 --> 01:58:10,959
Ezért hívhatta az FBI-t helyettünk.
1261
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
ELADÁSI LISTA
SUMMER ELSWICK - VAGYONELKOBZÁS
1262
01:58:16,959 --> 01:58:19,293
Amikor a kocsiról kérdezted Allent,
1263
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
mit mondott?
1264
01:58:22,293 --> 01:58:24,293
Azt, hogy másnak tárolja.
1265
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
Megmondta, kinek?
1266
01:58:37,168 --> 01:58:39,376
Tom, 40 éve ismerem.
1267
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Ez őrület.
1268
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
Szóltál erről bárkinek?
1269
01:58:50,584 --> 01:58:51,418
Nem, uram.
1270
01:59:42,584 --> 01:59:43,793
Szia, Allen!
1271
01:59:46,043 --> 01:59:49,501
Ketten jöttünk. Csak beszélni szeretnénk.
1272
01:59:52,334 --> 01:59:53,209
Gyertek be!
1273
01:59:59,126 --> 02:00:00,334
Kértek kávét?
1274
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
Kösz, nem.
1275
02:00:04,043 --> 02:00:04,959
Tom?
1276
02:00:06,126 --> 02:00:07,209
Kösz, nem.
1277
02:00:18,001 --> 02:00:20,834
- Hol van Deena?
- Misén.
1278
02:00:28,293 --> 02:00:30,626
A kocsi miatt vagytok itt.
1279
02:00:30,626 --> 02:00:31,834
Hát...
1280
02:00:32,709 --> 02:00:34,626
Kicsit aggódunk, Allen.
1281
02:00:35,376 --> 02:00:37,876
Pár dolgot át kéne beszélnünk.
1282
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Menjünk fel!
1283
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Hugyoznom kell.
1284
02:00:53,084 --> 02:00:54,209
Utánatok megyek.
1285
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Tudod, hol van.
1286
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Tűnj el innen!
1287
02:01:11,126 --> 02:01:13,334
Odaadtad a pendrive-ot.
1288
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Mindent tudnak.
1289
02:01:16,709 --> 02:01:18,959
Gyerünk, tűnj el!
1290
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Tudja.
1291
02:01:31,126 --> 02:01:31,959
Vége.
1292
02:01:48,043 --> 02:01:49,126
Tom!
1293
02:01:49,918 --> 02:01:52,959
Én vagyok az. Tedd le a fegyvert!
1294
02:01:54,543 --> 02:01:56,751
Ne tegye, uram!
1295
02:01:56,751 --> 02:01:58,751
Tedd le, Tom!
1296
02:02:00,334 --> 02:02:01,168
Nem.
1297
02:03:04,293 --> 02:03:05,293
Bassza meg!
1298
02:03:59,876 --> 02:04:05,043
Nem érzem a lábam.
1299
02:04:31,293 --> 02:04:32,543
Oklahoma!
1300
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Oklahoma!
1301
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Fejezd be!
1302
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
911, miben segíthetek?
1303
02:05:27,626 --> 02:05:28,626
Halló?
1304
02:05:31,043 --> 02:05:31,918
Halló?
1305
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
911, miben segíthetek?
1306
02:13:58,126 --> 02:14:03,126
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa