1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 ELADÓ 2 00:01:16,793 --> 00:01:18,459 Van gyerekük? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 Nem kérdeztem. 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 Basszus! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Will, ez micsoda? 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Valószínűleg egy patkány. 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,376 Bármi is volt, már rég elment. 8 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 A medence nagyon gáz. Mint valami mocsár. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,709 - Ne csináld! - Mi a baj? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Régen imádtad a szép házakban csinálni. 11 00:01:58,543 --> 00:02:00,376 Ez túl jó nekem? 12 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Egy sötét alagút közepén vagyok, és lerobban a kocsim. 13 00:02:11,543 --> 00:02:16,209 Egyedül ülök a sötétben és a zseblámpát keresem. 14 00:02:16,209 --> 00:02:18,709 Hallom, hogy egy vonat közeledik, 15 00:02:18,709 --> 00:02:20,001 de nem látom. 16 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Keresem a slusszkulcsot, hogy felkapcsoljam a fényszórót, 17 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 de nem találom. 18 00:02:26,584 --> 00:02:29,084 Hallom, hogy a vonat száguld felém. 19 00:02:29,084 --> 00:02:32,001 Ki akarok szállni a kocsiból, de nem tudok. 20 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Nem bírtam megmozdulni, lefagytam. - És utána? 21 00:02:36,209 --> 00:02:38,668 Ennyi. Szerinted mit jelent? 22 00:02:40,918 --> 00:02:42,459 Talán félsz, hogy lebuksz. 23 00:03:00,459 --> 00:03:02,501 Itt Summer Elswick, a Grady... 24 00:03:04,001 --> 00:03:06,793 Mi a túlélés titka? 25 00:03:07,834 --> 00:03:10,126 És hogyan tudtunk mi fennmaradni? 26 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 Elmondom a titkot. 27 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 De előbb szeretnék kérni valamit önöktől. 28 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Utálom a szakálladat. - Tudom. 29 00:03:20,043 --> 00:03:21,668 Nem néz ki jól. 30 00:03:24,209 --> 00:03:28,876 Mindent, amit tudnak a cégükről, azt most tegyék félre! 31 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Jó. Újra! 32 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 Reklám? 33 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Tegyék félre! 34 00:03:35,209 --> 00:03:38,751 Amikor hat hónapig tart eladni egy ingatlant, 35 00:03:38,751 --> 00:03:41,209 a marketinget okoljuk, 36 00:03:41,209 --> 00:03:44,626 pedig semmi baj nem volt vele. 37 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 A baj 38 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 velünk van. 39 00:03:50,834 --> 00:03:52,668 Az az igazság, 40 00:03:52,668 --> 00:03:56,043 hogy rengeteg seggfej dolgozik a piacon. 41 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 A jó hír az, hogy ez jó hír önöknek. 42 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 Sosem akartam lakásokat mutogatni. 43 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 Ideges voltam tőle. 44 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 De Will apja, Bill, isten nyugosztalja, ragaszkodott hozzá. 45 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 Mindig azt mondta, hogy meg kell tennem. Emlékszel? 46 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Köszönöm, drágám. 47 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Szóval ott állt ez a fickó a ház előtt... 48 00:04:47,626 --> 00:04:48,918 Hol a faszban voltál? 49 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 Sajnálom. Elaludtam. 50 00:04:55,918 --> 00:04:57,876 Tudod, milyen fontos ez nekem. 51 00:04:58,543 --> 00:04:59,751 És te hol voltál? 52 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 Elaludtál? 53 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 Semmi baj. 54 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Halló? Itt Summer. 55 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Most le kell tennem. 56 00:06:09,918 --> 00:06:11,751 - Mindig csak a biznisz. - Szia! 57 00:06:12,251 --> 00:06:14,001 Bocs, őrült napom volt. 58 00:06:14,001 --> 00:06:16,168 Ez az árveréses ingatlan jó olcsó. 59 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Okos döntés. - Minden lehetőséget meg kell ragadni. 60 00:06:32,626 --> 00:06:33,793 Hátsó ajtó nyitva. 61 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 A konyhában vagyok. 62 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 SUMMER ELSWICK GYERE A WHITCOMB-BA! 63 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 MINDEN OKÉ? 64 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Nem baj, ha megállunk valahol? - Nem. 65 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Itt Summer... 66 00:07:21,001 --> 00:07:24,168 - Egy perc az egész. - Semmi gond. 67 00:07:41,793 --> 00:07:43,084 Bejárati ajtó nyitva. 68 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 Hahó? 69 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Hahó? 70 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Summer? 71 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 HIDEGVÉR 72 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 Franciaországba költöztök? 73 00:08:25,751 --> 00:08:29,751 Nekem ehhez semmi közöm. Tommy választotta ezt a helyet. 74 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Deena imád mindent, ami francia. 75 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - A franciasalátát, a francia... - Pasikat. 76 00:08:45,126 --> 00:08:47,168 A francia pasikat, a franciázást... 77 00:08:47,168 --> 00:08:50,084 - Csak ideértetek! - A kedvenc unokahúgom! 78 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Szia! 79 00:08:51,001 --> 00:08:54,209 - Stílusosan késtetek. - Nem, későn kezdtük. 80 00:08:54,209 --> 00:08:55,168 Mi történt? 81 00:08:55,168 --> 00:08:58,126 Megvágtam magam. Konyhai baleset. 82 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Hat öltéssel varrták össze. - Lószart! Judy volt az. 83 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 Megérdemelted. 84 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 - Nézzétek őket! - A gerlék. 85 00:09:08,584 --> 00:09:11,626 - Kész az asztal. - Mit isztok? Menjünk! 86 00:09:12,168 --> 00:09:13,459 ...két hétig utazunk. 87 00:09:13,459 --> 00:09:14,876 Mit eszel, Vic? 88 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 - El se bírom olvasni. - Jól van... 89 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 Az escargot-t kérném... 90 00:09:20,251 --> 00:09:21,168 Te, Wally! 91 00:09:21,168 --> 00:09:25,168 Oklahoma tánctehetségéről tudtam, de most már franciául is tud? 92 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Ezt nézd, Judy! Málta, Horvátország. 93 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - De jó! - A scarborough-i várban végzünk... 94 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - A spagettit kérném. - Nem. A kacsát hozzák neki! 95 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - A kacsát kérem. - Ügyes fiú! 96 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Elvileg kísértet lakja. - Félsz? 97 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - Nem, izgatott vagyok. - Nézz csak Allenre! 98 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Ilyen arcot vág az, aki többet költ egy vacsorára 99 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 négy pasival, akiket nem is bír, 100 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 mint amennyit Deenára, a srácokra, szülinapokra, karácsonyra, nyaralásokra. 101 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Kihagytam valamit? - Mindent felsoroltál. 102 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 - Elnézést, fel kell vennem. - Nézzük el? 103 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 A bankból hívnak. 104 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Meséld el a Jesse James-sztorit! - Te jobban meséled. 105 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Meséld el! 106 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Hol volt, hol nem volt, Jesse James és a bandája kiraboltak egy vonatot. 107 00:10:16,709 --> 00:10:18,876 Pisztolyt fogott az utasokra. 108 00:10:18,876 --> 00:10:20,418 Azt mondta: „Jól van, 109 00:10:21,084 --> 00:10:25,043 ide a pénzzel, vagy megöljük a nőket és megerőszakoljuk a pasikat.” 110 00:10:25,709 --> 00:10:29,043 Az egyik pasi feltartja a kezét és megkérdezi: 111 00:10:29,626 --> 00:10:31,543 „Nem pont fordítva értette?” 112 00:10:32,293 --> 00:10:34,626 Mire egy meleg pasi hátul közbeszól: 113 00:10:35,918 --> 00:10:39,418 „Szerintem Mr. James tudja, hogyan kell vonatot rabolni.” 114 00:10:44,001 --> 00:10:46,501 - Kérsz egyet? Még valaki? - Hozzanak még! 115 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 Mesélj az útról! 116 00:10:48,584 --> 00:10:49,834 Két hét lesz, 117 00:10:49,834 --> 00:10:53,543 a végén Angliába érkezünk meg, a scarborough-i várba. 118 00:10:53,543 --> 00:10:56,626 Elvileg kísértet lakja. Ott töltünk három éjszakát. 119 00:10:56,626 --> 00:10:58,376 Allen utálni fogja. 120 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 Nem tudja, hogy kísértetkastély. 121 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 7-2, 21. utca, hármas lakás. 122 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 Tudsz titkot tartani? 123 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Persze. 124 00:11:13,626 --> 00:11:14,543 Beteg vagyok. 125 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Hogy érted? 126 00:11:23,084 --> 00:11:27,834 Sclerosis multiplexem van. Múlt héten tudtam meg. 127 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Nyugi, még nem dobom fel a talpam. 128 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Jézusom! 129 00:11:52,334 --> 00:11:55,918 Küldje el a bámészkodókat! És senki se beszéljen a sajtóval! 130 00:11:55,918 --> 00:11:59,084 - Mi történt, Cleary? - Van egy halott ingatlanosunk. 131 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Van már esetszám? - Igen. 19H-012. 132 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...a padlás feletti boltíveket. 133 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Nézzetek át minden zegzugot! Bejártatok mindent? 134 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Van hátsó lépcső? Ellenőrizzétek le! 135 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 A pincét megnézték? Mi van a pincében? 136 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Fésüljétek át a kertet! Van ott egy fészer is. 137 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Tüzetesen nézzetek át mindent! 138 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 A gyilkos itt hagyott valamit. 139 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 Akkora erővel szúrták le, hogy a kés beékelődött a medencecsontba. 140 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 Az az enyém. 141 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 Hogy hívják? 142 00:13:23,251 --> 00:13:24,168 Joe vagyok. 143 00:13:26,251 --> 00:13:29,793 Joe, onnantól, hogy belépett ezen az ajtón, 144 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 tizenkét esküdt figyeli minden lépését. Megértette? 145 00:13:35,751 --> 00:13:36,584 Igen, uram. 146 00:13:42,251 --> 00:13:46,126 Hallottam egy autót megállni. Egy férfi a bejárati ajtóhoz sétált. 147 00:13:46,126 --> 00:13:47,793 Ön hol állt ekkor, Brenda? 148 00:13:47,793 --> 00:13:49,668 Abban a házban. 149 00:13:50,376 --> 00:13:51,834 A verandán cigiztem. 150 00:13:52,418 --> 00:13:53,668 Ott lakik? 151 00:13:53,668 --> 00:13:55,418 Nem, az ápoló vagyok. 152 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Szóval hallotta az autót. 153 00:13:59,084 --> 00:14:00,751 Erre nézett. 154 00:14:00,751 --> 00:14:02,084 És utána? 155 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Láttam egy férfit a házhoz menni. 156 00:14:04,793 --> 00:14:05,959 Tegyék a dolgukat! 157 00:14:05,959 --> 00:14:07,209 Látta korábban? 158 00:14:07,209 --> 00:14:08,126 Higgadjon le! 159 00:14:08,126 --> 00:14:09,084 Nem. 160 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Hány éves lehetett? - Nem tudom. 161 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Hogy nézett ki? - Nem láttam, kapucni volt rajta. 162 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Egy valamire emlékszem. Furán ment. 163 00:14:19,459 --> 00:14:20,626 Ezt hogy érti? 164 00:14:20,626 --> 00:14:21,876 Sántított. 165 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Üdv, Will! 166 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom vagyok a gyilkossági osztálytól. 167 00:14:56,626 --> 00:14:58,418 A beszélgetést rögzítjük. 168 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Mielőtt belekezdenénk, kérem, fogadja őszinte részvétemet, Will. 169 00:15:14,043 --> 00:15:16,168 Mióta voltak együtt Summerrel? 170 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Körülbelül másfél éve. 171 00:15:24,418 --> 00:15:26,584 Hogyan jellemezné a kapcsolatukat? 172 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Normális volt. 173 00:15:31,709 --> 00:15:33,126 Hullámzó. 174 00:15:34,126 --> 00:15:36,209 Mint minden kapcsolat. 175 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 Mikor látta őt utoljára? 176 00:15:42,876 --> 00:15:44,126 Ma reggel. 177 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 Feltűnt bármi fura vele kapcsolatosan? 178 00:15:49,584 --> 00:15:50,418 Nem. 179 00:15:51,793 --> 00:15:56,501 Tegnap este összevesztünk. 180 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 Mi miatt? 181 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Most már mindegy. Volt egy előadásom. 182 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 Nem jött el rá. 183 00:16:08,209 --> 00:16:12,168 Tudja, kivel találkozott a háznál? 184 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Nem. 185 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Nem tudom a nevüket. 186 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 Summer nem mondta meg. 187 00:16:31,084 --> 00:16:32,626 El akartam venni. 188 00:16:32,626 --> 00:16:36,126 Anyámnak is megmondtam. Aznap, amikor megismertem Summert. 189 00:16:37,084 --> 00:16:40,626 Megmondtam, hogy ő lesz a feleségem. 190 00:16:41,543 --> 00:16:45,209 - Miért nem vette el? - Papíron még férjnél van. 191 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Tudom, furán hangzik, de külön éltek. 192 00:16:56,584 --> 00:16:57,918 Hogy hívják a férjét? 193 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 194 00:17:02,251 --> 00:17:05,751 Will, vállalna egy hazugságvizsgálatot valamikor? 195 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 Igen. 196 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 Jó. 197 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Nyissa ki! 198 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 A karját! 199 00:17:30,168 --> 00:17:33,668 - És a hazugságvizsgálat? - Sok sikert hozzá! 200 00:17:34,168 --> 00:17:36,751 Csak kössük rá, nézzük meg, mit mond... 201 00:17:37,501 --> 00:17:40,751 - Be se kell dugni. - Philadelphiában így toltátok? 202 00:17:41,251 --> 00:17:44,126 Időnként igen. Nem tiltja a törvény. 203 00:17:44,126 --> 00:17:48,168 Nincs rajta se karmolás, se dulakodásra utaló jel. Nincs semmi a körme alatt. 204 00:17:48,168 --> 00:17:51,084 Tom, engedd haza! Együttműködő. 205 00:17:51,084 --> 00:17:53,834 Az áldozatnak csak a nagymamája él. 206 00:17:53,834 --> 00:17:55,334 Meglett a mobilja? 207 00:17:55,334 --> 00:17:58,418 Nem, de próbáljuk bemérni. Hívogatjuk, de semmi. 208 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 Rendben. 209 00:18:31,751 --> 00:18:32,626 Üdv! 210 00:18:38,709 --> 00:18:39,709 Mi történt? 211 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 Elbaszták. 212 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Azt látom. 213 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Szia, Peter! - Szia, Tom! 214 00:18:49,209 --> 00:18:50,126 Ez a mi hibánk. 215 00:18:51,126 --> 00:18:55,168 Elrontottuk, de ne aggódj, a helyreállítást mi álljuk. 216 00:18:55,168 --> 00:18:56,584 Kijavítjuk. 217 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 Nichols vezesse a nyomozást? 218 00:19:04,876 --> 00:19:06,209 Igen. Miért? 219 00:19:07,501 --> 00:19:09,793 A múltja nem vet ránk jó fényt. 220 00:19:09,793 --> 00:19:12,001 Azt már tisztázták. Rendben van. 221 00:19:12,001 --> 00:19:16,418 Pont, hogy ő a legtapasztaltabb gyilkossági ügyekben a részlegnél. 222 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 Rendben. 223 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Jó reggelt! 224 00:19:24,418 --> 00:19:27,584 Marty Graeber rendőrfőnök vagyok, ő Robert Allen százados. 225 00:19:27,584 --> 00:19:30,251 A tegnap esti gyilkosságról fogunk beszélni. 226 00:19:30,251 --> 00:19:33,418 Emlékeztetem önöket, hogy a nyomozás folyamatban van, 227 00:19:33,418 --> 00:19:38,334 így túl sok részletet nem oszthatunk meg, de igyekszünk válaszolni a kérdésekre. 228 00:19:39,001 --> 00:19:40,584 Szeretném hangsúlyozni, 229 00:19:40,584 --> 00:19:43,501 hogy a nyomozóink egész éjjel az ügyön dolgoztak. 230 00:19:43,501 --> 00:19:46,709 Nem nyugszanak, míg nincs meg a tettes. 231 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 Efelől ne legyen kétségük! 232 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 A mi kapitányságunkon dolgoznak az ország legjobb rendőrei. 233 00:19:54,918 --> 00:19:55,793 Tehát... 234 00:19:55,793 --> 00:19:57,418 Hagyjuk kicsit szellőzni! 235 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Szeretlek. 236 00:20:03,876 --> 00:20:07,668 Hallottam már beékelődő késekről, de élőben még nem láttam ilyet. 237 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 A csontból kellett kivágnunk, akkora erővel szúrták bele. 238 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 Összesen 33 és fél késszúrás érte. 239 00:20:15,168 --> 00:20:19,126 A hüvelyben ondót találtunk. Megkötözték a csuklójánál. 240 00:20:19,126 --> 00:20:21,834 A labor nem talált ujjlenyomatokat. 241 00:20:22,543 --> 00:20:26,626 A derékvonal alatt nincsenek zúzódások, nemi erőszaknak nincs jele. 242 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 Attól még nem zárhatjuk ki. 243 00:20:30,293 --> 00:20:32,751 Így igaz. Nem lehet kizárni. 244 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 Találtunk egy szőke hajszálat, ami nem az áldozaté. 245 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Hadd nézzem! 246 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 Mutathatok valami furát? 247 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Látjátok ezt a bal tenyerén? Ez nem vér. 248 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 Festék. 249 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 Enyves festék. 250 00:20:57,584 --> 00:21:00,418 Régi házakban használták. Már nem gyártják. 251 00:21:00,918 --> 00:21:02,668 A szőnyegen is megtalálható. 252 00:21:05,584 --> 00:21:06,918 Ezek hogy keletkeztek? 253 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Valószínűleg védekezés közben. 254 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 Mi történt a kezeddel? 255 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 Konyhai baleset. 256 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 Bassza meg! 257 00:21:27,209 --> 00:21:30,793 - Ez sötétkék? Lila? - A szomszéd mit mondott? 258 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Ő nem látta a kocsit. 259 00:21:32,376 --> 00:21:33,834 Nincs más felvétel? 260 00:21:34,459 --> 00:21:35,418 Nincs. 261 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 Ez egy Buick LeSabre. 262 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Igen, ez egy 1990-es Buick LeSabre. 263 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Elnézést, uram, belenagyítana? Hiányzik az egyik dísztárcsa? 264 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Ott? 265 00:21:54,793 --> 00:21:56,126 Ezt jól kiszúrtad. 266 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 Ő kicsoda? 267 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Summer és a volt férje. 268 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Kölcsönvehetem? 269 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Persze, bármit elvihetnek. El fogok költözni. 270 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Megértem. 271 00:22:41,126 --> 00:22:44,793 - Nem baj, ha körbenézek? - Nem. 272 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 Summernek csak egy számítógépe volt? 273 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Igen, csak a laptopja. Mindenhova vitte magával. 274 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 Mr. Grady, Summernek volt életbiztosítása? 275 00:23:29,084 --> 00:23:30,543 Nem tudom. 276 00:23:30,543 --> 00:23:31,543 Rendben. 277 00:23:32,251 --> 00:23:33,584 Könnyű kideríteni. 278 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 Köszönöm. 279 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Imádom ezt a konyhát. 280 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 521-es, válts a hatos csatornára! 281 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Minden egységnek, folyamatban lévő rablás a 108... 282 00:24:51,876 --> 00:24:53,501 Nem ismerem. 283 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 Rendben. 284 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 Voltak Summernek titkos rajongói? 285 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 Nem. 286 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 Nem volt életbiztosítása. 287 00:25:17,501 --> 00:25:18,584 Ezt nézze! 288 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - Mi ez? - Sam Gifford. A volt férj. 289 00:25:27,584 --> 00:25:29,793 Drogügyek miatt van priusza. 290 00:25:31,418 --> 00:25:33,876 Emberi hajat gyűjt festményekhez. 291 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 Nem fél. 292 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 Elbaltázott fodrász, mi? 293 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Elnézést! 294 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Hahó! Bocsánat. 295 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Jó napot! 296 00:26:13,876 --> 00:26:17,543 A scarborough-i rendőrségtől jöttünk. Sam Giffordot keressük. 297 00:26:18,793 --> 00:26:20,751 Értem. Én vagyok. 298 00:26:21,293 --> 00:26:26,918 Summer Elswickről szeretnénk kérdezni. Beszélhetnénk a verandán? 299 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 Summer jól van? 300 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Hát... 301 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 nem igazán. 302 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Mi történt? 303 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 Megtámadták és leszúrták. 304 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 Meghalt? 305 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 Igen. 306 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Sajnálom, Sam. 307 00:27:02,126 --> 00:27:03,959 Szeretnék feltenni pár kérdést. 308 00:27:06,668 --> 00:27:08,626 - Rendben? - Jó. 309 00:27:09,459 --> 00:27:11,251 Mikor látta Summert utoljára? 310 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 Pár hónapja. 311 00:27:17,334 --> 00:27:18,668 Hol volt szombaton? 312 00:27:20,334 --> 00:27:22,626 Elmentem horgászni. 313 00:27:22,626 --> 00:27:25,459 - Jackson Lake mellett voltam. - Kivel ment? 314 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Egyedül. 315 00:27:30,001 --> 00:27:33,793 - Mikor? - Olyan reggel 9 körül. 316 00:27:34,293 --> 00:27:35,376 Mikor ért vissza? 317 00:27:37,001 --> 00:27:38,251 Tegnap este. 318 00:27:39,959 --> 00:27:42,126 - Ez az ön furgonja? - Igen. 319 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 Ezzel ment horgászni? 320 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Igen. - Rendben. 321 00:27:47,293 --> 00:27:48,126 Mi az a kezén? 322 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - Festék. - Tényleg? 323 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Vethetnék rá egy pillantást? 324 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 Gyanúsított vagyok? 325 00:27:55,751 --> 00:27:58,834 Jelenleg mindenki gyanúsított. Gondolom, megérti. 326 00:27:59,334 --> 00:28:02,126 - Csak tesszük a dolgunkat. - Igen, megértem. 327 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Ha nem akarnak letartóztatni, akkor végeztünk. 328 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - Ha meg igen, ügyvédet kérek. Köszönöm. - Hé! 329 00:28:07,959 --> 00:28:10,376 - Csak infókat gyűjtünk. - Szép napot! 330 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 331 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Kérem a rendszámfelismerők adatait az I-35-ösről. 332 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 Igen. Szuper, köszönöm. 333 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Wally miért hívja önt Oklahomának? 334 00:28:35,251 --> 00:28:37,168 Szeretem ropni az ottani táncot. 335 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Arc oldalra, széles négyzet! 336 00:28:44,959 --> 00:28:47,334 A női áldozatok 50%-át az exük öli meg. 337 00:28:49,668 --> 00:28:51,376 Négyes női lánc! 338 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 Promenade! 339 00:28:58,376 --> 00:29:01,793 Több késszúrás? Szenvedélyből elkövetett gyilkosság. 340 00:29:01,793 --> 00:29:04,751 Ha a férj kábítószer-használó, az esély 90% lesz. 341 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Drágám! Koncentrálok. 342 00:29:07,459 --> 00:29:10,001 Allemande balra! 343 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Figyeljetek a sarokra! 344 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Tessék! 345 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Wally, mik ezek? - Reklámozza magát. 346 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Tessék! - A vállalkozását. 347 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Logót is csináltattál. 348 00:29:28,376 --> 00:29:32,084 Üzenem a bácsikádnak, ez a kapitalizmus. Tanulhatna tőlem! 349 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 Active Duty Biztonsági Szolgálat? 350 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 Miért egy bulldog? 351 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Mert akit megharapunk, azt nem engedjük el. 352 00:29:42,793 --> 00:29:43,918 Wally, valld be! 353 00:29:43,918 --> 00:29:46,501 Ez nem egy logó, ez a körözési fotód. 354 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 Hallottad ezt? Élethűen ábrázoltak. 355 00:29:50,751 --> 00:29:53,084 Naponta kétszer kell sétáltatni téged? 356 00:29:56,709 --> 00:29:58,626 Mióta vagy az asszonnyal? 357 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 Túl régóta. Hat éve. 358 00:30:03,418 --> 00:30:04,834 Miért nem veszed el? 359 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 Ki van zárva. 360 00:30:09,043 --> 00:30:10,459 Hány éves vagy? 361 00:30:11,709 --> 00:30:12,626 Negyvenöt. 362 00:30:13,543 --> 00:30:15,084 Közelít az ötven. 363 00:30:16,084 --> 00:30:18,126 Nehogy egyedül maradj öregkorodra! 364 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Az szívás lenne. 365 00:30:22,626 --> 00:30:26,168 Egyedül jöttem a világra, egyedül élem itt az életem, 366 00:30:26,751 --> 00:30:28,293 és egyedül fogok meghalni. 367 00:30:28,876 --> 00:30:30,084 Szóval leszarom. 368 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Jól van, kemény gyerek. 369 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 Summer eladott fél tucat házat és nem kapott jutalékot. 370 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Engem ez feldühítene. 371 00:30:55,876 --> 00:31:00,334 A nyilvántartása alapján Summer hat ház után nem kapott jutalékot. 372 00:31:01,376 --> 00:31:02,209 Igaz ez? 373 00:31:03,168 --> 00:31:06,793 A helyzet egy kicsit összetettebb. 374 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 A jutalékából egy ingatlant vásárolt befektetésnek. 375 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 Így nem kellett adót fizetnie. 376 00:31:12,626 --> 00:31:14,543 Egy sorházat a McKinley-n. 377 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 Mennyi pénzről van szó? 378 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Olyan 70 rugó körül. 379 00:31:20,626 --> 00:31:23,418 Nem nyúlunk hozzá. A családjáé. 380 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 Ki a Whitcomb 1502 tulajdonosa? 381 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Én. 382 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Ezt jó tudni. Megúsztam egy telefonhívást. 383 00:31:38,709 --> 00:31:39,584 Hetven rugó. 384 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 Nem vált el. 385 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 Ez indíték az exnek. 386 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Talán. 387 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - Mutasd! - 18 ezer. 388 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 Az rengeteg pénz. 389 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 Befektetés, ha el akarnánk adni... 390 00:31:52,543 --> 00:31:55,001 Ez szörnyű! Ki tesz ilyet? 391 00:31:55,959 --> 00:31:58,959 Philadelphiában, amikor nyomoztak Tommy társa ellen, 392 00:31:58,959 --> 00:32:01,126 hasonló szarságokkal volt dolgunk. 393 00:32:01,126 --> 00:32:03,334 Tommy pisztollyal aludt. 394 00:32:03,334 --> 00:32:05,501 Féltem, hogy engem fog lelőni vele. 395 00:32:05,501 --> 00:32:09,168 - Hol a pénzem? - Te jó ég! Mi a fasz? 396 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 A meggyanúsított zsaruk azt hitték, Tommy köpni fog. 397 00:32:12,959 --> 00:32:18,501 Egy kővel belevésték a kocsim szélvédőjébe, 398 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 hogy „Spicli! Valld be, hogy te köptél!” 399 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 Pokoli lehetett. 400 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 El se tudod képzelni. Ezért kellett eljönnünk. 401 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - Paul születésnapja van. Írd alá! - Nem vagy normális. 402 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Imádni fogja. A jobb melle már Allené. 403 00:32:31,751 --> 00:32:36,043 Tommy olyan depressziós volt, fel se kelt. Teljesen tönkretett minket. 404 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Rémes volt. 405 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 A bácsikám és Deena húztak ki belőle. 406 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Milyen Mr. Cleary nyomozó? 407 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 Azt leszámítva, hogy sose hord nyakkendőt, szerintem jól boldogul. 408 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 Helyes. Mindent én tanítottam neki. 409 00:32:51,459 --> 00:32:54,043 Nem azt, amit én tudok, csak amit ő tud. 410 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 Allen bácsinak volt egy balesete. 411 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Hogy érted? 412 00:33:05,626 --> 00:33:11,043 Nem bírt kiszállni a jakuzziból. Nem bírt megmozdulni. Deena húzta ki. 413 00:33:11,543 --> 00:33:12,709 Most hogy van? 414 00:33:12,709 --> 00:33:13,626 Jól. 415 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Deenának szólnia kellett volna. - Tudom. 416 00:33:23,459 --> 00:33:26,459 Fél, hogy mostantól csak romlani fog a helyzet. 417 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Jól van már! 418 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 Igen? 419 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Bocs a zavarásért. Véletlenül hozzám jött pár levele. 420 00:33:45,418 --> 00:33:46,376 Köszönöm. 421 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Várjon, ez... 422 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 Ez az enyém. 423 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Nem én... Ez nyitva volt. 424 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 Ez az enyém, az a magáé. 425 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Ez a magáé. Ez mind a magáé. - Rendben. Köszönöm. 426 00:34:03,376 --> 00:34:04,709 Nem emlékszik rám? 427 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 Nem, sajnálom. 428 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 Jogos. 429 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 Fordított esetben én sem emlékeznék. 430 00:34:16,709 --> 00:34:18,918 Az anyja itt van? Ő emlékezni fog. 431 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Fogadja őszinte részvétemet! 432 00:34:30,293 --> 00:34:32,418 - Húzd ki a lábad! - Rendben. 433 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Mi a fasz? 434 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Summer mobilját bemérték Limerickben 19:40-kor a halála előtti estén. 435 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - Hol a faszban van Limerick? - Kábé 45 percre keletre. 436 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Eladott ott egy házat. 437 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 Miért menne vissza? 438 00:35:07,126 --> 00:35:08,084 Hogy megmutassa. 439 00:35:10,251 --> 00:35:13,876 Nem. 14 hónapja adta el. 440 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 PIROS SZÍNŰ ENYVES FESTÉK 441 00:36:40,043 --> 00:36:41,126 Segíthetek? 442 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 Ki végzi a festést? 443 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 A hitközösségi tagok. Én csak a gondnok vagyok, vigyázok a helyre. 444 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 Rendben. 445 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 És mondja, 446 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 ismeri ezt a nőt? 447 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Nem rémlik. 448 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 Nem? 449 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 És ezt a kocsit? 450 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 Ezt se láttam. 451 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Jól van, még egy kérdés. 452 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 Ezt az urat ismeri? 453 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 Nem, sose láttam. 454 00:37:32,126 --> 00:37:36,334 Jól van. Háromból egy sem talált. 455 00:37:37,084 --> 00:37:39,584 Legalább tudjuk, honnan van a festék. 456 00:37:39,584 --> 00:37:42,626 Igen. Megvizsgálták a hajszálat. Műhaj. 457 00:37:42,626 --> 00:37:45,376 - És a szám, amiről hívták? - Eldobható mobil. 458 00:37:45,376 --> 00:37:47,709 Csak egy számot hívott: Summert. 459 00:37:47,709 --> 00:37:51,918 A gyilkosság előtti napon aktiválták. Amikor megbeszélték a találkozót. 460 00:37:51,918 --> 00:37:56,168 Hatszor hívták róla Summert. A gyilkosság óta semmi. 461 00:37:56,793 --> 00:38:01,293 - Kérem a bolt felvételét! - Megpróbáltuk, de letörölték. 462 00:38:02,001 --> 00:38:04,876 Remek. Tehát van egy parókánk és ennyi. 463 00:38:04,876 --> 00:38:07,959 Ez szőlőlila. 464 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 Szóval van egy lila Buickunk. 465 00:38:10,709 --> 00:38:12,209 Ez nem Buick. 466 00:38:12,209 --> 00:38:16,751 Ilyenem volt az egyetemen. Kilencvenes évekbeli Chrysler Imperial. 467 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 Látod ezt a bevágást? Az egy ablak. 468 00:38:19,209 --> 00:38:21,918 Apámtól kaptam. Azt hitték, zsaru vagyok. 469 00:38:22,584 --> 00:38:23,751 Megmutatom. 470 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 Ebben veszítetted el a szüzességed? 471 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 Nem, az egy másik kocsi volt. 472 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - És gimiben történt. - Tényleg. 473 00:38:35,209 --> 00:38:37,418 Tizennégy éves voltál. Undorító. 474 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 Te vagy undorító. 475 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Egy prostival csináltad először. 476 00:38:42,001 --> 00:38:45,043 Látod a fényszórókat? 477 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Felnyithatóak. 478 00:38:48,376 --> 00:38:49,501 Ismeretlen szám. 479 00:38:50,334 --> 00:38:52,251 Vajon ki hív? A prostid? 480 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Halló? 481 00:38:56,418 --> 00:38:58,001 Augusztus 26-án vette be? 482 00:38:59,001 --> 00:39:00,501 Megnézem a számlát. 483 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 Nem, május 26-án. 484 00:39:04,293 --> 00:39:05,959 Ez az eredeti fényezés? 485 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Igen. Gyári fényezés. 486 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 Jól van, köszönjük. 487 00:39:12,501 --> 00:39:14,959 - Szóljanak, ha van kérdésük! - Jó. 488 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - Mikori ez a Silverado? - 2020-as. 489 00:39:20,918 --> 00:39:23,209 - Mennyit futott? - 50 000 km-t. 490 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary! Nézd meg! 491 00:39:37,876 --> 00:39:40,251 - Kényelmes, mi? - Igen. 492 00:39:40,793 --> 00:39:43,543 Ötvenezer. Van rá pénze? 493 00:39:44,126 --> 00:39:46,334 - Persze. - Komolyan? 494 00:39:46,334 --> 00:39:48,459 Egyvalamiről megfeledkezel. 495 00:39:48,459 --> 00:39:49,543 Miről? 496 00:39:50,418 --> 00:39:52,334 A túlóráról! 497 00:39:52,334 --> 00:39:53,501 Maxold ki! 498 00:39:55,251 --> 00:39:58,334 - Hátsó kamera is van benne? - Igen, hátsó és elülső. 499 00:39:59,584 --> 00:40:01,793 Elbűvölő lány volt. 500 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 Igen. 501 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 Köszönöm. Hálás vagyok, hogy itt lehetek. 502 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Én is. 503 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Köszönöm. 504 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Hé, állj meg! 505 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 A Chrysler Imperial és a New Yorker Fifth Avenue... 506 00:41:18,251 --> 00:41:20,501 ...a legnagyobb Chryslerek a piacon. 507 00:41:25,209 --> 00:41:27,626 - Részvétem, Will. - Köszönöm. 508 00:41:29,334 --> 00:41:32,084 - Beszélhetnénk egy percre? - Persze. 509 00:41:44,084 --> 00:41:45,418 Pár napja 510 00:41:46,626 --> 00:41:49,418 egy pasi, akit ismerünk megjelent anyámnál este. 511 00:41:50,626 --> 00:41:53,001 Furán viselkedett... 512 00:41:55,501 --> 00:41:56,751 Hogyan? 513 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Erővel megpróbált bejönni a házba. 514 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Hogyan? - Már zártam az ajtót. 515 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 De ő odarakta a lábát. 516 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 Oké. 517 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Hogy hívják? 518 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 519 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 Honnan ismerik? 520 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 Vettünk egy telket fejlesztési céllal. Még apám idejében. 521 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 Egy családi farm állt rajta. 522 00:42:25,543 --> 00:42:27,876 Jó árat ajánlottunk, de nem akarták eladni. 523 00:42:28,876 --> 00:42:30,834 Gondolom, nem volt választásuk. 524 00:42:33,876 --> 00:42:36,709 Végül miután megvettük, 525 00:42:37,584 --> 00:42:39,418 az apa öngyilkos lett. 526 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 A fia minket hibáztatott. 527 00:42:45,584 --> 00:42:49,334 Párszor megpróbálta feltörni a szerverünket. Mindig letiltjuk. 528 00:42:50,251 --> 00:42:51,293 Értem. 529 00:42:52,501 --> 00:42:55,043 De nem tudunk mit csinálni. 530 00:42:56,459 --> 00:42:58,084 Hacsak nem bukkan fel újra. 531 00:42:58,084 --> 00:42:59,376 Ha így történne, 532 00:43:00,501 --> 00:43:01,459 hívjon! 533 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 Bármikor. 534 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 Köszönöm. 535 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 Bántalmaztak, zaklattak, megkínoztak, kiközösítettek... 536 00:43:15,709 --> 00:43:17,459 Ott volt a Whitcomb-on. 537 00:43:17,459 --> 00:43:19,376 A rendőrséget nem érdekli. 538 00:43:19,376 --> 00:43:22,668 - Summer őket hívta az elmúlt 3 hónapban. - Remek. 539 00:43:22,668 --> 00:43:26,918 Felhívta az FBI-t, hogy bejelentést tegyen drogügyekkel kapcsolatban. 540 00:43:27,751 --> 00:43:31,793 Megadták neki a Kábítószer-ellenes Hivatal számát, de ott nem jelentkezett. 541 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Smith! Szép munka egy újonctól. 542 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Kösz, főnök. 543 00:44:04,626 --> 00:44:05,501 Kopj le! 544 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Tudod... 545 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Eli Phillips? 546 00:44:19,709 --> 00:44:24,293 Tom Nichols nyomozó vagyok, ő a társam, Dan Cleary. Beszélhetnénk? 547 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Miről? 548 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 Summer Elswickről. 549 00:44:31,918 --> 00:44:32,751 Summer... 550 00:44:34,709 --> 00:44:38,501 Persze. Egy perc, hadd öltözzek fel! 551 00:44:56,459 --> 00:44:59,876 Hogy van? Van önnél fegyver? 552 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 Nincs. 553 00:45:01,459 --> 00:45:02,918 Megfordulna, kérem? 554 00:45:03,668 --> 00:45:04,668 Forduljon meg! 555 00:45:06,043 --> 00:45:09,084 Nyújtsa ki a karját! Igen. Ez az. 556 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Van bármilyen hegyes tárgy a zsebében? 557 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Nincs. 558 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 Képzelje, egy napon van a szülinapunk. 559 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - Ne már! - De igen. 560 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Ikrek, ugye? 561 00:45:22,126 --> 00:45:23,043 Ikrek? 562 00:45:23,709 --> 00:45:25,001 Május 26.? 563 00:45:25,001 --> 00:45:25,918 Igen. 564 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Igazi ikrek vagyunk. 565 00:45:28,876 --> 00:45:31,501 Láttuk a Whitcomb-on a múltkor. 566 00:45:32,334 --> 00:45:33,876 Igen, mert ott voltam. 567 00:45:34,418 --> 00:45:36,834 Igen? És mit keresett ott? 568 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 Hallottam róla. 569 00:45:38,459 --> 00:45:40,834 Igen? Hogyan? 570 00:45:40,834 --> 00:45:43,751 A rendőrségi rádión. Ez a hobbim. 571 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Elmondhatom, ki a gyilkos, ha szeretnék tudni. 572 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Oké. Ki az? 573 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 Will Grady. 574 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 Vicces, ő azt mondta, hogy ön megfenyegette őket az anyjánál. 575 00:46:03,168 --> 00:46:05,251 Azt mondta, hogy... 576 00:46:05,251 --> 00:46:06,418 Hazudik. 577 00:46:07,834 --> 00:46:10,918 Nem fenyegettem meg senkit. Mindketten hazudnak. 578 00:46:10,918 --> 00:46:14,334 Ha visszamegy oda, az egy tanú megfélemlítésének minősül. 579 00:46:14,334 --> 00:46:16,376 - Le fogják tartóztatni. - Én nem... 580 00:46:16,376 --> 00:46:19,501 Ide hallgasson! Le fogják tartóztatni, érti? 581 00:46:22,334 --> 00:46:23,751 Tudom, ki maga. 582 00:46:25,793 --> 00:46:29,084 Olvastam egy cikket magáról és a társáról, 583 00:46:30,334 --> 00:46:31,459 Corzanóról. 584 00:46:31,459 --> 00:46:35,334 Elítélték drogügyekért, szerencsejátékért, vesztegetésért. 585 00:46:36,168 --> 00:46:37,168 Nem tudott róla? 586 00:46:38,584 --> 00:46:40,001 Hat évig volt a társa. 587 00:46:41,793 --> 00:46:43,209 És nem tudott róla? 588 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 Szerintem hazudik. 589 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Mit keresett igazából a Whitcomb-on? 590 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Látni akartam, 591 00:46:55,709 --> 00:46:58,418 ahogy elviszik Will Bradyt, bilincsbe verve. 592 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 Miért? 593 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 Mert ő maga az ördög, azért. 594 00:47:04,626 --> 00:47:05,584 Szélhámos. 595 00:47:05,584 --> 00:47:06,959 Mind azok. 596 00:47:07,668 --> 00:47:08,834 Mint a maga társa. 597 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 Van valami köze Summer halálához? 598 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 Nincs. 599 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Jó. Nem gond, ha veszünk öntől DNS-mintát? 600 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 Nem. 601 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Remek. Most megcsináljuk. - Mi? Itt? 602 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 - Igen. - Igen. 603 00:47:28,376 --> 00:47:32,626 Úgy értettem, hogy most nem szeretném. 604 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - Félek a tűtől. - Nem tűt használunk, pálcikát. 605 00:47:36,043 --> 00:47:38,209 - Pálcikát? - Csak nyálminta kell. 606 00:47:38,209 --> 00:47:41,001 - Beszéljek egy ügyvéddel? - Nem kell. 607 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Hívjon, ha rászánta magát, jó? 608 00:47:46,834 --> 00:47:48,376 Kerülje Gradyéket! 609 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 És óvatosan azzal a sapkával! Nehogy baja essen! 610 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Tisztelem a rendőrséget. 611 00:47:59,918 --> 00:48:01,334 Mit tudunk a férjről? 612 00:48:01,959 --> 00:48:05,251 A kocsija tényleg Jackson Lake-nél volt a gyilkosságkor. 613 00:48:05,959 --> 00:48:08,418 Az csak a kocsija, nem ő. 614 00:48:08,959 --> 00:48:12,668 Summer felhívta az FBI-t. Minket nem hívott? 615 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Nem uram, megnéztük. 616 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 Fogadjunk, kié a DNS! 617 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Ne már! - Jézusom. 618 00:48:23,334 --> 00:48:25,876 Húsz dolcsi a pasijára. 619 00:48:26,626 --> 00:48:28,668 Nichols? Maga szerint ki volt? 620 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Ez a beszéd, Allen! Rád számíthatunk. 621 00:48:33,126 --> 00:48:35,584 Én is Will Gradyre fogadok. 622 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 Biztonsági játékos. 623 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 És te, Vic? Szerinted kié? 624 00:48:40,543 --> 00:48:41,709 Van egy kérdésem. 625 00:48:41,709 --> 00:48:43,959 Amikor beszéltetek ezzel az Elijal, 626 00:48:44,709 --> 00:48:47,209 nem volt rajta véletlenül egy szőke paróka? 627 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 Elira fogadok. 628 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - Oké. - Nichols ikertestvére. 629 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Szerintem a horgász az, a volt férj. 630 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Tessék. - Oké. 631 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 Uram? 632 00:49:03,709 --> 00:49:04,959 Inkább kihagyom. 633 00:49:05,584 --> 00:49:09,376 Mondjátok, miért is nem kezdtük el körözni a Chryslert? 634 00:49:10,126 --> 00:49:13,626 - Most ellenőriztük a márkát. - Akkor jöhet a körözés. 635 00:49:13,626 --> 00:49:14,751 - Jó. - Pillanat! 636 00:49:14,751 --> 00:49:16,543 A megyében 8000 Chrysler van. 637 00:49:16,543 --> 00:49:19,959 Ha azokat mind ellenőrizzük, csak megijesztünk mindenkit. 638 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 Hamarosan meglesz a DNS-vizsgálat eredménye. 639 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Ha abból nem derül ki semmi, jöhet a Chrysler. 640 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 Jól van. Rendben. 641 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Jaj de jó, pizza! 642 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Köszönjük! - Köszönjük szépen. 643 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Ezt arrébb rakom. - Deena hozza az italokat. 644 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Ez az! - Egy sör nem a világ vége. 645 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - A szalámisat kéri. - Adj egyet! 646 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Hadd kérdezzek valamit! Ez nem egy harapásnyom? 647 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 Ez jó. Nagyon jól néz ki. 648 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Kértek sajtosat? - Köszönöm. 649 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - Még valaki? - Már vettem. 650 00:49:54,668 --> 00:49:58,793 - Bejárjuk a helyszínt Will-lel, ugye? - Igen. 651 00:49:59,376 --> 00:50:02,459 - Mikor menjünk? - Minél előbb. 652 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 Kikapcsolnák a felvevőt? 653 00:50:19,251 --> 00:50:21,126 Beszéltek már Sam Gifforddal? 654 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 Igen. 655 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 Mondta, hogy újra találkozgattak? 656 00:50:29,001 --> 00:50:29,959 Nem. 657 00:50:31,459 --> 00:50:32,418 Pedig így van. 658 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 Honnan tudja? 659 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Ott voltam. 660 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 Hol? 661 00:50:42,001 --> 00:50:43,751 A házakban találkozgattak. 662 00:50:44,334 --> 00:50:45,168 Várjon! 663 00:50:45,751 --> 00:50:50,334 Legutóbb azt mondta, nem ismeri az exét, de most hirtelen mégis találkoztak. 664 00:50:50,334 --> 00:50:51,751 Miért szól most erről? 665 00:50:52,459 --> 00:50:54,918 Az exem nem akarta, hogy megemlítsem. 666 00:50:55,709 --> 00:50:58,709 - Miért? - Sammel együtt dolgoznak. 667 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 Mivel foglalkozik? 668 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 Heroint és kokót árul. 669 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 Summer is részt vett ebben? 670 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 Nem. 671 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 Fogadhatnék másra? 672 00:51:24,168 --> 00:51:27,834 - Nem veszek fel nyakkendőt. - De. Mindenkin az lesz. 673 00:51:37,334 --> 00:51:39,501 Hagyjál! Megoldom. 674 00:51:40,043 --> 00:51:42,001 Bejöttem a bejárati ajtón, 675 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 és megálltam ott, ahol önök állnak. 676 00:51:47,043 --> 00:51:49,293 Észrevettem a cipőjét az ajtó mellett. 677 00:51:50,418 --> 00:51:51,543 Ez szokatlan? 678 00:51:52,126 --> 00:51:54,876 Nem igazán. Igyekszünk vigyázni a padlóra. 679 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Szóval... 680 00:52:01,876 --> 00:52:03,668 szólongattam. 681 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Nem válaszolt. 682 00:52:06,543 --> 00:52:08,209 Hívtam, nem vette fel. 683 00:52:11,209 --> 00:52:12,168 És utána? 684 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Én... 685 00:52:34,793 --> 00:52:37,709 Letérdeltem, hogy... 686 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 megpróbáljam újjáéleszteni. 687 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Elnézést! 688 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 Bocsánat. 689 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Elnézést! 690 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Az egységek kerítsék el a területet! 691 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 A gyanúsított egy 33 éves, fehér, 85 kilós, barna hajú férfi. 692 00:53:52,918 --> 00:53:54,834 Sam, kijönne? 693 00:53:58,626 --> 00:53:59,793 Nyissa ki az ajtót! 694 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 Egyedül van itt? 695 00:54:04,751 --> 00:54:07,459 - Igen. Mit akarnak? - Letartóztatjuk. 696 00:54:07,459 --> 00:54:08,834 - Miért? - Tudja jól. 697 00:54:08,834 --> 00:54:11,168 - Jöjjön velünk! - Nyugalom! 698 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 Jöjjön, öltözzön fel! Rendben? 699 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Mi? Miért? - A DNS-e miatt. 700 00:54:16,459 --> 00:54:18,709 - Summerrel szexeltünk. - Remek. 701 00:54:18,709 --> 00:54:20,793 Az őrsön elmesél majd mindent. 702 00:54:20,793 --> 00:54:22,501 Ki kell mennem a mosdóba. 703 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Jól van, menjen csak! 704 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Sam! Bassza meg! Faszom! 705 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 A picsába! 706 00:55:00,501 --> 00:55:03,251 - Megsérültél? - Nem. Elvette a pisztolyomat. 707 00:55:03,251 --> 00:55:04,334 Bassza meg! 708 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Sam! Tedd le a fegyvert és emeld fel a kezed! 709 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Bilincseld meg! 710 00:56:16,501 --> 00:56:17,459 Meghalt. 711 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 Mi vagy te, orvos? 712 00:56:20,834 --> 00:56:21,793 Bilincseld meg! 713 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Tizenhárom kiló heroin. 714 00:56:40,001 --> 00:56:42,918 Kutyákkal átnézzük a házat. Ez elég ígéretes. 715 00:56:45,418 --> 00:56:46,918 Kurva izgalmas, mi? 716 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 Ezt nézzétek! 717 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 Megfogta a lövedéket. 718 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 Ezért lőtt ránk. 719 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Sajnálom! 720 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 Le kell adnod a fegyveredet! 721 00:57:44,793 --> 00:57:46,626 - Hívd a szakszervezetet! - Jó. 722 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 RENDŐRSÉGI LÖVÖLDÖZÉSBEN MEGHALT AZ INGATLANOS GYILKOSA 723 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 Megjött az öltönyöd a tisztítóból. 724 00:59:32,918 --> 00:59:34,876 Azt hittem, vége a zajnak. 725 00:59:34,876 --> 00:59:37,793 Az új csapodhoz le kell cserélniük valamit. 726 00:59:44,376 --> 00:59:45,501 Elég frusztráló. 727 00:59:50,626 --> 00:59:54,459 Sehol sem említi a sántítást vagy a Chryslert. 728 00:59:56,209 --> 00:59:59,001 Azt sem, hogy viszonyuk volt. 729 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Mossák kezeiket. 730 01:00:10,209 --> 01:00:11,918 Nem kell ugyanezt tenned. 731 01:00:15,709 --> 01:00:18,751 De ne idegeskedj valaki miatt, aki meg akart ölni! 732 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Persze, elintézem. Minden rendben lesz. Oké. 733 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Szia! 734 01:00:39,126 --> 01:00:40,293 A drogteszt tiszta. 735 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Már csak a fegyveredet kell visszaszerezned. 736 01:00:45,668 --> 01:00:46,918 Menni fog? 737 01:00:47,709 --> 01:00:48,709 Készen áll rá. 738 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Tessék. 739 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 Köszönöm. 740 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 Ja, és Tom? 741 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Legközelebb szemből lődd le! Azt sokkal könnyebb elbírálni. 742 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 Azok a hölgyek küldték. 743 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 Mivel foglalkoztok? 744 01:01:25,668 --> 01:01:28,293 A Stone Mountain nemzeti parkban dolgozom. 745 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 És te? 746 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 Nem tudom. 747 01:01:35,709 --> 01:01:38,418 - Nem tudod? - Ingatlanos akar lenni. 748 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Hagyod, hogy mások döntsenek helyetted? 749 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Nem. 750 01:01:43,793 --> 01:01:45,459 Ismerek valakit. 751 01:01:46,251 --> 01:01:48,418 - Ismerek valakit. - Ismer valakit. 752 01:01:49,293 --> 01:01:50,793 - Igen. - Ismer valakit. 753 01:01:50,793 --> 01:01:52,543 Aki ismer valakit. 754 01:01:56,834 --> 01:01:57,793 Ez történt. 755 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Még mindig rosszul érzem magam. 756 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Hazudtam. 757 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 Arról, hogy tudtam-e, hogy Summer... 758 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 még mindig összejárt az exével. 759 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 Mindenkivel megesik. 760 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Férjnél voltam. 761 01:02:27,334 --> 01:02:31,376 A férjem azt mondta a szeretőjének, hogy lakótársak vagyunk. 762 01:02:35,251 --> 01:02:37,543 - Sajnálom. - Várj... 763 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Sajnálom, ez... - Mi az? Semmi baj. 764 01:02:47,418 --> 01:02:48,584 Vigyázzon rá! 765 01:03:04,501 --> 01:03:06,084 Az anyja nevelte fel? 766 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 Miért kérdezi ezt? 767 01:03:11,209 --> 01:03:14,126 Feltételezem, mert az anyja családnevét viseli. 768 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 Nem, apámmal nőttem fel. 769 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 És az anyja? 770 01:03:28,501 --> 01:03:29,959 Nem ismerem az anyámat. 771 01:03:31,834 --> 01:03:33,459 Sajnálom. 772 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 Semmi baj. 773 01:03:39,418 --> 01:03:44,626 Mint tudja, ez egy kötelező ülés, hogy újra munkába állhasson. 774 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Jól hangzik. 775 01:03:49,626 --> 01:03:50,793 Hogy érzi magát? 776 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Jól. 777 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Tud aludni? 778 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Igen, elég jól. 779 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 Évekig volt egy visszatérő álmom. 780 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 Mindig valakinél vagyok, emberek között. 781 01:04:07,626 --> 01:04:09,293 Valamiféle buli van. 782 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 Bejönnek a rosszfiúk és elkezdenek lövöldözni. 783 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 Minden alkalommal előveszem a fegyverem... 784 01:04:22,584 --> 01:04:24,418 Nem tudom meghúzni a ravaszt. 785 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Igazi rémálom. 786 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 Ez egy gyakori álom a rendőrök körében. 787 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 Tényleg? 788 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 Tudja, mi történt? 789 01:04:39,501 --> 01:04:43,584 A lövöldözés óta újra volt ez az álmom, 790 01:04:44,668 --> 01:04:46,668 de most meghúztam a ravaszt. 791 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Érdekes, nem? 792 01:06:04,418 --> 01:06:08,251 - Utállak. - Wally, mióta vagy keresőkutya? 793 01:06:08,251 --> 01:06:09,751 Huszonnégy éve. Miért? 794 01:06:09,751 --> 01:06:12,334 És még mindig nem tudod, mikor blöffölnek? 795 01:06:14,168 --> 01:06:16,168 A feleségedről szoktam tudni. 796 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Kapd be! - Mi az a keresőkutya? 797 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Egy öreg kábszerügyes, mint ő. - Értem. 798 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 Tartom. 799 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Allen, játszol? - Nem, kiszálltam. 800 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 Gondoskodnod kell magadról és a családról! 801 01:06:36,834 --> 01:06:38,334 Nézd Allent! 802 01:06:38,334 --> 01:06:40,876 Beteg. Nem kéne elmondanom, de nézz rá! 803 01:06:41,751 --> 01:06:42,793 Van ilyen. 804 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 Gondolj a jövőre! Nem lehetsz örökké zsaru. 805 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - Basszus! - Paul! 806 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Ne haragudj! - Tönkreteszed a szőnyeget. 807 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Ne haragudj, Wally! - Drága darab. 808 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - Semmi baj. - Rátok is ment? 809 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - Kilencven kilós gorilla. - Feltörlöm. 810 01:06:58,834 --> 01:07:00,918 Jól itasd fel! 811 01:07:01,751 --> 01:07:03,376 Szerencséd, hogy szeretlek. 812 01:07:03,376 --> 01:07:07,626 Van egy pozim neked a cégemnél, ha érdekel. 813 01:07:08,668 --> 01:07:11,251 Biztonsági tanácsadó. 814 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 Tetszik? Van egy ötletem. 815 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Csupa zsaru, volt katona. Jó srácok, könnyű melók. 816 01:07:17,584 --> 01:07:20,376 Csak ácsorogsz egy gazdag fószer háza előtt. 817 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 Ennyi. 818 01:07:22,626 --> 01:07:24,626 Gondold át! 819 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Menő az órád, Wally. 820 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 Tartsd meg! 821 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 Nem tudom. 822 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Legyen a tiéd! 823 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Leszarom. Egy Rolex. Csak egy óra. 824 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 Ez a te órád, Wally. Nem kérem. 825 01:07:54,543 --> 01:07:55,501 Köszönöm. 826 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 Ha ő nem kéri, Wally, én elfogadom. 827 01:07:59,709 --> 01:08:01,918 Hány rosszfiút kaptál el a héten? 828 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 Megmondom: egyet sem. 829 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Tudom. 830 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 Melyiket kéred? 831 01:08:31,793 --> 01:08:33,376 Komolyan, válassz! 832 01:08:33,376 --> 01:08:34,709 Nős vagyok, Wally. 833 01:08:35,293 --> 01:08:36,793 Na és? 834 01:08:37,543 --> 01:08:38,959 Gyerünk, válassz egyet! 835 01:08:41,418 --> 01:08:42,876 Köszi, nem kell. 836 01:08:42,876 --> 01:08:43,918 Rendben. 837 01:08:44,709 --> 01:08:48,751 Ha mégis ledőlnél fent, mert fáj a fejed, ők felviszik neked a fájdalomcsillapítót. 838 01:08:48,751 --> 01:08:50,043 Tetszik az ötlet? 839 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 Nagy a ház. Senki se fogja megtudni. 840 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Átbeszéltük Graeberrel, 841 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 és felterjesztünk a Bátorság érdeméremre. 842 01:09:12,834 --> 01:09:15,251 Nem kérek érmet, amiért megöltem valakit. 843 01:09:15,251 --> 01:09:17,418 Nem Gifford megöléséért kapod. 844 01:09:17,918 --> 01:09:20,418 Hanem Cleary életének a megmentéséért. 845 01:09:27,126 --> 01:09:28,376 Gondolkodtam. 846 01:09:29,209 --> 01:09:30,709 Megfogadtam a tanácsodat. 847 01:09:30,709 --> 01:09:32,959 - Igen? - Igen. 848 01:09:32,959 --> 01:09:34,168 Melyiket? 849 01:09:34,168 --> 01:09:35,918 Elég a keménykedésből. 850 01:09:35,918 --> 01:09:37,459 Megnősülök. 851 01:09:39,334 --> 01:09:40,459 Gratulálok! 852 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - Remek! - Köszönöm. 853 01:09:44,293 --> 01:09:49,501 Még nincs kitűzve a dátum, de megtisztelne, ha te lennél a tanúm. 854 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 A tanúd? 855 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 Az elég fárasztó, Dan. 856 01:09:58,626 --> 01:10:01,959 Jó, akkor ajtónálló? 857 01:10:02,918 --> 01:10:05,543 Ajtónálló lehetek. Az menni fog. 858 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Remek. 859 01:10:06,918 --> 01:10:08,959 A leendő anyósom már baszogat, 860 01:10:08,959 --> 01:10:12,126 hogy teszteltessem magam, hogy nemzőképes vagyok-e. 861 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 Utálom az ilyesmit. 862 01:10:46,834 --> 01:10:51,043 Ott és ott. 863 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Igen. 864 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 Ez egy harapás. 865 01:11:05,626 --> 01:11:07,959 Ted Bundy is ebbe bukott bele. 866 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Igazad van, ez tényleg egy emberi harapásnak tűnik. 867 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 Mit csináljak? 868 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 Te tudod, te vagy a szakértő. 869 01:11:17,626 --> 01:11:21,668 Ha megkapom Gifford foglenyomatát, talán ki tudjuk őt zárni. 870 01:11:24,709 --> 01:11:27,668 Ki erősítette meg, hogy emberi harapás? 871 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Egy törvényszéki fogászati szakértő Phillyből. 872 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 Honnan tudjuk, hogy nem korábbi a harapás? 873 01:11:35,501 --> 01:11:39,626 Hacsak nem kötötték össze a kezét két nappal korábban, 874 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 ez ott történt. 875 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 És, 876 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 mit szeretnél? 877 01:11:48,793 --> 01:11:51,543 Foglenyomatot szeretnék venni Sam Giffordról. 878 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 Hátha egyezik. 879 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 Tényleg ezt akarod? 880 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 Úgy érzem, így lenne helyes. 881 01:12:06,001 --> 01:12:09,501 Nehogy a mi hanyagságunk miatt haljon meg még valaki. 882 01:12:10,001 --> 01:12:11,209 Nem állítalak meg. 883 01:12:38,709 --> 01:12:42,043 Biztosan nem csak a túlórapénzt maxolod ki a kocsiért? 884 01:13:38,834 --> 01:13:40,418 Bejárati ajtó nyitva. 885 01:13:40,418 --> 01:13:41,751 A konyhában vagyok. 886 01:13:51,709 --> 01:13:52,668 Üdv! 887 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Will vagyok, üdv! 888 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Üdv! - Örvendek. 889 01:13:58,043 --> 01:13:59,668 Örülök, hogy eljöttek. 890 01:14:01,959 --> 01:14:03,126 Mikor épült a ház? 891 01:14:03,918 --> 01:14:06,293 1968-ban. Igen. 892 01:14:07,084 --> 01:14:08,459 Körbevezetem magukat. 893 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Az volt a nappali, ez pedig az étkező. 894 01:14:15,918 --> 01:14:18,501 Egy 10-12 fős asztal simán befér. 895 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 Megnézhetjük a hálót? 896 01:14:24,834 --> 01:14:25,793 Persze. 897 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Erre, fel a lépcsőn! 898 01:14:43,043 --> 01:14:44,834 Ez a szülői háló. 899 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Két külön gardrób és egy fürdő is tartozik hozzá. 900 01:14:52,709 --> 01:14:54,918 - Itt történt. - Önök... 901 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Tökéletes. 902 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 Nagyszerű! 903 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Igen. 904 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Ez szexi. 905 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 Mi a faszt művelnek? 906 01:15:12,876 --> 01:15:15,626 - Lefotózhatlak vele? - Kérlek! 907 01:15:15,626 --> 01:15:16,543 Kifelé! 908 01:15:16,543 --> 01:15:17,584 Tökéletes lenne. 909 01:15:17,584 --> 01:15:19,293 Takarodjatok innen! 910 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Bassza meg! 911 01:15:47,209 --> 01:15:50,584 Most már tudjuk. Innen folytatjuk. Köszönöm. 912 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 Ne parázz! 913 01:15:58,168 --> 01:15:59,626 Nem tudják biztosan. 914 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Mit mondott? 915 01:16:03,918 --> 01:16:05,709 Nem elég mély a harapás. 916 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Rendben. Van ellenvetésed, hogy lezárjuk az ügyet? 917 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 Nincs. 918 01:16:31,084 --> 01:16:33,626 Jól van, százados, fél év múlva találkozunk. 919 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Te megpróbáltad. 920 01:16:40,626 --> 01:16:41,501 Megpróbáltuk. 921 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Ennél a bezárt boltnál a Hill Streeten vezetett 922 01:16:58,584 --> 01:17:02,959 sokkoló felfedezéshez egy ijesztő karambol. 923 01:17:02,959 --> 01:17:07,043 A GMC Suburban összeütközött a Ford Explorerrel. 924 01:17:07,043 --> 01:17:08,668 A sofőr a roncsba szorult. 925 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 Amikor a rendőrök kiszabadították a kocsiból, 926 01:17:11,876 --> 01:17:15,626 13 kiló heroint találtak a hátsó ülésen. 927 01:17:15,626 --> 01:17:20,001 A rendőrök szerint a férfi a boltból szállította el a drogot, és... 928 01:17:22,209 --> 01:17:25,501 ...13 kiló heroint találtak a hátsó ülésen. 929 01:17:25,501 --> 01:17:29,751 A rendőrök szerint a férfi a boltból szállította el a drogot, 930 01:17:29,751 --> 01:17:31,668 és tolatáskor nem nézett körbe. 931 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Szerencsére senki... 932 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Halló? 933 01:18:08,626 --> 01:18:13,834 Mintha valakit bezártak volna az irodába, és kitörte az ablakot a székkel, nem? 934 01:18:14,918 --> 01:18:16,001 Vérnyomok? 935 01:18:16,001 --> 01:18:17,043 Semmi. 936 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 Van bármilyen elképzelésük, ki tehette? 937 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 Nem tudom. 938 01:18:30,959 --> 01:18:32,459 És Eli Phillips? 939 01:18:41,209 --> 01:18:43,376 Alaposan körbenéztem. 940 01:18:43,959 --> 01:18:45,751 A törött ablakon kívül... 941 01:18:46,376 --> 01:18:48,043 Anyám számítógépe megvan. 942 01:18:48,751 --> 01:18:51,001 Nem vittek el semmi fontosat. 943 01:18:51,834 --> 01:18:53,876 Az épület elég nagy. 944 01:18:53,876 --> 01:18:55,793 Jobb, ha még egyszer körülnéz. 945 01:18:55,793 --> 01:18:58,501 - Idővel... - Mondtam, hogy kellenek kamerák. 946 01:18:58,501 --> 01:18:59,418 Tudom. 947 01:19:12,918 --> 01:19:14,834 Amikor a rendőrök megtudták, 948 01:19:14,834 --> 01:19:20,376 hogy Stephanie copfban összekötve hordta a haját, rájöttek, hogy a gyilkos... 949 01:21:50,959 --> 01:21:52,668 Vedd le az ujjad a ravaszról! 950 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 Jól vagy? 951 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Itt ólálkodott. 952 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Tedd le! 953 01:22:05,334 --> 01:22:07,876 Azt mondta, szóljak, ha beszélni akarok. 954 01:22:07,876 --> 01:22:10,168 - Hívd a rendőröket! - Megtörtént. 955 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Add a pisztolyt, kicsim! 956 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 Öltözz fel! 957 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Várj, gyere ide! 958 01:22:22,626 --> 01:22:23,876 Büszke vagyok rád. 959 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Mutatni akarok valamit. 960 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 Ez bizonyítja, hogy Gradyék kibaszott csalók. 961 01:22:40,293 --> 01:22:44,584 Tudta, hogy Summert lehúzta egy White Fish nevű cég? 962 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 Nem? 963 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Itt az esély a megváltásra! 964 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Nem szorulok megváltásra, érti? 965 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 Tudja, ki az a Rudi Rakoczy? 966 01:23:08,459 --> 01:23:09,834 Dunsztom sincs. 967 01:23:09,834 --> 01:23:11,168 Gradyéknek dolgozik. 968 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - Nem figyel rám! - Itt vagyunk. 969 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Rudi Rakoczyt 13 kiló heroinnal kapták el. 970 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 Kurvára nem figyel! 971 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 Gradyék drogpénzt mosnak tisztára! 972 01:23:23,043 --> 01:23:29,418 Apám magára szegezte a pisztolyát azon a farmon, amit ő maga épített fel. 973 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 Maga a legnagyobb csaló mind közül, ha nem segít! 974 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 Gradyék szélhámosok! 975 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS ELADVA - GRADY INGATLANOK 976 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 ÁTÍRÁSI IGAZOLÁS - WHITE FISH ASSETS INC. VAGYONELKOBZÁS 977 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 SHADOW COURT 845 ELADVA - GRADY INGATLANOK 978 01:24:23,334 --> 01:24:25,918 TULAJDONOS ÁLTAL ELADVA - HITEL BANKI TULAJDON - HITEL 979 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS INC. VAGYONELKOBZÁS 980 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 ÚJ - 2 NAPPAL EZELŐTT ELADÓ 981 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Mi a faszt akart az ikred? 982 01:24:53,209 --> 01:24:56,668 Faszom se tudja. Talán úszni akart egyet. 983 01:24:59,418 --> 01:25:00,251 Kösz. 984 01:25:00,251 --> 01:25:02,334 Kár, hogy Judy nem lőtte le. 985 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 De legalább a medencét kilyukasztotta. 986 01:25:11,209 --> 01:25:12,084 Megoldom. 987 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 SUMMER ELSWICK - VAGYONELKOBZÁS 988 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 Nincs jutalék. Mi a fasz? 989 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Üdv! Hol találom a drogügyekhez kapcsolódó vagyonelkobzások listáját? 990 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 A White Fish már nem aktív. 991 01:27:29,334 --> 01:27:31,043 Találtál róla valamit? 992 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 Csak egy régi postafiókszámot. 993 01:27:35,626 --> 01:27:36,834 Rendben. 994 01:27:36,834 --> 01:27:37,751 Várj! 995 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Van egy másik cég azon a postafiókszámon. 996 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Hogy hívják? 997 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Egy biztonsági cég. Active Duty Biztonsági Szolgálat. 998 01:27:57,209 --> 01:28:00,626 Oké, Jimmy. Kösz a segítséget! 999 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Megnézhetem a Rakoczytól lefoglalt szajrét? 1000 01:28:23,459 --> 01:28:25,043 Átállt a sötét oldalra. 1001 01:28:26,709 --> 01:28:27,876 Hogy érted? 1002 01:28:28,376 --> 01:28:29,959 Rakoczy informátor volt. 1003 01:28:29,959 --> 01:28:33,334 Évekig nekünk dolgozott, erre lecsukják 15 évre. 1004 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 Ezeket mikor hozták be? 1005 01:29:00,709 --> 01:29:02,626 Szeptember 21-én, éjfélkor. 1006 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 Megnézhetem a Sam Gifford-ügy kábszerét? 1007 01:29:07,459 --> 01:29:09,293 Elvitték megsemmisítésre. 1008 01:29:10,626 --> 01:29:11,584 Mikor? 1009 01:29:11,584 --> 01:29:14,043 Szeptember 21-én, reggel 8:30-kor. 1010 01:29:14,043 --> 01:29:15,043 Ki írta alá? 1011 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 1012 01:29:21,793 --> 01:29:25,793 - Scarborough-i rendőrség, itt Jimmy. - Kérnék egy szívességet. 1013 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Kellene Rudi Rakoczy híváslistája. 1014 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Itt írja alá! 1015 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - Mégis hogyan? - Oldozzátok el! 1016 01:29:45,334 --> 01:29:48,293 - Ki tette le az óvadékot? - Az LILC Óvadék. 1017 01:29:49,418 --> 01:29:52,793 LILC Óvadék? 1018 01:29:54,001 --> 01:29:56,918 Volt egy késem. Visszakaphatnám? 1019 01:29:56,918 --> 01:29:59,251 Ott öltözzön át! Utána megkapja. 1020 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 Egyszer csak elsült a pisztoly. 1021 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 A faszi a földön hevert. A medencét találtam el. 1022 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - Úristen! Örülök, hogy jól vagy. - Köszönöm. 1023 01:30:31,626 --> 01:30:33,959 - Hogy vagy? - Jól. 1024 01:30:38,376 --> 01:30:40,501 - Hol vannak a többiek? - Nem tudom. 1025 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 Deena azt mondta, ma otthon maradnak. 1026 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - Allen jól van? - Igen. 1027 01:30:50,126 --> 01:30:52,209 Az ott Peter? A kivitelező? 1028 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Tényleg. 1029 01:30:58,459 --> 01:30:59,501 Mit keres itt? 1030 01:31:00,543 --> 01:31:02,834 - Meséltem neki a helyről. - Értem. 1031 01:31:02,834 --> 01:31:06,501 Ez nagyon szórakoztató! Gyerekkorom óta nem táncoltam. 1032 01:31:06,501 --> 01:31:08,501 Szia! Hogy vagy? 1033 01:31:08,501 --> 01:31:11,543 Ott a Zuzu tulaja. Meséljek neki a táskáimról? 1034 01:31:11,543 --> 01:31:14,334 Persze, jó ötlet! Menj csak! 1035 01:31:21,334 --> 01:31:24,334 Milyen az új konyha? 1036 01:31:26,126 --> 01:31:27,209 Vonzónak találod? 1037 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Melyiket? 1038 01:31:32,793 --> 01:31:34,209 Meddig mennél el? 1039 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 Hogyan? 1040 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Az életedet adnád érte? 1041 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 Nem tudom, miről beszélünk, Tom. 1042 01:31:46,543 --> 01:31:48,293 Nem tudod, baszki? 1043 01:31:48,293 --> 01:31:51,959 - Nem. Fogalmam sincs. - Megzabállak, komolyan. 1044 01:31:56,001 --> 01:31:57,334 Figyelmeztetlek. 1045 01:31:57,334 --> 01:31:59,418 Nehogy rajtakapjalak! 1046 01:32:00,001 --> 01:32:03,459 - Hogy ment? - Megdumáltuk. Táncolunk? 1047 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 Én kihagyom. Peter, elviszed egy körre? 1048 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Nem, inkább pihenek egy kicsit. 1049 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 Nem? 1050 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 Jól van. 1051 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Be kell érned velem, szívem. 1052 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 Nem, ő jobban félt, mint én. 1053 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 Elmondta, mit keres ott? 1054 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Azt mondta, ismeri Tomot. Leadtam egy figyelmeztető lövést. 1055 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 JIMMY HANGÜZENET 1056 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Kikértem a híváslistát, amit kértél. 1057 01:33:13,793 --> 01:33:18,709 Az egyetlen furcsaság, hogy Rudi Rakoczy 1058 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 17 alkalommal hívta ezt a 3586-os számot Summer Elswick halálának a napján. 1059 01:33:24,543 --> 01:33:28,084 Érdekes lehet. Nekem valamiért szemet szúrt. 1060 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809-122-3586. 1061 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Halló? 1062 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Az ADT Securitytől hívom, a kamerafelszerelés miatt. 1063 01:35:05,793 --> 01:35:11,126 Sajnos az ön által hívott előfizető még nem állított be hangpostafiókot. 1064 01:35:13,084 --> 01:35:14,626 Nem akarok bajt. 1065 01:35:15,918 --> 01:35:17,918 Csak add vissza, amit elvettél. 1066 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 Amit elvettem tőled? 1067 01:35:34,251 --> 01:35:35,084 Bájos. 1068 01:35:38,084 --> 01:35:41,668 Tudod, mit? Add vissza, amit elvittél az irodából! 1069 01:35:43,209 --> 01:35:44,709 És nem jelentelek fel. 1070 01:35:44,709 --> 01:35:47,043 Várjunk, jól értem? 1071 01:35:47,043 --> 01:35:53,043 Odaadom, amit elvittem az irodádból, és nem jelentesz fel? 1072 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Pontosan. - Kapd be! 1073 01:35:58,334 --> 01:36:01,334 Anyukád hogy van? Él még? 1074 01:36:02,043 --> 01:36:04,168 Tudod, hogy már meghalt, Will. 1075 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Ismeritek egymást, ugye? 1076 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 SCARBOROUGH-I RENDŐRSÉG 1077 01:36:28,251 --> 01:36:30,668 Mi a különbség köztünk? 1078 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 Hogy érted? 1079 01:36:34,376 --> 01:36:36,043 Mi a különbség köztünk? 1080 01:36:39,168 --> 01:36:42,418 Jól tolod a dumát, de nem teszed a dolgod. 1081 01:36:45,751 --> 01:36:46,751 Mi lenne az? 1082 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 Nem ismered ezt a számot? 1083 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 Nem. 1084 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 És te? 1085 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Mi az? 1086 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Jól tolod a dumát, de nem teszed a dolgod. 1087 01:37:07,751 --> 01:37:08,959 Ez Wu-Tang? 1088 01:37:10,209 --> 01:37:12,834 Ez a barom azt hiszi, Wu-Tang! 1089 01:37:12,834 --> 01:37:13,834 Dr. Dre. 1090 01:37:50,168 --> 01:37:51,043 Hahó? 1091 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 Hahó? 1092 01:38:33,459 --> 01:38:34,626 Ezt derítettem ki. 1093 01:38:34,626 --> 01:38:39,626 Az a 3586-os szám, ami gyanús volt, egy vagyonkezelőé. 1094 01:38:40,543 --> 01:38:43,001 Nem mondod. Mit találtál még? 1095 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 Csak annyit, hogy W6 néven szerepel. 1096 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 Beszéltem Deenával. A Bahamákon elérhető egy őssejtterápia, 1097 01:38:52,834 --> 01:38:55,293 de drága, és a biztosító nem fedezi. 1098 01:38:55,959 --> 01:38:58,501 Megengedhetik maguknak. 1099 01:38:59,793 --> 01:39:01,418 - Ugye? - Igen. 1100 01:39:07,043 --> 01:39:09,376 - Minden rendben? - Igen. 1101 01:39:10,209 --> 01:39:12,918 - Befejeztük. - Alig ettél! 1102 01:39:12,918 --> 01:39:16,334 - Nem vagyok éhes. Csomagolják el! - Kérnek desszertet? 1103 01:39:18,751 --> 01:39:22,209 - Nem. - A számlát kérjük. Köszönöm. 1104 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Te jó ég! Nézd, ki van itt! 1105 01:39:28,876 --> 01:39:29,709 Kicsoda? 1106 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 Will Grady. 1107 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Az a barátnője? 1108 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 Ez gyors volt. 1109 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Mindenki másképp gyászol. 1110 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Ők fedezik a költségeket? 1111 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 Nagyon lelkesek. 1112 01:39:59,751 --> 01:40:03,334 Hallanod kellett volna, hogy tárgyalt! Igazi vadállat volt. 1113 01:40:03,334 --> 01:40:07,293 - Megleptél. - A legjobbtól tanultam. 1114 01:40:09,376 --> 01:40:11,084 - Nálad van a kártyád? - Igen. 1115 01:40:11,084 --> 01:40:13,293 - Jó. Odaköszönök. - Rendben. 1116 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 Köszönöm. 1117 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - Minden rendben? - Igen. 1118 01:41:16,376 --> 01:41:18,918 Üdv! Jó korán ideért. 1119 01:41:20,251 --> 01:41:22,043 - Könnyen idetalált? - Igen. 1120 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 Először mutatok házat úgy, hogy fegyvert fognak rám. 1121 01:41:31,043 --> 01:41:34,626 - Ugye nem fél a fegyverektől? - Ha jó kezekben vannak, nem. 1122 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Jó. 1123 01:41:36,751 --> 01:41:37,626 Jöjjön be! 1124 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Ez volt régen a nappali, 1125 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 de szerintem kiváló dolgozószoba lenne. 1126 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 Ez itt egy meghittebb nappali lehetne. 1127 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Ott elfér egy tévé, és innen lehet kimenni a kertbe. 1128 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Erre van a konyha. 1129 01:42:09,126 --> 01:42:11,959 Nem a legmodernebb, 1130 01:42:11,959 --> 01:42:17,334 de le lehet cserélni a konyhapultot gránitra vagy valamiféle márványra. 1131 01:42:18,251 --> 01:42:22,168 Ha a felesége szeret főzni, akkor imádni fogja ezt a konyhát. 1132 01:42:26,459 --> 01:42:28,001 Ez a kedvencem. 1133 01:42:28,001 --> 01:42:33,876 Lehet belőle játszószoba a gyerekeknek vagy egy igazi férfibarlang. 1134 01:42:49,918 --> 01:42:51,293 Mutassam az emeletet? 1135 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Erre kezdjük! 1136 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 Ez a szülői háló. 1137 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Az előző tulaj szereltette be. 1138 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 A szoba az utcára néz. 1139 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Jó adottságai vannak a szobának, de a padlószőnyeget biztosan lecserélném. 1140 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 Nem veszi fel? 1141 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Bassza meg! 1142 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Majd hagynak üzenetet. 1143 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Szarházi ingatlanos. 1144 01:43:53,709 --> 01:43:56,876 Micsoda? Mi az, szívem? 1145 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Semmi. Aludj csak! 1146 01:44:22,043 --> 01:44:25,001 - Kész vagy, szívem? - Igen. 1147 01:44:36,501 --> 01:44:38,584 - Boldog születésnapot! - Megjöttek. 1148 01:44:38,584 --> 01:44:40,251 Szia, szépség! 1149 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Szia! - Isten éltessen! 1150 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Beszélni szeretnék valamiről négyszemközt. 1151 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 - Remek, én is. - Jó? 1152 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Remek. 1153 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo! 1154 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Üdv! - Köszönöm. 1155 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Ez a tiéd. 1156 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Szia! - Szia! 1157 01:44:59,209 --> 01:45:01,626 - Te fűzted? - Igen, éjfélig fenn voltam. 1158 01:45:03,168 --> 01:45:11,084 Boldog szülinapot 1159 01:45:11,084 --> 01:45:15,751 Boldog szülinapot, kedves Allen 1160 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 Boldog szülinapot 1161 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 Ne már! 1162 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 Majd a sclerosisra fogjuk? 1163 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 Basszátok meg! 1164 01:45:29,709 --> 01:45:32,626 Judy sütötte a tortát. Vegán. 1165 01:45:32,626 --> 01:45:35,293 Egy állatnak sem esett baja sütés közben. 1166 01:45:38,418 --> 01:45:39,251 Tom! 1167 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 Miért kerülsz engem? 1168 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 Nem kerüllek. 1169 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 Az elejétől kezdve itt vagyok, oda se köszöntél. 1170 01:45:49,501 --> 01:45:50,501 Szia, Wally! 1171 01:45:53,126 --> 01:45:54,668 Gyere, ölelj meg! 1172 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 - Később beszélünk. - Jó. 1173 01:46:07,918 --> 01:46:10,168 - Hogy vagy? - Jól. 1174 01:46:11,501 --> 01:46:13,251 Miről akartál beszélni? 1175 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Kezdd te! 1176 01:46:20,209 --> 01:46:23,043 Most már hivatalos! 1177 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 Micsoda? 1178 01:46:27,709 --> 01:46:29,668 Megkapod a kitüntetést. 1179 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Ott vagytok fent? 1180 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Gyere csak! Remek hírünk van, pont jókor jössz. 1181 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 Mi történt? 1182 01:46:42,168 --> 01:46:46,501 Megerősítették, Tommy megkapja a Bátorság érdemérmet. 1183 01:46:46,501 --> 01:46:47,793 Gratulálok! 1184 01:46:47,793 --> 01:46:48,751 Ez igen! 1185 01:46:48,751 --> 01:46:51,001 Ez a második legmagasabb kitüntetés. 1186 01:46:51,001 --> 01:46:54,418 Ennél csak egy magasabb van, a Becsületérem. 1187 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 De ahhoz meg kell halnod. 1188 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 Erre koccintunk, nem? 1189 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 Erre inni kell! 1190 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 Mondd, 1191 01:49:21,501 --> 01:49:23,001 miről akartál beszélni? 1192 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Ez egy Chrysler Imperial. 1193 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Igen. 1194 01:49:35,293 --> 01:49:37,251 Ilyen volt a Whitcomb-on. 1195 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 Megőrzöm valakinek. 1196 01:49:41,918 --> 01:49:42,876 Kinek? 1197 01:49:48,918 --> 01:49:49,834 Tommy... 1198 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 Judyval olyan jól megvagytok. 1199 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Engedd el! 1200 01:50:05,668 --> 01:50:06,959 Ma este mulassunk! 1201 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, játszol vagy nem? 1202 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 Játszol vagy nem? 1203 01:51:36,418 --> 01:51:37,293 Játszik. 1204 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 Miért nem mondtad el? 1205 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 Mit? 1206 01:52:10,626 --> 01:52:13,293 Az érem 20 rugóval jár. 1207 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 Mi tart ilyen sokáig? 1208 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Azért állítottam meg, mert a stoptáblánál nem állt meg. 1209 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Kérem az iratokat! 1210 01:53:56,751 --> 01:53:59,918 Vezessen óvatosabban! Sötét van. 1211 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 Igen. 1212 01:54:14,876 --> 01:54:16,334 Értem, mi történt. 1213 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Ünnepeltek a feleségével. 1214 01:54:20,418 --> 01:54:24,293 - Milyen messze laknak innen? - Három percre. 1215 01:54:25,251 --> 01:54:26,459 Követnem kell odáig. 1216 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Köszönöm. 1217 01:54:29,959 --> 01:54:34,834 Egyébként gratulálok a kitüntetéséhez. Megérdemelte, uram. 1218 01:54:44,584 --> 01:54:47,376 Elmondod végre, mi a fasz folyik itt? 1219 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 Erről inkább a bácsikádat kérdezd! 1220 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 Miről beszélsz? 1221 01:55:05,418 --> 01:55:07,668 A White Fish Wally és Will Grady cége. 1222 01:55:08,876 --> 01:55:11,834 Wally elrejti a drogot, a házakat elkobozzák. 1223 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 A White Fish megveszi őket. 1224 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer volt a közvetítő. 1225 01:55:21,584 --> 01:55:25,168 Papíron 70 rongyot keresett, de egy fillért se kapott belőle. 1226 01:55:25,168 --> 01:55:26,793 Nem tudott semmiről. 1227 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 A pénz miatt ölték meg? 1228 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 Nem, beszélni készült. 1229 01:55:47,126 --> 01:55:48,668 Mondd el Allennek! 1230 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - Mit próbálsz mondani? - Ő is benne van. 1231 01:56:02,168 --> 01:56:03,043 Micsoda? 1232 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Vagy közéjük tartozik, vagy segíti őket. 1233 01:56:08,501 --> 01:56:09,584 Hogy érted? 1234 01:56:12,751 --> 01:56:15,084 Emlékszel a Chryslerre, amit kerestünk? 1235 01:56:15,084 --> 01:56:17,584 Ott áll a garázsában. 1236 01:56:20,126 --> 01:56:22,543 - A Chrysler? - Igen. 1237 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 Tudom. 1238 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 Őrület! 1239 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 Egyvalamit szeretek majdnem annyira, mint téged. 1240 01:56:47,751 --> 01:56:49,876 És az a munkám. 1241 01:56:52,959 --> 01:56:54,334 És tudod, mi van? 1242 01:56:54,334 --> 01:56:56,626 A munkám nem szeret engem. 1243 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 Ő az. 1244 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Tudja, hogy tudod? 1245 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 Igen. 1246 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Pakolj össze pár dolgot! Ma nem alszunk itt. 1247 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Halló! - Szia, Tom! 1248 01:57:18,293 --> 01:57:20,793 - Ráérsz egy kicsit? - Persze. 1249 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Szerintem beszéljük át a dolgokat! 1250 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 Van rá magyarázat, és nem az, amit hiszel. 1251 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 Rendben. 1252 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Mit szólnál, ha holnap reggel átjönnél, és beszélnénk? 1253 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 Hánykor? 1254 01:57:38,209 --> 01:57:39,334 Reggel kilenckor? 1255 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Remek. - Várlak holnap. 1256 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Minden rendben lesz. 1257 01:57:52,876 --> 01:57:55,709 Korábban is hallgatott, most se fog köpni. 1258 01:58:01,626 --> 01:58:06,418 És szerinted Summer tudta, hogy a részlegünknek köze van ehhez? 1259 01:58:06,418 --> 01:58:07,626 Igen, uram. 1260 01:58:08,209 --> 01:58:10,959 Ezért hívhatta az FBI-t helyettünk. 1261 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 ELADÁSI LISTA SUMMER ELSWICK - VAGYONELKOBZÁS 1262 01:58:16,959 --> 01:58:19,293 Amikor a kocsiról kérdezted Allent, 1263 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 mit mondott? 1264 01:58:22,293 --> 01:58:24,293 Azt, hogy másnak tárolja. 1265 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 Megmondta, kinek? 1266 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 Tom, 40 éve ismerem. 1267 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Ez őrület. 1268 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Szóltál erről bárkinek? 1269 01:58:50,584 --> 01:58:51,418 Nem, uram. 1270 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Szia, Allen! 1271 01:59:46,043 --> 01:59:49,501 Ketten jöttünk. Csak beszélni szeretnénk. 1272 01:59:52,334 --> 01:59:53,209 Gyertek be! 1273 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 Kértek kávét? 1274 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Kösz, nem. 1275 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 Tom? 1276 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Kösz, nem. 1277 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - Hol van Deena? - Misén. 1278 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 A kocsi miatt vagytok itt. 1279 02:00:30,626 --> 02:00:31,834 Hát... 1280 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 Kicsit aggódunk, Allen. 1281 02:00:35,376 --> 02:00:37,876 Pár dolgot át kéne beszélnünk. 1282 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Menjünk fel! 1283 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Hugyoznom kell. 1284 02:00:53,084 --> 02:00:54,209 Utánatok megyek. 1285 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Tudod, hol van. 1286 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Tűnj el innen! 1287 02:01:11,126 --> 02:01:13,334 Odaadtad a pendrive-ot. 1288 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Mindent tudnak. 1289 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Gyerünk, tűnj el! 1290 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Tudja. 1291 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 Vége. 1292 02:01:48,043 --> 02:01:49,126 Tom! 1293 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 Én vagyok az. Tedd le a fegyvert! 1294 02:01:54,543 --> 02:01:56,751 Ne tegye, uram! 1295 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 Tedd le, Tom! 1296 02:02:00,334 --> 02:02:01,168 Nem. 1297 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Bassza meg! 1298 02:03:59,876 --> 02:04:05,043 Nem érzem a lábam. 1299 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahoma! 1300 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahoma! 1301 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Fejezd be! 1302 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 911, miben segíthetek? 1303 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Halló? 1304 02:05:31,043 --> 02:05:31,918 Halló? 1305 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 911, miben segíthetek? 1306 02:13:58,126 --> 02:14:03,126 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa