1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 “売り物件” 2 00:01:16,626 --> 00:01:18,459 元所有者に子供は? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 聞いてない 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 何よ! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 それは何かしら 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 ネズミだろう 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,376 もう死んでる 8 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 プールが汚い まるで沼だ 9 00:01:47,126 --> 00:01:47,751 やめて 10 00:01:47,751 --> 00:01:48,876 どうした? 11 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 いい物件で するの好きだったろ 12 00:01:58,543 --> 00:02:00,376 ここはダメ? 13 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 暗いトンネルの中で 車が動かなくなる 14 00:02:11,543 --> 00:02:16,126 車中には私だけで 必死に懐中電灯を探すの 15 00:02:16,126 --> 00:02:18,709 すると迫る電車の音が 16 00:02:18,709 --> 00:02:20,001 でも見えない 17 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 ライトをつけるため 車のキーを探すけど 18 00:02:24,834 --> 00:02:26,043 どこにもない 19 00:02:26,584 --> 00:02:29,084 電車の音が迫ってくるから 20 00:02:29,084 --> 00:02:32,168 車から出ようとするんだけど 21 00:02:32,668 --> 00:02:34,209 体が動かない 22 00:02:34,709 --> 00:02:35,543 それで? 23 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 そこで終わり どんな意味だと? 24 00:02:41,001 --> 00:02:43,043 捕まるのが怖いのかも 25 00:03:00,459 --> 00:03:02,501 サマーです 伝言を... 26 00:03:03,084 --> 00:03:06,793 {\an8}〝交流会 無料 誰でも参加可能〞 この業界の中で 27 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 なぜ我々は生き残れたか 28 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 秘訣(ひけつ)を教えます 29 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 でも その前に やってほしいことが 30 00:03:17,834 --> 00:03:18,959 ヒゲが嫌ね 31 00:03:18,959 --> 00:03:20,043 だろうね 32 00:03:20,043 --> 00:03:22,001 似合ってない 33 00:03:24,168 --> 00:03:27,376 自分のビジネスに 関する知識を 34 00:03:27,876 --> 00:03:29,126 忘れるのです 35 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 もう1度 36 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 広告? 37 00:03:33,168 --> 00:03:34,418 忘れましょう 38 00:03:35,126 --> 00:03:38,751 買い手を見つけるのに 半年かかれば 39 00:03:38,751 --> 00:03:42,251 マーケティングの問題を 疑うでしょう 40 00:03:42,251 --> 00:03:44,626 でも違います 41 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 問題は- 42 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 我々自身です 43 00:03:50,834 --> 00:03:52,668 実際のところ 44 00:03:52,668 --> 00:03:56,043 この業界には 嫌な奴が大勢います 45 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 でも それは皆さんにとって 好都合なのです 46 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 物件案内なんて したくなかった 47 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 緊張するの 48 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 でも もう亡くなっている ウィルの父親に 49 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 強く勧められてね 覚えてる? 50 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 ありがとう 51 00:04:16,251 --> 00:04:20,251 それでね ある物件の前に 男が立っていて... 52 00:04:47,584 --> 00:04:49,209 なぜ来なかった? 53 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 寝ちゃってた 54 00:04:55,918 --> 00:04:58,001 大事なイベントだった 55 00:04:58,543 --> 00:04:59,959 それなのに 56 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 寝てた? 57 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 もういい 58 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 サマーです 59 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 もう切るよ 60 00:06:09,959 --> 00:06:11,459 忙しそうだな 61 00:06:12,168 --> 00:06:13,834 悪い バタバタで 62 00:06:13,834 --> 00:06:16,334 いい差し押さえ物件だらけ 63 00:06:17,418 --> 00:06:18,668 賢明だな 64 00:06:18,668 --> 00:06:21,376 誰だって金が欲しい 65 00:06:32,626 --> 00:06:33,793 裏口 開扉 66 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 キッチンにいるわ 67 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 “サマー: ウィットコムに来て” 68 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 “大丈夫?” 69 00:06:59,043 --> 00:07:00,459 寄り道しても? 70 00:07:00,459 --> 00:07:01,584 構わん 71 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 サマーです 72 00:07:21,001 --> 00:07:22,001 すぐ戻る 73 00:07:23,209 --> 00:07:24,209 分かった 74 00:07:41,793 --> 00:07:43,084 玄関 開扉 75 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 おい 76 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 どこだ? 77 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 サマー 78 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 レプタイル -蜥蜴- 79 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 なぜフランス料理? 80 00:08:25,751 --> 00:08:29,751 私を責めるな この店を選んだのはトムだ 81 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 彼女がフランス好きでね 82 00:08:43,001 --> 00:08:47,126 フレンチ・ドレッシングや フレンチ・キスなど 83 00:08:47,126 --> 00:08:48,376 来たぞ 84 00:08:48,376 --> 00:08:50,084 私の かわいい姪(めい) 85 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 どうも 86 00:08:51,001 --> 00:08:52,126 遅かったな 87 00:08:52,126 --> 00:08:54,084 出るのが遅れてね 88 00:08:54,084 --> 00:08:55,168 どうした? 89 00:08:55,168 --> 00:08:58,126 台所で誤って手を切った 90 00:08:58,126 --> 00:08:59,501 6針 縫った 91 00:08:59,501 --> 00:09:02,001 ジュディに刺されたんだろ 92 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 言われてるわ 93 00:09:07,168 --> 00:09:07,918 見ろよ 94 00:09:07,918 --> 00:09:08,668 熱々ね 95 00:09:08,668 --> 00:09:09,584 おい 96 00:09:09,584 --> 00:09:11,001 飲み物を頼め 97 00:09:11,001 --> 00:09:12,876 旅行に行くの 98 00:09:12,876 --> 00:09:14,876 ビックは何を? 99 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 メニューが読めん 100 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 僕はエスカルゴを 101 00:09:20,251 --> 00:09:25,168 オクラホマはダンスの他に フランス語もできるの? 102 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 行き先はマルタ クロアチア 103 00:09:28,459 --> 00:09:29,251 ステキ 104 00:09:29,251 --> 00:09:30,668 スカボロー城 105 00:09:30,668 --> 00:09:32,501 俺はスパゲティを 106 00:09:32,501 --> 00:09:33,918 彼にはカモを 107 00:09:34,751 --> 00:09:35,668 そうする 108 00:09:35,668 --> 00:09:36,584 いい子だ 109 00:09:38,126 --> 00:09:39,668 幽霊が出るって 110 00:09:39,668 --> 00:09:40,501 怖い? 111 00:09:40,501 --> 00:09:41,668 いいえ 112 00:09:41,668 --> 00:09:43,376 アレンの顔を見ろ 113 00:09:44,334 --> 00:09:49,543 好きでもない男4人に 高いメシをおごる顔だ 114 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 妻や子供たちとの お祝いや旅行より高くつく 115 00:09:53,751 --> 00:09:54,793 だろ? 116 00:09:55,293 --> 00:09:56,543 その通りだ 117 00:09:57,459 --> 00:09:59,418 失礼 大事な電話だ 118 00:10:00,251 --> 00:10:01,584 銀行からだな 119 00:10:03,168 --> 00:10:05,001 J(ジェシー)・ジェームズの話を 120 00:10:05,001 --> 00:10:06,418 得意じゃない 121 00:10:06,418 --> 00:10:07,293 話せ 122 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 昔ジェシーが仲間と 列車強盗をした時 123 00:10:16,709 --> 00:10:20,418 乗客に銃を突きつけ こう言った 124 00:10:21,043 --> 00:10:25,043 “金を出さなきゃ 女は殺し 男はレイプする” 125 00:10:25,626 --> 00:10:27,126 乗客の男が 126 00:10:27,126 --> 00:10:32,209 “「男は殺し 女はレイプ」の 間違いでは?”と言った 127 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 すると後方にいたゲイの男が 128 00:10:35,876 --> 00:10:39,418 “ジェームズ氏は 何も間違ってません” 129 00:10:44,001 --> 00:10:44,668 頼む? 130 00:10:44,668 --> 00:10:45,626 そうだね 131 00:10:45,626 --> 00:10:46,918 他の人は? 132 00:10:46,918 --> 00:10:48,584 旅行の話を 133 00:10:48,584 --> 00:10:49,834 2週間で 134 00:10:49,834 --> 00:10:53,543 色んな所を巡り 最後がスカボロー城 135 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 幽霊が出るのよ そこに3泊 136 00:10:56,584 --> 00:10:58,668 アレンは嫌がりそうだ 137 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 幽霊のことは知らない 138 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 西21番通りで待機せよ 139 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 誰にも言うな 140 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 ああ 141 00:11:13,626 --> 00:11:14,793 私は病気だ 142 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 というと? 143 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 多発性硬化症だ 144 00:11:26,209 --> 00:11:28,168 先週 分かった 145 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 心配するな まだ死なん 146 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 何だ これは 147 00:11:52,334 --> 00:11:53,959 野次馬を遠ざけろ 148 00:11:53,959 --> 00:11:56,959 マスコミに何も話すな 状況は? 149 00:11:56,959 --> 00:11:58,876 不動産業者の遺体が 150 00:11:59,834 --> 00:12:01,293 事件番号は? 151 00:12:01,876 --> 00:12:03,668 19H-012だ 152 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 屋根裏の隅とか... 153 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 隠れる場所は多いぞ 全部 見たか? 154 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 別の階段などはないか? 155 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 地下も ちゃんと見ろよ 156 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 裏庭には小屋などもある 157 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 そういった所まで くまなく捜索しろ 158 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 犯人の忘れ物だ 159 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 強く刺した刃物が 骨盤に挟まってる 160 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 僕のです 161 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 名前は? 162 00:13:23,251 --> 00:13:24,293 ジョーです 163 00:13:26,251 --> 00:13:29,793 ジョー 事件現場に入ったら 164 00:13:29,793 --> 00:13:33,709 12人の陪審員に 監視されてると思え 165 00:13:35,751 --> 00:13:36,584 はい 166 00:13:42,251 --> 00:13:46,001 車が止まる音がして 見ると男が玄関へ 167 00:13:46,001 --> 00:13:47,793 あなたは どこに? 168 00:13:47,793 --> 00:13:49,626 そこの家にいた 169 00:13:50,293 --> 00:13:51,918 外でタバコを 170 00:13:52,418 --> 00:13:53,626 そこの住人? 171 00:13:53,626 --> 00:13:55,418 いえ 介護の仕事で 172 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 車が止まる音がして 173 00:13:59,084 --> 00:14:00,751 そちらに顔を向け 174 00:14:00,751 --> 00:14:02,084 何を見た? 175 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 男が家に入っていった 176 00:14:04,793 --> 00:14:05,584 どけ 177 00:14:05,584 --> 00:14:07,209 心当たりは? 178 00:14:07,209 --> 00:14:08,043 静かに 179 00:14:08,043 --> 00:14:08,959 ないわ 180 00:14:10,376 --> 00:14:12,001 何歳ぐらい? 181 00:14:12,001 --> 00:14:12,751 さあ 182 00:14:12,751 --> 00:14:14,418 顔の特徴は? 183 00:14:14,418 --> 00:14:16,043 フードが邪魔で 184 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 でも歩き方が変だった 185 00:14:18,876 --> 00:14:20,126 というと? 186 00:14:20,626 --> 00:14:21,876 引きずってた 187 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 ウィル 188 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 殺人課のトムです 189 00:14:56,501 --> 00:14:58,418 ここは録画されてる 190 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 始める前に まず お悔やみ申し上げます 191 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 サマーとの交際期間は? 192 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 1年半ほどだ 193 00:15:24,418 --> 00:15:26,418 彼女との仲は? 194 00:15:28,168 --> 00:15:29,251 普通だった 195 00:15:31,709 --> 00:15:33,334 いい時も悪い時も 196 00:15:34,126 --> 00:15:36,209 みんな そうだろう 197 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 最後に会ったのは? 198 00:15:42,876 --> 00:15:44,334 今朝だ 199 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 何か変わったことは? 200 00:15:49,584 --> 00:15:50,418 ない 201 00:15:51,793 --> 00:15:54,543 ちょっとケンカしたんだ 202 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 昨日の夜 203 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 なぜ? 204 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 僕の大事なイベントに 205 00:16:05,293 --> 00:16:06,709 来なかったから 206 00:16:08,209 --> 00:16:12,043 彼女は今日 誰と会う予定だった? 207 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 さあ 208 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 全く分からない 209 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 言ってなかった 210 00:16:31,084 --> 00:16:33,959 彼女と初めて会った日に 211 00:16:34,876 --> 00:16:36,126 母に言った 212 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 “彼女と” 213 00:16:39,209 --> 00:16:40,834 “結婚する”と 214 00:16:41,334 --> 00:16:42,584 なぜ まだ? 215 00:16:42,584 --> 00:16:45,668 彼女は まだ前の夫と 婚姻関係に 216 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 完全に別居していたけどね 217 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 夫の名前は? 218 00:16:59,418 --> 00:17:00,918 サム・ギフォード 219 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 ウソ発見器を 受けてもらえます? 220 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 ええ 221 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 よかった 222 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 口を開けて 223 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 腕を 224 00:17:30,168 --> 00:17:31,793 ウソ発見器は? 225 00:17:32,293 --> 00:17:33,668 難しいな 226 00:17:34,168 --> 00:17:37,001 つないで話を聞きたいだけだ 227 00:17:37,501 --> 00:17:38,834 作動させずに 228 00:17:38,834 --> 00:17:41,168 フィラデルフィア式か? 229 00:17:41,168 --> 00:17:44,126 ええ 時々やっていました 230 00:17:44,126 --> 00:17:48,126 傷もないし 爪の下にも何もなかった 231 00:17:48,126 --> 00:17:51,084 協力的だし もう帰してやれ 232 00:17:51,084 --> 00:17:53,834 彼女の肉親は祖母1人だ 233 00:17:53,834 --> 00:17:55,334 携帯は? 234 00:17:55,334 --> 00:17:58,418 見つからない かけているがダメだ 235 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 そうか 236 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 何があった? 237 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 ミスだって 238 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 そうか 239 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 ピーター 240 00:18:47,168 --> 00:18:48,043 トム 241 00:18:49,209 --> 00:18:50,084 すまんが 242 00:18:51,126 --> 00:18:55,168 ミスがあった でも心配しないでくれ 243 00:18:55,168 --> 00:18:56,584 無料で直す 244 00:19:02,668 --> 00:19:04,876 現場の指揮はニコルス? 245 00:19:04,876 --> 00:19:06,209 問題でも? 246 00:19:07,501 --> 00:19:09,793 彼の過去の件がね 247 00:19:09,793 --> 00:19:12,001 違法なことは何も 248 00:19:12,001 --> 00:19:16,626 それに彼は誰よりも 殺人捜査の経験がある 249 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 分かった 250 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 どうも 251 00:19:24,293 --> 00:19:27,501 署長のグレーバーと アレン警部です 252 00:19:27,501 --> 00:19:30,251 昨夜の事件について話します 253 00:19:30,251 --> 00:19:33,126 まだ捜査中の事件なので 254 00:19:33,126 --> 00:19:36,043 言えることは 限られていますが 255 00:19:36,043 --> 00:19:38,459 可能な限り お話しします 256 00:19:39,001 --> 00:19:43,418 我々の捜査官たちは 徹夜で働いています 257 00:19:43,418 --> 00:19:48,334 犯人を見つけるまで 休むことはないでしょう 258 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 非常に優れた捜査官たちが そろっています 259 00:19:54,918 --> 00:19:55,793 なので... 260 00:19:55,793 --> 00:19:57,501 空気に触れさせる 261 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 愛してる 262 00:20:03,876 --> 00:20:07,543 刃物が挟まった遺体を 初めて見た 263 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 取り出すには 骨を切らねばならなかった 264 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 刺し傷は全部で33.5か所 265 00:20:15,168 --> 00:20:19,126 膣腔(ちつくう)には精液 手首はロープで縛られていた 266 00:20:19,126 --> 00:20:22,043 指紋は見つからなかった 267 00:20:22,543 --> 00:20:26,626 腰から下は無傷で 性的暴行の痕跡はない 268 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 だがレイプの可能性は 排除できない 269 00:20:30,293 --> 00:20:32,834 ああ その通りだ 270 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 被害者のものではない 金色の毛髪も採取した 271 00:20:40,418 --> 00:20:41,293 見せて 272 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 奇妙な点も 273 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 左手の端に何か付着してるが 血ではない 274 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 塗料だ 275 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 カルシミンという 276 00:20:57,584 --> 00:21:00,418 昔の家には よく使われてた 277 00:21:00,918 --> 00:21:02,668 敷物からも検出 278 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 これらは? 279 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 防御創だろう 280 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 手をどうした? 281 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 台所で切った 282 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 よく見えん 283 00:21:27,209 --> 00:21:29,043 深い青色? 紫? 284 00:21:29,043 --> 00:21:30,793 近所の人は? 285 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 車は見てない 286 00:21:32,376 --> 00:21:34,376 この角度だけ? 287 00:21:34,376 --> 00:21:35,418 ああ 288 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 ビュイックだ 289 00:21:39,918 --> 00:21:43,126 1990年式のルセーバーか 290 00:21:43,126 --> 00:21:44,084 失礼 291 00:21:44,084 --> 00:21:46,918 ホイールカバーが外れてる? 292 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 ここか 293 00:21:54,793 --> 00:21:56,126 でかした 294 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 これは? 295 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 サマーと元夫だ 296 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 借りても? 297 00:22:31,501 --> 00:22:34,876 何でも どうぞ ここには住めない 298 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 分かります 299 00:22:41,126 --> 00:22:42,293 開けても? 300 00:22:44,126 --> 00:22:44,959 どうぞ 301 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 彼女のPCは1台? 302 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 ああ ノート型を 常に持ち歩いていた 303 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 グラディさん 彼女は生命保険に? 304 00:23:29,084 --> 00:23:30,543 分からない 305 00:23:30,543 --> 00:23:33,584 そうですか では調べますね 306 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 どうも 307 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 いいキッチンだ 308 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 521 チャンネル6に 309 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 全部隊へ 強盗事件が発生 310 00:24:51,876 --> 00:24:53,501 知らない男だわ 311 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 そうか 312 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 彼女に密かなファンなど? 313 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 さあ 314 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 生命保険は未加入だ 315 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 これを 316 00:25:25,126 --> 00:25:25,793 誰だ? 317 00:25:25,793 --> 00:25:27,584 元夫のサムだ 318 00:25:27,584 --> 00:25:30,043 薬物で何度も捕まってる 319 00:25:31,418 --> 00:25:34,168 作品のため人毛を集めてる 320 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 平然としてる 321 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 気味の悪い野郎だ 322 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 何だ? 323 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 失礼しました 324 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 こんにちは 325 00:26:13,876 --> 00:26:16,084 スカボロー市警の者です 326 00:26:16,084 --> 00:26:18,168 ギフォードさんに用が 327 00:26:18,793 --> 00:26:20,751 僕が そうだ 328 00:26:21,251 --> 00:26:23,376 サマーのことで お話が 329 00:26:23,959 --> 00:26:26,918 玄関で話せます? 330 00:26:35,501 --> 00:26:36,709 彼女に何か? 331 00:26:37,418 --> 00:26:40,418 それが言いづらいのですが... 332 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 何だ? 333 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 何者かに刺されました 334 00:26:50,876 --> 00:26:52,126 死んだのか? 335 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 はい 336 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 お悔やみを 337 00:27:02,126 --> 00:27:04,209 いくつか質問が 338 00:27:06,584 --> 00:27:07,793 いいですか? 339 00:27:07,793 --> 00:27:08,709 ああ 340 00:27:09,459 --> 00:27:11,543 最後に会ったのは? 341 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 数か月前だ 342 00:27:17,251 --> 00:27:18,668 土曜はどこに? 343 00:27:20,334 --> 00:27:22,626 釣りをしてた 344 00:27:22,626 --> 00:27:24,459 ジャクソン湖近くで 345 00:27:24,459 --> 00:27:25,876 誰と? 346 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 1人で 347 00:27:30,001 --> 00:27:31,001 何時から? 348 00:27:31,001 --> 00:27:31,793 たぶん 349 00:27:32,793 --> 00:27:33,793 朝9時だ 350 00:27:34,293 --> 00:27:35,834 帰宅したのは? 351 00:27:37,001 --> 00:27:38,459 昨晩だ 352 00:27:40,001 --> 00:27:41,251 トラックは? 353 00:27:41,251 --> 00:27:42,126 僕のだ 354 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 あれで釣りに? 355 00:27:44,709 --> 00:27:45,668 ああ 356 00:27:47,251 --> 00:27:48,876 手に何か付いてる 357 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 塗料だ 358 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 見ても? 359 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 僕は容疑者? 360 00:27:55,751 --> 00:27:59,251 今のところ誰もが容疑者です 361 00:27:59,251 --> 00:28:01,168 皆さんに聞いてます 362 00:28:01,168 --> 00:28:05,043 逮捕するわけじゃないなら 帰ってくれ 363 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 逮捕するなら弁護士を 364 00:28:07,959 --> 00:28:09,668 我々は情報を... 365 00:28:09,668 --> 00:28:10,959 お帰りを 366 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 ウィリアム (W)オクラホマ(O) メアリー (M)755 367 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 その車が35号線を 通ったか確認を 368 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 そうだ ありがとう 369 00:28:29,876 --> 00:28:32,709 なぜ愛称がオクラホマなの? 370 00:28:35,251 --> 00:28:37,084 踊れるからさ 371 00:28:39,501 --> 00:28:42,668 サイズ・フェイス グランド・スクエア 372 00:28:44,959 --> 00:28:48,168 女殺しの犯人の半数は 元夫や元恋人 373 00:28:49,668 --> 00:28:51,584 フォー・レディース・チェーン 374 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 プラマネード 375 00:28:58,376 --> 00:29:01,793 複数の刺し傷は 痴情のもつれの証ね 376 00:29:01,793 --> 00:29:04,584 その上 薬物使用者なら... 377 00:29:04,584 --> 00:29:06,626 ダンスに集中しよう 378 00:29:07,459 --> 00:29:10,126 アレマンド・レフト ライト&レフト・グランド 379 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 コーナーへ 380 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 ほら あげるよ 381 00:29:21,876 --> 00:29:23,376 これは何? 382 00:29:23,376 --> 00:29:24,959 宣伝だよ 383 00:29:25,459 --> 00:29:26,959 副業だ 384 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 ロゴまである 385 00:29:28,376 --> 00:29:32,084 これが資本主義だと 君の叔父に伝えろ 386 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 “現役(アクティブ・デューティー)セキュリティ・ コンサルティング”? 387 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 ブルドッグ? 388 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 1度 かんだら 離さないってことだ 389 00:29:42,793 --> 00:29:43,918 ウソつけ 390 00:29:43,918 --> 00:29:46,501 これは お前の顔写真だろ 391 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 今のは褒め言葉だよな 392 00:29:50,751 --> 00:29:53,084 散歩は1日2回か? 393 00:29:56,709 --> 00:29:59,001 恋人とは どれくらい? 394 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 すごく長い 6年だ 395 00:30:03,418 --> 00:30:04,834 結婚しろよ 396 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 絶対に嫌だ 397 00:30:09,043 --> 00:30:10,459 今 何歳だ? 398 00:30:11,709 --> 00:30:12,626 45歳 399 00:30:13,543 --> 00:30:15,084 もうすぐ50だろ 400 00:30:16,084 --> 00:30:18,251 独りで老いるつもりか 401 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 きついぞ 402 00:30:22,626 --> 00:30:24,543 1人で生まれてきた 403 00:30:24,543 --> 00:30:26,168 1人で生き 404 00:30:26,751 --> 00:30:28,126 1人で死ぬ 405 00:30:28,876 --> 00:30:30,084 結婚はしない 406 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 分かったよ タフガイ 407 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 彼女は6軒の家を売ったが 歩合給なし 408 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 俺ならキレる 409 00:30:55,876 --> 00:30:57,793 記録によると 410 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 6軒分の歩合給が 払われていない 411 00:31:01,626 --> 00:31:03,084 どうですか? 412 00:31:03,084 --> 00:31:06,793 それに関しては ちょっと複雑なんだ 413 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 投資物件の購入に 充てられたの 414 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 節税のためにね 415 00:31:12,626 --> 00:31:14,543 マッキンリーの家だ 416 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 いくら分ですか? 417 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 7万ドルほどだ 418 00:31:20,584 --> 00:31:23,418 そのまま ご遺族のものになるわ 419 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 現場の家の所有者は? 420 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 私よ 421 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 調べる手間が省けました 422 00:31:38,709 --> 00:31:39,584 7万ドル 423 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 離婚は未成立 424 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 元夫の動機になる 425 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 かもな 426 00:31:46,043 --> 00:31:46,959 費用は? 427 00:31:46,959 --> 00:31:48,418 1万8000ドル 428 00:31:48,418 --> 00:31:49,543 大金ね 429 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 家を売るなら 投資になるけどね 430 00:31:52,543 --> 00:31:55,043 ひどい 誰がこんなことを 431 00:31:56,001 --> 00:31:58,043 フィラデルフィアで 432 00:31:58,043 --> 00:32:01,126 トムの相棒に 嫌疑が かかった時 433 00:32:01,126 --> 00:32:05,418 トムは枕の下に 銃を隠して寝ていたわ 434 00:32:05,418 --> 00:32:06,001 金を 435 00:32:06,001 --> 00:32:09,168 ビックリした! 何だよ 436 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 疑われてた警官らは トムの口を塞ぐため 437 00:32:12,959 --> 00:32:18,501 私の車のフロントガラスに 石か何かで こう刻みつけた 438 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 “密告者め 裏切りやがって” 439 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 地獄ね 440 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 ええ だから引っ越してきた 441 00:32:25,793 --> 00:32:27,959 ポールへの贈り物だ 442 00:32:27,959 --> 00:32:29,209 ビビった 443 00:32:29,209 --> 00:32:31,251 右乳房はアレン用だ 444 00:32:31,251 --> 00:32:34,293 トムは落ち込み 寝室に こもった 445 00:32:34,293 --> 00:32:36,043 人生を壊されたわ 446 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 最悪よ 447 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 叔父とディーナに救われたの 448 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 彼の働きは どう? 449 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 ネクタイこそ しないが すごく頑張ってるよ 450 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 彼の知ってることは 全部 教えた 451 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 つまり俺は何も教えてない 452 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 叔父が危なかったって 453 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 どうした? 454 00:33:05,626 --> 00:33:08,543 浴槽から出られなくなったの 455 00:33:08,543 --> 00:33:11,043 ディーナが引っ張り出した 456 00:33:11,543 --> 00:33:12,709 今は? 457 00:33:12,709 --> 00:33:13,834 大丈夫 458 00:33:17,251 --> 00:33:18,751 電話をくれれば 459 00:33:18,751 --> 00:33:19,751 そうね 460 00:33:23,459 --> 00:33:26,459 もう悪化する一方かと 心配してた 461 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 うるさいな 462 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 何か? 463 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 こちらへの郵便物が いくつか僕の所に 464 00:33:45,418 --> 00:33:46,418 ありがとう 465 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 待って 466 00:33:49,209 --> 00:33:50,376 混ざってる 467 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 これは既に開いていた 468 00:33:54,668 --> 00:33:56,793 これは僕で これは違う 469 00:33:57,459 --> 00:34:00,876 これも違う... あとは全部そちらのだ 470 00:34:00,876 --> 00:34:02,584 そうか どうも 471 00:34:03,251 --> 00:34:04,876 僕を覚えてない? 472 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 ああ 473 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 そうだよね 474 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 僕が君の立場でも きっと覚えてない 475 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 君の母親は覚えてるかも 476 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 ただ お悔やみを伝えたくて 477 00:34:30,293 --> 00:34:31,459 足をどかせ 478 00:34:31,459 --> 00:34:32,418 いいよ 479 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 何なんだ 480 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 事件前夜 リムリックで 彼女の携帯に着信が 481 00:34:47,709 --> 00:34:49,459 それは どこだ? 482 00:34:49,459 --> 00:34:51,334 東へ45分の所だ 483 00:34:59,126 --> 00:35:00,959 そこで家を売ってる 484 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 なぜ戻った? 485 00:35:07,126 --> 00:35:08,084 内見だろ 486 00:35:10,251 --> 00:35:11,209 いや 487 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 売ったのは14か月前だ 488 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 {\an8}〝成分:カルシミン〞 489 00:36:40,043 --> 00:36:41,376 何か ご用で? 490 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 誰が塗装を? 491 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 志願した教会員たちです 私は用務員を 492 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 なるほど 493 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 では 494 00:37:00,459 --> 00:37:02,084 彼女に見覚えは? 495 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 ありません 496 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 そう? 497 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 この車は? 498 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 見たことがありません 499 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 もう1つ 500 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 この男性は? 501 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 知りません 502 00:37:32,126 --> 00:37:36,334 分かりました 0勝3敗ですね 503 00:37:37,084 --> 00:37:39,584 何の塗料かは分かったな 504 00:37:39,584 --> 00:37:42,626 採取された毛はカツラだった 505 00:37:42,626 --> 00:37:44,334 前夜の着信は? 506 00:37:44,334 --> 00:37:47,709 プリペイドだ 発信先はサマーのみ 507 00:37:47,709 --> 00:37:51,751 開通したのは事件前日で 同日 最初の発信 508 00:37:51,751 --> 00:37:56,168 彼女に6回かけているが 事件後はゼロだ 509 00:37:56,793 --> 00:37:58,709 店のカメラは? 510 00:37:58,709 --> 00:38:01,293 録画を消した後だった 511 00:38:02,001 --> 00:38:04,876 手がかりはカツラだけか 512 00:38:04,876 --> 00:38:07,959 これはグレープパープルね 513 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 パープルのビュイックか 514 00:38:10,709 --> 00:38:13,709 違うわ 大学の時 乗ってたの 515 00:38:13,709 --> 00:38:16,751 クライスラー・ インペリアルよ 516 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 ここの切れ目は窓なの 517 00:38:19,209 --> 00:38:22,084 父が買ってくれた 518 00:38:22,584 --> 00:38:23,793 他にも特徴が 519 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 君が処女を失った車か? 520 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 この車じゃないわ 521 00:38:32,793 --> 00:38:34,168 高校の時だし 522 00:38:34,168 --> 00:38:37,418 ああ 14の時だったな 早すぎだ 523 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 あなたこそ 524 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 初体験が売春婦でしょ? 525 00:38:42,001 --> 00:38:45,043 このヘッドライトのカバーは 526 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 開閉するの 527 00:38:48,376 --> 00:38:49,501 非通知よ 528 00:38:50,334 --> 00:38:52,251 売春婦から? 529 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 もしもし 530 00:38:56,293 --> 00:38:58,293 買い取りは8月26日? 531 00:38:59,001 --> 00:39:00,251 確認します 532 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 いや 5月26日です 533 00:39:04,293 --> 00:39:05,959 これが元々の色? 534 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 ええ 出荷時の色です 535 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 なるほど どうも 536 00:39:12,501 --> 00:39:14,084 また何かあれば 537 00:39:14,084 --> 00:39:14,959 ああ 538 00:39:14,959 --> 00:39:16,751 この車は何年式? 539 00:39:16,751 --> 00:39:17,834 2020年です 540 00:39:20,793 --> 00:39:21,709 距離は? 541 00:39:21,709 --> 00:39:23,209 4万8000キロ 542 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 クリアリー 見ろ 543 00:39:37,876 --> 00:39:39,209 いい車だ 544 00:39:39,209 --> 00:39:40,709 ああ 545 00:39:40,709 --> 00:39:41,918 5万ドルだ 546 00:39:42,418 --> 00:39:43,543 出せる? 547 00:39:44,126 --> 00:39:45,418 もちろん 548 00:39:45,418 --> 00:39:46,334 本当に? 549 00:39:46,334 --> 00:39:48,459 忘れてないか? 550 00:39:48,459 --> 00:39:49,543 何だ? 551 00:39:50,418 --> 00:39:52,334 残業手当だよ 552 00:39:52,334 --> 00:39:53,501 それで稼ぐ 553 00:39:55,251 --> 00:39:56,668 車載カメラは? 554 00:39:56,668 --> 00:39:58,376 前後に付いてます 555 00:39:59,584 --> 00:40:01,793 大切な孫だったの 556 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 ええ 557 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 参列できてよかったわ 558 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 本当に 559 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 ありがとう 560 00:40:49,626 --> 00:40:50,584 おい 561 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 おい 止まれ! 562 00:41:13,543 --> 00:41:15,001 インペリアルと 563 00:41:15,001 --> 00:41:18,168 ニューヨーカー・ フィフスアベニューは 564 00:41:18,168 --> 00:41:20,876 最大級のクライスラー車で... 565 00:41:25,209 --> 00:41:26,584 お悔やみを 566 00:41:26,584 --> 00:41:27,626 どうも 567 00:41:29,209 --> 00:41:30,668 少し話せる? 568 00:41:31,501 --> 00:41:32,668 もちろん 569 00:41:44,084 --> 00:41:45,418 数日前の夜 570 00:41:46,626 --> 00:41:49,418 母親の家に 知ってる男が来た 571 00:41:50,626 --> 00:41:53,001 彼の様子が変でね 572 00:41:55,418 --> 00:41:56,834 どんなふうに? 573 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 力ずくで家に入ろうとした 574 00:42:03,168 --> 00:42:03,793 どう? 575 00:42:03,793 --> 00:42:08,084 ドアを閉めようとしたら 足を入れてきた 576 00:42:08,793 --> 00:42:09,793 なるほど 577 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 彼の名は? 578 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 E(イーライ)・フィリップス 579 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 関係は? 580 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 父の代に ある土地を開発用に買った 581 00:42:22,418 --> 00:42:25,001 家族経営の農場だった 582 00:42:25,543 --> 00:42:27,876 適正価格でも彼らは拒否 583 00:42:28,876 --> 00:42:30,959 だが選択肢がなかった 584 00:42:33,876 --> 00:42:36,709 僕らが土地を買った後 585 00:42:37,584 --> 00:42:39,626 その家族の父親が自殺 586 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 息子は僕らのせいだと 587 00:42:45,584 --> 00:42:50,168 何度か うちのサーバーに 侵入しようとしてきた 588 00:42:50,168 --> 00:42:51,293 そうですか 589 00:42:52,501 --> 00:42:55,376 だが できることは少ない 590 00:42:56,459 --> 00:42:59,376 ただし また現れたら 591 00:43:00,501 --> 00:43:01,459 連絡を 592 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 いつでも 593 00:43:04,251 --> 00:43:05,293 ありがとう 594 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 俺は虐待やハラスメント 拷問 いじめを受けてきた 595 00:43:15,709 --> 00:43:16,876 現場にいた 596 00:43:16,876 --> 00:43:19,376 警察は助けてくれなかった 597 00:43:19,376 --> 00:43:22,668 ここ3か月の サマーの発信履歴です 598 00:43:22,668 --> 00:43:26,918 薬物関連で FBIに通報した記録も 599 00:43:27,584 --> 00:43:31,793 麻薬取締局の番号を 伝えましたが連絡はないと 600 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 新米なのに いい仕事だ 601 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 どうも 602 00:44:04,626 --> 00:44:05,501 うせろ 603 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 この... 604 00:44:18,043 --> 00:44:19,626 イーライか? 605 00:44:19,626 --> 00:44:23,084 刑事のニコルスと クリアリーだ 606 00:44:23,084 --> 00:44:24,543 今いいか? 607 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 用件は? 608 00:44:28,209 --> 00:44:29,501 サマーの件だ 609 00:44:31,918 --> 00:44:32,876 サマー... 610 00:44:34,709 --> 00:44:38,501 分かった 服を着るから少し待て 611 00:44:56,459 --> 00:45:00,376 準備できた? 武器は持ってない? 〝警察〞 612 00:45:00,376 --> 00:45:01,459 ないよ 613 00:45:01,459 --> 00:45:03,584 後ろを向いてくれる? 614 00:45:03,584 --> 00:45:04,668 後ろを 615 00:45:06,043 --> 00:45:07,959 両手を上げて 616 00:45:07,959 --> 00:45:09,084 そうだ 617 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 ポケットに刃物などは? 618 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 ない 619 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 俺と あんた 誕生日一緒なんだぜ 620 00:45:17,584 --> 00:45:18,376 本当? 621 00:45:18,376 --> 00:45:19,293 ああ 622 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 双子座だろ? 623 00:45:22,126 --> 00:45:23,043 違う? 624 00:45:23,709 --> 00:45:25,001 5月26日 625 00:45:25,001 --> 00:45:25,918 ああ 626 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 双子みたいだな 627 00:45:28,876 --> 00:45:31,501 事件現場の外で見かけた 628 00:45:32,334 --> 00:45:34,334 ああ いたからな 629 00:45:34,334 --> 00:45:36,834 あそこで何を? 630 00:45:36,834 --> 00:45:38,751 事件のことを聞いて 631 00:45:39,418 --> 00:45:40,834 どこで? 632 00:45:40,834 --> 00:45:42,376 警察無線だ 633 00:45:42,376 --> 00:45:44,251 趣味でね 634 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 誰がやったか 教えてやろうか? 635 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 聞こう 636 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 ウィルだ 637 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 彼の母親の家に行き 脅したらしいな 638 00:46:03,168 --> 00:46:06,918 脅したって? それはウソだ 639 00:46:07,834 --> 00:46:09,084 脅してない 640 00:46:09,084 --> 00:46:10,834 奴らはウソつきだ 641 00:46:10,834 --> 00:46:15,626 また行ったら証人威迫容疑で 逮捕する 642 00:46:15,626 --> 00:46:16,334 俺は... 643 00:46:16,334 --> 00:46:19,793 逮捕するぞ 分かったな 644 00:46:22,334 --> 00:46:24,084 あんたを知ってる 645 00:46:25,793 --> 00:46:29,751 あんたと相棒についての 記事を読んだ 646 00:46:30,334 --> 00:46:35,334 薬物 賭博 収賄の罪で 有罪になったコルツァーノだ 647 00:46:36,168 --> 00:46:37,168 知ってた? 648 00:46:38,584 --> 00:46:40,209 6年の付き合いで 649 00:46:41,793 --> 00:46:43,626 何も知らなかった? 650 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 俺はウソだと思う 651 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 現場にいた本当の理由は? 652 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 見たかったからさ 653 00:46:55,709 --> 00:46:58,418 手錠をかけられるウィルを 654 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 なぜ? 655 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 あいつは悪魔だから 656 00:47:04,626 --> 00:47:06,959 奴らは皆ペテン師だ 657 00:47:07,668 --> 00:47:08,918 君の相棒もな 658 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 彼女の死に関わった? 659 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 いいや 660 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 ではDNAを採取しても 問題は? 661 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 ない 662 00:47:24,918 --> 00:47:26,084 よし やろう 663 00:47:26,084 --> 00:47:27,376 今ここで? 664 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 ああ 665 00:47:28,376 --> 00:47:31,793 嫌だよ 今ここでは やりたくない 666 00:47:31,793 --> 00:47:33,418 針が苦手なんだ 667 00:47:33,418 --> 00:47:35,543 針じゃない 綿棒だ 668 00:47:36,043 --> 00:47:37,251 そうなのか 669 00:47:37,251 --> 00:47:38,084 簡単だ 670 00:47:38,084 --> 00:47:39,376 弁護士と話を 671 00:47:39,376 --> 00:47:41,293 その必要はない 672 00:47:43,959 --> 00:47:46,584 覚悟を決めたら連絡を 673 00:47:46,584 --> 00:47:48,501 あの親子に近づくな 674 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 その帽子は やめとけ ケガするぞ 675 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 警察を尊敬してる 676 00:47:59,918 --> 00:48:01,876 元夫のアリバイは? 677 00:48:01,876 --> 00:48:05,251 ジャクソン湖近くで ナンバーを確認 678 00:48:05,959 --> 00:48:08,376 車だけでは分からんな 679 00:48:08,376 --> 00:48:13,001 薬物の件でFBIに 通報したようだが我々には? 680 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 していません 681 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 DNA鑑定結果で 682 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 賭けるのかよ 683 00:48:23,334 --> 00:48:25,834 俺はウィルに20ドル 684 00:48:26,626 --> 00:48:28,668 ニコルス 君は? 685 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 アレンを見ろ やる気満々だ 686 00:48:33,126 --> 00:48:35,584 俺もウィルに賭ける 687 00:48:35,584 --> 00:48:37,918 なるほど 賢明だな 688 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 ビックは誰に? 689 00:48:40,543 --> 00:48:43,959 1つ聞きたい イーライって奴は 690 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 金髪のカツラを着けてた? 691 00:48:48,834 --> 00:48:52,126 俺はニコルスの双子の イーライに 692 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 私は釣り好きの元夫に 693 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 ほらよ 694 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 署長は? 695 00:49:03,709 --> 00:49:05,084 やめておく 696 00:49:05,584 --> 00:49:09,501 なぜ あのクライスラーを 広域手配しない? 697 00:49:10,126 --> 00:49:12,501 特定されたばかりで 698 00:49:12,501 --> 00:49:13,709 では しよう 699 00:49:13,709 --> 00:49:14,751 待って 700 00:49:14,751 --> 00:49:17,584 この郡に クライスラーは8000台 701 00:49:17,584 --> 00:49:19,959 見つかるわけがない 702 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 すぐにDNAの結果が出る 703 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 車を追うのは その後でも 704 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 分かった いいだろう 705 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 さあ 来たぞ 706 00:49:30,793 --> 00:49:32,209 ありがとう 707 00:49:32,209 --> 00:49:33,168 悪いね 708 00:49:33,168 --> 00:49:34,334 どかすよ 709 00:49:34,334 --> 00:49:36,001 飲み物も来るわ 710 00:49:36,001 --> 00:49:37,043 いいね 711 00:49:37,043 --> 00:49:39,834 老人でもビール1本なら平気 712 00:49:39,834 --> 00:49:41,293 ペパロニと... 713 00:49:41,293 --> 00:49:42,709 皿をくれ 714 00:49:42,709 --> 00:49:45,834 なあ これ 歯形に見えないか? 715 00:49:54,668 --> 00:49:58,293 ウィルと共に 実況見分をするんだよな? 716 00:49:58,293 --> 00:50:00,668 ああ いつがいい? 717 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 早い方がいい 718 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 レコーダーを切って 719 00:50:19,251 --> 00:50:21,126 サムと話した? 720 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 ああ 721 00:50:24,918 --> 00:50:27,334 まだサマーと会ってたと? 722 00:50:29,001 --> 00:50:29,959 いや 723 00:50:31,459 --> 00:50:32,543 会ってたわ 724 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 なぜ分かる? 725 00:50:36,751 --> 00:50:37,959 私もいたの 726 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 どこに? 727 00:50:42,001 --> 00:50:44,459 彼らと売り物件で遊んでた 728 00:50:44,459 --> 00:50:45,168 待って 729 00:50:45,751 --> 00:50:50,418 前に話した時は 元夫のことは知らないと 730 00:50:50,418 --> 00:50:51,751 なぜ今日は? 731 00:50:52,459 --> 00:50:54,918 元カレが話すなと 732 00:50:55,709 --> 00:50:56,584 なぜ? 733 00:50:57,084 --> 00:50:59,084 サムと仕事仲間だから 734 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 どんな仕事? 735 00:51:03,043 --> 00:51:04,834 ヘロインなどの売買 736 00:51:10,209 --> 00:51:12,459 サマーも関わってた? 737 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 いいえ 738 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 賭ける先 変えたい 739 00:51:24,168 --> 00:51:25,168 要らない 740 00:51:25,168 --> 00:51:27,834 ダメよ みんな着けてくる 741 00:51:37,334 --> 00:51:39,501 自分で締められる 742 00:51:40,043 --> 00:51:42,168 玄関を入って 743 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 あなたがいる所で止まった 744 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 彼女の靴があったから 745 00:51:50,418 --> 00:51:51,543 珍しい? 746 00:51:52,126 --> 00:51:54,876 いや 床を汚さないため脱ぐ 747 00:51:58,459 --> 00:51:59,709 それから... 748 00:52:01,876 --> 00:52:03,709 彼女の名前を呼んだ 749 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 返事は なく 750 00:52:06,543 --> 00:52:08,626 電話も つながらない 751 00:52:11,209 --> 00:52:12,168 それで? 752 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 僕は... 753 00:52:34,793 --> 00:52:35,959 膝をついた 754 00:52:36,709 --> 00:52:37,709 彼女に... 755 00:52:39,376 --> 00:52:41,626 心臓マッサージしようと 756 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 失礼 757 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 少し外へ 758 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 私も 759 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 全部隊で周囲を固めろ 760 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 容疑者は白人男性 33歳 188センチ86キロ 茶髪 761 00:53:52,918 --> 00:53:55,126 サム 出てきてくれ 762 00:53:58,626 --> 00:53:59,876 ドアを開けろ 763 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 1人か? 764 00:54:04,751 --> 00:54:06,126 何の用だ 765 00:54:06,126 --> 00:54:07,418 君に逮捕状が 766 00:54:07,418 --> 00:54:08,126 何で? 767 00:54:08,126 --> 00:54:08,834 さあな 768 00:54:08,834 --> 00:54:10,084 署に同行を 769 00:54:10,084 --> 00:54:11,168 逆らうな 770 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 とにかく着替えようか 771 00:54:13,959 --> 00:54:14,751 なぜ? 772 00:54:14,751 --> 00:54:16,459 DNAが一致した 773 00:54:16,459 --> 00:54:17,918 ヤってたから 774 00:54:17,918 --> 00:54:20,793 そうか 署で話してくれ 775 00:54:20,793 --> 00:54:22,501 トイレに行きたい 776 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 ああ いいとも 777 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 サム やめろ! クソ! 778 00:54:56,501 --> 00:54:57,793 チクショウ 779 00:55:00,376 --> 00:55:01,209 ケガは? 780 00:55:01,209 --> 00:55:02,626 銃を奪われた 781 00:55:03,418 --> 00:55:04,334 まずいな 782 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 サム 銃を下ろして 手を上げろ 783 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 手錠を 784 00:56:16,501 --> 00:56:17,459 死んでる 785 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 お前は医者か? 786 00:56:20,834 --> 00:56:21,793 手錠を 787 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 ヘロイン13キロ 788 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 あとで犬に家中を嗅がせる 789 00:56:45,418 --> 00:56:47,126 まだ出るのかな 790 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 見ろ 791 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 銃弾が入ったまま 792 00:57:07,334 --> 00:57:09,334 だから撃ってきたのか 793 00:57:12,959 --> 00:57:14,168 すまなかった 794 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 銃を回収する 795 00:57:44,793 --> 00:57:46,084 組合に連絡を 796 00:57:46,084 --> 00:57:47,084 ああ 797 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 “不動産業者殺人の容疑者 警察との銃撃戦で死亡” 798 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 スーツが戻ってきた 799 00:59:32,918 --> 00:59:34,876 まだ すごい音だな 800 00:59:34,876 --> 00:59:37,918 あなたが注文した 蛇口のためよ 801 00:59:44,376 --> 00:59:45,501 腹が立つ 802 00:59:50,501 --> 00:59:54,834 犯人が足を引きずってたこと クライスラーのこと 803 00:59:56,209 --> 00:59:59,126 不倫のことも書かれていない 804 01:00:04,543 --> 01:00:06,293 捜査も終了だな 805 01:00:10,209 --> 01:00:11,918 従う必要はない 806 01:00:15,709 --> 01:00:18,751 あと撃ってきたのは向こうよ 807 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 ああ 確認する それで問題ない 808 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 それじゃ 809 01:00:39,126 --> 01:00:40,418 尿検査も合格 810 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 あとは銃の携帯が 許可されれば 811 01:00:45,668 --> 01:00:46,918 大丈夫か? 812 01:00:47,626 --> 01:00:48,834 彼は準備万端 813 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 ほら 814 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 どうも 815 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 それから トム 816 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 今度 誰かを撃つ時は 正面から撃てば面倒が減る 817 01:01:17,084 --> 01:01:19,084 あちらの女性たちから 818 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 仕事は? 819 01:01:25,668 --> 01:01:28,459 ストーン・マウンテンで 働いてる 820 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 君は? 821 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 さあね 822 01:01:35,709 --> 01:01:36,376 さあ? 823 01:01:36,376 --> 01:01:38,668 彼女は不動産業に興味が 824 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 他人に決めてもらいたいの? 825 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 いいえ 違うわ 826 01:01:43,793 --> 01:01:45,501 いい人を知ってる 827 01:01:46,251 --> 01:01:48,418 その業界に詳しい人を 828 01:01:49,584 --> 01:01:50,793 だってさ 829 01:01:50,793 --> 01:01:52,543 ツテがある 830 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 それが真実だ 831 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 まだ悔やんでる 832 01:02:06,876 --> 01:02:08,126 ウソをついた 833 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 彼女が元夫と寝てると 834 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 知っていたのに 835 01:02:18,584 --> 01:02:20,293 そういうものよ 836 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 私の元夫は 837 01:02:27,334 --> 01:02:31,376 愛人に私のことを ルームメイトだと 838 01:02:35,251 --> 01:02:36,793 ごめん 839 01:02:36,793 --> 01:02:37,543 何よ 840 01:02:39,126 --> 01:02:40,376 笑うつもりは 841 01:02:40,376 --> 01:02:43,209 いいのよ 大丈夫 842 01:02:47,418 --> 01:02:48,668 送り届けてね 843 01:03:04,501 --> 01:03:06,334 母親に育てられた? 844 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 どうして? 845 01:03:11,209 --> 01:03:14,126 母親の名字だから 846 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 いや 父に育てられた 847 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 母親は? 848 01:03:28,501 --> 01:03:29,959 知らない 849 01:03:31,834 --> 01:03:33,459 それは残念ね 850 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 いいんだ 851 01:03:39,418 --> 01:03:44,626 このカウンセリングは ただ 仕事復帰のために必要なだけ 852 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 そうか 853 01:03:49,626 --> 01:03:51,376 気分はどう? 854 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 いいよ 855 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 寝られてる? 856 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 最近はね 857 01:03:59,626 --> 01:04:02,251 {\an8}数年前から よく見る夢がある 858 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 {\an8}誰かの家で パーティーをしていて 859 01:04:07,626 --> 01:04:09,543 {\an8}人が大勢いる 860 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 {\an8}そこへ悪い奴らが来て 人々に向かって発砲 861 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 {\an8}いつも俺は 銃を取り出すが 862 01:04:22,584 --> 01:04:24,251 {\an8}引き金を引けない 863 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 {\an8}まさに悪夢だ 864 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 警察官が よく見るタイプの夢ね 865 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 そう? 866 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 でも変化があってね 867 01:04:39,501 --> 01:04:41,251 {\an8}あの銃撃後も 868 01:04:41,918 --> 01:04:43,584 {\an8}同じ夢は見るが 869 01:04:44,668 --> 01:04:46,876 {\an8}引き金が引けるんだ 870 01:04:49,709 --> 01:04:50,959 {\an8}不思議だよな 871 01:06:04,418 --> 01:06:05,459 ムカつく 872 01:06:05,459 --> 01:06:08,251 ウォーリー 何年 麻薬犬を? 873 01:06:08,251 --> 01:06:09,834 24年だ 874 01:06:09,834 --> 01:06:12,334 まだウソが見抜けない? 875 01:06:14,168 --> 01:06:16,168 お前の妻のウソなら 876 01:06:16,168 --> 01:06:16,793 黙れ 877 01:06:16,793 --> 01:06:18,793 “麻薬犬”とは? 878 01:06:18,793 --> 01:06:21,459 彼のように古い麻薬捜査官 879 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 なるほど 880 01:06:24,001 --> 01:06:25,251 アレン? 881 01:06:25,251 --> 01:06:26,959 もう やめとく 882 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 体を大事にしろよ 家族のこともな 883 01:06:36,834 --> 01:06:38,334 アレンを見ろ 884 01:06:38,334 --> 01:06:40,876 口止めされてるが病気だ 885 01:06:41,751 --> 01:06:42,793 誰でもなる 886 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 未来のことを考えろ 887 01:06:46,459 --> 01:06:47,668 おい 888 01:06:47,668 --> 01:06:48,376 ポール 889 01:06:48,376 --> 01:06:49,626 ごめん 890 01:06:49,626 --> 01:06:51,001 敷物が汚れた 891 01:06:51,001 --> 01:06:52,084 すまない 892 01:06:52,084 --> 01:06:53,418 高かったのに 893 01:06:54,084 --> 01:06:55,209 大丈夫だ 894 01:06:55,209 --> 01:06:56,459 かかった? 895 01:06:56,459 --> 01:06:57,668 ゴリラめ 896 01:06:57,668 --> 01:06:58,834 やるよ 897 01:06:58,834 --> 01:07:00,918 軽く叩(たた)く感じでな 898 01:07:01,751 --> 01:07:02,626 こいつめ 899 01:07:03,459 --> 01:07:07,626 お前さえよければ 俺の会社でも働けるぞ 900 01:07:08,626 --> 01:07:11,251 現役(アクティブ・デューディー)による警備のサポートだ 901 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 いいだろ? 俺の案だ 902 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 警官や元軍人が 楽に稼げる仕事だ 903 01:07:17,584 --> 01:07:21,418 金持ちの家の外に 立ってるだけ 904 01:07:22,626 --> 01:07:24,376 1つの選択肢だ 905 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 いい時計だ 906 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 やるよ 907 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 いやいや 908 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 受け取れ 909 01:07:48,959 --> 01:07:51,293 ロレックスだが関係ない 910 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 もらうわけにはいかない 911 01:07:54,543 --> 01:07:55,584 ありがとな 912 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 俺が もらおうか 913 01:07:59,709 --> 01:08:01,918 今週 何人捕まえた? 914 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 教えてやる ゼロだ 915 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 分かるよ 916 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 どの女がいい? 917 01:08:31,793 --> 01:08:33,376 1人 選べ 918 01:08:33,376 --> 01:08:34,709 俺は既婚者だ 919 01:08:35,293 --> 01:08:36,543 だから何だ 920 01:08:37,543 --> 01:08:38,876 選べって 921 01:08:41,418 --> 01:08:42,876 遠慮しとく 922 01:08:42,876 --> 01:08:43,918 そうか 923 01:08:44,626 --> 01:08:47,334 頭痛だと言って2階へ行け 924 01:08:47,334 --> 01:08:50,043 女に薬を持っていかせる 925 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 大きな家だ 誰にもバレない 926 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 グレーバーと話して 927 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 君を武勇勲章に 推薦することに 928 01:09:12,834 --> 01:09:15,251 人を殺して勲章なんて 929 01:09:15,251 --> 01:09:17,418 そうじゃない 930 01:09:17,918 --> 01:09:20,418 同僚の命を守ったからだ 931 01:09:27,126 --> 01:09:30,709 色々考えて 君の助言に従うことにした 932 01:09:30,709 --> 01:09:31,959 そうか 933 01:09:31,959 --> 01:09:32,959 ああ 934 01:09:32,959 --> 01:09:34,168 どんな? 935 01:09:34,168 --> 01:09:36,043 タフガイは やめて 936 01:09:36,043 --> 01:09:37,459 結婚する 937 01:09:39,293 --> 01:09:40,543 おめでとう 938 01:09:41,501 --> 01:09:42,543 いいことだ 939 01:09:43,043 --> 01:09:43,626 ああ 940 01:09:44,293 --> 01:09:46,501 日にちは決まってないが 941 01:09:47,918 --> 01:09:49,918 付添人を頼みたい 942 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 付添人か 943 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 大変すぎる 944 01:09:58,626 --> 01:10:01,959 じゃあ案内係とかは? 945 01:10:02,459 --> 01:10:04,043 案内係か 946 01:10:04,543 --> 01:10:05,543 いいよ 947 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 よかった 948 01:10:06,918 --> 01:10:09,043 もう既に未来の義母に 949 01:10:09,043 --> 01:10:12,126 不妊じゃないか 精液検査をしろと 950 01:10:12,709 --> 01:10:14,209 最悪だな 951 01:10:46,834 --> 01:10:51,043 これが ここ こっちが ここだな 952 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 ええ 953 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 歯形だ 954 01:11:05,543 --> 01:11:08,334 テッド・バンディも 歯形が証拠に 955 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 君の言う通り これは人間の歯形だ 956 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 どうしたい? 957 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 専門家は君だろ 958 01:11:17,626 --> 01:11:21,668 サムという奴の歯型があれば 照合できる 959 01:11:24,709 --> 01:11:27,251 誰が人の歯形だと? 960 01:11:27,751 --> 01:11:30,584 前から知り合いの法歯学者だ 961 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 事件の数日前のものでは? 962 01:11:35,501 --> 01:11:39,626 数日間 手が 縛られていたとは考えにくい 963 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 当日だろう 964 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 それで? 965 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 どうしたい? 966 01:11:48,793 --> 01:11:51,543 サムの歯型が欲しい 967 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 照合する 968 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 本気か? 969 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 正しいことだと思う 970 01:12:06,001 --> 01:12:09,501 新たな被害者を 出したくないからな 971 01:12:10,001 --> 01:12:11,126 止めないよ 972 01:12:38,709 --> 01:12:42,043 これは残業代で 車を買うため? 973 01:13:38,834 --> 01:13:40,001 玄関 開扉 974 01:13:40,501 --> 01:13:41,751 キッチンです 975 01:13:51,709 --> 01:13:52,668 どうも 976 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 ウィルです 977 01:13:56,251 --> 01:13:57,543 はじめまして 978 01:13:58,043 --> 01:13:59,876 会えて うれしいです 979 01:14:01,959 --> 01:14:03,126 建築年は? 980 01:14:03,918 --> 01:14:05,126 1968年です 981 01:14:07,084 --> 01:14:08,459 案内します 982 01:14:12,376 --> 01:14:15,293 今のがリビング ここがダイニング 983 01:14:15,918 --> 01:14:18,709 12人用の食卓も楽に置けます 984 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 寝室を見ても? 985 01:14:24,834 --> 01:14:25,793 もちろん 986 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 上の階です 987 01:14:43,043 --> 01:14:44,543 ここが主寝室 988 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 2人用のクローゼットと 浴室があります 989 01:14:52,709 --> 01:14:54,084 事件現場よ 990 01:14:54,084 --> 01:14:55,001 あの... 991 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 いいね 992 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 最高だ 993 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 そう 994 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 セクシーだ 995 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 何のマネだ? 996 01:15:12,876 --> 01:15:15,084 一緒に写真を撮っても? 997 01:15:15,084 --> 01:15:15,709 ぜひ 998 01:15:15,709 --> 01:15:16,459 出てけ 999 01:15:16,459 --> 01:15:17,626 欲しいの 1000 01:15:17,626 --> 01:15:19,543 とっとと出てけ! 1001 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 クソ 1002 01:15:47,209 --> 01:15:49,543 それが分かっただけでも 1003 01:15:49,543 --> 01:15:50,626 ありがとう 1004 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 構えなくていい 1005 01:15:58,168 --> 01:15:59,418 判定不能だ 1006 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 理由は? 1007 01:16:03,918 --> 01:16:05,709 傷が浅すぎると 1008 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 捜査を終了することに 反対意見は? 1009 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 ない 1010 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 では警部 また半年後に 1011 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 頑張ったね 1012 01:16:40,626 --> 01:16:41,501 君もね 1013 01:16:55,709 --> 01:17:00,209 ヒル通りの空き店舗前で 起きた衝突事故は 1014 01:17:00,209 --> 01:17:02,959 更なる大事件に発展しました 1015 01:17:02,959 --> 01:17:08,668 GMC車が他の車に衝突し 運転手が閉じ込められました 1016 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 運転手を救い出した警察は 1017 01:17:11,876 --> 01:17:15,709 後部座席で ヘロイン13キロを発見 〝グラディ不動産〞 1018 01:17:15,709 --> 01:17:16,334 警察は男が 空き店舗で薬物を売買し... 〝グラディ不動産〞 1019 01:17:16,334 --> 01:17:20,001 警察は男が 空き店舗で薬物を売買し... 1020 01:17:22,209 --> 01:17:25,501 後部座席で ヘロイン13キロを発見 1021 01:17:25,501 --> 01:17:29,251 警察は男が 空き店舗で薬物を売買し 1022 01:17:29,251 --> 01:17:33,293 安全確認をせず バックしたと見て... 1023 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 何だ? 1024 01:18:08,626 --> 01:18:11,293 誰かが中に閉じ込められ 1025 01:18:11,293 --> 01:18:13,834 椅子でガラスを割ったか 1026 01:18:14,918 --> 01:18:16,001 血痕は? 1027 01:18:16,001 --> 01:18:17,168 ありません 1028 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 犯人に心当たりは? 1029 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 ないわ 1030 01:18:30,959 --> 01:18:32,459 イーライは? 1031 01:18:41,209 --> 01:18:43,251 確認したところ 1032 01:18:43,959 --> 01:18:45,751 窓が割れてるだけ 1033 01:18:46,376 --> 01:18:48,043 母のPCもあるし 1034 01:18:48,751 --> 01:18:51,334 貴重なものも全て無事だ 1035 01:18:51,834 --> 01:18:55,793 大きな建物なので いま一度よく見て... 1036 01:18:55,793 --> 01:18:58,501 だから監視カメラが必要だと 1037 01:18:58,501 --> 01:18:59,418 そうだね 1038 01:19:12,918 --> 01:19:15,668 事件前日 ステファニーが 1039 01:19:15,668 --> 01:19:20,376 ポニーテールにしていたと 知った警察は... 1040 01:21:50,959 --> 01:21:52,793 引き金から指を離せ 1041 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 大丈夫? 1042 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 忍び込んでた 1043 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 銃を下ろせ 1044 01:22:05,334 --> 01:22:07,876 覚悟を決めたら連絡しろと 1045 01:22:07,876 --> 01:22:08,834 通報しろ 1046 01:22:08,834 --> 01:22:09,918 もう した 1047 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 銃を渡して 1048 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 着替えてきな 1049 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 おいで 1050 01:22:22,626 --> 01:22:23,876 よく頑張った 1051 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 見せたいものが 1052 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 グラディ家が ペテンだという証拠だ 1053 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 ホワイト・フィッシュって 会社がサマーを食い物に 1054 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 本当だ 1055 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 名誉を挽回しろよ 1056 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 挽回する必要などない 1057 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 ルディ・ラーコーツィを? 1058 01:23:08,459 --> 01:23:09,834 知らんな 1059 01:23:09,834 --> 01:23:11,751 グラディ家の手下だ 1060 01:23:11,751 --> 01:23:13,959 ちゃんと聞けよ! 1061 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 そいつはヘロイン13キロを 所持し逮捕された 1062 01:23:18,626 --> 01:23:20,209 俺の話を聞け 1063 01:23:20,209 --> 01:23:22,959 奴らは薬物を売った金を浄化 1064 01:23:22,959 --> 01:23:25,668 父は口に銃をくわえて死んだ 1065 01:23:25,668 --> 01:23:29,418 自分で築いた農場を 奪われたせいでな 1066 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 何もしないなら あんたもペテンだ 1067 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 奴らは悪党だ 1068 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 {\an8}〝売却済み グラディ不動産〞 1069 01:23:55,668 --> 01:23:57,251 {\an8}〝譲渡証書〞 1070 01:23:57,251 --> 01:24:01,084 {\an8}〝ホワイト・フィッシュ・ アセット社〞 1071 01:24:10,418 --> 01:24:13,918 “845 シャドー・コート 売却済み” 1072 01:24:13,918 --> 01:24:17,293 “サマー・エルスウィック” 1073 01:24:23,334 --> 01:24:25,334 {\an8}〝所有者による売却〞 1074 01:24:26,501 --> 01:24:29,709 {\an8}〝ホワイト・フィッシュ 民事没収〞 1075 01:24:37,001 --> 01:24:38,501 {\an8}〝シャドー・コート〞 1076 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 {\an8}〝新規 2日前 販売中〞 1077 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 君の双子の兄弟は何しに? 1078 01:24:53,209 --> 01:24:56,668 さあな 一緒に泳ぎたかったのかも 1079 01:24:59,418 --> 01:25:02,334 ジュディは 撃てばよかったのに 1080 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 代わりにプールを撃った 1081 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 “サマー 民事没収 ホワイト・フィッシュ” 1082 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 全く歩合給を受け取ってない 1083 01:25:58,001 --> 01:26:01,376 薬物関連の民事没収の 記録は どこに? 〝スカボロー市役所〞 1084 01:26:01,376 --> 01:26:02,293 薬物関連の民事没収の 記録は どこに? 1085 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 WF(ホワイト・フィッシュ)は稼働してない 1086 01:27:29,334 --> 01:27:31,043 何か分かった? 1087 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 古い私書箱ぐらいだ 1088 01:27:35,626 --> 01:27:36,834 そうか 1089 01:27:36,834 --> 01:27:37,751 待て 1090 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 同じ私書箱の会社がある 1091 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 会社名は? 1092 01:27:46,793 --> 01:27:50,876 アクティブ・デューティー・ コンサルティング 1093 01:27:57,126 --> 01:27:58,459 了解だ ジミー 1094 01:27:59,584 --> 01:28:01,001 あとは俺がやる 1095 01:28:09,668 --> 01:28:13,168 先日 捕まった ラーコーツィの押収品を 1096 01:28:23,459 --> 01:28:25,043 闇落ちだな 1097 01:28:26,709 --> 01:28:27,876 というと? 1098 01:28:28,376 --> 01:28:29,959 ラーコーツィは 1099 01:28:29,959 --> 01:28:33,459 長年 警察の 秘密情報提供者だった 1100 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 これが登録されたのは? 1101 01:29:00,709 --> 01:29:02,626 9月21日の深夜だ 1102 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 サム・ギフォードの事件の 薬物は? 1103 01:29:07,459 --> 01:29:09,293 廃棄処分に 1104 01:29:10,626 --> 01:29:11,584 いつ? 1105 01:29:11,584 --> 01:29:14,043 9月21日の午前8時半 1106 01:29:14,043 --> 01:29:15,043 誰が? 1107 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 W(ウォーリー)・フィン 1108 01:29:21,793 --> 01:29:23,501 もしもし ジミーだ 1109 01:29:23,501 --> 01:29:25,626 やあ 頼みがある 1110 01:29:25,626 --> 01:29:28,918 R(ルディ)・ラーコーツィの 通話記録が欲しい 1111 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 ここに署名を 1112 01:29:40,543 --> 01:29:41,543 両手が 1113 01:29:41,543 --> 01:29:43,043 手錠を外せ 1114 01:29:45,334 --> 01:29:46,709 誰が保釈金を? 1115 01:29:46,709 --> 01:29:48,459 LILC保釈保証 1116 01:29:49,418 --> 01:29:52,793 LILC保釈保証? 1117 01:29:54,001 --> 01:29:56,918 俺のナイフを返してくれ 1118 01:29:56,918 --> 01:29:59,251 着替え終わったら渡す 1119 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 無意識に発砲してて 1120 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 男は地面に伏せ 銃弾はプールに 1121 01:30:16,168 --> 01:30:18,126 無事で何より 1122 01:30:18,251 --> 01:30:19,084 ええ 1123 01:30:31,626 --> 01:30:32,626 元気? 1124 01:30:33,126 --> 01:30:33,959 ああ 1125 01:30:38,376 --> 01:30:39,501 みんなは? 1126 01:30:39,501 --> 01:30:40,501 さあ 1127 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 ディーナたちは家にいるって 1128 01:30:44,209 --> 01:30:45,626 アレンは元気? 1129 01:30:45,626 --> 01:30:46,376 ええ 1130 01:30:50,001 --> 01:30:52,626 あれは内装業者のピーター? 1131 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 本当だ 1132 01:30:58,459 --> 01:30:59,709 なぜ彼が? 1133 01:31:00,543 --> 01:31:02,376 私が教えたのかも 1134 01:31:02,918 --> 01:31:06,501 楽しいな ダンスなんて子供の時以来だ 1135 01:31:06,501 --> 01:31:08,501 やあ どうも 1136 01:31:08,501 --> 01:31:11,626 ズズの店主にバッグの話を 1137 01:31:11,626 --> 01:31:13,084 ああ いいね 1138 01:31:13,084 --> 01:31:14,376 行っておいで 1139 01:31:21,334 --> 01:31:22,168 どう? 1140 01:31:22,918 --> 01:31:24,834 新しいキッチンは 1141 01:31:26,084 --> 01:31:27,709 彼女に興味が? 1142 01:31:28,959 --> 01:31:30,168 どの女性に? 1143 01:31:32,793 --> 01:31:34,209 覚悟はあるか? 1144 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 はい? 1145 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 命を捨てる覚悟が? 1146 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 何の話か分からない 1147 01:31:46,543 --> 01:31:48,293 分からない? 1148 01:31:48,293 --> 01:31:49,543 ああ 全然 1149 01:31:49,543 --> 01:31:51,959 しらばっくれやがって 1150 01:31:56,001 --> 01:31:57,334 手を出したら 1151 01:31:57,334 --> 01:31:59,418 しょっぴいてやる 1152 01:32:00,001 --> 01:32:01,376 どうだった? 1153 01:32:01,376 --> 01:32:03,459 話せた 踊る? 1154 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 俺はいいかな ピーター 行けば? 1155 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 もう少し休みたい 1156 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 そう? 1157 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 分かった 1158 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 じゃ 一緒に踊るか 1159 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 彼の方が おびえてた 1160 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 なぜ来たと? 1161 01:32:48,168 --> 01:32:52,834 トムを知ってると言い 去ろうとしたから撃った 1162 01:32:57,418 --> 01:32:59,626 “ジミー ボイスメール” 1163 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 頼まれてた通話記録だ 1164 01:33:13,209 --> 01:33:13,793 {\an8}〝ルディ 通話記録〞 1165 01:33:13,793 --> 01:33:15,084 気になったのは サマーが殺された日に 〝ルディ 通話記録〞 1166 01:33:15,084 --> 01:33:18,709 気になったのは サマーが殺された日に 1167 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 {\an8}末尾が3586の番号に 17回も かけていること 1168 01:33:24,543 --> 01:33:28,084 {\an8}引っかかったのは そこぐらいだな 1169 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 {\an8}809 122 3586 1170 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 もしもし 1171 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 ADT警備会社です 監視カメラの件で 1172 01:35:05,793 --> 01:35:07,834 おかけになった電話は 1173 01:35:07,834 --> 01:35:11,126 留守番電話の設定が されていません 1174 01:35:12,918 --> 01:35:14,626 面倒は ごめんだ 1175 01:35:15,918 --> 01:35:17,918 盗んだものを返せ 1176 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 俺が あんたから盗んだ? 1177 01:35:34,084 --> 01:35:35,084 いい作品だ 1178 01:35:38,084 --> 01:35:39,251 こうしよう 1179 01:35:39,751 --> 01:35:42,251 盗んだものを返せば 1180 01:35:43,209 --> 01:35:44,709 告訴はしない 1181 01:35:44,709 --> 01:35:47,043 整理させてくれ 1182 01:35:47,043 --> 01:35:51,459 俺が あんたのオフィスから 盗んだものを返せば 1183 01:35:51,459 --> 01:35:53,043 告訴しない? 1184 01:35:54,751 --> 01:35:55,376 そう 1185 01:35:55,376 --> 01:35:56,376 くたばれ 1186 01:35:58,251 --> 01:35:59,584 お母さんは? 1187 01:36:00,459 --> 01:36:01,959 元気かい? 1188 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 死んだ 知ってるだろ 1189 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 2人は知り合いだろ 1190 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 “スカボロー市警” 1191 01:36:28,251 --> 01:36:30,668 俺とお前の違いは何だ? 1192 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 何? 1193 01:36:34,376 --> 01:36:36,584 俺とお前の違いだ 1194 01:36:39,168 --> 01:36:42,584 {\an8}お前は口だけで やるべきことをしない 1195 01:36:45,751 --> 01:36:46,751 それは? 1196 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 曲だよ 1197 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 知らんな 1198 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 お前は? 1199 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 何? 1200 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 お前は口だけで やるべきことをしない 1201 01:37:07,751 --> 01:37:09,418 ウータン・クラン? 1202 01:37:10,209 --> 01:37:13,918 そんなわけないだろ ドクター・ドレーだよ 1203 01:37:50,043 --> 01:37:51,043 こんにちは 1204 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 いるか? 1205 01:38:33,459 --> 01:38:34,626 新情報だ 1206 01:38:34,626 --> 01:38:37,418 末尾3586の電話番号だが 1207 01:38:37,418 --> 01:38:39,709 不動産投信会社のものだ 1208 01:38:40,543 --> 01:38:41,543 本当か 1209 01:38:42,168 --> 01:38:43,293 他には? 1210 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 W6という商号で載っている 1211 01:38:49,251 --> 01:38:53,084 バハマで幹細胞の移植を 受けられるけど 1212 01:38:53,084 --> 01:38:55,834 高額で保険適用外だと 1213 01:38:55,834 --> 01:38:59,209 アレンたちなら 払えると思うよ 1214 01:38:59,793 --> 01:39:00,793 だろ? 1215 01:39:00,793 --> 01:39:01,793 ええ 1216 01:39:07,043 --> 01:39:08,543 何かあった? 1217 01:39:08,543 --> 01:39:10,001 別に何も 1218 01:39:10,001 --> 01:39:11,209 もう行こう 1219 01:39:11,209 --> 01:39:12,918 食べないの? 1220 01:39:12,918 --> 01:39:14,834 今はいい 持ち帰る 1221 01:39:14,834 --> 01:39:16,501 デザートなど? 1222 01:39:18,751 --> 01:39:19,251 いや 1223 01:39:19,251 --> 01:39:20,626 お会計を 1224 01:39:21,209 --> 01:39:22,418 ありがとう 1225 01:39:26,209 --> 01:39:28,209 あの人たちが来た 1226 01:39:28,876 --> 01:39:29,709 誰だ 1227 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 ウィルたち 1228 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 恋人かしら 1229 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 早いわね 1230 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 人それぞれか 1231 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 諸経費を全部 払うって 1232 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 熱心だった 1233 01:39:59,751 --> 01:40:02,251 彼は野獣のようだった 1234 01:40:02,251 --> 01:40:04,918 君にも そんな面があるとは 1235 01:40:04,918 --> 01:40:07,293 いい師匠がいたから 1236 01:40:09,376 --> 01:40:10,209 払える? 1237 01:40:10,209 --> 01:40:11,043 ええ 1238 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 挨拶してくる 1239 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 どうも 1240 01:40:55,084 --> 01:40:55,918 大丈夫? 1241 01:40:55,918 --> 01:40:56,918 ああ 1242 01:41:16,376 --> 01:41:17,251 やあ 1243 01:41:18,126 --> 01:41:19,126 早かったね 1244 01:41:20,168 --> 01:41:21,251 いい家だろ 1245 01:41:21,251 --> 01:41:22,251 ああ 1246 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 銃を持ってる人の内見は 初めてだ 1247 01:41:31,043 --> 01:41:32,251 怖くないだろ 1248 01:41:32,834 --> 01:41:34,668 ちゃんとした人なら 1249 01:41:34,668 --> 01:41:35,751 よかった 1250 01:41:36,751 --> 01:41:37,626 入って 1251 01:41:40,918 --> 01:41:44,418 ここは客間となる フォーマル・リビング 1252 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 書斎として 使ってもいいと思う 1253 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 こっちは 家族団らんのためのリビング 1254 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 ここにテレビを置けて ステキな屋外スペースもある 1255 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 ここを抜けるとキッチンだ 1256 01:42:09,126 --> 01:42:11,959 設備が少し古いけど 1257 01:42:11,959 --> 01:42:17,334 天板を御影石や大理石に 交換することもできる 1258 01:42:18,251 --> 01:42:22,501 料理好きな奥さんなら きっと気に入る 1259 01:42:26,459 --> 01:42:29,418 ここが僕の お気に入りの部屋だ 1260 01:42:29,959 --> 01:42:33,876 子供の遊び部屋や 男の趣味の部屋にもいい 1261 01:42:49,918 --> 01:42:51,293 上の階も? 1262 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 こちらから 1263 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 ここが主寝室だ 1264 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 天井は前の所有者の趣味だ 1265 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 通りに面してる 1266 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 カーペットは 張り替えることをお勧めする 1267 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 出る? 1268 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 クソ 1269 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 留守電になる 1270 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 クソ不動産業者め 1271 01:43:53,709 --> 01:43:54,626 何? 1272 01:43:55,668 --> 01:43:56,959 どうしたの? 1273 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 何でもない 寝て 1274 01:44:22,043 --> 01:44:23,251 出られる? 1275 01:44:24,043 --> 01:44:25,001 ああ 1276 01:44:36,501 --> 01:44:38,501 誕生日おめでとう 1277 01:44:38,501 --> 01:44:40,251 来たね 美人さん 1278 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 トムも 1279 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 2人で話したいことがある 1280 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 ああ 俺もだ 1281 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 分かった 1282 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 マハロ! 1283 01:44:51,626 --> 01:44:52,668 ようこそ 1284 01:44:52,668 --> 01:44:53,918 ありがとう 1285 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 どうぞ 1286 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 こんにちは よく来たわね 1287 01:44:59,084 --> 01:44:59,918 手作り? 1288 01:44:59,918 --> 01:45:01,418 おかげで寝不足 1289 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 ちょっと! 1290 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 病気のせいにする気か? 1291 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 うるせえ 1292 01:45:29,709 --> 01:45:32,626 ジュディによる ビーガン・ケーキ 1293 01:45:32,626 --> 01:45:35,293 動物を傷つけてない 1294 01:45:38,418 --> 01:45:39,251 トム 1295 01:45:40,459 --> 01:45:42,084 なぜ俺を避ける? 1296 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 避けてない 1297 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 ずっといたのに挨拶もない 1298 01:45:49,501 --> 01:45:50,501 こんにちは 1299 01:45:53,126 --> 01:45:54,668 よし ハグしよう 1300 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 また あとでな 1301 01:46:07,918 --> 01:46:09,209 調子は? 1302 01:46:09,209 --> 01:46:10,168 いいよ 1303 01:46:11,501 --> 01:46:13,001 話って何だ? 1304 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 そっちから 1305 01:46:20,209 --> 01:46:21,126 ついに 1306 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 決まったよ 1307 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 何が? 1308 01:46:27,709 --> 01:46:29,876 君に勲章が贈られる 1309 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 上か? 1310 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 上がってこい いいニュースがある 1311 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 何だ? 1312 01:46:42,168 --> 01:46:44,334 正式に決まった 1313 01:46:44,334 --> 01:46:46,501 トムが武勇勲章を受章 1314 01:46:46,501 --> 01:46:47,793 おめでとう 1315 01:46:47,793 --> 01:46:48,751 よかった 1316 01:46:48,751 --> 01:46:51,084 2番目に栄誉ある勲章だ 1317 01:46:51,084 --> 01:46:54,418 その上の名誉勲章は 1318 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 死ななきゃ取れん 1319 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 乾杯しようか 1320 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 めでたい 1321 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 それで? 1322 01:49:21,501 --> 01:49:23,501 お前の話というのは? 1323 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 インペリアルだな 1324 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 そうだ 1325 01:49:35,168 --> 01:49:37,251 監視カメラに映ってた 1326 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 頼まれて保管してる 1327 01:49:41,918 --> 01:49:42,876 誰に? 1328 01:49:48,918 --> 01:49:49,834 トム 1329 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 ここでの生活は快適だろ 1330 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 忘れろ 1331 01:50:05,668 --> 01:50:07,584 今夜は楽しもう 1332 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 オクラホマ 入るか? 1333 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 やらないのか? 1334 01:51:36,418 --> 01:51:37,293 やるわ 1335 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 言わないつもり? 1336 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 何を? 1337 01:52:10,459 --> 01:52:13,459 勲章と共に 2万ドルもらえるって 1338 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 なぜ来ないの? 1339 01:53:43,668 --> 01:53:47,668 一時停止で ちゃんと 止まっていませんでした 1340 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 免許証と登録証を 1341 01:53:56,751 --> 01:53:58,459 気をつけないと 1342 01:53:58,459 --> 01:53:59,918 暗いですから 1343 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 そうだね 1344 01:54:14,876 --> 01:54:16,501 分かります 1345 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 お祝いですよね 1346 01:54:20,418 --> 01:54:22,834 家まで あと何分? 1347 01:54:23,418 --> 01:54:24,293 3分だ 1348 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 付き添います 1349 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 どうも 1350 01:54:29,959 --> 01:54:32,834 勲章 おめでとうございます 1351 01:54:33,459 --> 01:54:34,834 さすがです 1352 01:54:44,584 --> 01:54:47,376 何が起きているの? 1353 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 叔父さんに聞くといい 1354 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 どういうこと? 1355 01:55:05,418 --> 01:55:07,751 WF(ホワイト・フィッシュ)はウォーリーとウィル 1356 01:55:08,751 --> 01:55:12,001 狙った家に ウォーリーが薬物を置き 1357 01:55:12,751 --> 01:55:15,251 家を没収させ WFが買う 1358 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 仲介役はサマー 1359 01:55:21,501 --> 01:55:25,168 しかし歩合給7万ドルは もらってない 1360 01:55:25,168 --> 01:55:27,251 何も知らなかったんだ 1361 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 お金のために殺したの? 1362 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 いや 彼女が 告発しようとした 1363 01:55:47,043 --> 01:55:48,668 アレンに話せば? 1364 01:55:58,668 --> 01:56:00,334 どういうこと? 1365 01:56:00,334 --> 01:56:01,626 彼も仲間だ 1366 01:56:02,126 --> 01:56:03,251 何ですって 1367 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 協力してただけかもしれんが 1368 01:56:08,501 --> 01:56:09,584 ウソでしょ 1369 01:56:12,751 --> 01:56:14,834 あのインペリアルは 1370 01:56:14,834 --> 01:56:18,251 今 彼の家の車庫にある 1371 01:56:20,126 --> 01:56:21,043 車が? 1372 01:56:21,709 --> 01:56:22,543 ああ 1373 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 分かるよ 1374 01:56:33,709 --> 01:56:35,043 混乱するよな 1375 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 俺には君と同じぐらい 愛するものがある 1376 01:56:47,751 --> 01:56:49,459 警察の仕事だ 1377 01:56:52,959 --> 01:56:54,334 だがな 1378 01:56:54,334 --> 01:56:56,626 愛されてはいないようだ 1379 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 彼だ 1380 01:57:05,043 --> 01:57:06,793 気付いてることは? 1381 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 知ってる 1382 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 荷物をまとめて 今晩は外泊しよう 1383 01:57:16,959 --> 01:57:17,793 トム 1384 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 話せるか? 1385 01:57:20,876 --> 01:57:21,709 ああ 1386 01:57:22,584 --> 01:57:25,043 あの一件について 1387 01:57:25,043 --> 01:57:25,959 話したい 1388 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 釈明させてくれ 君は勘違いしている 1389 01:57:30,126 --> 01:57:31,126 分かった 1390 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 明日の朝 うちに来て話さないか? 1391 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 何時に? 1392 01:57:38,209 --> 01:57:39,126 9時は? 1393 01:57:40,043 --> 01:57:41,001 問題ない 1394 01:57:41,001 --> 01:57:42,043 では明日 1395 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 大丈夫だ 1396 01:57:52,876 --> 01:57:55,876 前の署でも口を割らなかった 1397 01:58:01,626 --> 01:58:06,418 サマーは我々の署が 関わってると知ってたと? 1398 01:58:06,418 --> 01:58:07,626 そうです 1399 01:58:08,126 --> 01:58:10,959 だからFBIに 通報したんです 1400 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 {\an8}〝売却リスト サマー〞 1401 01:58:16,959 --> 01:58:19,293 アレンは車について 1402 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 何と? 1403 01:58:22,293 --> 01:58:24,584 頼まれて保管してると 1404 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 依頼主は? 1405 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 彼を40年 知ってる 1406 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 信じられん 1407 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 誰かに話した? 1408 01:58:50,584 --> 01:58:51,418 いいえ 1409 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 アレン 1410 01:59:46,043 --> 01:59:47,334 2人で来た 1411 01:59:48,459 --> 01:59:49,876 話したいだけだ 1412 01:59:52,334 --> 01:59:53,209 どうぞ 1413 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 コーヒーを? 1414 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 遠慮する 1415 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 トムは? 1416 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 俺もいい 1417 02:00:17,918 --> 02:00:19,126 ディーナは? 1418 02:00:19,126 --> 02:00:20,834 教会へ行った 1419 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 車のことだったな 1420 02:00:30,626 --> 02:00:31,834 ああ 1421 02:00:32,709 --> 02:00:34,209 気になってる 1422 02:00:35,376 --> 02:00:37,876 他にも話したいことがある 1423 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 上に行こう 1424 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 トイレに行く 1425 02:00:53,084 --> 02:00:54,459 あとでな 1426 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 どこか分かる? 1427 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 逃げろ 1428 02:01:11,126 --> 02:01:13,543 USBを渡したな 1429 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 全て筒抜けだ 1430 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 行け 早く逃げろ 1431 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 彼に知られた 1432 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 終わりだ 1433 02:01:48,043 --> 02:01:49,126 トム 1434 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 私だよ 銃を下ろせ 1435 02:01:54,543 --> 02:01:56,751 やめてください 1436 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 トム 下ろせ 1437 02:02:00,334 --> 02:02:01,168 嫌です 1438 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 クソ 1439 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 脚の感覚がない 1440 02:04:03,543 --> 02:04:05,251 脚の感覚がない 1441 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 オクラホマ 1442 02:04:33,126 --> 02:04:34,084 おい 1443 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 オクラホマ 1444 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 殺せ 1445 02:05:21,251 --> 02:05:23,501 911です どうしました? 1446 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 もしもし? 1447 02:05:31,043 --> 02:05:32,043 もしもし? 1448 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 どうしました? 1449 02:13:58,126 --> 02:14:00,751 日本語字幕 小出 剛士