1
00:01:02,918 --> 00:01:04,918
UNTUK DIJUAL
2
00:01:16,626 --> 00:01:18,459
Mereka ada anak tak?
3
00:01:18,459 --> 00:01:19,793
Saya tak tanya.
4
00:01:20,459 --> 00:01:21,459
Alamak!
5
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Will, apa ini?
6
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Mungkin tikus.
7
00:01:30,418 --> 00:01:32,376
Apa-apa pun, ia dah tak ada.
8
00:01:32,376 --> 00:01:35,709
Kolam kotor. Nampak macam paya.
9
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Berhenti.
- Kenapa?
10
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
Dulu awak suka berasmara di rumah
yang kita nak jual.
11
00:01:58,543 --> 00:02:00,543
Saya tak setaraf dengan rumah ini?
12
00:02:07,168 --> 00:02:10,918
Saya di tengah terowong gelap
dan kereta saya mati.
13
00:02:11,543 --> 00:02:16,126
Jadi, saya duduk seorang diri
dan cari lampu suluh,
14
00:02:16,126 --> 00:02:18,709
tapi kemudian saya dengar
kereta api datang
15
00:02:18,709 --> 00:02:20,043
tapi saya tak nampak.
16
00:02:20,043 --> 00:02:24,334
Jadi, saya meraba cari kunci
untuk hidupkan bateri dan nyalakan lampu,
17
00:02:24,834 --> 00:02:25,959
tapi ia hilang.
18
00:02:26,543 --> 00:02:29,084
Saya dengar kereta api
memecut ke arah saya.
19
00:02:29,084 --> 00:02:32,168
Saya nak keluar, tapi tak boleh.
20
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- Saya tak boleh bergerak. Saya kaku.
- Kemudian?
21
00:02:36,209 --> 00:02:39,084
Itu saja. Awak rasa apa maksudnya?
22
00:02:41,001 --> 00:02:43,043
Mungkin awak takut ditangkap.
23
00:03:00,293 --> 00:03:03,001
Hai. Summer Elswick
daripada Hartanah Grady...
24
00:03:03,001 --> 00:03:03,918
ACARA TERBUKA
25
00:03:03,918 --> 00:03:06,793
Apa rahsia untuk kekal berjaya?
26
00:03:07,793 --> 00:03:10,126
Kenapa kami bertahan
sedangkan ramai gagal?
27
00:03:11,543 --> 00:03:13,084
Saya akan cakap rahsianya.
28
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
Tapi anda perlu buat sesuatu
untuk saya dulu.
29
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- Ibu benci janggut awak.
- Tentulah.
30
00:03:20,043 --> 00:03:22,001
Ia nampak hodoh.
31
00:03:24,168 --> 00:03:28,876
Sekarang, ketepikan semua
yang anda tahu tentang perniagaan anda.
32
00:03:30,001 --> 00:03:31,126
Bagus. Sekali lagi.
33
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
Pengiklanan?
34
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Ketepikan.
35
00:03:35,126 --> 00:03:38,584
Apabila kita ambil masa enam bulan
untuk cari pembeli,
36
00:03:38,584 --> 00:03:41,209
kita kata itu mesti masalah pemasaran,
37
00:03:41,209 --> 00:03:44,626
tapi itu bukan masalah pemasaran.
38
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
Masalahnya
39
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
kita sendiri.
40
00:03:50,834 --> 00:03:52,251
Sebenarnya,
41
00:03:52,751 --> 00:03:56,043
ada ramai orang tak guna
dalam perniagaan ini.
42
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
Berita baiknya,
itu berita baik untuk anda.
43
00:04:02,418 --> 00:04:05,626
Dulu saya tak minat
bawa orang tengok rumah.
44
00:04:05,626 --> 00:04:07,168
Saya terlalu cemas.
45
00:04:07,168 --> 00:04:12,001
Tapi Bill, mendiang ayah Will, suruh juga.
46
00:04:12,001 --> 00:04:15,001
Dia kata, "Camille, awak kena buat."
Ingat tak, sayang?
47
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Terima kasih.
48
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
Semasa itu ada orang berdiri di luar...
49
00:04:47,626 --> 00:04:49,043
Kenapa awak tak datang?
50
00:04:53,793 --> 00:04:55,418
Maaf. Saya tertidur.
51
00:04:55,918 --> 00:04:59,543
Awak tahu itu penting bagi saya.
Tapi kenapa awak tak datang?
52
00:05:01,168 --> 00:05:02,293
Awak tertidur?
53
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
Baiklah.
54
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Helo? Ini Summer.
55
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Okey, saya perlu pergi.
56
00:06:09,959 --> 00:06:11,626
- Sibuk nampak?
- Hei.
57
00:06:12,251 --> 00:06:14,001
Maaf. Hari ini memang penat.
58
00:06:14,001 --> 00:06:16,209
Hartanah rampasan memang murah.
59
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Memang bijak awak beli.
- Semua orang nak buat duit.
60
00:06:32,543 --> 00:06:33,959
Pintu belakang dibuka.
61
00:06:34,459 --> 00:06:36,668
Hei, saya di dapur.
62
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
SUMMER ELSWICK
DATANG KE WHITCOMB
63
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
SEMUANYA OKEY?
64
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- Boleh saya singgah satu tempat?
- Boleh.
65
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Hai, ini Summer...
66
00:07:21,001 --> 00:07:22,626
Sekejap saja.
67
00:07:23,209 --> 00:07:24,168
Tak apa.
68
00:07:41,793 --> 00:07:43,084
Pintu depan dibuka.
69
00:07:46,668 --> 00:07:47,543
Helo?
70
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Helo?
71
00:08:09,501 --> 00:08:10,501
Summer?
72
00:08:23,126 --> 00:08:25,251
Awak nak bersara di Perancis?
73
00:08:25,751 --> 00:08:28,209
Jangan salahkan saya.
74
00:08:28,209 --> 00:08:29,751
Tommy pilih tempat ini.
75
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Dia suka semua benda Perancis.
76
00:08:43,043 --> 00:08:45,084
- Kuah Perancis...
- Lelaki.
77
00:08:45,084 --> 00:08:47,126
Lelaki Perancis, ciuman Perancis...
78
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
- Sampai juga akhirnya.
- Apa khabar anak saudara pak cik?
79
00:08:50,084 --> 00:08:51,001
Hei.
80
00:08:51,001 --> 00:08:54,209
- Lewat macam VIP.
- Tak, Wally, kita mula lewat.
81
00:08:54,209 --> 00:08:55,168
Apa berlaku?
82
00:08:55,168 --> 00:08:58,126
Saya luka. Kemalangan di dapur.
83
00:08:58,126 --> 00:09:01,876
- Enam jahitan di sini.
- Mengarut. Judy tikam dia.
84
00:09:05,293 --> 00:09:06,668
Padan muka awak.
85
00:09:07,168 --> 00:09:08,584
- Lihatlah.
- Cinta muda.
86
00:09:08,584 --> 00:09:11,626
Hei, mereka tanya. Nak minum apa?
87
00:09:12,168 --> 00:09:14,876
- Percutian dua minggu.
- Nak pesan apa, Vic?
88
00:09:14,876 --> 00:09:17,209
- Saya tak boleh baca.
- Okey...
89
00:09:17,209 --> 00:09:20,251
Saya nak siput...
90
00:09:20,251 --> 00:09:25,168
Wally, saya tahu Oklahoma boleh menari
tapi tak tahu dia boleh cakap Perancis.
91
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Judy, lihat sini. Malta, Croatia.
92
00:09:28,459 --> 00:09:30,793
- Ya.
- Berakhir di Istana Scarborough...
93
00:09:30,793 --> 00:09:33,918
- Saya nak spageti.
- Tak, beri dia itik.
94
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- Beri saya itik.
- Bagus.
95
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Orang kata berhantu.
- Takut tak?
96
00:09:40,501 --> 00:09:43,293
- Tak, teruja.
- Tengok muka Allen.
97
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
Itu muka orang yang
akan habis duit untuk jamu
98
00:09:47,209 --> 00:09:49,543
empat lelaki yang dia tak suka.
99
00:09:49,543 --> 00:09:53,751
Dia tak pernah belanja begini untuk Deena,
anak, hari jadi, Krismas, percutian...
100
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- Ada apa-apa lagi?
- Tak. Awak sebut semuanya.
101
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
- Sekejap. Saya nak jawab telefon.
- Sekejap?
102
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
Bank telefon dia.
103
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Cerita kisah Jesse James.
- Awak lebih pandai cerita.
104
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Ceritalah!
105
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Pada suatu masa dulu,
Jesse James dan gengnya rompak kereta api.
106
00:10:16,709 --> 00:10:18,876
Dia acu pistol kepada semua orang.
107
00:10:18,876 --> 00:10:20,418
Dia kata, "Baiklah,
108
00:10:21,084 --> 00:10:25,043
beri semua duit kamu atau kami
bunuh wanita dan rogol semua lelaki."
109
00:10:25,626 --> 00:10:29,543
Ada lelaki angkat tangan dan kata,
"Maaf, bukankah maksud awak
110
00:10:29,543 --> 00:10:32,209
bunuh lelaki dan rogol semua wanita?"
111
00:10:32,209 --> 00:10:34,709
Kemudian seorang lelaki gay kata,
112
00:10:35,876 --> 00:10:39,418
"Maaf, saya rasa En. James tahu
cara rompak kereta api."
113
00:10:44,001 --> 00:10:46,918
- Ada sesiapa nak?
- Ya, kami nak lagi.
114
00:10:46,918 --> 00:10:48,584
Ceritalah tentang percutian itu.
115
00:10:48,584 --> 00:10:49,834
Selama dua minggu,
116
00:10:49,834 --> 00:10:53,543
dan berakhir di istana
di Scarborough, England.
117
00:10:53,543 --> 00:10:56,584
Orang kata berhantu.
Tinggal di sana tiga malam.
118
00:10:56,584 --> 00:10:58,376
Allen takkan suka.
119
00:10:59,293 --> 00:11:01,668
Dia tak tahu ia berhantu.
120
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
Bersedia 7-2,
Jalan West 21st, nombor tiga.
121
00:11:06,584 --> 00:11:08,084
Boleh awak simpan rahsia?
122
00:11:10,793 --> 00:11:11,668
Boleh.
123
00:11:13,626 --> 00:11:14,543
Saya sakit.
124
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
Apa maksud awak?
125
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Saya menghidap MS.
126
00:11:26,209 --> 00:11:28,168
Saya baru tahu minggu lepas.
127
00:11:29,334 --> 00:11:32,001
Jangan risau,
saya bukannya nak mati sekarang.
128
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Tuhanku.
129
00:11:52,334 --> 00:11:53,959
Bawa mereka ke seberang jalan.
130
00:11:53,959 --> 00:11:57,168
Halang pihak media.
Cleary, apa maklumat yang ada?
131
00:11:57,168 --> 00:11:58,668
Ada ejen hartanah mati.
132
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Awak dah dapatkan nombor kes?
- Ya. 19H-012.
133
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
...dan cucur atap di atas loteng.
134
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
Rumah begini banyak ruang tersorok.
Awak dah lihat semua?
135
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
Ada tangga belakang? Tempat begitu?
136
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
Dah lihat bilik bawah tanah?
Apa ada di situ?
137
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Lihat laman belakang.
Ada bangsal dan lain-lain.
138
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Tengok tempat begitu dengan teliti, okey?
139
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
Pembunuh itu terlupa sesuatu.
140
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
Tikaman terlalu kuat
hingga tersangkut di dalam pelvis.
141
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
Itu saya punya.
142
00:13:21,501 --> 00:13:22,543
Siapa nama awak?
143
00:13:23,251 --> 00:13:24,168
Saya Joe.
144
00:13:26,251 --> 00:13:29,793
Joe, apabila awak melalui pintu itu,
145
00:13:29,793 --> 00:13:33,209
ada 12 juri perhatikan awak, faham?
146
00:13:35,751 --> 00:13:36,584
Ya, tuan.
147
00:13:42,126 --> 00:13:43,793
Saya dengar kereta berhenti.
148
00:13:43,793 --> 00:13:46,126
Ada lelaki berjalan ke pintu depan.
149
00:13:46,126 --> 00:13:50,209
- Tunggu, Brenda. Di mana awak?
- Saya berada di rumah itu.
150
00:13:50,209 --> 00:13:51,918
Saya merokok di luar.
151
00:13:52,418 --> 00:13:53,668
Awak tinggal di sana?
152
00:13:53,668 --> 00:13:55,418
Tak, saya penjaga di sana.
153
00:13:56,001 --> 00:13:58,376
Jadi, awak dengar kereta itu berhenti.
154
00:13:59,084 --> 00:14:00,751
Awak pandang sini.
155
00:14:00,751 --> 00:14:02,084
Kemudian apa berlaku?
156
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
Saya nampak lelaki masuk rumah.
157
00:14:04,793 --> 00:14:07,209
- Buat kerja kamu!
- Pernah nampak dia?
158
00:14:07,209 --> 00:14:08,918
- Bertenang.
- Tak pernah.
159
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Awak rasa berapa umur dia?
- Tak tahu.
160
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- Bagaimana rupa dia?
- Tak pasti, dia pakai hud kepala.
161
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Tapi cara dia berjalan aneh.
162
00:14:19,459 --> 00:14:20,626
Apa maksud awak?
163
00:14:20,626 --> 00:14:21,876
Dia tempang.
164
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Hai, Will.
165
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom. Homisid Scarborough.
166
00:14:56,626 --> 00:14:58,418
Semua ini dirakam.
167
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Sebelum kita mula,
saya simpati tentang hal yang berlaku.
168
00:15:14,001 --> 00:15:16,418
Dah berapa lama awak dan Summer bersama?
169
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Setahun setengah.
170
00:15:24,418 --> 00:15:26,626
Hubungan kamu bagaimana?
171
00:15:28,168 --> 00:15:29,126
Normal.
172
00:15:31,709 --> 00:15:33,126
Ada naik dan turun.
173
00:15:34,126 --> 00:15:36,209
Macam hubungan orang lain.
174
00:15:39,001 --> 00:15:40,876
Bila kali terakhir awak jumpa dia?
175
00:15:42,876 --> 00:15:44,376
Saya jumpa dia pagi tadi.
176
00:15:45,376 --> 00:15:47,876
Awak perasan apa-apa
yang aneh tentang dia?
177
00:15:49,584 --> 00:15:50,418
Tak.
178
00:15:51,793 --> 00:15:54,293
Kami ada bergaduh
179
00:15:55,668 --> 00:15:56,501
malam tadi.
180
00:15:57,584 --> 00:15:58,501
Tentang apa?
181
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Itu dah tak penting. Saya anjurkan acara.
182
00:16:05,293 --> 00:16:06,584
Dia tak datang.
183
00:16:08,209 --> 00:16:12,501
Awak tahu dia jumpa siapa di rumah itu?
184
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
Saya tak tahu.
185
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Saya tak tahu namanya. Dia...
186
00:16:17,709 --> 00:16:19,126
Dia tak pernah cakap.
187
00:16:31,084 --> 00:16:32,626
Saya nak kahwini dia.
188
00:16:32,626 --> 00:16:34,209
Saya beritahu ibu saya.
189
00:16:34,876 --> 00:16:36,293
Sejak hari kami bertemu.
190
00:16:37,084 --> 00:16:38,251
Saya kata,
191
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
"Saya nak kahwini dia."
192
00:16:41,501 --> 00:16:42,584
Kenapa tak kahwin?
193
00:16:42,584 --> 00:16:45,251
Sebenarnya, dia masih isteri orang.
194
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Saya tahu bunyinya pelik,
tapi mereka dah berpisah.
195
00:16:56,584 --> 00:16:58,168
Siapa nama suami dia?
196
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
197
00:17:02,251 --> 00:17:05,918
Will, awak sanggup buat ujian poligraf?
198
00:17:09,918 --> 00:17:10,793
Ya.
199
00:17:11,876 --> 00:17:12,876
Bagus.
200
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Buka.
201
00:17:21,209 --> 00:17:22,043
Angkat tangan.
202
00:17:30,168 --> 00:17:31,709
Boleh buat ujian poligraf?
203
00:17:32,293 --> 00:17:33,668
Jangan harap.
204
00:17:34,168 --> 00:17:37,001
Saya cuma nak pasang
dan lihat apa dia cakap.
205
00:17:37,501 --> 00:17:40,751
- Tak perlu hidupkan pun.
- Polis Philly buat begitu?
206
00:17:41,251 --> 00:17:42,293
Sekali-sekala.
207
00:17:42,793 --> 00:17:44,001
Itu tak salah pun.
208
00:17:44,001 --> 00:17:46,709
Dia tiada calar,
tiada apa-apa di bawah kuku,
209
00:17:46,709 --> 00:17:48,168
tiada tanda pergelutan.
210
00:17:48,168 --> 00:17:51,084
Tom, biar dia balik.
Dia bekerjasama dengan kita.
211
00:17:51,084 --> 00:17:53,834
Yang ada cuma neneknya.
Kami belum dapat hubungi.
212
00:17:53,834 --> 00:17:55,251
Dah jumpa telefon dia?
213
00:17:55,251 --> 00:17:58,418
Sedang cuba dikesan.
Kami dah telefon. Tiada isyarat.
214
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
Okey.
215
00:18:31,751 --> 00:18:32,626
Hai.
216
00:18:38,709 --> 00:18:39,959
Apa yang berlaku?
217
00:18:41,418 --> 00:18:42,626
Mereka buat silap.
218
00:18:42,626 --> 00:18:43,793
Begitu.
219
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Hai, Peter.
- Hei, Tom.
220
00:18:49,209 --> 00:18:50,084
Maaf.
221
00:18:51,126 --> 00:18:55,168
Kami buat silap, tapi jangan risau.
Kami akan tanggung.
222
00:18:55,168 --> 00:18:56,668
Kami akan baiki.
223
00:19:02,709 --> 00:19:04,876
Awak rasa Nichols
patut jadi ketua detektif kes?
224
00:19:04,876 --> 00:19:06,209
Ya. Kenapa?
225
00:19:07,418 --> 00:19:09,793
Sejarahnya mungkin akan buat orang syak.
226
00:19:09,793 --> 00:19:12,001
Dia tiada rekod buruk.
227
00:19:12,001 --> 00:19:16,626
Yang pasti, dia paling banyak pengalaman
buat kes homisid di jabatan kita.
228
00:19:18,334 --> 00:19:19,334
Okey.
229
00:19:22,668 --> 00:19:23,668
Selamat pagi.
230
00:19:24,251 --> 00:19:27,501
Saya Ketua Polis Marty Graeber.
Ini Kapten Robert Allen.
231
00:19:27,501 --> 00:19:30,251
Kami nak cakap tentang
pembunuhan petang tadi.
232
00:19:30,251 --> 00:19:33,251
Saya nak ingatkan
yang siasatan sedang berjalan,
233
00:19:33,251 --> 00:19:36,043
jadi kami tak boleh cakap banyak
234
00:19:36,043 --> 00:19:38,334
tapi kami akan buat yang terbaik.
235
00:19:39,001 --> 00:19:40,584
Tapi saya nak tegaskan
236
00:19:40,584 --> 00:19:43,001
detektif kami bekerja sepanjang malam.
237
00:19:43,501 --> 00:19:46,626
Mereka takkan berehat
sehingga tahu pelakunya.
238
00:19:46,626 --> 00:19:48,334
Itu yang saya nak tegaskan.
239
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
Polis kami antara penguat kuasa
undang-undang terbaik negara ini.
240
00:19:54,918 --> 00:19:57,418
- Jadi dengan itu...
- Saya nak anginkannya.
241
00:19:58,793 --> 00:19:59,959
Saya sayang awak.
242
00:20:03,876 --> 00:20:07,543
Pernah dengar pisau tersangkut.
Ini kali pertama saya nampak.
243
00:20:08,418 --> 00:20:12,084
Kami perlu potong tulang dan tarik pisau.
Tikamannya amat kuat.
244
00:20:12,084 --> 00:20:15,168
Ada tiga puluh tiga setengah luka tikaman.
245
00:20:15,168 --> 00:20:19,126
Air mani di rongga farajnya,
pergelangan tangan diikat tali.
246
00:20:19,126 --> 00:20:22,043
Pemeriksaan makmal
tak jumpa apa-apa cap jari.
247
00:20:22,543 --> 00:20:26,626
Tiada lebam di bawah pinggang.
Tiada kesan hubungan seks secara paksa.
248
00:20:26,626 --> 00:20:30,293
Kita masih tak boleh kata dia tak dirogol.
249
00:20:30,293 --> 00:20:32,043
Ya, betul.
250
00:20:32,043 --> 00:20:32,959
Tak boleh.
251
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
Kami juga jumpa rambut perang
yang bukan milik mangsa.
252
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
Biar saya tengok.
253
00:20:46,418 --> 00:20:47,959
Nak lihat satu benda aneh?
254
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
Nampak pangkal tapak tangan kirinya?
Ini bukan darah.
255
00:20:54,168 --> 00:20:55,459
Ini cat.
256
00:20:55,959 --> 00:20:57,584
Ia dipanggil calcimine.
257
00:20:57,584 --> 00:21:00,418
Ia diguna di rumah lama,
dah tak dibuat lagi.
258
00:21:00,918 --> 00:21:03,251
Saya jumpa kesannya pada karpet.
259
00:21:05,584 --> 00:21:06,793
Ini kesan apa?
260
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
Lebam. Mungkin luka bela diri.
261
00:21:16,834 --> 00:21:18,376
Kenapa dengan tangan awak?
262
00:21:20,959 --> 00:21:22,251
Kemalangan di dapur.
263
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
Biar benar.
264
00:21:27,209 --> 00:21:30,793
- Warna apa? Biru gelap? Ungu?
- Jiran kata warna apa?
265
00:21:30,793 --> 00:21:32,376
Jiran tak nampak kereta.
266
00:21:32,376 --> 00:21:34,376
Nampak dari sudut ini saja?
267
00:21:34,376 --> 00:21:35,418
Ya.
268
00:21:36,084 --> 00:21:37,584
Itu kereta Buick LeSabre.
269
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Ya. Buick LeSabre, 1990.
270
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Maaf, tuan. Zum dekat.
Penutup rimnya hilang?
271
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
Yang itu, ya?
272
00:21:54,793 --> 00:21:56,126
Mata awak tajam.
273
00:22:20,293 --> 00:22:21,293
Siapa itu?
274
00:22:22,876 --> 00:22:24,668
Summer dan bekas suaminya.
275
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
Boleh saya pinjam?
276
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Boleh, ambillah apa saja.
Saya tak boleh tinggal di sini.
277
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Saya faham.
278
00:22:41,126 --> 00:22:42,293
Boleh saya buka?
279
00:22:44,126 --> 00:22:44,959
Bukalah.
280
00:23:12,626 --> 00:23:14,876
Dia cuma ada satu komputer?
281
00:23:16,043 --> 00:23:19,376
Ya, cuma komputer riba.
Dia selalu bawa bersama.
282
00:23:23,293 --> 00:23:27,168
En. Grady, Summer ada insurans nyawa?
283
00:23:29,084 --> 00:23:30,543
Tak, saya tak tahu.
284
00:23:30,543 --> 00:23:31,543
Okey.
285
00:23:32,251 --> 00:23:33,626
Mudah saja nak periksa.
286
00:23:35,668 --> 00:23:36,668
Terima kasih.
287
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
Saya suka dapur ini.
288
00:24:18,876 --> 00:24:20,834
521 tukar ke saluran enam.
289
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
Semua unit, ada rompakan
sedang berlangsung di 108...
290
00:24:51,876 --> 00:24:53,501
Ya. Saya tak kenal dia.
291
00:24:53,501 --> 00:24:54,543
Okey.
292
00:24:56,751 --> 00:24:59,459
Awak tahu jika Summer ada peminat rahsia?
293
00:25:00,418 --> 00:25:01,251
Tak tahu.
294
00:25:12,793 --> 00:25:14,876
Dia tiada insurans nyawa.
295
00:25:17,501 --> 00:25:18,751
Lihat ini.
296
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- Ini apa?
- Sam Gifford. Bekas suami.
297
00:25:27,584 --> 00:25:30,043
Dia ada banyak rekod kes dadah.
298
00:25:31,418 --> 00:25:34,168
Dia kumpul rambut manusia
untuk karya seninya.
299
00:25:35,793 --> 00:25:37,084
Berani betul.
300
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
Kempunan nak jadi tukang gunting rambut.
301
00:26:07,126 --> 00:26:08,126
Nak apa?
302
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Hei. Maaf.
303
00:26:12,209 --> 00:26:16,084
Selamat tengah hari.
Kami dari Jabatan Polis Scarborough.
304
00:26:16,084 --> 00:26:18,126
Kami mencari Sam Gifford.
305
00:26:18,793 --> 00:26:23,376
- Okey. Itu saya.
- Kami nak cakap tentang Summer Elswick.
306
00:26:23,959 --> 00:26:26,918
Boleh kita berbual di depan?
307
00:26:35,501 --> 00:26:36,501
Dia okey?
308
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
Sebenarnya,
309
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
tidak.
310
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Apa berlaku?
311
00:26:44,043 --> 00:26:46,543
Dia diserang oleh seseorang dan ditikam.
312
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
Dia dah mati?
313
00:26:55,001 --> 00:26:55,834
Ya.
314
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Saya simpati, Sam.
315
00:27:02,126 --> 00:27:04,209
Saya mahu tanya beberapa soalan.
316
00:27:06,668 --> 00:27:07,709
Okey?
317
00:27:07,709 --> 00:27:08,626
Ya.
318
00:27:09,459 --> 00:27:11,543
Bila kali terakhir awak jumpa dia?
319
00:27:13,751 --> 00:27:15,084
Beberapa bulan lalu.
320
00:27:17,334 --> 00:27:18,668
Awak ke mana Sabtu lepas?
321
00:27:20,334 --> 00:27:22,626
Saya memancing.
322
00:27:22,626 --> 00:27:25,876
- Di utara dekat Tasik Jackson.
- Awak dengan siapa?
323
00:27:27,001 --> 00:27:28,126
Saya pergi seorang.
324
00:27:29,959 --> 00:27:31,793
- Pukul berapa?
- Mungkin pukul...
325
00:27:32,793 --> 00:27:34,209
sembilan pagi?
326
00:27:34,209 --> 00:27:35,834
Bila awak balik?
327
00:27:37,001 --> 00:27:38,459
Saya balik malam tadi.
328
00:27:40,001 --> 00:27:42,126
- Itu trak awak?
- Ya.
329
00:27:42,126 --> 00:27:43,751
Awak pandu trak itu?
330
00:27:44,709 --> 00:27:46,293
- Ya.
- Okey.
331
00:27:47,334 --> 00:27:48,834
Ada apa di tangan awak?
332
00:27:51,418 --> 00:27:52,543
- Ini cat.
- Yakah?
333
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
Boleh saya tengok?
334
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
Adakah saya suspek?
335
00:27:55,751 --> 00:27:59,251
En. Gifford, kini semua orang suspek.
Tentu awak faham.
336
00:27:59,251 --> 00:28:02,126
- Kami cuma nak buat kerja.
- Ya, saya faham.
337
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Jika ini bukan penahanan,
perbualan kita tamat di sini.
338
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
- Jika ya, saya nak peguam. Terima kasih.
- Hei!
339
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- Kami cuma kumpul maklumat.
- Selamat sejahtera.
340
00:28:20,209 --> 00:28:24,084
William, Oklahoma, Mary, 755.
341
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Dapatkan data nombor kenderaan
ke utara dan selatan lebuh raya I-35.
342
00:28:27,584 --> 00:28:29,876
Ya. Betul. Terima kasih.
343
00:28:29,876 --> 00:28:32,293
Kenapa Wally panggil awak Oklahoma?
344
00:28:35,251 --> 00:28:37,084
Sebab saya boleh menari.
345
00:28:39,501 --> 00:28:42,418
Pandang tepi, segi empat.
346
00:28:44,959 --> 00:28:48,084
Sebanyak 50% mangsa wanita
dibunuh bekas pasangan.
347
00:28:49,668 --> 00:28:51,376
Empat wanita serangkai.
348
00:28:54,751 --> 00:28:56,043
Buat pusingan.
349
00:28:58,376 --> 00:29:01,793
Luka tikaman yang banyak.
Itu jenayah asmara.
350
00:29:01,793 --> 00:29:04,751
Jika suami penagih, boleh sampai 90%.
351
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
Sayang. Saya nak fokus.
352
00:29:07,459 --> 00:29:10,168
Allemande kiri, kiri kanan,
formasi segi empat.
353
00:29:13,751 --> 00:29:15,251
Kekalkan pasangan.
354
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Nah.
355
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Wally, awak beri apa?
- Dia promosikan dirinya.
356
00:29:24,959 --> 00:29:26,959
- Nah.
- Kerja sampingan.
357
00:29:26,959 --> 00:29:28,376
Siap ada logo.
358
00:29:28,376 --> 00:29:32,084
Beritahu pak cik awak, ini kapitalisme.
Biar dia belajar.
359
00:29:32,084 --> 00:29:33,001
Apa?
360
00:29:33,001 --> 00:29:35,209
"Perunding Keselamatan Petugas Aktif?"
361
00:29:35,209 --> 00:29:40,001
- Kenapa gambar bulldog?
- Sekali gigit, takkan lepas.
362
00:29:42,793 --> 00:29:46,501
Mengakulah. Ini bukan logo awak.
Ini gambar awak ditahan polis.
363
00:29:48,459 --> 00:29:50,751
Dengar tak? Mujur saya nampak kacak.
364
00:29:50,751 --> 00:29:53,084
Awak kena jalan-jalan dua kali sehari?
365
00:29:56,709 --> 00:29:59,001
Dah berapa lama kamu bercinta?
366
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
Terlalu lama. Enam tahun.
367
00:30:03,418 --> 00:30:04,834
Kenapa tak kahwin?
368
00:30:05,626 --> 00:30:06,751
Tak mungkin.
369
00:30:09,043 --> 00:30:10,459
Berapa umur awak?
370
00:30:11,709 --> 00:30:12,751
Empat puluh lima.
371
00:30:13,543 --> 00:30:16,001
Sekejap lagi masuk 50 tahun.
372
00:30:16,001 --> 00:30:18,251
Jangan sampai awak tua sendirian.
373
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
Itu memang teruk.
374
00:30:22,626 --> 00:30:24,543
Saya dilahirkan sendirian,
375
00:30:24,543 --> 00:30:27,876
saya akan laluinya sendirian
dan mati sendirian.
376
00:30:28,834 --> 00:30:30,084
Jadi, saya tak kisah.
377
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Berlagak kuat konon.
378
00:30:34,584 --> 00:30:38,084
Dia jual setengah dozen rumah,
tapi tak dapat komisen.
379
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
Jika saya, saya marah.
380
00:30:55,876 --> 00:30:57,793
Menurut rekodnya,
381
00:30:57,793 --> 00:31:00,918
dia tak dapat komisen
daripada enam jualan.
382
00:31:01,626 --> 00:31:03,084
Betulkah begitu?
383
00:31:03,084 --> 00:31:06,793
Ya, ia lebih rumit daripada itu.
384
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Komisennya digunakan
untuk beli hartanah pelaburan.
385
00:31:10,209 --> 00:31:12,626
Supaya dia tak perlu bayar cukai.
386
00:31:12,626 --> 00:31:14,543
Ia rumah bandar di McKinley.
387
00:31:14,543 --> 00:31:16,376
Berapa jumlah komisennya?
388
00:31:16,959 --> 00:31:19,709
Saya rasa lebih kurang 70 ribu.
389
00:31:20,584 --> 00:31:23,418
Kami tak sentuh.
Ia pergi kepada keluarganya.
390
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
Siapa pemilik 1502 Whitcomb?
391
00:31:27,209 --> 00:31:28,334
Saya pemiliknya.
392
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Baguslah.
Kurang satu panggilan saya perlu buat.
393
00:31:38,543 --> 00:31:39,584
Tujuh puluh ribu.
394
00:31:40,626 --> 00:31:44,084
Dia belum bercerai.
Itu boleh jadi motif suaminya.
395
00:31:45,209 --> 00:31:46,043
Mungkin.
396
00:31:46,043 --> 00:31:48,126
- Berapa?
- Lapan belas ribu.
397
00:31:48,126 --> 00:31:49,543
Mahalnya.
398
00:31:49,543 --> 00:31:52,543
Anggaplah itu pelaburan
jika kami nak jual tapi...
399
00:31:52,543 --> 00:31:55,001
Teruknya. Siapa buat begitu?
400
00:31:56,001 --> 00:31:58,918
Di Philly, ketika rakan Tommy disiasat,
401
00:31:58,918 --> 00:32:01,126
kami hadapi pelbagai cabaran.
402
00:32:01,126 --> 00:32:05,584
Tommy tidur dengan pistol di bawah bantal.
Saya yakin dia akan tembak saya.
403
00:32:05,584 --> 00:32:09,168
- Mana duit saya?
- Tuhanku! Apa?
404
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
Polis yang disiasat
rasa Tommy akan bocor rahsia.
405
00:32:12,959 --> 00:32:14,834
Mereka ambil batu
406
00:32:14,834 --> 00:32:18,501
dan calarkan cermin depan kereta saya
407
00:32:18,501 --> 00:32:21,584
dengan tulisan
"mengaku sajalah awak bocor rahsia".
408
00:32:21,584 --> 00:32:23,043
Teruk betul.
409
00:32:23,043 --> 00:32:25,793
Mestilah.
Sebab itulah kami terpaksa pindah.
410
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- Ini hari jadi Paul. Tandatangan.
- Awak memang gila.
411
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Mesti dia suka. Tetek kanan untuk Allen.
412
00:32:31,751 --> 00:32:34,293
Tommy murung sampai tak nak keluar bilik.
413
00:32:34,293 --> 00:32:37,501
Kami hilang semangat. Cukuplah sekali itu.
414
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Tanpa pak cik dan Deena,
tak tahulah nasib kami.
415
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
Bagaimana kerja Detektif Cleary?
416
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
Dia tak pakai tali leher,
tapi dia kerja dengan baik.
417
00:32:48,293 --> 00:32:51,459
Bagus. Sebab saya ajar dia
semua yang dia tahu.
418
00:32:51,459 --> 00:32:54,459
Bukan semua yang saya tahu.
Semua yang dia tahu.
419
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
Pak Cik Allen alami insiden cemas.
420
00:33:03,626 --> 00:33:04,626
Apa maksud awak?
421
00:33:05,543 --> 00:33:08,543
Semasa di dalam tab,
dia tak boleh keluar atau bergerak.
422
00:33:08,543 --> 00:33:11,001
Deena terpaksa tarik dia keluar.
423
00:33:11,501 --> 00:33:13,626
- Bagaimana dia sekarang?
- Dia okey.
424
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Deena patut telefon kita.
- Ya.
425
00:33:23,459 --> 00:33:26,459
Deena risau ia akan jadi semakin teruk.
426
00:33:36,126 --> 00:33:37,709
Aduhai.
427
00:33:38,626 --> 00:33:39,501
Ya?
428
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Maaf kerana mengganggu.
Surat awak tersilap dihantar kepada saya.
429
00:33:45,418 --> 00:33:46,376
Terima kasih.
430
00:33:47,918 --> 00:33:49,209
Tunggu, itu...
431
00:33:49,209 --> 00:33:50,251
Ini saya punya.
432
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
Saya tak... Yang ini dah dibuka.
433
00:33:54,709 --> 00:33:56,626
Ini saya punya, itu awak punya.
434
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- Itu awak punya. Yang lain awak punya.
- Okey. Baiklah, terima kasih.
435
00:34:03,376 --> 00:34:04,709
Awak tak ingat saya?
436
00:34:08,126 --> 00:34:09,376
Maaf, saya tak ingat.
437
00:34:09,876 --> 00:34:11,001
Saya rasa...
438
00:34:11,751 --> 00:34:14,959
Saya pun takkan ingat saya
jika saya jadi awak.
439
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
Ibu awak ada? Dia tentu ingat saya.
440
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Saya cuma nak ucapkan takziah. Untuk...
441
00:34:30,293 --> 00:34:32,418
- Alihkan kaki awak.
- Tiada masalah.
442
00:34:38,334 --> 00:34:39,334
Biar benar?
443
00:34:43,459 --> 00:34:47,709
Isyarat telefonnya dikesan di Limerick,
pukul 19:40, malam sebelum dia dibunuh.
444
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- Di mana Limerick?
- Lebih kurang 45 minit ke timur.
445
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
Dia jual hartanah di sana.
446
00:35:03,959 --> 00:35:05,918
Kenapa dia patah balik?
447
00:35:07,084 --> 00:35:08,293
Untuk tunjuk rumah.
448
00:35:10,251 --> 00:35:11,209
Tidak.
449
00:35:12,126 --> 00:35:14,459
Dia dah jual 14 bulan lepas.
450
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
MENGANDUNGI PRIMER CALCIMINE MERAH
451
00:36:40,043 --> 00:36:41,126
Boleh saya bantu?
452
00:36:47,418 --> 00:36:49,459
Siapa yang cat?
453
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
Sukarelawan ahli gereja.
Saya cuma penjaga tempat ini.
454
00:36:55,251 --> 00:36:56,209
Okey.
455
00:36:57,459 --> 00:36:58,376
Jadi...
456
00:37:00,459 --> 00:37:01,959
awak pernah nampak dia?
457
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
Saya tak cam dia.
458
00:37:06,876 --> 00:37:07,834
Tak cam?
459
00:37:12,251 --> 00:37:13,543
Kereta itu pula?
460
00:37:16,501 --> 00:37:18,709
Tak, saya tak pernah nampak.
461
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
Baik, satu lagi.
462
00:37:25,293 --> 00:37:26,959
Bagaimana dengan lelaki ini?
463
00:37:29,751 --> 00:37:31,209
Saya tak pernah nampak.
464
00:37:32,126 --> 00:37:36,334
Okey, tiga-tiga pun tak pernah.
465
00:37:37,043 --> 00:37:39,584
Setidaknya kita tahu
dari mana asal cat itu.
466
00:37:39,584 --> 00:37:42,626
Ya, keputusan ujian rambut pun dah ada.
Itu rambut palsu.
467
00:37:42,626 --> 00:37:45,209
- Nombor yang telefon dia pula?
- Nombor sementara.
468
00:37:45,209 --> 00:37:47,709
Ia cuma dail satu nombor. Nombor Summer.
469
00:37:47,709 --> 00:37:51,751
Diaktifkan sehari sebelum pembunuhan,
hari Summer terima panggilan pertama.
470
00:37:51,751 --> 00:37:56,293
Ada enam panggilan kepada Summer.
Tiada panggilan lepas pembunuhan itu.
471
00:37:56,793 --> 00:37:58,709
Dapatkan video dari kedai.
472
00:37:58,709 --> 00:37:59,959
Ya, kami dah cuba.
473
00:37:59,959 --> 00:38:01,293
Mereka padamkannya.
474
00:38:02,001 --> 00:38:04,876
Tak guna.
Jadi, kita ada rambut palsu saja.
475
00:38:04,876 --> 00:38:07,959
Saya panggil itu ungu anggur.
476
00:38:07,959 --> 00:38:10,709
Okey. Ada Buick ungu.
477
00:38:10,709 --> 00:38:12,209
Ini bukan Buick.
478
00:38:12,209 --> 00:38:16,751
Ini kereta yang saya pandu di kolej.
Ini Chrysler Imperial tahun 90-an.
479
00:38:16,751 --> 00:38:19,209
Awak nampak belahan itu? Itu tingkap.
480
00:38:19,209 --> 00:38:22,084
Ayah saya belikan.
Semua orang ingat saya tali barut polis.
481
00:38:22,584 --> 00:38:23,751
Biar saya tunjuk.
482
00:38:25,709 --> 00:38:28,209
Awak hilang dara di dalam kereta itu?
483
00:38:30,001 --> 00:38:32,293
Tak, itu kereta lain.
484
00:38:32,793 --> 00:38:35,209
- Itu semasa sekolah tinggi.
- Betul.
485
00:38:35,209 --> 00:38:37,418
Ketika awak 14 tahun. Jijiknya.
486
00:38:37,418 --> 00:38:38,709
Awaklah yang jijik.
487
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Awak hilang teruna kepada pelacur.
488
00:38:42,001 --> 00:38:45,043
Nampak kelopak di lampu depan?
489
00:38:45,043 --> 00:38:46,876
Ia boleh dibuka dan ditutup.
490
00:38:48,376 --> 00:38:49,751
Pemanggil tak dikenali.
491
00:38:50,334 --> 00:38:52,251
Siapa itu? Pelacur awak?
492
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
Helo?
493
00:38:56,334 --> 00:38:58,126
Kereta ini masuk pada 26 Ogos?
494
00:38:59,001 --> 00:39:00,501
Biar saya periksa invois.
495
00:39:01,751 --> 00:39:03,793
Tak. Diterima 26 Mei.
496
00:39:04,293 --> 00:39:05,959
Adakah ini cat asal?
497
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Ya, betul. Cat kilang.
498
00:39:10,834 --> 00:39:12,501
Okey, terima kasih.
499
00:39:12,501 --> 00:39:14,959
- Tanyalah apa-apa saja.
- Okey.
500
00:39:14,959 --> 00:39:17,709
- Tahun berapa Silverado ini?
- Tahun 2020.
501
00:39:20,918 --> 00:39:23,209
- Berapa kilometer?
- 50,000 kilometer.
502
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary. Mari tengok.
503
00:39:37,876 --> 00:39:39,209
Cantik, bukan?
504
00:39:39,209 --> 00:39:41,793
Ya. Lima puluh ribu.
505
00:39:42,418 --> 00:39:43,543
Awak mampu?
506
00:39:44,126 --> 00:39:45,418
Ya.
507
00:39:45,418 --> 00:39:46,334
Yakah?
508
00:39:46,334 --> 00:39:48,459
Awak terlupa satu perkara.
509
00:39:48,459 --> 00:39:49,543
Lupa apa?
510
00:39:50,418 --> 00:39:53,501
Kerja lebih masa. Buat banyak-banyak.
511
00:39:55,251 --> 00:39:58,293
- Ada video belakang?
- Ya, belakang dan depan.
512
00:39:59,584 --> 00:40:01,793
Dia sangat baik.
513
00:40:01,793 --> 00:40:02,876
Ya.
514
00:40:02,876 --> 00:40:05,918
Terima kasih.
Nenek gembira dapat berada di sini.
515
00:40:05,918 --> 00:40:07,293
Saya pun gembira.
516
00:40:07,293 --> 00:40:08,751
Terima kasih, nak.
517
00:40:49,626 --> 00:40:50,584
Hei.
518
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
Hei, berhenti!
519
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
Chrysler Imperial
dan New Yorker Fifth Avenue...
520
00:41:18,251 --> 00:41:20,626
...Chrysler terbesar di pasaran.
521
00:41:25,209 --> 00:41:26,584
Takziah, Will.
522
00:41:26,584 --> 00:41:27,626
Terima kasih.
523
00:41:29,209 --> 00:41:30,668
Boleh cakap sekejap?
524
00:41:31,501 --> 00:41:32,668
Sudah tentu.
525
00:41:44,084 --> 00:41:45,418
Beberapa malam lalu,
526
00:41:46,626 --> 00:41:49,418
ada lelaki kami kenal
muncul di rumah ibu saya.
527
00:41:50,626 --> 00:41:53,168
Dia berkelakuan pelik dan...
528
00:41:55,501 --> 00:41:56,751
Pelik dari segi apa?
529
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Dia cuba masuk ke rumah secara paksa.
530
00:42:03,251 --> 00:42:05,084
- Bagaimana?
- Saya nak tutup pintu.
531
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
Dia tahan dengan kaki.
532
00:42:08,793 --> 00:42:09,751
Okey.
533
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
Siapa nama dia?
534
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
535
00:42:16,668 --> 00:42:17,959
Bagaimana awak kenal?
536
00:42:18,709 --> 00:42:22,418
Kami beli tanah untuk dimajukan.
Ini masa ayah saya uruskan syarikat.
537
00:42:22,418 --> 00:42:24,959
Ia ladang keluarga.
538
00:42:25,543 --> 00:42:28,459
Kami beri harga berpatutan.
Mereka tak nak jual.
539
00:42:28,959 --> 00:42:30,959
Tapi mereka tiada pilihan.
540
00:42:33,876 --> 00:42:36,709
Apa pun, selepas kami beli,
541
00:42:37,584 --> 00:42:39,418
ayah dia bunuh diri.
542
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
Anak dia salahkan kami.
543
00:42:45,584 --> 00:42:50,168
Dia cuba godam pelayan kami beberapa kali.
Pakar IT kami sekat dia.
544
00:42:50,168 --> 00:42:51,293
Saya faham.
545
00:42:52,501 --> 00:42:55,043
Tapi tak banyak yang kami boleh buat.
546
00:42:56,459 --> 00:42:58,084
Melainkan dia muncul lagi.
547
00:42:58,084 --> 00:42:59,376
Jika dia muncul,
548
00:43:00,501 --> 00:43:03,209
awak telefon saya. Bila-bila masa.
549
00:43:04,251 --> 00:43:05,084
Terima kasih.
550
00:43:10,626 --> 00:43:15,709
Saya didera, diganggu, diseksa, dibuli...
551
00:43:15,709 --> 00:43:16,876
Dia ada di Whitcomb.
552
00:43:16,876 --> 00:43:19,168
Polis takkan buat apa-apa.
Mereka tak peduli.
553
00:43:19,168 --> 00:43:20,959
Inilah orang yang Summer telefon
554
00:43:20,959 --> 00:43:22,668
- dalam tiga bulan lepas.
- Bagus.
555
00:43:22,668 --> 00:43:26,918
Pihak FBI ada rekod yang dia telefon
untuk laporkan aktiviti narkotik.
556
00:43:27,668 --> 00:43:31,793
FBI beri dia nombor telefon DEA.
DEA kata dia tak pernah telefon.
557
00:43:35,709 --> 00:43:38,459
Smith, boleh tahan
walaupun awak masih baru.
558
00:43:38,459 --> 00:43:39,626
Terima kasih, bos.
559
00:44:04,626 --> 00:44:05,501
Berambus.
560
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Awak tahu...
561
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
Eli Phillips?
562
00:44:19,709 --> 00:44:23,084
Saya Detektif Tom Nichols.
Ini rakan saya, Dan Cleary.
563
00:44:23,084 --> 00:44:24,543
Boleh kita berbual?
564
00:44:25,793 --> 00:44:26,626
Tentang apa?
565
00:44:28,209 --> 00:44:29,293
Summer Elswick.
566
00:44:31,918 --> 00:44:32,751
Summer...
567
00:44:34,709 --> 00:44:38,501
Ya, boleh. Tiada masalah.
Tunggu sekejap. Biar saya pakai baju.
568
00:44:56,459 --> 00:44:59,876
Hei, apa khabar? Awak ada senjata?
569
00:45:00,459 --> 00:45:01,459
Tak ada.
570
00:45:01,459 --> 00:45:03,584
Okey. Awak boleh pusing?
571
00:45:03,584 --> 00:45:04,668
Pusing saja.
572
00:45:06,043 --> 00:45:07,959
Angkat tangan. Ya.
573
00:45:07,959 --> 00:45:09,084
Bagus.
574
00:45:09,084 --> 00:45:11,876
Ada benda tajam di dalam poket
yang akan kejutkan saya?
575
00:45:11,876 --> 00:45:12,918
Tak ada.
576
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
Awak nak tahu tak?
Tarikh hari jadi kita sama.
577
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
- Biar betul.
- Ya.
578
00:45:20,251 --> 00:45:22,126
Gemini, bukan?
579
00:45:22,126 --> 00:45:25,001
Gemini? 26 Mei?
580
00:45:25,001 --> 00:45:25,918
Ya.
581
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Kita macam kembar.
582
00:45:28,876 --> 00:45:31,501
Saya nampak awak
di luar Whitcomb malam itu.
583
00:45:32,334 --> 00:45:34,334
Ya, sebab saya ada di sana.
584
00:45:34,334 --> 00:45:36,834
Ya? Apa yang awak buat di sana?
585
00:45:36,834 --> 00:45:38,459
Saya dengar hal itu.
586
00:45:38,459 --> 00:45:40,834
Ya? Dari mana awak dengar?
587
00:45:40,834 --> 00:45:42,376
Pengimbas polis.
588
00:45:42,376 --> 00:45:44,251
Itu hobi saya.
589
00:45:49,418 --> 00:45:52,668
Saya boleh cakap pelakunya,
kalau kamu nak saya cakap.
590
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Okey, siapa?
591
00:45:57,918 --> 00:45:58,918
Will Grady.
592
00:45:59,501 --> 00:46:03,168
Aneh, dia cakap awak muncul
di rumah ibunya dan ugut mereka.
593
00:46:03,168 --> 00:46:05,376
Dia cakap saya...
594
00:46:05,376 --> 00:46:06,501
Dia tipu.
595
00:46:07,834 --> 00:46:10,793
Saya tak ugut sesiapa.
Mereka berdua penipu.
596
00:46:10,793 --> 00:46:13,876
Jika awak ke sana lagi,
itu dianggap mengugut saksi.
597
00:46:13,876 --> 00:46:16,334
- Awak akan ditahan.
- Saya tak ugut...
598
00:46:16,334 --> 00:46:19,793
Tak, dengar sini.
Awak akan ditahan. Faham?
599
00:46:22,334 --> 00:46:24,084
Saya tahu awak siapa.
600
00:46:25,793 --> 00:46:29,334
Saya baca artikel
tentang awak dan rakan awak,
601
00:46:30,334 --> 00:46:31,459
Corzano?
602
00:46:31,459 --> 00:46:35,334
Disabitkan dengan kes dadah, judi, rasuah,
603
00:46:36,168 --> 00:46:37,168
awak tak tahu?
604
00:46:38,584 --> 00:46:40,209
Awak kenal dia enam tahun?
605
00:46:41,793 --> 00:46:43,543
Awak tak tahu apa-apa?
606
00:46:45,584 --> 00:46:47,418
Bunyinya macam tipu saja.
607
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
Kenapa awak di Whitcomb
pada malam dia dibunuh?
608
00:46:52,501 --> 00:46:54,918
Sebab saya nak lihat Will Brady
609
00:46:55,793 --> 00:46:58,168
digari.
610
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
Kenapa?
611
00:47:00,334 --> 00:47:02,751
Sebab dia syaitan.
612
00:47:04,626 --> 00:47:06,959
Dia penyangak. Mereka semua penyangak.
613
00:47:07,668 --> 00:47:08,959
Seperti rakan awak.
614
00:47:11,543 --> 00:47:13,876
Awak ada kaitan dengan kematian Summer?
615
00:47:19,418 --> 00:47:20,376
Tak ada.
616
00:47:20,376 --> 00:47:23,501
Bagus. Boleh tak kami ambil
sampel DNA awak?
617
00:47:23,501 --> 00:47:24,418
Boleh.
618
00:47:24,918 --> 00:47:27,376
- Bagus. Mari kita buat.
- Apa? Sekarang?
619
00:47:27,376 --> 00:47:28,376
- Ya.
- Ya.
620
00:47:28,376 --> 00:47:30,293
Maksud saya, saya tak...
621
00:47:30,293 --> 00:47:32,543
Saya tak nak buat sekarang.
622
00:47:32,543 --> 00:47:35,543
- Saya tak suka jarum.
- Bukan jarum. Putik kapas.
623
00:47:36,043 --> 00:47:38,209
- Guna putik kapas?
- Calit saja.
624
00:47:38,209 --> 00:47:41,293
- Patutkah saya cakap dengan peguam?
- Tak perlu.
625
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Hubungi saya lepas buat keputusan. Okey?
626
00:47:46,834 --> 00:47:48,376
Jauhi keluarga Grady.
627
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
Jangan pakai topi polis.
Takut jadi apa-apa nanti.
628
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Saya hormati polis.
629
00:47:59,918 --> 00:48:01,876
Apa maklumat tentang suaminya?
630
00:48:01,876 --> 00:48:05,251
Nombor keretanya dikesan
di Tasik Jackson pada masa pembunuhan.
631
00:48:05,959 --> 00:48:08,876
Keretanya di sana.
Tak semestinya dia di sana.
632
00:48:08,876 --> 00:48:13,001
Summer telefon FBI untuk lapor narkotik.
Ada rekod dia telefon kita?
633
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
Tiada. Kami dah periksa.
634
00:48:18,709 --> 00:48:20,334
Nak bertaruh itu DNA siapa?
635
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Aduhai...
- Tuhanku.
636
00:48:23,334 --> 00:48:26,543
Saya bertaruh teman lelakinya, 20 dolar.
637
00:48:26,543 --> 00:48:28,668
Ayuh, Nichols. Awak pilih siapa?
638
00:48:29,584 --> 00:48:33,126
Tengok Allen, dia terus keluar duit.
639
00:48:33,126 --> 00:48:35,584
Saya pilih Will Grady, kekasihnya.
640
00:48:35,584 --> 00:48:37,793
Okey, pilihan yang selamat.
641
00:48:38,418 --> 00:48:40,543
Bagaimana, Vic? Awak pilih siapa?
642
00:48:40,543 --> 00:48:41,584
Saya nak tanya.
643
00:48:41,584 --> 00:48:43,959
Semasa kamu soal siasat Eli,
644
00:48:44,751 --> 00:48:47,209
adakah dia pakai rambut palsu perang?
645
00:48:48,834 --> 00:48:50,334
Saya pilih Eli.
646
00:48:50,334 --> 00:48:52,126
- Okey.
- Kembar Nichols.
647
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Saya pilih pemancing. Bekas suaminya.
648
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Nah.
- Baiklah.
649
00:49:01,709 --> 00:49:02,543
Tuan?
650
00:49:03,709 --> 00:49:05,084
Tak apalah.
651
00:49:05,584 --> 00:49:09,501
Saya nak tanya lagi, kenapa kita
tak suruh polis cari Chrysler itu?
652
00:49:10,126 --> 00:49:13,626
- Kami baru dapat pengesahan.
- Okey, mari cari.
653
00:49:13,626 --> 00:49:14,751
- Okey.
- Tunggu.
654
00:49:14,751 --> 00:49:16,668
Ada 8,000 Chrysler di daerah ini.
655
00:49:16,668 --> 00:49:19,959
Itu kerja sia-sia.
Kita cuma buat semua orang takut.
656
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
Kita akan dapat
keputusan DNA tak lama lagi.
657
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Jika ujian DNA gagal,
barulah cari Chrysler itu.
658
00:49:25,459 --> 00:49:28,168
Okey. Baiklah.
659
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
Okey, dah sampai.
660
00:49:30,793 --> 00:49:33,168
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
661
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- Biar saya alihkannya.
- Deena ambil minuman.
662
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Okey. Makan.
- Tak matilah minum satu bir.
663
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- Dia nak peperoni dan sosej.
- Beri saya satu.
664
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Saya nak tanya.
Adakah itu macam kesan gigitan?
665
00:49:45,751 --> 00:49:48,293
Sedap. Bagus. Nampak sedap.
666
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- Ada orang nak keju?
- Terima kasih.
667
00:49:51,668 --> 00:49:53,626
- Siapa nak?
- Saya dah ada.
668
00:49:54,668 --> 00:49:58,293
Kita akan bawa teman lelakinya
buat lakonan semula di rumah itu?
669
00:49:58,293 --> 00:50:00,668
Ya. Bila kamu nak buat?
670
00:50:00,668 --> 00:50:02,459
Lebih cepat lebih bagus.
671
00:50:14,293 --> 00:50:16,168
Boleh tak matikan perakam?
672
00:50:19,251 --> 00:50:21,126
Dah cakap dengan Sam Gifford?
673
00:50:22,418 --> 00:50:23,501
Ya.
674
00:50:24,918 --> 00:50:27,293
Sam ada cakap mereka masih ada hubungan?
675
00:50:29,001 --> 00:50:29,959
Tak.
676
00:50:31,459 --> 00:50:32,668
Sebenarnya ada.
677
00:50:34,001 --> 00:50:35,334
Bagaimana awak tahu?
678
00:50:36,834 --> 00:50:37,959
Saya ada di sana.
679
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
Awak di mana?
680
00:50:42,001 --> 00:50:44,251
Mereka berasmara di sesetengah rumah.
681
00:50:44,251 --> 00:50:45,168
Tunggu.
682
00:50:45,751 --> 00:50:50,418
Dulu awak cakap awak tak kenal
bekas suaminya tapi kini awak kenal.
683
00:50:50,418 --> 00:50:51,751
Kenapa baru cakap?
684
00:50:52,459 --> 00:50:54,918
Bekas kekasih saya larang saya
bercakap dengan kamu.
685
00:50:55,709 --> 00:50:57,001
Kenapa?
686
00:50:57,001 --> 00:50:59,084
Dia dan Sam bekerjasama.
687
00:50:59,668 --> 00:51:00,918
Dia buat kerja apa?
688
00:51:03,209 --> 00:51:04,751
Jual heroin dan kokaina.
689
00:51:10,209 --> 00:51:12,043
Summer terlibat dengan dadah?
690
00:51:13,043 --> 00:51:13,876
Tak.
691
00:51:17,959 --> 00:51:19,709
Boleh saya ubah pertaruhan?
692
00:51:24,168 --> 00:51:27,834
- Saya tak nak pakai tali leher.
- Pakai. Semua orang pakai.
693
00:51:37,334 --> 00:51:39,501
Janganlah. Saya boleh buat.
694
00:51:40,043 --> 00:51:42,168
Saya berjalan masuk pintu depan
695
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
dan berhenti di tempat awak berdiri.
696
00:51:47,084 --> 00:51:49,293
Saya nampak kasutnya di sini.
697
00:51:50,418 --> 00:51:51,751
Adakah itu luar biasa?
698
00:51:52,251 --> 00:51:54,876
Tak. Kita tak nak lantai bercalar.
699
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
Jadi, saya...
700
00:52:01,876 --> 00:52:03,668
Saya panggil dia.
701
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
Tiada jawapan.
702
00:52:06,543 --> 00:52:08,626
Saya cuba telefon, tiada jawapan.
703
00:52:11,209 --> 00:52:12,168
Kemudian apa?
704
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Saya...
705
00:52:34,793 --> 00:52:35,959
Saya melutut
706
00:52:36,709 --> 00:52:37,709
untuk...
707
00:52:39,459 --> 00:52:41,459
Untuk beri dia bantuan kecemasan.
708
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Maafkan saya.
709
00:53:01,834 --> 00:53:02,876
Minta diri.
710
00:53:06,709 --> 00:53:08,001
Minta diri sekejap.
711
00:53:31,334 --> 00:53:33,584
Suruh semua unit kepung kawasan.
712
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
Suspek lelaki, orang kulit putih,
33 tahun, 190 cm, 90 kg, rambut coklat.
713
00:53:52,918 --> 00:53:55,126
Hei, Sam. Boleh awak datang ke pintu?
714
00:53:58,626 --> 00:53:59,709
Buka pintu.
715
00:54:03,668 --> 00:54:04,751
Awak sendirian?
716
00:54:04,751 --> 00:54:07,459
- Ya. Apa kamu nak?
- Kami ada waran tangkap.
717
00:54:07,459 --> 00:54:08,834
- Untuk apa?
- Awak tahulah.
718
00:54:08,834 --> 00:54:11,168
- Mari ikut kami.
- Bertenang. Ayuh.
719
00:54:11,168 --> 00:54:13,959
Pergi pakai baju. Okey? Ayuh.
720
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Apa? Kenapa?
- DNA awak sepadan.
721
00:54:16,459 --> 00:54:18,709
- Kami berasmara.
- Bagus.
722
00:54:18,709 --> 00:54:20,793
Ceritakan semuanya di balai. Ayuh.
723
00:54:20,793 --> 00:54:22,501
Saya nak pergi tandas.
724
00:54:22,501 --> 00:54:24,751
Okey, mari kita ke tandas.
725
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
Sam! Celaka! Tak guna!
726
00:54:56,501 --> 00:54:57,876
Celaka.
727
00:55:00,501 --> 00:55:03,334
- Awak ditembak?
- Tak. Dia ambil pistol saya.
728
00:55:03,334 --> 00:55:04,334
Celaka.
729
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Sam. Letakkan pistol. Angkat tangan.
730
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
Gari dia.
731
00:56:16,501 --> 00:56:17,459
Dia dah mati.
732
00:56:18,209 --> 00:56:19,626
Awak doktorkah?
733
00:56:20,834 --> 00:56:21,793
Gari dia.
734
00:56:38,334 --> 00:56:40,001
Tiga belas kilogram heroin.
735
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
Kita bawa anjing geledah lagi.
Setakat ini bagus.
736
00:56:45,418 --> 00:56:47,126
Menarik, bukan?
737
00:56:48,918 --> 00:56:49,876
Tengok ini.
738
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
Peluru masuk, masih tersangkut.
739
00:57:07,418 --> 00:57:09,126
Sebab itu dia tembak kami.
740
00:57:09,626 --> 00:57:10,459
Hei.
741
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Maafkan saya.
742
00:57:29,876 --> 00:57:31,584
Serahkan pistol awak.
743
00:57:44,793 --> 00:57:46,709
- Hubungi wakil kesatuan.
- Okey.
744
00:58:53,959 --> 00:58:55,793
PEMBUNUH EJEN HARTANAH TERBUNUH
745
00:58:55,793 --> 00:58:58,959
SEMASA TEMBAK-MENEMBAK
DENGAN POLIS SCARBOROUGH
746
00:59:23,876 --> 00:59:26,126
Saya dah ambil sut yang awak minta.
747
00:59:32,918 --> 00:59:34,876
Ingatkan mereka dah habis ketuk.
748
00:59:34,876 --> 00:59:37,918
Mereka perlu ganti benda
untuk kepala paip awak.
749
00:59:44,376 --> 00:59:45,501
Kecewa betul.
750
00:59:50,501 --> 00:59:52,709
Langsung tak sebut tentang tempang.
751
00:59:52,709 --> 00:59:54,626
Tentang Chrysler.
752
00:59:56,209 --> 00:59:59,126
Tentang hakikat bahawa
mereka ada hubungan sulit.
753
01:00:04,626 --> 01:00:06,293
Mereka cuci tangan.
754
01:00:10,209 --> 01:00:11,918
Awak tak perlu cuci tangan.
755
01:00:15,626 --> 01:00:19,001
Tapi janganlah kecewa
tentang lelaki yang cuba bunuh awak.
756
01:00:30,668 --> 01:00:34,334
Saya akan pastikannya.
Ya, jangan risau. Baiklah.
757
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Pergi dulu.
758
01:00:39,168 --> 01:00:40,668
Air kencing awak negatif.
759
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Kini cuma kena
dapatkan semula pistol awak.
760
01:00:45,668 --> 01:00:46,918
Awak setuju?
761
01:00:47,709 --> 01:00:48,709
Dia dah bersedia.
762
01:00:49,501 --> 01:00:50,501
Nah.
763
01:00:53,626 --> 01:00:54,543
Terima kasih.
764
01:00:56,834 --> 01:00:58,168
Hei, Tom?
765
01:00:59,209 --> 01:01:03,584
Lain kali, tembak dia di depan
supaya hal ini lebih mudah selesai.
766
01:01:17,168 --> 01:01:19,084
Ini daripada wanita di sana.
767
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
Apa kerja kamu?
768
01:01:25,668 --> 01:01:28,001
Saya bekerja di Stone Mountain.
769
01:01:30,501 --> 01:01:31,334
Awak pula?
770
01:01:32,876 --> 01:01:33,793
Saya tak tahu.
771
01:01:35,709 --> 01:01:38,418
- Awak tak tahu?
- Dia nak kerja hartanah.
772
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
Jadi, awak biar orang lain
buatkan keputusan?
773
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
Tidak.
774
01:01:43,793 --> 01:01:45,459
Saya kenal seorang lelaki.
775
01:01:46,126 --> 01:01:48,793
- Saya kenal seseorang.
- Dia kenal seseorang.
776
01:01:49,293 --> 01:01:50,918
- Ya.
- Dia kenal seseorang.
777
01:01:50,918 --> 01:01:52,543
Yang kenal seseorang.
778
01:01:56,834 --> 01:01:58,293
Itulah yang berlaku.
779
01:02:00,043 --> 01:02:01,959
Tapi saya masih rasa bersalah.
780
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Saya tipu.
781
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
Tentang mengetahui yang dia masih
782
01:02:14,543 --> 01:02:16,459
tidur dengan bekas kekasihnya.
783
01:02:18,584 --> 01:02:20,043
Kita semua kena tipu.
784
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Saya pernah berkahwin.
785
01:02:27,334 --> 01:02:31,376
Suami saya beritahu perempuan simpanannya
yang saya rakan serumahnya.
786
01:02:35,251 --> 01:02:37,543
- Maaf.
- Tunggu...
787
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Saya minta maaf. Itu...
- Apa? Tak apa.
788
01:02:47,418 --> 01:02:48,584
Pandu baik-baik.
789
01:03:04,501 --> 01:03:06,293
Awak dibesarkan oleh ibu awak?
790
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
Kenapa awak tanya?
791
01:03:11,209 --> 01:03:14,293
Saya teka kerana awak
guna nama keluarga ibu awak.
792
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
Tak. Saya dibesarkan oleh ayah saya.
793
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
Ibu awak pula?
794
01:03:28,501 --> 01:03:29,959
Saya tak kenal ibu saya.
795
01:03:31,834 --> 01:03:33,459
Saya bersimpati.
796
01:03:35,126 --> 01:03:36,126
Tak apa.
797
01:03:39,418 --> 01:03:45,043
Jadi, seperti yang awak tahu, sesi ini
cuma syarat untuk awak kembali bekerja.
798
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Bagus.
799
01:03:49,626 --> 01:03:51,376
Apa perasaan awak?
800
01:03:52,501 --> 01:03:53,334
Baik.
801
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
Bagaimana tidur awak?
802
01:03:57,376 --> 01:03:58,543
Bagus sekarang.
803
01:03:59,626 --> 01:04:02,334
Tapi selama bertahun-tahun
saya ada satu mimpi.
804
01:04:03,751 --> 01:04:07,626
Mimpi ini berulang. Saya berada
di rumah seseorang dan ada orang di sana.
805
01:04:07,626 --> 01:04:09,543
Macam ada parti.
806
01:04:10,376 --> 01:04:15,043
Kemudian orang jahat masuk
dan tembak semua orang.
807
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
Setiap kali saya keluarkan pistol,
808
01:04:22,584 --> 01:04:24,168
saya tak boleh tarik picu.
809
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
Memang menakutkan.
810
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
Itu mimpi biasa dalam kalangan polis.
811
01:04:36,001 --> 01:04:36,834
Yakah?
812
01:04:37,418 --> 01:04:39,501
Awak tahu apa yang berlaku?
813
01:04:39,501 --> 01:04:41,251
Sejak kejadian tembak itu,
814
01:04:41,918 --> 01:04:43,584
saya alami mimpi yang sama,
815
01:04:44,668 --> 01:04:46,876
tapi sekarang saya boleh tarik picu.
816
01:04:49,709 --> 01:04:50,834
Menarik, bukan?
817
01:06:04,418 --> 01:06:08,251
- Saya benci awak.
- Berapa lama awak jadi anjing dadah?
818
01:06:08,251 --> 01:06:12,334
- Dua puluh lima tahun. Kenapa?
- Tapi masih tak perasan orang tipu?
819
01:06:12,834 --> 01:06:14,084
Rasakan!
820
01:06:14,084 --> 01:06:16,168
Saya tahu jika isteri awak tipu.
821
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Sudahlah.
- Vic, apa maksud anjing dadah?
822
01:06:18,793 --> 01:06:21,251
- Polis dadah tua macam dia.
- Aduhai.
823
01:06:22,668 --> 01:06:23,918
Saya dah faham.
824
01:06:23,918 --> 01:06:26,959
- Allen, awak nak main?
- Tak, saya nak berhenti.
825
01:06:32,668 --> 01:06:36,834
Awak kena jaga diri dan keluarga.
826
01:06:36,834 --> 01:06:38,334
Tengok Allen.
827
01:06:38,334 --> 01:06:40,876
Dia sakit. Saya tak patut cakap,
tapi lihatlah dia.
828
01:06:41,751 --> 01:06:42,918
Malang tak berbau.
829
01:06:43,751 --> 01:06:46,459
Fikir masa depan.
Awak tak boleh jadi polis selamanya.
830
01:06:46,459 --> 01:06:48,376
- Aduhai.
- Paul.
831
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Maaf.
- Awak rosakkan karpet saya.
832
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Maaf, Wally.
- Harganya mahal.
833
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- Tak apa.
- Terkena kamu tak?
834
01:06:56,459 --> 01:06:58,834
- Besar tapi cuai.
- Biar saya lap.
835
01:06:58,834 --> 01:07:02,626
Lap betul-betul.
Nasib baik saya sayang awak.
836
01:07:03,459 --> 01:07:07,626
Apa-apa pun, saya ada kerja
untuk awak di kedai saya.
837
01:07:08,668 --> 01:07:11,251
Perunding Keselamatan Petugas Aktif.
838
01:07:11,251 --> 01:07:13,668
Awak suka tak? Itu idea saya.
839
01:07:13,668 --> 01:07:17,584
Semua polis, bekas tentera,
semua orang yang bagus, wang mudah.
840
01:07:17,584 --> 01:07:20,376
Cuma perlu berdiri
di luar rumah orang kaya.
841
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
Mudah saja.
842
01:07:22,626 --> 01:07:24,626
Cuma sesuatu untuk awak fikirkan.
843
01:07:27,168 --> 01:07:28,668
Cantik jam itu, Wally.
844
01:07:41,918 --> 01:07:42,876
Simpanlah.
845
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
Saya tak mahu.
846
01:07:47,293 --> 01:07:48,376
Ambillah.
847
01:07:48,376 --> 01:07:51,293
Saya tak peduli. Itu Rolex. Itu jam saja.
848
01:07:51,293 --> 01:07:53,751
Ini jam awak, Wally. Saya tak nak.
849
01:07:54,543 --> 01:07:55,501
Terima kasih.
850
01:07:57,543 --> 01:07:59,709
Wally, jika dia tak nak, saya nak.
851
01:07:59,709 --> 01:08:01,918
Berapa orang jahat
awak tangkap minggu ini?
852
01:08:02,418 --> 01:08:04,584
Jawapannya tiada seorang pun.
853
01:08:26,293 --> 01:08:27,251
Saya tahu.
854
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
Awak nak yang mana?
855
01:08:31,793 --> 01:08:34,793
- Saya serius, pilihlah satu.
- Saya dah berkahwin.
856
01:08:35,293 --> 01:08:36,793
Habis? Hei...
857
01:08:37,543 --> 01:08:38,876
Ayuh, pilih satu.
858
01:08:41,418 --> 01:08:42,876
Tak apalah.
859
01:08:42,876 --> 01:08:43,918
Baiklah.
860
01:08:44,709 --> 01:08:48,751
Jika awak sakit kepala dan naik ke atas,
saya suruh salah seorang bawa ubat.
861
01:08:48,751 --> 01:08:50,043
Macam mana?
862
01:08:55,834 --> 01:08:58,459
Rumah ini besar. Tiada orang akan tahu.
863
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Saya dah bincang panjang dengan Graeber.
864
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
Kami nak cadangkan nama awak
untuk Pingat Keberanian.
865
01:09:12,834 --> 01:09:15,251
Saya tak nak pingat kerana bunuh orang.
866
01:09:15,251 --> 01:09:17,418
Ini bukan sebab awak bunuh Gifford.
867
01:09:17,918 --> 01:09:20,418
Tapi sebab awak selamatkan Cleary.
868
01:09:27,126 --> 01:09:29,126
Saya dah selami jiwa.
869
01:09:29,126 --> 01:09:30,709
Saya ikut nasihat awak.
870
01:09:30,709 --> 01:09:31,959
Yakah?
871
01:09:31,959 --> 01:09:32,959
Ya.
872
01:09:32,959 --> 01:09:34,168
Nasihat apa?
873
01:09:34,168 --> 01:09:35,918
Jangan berlagak kuat.
874
01:09:35,918 --> 01:09:37,459
Saya akan berkahwin.
875
01:09:39,334 --> 01:09:40,459
Tahniah.
876
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- Baguslah.
- Terima kasih.
877
01:09:44,293 --> 01:09:46,501
Kami belum tetapkan tarikhnya tapi...
878
01:09:47,918 --> 01:09:49,918
Awak sudi jadi pengapit saya?
879
01:09:51,501 --> 01:09:52,418
Pengapit, ya?
880
01:09:54,459 --> 01:09:55,876
Pengapit banyak kerja.
881
01:09:58,626 --> 01:10:01,959
Okey. Jika jadi penunjuk tempat duduk?
882
01:10:02,418 --> 01:10:04,459
Penunjuk tempat duduk. Ya.
883
01:10:04,459 --> 01:10:05,543
Boleh.
884
01:10:05,543 --> 01:10:06,918
Okey, bagus.
885
01:10:06,918 --> 01:10:09,126
Bakal ibu mentua saya dah desak saya
886
01:10:09,126 --> 01:10:12,168
supaya buat ujian sperma
untuk pastikan saya subur.
887
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
Saya benci hal itu.
888
01:10:46,834 --> 01:10:51,043
Di situ.
889
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
Ya.
890
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
Itu kesan gigitan.
891
01:11:05,626 --> 01:11:07,959
Ted Bundy disabitkan
dengan rekod pergigian.
892
01:11:09,668 --> 01:11:12,918
Saya yakin awak betul.
Ini macam gigitan manusia.
893
01:11:12,918 --> 01:11:14,709
Awak nak saya buat apa?
894
01:11:14,709 --> 01:11:16,709
Awak beritahu saya. Awak pakar.
895
01:11:17,626 --> 01:11:21,668
Beri saya rekod pergigian Gifford.
Mungkin kita boleh ketepikan dia.
896
01:11:24,709 --> 01:11:27,668
Siapa yang sahkan ini gigitan manusia?
897
01:11:27,668 --> 01:11:30,584
Doktor gigi forensik,
kawan yang bantu saya di Philly.
898
01:11:32,668 --> 01:11:35,501
Bagaimana nak pastikan ia tiada
beberapa hari sebelum itu?
899
01:11:35,501 --> 01:11:39,626
Melainkan tangannya diikat begitu
dua hari sebelum itu,
900
01:11:40,293 --> 01:11:41,668
ia berlaku di Whitcomb.
901
01:11:42,918 --> 01:11:43,876
Jadi...
902
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
awak nak buat apa?
903
01:11:48,793 --> 01:11:51,543
Saya nak dapatkan
impresi gigi Sam Gifford.
904
01:11:52,876 --> 01:11:54,084
Lihat jika sepadan.
905
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
Awak pasti?
906
01:12:00,751 --> 01:12:02,751
Itu tindakan yang betul.
907
01:12:06,001 --> 01:12:09,501
Kita tak nak orang lain dibunuh
kerana kita tak buat kerja, bukan?
908
01:12:10,001 --> 01:12:11,334
Saya tak halang awak.
909
01:12:38,709 --> 01:12:42,084
Awak tak buat kerja lebih masa
untuk beli trak itu, bukan?
910
01:13:38,834 --> 01:13:39,959
Pintu depan dibuka.
911
01:13:40,501 --> 01:13:41,751
Saya di dapur.
912
01:13:51,709 --> 01:13:52,668
Hai.
913
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Will. Hei.
914
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Hai.
- Selamat berkenalan.
915
01:13:58,043 --> 01:13:59,668
Saya gembira kamu datang.
916
01:14:01,959 --> 01:14:06,293
- Ini rumah tahun berapa?
- 1968. Ya.
917
01:14:07,084 --> 01:14:08,459
Biar saya tunjukkan.
918
01:14:12,376 --> 01:14:15,126
Itu ruang tamu dan ini ruang makan.
919
01:14:15,918 --> 01:14:18,584
Boleh muat meja
untuk sepuluh hingga 12 orang.
920
01:14:21,209 --> 01:14:22,709
Boleh tengok bilik tidur?
921
01:14:24,834 --> 01:14:25,793
Baiklah.
922
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Naik tangga di sini.
923
01:14:43,043 --> 01:14:44,834
Ini bilik tidur utama.
924
01:14:48,293 --> 01:14:52,001
Ada ruang pakaian lelaki dan wanita
dan bilik air lengkap.
925
01:14:52,709 --> 01:14:54,918
- Di sinilah ia berlaku.
- Awak...
926
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Bagus.
927
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
Cantik.
928
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Ya.
929
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
Seksinya.
930
01:15:10,418 --> 01:15:12,043
Kamu buat apa?
931
01:15:12,876 --> 01:15:15,084
Boleh dia bergambar dengan awak?
932
01:15:15,084 --> 01:15:16,459
- Tolonglah.
- Keluar.
933
01:15:16,459 --> 01:15:19,293
- Pasti sempurna.
- Keluar!
934
01:15:32,751 --> 01:15:33,584
Tak guna.
935
01:15:47,209 --> 01:15:49,543
Jadi, bolehlah rancang langkah seterusnya.
936
01:15:49,543 --> 01:15:50,584
Terima kasih.
937
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
Jangan takut.
938
01:15:58,168 --> 01:15:59,501
Keputusan belum pasti.
939
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Apa dia kata?
940
01:16:03,918 --> 01:16:05,709
Gigitan itu tak cukup dalam.
941
01:16:10,209 --> 01:16:14,543
Okey, awak ada bantahan
jika kami tutup kes ini?
942
01:16:17,709 --> 01:16:18,584
Tak.
943
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Okey, Kapten. Jumpa enam bulan lagi.
944
01:16:36,876 --> 01:16:37,876
Awak dah cuba.
945
01:16:40,626 --> 01:16:41,501
Kita dah cuba.
946
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Di kedai terbiar di Jalan Hill ini,
947
01:16:58,584 --> 01:17:02,959
sebuah pelanggaran kereta menakutkan
menjadi semakin mengejutkan.
948
01:17:02,959 --> 01:17:07,084
Pemandu GMC Suburban ini
bertembung dengan Ford Explorer
949
01:17:07,084 --> 01:17:08,668
dan tersepit di dalam.
950
01:17:08,668 --> 01:17:11,876
Apabila polis keluarkan lelaki itu
dari kenderaan,
951
01:17:11,876 --> 01:17:15,626
mereka jumpa 13 kilogram heroin
di tempat duduk belakang.
952
01:17:15,626 --> 01:17:19,084
Polis percaya lelaki itu
mengedar dadah dari kedai itu
953
01:17:19,084 --> 01:17:20,001
dan berundur...
954
01:17:22,168 --> 01:17:25,501
Mereka jumpa 13 kilogram heroin
di tempat duduk belakang.
955
01:17:25,501 --> 01:17:29,459
Polis percaya lelaki itu
mengedar dadah dari kedai itu
956
01:17:29,459 --> 01:17:31,668
dan berundur tanpa melihat belakang.
957
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Mujurlah tiada...
958
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Ya.
959
01:18:08,626 --> 01:18:10,668
Ada orang terkunci di dalam
960
01:18:10,668 --> 01:18:13,834
dan pecahkan tingkap
dengan kerusi untuk keluar?
961
01:18:14,918 --> 01:18:16,001
Ada darah?
962
01:18:16,001 --> 01:18:17,043
Tidak, tuan.
963
01:18:22,334 --> 01:18:25,709
Awak ada syak sesiapa?
964
01:18:27,126 --> 01:18:28,043
Saya tak tahu.
965
01:18:30,959 --> 01:18:32,876
Bagaimana dengan Eli Phillips?
966
01:18:41,209 --> 01:18:43,876
Saya dah tengok sekeliling.
967
01:18:43,876 --> 01:18:45,751
Selain tingkap yang pecah,
968
01:18:46,376 --> 01:18:48,043
komputer ibu saya di sini,
969
01:18:48,751 --> 01:18:51,334
saya tak nampak
barang penting yang hilang.
970
01:18:51,834 --> 01:18:53,876
Bangunan ini besar.
971
01:18:53,876 --> 01:18:55,793
Cuba tengok sekali lagi.
972
01:18:55,793 --> 01:18:58,501
- Selepas...
- Ibu dah kata, pasang kamera.
973
01:18:58,501 --> 01:18:59,418
Saya tahu.
974
01:19:12,918 --> 01:19:15,668
Apabila polis dapat tahu
rambut Stephanie panjang
975
01:19:15,668 --> 01:19:20,376
dan diikat pada hari sebelum dia mati,
mereka sedar pembunuhnya...
976
01:21:50,959 --> 01:21:52,668
Lepaskan picu.
977
01:21:54,209 --> 01:21:55,209
Awak okey?
978
01:21:55,918 --> 01:21:57,293
Dia menghendap.
979
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Turunkan pistol.
980
01:22:05,334 --> 01:22:07,876
Awak suruh cari awak
apabila saya sedia untuk bercakap.
981
01:22:07,876 --> 01:22:09,918
- Telefon polis.
- Sudah.
982
01:22:12,459 --> 01:22:13,959
Beri saya pistol awak.
983
01:22:16,418 --> 01:22:17,918
Pakai baju.
984
01:22:18,418 --> 01:22:19,501
Sayang, mari sini.
985
01:22:22,626 --> 01:22:23,876
Saya bangga dengan awak.
986
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Saya nak tunjuk sesuatu.
987
01:22:34,876 --> 01:22:38,126
Bukti bahawa keluarga Grady penyangak.
988
01:22:40,293 --> 01:22:45,084
Awak tahu tak Summer ditipu
oleh syarikat bernama White Fish?
989
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
Tak tahu?
990
01:22:50,751 --> 01:22:52,751
Ini peluang untuk tebus kesilapan.
991
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
Saya tak perlu tebus apa-apa, awak faham?
992
01:23:05,334 --> 01:23:08,459
Awak tahu siapa Rudi Rakoczy?
993
01:23:08,459 --> 01:23:09,834
Tak pernah dengar.
994
01:23:09,834 --> 01:23:11,168
Dia pekerja Grady.
995
01:23:11,168 --> 01:23:13,959
- Awak tak dengar!
- Di belakang sini.
996
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
Rudi Rakoczy ditangkap
dengan 13 kilogram heroin.
997
01:23:18,626 --> 01:23:20,334
Awak langsung tak dengar!
998
01:23:20,334 --> 01:23:23,043
Keluarga Grady cuci wang dadah.
Percayalah!
999
01:23:23,043 --> 01:23:25,668
Ayah saya mati
dengan pistol di dalam mulut
1000
01:23:25,668 --> 01:23:29,418
disebabkan ladang
yang dia usahakan sendiri.
1001
01:23:29,418 --> 01:23:32,709
Awak lebih teruk daripada mereka
jika tak buat sesuatu.
1002
01:23:32,709 --> 01:23:34,084
Keluarga Grady penyangak!
1003
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
KONTRAK JUALAN
DIJUAL - HARTANAH GRADY
1004
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
RESIT SURAT IKATAN - ASET WHITE FISH
PERAMPASAN ASET SIVIL
1005
01:24:10,418 --> 01:24:13,751
DIJUAL - HARTANAH GRADY
1006
01:24:23,334 --> 01:24:25,626
DIJUAL OLEH PEMILIK - PINJAMAN
ASET BANK - PINJAMAN
1007
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
ASET WHITE FISH
PERAMPASAN ASET SIVIL
1008
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
BARU - DUA HARI LEPAS
UNTUK DIJUAL
1009
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Kembar Gemini awak nak apa?
1010
01:24:53,209 --> 01:24:54,668
Entahlah.
1011
01:24:54,668 --> 01:24:56,668
Mungkin dia nak berenang.
1012
01:24:59,418 --> 01:25:02,334
Terima kasih. Judy patut tembak kepalanya.
1013
01:25:02,334 --> 01:25:05,084
Tapi dia tembak kolam.
1014
01:25:11,209 --> 01:25:12,084
Okey.
1015
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
SUMMER ELSWICK - PERAMPASAN ASET SIVIL
ASET WHITE FISH
1016
01:25:51,209 --> 01:25:54,209
Tiada komisen. Kenapa?
1017
01:25:58,001 --> 01:26:02,293
Hai. Di mana saya nak cari
perampasan aset sivil berkaitan dadah?
1018
01:27:27,418 --> 01:27:29,334
White Fish tak aktif lagi.
1019
01:27:29,334 --> 01:27:31,043
Ada maklumat tentangnya?
1020
01:27:31,043 --> 01:27:33,459
Nombor peti surat lama. Itu saja.
1021
01:27:35,626 --> 01:27:36,834
Okey.
1022
01:27:36,834 --> 01:27:37,751
Tunggu.
1023
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Ada syarikat lain guna peti yang sama.
1024
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
Apa namanya?
1025
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
Syarikat keselamatan persendirian.
Perunding Petugas Aktif.
1026
01:27:57,209 --> 01:27:58,251
Okey, Jimmy.
1027
01:27:59,584 --> 01:28:01,001
Saya akan uruskan.
1028
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
Boleh saya lihat barang rampasan
daripada Rakoczy tempoh hari?
1029
01:28:23,376 --> 01:28:25,043
Seorang lagi yang terpesong.
1030
01:28:26,709 --> 01:28:27,876
Apa maksud awak?
1031
01:28:28,376 --> 01:28:29,959
Rakoczy pemberi maklumat.
1032
01:28:29,959 --> 01:28:33,459
Dah bertahun-tahun.
Kini dia masuk penjara 15 tahun.
1033
01:28:55,168 --> 01:28:57,501
Bila bukti ini direkodkan?
1034
01:29:00,709 --> 01:29:02,626
Tengah malam 21 September.
1035
01:29:02,626 --> 01:29:05,709
Boleh saya lihat dadah
daripada kes Sam Gifford?
1036
01:29:07,459 --> 01:29:09,293
Ia dihantar untuk dilupuskan.
1037
01:29:10,626 --> 01:29:11,584
Bila?
1038
01:29:11,584 --> 01:29:14,043
Pukul 8.30 pagi, 21 September.
1039
01:29:14,043 --> 01:29:15,043
Oleh siapa?
1040
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Wally Finn.
1041
01:29:21,793 --> 01:29:23,501
Polis Scarborough. Ini Jimmy.
1042
01:29:23,501 --> 01:29:25,793
Jimmy, saya perlukan bantuan.
1043
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Saya perlukan rekod telefon Rudi Rakoczy.
1044
01:29:37,626 --> 01:29:39,043
Tandatangan di sini.
1045
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- Bagaimana?
- Buka garinya.
1046
01:29:45,334 --> 01:29:46,709
Siapa jamin saya?
1047
01:29:46,709 --> 01:29:48,293
Awak dijamin oleh LILC.
1048
01:29:49,418 --> 01:29:52,793
LILC?
1049
01:29:54,001 --> 01:29:56,918
Saya ada pisau.
Boleh pulangkan pisau saya?
1050
01:29:56,918 --> 01:29:59,584
Tukar baju. Selepas itu, baru boleh ambil.
1051
01:30:10,834 --> 01:30:12,668
Tahu-tahu saja, dah tembak.
1052
01:30:12,668 --> 01:30:16,168
Lelaki itu di atas lantai.
Rupanya saya tertembak kolam.
1053
01:30:16,168 --> 01:30:19,084
- Syukurlah awak tak apa-apa.
- Ya, terima kasih.
1054
01:30:31,626 --> 01:30:32,626
Apa khabar?
1055
01:30:33,126 --> 01:30:33,959
Baik.
1056
01:30:38,376 --> 01:30:39,501
Mana semua orang?
1057
01:30:39,501 --> 01:30:40,501
Saya tak tahu.
1058
01:30:40,501 --> 01:30:43,334
Deena kata mereka tak keluar malam ini.
1059
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- Allen okey?
- Ya.
1060
01:30:50,126 --> 01:30:52,626
Adakah itu Peter? Kontraktor kita?
1061
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Ya.
1062
01:30:58,459 --> 01:30:59,709
Apa dia buat di sini?
1063
01:31:00,543 --> 01:31:02,834
- Saya beritahu dia.
- Okey.
1064
01:31:02,834 --> 01:31:06,501
Seronok betul.
Saya tak menari sejak kecil lagi.
1065
01:31:06,501 --> 01:31:08,501
Hei. Apa khabar?
1066
01:31:08,501 --> 01:31:11,543
Saya nampak pemilik Zuzu.
Patutkah beritahu dia tentang beg saya?
1067
01:31:11,543 --> 01:31:13,084
Ya, itu idea yang baik.
1068
01:31:13,084 --> 01:31:14,334
Pergilah.
1069
01:31:21,334 --> 01:31:24,834
Macam mana dapur baru awak?
1070
01:31:26,126 --> 01:31:27,709
Awak rasa dia cantik?
1071
01:31:29,001 --> 01:31:30,168
Yang mana satu?
1072
01:31:32,793 --> 01:31:34,209
Sejauh mana awak berani?
1073
01:31:36,334 --> 01:31:37,293
Apa?
1074
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Awak sanggup mati?
1075
01:31:43,459 --> 01:31:45,876
Saya tak faham maksud awak, Tom.
1076
01:31:46,543 --> 01:31:48,293
Awak tak faham?
1077
01:31:48,293 --> 01:31:51,959
- Tak. Memang tak tahu.
- Mengarutlah.
1078
01:31:56,001 --> 01:31:57,334
Saya beri amaran.
1079
01:31:57,334 --> 01:31:59,418
Jangan biar saya tangkap awak.
1080
01:32:00,001 --> 01:32:01,376
Bagaimana?
1081
01:32:01,376 --> 01:32:03,459
Sudah. Nak menari?
1082
01:32:04,251 --> 01:32:07,834
Tak apa. Peter, awak nak?
1083
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
Tak, saya tak nak menari.
1084
01:32:14,501 --> 01:32:15,418
Tak nak?
1085
01:32:16,584 --> 01:32:17,584
Okey.
1086
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Kita berdua, sayang. Bagaimana?
1087
01:32:43,834 --> 01:32:45,918
Tak. Dia lebih takut daripada saya.
1088
01:32:46,501 --> 01:32:48,168
Dia cakap tujuan dia datang?
1089
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
Dia kata dia kenal Tom. Dia cuba pergi,
jadi saya lepaskan tembak amaran.
1090
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
JIMMY
MEL SUARA
1091
01:33:10,918 --> 01:33:13,209
Rekod telefon yang awak mahu dah ada.
1092
01:33:13,793 --> 01:33:18,709
Satu-satunya perkara aneh, Rudi Rakoczy
1093
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
telefon nombor 3586 sebanyak 17 kali
pada hari Summer Elswick dibunuh.
1094
01:33:24,543 --> 01:33:26,334
Hal itu perlu dipertimbangkan.
1095
01:33:26,334 --> 01:33:28,084
Saya cuma rasa ia menarik.
1096
01:33:28,084 --> 01:33:31,459
809-122-3586.
1097
01:34:28,043 --> 01:34:28,876
Helo?
1098
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Ini Syarikat Keselamatan ADT,
menelefon tentang pemasangan kamera.
1099
01:35:05,793 --> 01:35:07,918
Maaf, nombor yang anda dial
1100
01:35:07,918 --> 01:35:11,126
belum mempunyai peti mel suara.
1101
01:35:13,084 --> 01:35:14,626
Saya tak nak cari pasal.
1102
01:35:15,918 --> 01:35:17,918
Saya cuma nak barang saya semula.
1103
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
Apa yang saya ambil daripada awak?
1104
01:35:34,251 --> 01:35:35,084
Cantik.
1105
01:35:38,084 --> 01:35:39,251
Beginilah.
1106
01:35:39,751 --> 01:35:42,376
Pulangkan benda
yang awak ambil dari pejabat.
1107
01:35:43,209 --> 01:35:44,709
Saya takkan buat dakwaan.
1108
01:35:44,709 --> 01:35:47,043
Tunggu sekejap. Biar saya fahamkan.
1109
01:35:47,043 --> 01:35:53,043
Saya pulangkan barang pejabat awak
dan awak takkan buat dakwaan?
1110
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
- Betul.
- Lupakan.
1111
01:35:58,334 --> 01:35:59,584
Apa khabar ibu awak?
1112
01:36:00,459 --> 01:36:01,959
Dia masih hidup?
1113
01:36:01,959 --> 01:36:04,168
Tak, dia dah mati, Will. Awak tahu.
1114
01:36:12,251 --> 01:36:14,126
Kamu kenal, bukan?
1115
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
JABATAN POLIS SCARBOROUGH
1116
01:36:28,251 --> 01:36:30,668
Apa bezanya antara saya dengan awak?
1117
01:36:32,584 --> 01:36:33,459
Maksud awak?
1118
01:36:34,376 --> 01:36:36,584
Apa bezanya antara saya dengan awak?
1119
01:36:39,168 --> 01:36:42,418
Awak pandai cakap,
tapi awak tak buat apa yang patut.
1120
01:36:45,751 --> 01:36:46,751
Buat apa?
1121
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
Awak tak tahu lagu itu?
1122
01:36:56,668 --> 01:36:57,709
Tidak.
1123
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
Awak tahu?
1124
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
Tahu apa?
1125
01:37:03,626 --> 01:37:07,126
Awak pandai cakap,
tapi awak tak buat apa yang patut.
1126
01:37:07,751 --> 01:37:08,959
Lagu Wu-Tang?
1127
01:37:10,209 --> 01:37:12,834
Aduhai, dia ingat itu Wu-Tang.
1128
01:37:12,834 --> 01:37:13,834
Lagu Dr. Dre.
1129
01:37:50,168 --> 01:37:51,043
Helo?
1130
01:37:58,376 --> 01:37:59,209
Helo?
1131
01:38:33,418 --> 01:38:34,626
Ini yang saya dapat.
1132
01:38:34,626 --> 01:38:37,418
Nombor telefon 3586 yang saya beri itu
1133
01:38:37,418 --> 01:38:39,626
milik sebuah amanah hartanah.
1134
01:38:40,543 --> 01:38:41,543
Begitu?
1135
01:38:42,168 --> 01:38:43,293
Apa lagi awak tahu?
1136
01:38:43,793 --> 01:38:47,501
Yang saya nampak,
ia disenaraikan bawah W6.
1137
01:38:49,251 --> 01:38:52,834
Deena kata mereka boleh dapatkan
sel induk di Bahamas,
1138
01:38:52,834 --> 01:38:55,834
tapi ia mahal dan tak ditanggung insurans.
1139
01:38:55,834 --> 01:38:58,793
Tak apa, mereka mampu.
1140
01:38:59,793 --> 01:39:00,793
Betul tak?
1141
01:39:00,793 --> 01:39:01,793
Ya.
1142
01:39:07,043 --> 01:39:09,584
- Semuanya okey?
- Ya, semuanya okey.
1143
01:39:10,084 --> 01:39:12,918
- Kita boleh balik.
- Sayang, awak tak makan pun.
1144
01:39:12,918 --> 01:39:14,793
Saya tak lapar. Kita bungkus.
1145
01:39:14,793 --> 01:39:16,501
Nak pesan pencuci mulut?
1146
01:39:18,751 --> 01:39:20,709
- Tak.
- Beri kami bilnya saja.
1147
01:39:21,209 --> 01:39:22,126
Terima kasih.
1148
01:39:26,209 --> 01:39:28,126
Tuhanku, tengoklah siapa datang.
1149
01:39:28,876 --> 01:39:29,709
Siapa?
1150
01:39:30,668 --> 01:39:31,668
Will Grady.
1151
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
Itu teman wanita dia?
1152
01:39:49,584 --> 01:39:53,168
Cepatnya ada pengganti.
Lain orang, lain cara berkabung.
1153
01:39:55,751 --> 01:39:58,126
Mereka tanggung semua kos pembelian.
1154
01:39:58,126 --> 01:39:59,751
Mereka sangat berminat.
1155
01:39:59,751 --> 01:40:02,251
Awak tak dengar
cara dia cakap dengan broker.
1156
01:40:02,251 --> 01:40:04,834
Dia agresif. Tak sangka awak begitu.
1157
01:40:04,834 --> 01:40:07,293
Saya belajar daripada yang terbaik.
1158
01:40:09,376 --> 01:40:11,043
- Awak bawa kad?
- Ya.
1159
01:40:11,043 --> 01:40:13,293
- Okey, saya nak ucap helo.
- Okey.
1160
01:40:24,751 --> 01:40:25,668
Terima kasih.
1161
01:40:55,001 --> 01:40:56,918
- Semuanya okey?
- Semuanya okey.
1162
01:41:16,376 --> 01:41:17,251
Hei.
1163
01:41:18,126 --> 01:41:19,126
Awak datang awal.
1164
01:41:20,251 --> 01:41:22,043
- Senang jumpa rumah?
- Ya.
1165
01:41:25,876 --> 01:41:29,376
Tak pernah saya tunjukkan rumah
sambil diugut dengan pistol.
1166
01:41:31,043 --> 01:41:34,626
- Awak takut pistol?
- Tak, jika di tangan yang betul.
1167
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Bagus.
1168
01:41:36,751 --> 01:41:37,626
Masuklah.
1169
01:41:40,959 --> 01:41:44,418
Dulu ini ruang tamu formal,
1170
01:41:44,418 --> 01:41:48,251
tapi sesuai dijadikan
bilik bacaan atau pejabat.
1171
01:41:50,584 --> 01:41:54,793
Ruang ini pula lebih sesuai
sebagai bilik keluarga.
1172
01:41:55,376 --> 01:42:00,959
Boleh letak TV di atas sana
dan ada pemandangan laman yang cantik.
1173
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Di sini pula dapur.
1174
01:42:09,126 --> 01:42:11,959
Gayanya agak ketinggalan,
1175
01:42:11,959 --> 01:42:15,543
tapi awak boleh tukar permukaan kaunter
1176
01:42:15,543 --> 01:42:17,334
kepada granit atau marmar.
1177
01:42:18,251 --> 01:42:20,043
Jika isteri awak suka memasak,
1178
01:42:20,043 --> 01:42:22,168
saya rasa dia akan suka.
1179
01:42:26,459 --> 01:42:28,001
Ini bilik kegemaran saya.
1180
01:42:28,001 --> 01:42:33,876
Boleh buat bilik permainan kanak-kanak
atau bilik khas untuk awak.
1181
01:42:49,918 --> 01:42:51,293
Nak tengok tingkat atas?
1182
01:43:04,376 --> 01:43:05,751
Kita mula dari sini.
1183
01:43:07,376 --> 01:43:09,043
Terus ke bilik tidur utama.
1184
01:43:10,293 --> 01:43:13,084
Ini tinggalan pemilik sebelum ini.
1185
01:43:15,584 --> 01:43:17,168
Menghadap jalan.
1186
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
Bilik ini bagus, tapi saya cadangkan
tukar karpet baru.
1187
01:43:28,543 --> 01:43:29,418
Tak nak jawab?
1188
01:43:34,959 --> 01:43:35,918
Tak guna.
1189
01:43:38,626 --> 01:43:40,168
Biar dia tinggalkan mesej.
1190
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Ejen hartanah celaka.
1191
01:43:53,709 --> 01:43:54,626
Apa?
1192
01:43:55,751 --> 01:43:56,876
Ada apa, sayang?
1193
01:43:57,501 --> 01:43:59,168
Tak ada apa-apa. Tidurlah.
1194
01:44:22,043 --> 01:44:23,251
Dah sedia, sayang?
1195
01:44:24,043 --> 01:44:25,001
Saya dah sedia.
1196
01:44:36,501 --> 01:44:38,501
- Selamat hari jadi.
- Dah sampai.
1197
01:44:38,501 --> 01:44:40,251
Itu pun dia. Hei, si cantik.
1198
01:44:41,876 --> 01:44:43,209
- Tommy.
- Selamat hari jadi.
1199
01:44:43,209 --> 01:44:46,084
Saya perlu cakap berdua dengan awak.
1200
01:44:46,084 --> 01:44:47,751
- Bagus. Saya juga.
- Okey?
1201
01:44:47,751 --> 01:44:48,876
Okey.
1202
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo!
1203
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Selamat datang.
- Terima kasih.
1204
01:44:53,918 --> 01:44:54,834
Untuk awak.
1205
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Helo.
- Helo.
1206
01:44:59,209 --> 01:45:01,626
- Awak buat?
- Ya, sampai tengah malam.
1207
01:45:03,168 --> 01:45:11,084
Selamat hari jadi
1208
01:45:11,084 --> 01:45:15,751
Selamat hari jadi, Allen
1209
01:45:15,751 --> 01:45:19,459
Selamat hari jadi
1210
01:45:24,959 --> 01:45:26,126
Gelilah!
1211
01:45:26,126 --> 01:45:28,501
Awak nak kata itu simptom MS?
1212
01:45:28,501 --> 01:45:29,709
Diamlah.
1213
01:45:29,709 --> 01:45:32,584
Judy buat kek ini. Kek vegan.
1214
01:45:32,584 --> 01:45:35,293
Tiada haiwan diapa-apakan
dalam pembuatannya.
1215
01:45:38,418 --> 01:45:39,251
Tom.
1216
01:45:40,459 --> 01:45:42,043
Kenapa elak daripada saya?
1217
01:45:43,501 --> 01:45:44,751
Saya tak mengelak.
1218
01:45:44,751 --> 01:45:47,918
Saya ada di sini sejak tadi.
Awak tak tegur saya pun.
1219
01:45:49,501 --> 01:45:50,501
Helo, Wally.
1220
01:45:53,126 --> 01:45:54,668
Ayuh. Peluk saya.
1221
01:45:56,043 --> 01:45:57,584
- Jumpa nanti.
- Okey.
1222
01:46:07,918 --> 01:46:09,293
Bagaimana keadaan awak?
1223
01:46:09,293 --> 01:46:10,209
Baik.
1224
01:46:11,501 --> 01:46:13,251
Awak nak cakap tentang apa?
1225
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Awak cakap dulu.
1226
01:46:20,209 --> 01:46:21,126
Baiklah,
1227
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
ia akan berlaku.
1228
01:46:24,418 --> 01:46:25,584
Apa akan berlaku?
1229
01:46:27,709 --> 01:46:29,876
Ia dah sah. Awak akan dapat pingat.
1230
01:46:35,001 --> 01:46:36,293
Hei, awak di atas?
1231
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Naiklah. Kami baru dapat berita baik.
Tepat pada masanya.
1232
01:46:41,209 --> 01:46:42,168
Ada apa?
1233
01:46:42,168 --> 01:46:44,334
Ia baru disahkan.
1234
01:46:44,334 --> 01:46:46,501
Tommy akan dapat Pingat Keberanian.
1235
01:46:46,501 --> 01:46:48,751
Tahniah.
1236
01:46:48,751 --> 01:46:51,001
Itu penghormatan kedua tertinggi.
1237
01:46:51,001 --> 01:46:54,418
Yang tertinggi ialah Pingat Kehormatan.
1238
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
Untuk yang dah mati saja.
1239
01:46:58,751 --> 01:47:00,834
Ayuh, nak minum?
1240
01:47:00,834 --> 01:47:02,668
Kita patut raikan.
1241
01:49:18,793 --> 01:49:19,793
Jadi,
1242
01:49:21,501 --> 01:49:23,501
awak nak cakap tentang apa?
1243
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Ini Chrysler Imperial.
1244
01:49:31,001 --> 01:49:32,001
Ya.
1245
01:49:35,168 --> 01:49:37,251
Sama seperti di Whitcomb.
1246
01:49:38,876 --> 01:49:41,084
Ya, saya simpan untuk seseorang.
1247
01:49:41,918 --> 01:49:42,876
Untuk siapa?
1248
01:49:48,918 --> 01:49:49,834
Tommy...
1249
01:49:52,251 --> 01:49:54,584
awak dan Judy bahagia di sini.
1250
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Lupakan hal ini.
1251
01:50:05,668 --> 01:50:07,584
Mari kita berseronok malam ini.
1252
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahoma, nak main atau tak?
1253
01:51:29,626 --> 01:51:31,168
Main atau tidak?
1254
01:51:36,418 --> 01:51:37,293
Dia main.
1255
01:52:04,543 --> 01:52:06,376
Awak tak nak beritahu saya?
1256
01:52:08,418 --> 01:52:09,334
Apa?
1257
01:52:10,626 --> 01:52:13,293
Pingat itu berserta hadiah 20 ribu.
1258
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
Kenapa lama sangat?
1259
01:53:43,793 --> 01:53:47,501
Saya tahan sebab awak tak berhenti
di papan tanda berhenti.
1260
01:53:48,793 --> 01:53:50,751
Beri lesen dan pendaftaran.
1261
01:53:56,751 --> 01:53:58,459
Hati-hati.
1262
01:53:58,459 --> 01:53:59,918
Di luar gelap.
1263
01:54:01,626 --> 01:54:02,501
Ya.
1264
01:54:14,876 --> 01:54:16,501
Saya tahu apa yang berlaku.
1265
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
Awak dan isteri raikan sesuatu.
1266
01:54:20,418 --> 01:54:22,834
Rumah awak berapa jauh lagi?
1267
01:54:23,418 --> 01:54:24,293
Tiga minit.
1268
01:54:25,251 --> 01:54:27,043
Saya perlu ikut awak pulang.
1269
01:54:29,001 --> 01:54:29,959
Terima kasih.
1270
01:54:29,959 --> 01:54:32,834
Apa-apa pun, tahniah atas pingat awak.
1271
01:54:33,459 --> 01:54:34,834
Awak memang layak.
1272
01:54:44,584 --> 01:54:47,376
Apa sebenarnya sedang berlaku?
1273
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
Kenapa tak tanya pak cik awak?
1274
01:54:56,918 --> 01:54:58,543
Apa maksud awak?
1275
01:55:05,418 --> 01:55:07,668
White Fish ialah Wally dan Will Grady.
1276
01:55:08,876 --> 01:55:11,834
Wally sorokkan dadah,
kemudian rumah itu disita.
1277
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
Kemudian White Fish beli.
1278
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
Summer broker mereka.
1279
01:55:21,543 --> 01:55:25,168
Mengikut rekod, dia dapat 70 ribu,
tapi dia tak dapat sesen pun.
1280
01:55:25,168 --> 01:55:27,251
Dia tak tahu apa-apa tentangnya.
1281
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
Jadi mereka bunuh gadis itu sebab duit?
1282
01:55:33,793 --> 01:55:36,626
Tak, dia nak bocor rahsia.
1283
01:55:47,126 --> 01:55:48,668
Awak perlu beritahu Allen.
1284
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- Awak nak cakap apa?
- Dia terlibat.
1285
01:56:02,168 --> 01:56:03,043
Apa?
1286
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
Sama ada dia bersubahat
atau dia bantu mereka.
1287
01:56:08,501 --> 01:56:09,584
Apa maksud awak?
1288
01:56:12,751 --> 01:56:14,834
Ingat Chrysler yang kami cari?
1289
01:56:14,834 --> 01:56:17,793
Ia berada di garaj dia.
1290
01:56:20,126 --> 01:56:21,043
Chrysler itu.
1291
01:56:21,709 --> 01:56:22,543
Ya.
1292
01:56:31,043 --> 01:56:32,001
Saya tahu.
1293
01:56:33,751 --> 01:56:34,876
Memang gila.
1294
01:56:41,084 --> 01:56:45,293
Cuma ada satu perkara yang hampir setara
dengan cinta saya kepada awak.
1295
01:56:47,751 --> 01:56:49,459
Iaitu menjadi polis.
1296
01:56:52,959 --> 01:56:54,334
Tapi awak tahu tak?
1297
01:56:54,334 --> 01:56:56,543
Kerja ini tak suka saya.
1298
01:57:03,251 --> 01:57:04,084
Dia telefon.
1299
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
Dia tahu yang awak tahu?
1300
01:57:07,918 --> 01:57:08,793
Ya.
1301
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Pergi kemas beg.
Kita tak bermalam di sini.
1302
01:57:16,334 --> 01:57:17,793
- Helo.
- Hai, Tom.
1303
01:57:18,293 --> 01:57:19,543
Boleh bercakap?
1304
01:57:20,876 --> 01:57:21,709
Ya.
1305
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Dengar sini, saya nak bincangkan hal itu.
1306
01:57:26,709 --> 01:57:30,126
Ada penjelasannya.
Bukan seperti yang awak sangka.
1307
01:57:30,126 --> 01:57:31,043
Okey.
1308
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
Apa kata awak datang rumah esok pagi
supaya kita boleh berbual?
1309
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
Pukul berapa?
1310
01:57:38,209 --> 01:57:39,126
Pukul 9?
1311
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Boleh juga.
- Jumpa esok.
1312
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
Semuanya akan okey.
1313
01:57:52,876 --> 01:57:55,876
Dia pernah tutup mulut.
Dia akan buat lagi.
1314
01:58:01,626 --> 01:58:06,418
Awak rasa Summer tahu bahawa
jabatan kita terlibat dalam semua ini?
1315
01:58:06,418 --> 01:58:07,626
Ya, tuan.
1316
01:58:08,209 --> 01:58:10,959
Sebab itulah dia hubungi FBI
dan bukan kita.
1317
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
SENARAI JUALAN - SUMMER ELSWICK
PERAMPASAN ASET SIVIL
1318
01:58:16,959 --> 01:58:19,293
Semasa awak tanya Allen
tentang kereta itu,
1319
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
apa dia kata?
1320
01:58:22,293 --> 01:58:24,584
Dia kata dia simpan untuk seseorang.
1321
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
Dia cakap orangnya?
1322
01:58:37,168 --> 01:58:39,376
Tom, saya dah kenal dia 40 tahun.
1323
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Ini gila.
1324
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
Awak beritahu sesiapa?
1325
01:58:50,584 --> 01:58:51,418
Tak, tuan.
1326
01:59:42,584 --> 01:59:43,793
Hai, Allen.
1327
01:59:46,043 --> 01:59:47,334
Kami datang berdua.
1328
01:59:48,459 --> 01:59:49,834
Kami cuma nak bercakap.
1329
01:59:52,334 --> 01:59:53,209
Masuklah.
1330
01:59:59,126 --> 02:00:00,334
Awak nak kopi?
1331
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
Tak apa.
1332
02:00:04,043 --> 02:00:04,959
Tom?
1333
02:00:06,126 --> 02:00:07,209
Tak apa.
1334
02:00:18,001 --> 02:00:20,834
- Mana Deena?
- Dia di gereja.
1335
02:00:28,293 --> 02:00:30,209
Kamu datang kerana kereta itu.
1336
02:00:30,709 --> 02:00:31,834
Kami...
1337
02:00:32,709 --> 02:00:34,626
Kami agak risau, Allen.
1338
02:00:35,376 --> 02:00:37,876
Kami nak bincangkan hal lain juga.
1339
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Mari kita naik ke atas.
1340
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Saya nak kencing.
1341
02:00:53,084 --> 02:00:54,459
Jumpa di atas.
1342
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Awak tahu bilik air.
1343
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Pergi dari sini.
1344
02:01:11,126 --> 02:01:13,334
Awak beri mereka pemacu itu.
1345
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Mereka tahu semuanya.
1346
02:01:16,709 --> 02:01:18,959
Pergi. Pergi dari sini.
1347
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Dia tahu.
1348
02:01:31,126 --> 02:01:31,959
Habislah.
1349
02:01:48,043 --> 02:01:49,126
Tom.
1350
02:01:49,918 --> 02:01:52,959
Ini saya. Turunkan pistol.
1351
02:01:54,543 --> 02:01:56,751
Jangan, tuan.
1352
02:01:56,751 --> 02:01:58,751
Tom, turunkan.
1353
02:02:00,334 --> 02:02:01,168
Tak nak.
1354
02:03:04,293 --> 02:03:05,293
Tak guna.
1355
02:03:59,876 --> 02:04:01,459
Kaki saya kebas.
1356
02:04:03,543 --> 02:04:05,251
Kaki saya kebas.
1357
02:04:31,293 --> 02:04:32,543
Oklahoma.
1358
02:04:33,126 --> 02:04:34,084
Hei.
1359
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Oklahoma.
1360
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Bunuh saya.
1361
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
Ini 911, apa kecemasan anda?
1362
02:05:27,626 --> 02:05:28,626
Helo?
1363
02:05:31,043 --> 02:05:31,918
Helo?
1364
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
Ini 911, apa kecemasan anda?
1365
02:13:58,126 --> 02:13:59,834
Terjemahan sari kata oleh MMA