1 00:01:02,918 --> 00:01:04,918 UNTUK DIJUAL 2 00:01:16,626 --> 00:01:18,459 Mereka ada anak tak? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 Saya tak tanya. 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 Alamak! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Will, apa ini? 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Mungkin tikus. 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,376 Apa-apa pun, ia dah tak ada. 8 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 Kolam kotor. Nampak macam paya. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Berhenti. - Kenapa? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Dulu awak suka berasmara di rumah yang kita nak jual. 11 00:01:58,543 --> 00:02:00,543 Saya tak setaraf dengan rumah ini? 12 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Saya di tengah terowong gelap dan kereta saya mati. 13 00:02:11,543 --> 00:02:16,126 Jadi, saya duduk seorang diri dan cari lampu suluh, 14 00:02:16,126 --> 00:02:18,709 tapi kemudian saya dengar kereta api datang 15 00:02:18,709 --> 00:02:20,043 tapi saya tak nampak. 16 00:02:20,043 --> 00:02:24,334 Jadi, saya meraba cari kunci untuk hidupkan bateri dan nyalakan lampu, 17 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 tapi ia hilang. 18 00:02:26,543 --> 00:02:29,084 Saya dengar kereta api memecut ke arah saya. 19 00:02:29,084 --> 00:02:32,168 Saya nak keluar, tapi tak boleh. 20 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Saya tak boleh bergerak. Saya kaku. - Kemudian? 21 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 Itu saja. Awak rasa apa maksudnya? 22 00:02:41,001 --> 00:02:43,043 Mungkin awak takut ditangkap. 23 00:03:00,293 --> 00:03:03,001 Hai. Summer Elswick daripada Hartanah Grady... 24 00:03:03,001 --> 00:03:03,918 ACARA TERBUKA 25 00:03:03,918 --> 00:03:06,793 Apa rahsia untuk kekal berjaya? 26 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 Kenapa kami bertahan sedangkan ramai gagal? 27 00:03:11,543 --> 00:03:13,084 Saya akan cakap rahsianya. 28 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 Tapi anda perlu buat sesuatu untuk saya dulu. 29 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Ibu benci janggut awak. - Tentulah. 30 00:03:20,043 --> 00:03:22,001 Ia nampak hodoh. 31 00:03:24,168 --> 00:03:28,876 Sekarang, ketepikan semua yang anda tahu tentang perniagaan anda. 32 00:03:30,001 --> 00:03:31,126 Bagus. Sekali lagi. 33 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 Pengiklanan? 34 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Ketepikan. 35 00:03:35,126 --> 00:03:38,584 Apabila kita ambil masa enam bulan untuk cari pembeli, 36 00:03:38,584 --> 00:03:41,209 kita kata itu mesti masalah pemasaran, 37 00:03:41,209 --> 00:03:44,626 tapi itu bukan masalah pemasaran. 38 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 Masalahnya 39 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 kita sendiri. 40 00:03:50,834 --> 00:03:52,251 Sebenarnya, 41 00:03:52,751 --> 00:03:56,043 ada ramai orang tak guna dalam perniagaan ini. 42 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 Berita baiknya, itu berita baik untuk anda. 43 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 Dulu saya tak minat bawa orang tengok rumah. 44 00:04:05,626 --> 00:04:07,168 Saya terlalu cemas. 45 00:04:07,168 --> 00:04:12,001 Tapi Bill, mendiang ayah Will, suruh juga. 46 00:04:12,001 --> 00:04:15,001 Dia kata, "Camille, awak kena buat." Ingat tak, sayang? 47 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Terima kasih. 48 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Semasa itu ada orang berdiri di luar... 49 00:04:47,626 --> 00:04:49,043 Kenapa awak tak datang? 50 00:04:53,793 --> 00:04:55,418 Maaf. Saya tertidur. 51 00:04:55,918 --> 00:04:59,543 Awak tahu itu penting bagi saya. Tapi kenapa awak tak datang? 52 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 Awak tertidur? 53 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 Baiklah. 54 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Helo? Ini Summer. 55 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Okey, saya perlu pergi. 56 00:06:09,959 --> 00:06:11,626 - Sibuk nampak? - Hei. 57 00:06:12,251 --> 00:06:14,001 Maaf. Hari ini memang penat. 58 00:06:14,001 --> 00:06:16,209 Hartanah rampasan memang murah. 59 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Memang bijak awak beli. - Semua orang nak buat duit. 60 00:06:32,543 --> 00:06:33,959 Pintu belakang dibuka. 61 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 Hei, saya di dapur. 62 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 SUMMER ELSWICK DATANG KE WHITCOMB 63 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 SEMUANYA OKEY? 64 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Boleh saya singgah satu tempat? - Boleh. 65 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Hai, ini Summer... 66 00:07:21,001 --> 00:07:22,626 Sekejap saja. 67 00:07:23,209 --> 00:07:24,168 Tak apa. 68 00:07:41,793 --> 00:07:43,084 Pintu depan dibuka. 69 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 Helo? 70 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Helo? 71 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Summer? 72 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 Awak nak bersara di Perancis? 73 00:08:25,751 --> 00:08:28,209 Jangan salahkan saya. 74 00:08:28,209 --> 00:08:29,751 Tommy pilih tempat ini. 75 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Dia suka semua benda Perancis. 76 00:08:43,043 --> 00:08:45,084 - Kuah Perancis... - Lelaki. 77 00:08:45,084 --> 00:08:47,126 Lelaki Perancis, ciuman Perancis... 78 00:08:47,126 --> 00:08:50,084 - Sampai juga akhirnya. - Apa khabar anak saudara pak cik? 79 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Hei. 80 00:08:51,001 --> 00:08:54,209 - Lewat macam VIP. - Tak, Wally, kita mula lewat. 81 00:08:54,209 --> 00:08:55,168 Apa berlaku? 82 00:08:55,168 --> 00:08:58,126 Saya luka. Kemalangan di dapur. 83 00:08:58,126 --> 00:09:01,876 - Enam jahitan di sini. - Mengarut. Judy tikam dia. 84 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 Padan muka awak. 85 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 - Lihatlah. - Cinta muda. 86 00:09:08,584 --> 00:09:11,626 Hei, mereka tanya. Nak minum apa? 87 00:09:12,168 --> 00:09:14,876 - Percutian dua minggu. - Nak pesan apa, Vic? 88 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 - Saya tak boleh baca. - Okey... 89 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 Saya nak siput... 90 00:09:20,251 --> 00:09:25,168 Wally, saya tahu Oklahoma boleh menari tapi tak tahu dia boleh cakap Perancis. 91 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Judy, lihat sini. Malta, Croatia. 92 00:09:28,459 --> 00:09:30,793 - Ya. - Berakhir di Istana Scarborough... 93 00:09:30,793 --> 00:09:33,918 - Saya nak spageti. - Tak, beri dia itik. 94 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Beri saya itik. - Bagus. 95 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Orang kata berhantu. - Takut tak? 96 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - Tak, teruja. - Tengok muka Allen. 97 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Itu muka orang yang akan habis duit untuk jamu 98 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 empat lelaki yang dia tak suka. 99 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 Dia tak pernah belanja begini untuk Deena, anak, hari jadi, Krismas, percutian... 100 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Ada apa-apa lagi? - Tak. Awak sebut semuanya. 101 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 - Sekejap. Saya nak jawab telefon. - Sekejap? 102 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 Bank telefon dia. 103 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Cerita kisah Jesse James. - Awak lebih pandai cerita. 104 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Ceritalah! 105 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Pada suatu masa dulu, Jesse James dan gengnya rompak kereta api. 106 00:10:16,709 --> 00:10:18,876 Dia acu pistol kepada semua orang. 107 00:10:18,876 --> 00:10:20,418 Dia kata, "Baiklah, 108 00:10:21,084 --> 00:10:25,043 beri semua duit kamu atau kami bunuh wanita dan rogol semua lelaki." 109 00:10:25,626 --> 00:10:29,543 Ada lelaki angkat tangan dan kata, "Maaf, bukankah maksud awak 110 00:10:29,543 --> 00:10:32,209 bunuh lelaki dan rogol semua wanita?" 111 00:10:32,209 --> 00:10:34,709 Kemudian seorang lelaki gay kata, 112 00:10:35,876 --> 00:10:39,418 "Maaf, saya rasa En. James tahu cara rompak kereta api." 113 00:10:44,001 --> 00:10:46,918 - Ada sesiapa nak? - Ya, kami nak lagi. 114 00:10:46,918 --> 00:10:48,584 Ceritalah tentang percutian itu. 115 00:10:48,584 --> 00:10:49,834 Selama dua minggu, 116 00:10:49,834 --> 00:10:53,543 dan berakhir di istana di Scarborough, England. 117 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 Orang kata berhantu. Tinggal di sana tiga malam. 118 00:10:56,584 --> 00:10:58,376 Allen takkan suka. 119 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 Dia tak tahu ia berhantu. 120 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 Bersedia 7-2, Jalan West 21st, nombor tiga. 121 00:11:06,584 --> 00:11:08,084 Boleh awak simpan rahsia? 122 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Boleh. 123 00:11:13,626 --> 00:11:14,543 Saya sakit. 124 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Apa maksud awak? 125 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Saya menghidap MS. 126 00:11:26,209 --> 00:11:28,168 Saya baru tahu minggu lepas. 127 00:11:29,334 --> 00:11:32,001 Jangan risau, saya bukannya nak mati sekarang. 128 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Tuhanku. 129 00:11:52,334 --> 00:11:53,959 Bawa mereka ke seberang jalan. 130 00:11:53,959 --> 00:11:57,168 Halang pihak media. Cleary, apa maklumat yang ada? 131 00:11:57,168 --> 00:11:58,668 Ada ejen hartanah mati. 132 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Awak dah dapatkan nombor kes? - Ya. 19H-012. 133 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...dan cucur atap di atas loteng. 134 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Rumah begini banyak ruang tersorok. Awak dah lihat semua? 135 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Ada tangga belakang? Tempat begitu? 136 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 Dah lihat bilik bawah tanah? Apa ada di situ? 137 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Lihat laman belakang. Ada bangsal dan lain-lain. 138 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Tengok tempat begitu dengan teliti, okey? 139 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 Pembunuh itu terlupa sesuatu. 140 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 Tikaman terlalu kuat hingga tersangkut di dalam pelvis. 141 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 Itu saya punya. 142 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 Siapa nama awak? 143 00:13:23,251 --> 00:13:24,168 Saya Joe. 144 00:13:26,251 --> 00:13:29,793 Joe, apabila awak melalui pintu itu, 145 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 ada 12 juri perhatikan awak, faham? 146 00:13:35,751 --> 00:13:36,584 Ya, tuan. 147 00:13:42,126 --> 00:13:43,793 Saya dengar kereta berhenti. 148 00:13:43,793 --> 00:13:46,126 Ada lelaki berjalan ke pintu depan. 149 00:13:46,126 --> 00:13:50,209 - Tunggu, Brenda. Di mana awak? - Saya berada di rumah itu. 150 00:13:50,209 --> 00:13:51,918 Saya merokok di luar. 151 00:13:52,418 --> 00:13:53,668 Awak tinggal di sana? 152 00:13:53,668 --> 00:13:55,418 Tak, saya penjaga di sana. 153 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Jadi, awak dengar kereta itu berhenti. 154 00:13:59,084 --> 00:14:00,751 Awak pandang sini. 155 00:14:00,751 --> 00:14:02,084 Kemudian apa berlaku? 156 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Saya nampak lelaki masuk rumah. 157 00:14:04,793 --> 00:14:07,209 - Buat kerja kamu! - Pernah nampak dia? 158 00:14:07,209 --> 00:14:08,918 - Bertenang. - Tak pernah. 159 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Awak rasa berapa umur dia? - Tak tahu. 160 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Bagaimana rupa dia? - Tak pasti, dia pakai hud kepala. 161 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Tapi cara dia berjalan aneh. 162 00:14:19,459 --> 00:14:20,626 Apa maksud awak? 163 00:14:20,626 --> 00:14:21,876 Dia tempang. 164 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Hai, Will. 165 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom. Homisid Scarborough. 166 00:14:56,626 --> 00:14:58,418 Semua ini dirakam. 167 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Sebelum kita mula, saya simpati tentang hal yang berlaku. 168 00:15:14,001 --> 00:15:16,418 Dah berapa lama awak dan Summer bersama? 169 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Setahun setengah. 170 00:15:24,418 --> 00:15:26,626 Hubungan kamu bagaimana? 171 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Normal. 172 00:15:31,709 --> 00:15:33,126 Ada naik dan turun. 173 00:15:34,126 --> 00:15:36,209 Macam hubungan orang lain. 174 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 175 00:15:42,876 --> 00:15:44,376 Saya jumpa dia pagi tadi. 176 00:15:45,376 --> 00:15:47,876 Awak perasan apa-apa yang aneh tentang dia? 177 00:15:49,584 --> 00:15:50,418 Tak. 178 00:15:51,793 --> 00:15:54,293 Kami ada bergaduh 179 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 malam tadi. 180 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 Tentang apa? 181 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Itu dah tak penting. Saya anjurkan acara. 182 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 Dia tak datang. 183 00:16:08,209 --> 00:16:12,501 Awak tahu dia jumpa siapa di rumah itu? 184 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Saya tak tahu. 185 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Saya tak tahu namanya. Dia... 186 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 Dia tak pernah cakap. 187 00:16:31,084 --> 00:16:32,626 Saya nak kahwini dia. 188 00:16:32,626 --> 00:16:34,209 Saya beritahu ibu saya. 189 00:16:34,876 --> 00:16:36,293 Sejak hari kami bertemu. 190 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 Saya kata, 191 00:16:39,209 --> 00:16:40,876 "Saya nak kahwini dia." 192 00:16:41,501 --> 00:16:42,584 Kenapa tak kahwin? 193 00:16:42,584 --> 00:16:45,251 Sebenarnya, dia masih isteri orang. 194 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Saya tahu bunyinya pelik, tapi mereka dah berpisah. 195 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 Siapa nama suami dia? 196 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 197 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Will, awak sanggup buat ujian poligraf? 198 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 Ya. 199 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 Bagus. 200 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Buka. 201 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 Angkat tangan. 202 00:17:30,168 --> 00:17:31,709 Boleh buat ujian poligraf? 203 00:17:32,293 --> 00:17:33,668 Jangan harap. 204 00:17:34,168 --> 00:17:37,001 Saya cuma nak pasang dan lihat apa dia cakap. 205 00:17:37,501 --> 00:17:40,751 - Tak perlu hidupkan pun. - Polis Philly buat begitu? 206 00:17:41,251 --> 00:17:42,293 Sekali-sekala. 207 00:17:42,793 --> 00:17:44,001 Itu tak salah pun. 208 00:17:44,001 --> 00:17:46,709 Dia tiada calar, tiada apa-apa di bawah kuku, 209 00:17:46,709 --> 00:17:48,168 tiada tanda pergelutan. 210 00:17:48,168 --> 00:17:51,084 Tom, biar dia balik. Dia bekerjasama dengan kita. 211 00:17:51,084 --> 00:17:53,834 Yang ada cuma neneknya. Kami belum dapat hubungi. 212 00:17:53,834 --> 00:17:55,251 Dah jumpa telefon dia? 213 00:17:55,251 --> 00:17:58,418 Sedang cuba dikesan. Kami dah telefon. Tiada isyarat. 214 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 Okey. 215 00:18:31,751 --> 00:18:32,626 Hai. 216 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 Apa yang berlaku? 217 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 Mereka buat silap. 218 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Begitu. 219 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Hai, Peter. - Hei, Tom. 220 00:18:49,209 --> 00:18:50,084 Maaf. 221 00:18:51,126 --> 00:18:55,168 Kami buat silap, tapi jangan risau. Kami akan tanggung. 222 00:18:55,168 --> 00:18:56,668 Kami akan baiki. 223 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 Awak rasa Nichols patut jadi ketua detektif kes? 224 00:19:04,876 --> 00:19:06,209 Ya. Kenapa? 225 00:19:07,418 --> 00:19:09,793 Sejarahnya mungkin akan buat orang syak. 226 00:19:09,793 --> 00:19:12,001 Dia tiada rekod buruk. 227 00:19:12,001 --> 00:19:16,626 Yang pasti, dia paling banyak pengalaman buat kes homisid di jabatan kita. 228 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 Okey. 229 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Selamat pagi. 230 00:19:24,251 --> 00:19:27,501 Saya Ketua Polis Marty Graeber. Ini Kapten Robert Allen. 231 00:19:27,501 --> 00:19:30,251 Kami nak cakap tentang pembunuhan petang tadi. 232 00:19:30,251 --> 00:19:33,251 Saya nak ingatkan yang siasatan sedang berjalan, 233 00:19:33,251 --> 00:19:36,043 jadi kami tak boleh cakap banyak 234 00:19:36,043 --> 00:19:38,334 tapi kami akan buat yang terbaik. 235 00:19:39,001 --> 00:19:40,584 Tapi saya nak tegaskan 236 00:19:40,584 --> 00:19:43,001 detektif kami bekerja sepanjang malam. 237 00:19:43,501 --> 00:19:46,626 Mereka takkan berehat sehingga tahu pelakunya. 238 00:19:46,626 --> 00:19:48,334 Itu yang saya nak tegaskan. 239 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 Polis kami antara penguat kuasa undang-undang terbaik negara ini. 240 00:19:54,918 --> 00:19:57,418 - Jadi dengan itu... - Saya nak anginkannya. 241 00:19:58,793 --> 00:19:59,959 Saya sayang awak. 242 00:20:03,876 --> 00:20:07,543 Pernah dengar pisau tersangkut. Ini kali pertama saya nampak. 243 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 Kami perlu potong tulang dan tarik pisau. Tikamannya amat kuat. 244 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 Ada tiga puluh tiga setengah luka tikaman. 245 00:20:15,168 --> 00:20:19,126 Air mani di rongga farajnya, pergelangan tangan diikat tali. 246 00:20:19,126 --> 00:20:22,043 Pemeriksaan makmal tak jumpa apa-apa cap jari. 247 00:20:22,543 --> 00:20:26,626 Tiada lebam di bawah pinggang. Tiada kesan hubungan seks secara paksa. 248 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 Kita masih tak boleh kata dia tak dirogol. 249 00:20:30,293 --> 00:20:32,043 Ya, betul. 250 00:20:32,043 --> 00:20:32,959 Tak boleh. 251 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 Kami juga jumpa rambut perang yang bukan milik mangsa. 252 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Biar saya tengok. 253 00:20:46,418 --> 00:20:47,959 Nak lihat satu benda aneh? 254 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Nampak pangkal tapak tangan kirinya? Ini bukan darah. 255 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 Ini cat. 256 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 Ia dipanggil calcimine. 257 00:20:57,584 --> 00:21:00,418 Ia diguna di rumah lama, dah tak dibuat lagi. 258 00:21:00,918 --> 00:21:03,251 Saya jumpa kesannya pada karpet. 259 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 Ini kesan apa? 260 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Lebam. Mungkin luka bela diri. 261 00:21:16,834 --> 00:21:18,376 Kenapa dengan tangan awak? 262 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 Kemalangan di dapur. 263 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 Biar benar. 264 00:21:27,209 --> 00:21:30,793 - Warna apa? Biru gelap? Ungu? - Jiran kata warna apa? 265 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Jiran tak nampak kereta. 266 00:21:32,376 --> 00:21:34,376 Nampak dari sudut ini saja? 267 00:21:34,376 --> 00:21:35,418 Ya. 268 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 Itu kereta Buick LeSabre. 269 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Ya. Buick LeSabre, 1990. 270 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Maaf, tuan. Zum dekat. Penutup rimnya hilang? 271 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Yang itu, ya? 272 00:21:54,793 --> 00:21:56,126 Mata awak tajam. 273 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 Siapa itu? 274 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Summer dan bekas suaminya. 275 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Boleh saya pinjam? 276 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Boleh, ambillah apa saja. Saya tak boleh tinggal di sini. 277 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Saya faham. 278 00:22:41,126 --> 00:22:42,293 Boleh saya buka? 279 00:22:44,126 --> 00:22:44,959 Bukalah. 280 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 Dia cuma ada satu komputer? 281 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Ya, cuma komputer riba. Dia selalu bawa bersama. 282 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 En. Grady, Summer ada insurans nyawa? 283 00:23:29,084 --> 00:23:30,543 Tak, saya tak tahu. 284 00:23:30,543 --> 00:23:31,543 Okey. 285 00:23:32,251 --> 00:23:33,626 Mudah saja nak periksa. 286 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 Terima kasih. 287 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Saya suka dapur ini. 288 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 521 tukar ke saluran enam. 289 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Semua unit, ada rompakan sedang berlangsung di 108... 290 00:24:51,876 --> 00:24:53,501 Ya. Saya tak kenal dia. 291 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 Okey. 292 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 Awak tahu jika Summer ada peminat rahsia? 293 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 Tak tahu. 294 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 Dia tiada insurans nyawa. 295 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 Lihat ini. 296 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - Ini apa? - Sam Gifford. Bekas suami. 297 00:25:27,584 --> 00:25:30,043 Dia ada banyak rekod kes dadah. 298 00:25:31,418 --> 00:25:34,168 Dia kumpul rambut manusia untuk karya seninya. 299 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 Berani betul. 300 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 Kempunan nak jadi tukang gunting rambut. 301 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Nak apa? 302 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Hei. Maaf. 303 00:26:12,209 --> 00:26:16,084 Selamat tengah hari. Kami dari Jabatan Polis Scarborough. 304 00:26:16,084 --> 00:26:18,126 Kami mencari Sam Gifford. 305 00:26:18,793 --> 00:26:23,376 - Okey. Itu saya. - Kami nak cakap tentang Summer Elswick. 306 00:26:23,959 --> 00:26:26,918 Boleh kita berbual di depan? 307 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 Dia okey? 308 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Sebenarnya, 309 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 tidak. 310 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Apa berlaku? 311 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 Dia diserang oleh seseorang dan ditikam. 312 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 Dia dah mati? 313 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 Ya. 314 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Saya simpati, Sam. 315 00:27:02,126 --> 00:27:04,209 Saya mahu tanya beberapa soalan. 316 00:27:06,668 --> 00:27:07,709 Okey? 317 00:27:07,709 --> 00:27:08,626 Ya. 318 00:27:09,459 --> 00:27:11,543 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 319 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 Beberapa bulan lalu. 320 00:27:17,334 --> 00:27:18,668 Awak ke mana Sabtu lepas? 321 00:27:20,334 --> 00:27:22,626 Saya memancing. 322 00:27:22,626 --> 00:27:25,876 - Di utara dekat Tasik Jackson. - Awak dengan siapa? 323 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Saya pergi seorang. 324 00:27:29,959 --> 00:27:31,793 - Pukul berapa? - Mungkin pukul... 325 00:27:32,793 --> 00:27:34,209 sembilan pagi? 326 00:27:34,209 --> 00:27:35,834 Bila awak balik? 327 00:27:37,001 --> 00:27:38,459 Saya balik malam tadi. 328 00:27:40,001 --> 00:27:42,126 - Itu trak awak? - Ya. 329 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 Awak pandu trak itu? 330 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Ya. - Okey. 331 00:27:47,334 --> 00:27:48,834 Ada apa di tangan awak? 332 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - Ini cat. - Yakah? 333 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Boleh saya tengok? 334 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 Adakah saya suspek? 335 00:27:55,751 --> 00:27:59,251 En. Gifford, kini semua orang suspek. Tentu awak faham. 336 00:27:59,251 --> 00:28:02,126 - Kami cuma nak buat kerja. - Ya, saya faham. 337 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Jika ini bukan penahanan, perbualan kita tamat di sini. 338 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - Jika ya, saya nak peguam. Terima kasih. - Hei! 339 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - Kami cuma kumpul maklumat. - Selamat sejahtera. 340 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 341 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Dapatkan data nombor kenderaan ke utara dan selatan lebuh raya I-35. 342 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 Ya. Betul. Terima kasih. 343 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Kenapa Wally panggil awak Oklahoma? 344 00:28:35,251 --> 00:28:37,084 Sebab saya boleh menari. 345 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Pandang tepi, segi empat. 346 00:28:44,959 --> 00:28:48,084 Sebanyak 50% mangsa wanita dibunuh bekas pasangan. 347 00:28:49,668 --> 00:28:51,376 Empat wanita serangkai. 348 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 Buat pusingan. 349 00:28:58,376 --> 00:29:01,793 Luka tikaman yang banyak. Itu jenayah asmara. 350 00:29:01,793 --> 00:29:04,751 Jika suami penagih, boleh sampai 90%. 351 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Sayang. Saya nak fokus. 352 00:29:07,459 --> 00:29:10,168 Allemande kiri, kiri kanan, formasi segi empat. 353 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Kekalkan pasangan. 354 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Nah. 355 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Wally, awak beri apa? - Dia promosikan dirinya. 356 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Nah. - Kerja sampingan. 357 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Siap ada logo. 358 00:29:28,376 --> 00:29:32,084 Beritahu pak cik awak, ini kapitalisme. Biar dia belajar. 359 00:29:32,084 --> 00:29:33,001 Apa? 360 00:29:33,001 --> 00:29:35,209 "Perunding Keselamatan Petugas Aktif?" 361 00:29:35,209 --> 00:29:40,001 - Kenapa gambar bulldog? - Sekali gigit, takkan lepas. 362 00:29:42,793 --> 00:29:46,501 Mengakulah. Ini bukan logo awak. Ini gambar awak ditahan polis. 363 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 Dengar tak? Mujur saya nampak kacak. 364 00:29:50,751 --> 00:29:53,084 Awak kena jalan-jalan dua kali sehari? 365 00:29:56,709 --> 00:29:59,001 Dah berapa lama kamu bercinta? 366 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 Terlalu lama. Enam tahun. 367 00:30:03,418 --> 00:30:04,834 Kenapa tak kahwin? 368 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 Tak mungkin. 369 00:30:09,043 --> 00:30:10,459 Berapa umur awak? 370 00:30:11,709 --> 00:30:12,751 Empat puluh lima. 371 00:30:13,543 --> 00:30:16,001 Sekejap lagi masuk 50 tahun. 372 00:30:16,001 --> 00:30:18,251 Jangan sampai awak tua sendirian. 373 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Itu memang teruk. 374 00:30:22,626 --> 00:30:24,543 Saya dilahirkan sendirian, 375 00:30:24,543 --> 00:30:27,876 saya akan laluinya sendirian dan mati sendirian. 376 00:30:28,834 --> 00:30:30,084 Jadi, saya tak kisah. 377 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Berlagak kuat konon. 378 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 Dia jual setengah dozen rumah, tapi tak dapat komisen. 379 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Jika saya, saya marah. 380 00:30:55,876 --> 00:30:57,793 Menurut rekodnya, 381 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 dia tak dapat komisen daripada enam jualan. 382 00:31:01,626 --> 00:31:03,084 Betulkah begitu? 383 00:31:03,084 --> 00:31:06,793 Ya, ia lebih rumit daripada itu. 384 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Komisennya digunakan untuk beli hartanah pelaburan. 385 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 Supaya dia tak perlu bayar cukai. 386 00:31:12,626 --> 00:31:14,543 Ia rumah bandar di McKinley. 387 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 Berapa jumlah komisennya? 388 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Saya rasa lebih kurang 70 ribu. 389 00:31:20,584 --> 00:31:23,418 Kami tak sentuh. Ia pergi kepada keluarganya. 390 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 Siapa pemilik 1502 Whitcomb? 391 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Saya pemiliknya. 392 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Baguslah. Kurang satu panggilan saya perlu buat. 393 00:31:38,543 --> 00:31:39,584 Tujuh puluh ribu. 394 00:31:40,626 --> 00:31:44,084 Dia belum bercerai. Itu boleh jadi motif suaminya. 395 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Mungkin. 396 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - Berapa? - Lapan belas ribu. 397 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 Mahalnya. 398 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 Anggaplah itu pelaburan jika kami nak jual tapi... 399 00:31:52,543 --> 00:31:55,001 Teruknya. Siapa buat begitu? 400 00:31:56,001 --> 00:31:58,918 Di Philly, ketika rakan Tommy disiasat, 401 00:31:58,918 --> 00:32:01,126 kami hadapi pelbagai cabaran. 402 00:32:01,126 --> 00:32:05,584 Tommy tidur dengan pistol di bawah bantal. Saya yakin dia akan tembak saya. 403 00:32:05,584 --> 00:32:09,168 - Mana duit saya? - Tuhanku! Apa? 404 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 Polis yang disiasat rasa Tommy akan bocor rahsia. 405 00:32:12,959 --> 00:32:14,834 Mereka ambil batu 406 00:32:14,834 --> 00:32:18,501 dan calarkan cermin depan kereta saya 407 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 dengan tulisan "mengaku sajalah awak bocor rahsia". 408 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 Teruk betul. 409 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 Mestilah. Sebab itulah kami terpaksa pindah. 410 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - Ini hari jadi Paul. Tandatangan. - Awak memang gila. 411 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Mesti dia suka. Tetek kanan untuk Allen. 412 00:32:31,751 --> 00:32:34,293 Tommy murung sampai tak nak keluar bilik. 413 00:32:34,293 --> 00:32:37,501 Kami hilang semangat. Cukuplah sekali itu. 414 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Tanpa pak cik dan Deena, tak tahulah nasib kami. 415 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Bagaimana kerja Detektif Cleary? 416 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 Dia tak pakai tali leher, tapi dia kerja dengan baik. 417 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 Bagus. Sebab saya ajar dia semua yang dia tahu. 418 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 Bukan semua yang saya tahu. Semua yang dia tahu. 419 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 Pak Cik Allen alami insiden cemas. 420 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Apa maksud awak? 421 00:33:05,543 --> 00:33:08,543 Semasa di dalam tab, dia tak boleh keluar atau bergerak. 422 00:33:08,543 --> 00:33:11,001 Deena terpaksa tarik dia keluar. 423 00:33:11,501 --> 00:33:13,626 - Bagaimana dia sekarang? - Dia okey. 424 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Deena patut telefon kita. - Ya. 425 00:33:23,459 --> 00:33:26,459 Deena risau ia akan jadi semakin teruk. 426 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Aduhai. 427 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 Ya? 428 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Maaf kerana mengganggu. Surat awak tersilap dihantar kepada saya. 429 00:33:45,418 --> 00:33:46,376 Terima kasih. 430 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Tunggu, itu... 431 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 Ini saya punya. 432 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Saya tak... Yang ini dah dibuka. 433 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 Ini saya punya, itu awak punya. 434 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Itu awak punya. Yang lain awak punya. - Okey. Baiklah, terima kasih. 435 00:34:03,376 --> 00:34:04,709 Awak tak ingat saya? 436 00:34:08,126 --> 00:34:09,376 Maaf, saya tak ingat. 437 00:34:09,876 --> 00:34:11,001 Saya rasa... 438 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 Saya pun takkan ingat saya jika saya jadi awak. 439 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 Ibu awak ada? Dia tentu ingat saya. 440 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Saya cuma nak ucapkan takziah. Untuk... 441 00:34:30,293 --> 00:34:32,418 - Alihkan kaki awak. - Tiada masalah. 442 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Biar benar? 443 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Isyarat telefonnya dikesan di Limerick, pukul 19:40, malam sebelum dia dibunuh. 444 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - Di mana Limerick? - Lebih kurang 45 minit ke timur. 445 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Dia jual hartanah di sana. 446 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 Kenapa dia patah balik? 447 00:35:07,084 --> 00:35:08,293 Untuk tunjuk rumah. 448 00:35:10,251 --> 00:35:11,209 Tidak. 449 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 Dia dah jual 14 bulan lepas. 450 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 MENGANDUNGI PRIMER CALCIMINE MERAH 451 00:36:40,043 --> 00:36:41,126 Boleh saya bantu? 452 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 Siapa yang cat? 453 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Sukarelawan ahli gereja. Saya cuma penjaga tempat ini. 454 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 Okey. 455 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 Jadi... 456 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 awak pernah nampak dia? 457 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Saya tak cam dia. 458 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 Tak cam? 459 00:37:12,251 --> 00:37:13,543 Kereta itu pula? 460 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 Tak, saya tak pernah nampak. 461 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Baik, satu lagi. 462 00:37:25,293 --> 00:37:26,959 Bagaimana dengan lelaki ini? 463 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 Saya tak pernah nampak. 464 00:37:32,126 --> 00:37:36,334 Okey, tiga-tiga pun tak pernah. 465 00:37:37,043 --> 00:37:39,584 Setidaknya kita tahu dari mana asal cat itu. 466 00:37:39,584 --> 00:37:42,626 Ya, keputusan ujian rambut pun dah ada. Itu rambut palsu. 467 00:37:42,626 --> 00:37:45,209 - Nombor yang telefon dia pula? - Nombor sementara. 468 00:37:45,209 --> 00:37:47,709 Ia cuma dail satu nombor. Nombor Summer. 469 00:37:47,709 --> 00:37:51,751 Diaktifkan sehari sebelum pembunuhan, hari Summer terima panggilan pertama. 470 00:37:51,751 --> 00:37:56,293 Ada enam panggilan kepada Summer. Tiada panggilan lepas pembunuhan itu. 471 00:37:56,793 --> 00:37:58,709 Dapatkan video dari kedai. 472 00:37:58,709 --> 00:37:59,959 Ya, kami dah cuba. 473 00:37:59,959 --> 00:38:01,293 Mereka padamkannya. 474 00:38:02,001 --> 00:38:04,876 Tak guna. Jadi, kita ada rambut palsu saja. 475 00:38:04,876 --> 00:38:07,959 Saya panggil itu ungu anggur. 476 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 Okey. Ada Buick ungu. 477 00:38:10,709 --> 00:38:12,209 Ini bukan Buick. 478 00:38:12,209 --> 00:38:16,751 Ini kereta yang saya pandu di kolej. Ini Chrysler Imperial tahun 90-an. 479 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 Awak nampak belahan itu? Itu tingkap. 480 00:38:19,209 --> 00:38:22,084 Ayah saya belikan. Semua orang ingat saya tali barut polis. 481 00:38:22,584 --> 00:38:23,751 Biar saya tunjuk. 482 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 Awak hilang dara di dalam kereta itu? 483 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 Tak, itu kereta lain. 484 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - Itu semasa sekolah tinggi. - Betul. 485 00:38:35,209 --> 00:38:37,418 Ketika awak 14 tahun. Jijiknya. 486 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 Awaklah yang jijik. 487 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Awak hilang teruna kepada pelacur. 488 00:38:42,001 --> 00:38:45,043 Nampak kelopak di lampu depan? 489 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Ia boleh dibuka dan ditutup. 490 00:38:48,376 --> 00:38:49,751 Pemanggil tak dikenali. 491 00:38:50,334 --> 00:38:52,251 Siapa itu? Pelacur awak? 492 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Helo? 493 00:38:56,334 --> 00:38:58,126 Kereta ini masuk pada 26 Ogos? 494 00:38:59,001 --> 00:39:00,501 Biar saya periksa invois. 495 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 Tak. Diterima 26 Mei. 496 00:39:04,293 --> 00:39:05,959 Adakah ini cat asal? 497 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Ya, betul. Cat kilang. 498 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 Okey, terima kasih. 499 00:39:12,501 --> 00:39:14,959 - Tanyalah apa-apa saja. - Okey. 500 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - Tahun berapa Silverado ini? - Tahun 2020. 501 00:39:20,918 --> 00:39:23,209 - Berapa kilometer? - 50,000 kilometer. 502 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary. Mari tengok. 503 00:39:37,876 --> 00:39:39,209 Cantik, bukan? 504 00:39:39,209 --> 00:39:41,793 Ya. Lima puluh ribu. 505 00:39:42,418 --> 00:39:43,543 Awak mampu? 506 00:39:44,126 --> 00:39:45,418 Ya. 507 00:39:45,418 --> 00:39:46,334 Yakah? 508 00:39:46,334 --> 00:39:48,459 Awak terlupa satu perkara. 509 00:39:48,459 --> 00:39:49,543 Lupa apa? 510 00:39:50,418 --> 00:39:53,501 Kerja lebih masa. Buat banyak-banyak. 511 00:39:55,251 --> 00:39:58,293 - Ada video belakang? - Ya, belakang dan depan. 512 00:39:59,584 --> 00:40:01,793 Dia sangat baik. 513 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 Ya. 514 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 Terima kasih. Nenek gembira dapat berada di sini. 515 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Saya pun gembira. 516 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Terima kasih, nak. 517 00:40:49,626 --> 00:40:50,584 Hei. 518 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Hei, berhenti! 519 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 Chrysler Imperial dan New Yorker Fifth Avenue... 520 00:41:18,251 --> 00:41:20,626 ...Chrysler terbesar di pasaran. 521 00:41:25,209 --> 00:41:26,584 Takziah, Will. 522 00:41:26,584 --> 00:41:27,626 Terima kasih. 523 00:41:29,209 --> 00:41:30,668 Boleh cakap sekejap? 524 00:41:31,501 --> 00:41:32,668 Sudah tentu. 525 00:41:44,084 --> 00:41:45,418 Beberapa malam lalu, 526 00:41:46,626 --> 00:41:49,418 ada lelaki kami kenal muncul di rumah ibu saya. 527 00:41:50,626 --> 00:41:53,168 Dia berkelakuan pelik dan... 528 00:41:55,501 --> 00:41:56,751 Pelik dari segi apa? 529 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Dia cuba masuk ke rumah secara paksa. 530 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Bagaimana? - Saya nak tutup pintu. 531 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 Dia tahan dengan kaki. 532 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 Okey. 533 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Siapa nama dia? 534 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 535 00:42:16,668 --> 00:42:17,959 Bagaimana awak kenal? 536 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 Kami beli tanah untuk dimajukan. Ini masa ayah saya uruskan syarikat. 537 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 Ia ladang keluarga. 538 00:42:25,543 --> 00:42:28,459 Kami beri harga berpatutan. Mereka tak nak jual. 539 00:42:28,959 --> 00:42:30,959 Tapi mereka tiada pilihan. 540 00:42:33,876 --> 00:42:36,709 Apa pun, selepas kami beli, 541 00:42:37,584 --> 00:42:39,418 ayah dia bunuh diri. 542 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 Anak dia salahkan kami. 543 00:42:45,584 --> 00:42:50,168 Dia cuba godam pelayan kami beberapa kali. Pakar IT kami sekat dia. 544 00:42:50,168 --> 00:42:51,293 Saya faham. 545 00:42:52,501 --> 00:42:55,043 Tapi tak banyak yang kami boleh buat. 546 00:42:56,459 --> 00:42:58,084 Melainkan dia muncul lagi. 547 00:42:58,084 --> 00:42:59,376 Jika dia muncul, 548 00:43:00,501 --> 00:43:03,209 awak telefon saya. Bila-bila masa. 549 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 Terima kasih. 550 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 Saya didera, diganggu, diseksa, dibuli... 551 00:43:15,709 --> 00:43:16,876 Dia ada di Whitcomb. 552 00:43:16,876 --> 00:43:19,168 Polis takkan buat apa-apa. Mereka tak peduli. 553 00:43:19,168 --> 00:43:20,959 Inilah orang yang Summer telefon 554 00:43:20,959 --> 00:43:22,668 - dalam tiga bulan lepas. - Bagus. 555 00:43:22,668 --> 00:43:26,918 Pihak FBI ada rekod yang dia telefon untuk laporkan aktiviti narkotik. 556 00:43:27,668 --> 00:43:31,793 FBI beri dia nombor telefon DEA. DEA kata dia tak pernah telefon. 557 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Smith, boleh tahan walaupun awak masih baru. 558 00:43:38,459 --> 00:43:39,626 Terima kasih, bos. 559 00:44:04,626 --> 00:44:05,501 Berambus. 560 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Awak tahu... 561 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Eli Phillips? 562 00:44:19,709 --> 00:44:23,084 Saya Detektif Tom Nichols. Ini rakan saya, Dan Cleary. 563 00:44:23,084 --> 00:44:24,543 Boleh kita berbual? 564 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Tentang apa? 565 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 Summer Elswick. 566 00:44:31,918 --> 00:44:32,751 Summer... 567 00:44:34,709 --> 00:44:38,501 Ya, boleh. Tiada masalah. Tunggu sekejap. Biar saya pakai baju. 568 00:44:56,459 --> 00:44:59,876 Hei, apa khabar? Awak ada senjata? 569 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 Tak ada. 570 00:45:01,459 --> 00:45:03,584 Okey. Awak boleh pusing? 571 00:45:03,584 --> 00:45:04,668 Pusing saja. 572 00:45:06,043 --> 00:45:07,959 Angkat tangan. Ya. 573 00:45:07,959 --> 00:45:09,084 Bagus. 574 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Ada benda tajam di dalam poket yang akan kejutkan saya? 575 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Tak ada. 576 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 Awak nak tahu tak? Tarikh hari jadi kita sama. 577 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - Biar betul. - Ya. 578 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Gemini, bukan? 579 00:45:22,126 --> 00:45:25,001 Gemini? 26 Mei? 580 00:45:25,001 --> 00:45:25,918 Ya. 581 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Kita macam kembar. 582 00:45:28,876 --> 00:45:31,501 Saya nampak awak di luar Whitcomb malam itu. 583 00:45:32,334 --> 00:45:34,334 Ya, sebab saya ada di sana. 584 00:45:34,334 --> 00:45:36,834 Ya? Apa yang awak buat di sana? 585 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 Saya dengar hal itu. 586 00:45:38,459 --> 00:45:40,834 Ya? Dari mana awak dengar? 587 00:45:40,834 --> 00:45:42,376 Pengimbas polis. 588 00:45:42,376 --> 00:45:44,251 Itu hobi saya. 589 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Saya boleh cakap pelakunya, kalau kamu nak saya cakap. 590 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Okey, siapa? 591 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 Will Grady. 592 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 Aneh, dia cakap awak muncul di rumah ibunya dan ugut mereka. 593 00:46:03,168 --> 00:46:05,376 Dia cakap saya... 594 00:46:05,376 --> 00:46:06,501 Dia tipu. 595 00:46:07,834 --> 00:46:10,793 Saya tak ugut sesiapa. Mereka berdua penipu. 596 00:46:10,793 --> 00:46:13,876 Jika awak ke sana lagi, itu dianggap mengugut saksi. 597 00:46:13,876 --> 00:46:16,334 - Awak akan ditahan. - Saya tak ugut... 598 00:46:16,334 --> 00:46:19,793 Tak, dengar sini. Awak akan ditahan. Faham? 599 00:46:22,334 --> 00:46:24,084 Saya tahu awak siapa. 600 00:46:25,793 --> 00:46:29,334 Saya baca artikel tentang awak dan rakan awak, 601 00:46:30,334 --> 00:46:31,459 Corzano? 602 00:46:31,459 --> 00:46:35,334 Disabitkan dengan kes dadah, judi, rasuah, 603 00:46:36,168 --> 00:46:37,168 awak tak tahu? 604 00:46:38,584 --> 00:46:40,209 Awak kenal dia enam tahun? 605 00:46:41,793 --> 00:46:43,543 Awak tak tahu apa-apa? 606 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 Bunyinya macam tipu saja. 607 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Kenapa awak di Whitcomb pada malam dia dibunuh? 608 00:46:52,501 --> 00:46:54,918 Sebab saya nak lihat Will Brady 609 00:46:55,793 --> 00:46:58,168 digari. 610 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 Kenapa? 611 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 Sebab dia syaitan. 612 00:47:04,626 --> 00:47:06,959 Dia penyangak. Mereka semua penyangak. 613 00:47:07,668 --> 00:47:08,959 Seperti rakan awak. 614 00:47:11,543 --> 00:47:13,876 Awak ada kaitan dengan kematian Summer? 615 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 Tak ada. 616 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Bagus. Boleh tak kami ambil sampel DNA awak? 617 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 Boleh. 618 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Bagus. Mari kita buat. - Apa? Sekarang? 619 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 - Ya. - Ya. 620 00:47:28,376 --> 00:47:30,293 Maksud saya, saya tak... 621 00:47:30,293 --> 00:47:32,543 Saya tak nak buat sekarang. 622 00:47:32,543 --> 00:47:35,543 - Saya tak suka jarum. - Bukan jarum. Putik kapas. 623 00:47:36,043 --> 00:47:38,209 - Guna putik kapas? - Calit saja. 624 00:47:38,209 --> 00:47:41,293 - Patutkah saya cakap dengan peguam? - Tak perlu. 625 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Hubungi saya lepas buat keputusan. Okey? 626 00:47:46,834 --> 00:47:48,376 Jauhi keluarga Grady. 627 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 Jangan pakai topi polis. Takut jadi apa-apa nanti. 628 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Saya hormati polis. 629 00:47:59,918 --> 00:48:01,876 Apa maklumat tentang suaminya? 630 00:48:01,876 --> 00:48:05,251 Nombor keretanya dikesan di Tasik Jackson pada masa pembunuhan. 631 00:48:05,959 --> 00:48:08,876 Keretanya di sana. Tak semestinya dia di sana. 632 00:48:08,876 --> 00:48:13,001 Summer telefon FBI untuk lapor narkotik. Ada rekod dia telefon kita? 633 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Tiada. Kami dah periksa. 634 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 Nak bertaruh itu DNA siapa? 635 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Aduhai... - Tuhanku. 636 00:48:23,334 --> 00:48:26,543 Saya bertaruh teman lelakinya, 20 dolar. 637 00:48:26,543 --> 00:48:28,668 Ayuh, Nichols. Awak pilih siapa? 638 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Tengok Allen, dia terus keluar duit. 639 00:48:33,126 --> 00:48:35,584 Saya pilih Will Grady, kekasihnya. 640 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 Okey, pilihan yang selamat. 641 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 Bagaimana, Vic? Awak pilih siapa? 642 00:48:40,543 --> 00:48:41,584 Saya nak tanya. 643 00:48:41,584 --> 00:48:43,959 Semasa kamu soal siasat Eli, 644 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 adakah dia pakai rambut palsu perang? 645 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 Saya pilih Eli. 646 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - Okey. - Kembar Nichols. 647 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Saya pilih pemancing. Bekas suaminya. 648 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Nah. - Baiklah. 649 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 Tuan? 650 00:49:03,709 --> 00:49:05,084 Tak apalah. 651 00:49:05,584 --> 00:49:09,501 Saya nak tanya lagi, kenapa kita tak suruh polis cari Chrysler itu? 652 00:49:10,126 --> 00:49:13,626 - Kami baru dapat pengesahan. - Okey, mari cari. 653 00:49:13,626 --> 00:49:14,751 - Okey. - Tunggu. 654 00:49:14,751 --> 00:49:16,668 Ada 8,000 Chrysler di daerah ini. 655 00:49:16,668 --> 00:49:19,959 Itu kerja sia-sia. Kita cuma buat semua orang takut. 656 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 Kita akan dapat keputusan DNA tak lama lagi. 657 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Jika ujian DNA gagal, barulah cari Chrysler itu. 658 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 Okey. Baiklah. 659 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Okey, dah sampai. 660 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 661 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Biar saya alihkannya. - Deena ambil minuman. 662 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Okey. Makan. - Tak matilah minum satu bir. 663 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - Dia nak peperoni dan sosej. - Beri saya satu. 664 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Saya nak tanya. Adakah itu macam kesan gigitan? 665 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 Sedap. Bagus. Nampak sedap. 666 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Ada orang nak keju? - Terima kasih. 667 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - Siapa nak? - Saya dah ada. 668 00:49:54,668 --> 00:49:58,293 Kita akan bawa teman lelakinya buat lakonan semula di rumah itu? 669 00:49:58,293 --> 00:50:00,668 Ya. Bila kamu nak buat? 670 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 Lebih cepat lebih bagus. 671 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 Boleh tak matikan perakam? 672 00:50:19,251 --> 00:50:21,126 Dah cakap dengan Sam Gifford? 673 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 Ya. 674 00:50:24,918 --> 00:50:27,293 Sam ada cakap mereka masih ada hubungan? 675 00:50:29,001 --> 00:50:29,959 Tak. 676 00:50:31,459 --> 00:50:32,668 Sebenarnya ada. 677 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 Bagaimana awak tahu? 678 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Saya ada di sana. 679 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 Awak di mana? 680 00:50:42,001 --> 00:50:44,251 Mereka berasmara di sesetengah rumah. 681 00:50:44,251 --> 00:50:45,168 Tunggu. 682 00:50:45,751 --> 00:50:50,418 Dulu awak cakap awak tak kenal bekas suaminya tapi kini awak kenal. 683 00:50:50,418 --> 00:50:51,751 Kenapa baru cakap? 684 00:50:52,459 --> 00:50:54,918 Bekas kekasih saya larang saya bercakap dengan kamu. 685 00:50:55,709 --> 00:50:57,001 Kenapa? 686 00:50:57,001 --> 00:50:59,084 Dia dan Sam bekerjasama. 687 00:50:59,668 --> 00:51:00,918 Dia buat kerja apa? 688 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 Jual heroin dan kokaina. 689 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 Summer terlibat dengan dadah? 690 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 Tak. 691 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 Boleh saya ubah pertaruhan? 692 00:51:24,168 --> 00:51:27,834 - Saya tak nak pakai tali leher. - Pakai. Semua orang pakai. 693 00:51:37,334 --> 00:51:39,501 Janganlah. Saya boleh buat. 694 00:51:40,043 --> 00:51:42,168 Saya berjalan masuk pintu depan 695 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 dan berhenti di tempat awak berdiri. 696 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 Saya nampak kasutnya di sini. 697 00:51:50,418 --> 00:51:51,751 Adakah itu luar biasa? 698 00:51:52,251 --> 00:51:54,876 Tak. Kita tak nak lantai bercalar. 699 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Jadi, saya... 700 00:52:01,876 --> 00:52:03,668 Saya panggil dia. 701 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Tiada jawapan. 702 00:52:06,543 --> 00:52:08,626 Saya cuba telefon, tiada jawapan. 703 00:52:11,209 --> 00:52:12,168 Kemudian apa? 704 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Saya... 705 00:52:34,793 --> 00:52:35,959 Saya melutut 706 00:52:36,709 --> 00:52:37,709 untuk... 707 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 Untuk beri dia bantuan kecemasan. 708 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Maafkan saya. 709 00:53:01,834 --> 00:53:02,876 Minta diri. 710 00:53:06,709 --> 00:53:08,001 Minta diri sekejap. 711 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Suruh semua unit kepung kawasan. 712 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 Suspek lelaki, orang kulit putih, 33 tahun, 190 cm, 90 kg, rambut coklat. 713 00:53:52,918 --> 00:53:55,126 Hei, Sam. Boleh awak datang ke pintu? 714 00:53:58,626 --> 00:53:59,709 Buka pintu. 715 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 Awak sendirian? 716 00:54:04,751 --> 00:54:07,459 - Ya. Apa kamu nak? - Kami ada waran tangkap. 717 00:54:07,459 --> 00:54:08,834 - Untuk apa? - Awak tahulah. 718 00:54:08,834 --> 00:54:11,168 - Mari ikut kami. - Bertenang. Ayuh. 719 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 Pergi pakai baju. Okey? Ayuh. 720 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Apa? Kenapa? - DNA awak sepadan. 721 00:54:16,459 --> 00:54:18,709 - Kami berasmara. - Bagus. 722 00:54:18,709 --> 00:54:20,793 Ceritakan semuanya di balai. Ayuh. 723 00:54:20,793 --> 00:54:22,501 Saya nak pergi tandas. 724 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Okey, mari kita ke tandas. 725 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Sam! Celaka! Tak guna! 726 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 Celaka. 727 00:55:00,501 --> 00:55:03,334 - Awak ditembak? - Tak. Dia ambil pistol saya. 728 00:55:03,334 --> 00:55:04,334 Celaka. 729 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Sam. Letakkan pistol. Angkat tangan. 730 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Gari dia. 731 00:56:16,501 --> 00:56:17,459 Dia dah mati. 732 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 Awak doktorkah? 733 00:56:20,834 --> 00:56:21,793 Gari dia. 734 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Tiga belas kilogram heroin. 735 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 Kita bawa anjing geledah lagi. Setakat ini bagus. 736 00:56:45,418 --> 00:56:47,126 Menarik, bukan? 737 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 Tengok ini. 738 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 Peluru masuk, masih tersangkut. 739 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 Sebab itu dia tembak kami. 740 00:57:09,626 --> 00:57:10,459 Hei. 741 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Maafkan saya. 742 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 Serahkan pistol awak. 743 00:57:44,793 --> 00:57:46,709 - Hubungi wakil kesatuan. - Okey. 744 00:58:53,959 --> 00:58:55,793 PEMBUNUH EJEN HARTANAH TERBUNUH 745 00:58:55,793 --> 00:58:58,959 SEMASA TEMBAK-MENEMBAK DENGAN POLIS SCARBOROUGH 746 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 Saya dah ambil sut yang awak minta. 747 00:59:32,918 --> 00:59:34,876 Ingatkan mereka dah habis ketuk. 748 00:59:34,876 --> 00:59:37,918 Mereka perlu ganti benda untuk kepala paip awak. 749 00:59:44,376 --> 00:59:45,501 Kecewa betul. 750 00:59:50,501 --> 00:59:52,709 Langsung tak sebut tentang tempang. 751 00:59:52,709 --> 00:59:54,626 Tentang Chrysler. 752 00:59:56,209 --> 00:59:59,126 Tentang hakikat bahawa mereka ada hubungan sulit. 753 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Mereka cuci tangan. 754 01:00:10,209 --> 01:00:11,918 Awak tak perlu cuci tangan. 755 01:00:15,626 --> 01:00:19,001 Tapi janganlah kecewa tentang lelaki yang cuba bunuh awak. 756 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Saya akan pastikannya. Ya, jangan risau. Baiklah. 757 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Pergi dulu. 758 01:00:39,168 --> 01:00:40,668 Air kencing awak negatif. 759 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Kini cuma kena dapatkan semula pistol awak. 760 01:00:45,668 --> 01:00:46,918 Awak setuju? 761 01:00:47,709 --> 01:00:48,709 Dia dah bersedia. 762 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Nah. 763 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 Terima kasih. 764 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 Hei, Tom? 765 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Lain kali, tembak dia di depan supaya hal ini lebih mudah selesai. 766 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 Ini daripada wanita di sana. 767 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 Apa kerja kamu? 768 01:01:25,668 --> 01:01:28,001 Saya bekerja di Stone Mountain. 769 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 Awak pula? 770 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 Saya tak tahu. 771 01:01:35,709 --> 01:01:38,418 - Awak tak tahu? - Dia nak kerja hartanah. 772 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Jadi, awak biar orang lain buatkan keputusan? 773 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Tidak. 774 01:01:43,793 --> 01:01:45,459 Saya kenal seorang lelaki. 775 01:01:46,126 --> 01:01:48,793 - Saya kenal seseorang. - Dia kenal seseorang. 776 01:01:49,293 --> 01:01:50,918 - Ya. - Dia kenal seseorang. 777 01:01:50,918 --> 01:01:52,543 Yang kenal seseorang. 778 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 Itulah yang berlaku. 779 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Tapi saya masih rasa bersalah. 780 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Saya tipu. 781 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 Tentang mengetahui yang dia masih 782 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 tidur dengan bekas kekasihnya. 783 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 Kita semua kena tipu. 784 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Saya pernah berkahwin. 785 01:02:27,334 --> 01:02:31,376 Suami saya beritahu perempuan simpanannya yang saya rakan serumahnya. 786 01:02:35,251 --> 01:02:37,543 - Maaf. - Tunggu... 787 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Saya minta maaf. Itu... - Apa? Tak apa. 788 01:02:47,418 --> 01:02:48,584 Pandu baik-baik. 789 01:03:04,501 --> 01:03:06,293 Awak dibesarkan oleh ibu awak? 790 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 Kenapa awak tanya? 791 01:03:11,209 --> 01:03:14,293 Saya teka kerana awak guna nama keluarga ibu awak. 792 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 Tak. Saya dibesarkan oleh ayah saya. 793 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 Ibu awak pula? 794 01:03:28,501 --> 01:03:29,959 Saya tak kenal ibu saya. 795 01:03:31,834 --> 01:03:33,459 Saya bersimpati. 796 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 Tak apa. 797 01:03:39,418 --> 01:03:45,043 Jadi, seperti yang awak tahu, sesi ini cuma syarat untuk awak kembali bekerja. 798 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Bagus. 799 01:03:49,626 --> 01:03:51,376 Apa perasaan awak? 800 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Baik. 801 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Bagaimana tidur awak? 802 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Bagus sekarang. 803 01:03:59,626 --> 01:04:02,334 Tapi selama bertahun-tahun saya ada satu mimpi. 804 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 Mimpi ini berulang. Saya berada di rumah seseorang dan ada orang di sana. 805 01:04:07,626 --> 01:04:09,543 Macam ada parti. 806 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 Kemudian orang jahat masuk dan tembak semua orang. 807 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 Setiap kali saya keluarkan pistol, 808 01:04:22,584 --> 01:04:24,168 saya tak boleh tarik picu. 809 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Memang menakutkan. 810 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 Itu mimpi biasa dalam kalangan polis. 811 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 Yakah? 812 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 Awak tahu apa yang berlaku? 813 01:04:39,501 --> 01:04:41,251 Sejak kejadian tembak itu, 814 01:04:41,918 --> 01:04:43,584 saya alami mimpi yang sama, 815 01:04:44,668 --> 01:04:46,876 tapi sekarang saya boleh tarik picu. 816 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Menarik, bukan? 817 01:06:04,418 --> 01:06:08,251 - Saya benci awak. - Berapa lama awak jadi anjing dadah? 818 01:06:08,251 --> 01:06:12,334 - Dua puluh lima tahun. Kenapa? - Tapi masih tak perasan orang tipu? 819 01:06:12,834 --> 01:06:14,084 Rasakan! 820 01:06:14,084 --> 01:06:16,168 Saya tahu jika isteri awak tipu. 821 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Sudahlah. - Vic, apa maksud anjing dadah? 822 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Polis dadah tua macam dia. - Aduhai. 823 01:06:22,668 --> 01:06:23,918 Saya dah faham. 824 01:06:23,918 --> 01:06:26,959 - Allen, awak nak main? - Tak, saya nak berhenti. 825 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 Awak kena jaga diri dan keluarga. 826 01:06:36,834 --> 01:06:38,334 Tengok Allen. 827 01:06:38,334 --> 01:06:40,876 Dia sakit. Saya tak patut cakap, tapi lihatlah dia. 828 01:06:41,751 --> 01:06:42,918 Malang tak berbau. 829 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 Fikir masa depan. Awak tak boleh jadi polis selamanya. 830 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - Aduhai. - Paul. 831 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Maaf. - Awak rosakkan karpet saya. 832 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Maaf, Wally. - Harganya mahal. 833 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - Tak apa. - Terkena kamu tak? 834 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - Besar tapi cuai. - Biar saya lap. 835 01:06:58,834 --> 01:07:02,626 Lap betul-betul. Nasib baik saya sayang awak. 836 01:07:03,459 --> 01:07:07,626 Apa-apa pun, saya ada kerja untuk awak di kedai saya. 837 01:07:08,668 --> 01:07:11,251 Perunding Keselamatan Petugas Aktif. 838 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 Awak suka tak? Itu idea saya. 839 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Semua polis, bekas tentera, semua orang yang bagus, wang mudah. 840 01:07:17,584 --> 01:07:20,376 Cuma perlu berdiri di luar rumah orang kaya. 841 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 Mudah saja. 842 01:07:22,626 --> 01:07:24,626 Cuma sesuatu untuk awak fikirkan. 843 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Cantik jam itu, Wally. 844 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 Simpanlah. 845 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 Saya tak mahu. 846 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Ambillah. 847 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Saya tak peduli. Itu Rolex. Itu jam saja. 848 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 Ini jam awak, Wally. Saya tak nak. 849 01:07:54,543 --> 01:07:55,501 Terima kasih. 850 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 Wally, jika dia tak nak, saya nak. 851 01:07:59,709 --> 01:08:01,918 Berapa orang jahat awak tangkap minggu ini? 852 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 Jawapannya tiada seorang pun. 853 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Saya tahu. 854 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 Awak nak yang mana? 855 01:08:31,793 --> 01:08:34,793 - Saya serius, pilihlah satu. - Saya dah berkahwin. 856 01:08:35,293 --> 01:08:36,793 Habis? Hei... 857 01:08:37,543 --> 01:08:38,876 Ayuh, pilih satu. 858 01:08:41,418 --> 01:08:42,876 Tak apalah. 859 01:08:42,876 --> 01:08:43,918 Baiklah. 860 01:08:44,709 --> 01:08:48,751 Jika awak sakit kepala dan naik ke atas, saya suruh salah seorang bawa ubat. 861 01:08:48,751 --> 01:08:50,043 Macam mana? 862 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 Rumah ini besar. Tiada orang akan tahu. 863 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Saya dah bincang panjang dengan Graeber. 864 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 Kami nak cadangkan nama awak untuk Pingat Keberanian. 865 01:09:12,834 --> 01:09:15,251 Saya tak nak pingat kerana bunuh orang. 866 01:09:15,251 --> 01:09:17,418 Ini bukan sebab awak bunuh Gifford. 867 01:09:17,918 --> 01:09:20,418 Tapi sebab awak selamatkan Cleary. 868 01:09:27,126 --> 01:09:29,126 Saya dah selami jiwa. 869 01:09:29,126 --> 01:09:30,709 Saya ikut nasihat awak. 870 01:09:30,709 --> 01:09:31,959 Yakah? 871 01:09:31,959 --> 01:09:32,959 Ya. 872 01:09:32,959 --> 01:09:34,168 Nasihat apa? 873 01:09:34,168 --> 01:09:35,918 Jangan berlagak kuat. 874 01:09:35,918 --> 01:09:37,459 Saya akan berkahwin. 875 01:09:39,334 --> 01:09:40,459 Tahniah. 876 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - Baguslah. - Terima kasih. 877 01:09:44,293 --> 01:09:46,501 Kami belum tetapkan tarikhnya tapi... 878 01:09:47,918 --> 01:09:49,918 Awak sudi jadi pengapit saya? 879 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 Pengapit, ya? 880 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 Pengapit banyak kerja. 881 01:09:58,626 --> 01:10:01,959 Okey. Jika jadi penunjuk tempat duduk? 882 01:10:02,418 --> 01:10:04,459 Penunjuk tempat duduk. Ya. 883 01:10:04,459 --> 01:10:05,543 Boleh. 884 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Okey, bagus. 885 01:10:06,918 --> 01:10:09,126 Bakal ibu mentua saya dah desak saya 886 01:10:09,126 --> 01:10:12,168 supaya buat ujian sperma untuk pastikan saya subur. 887 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 Saya benci hal itu. 888 01:10:46,834 --> 01:10:51,043 Di situ. 889 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Ya. 890 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 Itu kesan gigitan. 891 01:11:05,626 --> 01:11:07,959 Ted Bundy disabitkan dengan rekod pergigian. 892 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Saya yakin awak betul. Ini macam gigitan manusia. 893 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 Awak nak saya buat apa? 894 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 Awak beritahu saya. Awak pakar. 895 01:11:17,626 --> 01:11:21,668 Beri saya rekod pergigian Gifford. Mungkin kita boleh ketepikan dia. 896 01:11:24,709 --> 01:11:27,668 Siapa yang sahkan ini gigitan manusia? 897 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Doktor gigi forensik, kawan yang bantu saya di Philly. 898 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 Bagaimana nak pastikan ia tiada beberapa hari sebelum itu? 899 01:11:35,501 --> 01:11:39,626 Melainkan tangannya diikat begitu dua hari sebelum itu, 900 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 ia berlaku di Whitcomb. 901 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 Jadi... 902 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 awak nak buat apa? 903 01:11:48,793 --> 01:11:51,543 Saya nak dapatkan impresi gigi Sam Gifford. 904 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 Lihat jika sepadan. 905 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 Awak pasti? 906 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 Itu tindakan yang betul. 907 01:12:06,001 --> 01:12:09,501 Kita tak nak orang lain dibunuh kerana kita tak buat kerja, bukan? 908 01:12:10,001 --> 01:12:11,334 Saya tak halang awak. 909 01:12:38,709 --> 01:12:42,084 Awak tak buat kerja lebih masa untuk beli trak itu, bukan? 910 01:13:38,834 --> 01:13:39,959 Pintu depan dibuka. 911 01:13:40,501 --> 01:13:41,751 Saya di dapur. 912 01:13:51,709 --> 01:13:52,668 Hai. 913 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Will. Hei. 914 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Hai. - Selamat berkenalan. 915 01:13:58,043 --> 01:13:59,668 Saya gembira kamu datang. 916 01:14:01,959 --> 01:14:06,293 - Ini rumah tahun berapa? - 1968. Ya. 917 01:14:07,084 --> 01:14:08,459 Biar saya tunjukkan. 918 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Itu ruang tamu dan ini ruang makan. 919 01:14:15,918 --> 01:14:18,584 Boleh muat meja untuk sepuluh hingga 12 orang. 920 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 Boleh tengok bilik tidur? 921 01:14:24,834 --> 01:14:25,793 Baiklah. 922 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Naik tangga di sini. 923 01:14:43,043 --> 01:14:44,834 Ini bilik tidur utama. 924 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Ada ruang pakaian lelaki dan wanita dan bilik air lengkap. 925 01:14:52,709 --> 01:14:54,918 - Di sinilah ia berlaku. - Awak... 926 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Bagus. 927 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 Cantik. 928 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Ya. 929 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Seksinya. 930 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 Kamu buat apa? 931 01:15:12,876 --> 01:15:15,084 Boleh dia bergambar dengan awak? 932 01:15:15,084 --> 01:15:16,459 - Tolonglah. - Keluar. 933 01:15:16,459 --> 01:15:19,293 - Pasti sempurna. - Keluar! 934 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Tak guna. 935 01:15:47,209 --> 01:15:49,543 Jadi, bolehlah rancang langkah seterusnya. 936 01:15:49,543 --> 01:15:50,584 Terima kasih. 937 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 Jangan takut. 938 01:15:58,168 --> 01:15:59,501 Keputusan belum pasti. 939 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Apa dia kata? 940 01:16:03,918 --> 01:16:05,709 Gigitan itu tak cukup dalam. 941 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Okey, awak ada bantahan jika kami tutup kes ini? 942 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 Tak. 943 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Okey, Kapten. Jumpa enam bulan lagi. 944 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Awak dah cuba. 945 01:16:40,626 --> 01:16:41,501 Kita dah cuba. 946 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Di kedai terbiar di Jalan Hill ini, 947 01:16:58,584 --> 01:17:02,959 sebuah pelanggaran kereta menakutkan menjadi semakin mengejutkan. 948 01:17:02,959 --> 01:17:07,084 Pemandu GMC Suburban ini bertembung dengan Ford Explorer 949 01:17:07,084 --> 01:17:08,668 dan tersepit di dalam. 950 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 Apabila polis keluarkan lelaki itu dari kenderaan, 951 01:17:11,876 --> 01:17:15,626 mereka jumpa 13 kilogram heroin di tempat duduk belakang. 952 01:17:15,626 --> 01:17:19,084 Polis percaya lelaki itu mengedar dadah dari kedai itu 953 01:17:19,084 --> 01:17:20,001 dan berundur... 954 01:17:22,168 --> 01:17:25,501 Mereka jumpa 13 kilogram heroin di tempat duduk belakang. 955 01:17:25,501 --> 01:17:29,459 Polis percaya lelaki itu mengedar dadah dari kedai itu 956 01:17:29,459 --> 01:17:31,668 dan berundur tanpa melihat belakang. 957 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Mujurlah tiada... 958 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Ya. 959 01:18:08,626 --> 01:18:10,668 Ada orang terkunci di dalam 960 01:18:10,668 --> 01:18:13,834 dan pecahkan tingkap dengan kerusi untuk keluar? 961 01:18:14,918 --> 01:18:16,001 Ada darah? 962 01:18:16,001 --> 01:18:17,043 Tidak, tuan. 963 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 Awak ada syak sesiapa? 964 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 Saya tak tahu. 965 01:18:30,959 --> 01:18:32,876 Bagaimana dengan Eli Phillips? 966 01:18:41,209 --> 01:18:43,876 Saya dah tengok sekeliling. 967 01:18:43,876 --> 01:18:45,751 Selain tingkap yang pecah, 968 01:18:46,376 --> 01:18:48,043 komputer ibu saya di sini, 969 01:18:48,751 --> 01:18:51,334 saya tak nampak barang penting yang hilang. 970 01:18:51,834 --> 01:18:53,876 Bangunan ini besar. 971 01:18:53,876 --> 01:18:55,793 Cuba tengok sekali lagi. 972 01:18:55,793 --> 01:18:58,501 - Selepas... - Ibu dah kata, pasang kamera. 973 01:18:58,501 --> 01:18:59,418 Saya tahu. 974 01:19:12,918 --> 01:19:15,668 Apabila polis dapat tahu rambut Stephanie panjang 975 01:19:15,668 --> 01:19:20,376 dan diikat pada hari sebelum dia mati, mereka sedar pembunuhnya... 976 01:21:50,959 --> 01:21:52,668 Lepaskan picu. 977 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 Awak okey? 978 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Dia menghendap. 979 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Turunkan pistol. 980 01:22:05,334 --> 01:22:07,876 Awak suruh cari awak apabila saya sedia untuk bercakap. 981 01:22:07,876 --> 01:22:09,918 - Telefon polis. - Sudah. 982 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Beri saya pistol awak. 983 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 Pakai baju. 984 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Sayang, mari sini. 985 01:22:22,626 --> 01:22:23,876 Saya bangga dengan awak. 986 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Saya nak tunjuk sesuatu. 987 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 Bukti bahawa keluarga Grady penyangak. 988 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 Awak tahu tak Summer ditipu oleh syarikat bernama White Fish? 989 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 Tak tahu? 990 01:22:50,751 --> 01:22:52,751 Ini peluang untuk tebus kesilapan. 991 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Saya tak perlu tebus apa-apa, awak faham? 992 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 Awak tahu siapa Rudi Rakoczy? 993 01:23:08,459 --> 01:23:09,834 Tak pernah dengar. 994 01:23:09,834 --> 01:23:11,168 Dia pekerja Grady. 995 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - Awak tak dengar! - Di belakang sini. 996 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Rudi Rakoczy ditangkap dengan 13 kilogram heroin. 997 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 Awak langsung tak dengar! 998 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 Keluarga Grady cuci wang dadah. Percayalah! 999 01:23:23,043 --> 01:23:25,668 Ayah saya mati dengan pistol di dalam mulut 1000 01:23:25,668 --> 01:23:29,418 disebabkan ladang yang dia usahakan sendiri. 1001 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 Awak lebih teruk daripada mereka jika tak buat sesuatu. 1002 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 Keluarga Grady penyangak! 1003 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 KONTRAK JUALAN DIJUAL - HARTANAH GRADY 1004 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 RESIT SURAT IKATAN - ASET WHITE FISH PERAMPASAN ASET SIVIL 1005 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 DIJUAL - HARTANAH GRADY 1006 01:24:23,334 --> 01:24:25,626 DIJUAL OLEH PEMILIK - PINJAMAN ASET BANK - PINJAMAN 1007 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 ASET WHITE FISH PERAMPASAN ASET SIVIL 1008 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 BARU - DUA HARI LEPAS UNTUK DIJUAL 1009 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Kembar Gemini awak nak apa? 1010 01:24:53,209 --> 01:24:54,668 Entahlah. 1011 01:24:54,668 --> 01:24:56,668 Mungkin dia nak berenang. 1012 01:24:59,418 --> 01:25:02,334 Terima kasih. Judy patut tembak kepalanya. 1013 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 Tapi dia tembak kolam. 1014 01:25:11,209 --> 01:25:12,084 Okey. 1015 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 SUMMER ELSWICK - PERAMPASAN ASET SIVIL ASET WHITE FISH 1016 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 Tiada komisen. Kenapa? 1017 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Hai. Di mana saya nak cari perampasan aset sivil berkaitan dadah? 1018 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 White Fish tak aktif lagi. 1019 01:27:29,334 --> 01:27:31,043 Ada maklumat tentangnya? 1020 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 Nombor peti surat lama. Itu saja. 1021 01:27:35,626 --> 01:27:36,834 Okey. 1022 01:27:36,834 --> 01:27:37,751 Tunggu. 1023 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Ada syarikat lain guna peti yang sama. 1024 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Apa namanya? 1025 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Syarikat keselamatan persendirian. Perunding Petugas Aktif. 1026 01:27:57,209 --> 01:27:58,251 Okey, Jimmy. 1027 01:27:59,584 --> 01:28:01,001 Saya akan uruskan. 1028 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Boleh saya lihat barang rampasan daripada Rakoczy tempoh hari? 1029 01:28:23,376 --> 01:28:25,043 Seorang lagi yang terpesong. 1030 01:28:26,709 --> 01:28:27,876 Apa maksud awak? 1031 01:28:28,376 --> 01:28:29,959 Rakoczy pemberi maklumat. 1032 01:28:29,959 --> 01:28:33,459 Dah bertahun-tahun. Kini dia masuk penjara 15 tahun. 1033 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 Bila bukti ini direkodkan? 1034 01:29:00,709 --> 01:29:02,626 Tengah malam 21 September. 1035 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 Boleh saya lihat dadah daripada kes Sam Gifford? 1036 01:29:07,459 --> 01:29:09,293 Ia dihantar untuk dilupuskan. 1037 01:29:10,626 --> 01:29:11,584 Bila? 1038 01:29:11,584 --> 01:29:14,043 Pukul 8.30 pagi, 21 September. 1039 01:29:14,043 --> 01:29:15,043 Oleh siapa? 1040 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 1041 01:29:21,793 --> 01:29:23,501 Polis Scarborough. Ini Jimmy. 1042 01:29:23,501 --> 01:29:25,793 Jimmy, saya perlukan bantuan. 1043 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Saya perlukan rekod telefon Rudi Rakoczy. 1044 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Tandatangan di sini. 1045 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - Bagaimana? - Buka garinya. 1046 01:29:45,334 --> 01:29:46,709 Siapa jamin saya? 1047 01:29:46,709 --> 01:29:48,293 Awak dijamin oleh LILC. 1048 01:29:49,418 --> 01:29:52,793 LILC? 1049 01:29:54,001 --> 01:29:56,918 Saya ada pisau. Boleh pulangkan pisau saya? 1050 01:29:56,918 --> 01:29:59,584 Tukar baju. Selepas itu, baru boleh ambil. 1051 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 Tahu-tahu saja, dah tembak. 1052 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 Lelaki itu di atas lantai. Rupanya saya tertembak kolam. 1053 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - Syukurlah awak tak apa-apa. - Ya, terima kasih. 1054 01:30:31,626 --> 01:30:32,626 Apa khabar? 1055 01:30:33,126 --> 01:30:33,959 Baik. 1056 01:30:38,376 --> 01:30:39,501 Mana semua orang? 1057 01:30:39,501 --> 01:30:40,501 Saya tak tahu. 1058 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 Deena kata mereka tak keluar malam ini. 1059 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - Allen okey? - Ya. 1060 01:30:50,126 --> 01:30:52,626 Adakah itu Peter? Kontraktor kita? 1061 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Ya. 1062 01:30:58,459 --> 01:30:59,709 Apa dia buat di sini? 1063 01:31:00,543 --> 01:31:02,834 - Saya beritahu dia. - Okey. 1064 01:31:02,834 --> 01:31:06,501 Seronok betul. Saya tak menari sejak kecil lagi. 1065 01:31:06,501 --> 01:31:08,501 Hei. Apa khabar? 1066 01:31:08,501 --> 01:31:11,543 Saya nampak pemilik Zuzu. Patutkah beritahu dia tentang beg saya? 1067 01:31:11,543 --> 01:31:13,084 Ya, itu idea yang baik. 1068 01:31:13,084 --> 01:31:14,334 Pergilah. 1069 01:31:21,334 --> 01:31:24,834 Macam mana dapur baru awak? 1070 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 Awak rasa dia cantik? 1071 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Yang mana satu? 1072 01:31:32,793 --> 01:31:34,209 Sejauh mana awak berani? 1073 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 Apa? 1074 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Awak sanggup mati? 1075 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 Saya tak faham maksud awak, Tom. 1076 01:31:46,543 --> 01:31:48,293 Awak tak faham? 1077 01:31:48,293 --> 01:31:51,959 - Tak. Memang tak tahu. - Mengarutlah. 1078 01:31:56,001 --> 01:31:57,334 Saya beri amaran. 1079 01:31:57,334 --> 01:31:59,418 Jangan biar saya tangkap awak. 1080 01:32:00,001 --> 01:32:01,376 Bagaimana? 1081 01:32:01,376 --> 01:32:03,459 Sudah. Nak menari? 1082 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 Tak apa. Peter, awak nak? 1083 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Tak, saya tak nak menari. 1084 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 Tak nak? 1085 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 Okey. 1086 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Kita berdua, sayang. Bagaimana? 1087 01:32:43,834 --> 01:32:45,918 Tak. Dia lebih takut daripada saya. 1088 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 Dia cakap tujuan dia datang? 1089 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Dia kata dia kenal Tom. Dia cuba pergi, jadi saya lepaskan tembak amaran. 1090 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 JIMMY MEL SUARA 1091 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Rekod telefon yang awak mahu dah ada. 1092 01:33:13,793 --> 01:33:18,709 Satu-satunya perkara aneh, Rudi Rakoczy 1093 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 telefon nombor 3586 sebanyak 17 kali pada hari Summer Elswick dibunuh. 1094 01:33:24,543 --> 01:33:26,334 Hal itu perlu dipertimbangkan. 1095 01:33:26,334 --> 01:33:28,084 Saya cuma rasa ia menarik. 1096 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809-122-3586. 1097 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Helo? 1098 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Ini Syarikat Keselamatan ADT, menelefon tentang pemasangan kamera. 1099 01:35:05,793 --> 01:35:07,918 Maaf, nombor yang anda dial 1100 01:35:07,918 --> 01:35:11,126 belum mempunyai peti mel suara. 1101 01:35:13,084 --> 01:35:14,626 Saya tak nak cari pasal. 1102 01:35:15,918 --> 01:35:17,918 Saya cuma nak barang saya semula. 1103 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 Apa yang saya ambil daripada awak? 1104 01:35:34,251 --> 01:35:35,084 Cantik. 1105 01:35:38,084 --> 01:35:39,251 Beginilah. 1106 01:35:39,751 --> 01:35:42,376 Pulangkan benda yang awak ambil dari pejabat. 1107 01:35:43,209 --> 01:35:44,709 Saya takkan buat dakwaan. 1108 01:35:44,709 --> 01:35:47,043 Tunggu sekejap. Biar saya fahamkan. 1109 01:35:47,043 --> 01:35:53,043 Saya pulangkan barang pejabat awak dan awak takkan buat dakwaan? 1110 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Betul. - Lupakan. 1111 01:35:58,334 --> 01:35:59,584 Apa khabar ibu awak? 1112 01:36:00,459 --> 01:36:01,959 Dia masih hidup? 1113 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 Tak, dia dah mati, Will. Awak tahu. 1114 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Kamu kenal, bukan? 1115 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 JABATAN POLIS SCARBOROUGH 1116 01:36:28,251 --> 01:36:30,668 Apa bezanya antara saya dengan awak? 1117 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 Maksud awak? 1118 01:36:34,376 --> 01:36:36,584 Apa bezanya antara saya dengan awak? 1119 01:36:39,168 --> 01:36:42,418 Awak pandai cakap, tapi awak tak buat apa yang patut. 1120 01:36:45,751 --> 01:36:46,751 Buat apa? 1121 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 Awak tak tahu lagu itu? 1122 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 Tidak. 1123 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 Awak tahu? 1124 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Tahu apa? 1125 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Awak pandai cakap, tapi awak tak buat apa yang patut. 1126 01:37:07,751 --> 01:37:08,959 Lagu Wu-Tang? 1127 01:37:10,209 --> 01:37:12,834 Aduhai, dia ingat itu Wu-Tang. 1128 01:37:12,834 --> 01:37:13,834 Lagu Dr. Dre. 1129 01:37:50,168 --> 01:37:51,043 Helo? 1130 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 Helo? 1131 01:38:33,418 --> 01:38:34,626 Ini yang saya dapat. 1132 01:38:34,626 --> 01:38:37,418 Nombor telefon 3586 yang saya beri itu 1133 01:38:37,418 --> 01:38:39,626 milik sebuah amanah hartanah. 1134 01:38:40,543 --> 01:38:41,543 Begitu? 1135 01:38:42,168 --> 01:38:43,293 Apa lagi awak tahu? 1136 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 Yang saya nampak, ia disenaraikan bawah W6. 1137 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 Deena kata mereka boleh dapatkan sel induk di Bahamas, 1138 01:38:52,834 --> 01:38:55,834 tapi ia mahal dan tak ditanggung insurans. 1139 01:38:55,834 --> 01:38:58,793 Tak apa, mereka mampu. 1140 01:38:59,793 --> 01:39:00,793 Betul tak? 1141 01:39:00,793 --> 01:39:01,793 Ya. 1142 01:39:07,043 --> 01:39:09,584 - Semuanya okey? - Ya, semuanya okey. 1143 01:39:10,084 --> 01:39:12,918 - Kita boleh balik. - Sayang, awak tak makan pun. 1144 01:39:12,918 --> 01:39:14,793 Saya tak lapar. Kita bungkus. 1145 01:39:14,793 --> 01:39:16,501 Nak pesan pencuci mulut? 1146 01:39:18,751 --> 01:39:20,709 - Tak. - Beri kami bilnya saja. 1147 01:39:21,209 --> 01:39:22,126 Terima kasih. 1148 01:39:26,209 --> 01:39:28,126 Tuhanku, tengoklah siapa datang. 1149 01:39:28,876 --> 01:39:29,709 Siapa? 1150 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 Will Grady. 1151 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Itu teman wanita dia? 1152 01:39:49,584 --> 01:39:53,168 Cepatnya ada pengganti. Lain orang, lain cara berkabung. 1153 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Mereka tanggung semua kos pembelian. 1154 01:39:58,126 --> 01:39:59,751 Mereka sangat berminat. 1155 01:39:59,751 --> 01:40:02,251 Awak tak dengar cara dia cakap dengan broker. 1156 01:40:02,251 --> 01:40:04,834 Dia agresif. Tak sangka awak begitu. 1157 01:40:04,834 --> 01:40:07,293 Saya belajar daripada yang terbaik. 1158 01:40:09,376 --> 01:40:11,043 - Awak bawa kad? - Ya. 1159 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 - Okey, saya nak ucap helo. - Okey. 1160 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 Terima kasih. 1161 01:40:55,001 --> 01:40:56,918 - Semuanya okey? - Semuanya okey. 1162 01:41:16,376 --> 01:41:17,251 Hei. 1163 01:41:18,126 --> 01:41:19,126 Awak datang awal. 1164 01:41:20,251 --> 01:41:22,043 - Senang jumpa rumah? - Ya. 1165 01:41:25,876 --> 01:41:29,376 Tak pernah saya tunjukkan rumah sambil diugut dengan pistol. 1166 01:41:31,043 --> 01:41:34,626 - Awak takut pistol? - Tak, jika di tangan yang betul. 1167 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Bagus. 1168 01:41:36,751 --> 01:41:37,626 Masuklah. 1169 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Dulu ini ruang tamu formal, 1170 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 tapi sesuai dijadikan bilik bacaan atau pejabat. 1171 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 Ruang ini pula lebih sesuai sebagai bilik keluarga. 1172 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Boleh letak TV di atas sana dan ada pemandangan laman yang cantik. 1173 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Di sini pula dapur. 1174 01:42:09,126 --> 01:42:11,959 Gayanya agak ketinggalan, 1175 01:42:11,959 --> 01:42:15,543 tapi awak boleh tukar permukaan kaunter 1176 01:42:15,543 --> 01:42:17,334 kepada granit atau marmar. 1177 01:42:18,251 --> 01:42:20,043 Jika isteri awak suka memasak, 1178 01:42:20,043 --> 01:42:22,168 saya rasa dia akan suka. 1179 01:42:26,459 --> 01:42:28,001 Ini bilik kegemaran saya. 1180 01:42:28,001 --> 01:42:33,876 Boleh buat bilik permainan kanak-kanak atau bilik khas untuk awak. 1181 01:42:49,918 --> 01:42:51,293 Nak tengok tingkat atas? 1182 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Kita mula dari sini. 1183 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 Terus ke bilik tidur utama. 1184 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Ini tinggalan pemilik sebelum ini. 1185 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 Menghadap jalan. 1186 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Bilik ini bagus, tapi saya cadangkan tukar karpet baru. 1187 01:43:28,543 --> 01:43:29,418 Tak nak jawab? 1188 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Tak guna. 1189 01:43:38,626 --> 01:43:40,168 Biar dia tinggalkan mesej. 1190 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Ejen hartanah celaka. 1191 01:43:53,709 --> 01:43:54,626 Apa? 1192 01:43:55,751 --> 01:43:56,876 Ada apa, sayang? 1193 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Tak ada apa-apa. Tidurlah. 1194 01:44:22,043 --> 01:44:23,251 Dah sedia, sayang? 1195 01:44:24,043 --> 01:44:25,001 Saya dah sedia. 1196 01:44:36,501 --> 01:44:38,501 - Selamat hari jadi. - Dah sampai. 1197 01:44:38,501 --> 01:44:40,251 Itu pun dia. Hei, si cantik. 1198 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Tommy. - Selamat hari jadi. 1199 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Saya perlu cakap berdua dengan awak. 1200 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 - Bagus. Saya juga. - Okey? 1201 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Okey. 1202 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo! 1203 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Selamat datang. - Terima kasih. 1204 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Untuk awak. 1205 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Helo. - Helo. 1206 01:44:59,209 --> 01:45:01,626 - Awak buat? - Ya, sampai tengah malam. 1207 01:45:03,168 --> 01:45:11,084 Selamat hari jadi 1208 01:45:11,084 --> 01:45:15,751 Selamat hari jadi, Allen 1209 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 Selamat hari jadi 1210 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 Gelilah! 1211 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 Awak nak kata itu simptom MS? 1212 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 Diamlah. 1213 01:45:29,709 --> 01:45:32,584 Judy buat kek ini. Kek vegan. 1214 01:45:32,584 --> 01:45:35,293 Tiada haiwan diapa-apakan dalam pembuatannya. 1215 01:45:38,418 --> 01:45:39,251 Tom. 1216 01:45:40,459 --> 01:45:42,043 Kenapa elak daripada saya? 1217 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 Saya tak mengelak. 1218 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 Saya ada di sini sejak tadi. Awak tak tegur saya pun. 1219 01:45:49,501 --> 01:45:50,501 Helo, Wally. 1220 01:45:53,126 --> 01:45:54,668 Ayuh. Peluk saya. 1221 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 - Jumpa nanti. - Okey. 1222 01:46:07,918 --> 01:46:09,293 Bagaimana keadaan awak? 1223 01:46:09,293 --> 01:46:10,209 Baik. 1224 01:46:11,501 --> 01:46:13,251 Awak nak cakap tentang apa? 1225 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Awak cakap dulu. 1226 01:46:20,209 --> 01:46:21,126 Baiklah, 1227 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 ia akan berlaku. 1228 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 Apa akan berlaku? 1229 01:46:27,709 --> 01:46:29,876 Ia dah sah. Awak akan dapat pingat. 1230 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Hei, awak di atas? 1231 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Naiklah. Kami baru dapat berita baik. Tepat pada masanya. 1232 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 Ada apa? 1233 01:46:42,168 --> 01:46:44,334 Ia baru disahkan. 1234 01:46:44,334 --> 01:46:46,501 Tommy akan dapat Pingat Keberanian. 1235 01:46:46,501 --> 01:46:48,751 Tahniah. 1236 01:46:48,751 --> 01:46:51,001 Itu penghormatan kedua tertinggi. 1237 01:46:51,001 --> 01:46:54,418 Yang tertinggi ialah Pingat Kehormatan. 1238 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Untuk yang dah mati saja. 1239 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 Ayuh, nak minum? 1240 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 Kita patut raikan. 1241 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 Jadi, 1242 01:49:21,501 --> 01:49:23,501 awak nak cakap tentang apa? 1243 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Ini Chrysler Imperial. 1244 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Ya. 1245 01:49:35,168 --> 01:49:37,251 Sama seperti di Whitcomb. 1246 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 Ya, saya simpan untuk seseorang. 1247 01:49:41,918 --> 01:49:42,876 Untuk siapa? 1248 01:49:48,918 --> 01:49:49,834 Tommy... 1249 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 awak dan Judy bahagia di sini. 1250 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Lupakan hal ini. 1251 01:50:05,668 --> 01:50:07,584 Mari kita berseronok malam ini. 1252 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, nak main atau tak? 1253 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 Main atau tidak? 1254 01:51:36,418 --> 01:51:37,293 Dia main. 1255 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 Awak tak nak beritahu saya? 1256 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 Apa? 1257 01:52:10,626 --> 01:52:13,293 Pingat itu berserta hadiah 20 ribu. 1258 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 Kenapa lama sangat? 1259 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Saya tahan sebab awak tak berhenti di papan tanda berhenti. 1260 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Beri lesen dan pendaftaran. 1261 01:53:56,751 --> 01:53:58,459 Hati-hati. 1262 01:53:58,459 --> 01:53:59,918 Di luar gelap. 1263 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 Ya. 1264 01:54:14,876 --> 01:54:16,501 Saya tahu apa yang berlaku. 1265 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Awak dan isteri raikan sesuatu. 1266 01:54:20,418 --> 01:54:22,834 Rumah awak berapa jauh lagi? 1267 01:54:23,418 --> 01:54:24,293 Tiga minit. 1268 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 Saya perlu ikut awak pulang. 1269 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Terima kasih. 1270 01:54:29,959 --> 01:54:32,834 Apa-apa pun, tahniah atas pingat awak. 1271 01:54:33,459 --> 01:54:34,834 Awak memang layak. 1272 01:54:44,584 --> 01:54:47,376 Apa sebenarnya sedang berlaku? 1273 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 Kenapa tak tanya pak cik awak? 1274 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 Apa maksud awak? 1275 01:55:05,418 --> 01:55:07,668 White Fish ialah Wally dan Will Grady. 1276 01:55:08,876 --> 01:55:11,834 Wally sorokkan dadah, kemudian rumah itu disita. 1277 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 Kemudian White Fish beli. 1278 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer broker mereka. 1279 01:55:21,543 --> 01:55:25,168 Mengikut rekod, dia dapat 70 ribu, tapi dia tak dapat sesen pun. 1280 01:55:25,168 --> 01:55:27,251 Dia tak tahu apa-apa tentangnya. 1281 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 Jadi mereka bunuh gadis itu sebab duit? 1282 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 Tak, dia nak bocor rahsia. 1283 01:55:47,126 --> 01:55:48,668 Awak perlu beritahu Allen. 1284 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - Awak nak cakap apa? - Dia terlibat. 1285 01:56:02,168 --> 01:56:03,043 Apa? 1286 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Sama ada dia bersubahat atau dia bantu mereka. 1287 01:56:08,501 --> 01:56:09,584 Apa maksud awak? 1288 01:56:12,751 --> 01:56:14,834 Ingat Chrysler yang kami cari? 1289 01:56:14,834 --> 01:56:17,793 Ia berada di garaj dia. 1290 01:56:20,126 --> 01:56:21,043 Chrysler itu. 1291 01:56:21,709 --> 01:56:22,543 Ya. 1292 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 Saya tahu. 1293 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 Memang gila. 1294 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 Cuma ada satu perkara yang hampir setara dengan cinta saya kepada awak. 1295 01:56:47,751 --> 01:56:49,459 Iaitu menjadi polis. 1296 01:56:52,959 --> 01:56:54,334 Tapi awak tahu tak? 1297 01:56:54,334 --> 01:56:56,543 Kerja ini tak suka saya. 1298 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 Dia telefon. 1299 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Dia tahu yang awak tahu? 1300 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 Ya. 1301 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Pergi kemas beg. Kita tak bermalam di sini. 1302 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Helo. - Hai, Tom. 1303 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 Boleh bercakap? 1304 01:57:20,876 --> 01:57:21,709 Ya. 1305 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Dengar sini, saya nak bincangkan hal itu. 1306 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 Ada penjelasannya. Bukan seperti yang awak sangka. 1307 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 Okey. 1308 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Apa kata awak datang rumah esok pagi supaya kita boleh berbual? 1309 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 Pukul berapa? 1310 01:57:38,209 --> 01:57:39,126 Pukul 9? 1311 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Boleh juga. - Jumpa esok. 1312 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Semuanya akan okey. 1313 01:57:52,876 --> 01:57:55,876 Dia pernah tutup mulut. Dia akan buat lagi. 1314 01:58:01,626 --> 01:58:06,418 Awak rasa Summer tahu bahawa jabatan kita terlibat dalam semua ini? 1315 01:58:06,418 --> 01:58:07,626 Ya, tuan. 1316 01:58:08,209 --> 01:58:10,959 Sebab itulah dia hubungi FBI dan bukan kita. 1317 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 SENARAI JUALAN - SUMMER ELSWICK PERAMPASAN ASET SIVIL 1318 01:58:16,959 --> 01:58:19,293 Semasa awak tanya Allen tentang kereta itu, 1319 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 apa dia kata? 1320 01:58:22,293 --> 01:58:24,584 Dia kata dia simpan untuk seseorang. 1321 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 Dia cakap orangnya? 1322 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 Tom, saya dah kenal dia 40 tahun. 1323 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Ini gila. 1324 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Awak beritahu sesiapa? 1325 01:58:50,584 --> 01:58:51,418 Tak, tuan. 1326 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Hai, Allen. 1327 01:59:46,043 --> 01:59:47,334 Kami datang berdua. 1328 01:59:48,459 --> 01:59:49,834 Kami cuma nak bercakap. 1329 01:59:52,334 --> 01:59:53,209 Masuklah. 1330 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 Awak nak kopi? 1331 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Tak apa. 1332 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 Tom? 1333 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Tak apa. 1334 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - Mana Deena? - Dia di gereja. 1335 02:00:28,293 --> 02:00:30,209 Kamu datang kerana kereta itu. 1336 02:00:30,709 --> 02:00:31,834 Kami... 1337 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 Kami agak risau, Allen. 1338 02:00:35,376 --> 02:00:37,876 Kami nak bincangkan hal lain juga. 1339 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Mari kita naik ke atas. 1340 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Saya nak kencing. 1341 02:00:53,084 --> 02:00:54,459 Jumpa di atas. 1342 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Awak tahu bilik air. 1343 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Pergi dari sini. 1344 02:01:11,126 --> 02:01:13,334 Awak beri mereka pemacu itu. 1345 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Mereka tahu semuanya. 1346 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Pergi. Pergi dari sini. 1347 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Dia tahu. 1348 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 Habislah. 1349 02:01:48,043 --> 02:01:49,126 Tom. 1350 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 Ini saya. Turunkan pistol. 1351 02:01:54,543 --> 02:01:56,751 Jangan, tuan. 1352 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 Tom, turunkan. 1353 02:02:00,334 --> 02:02:01,168 Tak nak. 1354 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Tak guna. 1355 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 Kaki saya kebas. 1356 02:04:03,543 --> 02:04:05,251 Kaki saya kebas. 1357 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahoma. 1358 02:04:33,126 --> 02:04:34,084 Hei. 1359 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahoma. 1360 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Bunuh saya. 1361 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 Ini 911, apa kecemasan anda? 1362 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Helo? 1363 02:05:31,043 --> 02:05:31,918 Helo? 1364 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 Ini 911, apa kecemasan anda? 1365 02:13:58,126 --> 02:13:59,834 Terjemahan sari kata oleh MMA