1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 DE VÂNZARE 2 00:01:16,626 --> 00:01:18,459 Au spus dacă au copii? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 N-am întrebat. 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 La naiba! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Will, ce e asta? 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Probabil e un șobolan. 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,376 Orice ar fi, a murit de mult. 8 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 Piscina e un dezastru. Pare o mlaștină. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Oprește-te! - Ce e? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Înainte, îți plăcea să faci prostioare în casele frumoase. 11 00:01:58,543 --> 00:02:00,543 Asta nu e de nasul meu? 12 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Sunt în mijlocul unui tunel întunecat și mi se oprește mașina. 13 00:02:11,543 --> 00:02:16,126 Așa că stau singură acolo și caut o lanternă, 14 00:02:16,126 --> 00:02:18,709 dar apoi aud un tren care vine spre mine. 15 00:02:18,709 --> 00:02:20,001 Totuși, nu-l văd. 16 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Încep să pipăi în jur după chei, ca să pornesc bateria și farurile, 17 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 dar au dispărut. 18 00:02:26,584 --> 00:02:29,084 Aud cum trenul se îndreaptă spre mine 19 00:02:29,084 --> 00:02:32,168 și încerc să ies, dar nu pot. 20 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Nu mă pot mișca. Îngheț. - Și apoi? 21 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 Asta e tot. Ce crezi că înseamnă? 22 00:02:41,001 --> 00:02:43,043 Poate ți-e frică să fii prinsă. 23 00:03:00,459 --> 00:03:03,001 Bună! Sunt Summer Elswick de la Grady Imo... 24 00:03:03,001 --> 00:03:04,168 PETRECERE INTRARE LIBERĂ 25 00:03:04,168 --> 00:03:06,793 Care e secretul supraviețuirii? 26 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 Și cum am supraviețuit când alții n-au reușit? 27 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 O să vă spun secretul. 28 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 Dar, mai întâi, o să am nevoie de ajutorul vostru. 29 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Urăsc barba. - Bineînțeles. 30 00:03:20,043 --> 00:03:22,001 Nu arată bine. 31 00:03:24,168 --> 00:03:27,376 Vreau să lăsați tot ce știți despre afacerile voastre 32 00:03:27,876 --> 00:03:28,876 deoparte. 33 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Bine. Din nou. 34 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 Publicitate? 35 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Puneți-o deoparte! 36 00:03:35,126 --> 00:03:38,751 Ne spunem, când e nevoie de șase luni să găsim un cumpărător: 37 00:03:38,751 --> 00:03:41,209 „Sigur a fost o problemă de marketing,” 38 00:03:41,209 --> 00:03:44,626 dar nu e o problemă de marketing. 39 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 Problema 40 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 suntem noi. 41 00:03:50,834 --> 00:03:52,668 De fapt, 42 00:03:52,668 --> 00:03:56,043 sunt mulți tâmpiți în domeniul ăsta. 43 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 Și vestea bună e că e o veste bună pentru voi. 44 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 N-am vrut niciodată să fiu cea care arată case. 45 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 Mă agita prea tare. 46 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 Deci, Bill, tatăl lui Will, Dumnezeu să-l odihnească, a insistat. 47 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 A spus: „Camille, trebuie s-o faci!” Mai știi, dragă? 48 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Mulțumesc, dle. 49 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Oricum, era un tip care stătea în picioare afară... 50 00:04:47,626 --> 00:04:49,043 Unde naiba ai fost? 51 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 Îmi pare rău. Am adormit. 52 00:04:55,918 --> 00:04:58,001 Știi cât de mult însemna pentru mine. 53 00:04:58,543 --> 00:04:59,959 Și tu unde erai? 54 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 Ai adormit? 55 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 E în regulă. 56 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Alo? Sunt Summer. 57 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Bine, trebuie să închid. 58 00:06:09,959 --> 00:06:11,626 - Faci afaceri. - Salut! 59 00:06:12,251 --> 00:06:14,001 Scuze! A fost o zi nebună. 60 00:06:14,001 --> 00:06:16,376 Executările silite sunt mană cerească. 61 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Ești deștept că pui mâna pe ele. - Toată lumea vrea să se bage. 62 00:06:32,626 --> 00:06:34,376 Ușa din spate e deschisă. 63 00:06:34,376 --> 00:06:36,668 Hei, sunt în bucătărie. 64 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 SUMMER ELSWICK AM NEVOIE DE TINE ÎN WHITCOMB 65 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 E TOTUL ÎN REGULĂ? 66 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Putem face o oprire? - Fă ce ai de făcut! 67 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Bună, sunt Summer... 68 00:07:21,001 --> 00:07:22,626 Durează doar o clipă. 69 00:07:23,209 --> 00:07:24,168 În regulă. 70 00:07:41,793 --> 00:07:43,251 Ușa din față e deschisă. 71 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 Ești aici? 72 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Ești aici? 73 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Summer? 74 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 REPTILĂ 75 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 Te pensionezi în Franța? 76 00:08:25,751 --> 00:08:28,209 Nu da vina pe mine! 77 00:08:28,209 --> 00:08:29,751 Tommy a ales locul ăsta. 78 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Adoră tot ce e franțuzesc. 79 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - Sosul franțuzesc... - Bărbații. 80 00:08:45,126 --> 00:08:47,126 Bărbații francezi, sărutul franțuzesc... 81 00:08:47,126 --> 00:08:50,084 - Uite cine a apărut! - Ce face nepoata favorită? 82 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Bună! 83 00:08:51,001 --> 00:08:54,209 - Întârziere calculată. - Nu, Wally, am plecat târziu. 84 00:08:54,209 --> 00:08:58,126 - Ce s-a întâmplat? - M-am tăiat. Accident în bucătărie. 85 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Șase copci, aici. - Prostii. Judy l-a înjunghiat. 86 00:09:05,293 --> 00:09:06,626 Ai meritat-o. 87 00:09:07,126 --> 00:09:08,584 - Uită-te la ei! - Iubire tânără. 88 00:09:08,584 --> 00:09:11,626 - Hei, sună. - Ce beți? Haide! 89 00:09:12,168 --> 00:09:14,876 - ...două săptămâni. - Îți place ceva, Vic? 90 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 - Nu pot citi asta, la naiba! - Bine... 91 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 O să iau melci... 92 00:09:20,251 --> 00:09:21,168 Hei, Wally! 93 00:09:21,168 --> 00:09:25,168 Știam că Oklahoma dansează în șir indian, dar nu și că știe franceză. 94 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Judy, iată! Malta, Croația. 95 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - Da. - Ajungem la Castelul Scarborough... 96 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - Aș vrea spaghete, vă rog! - Nu, aduceți-i rață! 97 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - O să iau rață. - Bravo! 98 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Se spune că e bântuit. - Ți-e teamă? 99 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - Nu, abia aștept. - Uită-te la fața lui Allen! 100 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Fața celui care va cheltui mai mulți bani pe cină 101 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 cu patru tipi care nici nu-i plac, 102 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 decât pentru Deena, copiii lui, aniversări, Crăciun, vacanțe... 103 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - ...mi-a scăpat ceva? - Nu, le-ai spus pe toate. 104 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 - Scuzați-mă, trebuie să răspund. - Scuzați-mă? 105 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 E de la bancă. 106 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Zi-le povestea lui Jesse James! - O spui mai bine decât mine. 107 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Spune-le! 108 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Odată, Jesse James și gașca lui au jefuit un tren. 109 00:10:16,709 --> 00:10:18,876 El i-a amenințat pe toți cu arma. 110 00:10:18,876 --> 00:10:20,418 A spus: „Bine, 111 00:10:21,084 --> 00:10:25,043 dați-ne toți banii sau le ucidem pe femei și îi violăm pe bărbați.” 112 00:10:25,709 --> 00:10:29,543 Unul dintre tipii cu mâinile sus a zis: „Scuze, nu vrei să spui 113 00:10:29,543 --> 00:10:32,209 că-i ucideți pe bărbați și le violați pe femei?” 114 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Apoi un tip gay din spate a zis: 115 00:10:35,876 --> 00:10:39,418 „Scuză-mă, cred că dl James știe să jefuiască un tren.” 116 00:10:43,918 --> 00:10:46,543 - Vrea cineva una? - Ne trebuie mai multe. 117 00:10:47,043 --> 00:10:48,584 Zi-ne despre călătorie! 118 00:10:48,584 --> 00:10:49,834 Sunt două săptămâni 119 00:10:49,834 --> 00:10:53,543 și ajungem la un castel din Anglia, în Scarborough, Anglia. 120 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 Se spune că e bântuit. Stăm acolo trei nopți. 121 00:10:56,584 --> 00:10:58,376 Lui n-o să-i placă asta. 122 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 Nu știe că se spune că e bântuit. 123 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 În așteptare 7-2, strada West 21, numărul 3. 124 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 Poți păstra un secret? 125 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Sigur. 126 00:11:13,626 --> 00:11:14,543 Sunt bolnav. 127 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Cum adică? 128 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Am scleroză multiplă. 129 00:11:26,209 --> 00:11:28,168 Am aflat săptămâna trecută. 130 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Nicio grijă, n-o să mor în prezența ta. 131 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Iisuse Hristoase! 132 00:11:52,334 --> 00:11:53,959 Du-i pe oamenii ăia peste drum! 133 00:11:53,959 --> 00:11:57,168 Fără presă. Să nu vorbească nimeni cu ei! Cleary, ce avem? 134 00:11:57,168 --> 00:11:58,668 O agentă imobiliară moartă. 135 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Ai scos numărul cazului? - Da. 19H-012. 136 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...și streașina de deasupra mansardei. 137 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Sunt multe colțuri într-un loc ca ăsta. Ați fost peste tot, nu? 138 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 E vreo scară în spate? Chestii de genul ăsta? 139 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 V-ați uitat la subsol? Ce e în subsol? 140 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Uitați-vă în curte! Sunt magazii și chestii acolo. 141 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Vreau să vă uitați cu atenție în locuri de genul ăla, bine? 142 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 Deci, ucigașul a uitat ceva. 143 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 A fost înjunghiată cu atâta forță, încât i s-a blocat în pelvis. 144 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 Aia e a mea. 145 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 Cum te cheamă? 146 00:13:23,251 --> 00:13:24,168 Eu sunt Joe. 147 00:13:26,251 --> 00:13:29,793 Joe, când intri pe ușă, 148 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 te urmărește un juriu de 12 oameni. Înțelegi? 149 00:13:35,751 --> 00:13:36,584 Da, domnule. 150 00:13:42,251 --> 00:13:43,793 Am auzit cum a oprit o mașină. 151 00:13:43,793 --> 00:13:46,126 Am văzut un bărbat mergând spre ușa din față. 152 00:13:46,126 --> 00:13:47,793 Stai, Brenda! Unde erai? 153 00:13:47,793 --> 00:13:50,209 Eram în casa de acolo. 154 00:13:50,209 --> 00:13:52,334 Eram afară, fumam o țigară. 155 00:13:52,334 --> 00:13:53,668 Locuiești acolo? 156 00:13:53,668 --> 00:13:55,418 Nu, sunt îngrijitoare acolo. 157 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Deci, ai auzit cum a oprit mașina. 158 00:13:59,084 --> 00:14:00,751 Te-ai uitat încolo. 159 00:14:00,751 --> 00:14:02,168 Apoi ce s-a întâmplat? 160 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Am văzut un bărbat intrând din casă. 161 00:14:04,793 --> 00:14:07,209 - Fă-ți treaba! - L-ai mai văzut? 162 00:14:07,209 --> 00:14:08,668 - Calmează-te! - Nu. 163 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Câți ani crezi că avea? - Nu știu. 164 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Cum arăta? - N-aș putea spune. Purta glugă. 165 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Dar vă spun ceva. Merge cam ciudat. 166 00:14:19,459 --> 00:14:20,626 Cum adică? 167 00:14:20,626 --> 00:14:21,876 De parcă șchiopătează. 168 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Bună, Will! 169 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom. Poliția criminală Scarborough. 170 00:14:56,626 --> 00:14:58,418 Totul e înregistrat. 171 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Înainte să începem, îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat, Will. 172 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 Cât timp ai fost împreună cu Summer? 173 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Cam un an și jumătate. 174 00:15:24,418 --> 00:15:27,043 Cum ai descrie relația voastră? 175 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Normală. 176 00:15:31,709 --> 00:15:33,126 Suișuri și coborâșuri. 177 00:15:34,126 --> 00:15:36,209 Ca orice relație, cred. 178 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 Când ai văzut-o ultima dată? 179 00:15:42,876 --> 00:15:44,376 Am văzut-o azi-dimineață. 180 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 Ai observat ceva ciudat la ea? 181 00:15:49,584 --> 00:15:50,418 Nu. 182 00:15:51,793 --> 00:15:54,293 Ei bine, ne-am certat 183 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 aseară. 184 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 De la ce? 185 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Nici nu mai contează. Am avut un eveniment. 186 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 N-a mai venit. 187 00:16:08,209 --> 00:16:12,501 Știi cu cine se întâlnea în casa aia? 188 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Nu știu. 189 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Nu îi știu numele. Nu... 190 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 Nu mi-a spus niciodată. 191 00:16:31,084 --> 00:16:32,626 Urma să mă însor cu ea. 192 00:16:32,626 --> 00:16:33,959 I-am spus mamei. 193 00:16:34,876 --> 00:16:36,293 În ziua în care am cunoscut-o. 194 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 Am spus... 195 00:16:39,209 --> 00:16:40,876 „O să mă însor cu ea.” 196 00:16:41,543 --> 00:16:42,584 De ce n-ai făcut-o? 197 00:16:42,584 --> 00:16:45,668 Practic, încă e măritată. 198 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Știu că sună ciudat, dar erau despărțiți. 199 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 Cum îl cheamă pe soțul ei? 200 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 201 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Will, vrei să faci un test poligraf la un moment dat? 202 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 Da. 203 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 Bine. 204 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Deschide! 205 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 Ridică brațul! 206 00:17:30,168 --> 00:17:31,126 Și testul poligraf? 207 00:17:32,293 --> 00:17:33,668 Mult succes cu asta! 208 00:17:34,168 --> 00:17:37,001 Vreau să-l conectez și să văd ce spune. 209 00:17:37,501 --> 00:17:40,751 - Nici nu e nevoie să fie conectat. - Făceați asta în Philadelphia? 210 00:17:41,251 --> 00:17:42,709 Din când în când. 211 00:17:42,709 --> 00:17:44,126 Nu încalcă legea. 212 00:17:44,126 --> 00:17:48,126 Nu are zgârieturi, nimic sub unghii, nu prezintă semne de luptă. 213 00:17:48,126 --> 00:17:51,084 Tom, lasă-l să plece acasă! Cooperează cu noi. 214 00:17:51,084 --> 00:17:53,834 Avem doar o bunică de care încercăm să dăm. 215 00:17:53,834 --> 00:17:55,334 I-am găsit telefonul? 216 00:17:55,334 --> 00:17:58,418 Nu, dar am trimis notificări. Am sunat. Nimic. 217 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 Bine. 218 00:18:31,751 --> 00:18:32,626 Bună! 219 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 Ce s-a întâmplat? 220 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 Au dat-o în bară. 221 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Am înțeles. 222 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Bună, Peter! - Bună, Tom! 223 00:18:49,209 --> 00:18:50,084 Greșeala noastră. 224 00:18:51,126 --> 00:18:55,168 Am greșit, dar nicio grijă! O să plătim noi. 225 00:18:55,168 --> 00:18:56,584 O s-o rezolvăm. 226 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 Crezi că Nichols ar trebui să conducă ancheta? 227 00:19:04,876 --> 00:19:06,209 Da. De ce? 228 00:19:07,501 --> 00:19:09,793 Trecutul lui poate atrage atenția greșită. 229 00:19:09,793 --> 00:19:12,001 Nu are un trecut. E curat. 230 00:19:12,001 --> 00:19:16,626 Are mai multă experiență în omoruri decât oricine din secția noastră. 231 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 Bine. 232 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Bună dimineața! 233 00:19:24,418 --> 00:19:27,501 Sunt comandantul Marty Graeber. El e căpitanul Robert Allen. 234 00:19:27,501 --> 00:19:30,251 Am venit să discutăm despre crima de aseară. 235 00:19:30,251 --> 00:19:33,251 Vă amintesc că e o anchetă în desfășurare, 236 00:19:33,251 --> 00:19:36,043 deci nu putem spune prea multe, 237 00:19:36,043 --> 00:19:38,334 dar vom face tot ce putem. 238 00:19:39,001 --> 00:19:40,584 Vreau să subliniez 239 00:19:40,584 --> 00:19:43,418 că detectivii noștri au lucrat toată noaptea. 240 00:19:43,418 --> 00:19:46,709 Nu se vor opri până nu vom afla cine a făcut asta. 241 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 Vreau să fie clar. 242 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 Oamenii noștri sunt printre cei mai buni polițiști din țară. 243 00:19:54,918 --> 00:19:57,418 - Așadar, cu aceasta... - Vreau s-o aerisesc. 244 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Te iubesc. 245 00:20:03,876 --> 00:20:05,876 Am mai auzit de cuțite blocate. 246 00:20:05,876 --> 00:20:07,584 E prima dată când văd asta. 247 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 A trebuit să tăiem osul și să-l scoatem. Atât de tare a lovit. 248 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 Treizeci și trei și jumătate de plăgi înjunghiate în total. 249 00:20:15,168 --> 00:20:19,126 Spermă în cavitatea vaginală, încheieturile erau legate cu sfoară. 250 00:20:19,126 --> 00:20:22,126 Am verificat la laborator, nu s-au găsit amprente. 251 00:20:22,626 --> 00:20:26,626 Fără vânătăi sub talie. Nicio urmă de contact sexual forțat. 252 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 Încă nu putem exclude violul, frate. 253 00:20:30,293 --> 00:20:32,043 Nu, așa e. 254 00:20:32,043 --> 00:20:32,959 Nu putem. 255 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 Am recuperat și păr blond care nu aparține victimei. 256 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Ia să văd! 257 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 Să vă arăt ceva ciudat? 258 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Vezi asta pe marginea palmei ei stângi? Nu e sânge. 259 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 E vopsea. 260 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 Se numește calcimină. 261 00:20:57,584 --> 00:21:00,418 Se folosea în casele vechi. Nu se mai fabrică. 262 00:21:00,918 --> 00:21:02,668 Am găsit urme din ea în covor. 263 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 De la ce sunt astea? 264 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Vânătăi. Probabil s-a apărat. 265 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 Ce ai pățit la mână? 266 00:21:20,918 --> 00:21:22,251 Accident în bucătărie. 267 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 La naiba! 268 00:21:27,209 --> 00:21:30,793 - Ce e? Albastru închis? Mov? - Ce culoare a zis vecina? 269 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Vecina nu a văzut mașina. 270 00:21:32,376 --> 00:21:34,376 E singurul unghi pe care-l avem? 271 00:21:34,376 --> 00:21:35,418 Da. 272 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 E un Buick LeSabre. 273 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Da. Buick LeSabre, 1990. 274 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Mă scuzați, dle. Măriți imaginea! Îi lipsește un capac de roată? 275 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Chiar acolo, nu? 276 00:21:54,793 --> 00:21:56,126 Bine sesizat! 277 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 Cine e aici? 278 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Summer și fostul ei soț. 279 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Pot să împrumut asta? 280 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Sigur, ia ce vrei! Nu pot sta aici. 281 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Înțeleg. 282 00:22:41,126 --> 00:22:42,293 Te superi? 283 00:22:44,126 --> 00:22:44,959 Nu. 284 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 Avea un singur computer? 285 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Da, doar laptopul. Mereu îl lua cu ea. 286 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 Dle Grady, știi dacă Summer avea asigurare de viață? 287 00:23:29,084 --> 00:23:30,543 Nu știu. 288 00:23:30,543 --> 00:23:31,543 Bine. 289 00:23:32,251 --> 00:23:33,584 E ușor de aflat. 290 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 Mulțumesc. 291 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Îmi place mult bucătăria asta. 292 00:24:18,876 --> 00:24:20,959 Echipajul 521, schimbă pe canalul șase! 293 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Toate unitățile, avem un jaf în desfășurare la 108... 294 00:24:51,876 --> 00:24:53,501 Nu-l cunosc. 295 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 Bine. 296 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 Știi dacă avea admiratori secreți? 297 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 Nu. 298 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 Nu are asigurare de viață. 299 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 Uită-te la asta! 300 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - La ce mă uit? - Sam Gifford. Fostul soț. 301 00:25:27,584 --> 00:25:30,043 Are cazier pentru niște droguri. 302 00:25:31,418 --> 00:25:34,168 Se pare că adună păr uman pentru arta sa. 303 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 Nu se teme. 304 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 E rupt din stele, nu? 305 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Scuzați-mă! 306 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Bună! Scuze! 307 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Bună ziua! 308 00:26:13,876 --> 00:26:16,084 Suntem de la poliția din Scarborough. 309 00:26:16,084 --> 00:26:18,126 Îl căutăm pe Sam Gifford. 310 00:26:18,793 --> 00:26:20,751 Bine. Eu sunt. 311 00:26:21,293 --> 00:26:23,376 Vrem să vorbim despre Summer Elswick. 312 00:26:23,959 --> 00:26:26,918 Putem să vorbim în față? 313 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 E bine? 314 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Ei bine... 315 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 nu prea. 316 00:26:42,501 --> 00:26:43,501 Ce s-a întâmplat? 317 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 A fost atacată și înjunghiată de cineva. 318 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 E moartă? 319 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 Da. 320 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Îmi pare rău, Sam. 321 00:27:02,126 --> 00:27:04,209 Vreau să îți pun câteva întrebări. 322 00:27:06,668 --> 00:27:07,709 Bine? 323 00:27:07,709 --> 00:27:08,626 Da. 324 00:27:09,459 --> 00:27:11,543 Când ai văzut-o ultima dată? 325 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 Acum vreo două luni. 326 00:27:17,334 --> 00:27:18,668 Unde ai fost sâmbătă? 327 00:27:20,334 --> 00:27:22,626 Eram... Pescuiam. 328 00:27:22,626 --> 00:27:25,876 - Pescuiesc în nord, lângă lacul Jackson. - Cu cine? 329 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Am fost singur. 330 00:27:30,001 --> 00:27:31,793 - La ce oră? - Poate... 331 00:27:32,793 --> 00:27:34,209 la nouă dimineața? 332 00:27:34,209 --> 00:27:35,834 Când te-ai întors? 333 00:27:37,001 --> 00:27:38,459 Am ajuns acasă aseară. 334 00:27:40,001 --> 00:27:42,126 - E camioneta ta? - Da. 335 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 Ai mers acolo cu ea? 336 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Da. - Bine. 337 00:27:47,334 --> 00:27:48,834 Ce ai pe mână? 338 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - E vopsea. - Da? 339 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Pot să mă uit? 340 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 Sunt suspect? 341 00:27:55,751 --> 00:27:59,251 Dle Gifford, momentan, toți sunt suspecți. Înțelegi. 342 00:27:59,251 --> 00:28:02,126 - Încercăm să ne facem treaba. - Da, înțeleg. 343 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Dacă nu-mi citiți drepturile, nu avem ce vorbi. 344 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - Dacă le citiți, vreau un avocat. Mersi. - Hei! 345 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - Încercăm să adunăm informații. - O zi bună! 346 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 347 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Vreau numerele de înmatriculare care au circulat spre nord și sud pe I-35. 348 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 S-a făcut, amice. Mulțumesc. 349 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Apropo, de ce îți spune Wally Oklahoma? 350 00:28:35,251 --> 00:28:37,084 Fiindcă-s un dansator înnăscut. 351 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Laterale față în față, mișcare de 32 de timpi. 352 00:28:44,959 --> 00:28:47,918 Dintre victimele femei, 50% sunt ucise de foști. 353 00:28:49,668 --> 00:28:51,376 Șir de patru doamne. 354 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 Promenadă. 355 00:28:58,376 --> 00:29:01,793 Mai multe plăgi înjunghiate. E o crimă pasională. 356 00:29:01,793 --> 00:29:04,751 Dacă soțul consumă droguri, procentajul e de 90%. 357 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Iubito, mă concentrez. 358 00:29:07,459 --> 00:29:10,001 Allemandă la stânga și grand stânga-dreapta. 359 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Cei din colț stau pe loc. 360 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Poftim! 361 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Wally, ce ne dai aici? - Se promovează. 362 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Poftim! - Afacerea lui secundară. 363 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Are și siglă. 364 00:29:28,376 --> 00:29:32,084 Zi-i unchiului tău că e capitalism. Poate învață și el ceva. 365 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 Ce e „consultanță securitate serviciu activ”? 366 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 Ce e cu buldogul? 367 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Pentru că atunci când mușcăm, nu dăm drumul. 368 00:29:42,793 --> 00:29:43,918 Wally, fii sincer! 369 00:29:43,918 --> 00:29:46,501 Nu e sigla ta. E poza față-profil de la arestarea ta. 370 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 Ai auzit? Măcar au pozat partea mea bună. 371 00:29:50,751 --> 00:29:53,501 Trebuie să fii plimbat de două ori pe zi? 372 00:29:56,709 --> 00:29:59,001 De când ești cu doamna ta? 373 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 De prea mult. De șase ani. 374 00:30:03,418 --> 00:30:04,959 De ce nu te însori cu ea? 375 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 În niciun caz. 376 00:30:09,043 --> 00:30:10,459 Câți ani ai? 377 00:30:11,709 --> 00:30:12,834 Patruzeci și cinci. 378 00:30:13,543 --> 00:30:15,084 Te apropii de marele 5-0. 379 00:30:16,084 --> 00:30:18,251 Nu vrei să ajungi bătrân și singur. 380 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 E foarte enervant. 381 00:30:22,626 --> 00:30:24,543 Am venit singur în lumea asta, 382 00:30:24,543 --> 00:30:26,168 voi trece prin ea singur 383 00:30:26,751 --> 00:30:28,376 și voi muri singur. 384 00:30:28,876 --> 00:30:30,084 Așa că la naiba! 385 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Bine, durule. 386 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 A vândut vreo șase case, fără comisioane. 387 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Asta m-ar scoate din sărite. 388 00:30:55,876 --> 00:30:57,793 Conform înregistrărilor ei, 389 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 nu a primit comisioane pentru șase vânzări. 390 00:31:01,626 --> 00:31:03,084 Așa e? 391 00:31:03,084 --> 00:31:06,793 E un pic mai complicat de-atât. 392 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Comisioanele ei au finanțat achiziția unei investiții imobiliare. 393 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 Astfel, nu era nevoie să plătească taxe. 394 00:31:12,626 --> 00:31:14,543 E o casă pe McKinley. 395 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 Despre câți bani vorbim? 396 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Cred că vreo 70 de miare. 397 00:31:20,626 --> 00:31:21,959 Nu ne atingem de ei. 398 00:31:21,959 --> 00:31:23,418 Ajung la familie. 399 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 Apropo, cine deține 1502 Whitcomb? 400 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Eu. 401 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 E bine de știut. Un apel mai puțin de făcut. 402 00:31:38,668 --> 00:31:39,584 Șapte zeci de miare. 403 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 N-a divorțat niciodată. 404 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 Ăsta e mobilul fostului. 405 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Poate. 406 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - Hai s-o vedem! - Optsprezece miare. 407 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 Sunt mulți bani. 408 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 E o investiție dacă vom vrea să o vindem, dar... 409 00:31:52,543 --> 00:31:55,001 E groaznic. Cine ar face asta? 410 00:31:56,001 --> 00:31:58,918 În Philadelphia, când partenerul lui Tommy era anchetat, 411 00:31:58,918 --> 00:32:01,126 aveam de-a face cu tot felul de prostii. 412 00:32:01,126 --> 00:32:05,459 Tommy dormea cu o armă sub pernă. Eram convinsă că-mi va zbura țâțele. 413 00:32:05,459 --> 00:32:09,168 - Unde sunt banii mei? - Doamne! Ce naiba? 414 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 Polițiștii anchetați au crezut că Tommy va vorbi. 415 00:32:12,959 --> 00:32:14,834 Cu o piatră, 416 00:32:14,834 --> 00:32:18,668 scrijeleau ceva pe parbrizul mașinii mele, 417 00:32:18,668 --> 00:32:21,584 ceva de genul: „Informatorule! Recunoaște că ești turnător!” 418 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 Sigur a fost groaznic. 419 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 Nu-ți imaginezi. De asta a trebuit să plecăm. 420 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - E ziua lui Paul. Semneaz-o! - Iisuse! Ești nebun. 421 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Îi va plăcea. Nu țâța dreaptă. Aia e pentru Allen. 422 00:32:31,751 --> 00:32:34,293 Tommy era așa de deprimat, încât nu ieșea din dormitor. 423 00:32:34,293 --> 00:32:36,043 Ne-a secătuit. 424 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Nu mai fac asta! 425 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Dacă n-ar fi fost unchiul meu și Deena, cine știe unde am fi? 426 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Ce face detectivul Cleary? 427 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 Pe lângă faptul că nu poartă cravată... se descurcă destul de bine. 428 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 Bun. Pentru că eu l-am învățat tot ce știe. 429 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 Nu tot ce știu eu. Tot ce știe el. 430 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 Unchiul Allen a tras o sperietură. 431 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Cum adică? 432 00:33:05,584 --> 00:33:08,543 Era în jacuzzi și nu putea ieși. Nu se putea mișca. 433 00:33:08,543 --> 00:33:11,043 Deena a trebuit să-l scoată singură. 434 00:33:11,543 --> 00:33:12,709 Cum se simte acum? 435 00:33:12,709 --> 00:33:13,626 E bine. 436 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Deena trebuia să ne sune. - Știu. 437 00:33:23,459 --> 00:33:26,459 E îngrijorată că va fi din ce în ce mai rău. 438 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Iisuse! 439 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 Da? 440 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Scuze că te deranjez. Cred că am primit din greșeală corespondența ta. 441 00:33:45,418 --> 00:33:46,376 Mulțumesc. 442 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Stai, asta e... 443 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 Asta e a mea. 444 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Eu nu... Asta era deja deschisă. 445 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 Asta e a mea, asta e a ta. 446 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Asta e a ta. Restul sunt ale tale. - Bine, mulțumesc. 447 00:34:03,376 --> 00:34:04,834 Nu-ți amintești de mine? 448 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 Nu, îmi pare rău. 449 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 Ei bine, cred... 450 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 Nici eu nu m-aș ține minte. Dacă aș fi în locul tău. 451 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 Mama ta e acasă? Mama ta și-ar aminti de mine. 452 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Voiam să-ți prezint condoleanțe. Să... 453 00:34:30,293 --> 00:34:32,834 - Mișcă piciorul naibii! - Nicio problemă! 454 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Ce naiba? 455 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Telefonul i-a sunat în Limerick la 19:40 cu o seară înainte să fie ucisă. 456 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - Unde naiba e Limerick? - Cam la 45 de minute spre est. 457 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 A vândut o proprietate acolo. 458 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 De ce să se întoarcă? 459 00:35:07,126 --> 00:35:08,084 Ca să o arăte. 460 00:35:10,251 --> 00:35:11,209 Nu. 461 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 A vândut-o acum 14 luni. 462 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 CONȚINE: AMORSĂ CALCIMINĂ ROȘIE 463 00:36:40,043 --> 00:36:41,126 Pot să te ajut? 464 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 Și cine a zugrăvit-o? 465 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Membrii bisericii lucrează de bunăvoie. Eu sunt îngrijitorul. Am grijă de casă. 466 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 Bine. 467 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 Deci... 468 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 ai mai văzut-o? 469 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Nu o recunosc. 470 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 Nu? 471 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 Dar mașina asta? 472 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 N-am văzut-o. 473 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Bine, încă una. 474 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 Domnul ăsta? 475 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 Nu l-am văzut. 476 00:37:32,126 --> 00:37:36,334 Bine... Zero din trei. 477 00:37:37,084 --> 00:37:39,584 Măcar știm de unde a venit vopseaua. 478 00:37:39,584 --> 00:37:42,626 Da. Și părul s-a identificat. E o perucă. 479 00:37:42,626 --> 00:37:45,209 - Și numărul care a sunat-o? - Telefon cu cartelă. 480 00:37:45,209 --> 00:37:49,834 A format doar un număr. Al lui Summer. Activat cu o zi înainte de crimă. 481 00:37:49,834 --> 00:37:51,751 În ziua în care a primit apelul inițial. 482 00:37:51,751 --> 00:37:56,168 A fost folosit pentru a o suna pe Summer de șase ori. După crimă? Nimic. 483 00:37:56,793 --> 00:37:58,709 Adu-mi înregistrarea de la magazin! 484 00:37:58,709 --> 00:37:59,959 Da, am încercat. 485 00:37:59,959 --> 00:38:01,293 Au șters-o. 486 00:38:02,001 --> 00:38:04,876 Grozav. Avem o perucă și un rahat. 487 00:38:04,876 --> 00:38:07,959 I-aș spune struguriu. 488 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 Bine. Avem un Buick mov. 489 00:38:10,709 --> 00:38:12,209 Nu e Buick. 490 00:38:12,209 --> 00:38:16,751 Am avut mașina asta la facultate. Chrysler Imperial din anii '90. 491 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 Vezi fanta aia? E fereastră. 492 00:38:19,209 --> 00:38:22,084 Tata mi-a luat unul. Toți credeau că-s de la narcotice. 493 00:38:22,584 --> 00:38:23,751 Hai să-ți arăt! 494 00:38:25,709 --> 00:38:28,251 E mașina în care ți-ai pierdut virginitatea? 495 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 Nu, aia a fost o altă mașină. 496 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - Și a fost în liceu. - Așa e. 497 00:38:35,209 --> 00:38:37,418 Aveai 14 ani. E scârbos. 498 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 Tu ești scârbos. 499 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Ți-ai pierdut virginitatea cu o prostituată. 500 00:38:42,001 --> 00:38:45,043 Uite, vezi pleoapele de pe faruri? 501 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Se deschid și se închid. 502 00:38:48,376 --> 00:38:49,501 Număr necunoscut. 503 00:38:50,334 --> 00:38:52,293 Cine ar putea fi, prostituata ta? 504 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Alo? 505 00:38:56,418 --> 00:38:58,001 Ai luat-o pe 26 august? 506 00:38:59,001 --> 00:39:00,501 Stai să verific factura! 507 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 Nu. Primită pe 26 mai. 508 00:39:04,293 --> 00:39:05,959 Asta e vopseaua originală? 509 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Da, așa e. Vopseaua din fabrică. 510 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 Bine. Mulțumesc. 511 00:39:12,501 --> 00:39:14,959 - Orice ai nevoie, anunță-mă! - Da. 512 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - Din ce an e Silverado ăsta? - 2020. 513 00:39:20,918 --> 00:39:23,209 - Câți kilometri? - 48.000. 514 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary. Vino să o vezi! 515 00:39:37,876 --> 00:39:39,209 E frumoasă, nu? 516 00:39:39,209 --> 00:39:40,709 Da. 517 00:39:40,709 --> 00:39:41,793 Cincizeci de mii. 518 00:39:42,418 --> 00:39:43,543 Ți-o permiți? 519 00:39:44,126 --> 00:39:45,418 Da, la naiba! 520 00:39:45,418 --> 00:39:46,334 Serios? 521 00:39:46,334 --> 00:39:48,459 Uiți un lucru. 522 00:39:48,459 --> 00:39:49,543 Care anume? 523 00:39:50,418 --> 00:39:52,334 Orele suplimentare, frate. 524 00:39:52,334 --> 00:39:53,501 Ia câte poți! 525 00:39:55,251 --> 00:39:58,293 - Are cameră în spate? - Da. În spate și în față. 526 00:39:59,584 --> 00:40:01,793 Era atât de prețioasă! 527 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 Era. 528 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 Mulțumesc. Și mă bucur că am putut fi aici. 529 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Și eu. 530 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Mulțumesc, fiule. 531 00:40:49,626 --> 00:40:50,584 Hei! 532 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Hei, oprește-te! 533 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 Chrysler Imperial și New Yorker Fifth Avenue... 534 00:41:18,251 --> 00:41:20,834 ...cele mai mari Chrysler care se pot cumpăra. 535 00:41:25,209 --> 00:41:26,584 Condoleanțe, Will! 536 00:41:26,584 --> 00:41:27,626 Mulțumesc. 537 00:41:29,209 --> 00:41:30,668 Putem vorbi puțin? 538 00:41:31,501 --> 00:41:32,668 Sigur că da. 539 00:41:44,084 --> 00:41:45,418 Acum câteva nopți, 540 00:41:46,626 --> 00:41:49,418 un tip pe care-l știm a apărut acasă la mama. 541 00:41:50,626 --> 00:41:53,001 Se purta ciudat și... 542 00:41:55,501 --> 00:41:56,751 În ce fel? 543 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 A încercat să intre cu forța în casă. 544 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Cum? - M-am dus să închid ușa. 545 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 Și-a pus piciorul în prag. 546 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 Bine. 547 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Cum îl cheamă? 548 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 549 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 De unde îl cunoști? 550 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 Am cumpărat un teren de construit. Când tata conducea compania. 551 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 Era o fermă. O fermă de familie. 552 00:42:25,543 --> 00:42:27,876 Le-am propus un preț corect. N-au vrut să vândă. 553 00:42:28,876 --> 00:42:30,959 Cred că n-au avut de ales. 554 00:42:34,001 --> 00:42:36,709 Oricum, după ce am cumpărat-o, 555 00:42:37,584 --> 00:42:39,418 tatăl s-a sinucis. 556 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 Și fiul a dat vina pe noi. 557 00:42:45,584 --> 00:42:47,876 A încercat să ne spargă serverul de câteva ori. 558 00:42:47,876 --> 00:42:50,168 Informaticianul nostru îl tot blochează. 559 00:42:50,168 --> 00:42:51,293 Am înțeles. 560 00:42:52,501 --> 00:42:55,043 Dar nu putem face mare lucru. 561 00:42:56,459 --> 00:42:58,084 Doar dacă nu apare iar. 562 00:42:58,084 --> 00:42:59,376 Dacă apare, 563 00:43:00,501 --> 00:43:01,459 sună-mă! 564 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 Oricând. 565 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 Mulțumesc. 566 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 Am fost abuzat, hărțuit, torturat, agresat... 567 00:43:15,709 --> 00:43:16,876 A fost la Whitcomb. 568 00:43:16,876 --> 00:43:19,168 Polițiștii nu fac nimic. Nu le pasă. 569 00:43:19,168 --> 00:43:20,959 Summer i-a sunat pe oamenii ăștia 570 00:43:20,959 --> 00:43:22,668 - ...în ultimele trei luni. - Bine. 571 00:43:22,668 --> 00:43:26,918 FBI are o evidență cu apelurile ei în care denunța activități cu narcotice. 572 00:43:27,668 --> 00:43:30,126 I-au dat numărul de la Crimă Organizată. 573 00:43:30,126 --> 00:43:31,459 Ei spun că n-a sunat. 574 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Smith, nu e rău pentru o novice. 575 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Mersi, șefu’. 576 00:44:04,626 --> 00:44:05,501 Dispari! 577 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Știi... 578 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Eli Phillips? 579 00:44:19,709 --> 00:44:23,084 Sunt detectivul Tom Nichols. El e partenerul meu, Dan Cleary. 580 00:44:23,084 --> 00:44:24,543 Ai un minut să vorbim? 581 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Despre ce? 582 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 Summer Elswick. 583 00:44:31,918 --> 00:44:32,751 Summer... 584 00:44:34,709 --> 00:44:38,501 Sigur. Nicio problemă. Lăsați-mă o clipă! Stați să mă îmbrac! 585 00:44:56,459 --> 00:44:59,876 Ce faci? Ai arme la tine? 586 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 Nu. 587 00:45:01,459 --> 00:45:03,584 Bine. Poți să te întorci? 588 00:45:03,584 --> 00:45:04,668 Întoarce-te! 589 00:45:06,043 --> 00:45:07,959 Ridică brațele! Da. 590 00:45:07,959 --> 00:45:09,084 Așa. 591 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Ceva ascuțit în buzunare care să mă surprindă? 592 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Nu. 593 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 Știi ceva? Avem aceeași zi de naștere, noi doi. 594 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - Nu mai spune! - Da. 595 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Gemeni, nu? 596 00:45:22,126 --> 00:45:23,043 Gemeni? 597 00:45:23,709 --> 00:45:25,001 Douăzeci și șase mai? 598 00:45:25,001 --> 00:45:25,918 Da. 599 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Parcă am fi gemeni. 600 00:45:28,876 --> 00:45:31,501 Te-am văzut în Whitcomb alaltăseară. 601 00:45:32,334 --> 00:45:34,334 Da, fiindcă am fost acolo. 602 00:45:34,334 --> 00:45:36,834 Da? Ce făceai acolo? 603 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 Am auzit ce s-a întâmplat. 604 00:45:38,459 --> 00:45:40,834 Da? Cum ai auzit? 605 00:45:40,834 --> 00:45:42,376 Scanerul poliției. 606 00:45:42,376 --> 00:45:44,251 E un mic hobby al meu. 607 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Pot să vă spun cine a făcut-o, dacă vreți. 608 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Bine, cine? 609 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 Will Grady. 610 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 Ciudat, ne-a spus că te-ai dus la mama lui și i-ai amenințat. 611 00:46:03,168 --> 00:46:06,918 A spus că eu... E o minciună. 612 00:46:07,834 --> 00:46:09,084 N-am amenințat pe nimeni. 613 00:46:09,084 --> 00:46:10,834 Da, amândoi sunt mincinoși. 614 00:46:10,834 --> 00:46:14,293 Dacă te întorci, va fi considerată intimidarea martorului. 615 00:46:14,293 --> 00:46:16,334 - Vei fi arestat. - N-am amenința... 616 00:46:16,334 --> 00:46:19,793 Nu, ascultă-mă! Vei fi arestat. Înțelegi? 617 00:46:22,334 --> 00:46:24,084 Știu cine ești. 618 00:46:25,793 --> 00:46:29,751 Am citit un articol despre tine și partenerul tău, 619 00:46:30,334 --> 00:46:31,459 Corzano? 620 00:46:31,459 --> 00:46:35,334 Condamnat pentru droguri, jocuri de noroc, mită, 621 00:46:36,168 --> 00:46:37,168 nu știai asta? 622 00:46:38,584 --> 00:46:40,001 Îl știai de șase ani? 623 00:46:41,793 --> 00:46:43,543 Nu știai nimic despre asta? 624 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 Mi se pare o minciună. 625 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Ce căutai la Whitcomb în noaptea în care a fost ucisă? 626 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Voiam să-l văd pe Will Brady 627 00:46:55,709 --> 00:46:57,043 în... 628 00:46:57,043 --> 00:46:58,418 În cătușe. 629 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 De ce? 630 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 Pentru că el e diavolul. De asta. 631 00:47:04,626 --> 00:47:05,584 E un escroc. 632 00:47:05,584 --> 00:47:06,959 Toți sunt escroci. 633 00:47:07,668 --> 00:47:08,834 Ca partenerul tău. 634 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 Ai avut de-a face cu moartea lui Summer? 635 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 Nu. 636 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Bine. Te deranjează dacă-ți luăm o mostră de ADN? 637 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 Nu. 638 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Bun. Hai s-o facem acum! - Aici? Acum? 639 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 - Da. - Da. 640 00:47:28,376 --> 00:47:32,626 Adică, nu. Nu mi-ar plăcea să o faceți acum. 641 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - Nu-mi plac acele. - Nu-i ac, e bețișor cu vată. 642 00:47:36,043 --> 00:47:38,084 - Folosesc bețișoare. - E doar un bețișor. 643 00:47:38,084 --> 00:47:41,293 - Să vorbesc cu un avocat? - Nu e nevoie. 644 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Sună-mă când te hotărăști! Bine? 645 00:47:46,834 --> 00:47:48,459 Nu te apropia de familia Grady! 646 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 Și mai ușor cu pălăria aia. Nu vrei să te lovești. 647 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Respect poliția. 648 00:47:59,918 --> 00:48:01,876 Ce știm despre soț? 649 00:48:01,876 --> 00:48:05,251 Numărul de înmatriculare era la Lacul Jackson la momentul crimei. 650 00:48:05,959 --> 00:48:07,501 Era mașina lui. 651 00:48:07,501 --> 00:48:08,876 Nu el neapărat. 652 00:48:08,876 --> 00:48:13,001 A sunat la FBI ca să denunțe narcotice. Avem vreo înregistrare? 653 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Nu, dle. Am verificat. 654 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 Al cui credeți că e ADN-ul? 655 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Haide... - Iisuse! 656 00:48:23,334 --> 00:48:26,543 Pun pariu pe 20 că e iubitul. 657 00:48:26,543 --> 00:48:28,668 Haide, Nichols! Ce zici? 658 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Uitați-vă la Allen! Un om constant. 659 00:48:33,126 --> 00:48:35,584 Eu pun pariu pe Will Grady, iubitul. 660 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 Bine, mergi la sigur. 661 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 Dar tu, Vic? Pe cine pariezi? 662 00:48:40,543 --> 00:48:43,959 Să vă întreb ceva! Când l-ați intervievat pe Eli, 663 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 purta cumva o perucă blondă? 664 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 Nu, pariez pe Eli. 665 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - Bun. - Geamănul lui Nichols. 666 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Eu pariez pe pescar. Fostul soț. 667 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Poftim! - Bine. 668 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 Dle? 669 00:49:03,709 --> 00:49:05,501 Pas. 670 00:49:05,501 --> 00:49:09,376 Amintiți-mi de ce n-am dat în urmărire Chryslerul? 671 00:49:10,126 --> 00:49:13,626 - Abia am verificat. - Bine, atunci hai s-o facem! 672 00:49:13,626 --> 00:49:14,751 - Bine. - Stați! 673 00:49:14,751 --> 00:49:16,668 Sunt 8.000 de Chryslere în district. 674 00:49:16,668 --> 00:49:19,959 Vom alerga după cai verzi pe pereți și-i vom speria pe toți. 675 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 Vom primi rezultatul testului ADN din clipă în clipă. 676 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Dacă nu e concludent, urmărim Chryslerul. 677 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 Bine. 678 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Bine, iată! 679 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Mulțumesc. - Mulțumesc foarte mult. 680 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - O să mut asta. - Deena aduce de băut. 681 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Bine. Începem. - O bere nu-l va ucide pe bătrân. 682 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - Vrea cu salam și cârnați. - Dă-mi una! 683 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Te întreb ceva. Ți se pare că e o mușcătură? 684 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 Asta-i bună. Da, bine. Arată bine. 685 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Cine vrea cu brânză? Cineva? - Mersi. 686 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - Cineva? - Am una chiar aici. 687 00:49:54,668 --> 00:49:58,293 Încă facem reconstituirea cu iubitul, nu? 688 00:49:58,293 --> 00:50:02,501 - Da. Când vrei s-o faci? - Cu cât mai repede, cu atât mai bine. 689 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 Poți opri reportofonul? 690 00:50:19,251 --> 00:50:21,126 Ați vorbit cu Sam Gifford? 691 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 Da. 692 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 V-a spus că erau tot împreună? 693 00:50:29,001 --> 00:50:29,959 Nu. 694 00:50:31,459 --> 00:50:32,418 Ei bine, erau. 695 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 De unde știi? 696 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Eram acolo. 697 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 Unde erai? 698 00:50:42,001 --> 00:50:44,251 Făceau prostioare în unele case. 699 00:50:44,251 --> 00:50:45,168 Stai! 700 00:50:45,751 --> 00:50:50,418 Ultima dată când am vorbit, ai zis că nu-l știi pe fostul soț, acum îl știi. 701 00:50:50,418 --> 00:50:51,751 De ce ne spui acum? 702 00:50:52,459 --> 00:50:54,918 Fostul meu nu voia să vorbesc cu voi. 703 00:50:55,709 --> 00:50:57,001 De ce? 704 00:50:57,001 --> 00:50:59,084 El și Sam lucrează împreună. 705 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 Ce fel de muncă face? 706 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 Vinde heroină și cocaină. 707 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 Summer avea de-a face cu drogurile? 708 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 Nu. 709 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 Crezi că mi-aș putea schimba pariul? 710 00:51:24,168 --> 00:51:25,959 - Nu port cravată. - Trebuie. 711 00:51:25,959 --> 00:51:27,834 Toți vor purta cravate. 712 00:51:37,334 --> 00:51:38,501 Termină! 713 00:51:38,501 --> 00:51:39,501 Mă descurc. 714 00:51:40,043 --> 00:51:42,168 Am intrat pe ușa din față 715 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 și m-am oprit unde ești tu. 716 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 I-am observat pantofii chiar aici. 717 00:51:50,418 --> 00:51:51,543 E ceva neobișnuit? 718 00:51:52,126 --> 00:51:54,876 Nu chiar. Vrei să protejezi podeaua. 719 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Așa că am... 720 00:52:01,876 --> 00:52:03,668 Am strigat-o. 721 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Niciun răspuns. 722 00:52:06,543 --> 00:52:08,209 Am sunat-o, nimic. 723 00:52:11,209 --> 00:52:12,168 Și apoi? 724 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Am... 725 00:52:34,793 --> 00:52:35,959 Am îngenuncheat 726 00:52:36,709 --> 00:52:37,709 ca să... 727 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 Ca să încerc să o resuscitez. 728 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Îmi pare rău. 729 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 Mă scuzați! 730 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Mă scuzați. 731 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Toate unitățile de intervenții să izoleze zona. 732 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 Suspectul e de sex masculin, caucazian, 33, 1,87 m, 86 kg, păr șaten. 733 00:53:52,918 --> 00:53:55,126 Bună, Sam! Poți veni la ușă? 734 00:53:58,626 --> 00:53:59,709 Deschide ușa! 735 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 Ești singur aici? 736 00:54:04,751 --> 00:54:07,459 - Da. Ce vreți? - Avem mandat de arestare. 737 00:54:07,459 --> 00:54:08,834 - Pentru ce? - Cred că știi. 738 00:54:08,834 --> 00:54:11,168 - Vii cu noi. - Relaxează-te! Haide! 739 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 Hai să-ți luăm hainele! Bine? Haide! 740 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Ce? De ce? - Am identificat ADN-ul tău. 741 00:54:16,459 --> 00:54:18,709 - Făceam sex cu ea. - Bun. 742 00:54:18,709 --> 00:54:20,793 Ne poți spune totul la secție. 743 00:54:20,793 --> 00:54:22,501 Trebuie să merg la baie. 744 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Bine, hai să mergem la baie! 745 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Sam! La naiba! Futu-i! 746 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 La naiba! 747 00:55:00,501 --> 00:55:02,626 - Te-a lovit? - Nu. Mi-a luat arma. 748 00:55:03,418 --> 00:55:04,334 Futu-i! 749 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Sam. Lasă arma jos! Ridică mâinile! 750 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Pune-i cătușele! 751 00:56:16,501 --> 00:56:17,459 E mort. 752 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 Ce, ești doctor? 753 00:56:20,834 --> 00:56:21,793 Pune-i cătușele! 754 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Treisprezece kg de heroină. 755 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 Punem câinii să verifice casa. Deocamdată, e bine. 756 00:56:45,418 --> 00:56:47,126 Al naibii de palpitant, nu? 757 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 Uite! 758 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 Glonțul a intrat, e încă blocat înăuntru. 759 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 De asta a tras în noi. 760 00:57:09,626 --> 00:57:10,459 Hei! 761 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Îmi pare rău. 762 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 Trebuie să ne dai arma ta. 763 00:57:44,793 --> 00:57:47,084 - Sună-ți liderul de sindicat! - Bine. 764 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 UCIGAȘ DIN DOMENIUL IMOBILIAR, UCIS ÎN SCHIMB DE FOCURI CU POLIȚIA 765 00:59:23,876 --> 00:59:26,459 A sosit costumul despre care m-ai întrebat. 766 00:59:32,918 --> 00:59:34,876 Credeam c-au terminat cu bătutul. 767 00:59:34,876 --> 00:59:37,918 Trebuie să înlocuiască ceva pentru robinetul tău. 768 00:59:44,376 --> 00:59:45,501 E foarte deranjant. 769 00:59:50,626 --> 00:59:52,709 Nu spun nimic despre șchiopătat! 770 00:59:52,709 --> 00:59:54,626 Nimic despre Chrysler. 771 00:59:56,209 --> 00:59:59,126 Nimic despre faptul că aveau o aventură. 772 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Se spală pe mâini. 773 01:00:10,209 --> 01:00:11,918 Nu e nevoie să te speli și tu. 774 01:00:15,709 --> 01:00:18,751 Dar să nu te supere moartea unuia care a încercat să te omoare! 775 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Da, o să mă asigur. Da, va fi bine. Bine. 776 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Pe curând! 777 01:00:39,126 --> 01:00:40,293 Te-ai pișat curat. 778 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Acum trebuie să te recalificăm în folosirea armei. 779 01:00:45,668 --> 01:00:46,918 Ești de acord? 780 01:00:47,709 --> 01:00:48,709 E pregătit. 781 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Poftim! 782 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 Mulțumesc. 783 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 Hei, Tom? 784 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Data viitoare, împușcă-l în față! Face treaba asta mai ușoară. 785 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 E de la doamnele de acolo. 786 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 Cu ce vă ocupați? 787 01:01:25,668 --> 01:01:28,001 Eu lucrez la Stone Mountain. 788 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 Și tu? 789 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 Nu știu. 790 01:01:35,709 --> 01:01:38,418 - Nu știi? - Vrea să lucreze în imobiliare. 791 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Îi lași pe alții să se hotărască pentru tine? 792 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Nu. 793 01:01:43,793 --> 01:01:45,459 Cunosc un tip. 794 01:01:46,251 --> 01:01:48,418 - Cunosc un tip. - Cunoaște un tip. 795 01:01:49,293 --> 01:01:50,793 - Da. - Cunosc un tip. 796 01:01:50,793 --> 01:01:52,543 Care cunoaște un tip. 797 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 Asta s-a întâmplat. 798 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Încă mă simt prost totuși. 799 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Am mințit. 800 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 Când am spus că nu știam că ea încă... 801 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 se culca cu fostul ei. 802 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 Toți suntem înșelați. 803 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Eu eram căsătorită. 804 01:02:27,334 --> 01:02:31,376 Și soțul meu i-a spus amantei lui că sunt colega lui de apartament. 805 01:02:35,251 --> 01:02:37,543 - Îmi pare rău. - Stai... 806 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Îmi pare rău. Asta... - Ce? E în regulă. 807 01:02:47,418 --> 01:02:48,584 Du-o acasă în siguranță! 808 01:03:04,501 --> 01:03:06,293 Ai fost crescut de mama ta? 809 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 De ce spui asta? 810 01:03:11,209 --> 01:03:14,126 Presupun, pentru că i-ai luat numele mamei tale. 811 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 Nu. Am fost crescut de tatăl meu. 812 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 Și mama ta? 813 01:03:28,501 --> 01:03:29,959 Nu o cunosc pe mama. 814 01:03:31,834 --> 01:03:33,459 Îmi pare rău să aud asta. 815 01:03:33,959 --> 01:03:36,126 E în regulă. 816 01:03:39,418 --> 01:03:44,626 După cum știi, ședința asta e o cerință ca să te poți întoarce la muncă. 817 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Sună bine. 818 01:03:49,626 --> 01:03:51,376 Cum te simți în ultima vreme? 819 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Bine. 820 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Cum dormi? 821 01:03:57,376 --> 01:03:58,626 Destul de bine acum. 822 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 Dar, de ani de zile, am un vis. 823 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 E un vis care se repetă: sunt în casa cuiva și sunt oameni acolo. 824 01:04:07,626 --> 01:04:09,543 E ca o petrecere sau așa ceva. 825 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 Apoi vin niște oameni răi și încep să tragă în toată lumea. 826 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 Și, de fiecare dată când scot arma... 827 01:04:22,584 --> 01:04:24,168 nu pot să apăs pe trăgaci. 828 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 E un adevărat coșmar. 829 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 E un vis foarte comun pentru polițiști. 830 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 Serios? 831 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 Știi ce s-a întâmplat? 832 01:04:39,501 --> 01:04:41,251 De la împușcătură, 833 01:04:41,918 --> 01:04:43,584 am același vis, 834 01:04:44,668 --> 01:04:46,876 dar acum pot să apăs pe trăgaci. 835 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Interesant, nu? 836 01:06:04,418 --> 01:06:08,251 - Te urăsc. - Wally, de când ești câine antidrog? 837 01:06:08,251 --> 01:06:09,834 De 24 de ani. De ce? 838 01:06:09,834 --> 01:06:12,751 Încă nu-ți dai seama când blufează cineva? 839 01:06:12,751 --> 01:06:14,084 Bum! 840 01:06:14,084 --> 01:06:16,168 Mai puțin soția ta. Știu când blufează. 841 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Du-te dracu'! - Vic, ce e un câine antidrog? 842 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Un ofițer antidrog bătrân ca el. - Vai! 843 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 Am înțeles. 844 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Allen, joci? - Nu, pas. 845 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 Trebuie să ai grijă de tine. Să ai grijă de familia ta. 846 01:06:36,834 --> 01:06:38,334 Uită-te la Allen! 847 01:06:38,334 --> 01:06:40,876 E bolnav. N-am voie să zic, dar uite-l! 848 01:06:41,751 --> 01:06:42,793 Se întâmplă. 849 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 Gândește-te la viitor! Nu poți fi polițist pentru totdeauna. 850 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - Rahat! - Paul! 851 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Îmi pare rău. - Îmi distrugi covorul. 852 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Scuze, Wally! - Costă mult. 853 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - E în regulă. - V-am dat cărțile? 854 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - O gorilă de 90 kg. - Am înțeles. 855 01:06:58,834 --> 01:07:00,918 Acum, tamponează aia! 856 01:07:01,751 --> 01:07:02,626 Noroc că te iubesc. 857 01:07:03,459 --> 01:07:07,626 Oricum, am o slujbă pentru tine la firma mea dacă vrei. 858 01:07:08,668 --> 01:07:11,251 Consultant securitate, serviciu activ. 859 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 Îți place? Ideea mea. 860 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Toți polițiști, foști militari, toți băieți buni, bani ușori. 861 01:07:17,584 --> 01:07:20,376 Stai doar în fața apartamentului unui prinț. 862 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 Nu-i nimic. 863 01:07:22,626 --> 01:07:24,626 Doar ceva la care să te gândești. 864 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Frumos ceas, Wally. 865 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 Păstrează-l! 866 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 Nu știu. 867 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Vreau să-l iei tu. 868 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Mă doare în cot. E un Rolex. E doar un ceas. 869 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 E ceasul tău, Wally. Nu-l vreau. 870 01:07:54,543 --> 01:07:55,501 Mulțumesc. 871 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 Wally, dacă nu-l vrea, îl iau eu. 872 01:07:59,709 --> 01:08:02,334 Câți oameni răi ai prins săptămâna asta? 873 01:08:02,334 --> 01:08:04,584 O să-ți spun. Niciunul. 874 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Știu. 875 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 Pe care o vrei? 876 01:08:31,793 --> 01:08:33,376 Serios, alege una! 877 01:08:33,376 --> 01:08:34,793 Sunt căsătorit, Wally. 878 01:08:35,293 --> 01:08:36,793 Și ce? Hei... 879 01:08:37,543 --> 01:08:38,876 Haide, alege una! 880 01:08:41,418 --> 01:08:42,876 Nu, mersi. 881 01:08:42,876 --> 01:08:43,918 Bine. 882 01:08:44,709 --> 01:08:46,501 Dacă te doare capul și mergi sus, 883 01:08:46,501 --> 01:08:50,043 mă asigur că una din ele îți duce un Tylenol. Ce zici? 884 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 E o casă mare. Nu o să afle nimeni. 885 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Am avut o discuție lungă cu Graeber 886 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 și o să te recomandăm pentru Medalia pentru curaj. 887 01:09:12,834 --> 01:09:15,251 Nu vreau o medalie pentru uciderea cuiva. 888 01:09:15,251 --> 01:09:17,834 N-o primești că l-ai ucis pe Gifford, 889 01:09:17,834 --> 01:09:20,418 ci pentru că i-ai salvat viața lui Cleary. 890 01:09:27,126 --> 01:09:29,126 Am reflectat. 891 01:09:29,126 --> 01:09:30,709 Ți-am urmat sfatul. 892 01:09:30,709 --> 01:09:31,959 Serios? 893 01:09:31,959 --> 01:09:32,959 Da. 894 01:09:32,959 --> 01:09:34,168 Care anume? 895 01:09:34,168 --> 01:09:35,918 Gata cu dl Dur! 896 01:09:35,918 --> 01:09:37,459 Mă căsătoresc. 897 01:09:39,334 --> 01:09:40,459 Felicitări! 898 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - E minunat. - Mulțumesc. 899 01:09:44,293 --> 01:09:46,501 Da, încă n-am stabilit o dată, dar... 900 01:09:47,918 --> 01:09:50,043 aș fi onorat dacă mi-ai fi cavaler de onoare. 901 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 Cavaler de onoare? 902 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 E mult de muncă, Dan. 903 01:09:58,626 --> 01:10:01,959 Bine. Atunci, plasator? 904 01:10:02,459 --> 01:10:04,459 Plasator. Da. 905 01:10:04,459 --> 01:10:05,543 Putem face asta. 906 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Bine. 907 01:10:06,918 --> 01:10:08,959 Viitoarea soacră mă forțează deja 908 01:10:08,959 --> 01:10:12,168 să-mi testez sperma, să mă asigur că sunt încă potent. 909 01:10:12,709 --> 01:10:14,376 Urăsc când se întâmplă asta. 910 01:10:46,834 --> 01:10:51,043 Chiar acolo. 911 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Da. 912 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 E o mușcătură. 913 01:11:05,626 --> 01:11:08,168 Amprenta dentară l-a dat de gol pe Ted Bundy. 914 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Sigur ai dreptate. Pare o mușcătură de om. 915 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 Deci, ce vrei să fac? 916 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 Tu să-mi spui! Tu ești expertul. 917 01:11:17,626 --> 01:11:21,668 Fă-mi rost de amprenta dentară a lui Gifford și poate-l excludem. 918 01:11:24,709 --> 01:11:27,668 Cine a confirmat că e o mușcătură de om? 919 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Un amic legist odontolog pe care l-am folosit în Philadelphia. 920 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 De unde știm că nu erau acolo de câteva zile? 921 01:11:35,501 --> 01:11:39,626 Dacă nu avea mâinile legate în poziția aia cu două zile înainte, 922 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 asta s-a făcut la Whitcomb. 923 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 Deci... 924 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 ce vrei să faci? 925 01:11:48,793 --> 01:11:51,543 Vreau amprenta dentară a lui Sam Gifford. 926 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 Să văd dacă se potrivesc. 927 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 Chiar vrei să faci asta? 928 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 Asta simt că trebuie făcut. 929 01:12:06,001 --> 01:12:09,918 Nu vrem ca altcineva să fie ucis fiindcă nu ne-am făcut treaba, nu? 930 01:12:09,918 --> 01:12:11,001 Nu te opresc. 931 01:12:38,709 --> 01:12:42,043 Nu faci asta ca să fii plătit ore suplimentare pentru camionetă? 932 01:13:38,834 --> 01:13:40,418 Ușa din față e deschisă. 933 01:13:40,418 --> 01:13:41,751 Sunt în bucătărie. 934 01:13:51,709 --> 01:13:52,668 Bună! 935 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Will! Bună! 936 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Bună! - Mă bucur să te cunosc. 937 01:13:58,043 --> 01:13:59,668 Mă bucur că ați venit amândoi. 938 01:14:01,959 --> 01:14:03,126 Din ce an e casa? 939 01:14:03,918 --> 01:14:06,293 Din 1968. Da. 940 01:14:07,084 --> 01:14:08,459 Hai să vi-o arăt! 941 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Asta era camera de zi și iată sufrageria! 942 01:14:15,918 --> 01:14:18,501 Vă încape o masă de 10 până la 12 persoane. 943 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 Putem vedea dormitorul? 944 01:14:24,834 --> 01:14:25,793 Sigur. 945 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Sus pe scări, aici. 946 01:14:43,043 --> 01:14:44,834 Uite dormitorul principal! 947 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Dulapul pentru ea și el și o baie completă. 948 01:14:52,709 --> 01:14:54,918 - Aici s-a întâmplat. - Tu... 949 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Perfect. 950 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 Grozav. 951 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Da. 952 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Mamă, ce sexy! 953 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 Ce dracu' faceți? 954 01:15:12,876 --> 01:15:15,084 Poate să facă o poză cu tine? 955 01:15:15,084 --> 01:15:16,459 - Te rog? - Ieșiți! 956 01:15:16,459 --> 01:15:19,293 - Ar fi perfect. - Ieșiți naibii! 957 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Futu-i! 958 01:15:47,209 --> 01:15:49,543 Acum știm. E un punct de plecare. 959 01:15:49,543 --> 01:15:50,584 Mulțumesc. 960 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 Nu te teme! 961 01:15:58,168 --> 01:15:59,334 E neconcludent. 962 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Ce a zis? 963 01:16:03,918 --> 01:16:05,834 Mușcătura nu e destul de adâncă. 964 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Bine, ai obiecta dacă am închide cazul? 965 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 Nu. 966 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Bine, căpitane. Ne vedem peste șase luni. 967 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Ai încercat. 968 01:16:40,626 --> 01:16:41,584 Noi am încercat. 969 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 La acest magazin abandonat de pe strada Hill, 970 01:16:58,584 --> 01:17:02,959 o coliziune înfricoșătoare a devenit ceva mult mai șocant. 971 01:17:02,959 --> 01:17:08,668 Șoferul acestui GMC Suburban a lovit un Ford Explorer și a rămas blocat. 972 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 Când poliția l-a descarcerat în sfârșit pe bărbat, 973 01:17:11,876 --> 01:17:14,293 a găsit 13 kg de heroină pe bancheta din spate. 974 01:17:14,293 --> 01:17:15,626 GRADY IMOBILIARE 975 01:17:15,626 --> 01:17:20,001 Poliția crede că bărbatul făcea trafic de droguri din fața magazinului și a dat... 976 01:17:22,209 --> 01:17:25,501 ...au găsit 13 kg de heroină pe bancheta din spate. 977 01:17:25,501 --> 01:17:29,251 Poliția crede că bărbatul făcea trafic de droguri din fața magazinului 978 01:17:29,251 --> 01:17:31,668 și a dat înapoi fără să se uite. 979 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Din fericire, niciun... 980 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Da. 981 01:18:08,626 --> 01:18:10,668 Pare că cineva a rămas blocat înăuntru 982 01:18:10,668 --> 01:18:13,834 și a spart geamul cu scaunul ca să iasă, nu? 983 01:18:14,918 --> 01:18:16,001 Sânge? 984 01:18:16,001 --> 01:18:17,043 Nu, dle. 985 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 Te gândești la cineva care ar fi putut face asta? 986 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 Nu știu. 987 01:18:30,959 --> 01:18:32,876 Ce zici de Eli Phillips ăla? 988 01:18:41,209 --> 01:18:43,876 M-am uitat în jur. 989 01:18:43,876 --> 01:18:45,751 În afară de fereastra spartă, 990 01:18:46,376 --> 01:18:48,043 computerul mamei e aici, 991 01:18:48,751 --> 01:18:51,334 nu am văzut să lipsească nimic important. 992 01:18:51,834 --> 01:18:53,876 E o clădire mare. 993 01:18:53,876 --> 01:18:55,793 Mai uită-te o dată în jur! 994 01:18:55,793 --> 01:18:58,501 - După ceva timp... - Ți-am zis să luăm camere. 995 01:18:58,501 --> 01:18:59,418 Știu. 996 01:19:12,918 --> 01:19:15,668 Când poliția a aflat că părul lui Stephanie era lung 997 01:19:15,668 --> 01:19:20,376 și prins în coadă în ajunul morții ei, și-a dat seama că ucigașul ei avea... 998 01:21:50,959 --> 01:21:52,668 Ia degetul de pe trăgaci! 999 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 Ești bine? 1000 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Se furișa. 1001 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Lasă arma jos! 1002 01:22:05,334 --> 01:22:07,876 Mi-ai spus să iau legătura când sunt gata să vorbesc. 1003 01:22:07,876 --> 01:22:09,918 - Sună la poliție! - Am sunat. 1004 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Dă-mi arma, iubito! 1005 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 Du-te și îmbracă-te! 1006 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Iubito, vino aici! 1007 01:22:22,626 --> 01:22:23,876 Sunt mândru de tine. 1008 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Vreau să-ți arăt ceva. 1009 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 Care va dovedi că familia Grady e formată din escroci. 1010 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 Știai că Summer era escrocată de o companie numită White Fish? 1011 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 Nu? 1012 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 E șansa ta de a te reabilita. 1013 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Nu am nevoie să fiu reabilitat, înțelegi? 1014 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 Știi cine e Rudi Rakoczy? 1015 01:23:08,459 --> 01:23:11,168 - Habar n-am. - Angajatul familiei Grady. 1016 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - Nu mă asculți! - Aici, în spate. 1017 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Rudi Rakoczy a fost prins cu 13 kg de heroină. 1018 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 Nu mă asculți, la naiba! 1019 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 Familia Grady spală bani din droguri! Futu-i! 1020 01:23:23,043 --> 01:23:25,668 Știi că tatăl meu a murit cu o armă în gură 1021 01:23:25,668 --> 01:23:29,418 de la o fermă construită cu mâinile lui. 1022 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 Ești un escroc mai mare decât ei dacă nu faci nimic. 1023 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 Grady sunt escroci! 1024 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE VÂNDUTĂ- IMOBILIARE GRADY 1025 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 PRIMIRE CONTRACT- WHITE FISH ASSETS CONFISCARE DE BUNURI 1026 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 845 SHADOW COURT VÂNDUTĂ- GRADY IMOBILIARE 1027 01:24:23,334 --> 01:24:25,334 VÂNZARE DE CĂTRE PROPRIETAR CREDIT BANCAR 1028 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS CONFISCARE DE BUNURI 1029 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 NOU, ACUM DOUĂ ZILE DE VÂNZARE 845 SHADOW COURT 1030 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Ce naiba voia geamănul tău Gemeni? 1031 01:24:53,209 --> 01:24:54,668 Habar n-am. 1032 01:24:54,668 --> 01:24:56,668 Poate voia să înoate. 1033 01:24:59,418 --> 01:25:02,334 Mersi. Judy trebuia să-i tragă un glonț în cap. 1034 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 În loc de asta, a tras un glonț în piscină. 1035 01:25:11,209 --> 01:25:12,084 Am înțeles. 1036 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 SUMMER ELSWICK - CONFISCARE BUNURI WHITE FISH ASSETS 1037 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 Fără comisioane. Ce naiba? 1038 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Bună! Unde pot găsi confiscările de bunuri legate de droguri? 1039 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 White Fish nu mai e activă. 1040 01:27:29,334 --> 01:27:31,043 Ai ceva despre asta? 1041 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 Am doar o cutie poștală veche. Atât. 1042 01:27:35,626 --> 01:27:36,834 Bine. 1043 01:27:36,834 --> 01:27:37,751 Stai! 1044 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Mai e o companie cu aceeași cutie poștală. 1045 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Cum se numește? 1046 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 O firmă privată de pază. Consultanță serviciu activ. 1047 01:27:57,209 --> 01:27:58,251 Bine, Jimmy. 1048 01:27:59,584 --> 01:28:01,001 Mă ocup eu de aici. 1049 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Arestarea de deunăzi, Rakoczy, pot să-l văd? 1050 01:28:23,459 --> 01:28:25,043 Altul a luat calea răului. 1051 01:28:26,709 --> 01:28:27,876 Cum adică? 1052 01:28:28,376 --> 01:28:29,959 E informator, Rakoczy. 1053 01:28:29,959 --> 01:28:33,751 A fost informator la noi ani de zile și acum riscă 15 ani de închisoare. 1054 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 Când au fost înregistrate astea ca probe? 1055 01:29:00,709 --> 01:29:02,626 Pe 21 septembrie, la miezul nopții. 1056 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 Pot să văd drogurile din cazul Sam Gifford? 1057 01:29:07,459 --> 01:29:09,293 Au fost trimise ca să fie distruse. 1058 01:29:10,626 --> 01:29:11,584 Când? 1059 01:29:11,584 --> 01:29:14,043 La 8:30, pe 21 septembrie. 1060 01:29:14,043 --> 01:29:15,043 De către cine? 1061 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 1062 01:29:21,793 --> 01:29:23,501 Poliția Scarborough. Aici Jimmy. 1063 01:29:23,501 --> 01:29:25,793 Jimmy, am nevoie de o favoare. 1064 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Am nevoie de lista de apeluri a unui Rudi Rakoczy. 1065 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Vreau să semnezi aici. 1066 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - Cum să fac asta? - Descătușați-l! 1067 01:29:45,334 --> 01:29:46,709 Cine mi-a plătit cauțiunea? 1068 01:29:46,709 --> 01:29:48,293 LILC Angajamente de cauțiune. 1069 01:29:49,418 --> 01:29:52,793 LILC Angajamente de cauțiune? 1070 01:29:54,001 --> 01:29:56,918 Aveam un cuțit. Mi-l puteți da înapoi, vă rog? 1071 01:29:56,918 --> 01:29:59,584 Schimbă-te acolo! Când te întorci, îți iei cuțitul. 1072 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 Într-o clipă, s-a declanșat. 1073 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 Iar tipul era pe podea. Se pare că trăsesem în piscină. 1074 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - Doamne! Mă bucur că ești bine. - Da, mulțumesc. 1075 01:30:31,626 --> 01:30:32,626 Cum ești? 1076 01:30:33,126 --> 01:30:33,959 Bine. 1077 01:30:38,376 --> 01:30:39,501 Unde e toată lumea? 1078 01:30:39,501 --> 01:30:40,501 Nu știu. 1079 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 Dar Deena a zis că vor sta acasă în seara asta. 1080 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - Allen e bine? - Da. 1081 01:30:50,126 --> 01:30:52,626 Ăla de acolo e Peter? Antreprenorul nostru? 1082 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Da! 1083 01:30:58,459 --> 01:30:59,709 Ce caută aici? 1084 01:31:00,543 --> 01:31:02,834 - Poate i-am zis eu despre asta. - Bun. 1085 01:31:02,834 --> 01:31:06,501 A fost mai distractiv decât îmi aminteam. N-am făcut asta de când eram copil. 1086 01:31:06,501 --> 01:31:08,501 Bună! Ce faci? 1087 01:31:08,501 --> 01:31:11,543 Am văzut-o pe proprietara Zuzu. Să-i zic despre gențile mele? 1088 01:31:11,543 --> 01:31:13,084 Da, e o idee bună. 1089 01:31:13,084 --> 01:31:14,334 Du-te! Da. 1090 01:31:21,334 --> 01:31:22,168 Cum e... 1091 01:31:22,918 --> 01:31:24,834 Cum e bucătăria aia nouă? 1092 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 Ți se pare atrăgătoare? 1093 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Care dintre ele? 1094 01:31:32,793 --> 01:31:34,209 Ce ai fi dispus să faci? 1095 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 Poftim? 1096 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Ești dispus să mori pentru asta? 1097 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 Nu știu despre ce vorbim, Tom. 1098 01:31:46,543 --> 01:31:48,293 Nu știi despre ce naiba vorbesc? 1099 01:31:48,293 --> 01:31:51,959 - Nu. Habar n-am! - La naiba! Ce drăgălaș ești! 1100 01:31:56,001 --> 01:31:57,334 Te avertizez. 1101 01:31:57,334 --> 01:31:59,418 Nu cumva să te prind! 1102 01:32:00,001 --> 01:32:01,376 Cum a mers? 1103 01:32:01,376 --> 01:32:03,459 Gata. Dansăm! 1104 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 Nu, mersi. Peter, vrei să dansezi? 1105 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Stau pe bară dansul ăsta. 1106 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 Nu? 1107 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 Bine. 1108 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Noi doi, iubito. Ce zici? 1109 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 Nu. Era mai speriat decât mine. 1110 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 A spus de ce era acolo? 1111 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 A zis că-l știe pe Tom. Voia să plece, așa că am tras un foc de avertisment. 1112 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 JIMMY MESAGERIE VOCALĂ 1113 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Am lista de apeluri pe care o voiai. 1114 01:33:13,209 --> 01:33:14,418 LISTĂ DE APELURI 1115 01:33:14,418 --> 01:33:18,709 Singurul lucru ciudat pe care-l văd e că Rudi Rakoczy 1116 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 a sunat la 3586 de 17 ori în ziua în care Summer Elswick a fost ucisă. 1117 01:33:24,543 --> 01:33:26,334 Oricum, dă de gândit. 1118 01:33:26,334 --> 01:33:28,084 Mi s-a părut interesant. 1119 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809-122-3586. 1120 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Alo? 1121 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Bună, de la ADT Security, legat de instalarea camerelor. 1122 01:35:05,793 --> 01:35:07,918 Îmi pare rău, dar persoana apelată 1123 01:35:07,918 --> 01:35:11,126 nu și-a setat încă mesageria vocală. 1124 01:35:13,084 --> 01:35:14,626 Nu vreau necazuri. 1125 01:35:15,918 --> 01:35:17,918 Vreau doar ce mi-ai luat. 1126 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 Ce ți-am luat? 1127 01:35:34,251 --> 01:35:35,084 Încântător! 1128 01:35:38,084 --> 01:35:39,251 Uite cum facem! 1129 01:35:39,751 --> 01:35:42,251 Îmi dai înapoi ce ai luat de la birou. 1130 01:35:43,209 --> 01:35:44,709 Și eu nu depun plângere. 1131 01:35:44,709 --> 01:35:47,043 Stai puțin! Să văd dacă înțeleg! 1132 01:35:47,043 --> 01:35:53,043 Îți dau ce am luat de la biroul tău și nu depui plângere? 1133 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Exact. - Du-te naibii! 1134 01:35:58,334 --> 01:35:59,584 Ce face mama ta? 1135 01:36:00,459 --> 01:36:01,959 Mai trăiește? 1136 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 Nu, e moartă, Will. Știi asta. 1137 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Vă cunoașteți, nu? 1138 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 SECȚIA DE POLIȚIE SCARBOROUGH 1139 01:36:28,251 --> 01:36:30,668 Care e diferența dintre noi doi? 1140 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 Cum adică? 1141 01:36:34,376 --> 01:36:36,584 Care e diferența dintre noi doi? 1142 01:36:39,168 --> 01:36:42,418 Tu dai din gură, dar nu faci ce trebuie să faci. 1143 01:36:45,751 --> 01:36:46,751 Ce anume? 1144 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 Nu știi cântecul ăla? 1145 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 Nu. 1146 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 Dar tu? 1147 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Ce anume? 1148 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Dai din gură, dar nu faci ce trebuie să faci. 1149 01:37:07,751 --> 01:37:08,959 E Wu-Tang? 1150 01:37:10,209 --> 01:37:12,834 Iisuse, clovnul ăsta crede că e Wu-Tang. 1151 01:37:12,834 --> 01:37:13,834 E Dr. Dre. 1152 01:37:50,168 --> 01:37:51,043 E cineva? 1153 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 E cineva? 1154 01:38:33,459 --> 01:38:34,626 Uite ce am! 1155 01:38:34,626 --> 01:38:37,418 Numărul ăla, 3586, despre care ți-am zis. 1156 01:38:37,418 --> 01:38:39,626 Aparține unui fond imobiliar. 1157 01:38:40,543 --> 01:38:41,543 Nu mai spune! 1158 01:38:42,168 --> 01:38:43,293 Ce mai ai? 1159 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 Tot ce văd e că e înregistrat la W6. 1160 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 Am vorbit cu Deena și pot obține celula stem în Bahamas, 1161 01:38:52,834 --> 01:38:55,834 dar e scumpă, iar asigurarea nu o acoperă. 1162 01:38:55,834 --> 01:38:59,209 Ei își permit. 1163 01:38:59,793 --> 01:39:00,793 Nu-i așa? 1164 01:39:00,793 --> 01:39:01,793 Da. 1165 01:39:07,043 --> 01:39:10,001 - E totul în regulă? - Da, totul e în regulă. 1166 01:39:10,001 --> 01:39:12,918 - Am terminat aici. - Nici măcar n-ai mâncat. 1167 01:39:12,918 --> 01:39:14,793 Nu mi-e foame. Luăm la pachet. 1168 01:39:14,793 --> 01:39:16,501 Doriți desert? 1169 01:39:18,751 --> 01:39:21,126 - Nu. - Aduceți-ne nota, vă rog! 1170 01:39:21,126 --> 01:39:22,543 Mulțumesc. 1171 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Dumnezeule! Uite cine e aici! 1172 01:39:28,876 --> 01:39:29,709 Cine? 1173 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 Will Grady. 1174 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Aia e iubita lui? 1175 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 S-a mișcat repede. 1176 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Fiecare jelește diferit. 1177 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Acoperă toate cheltuielile de închidere. 1178 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 Erau nerăbdători. 1179 01:39:59,751 --> 01:40:02,251 Să fi auzit cum vorbea cu celălalt agent. 1180 01:40:02,251 --> 01:40:04,834 Era ca o bestie. Nu-ți știam latura asta. 1181 01:40:04,834 --> 01:40:07,293 Am învățat de la cei mai buni. 1182 01:40:09,376 --> 01:40:11,043 - Ți-ai luat cardul? - Da. 1183 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 - Bine. Mă duc să salut. - Bine. 1184 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 Mulțumesc. 1185 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - E totul bine? - Totul e bine. 1186 01:41:16,376 --> 01:41:17,251 Bună! 1187 01:41:18,126 --> 01:41:19,126 Ai venit devreme. 1188 01:41:20,251 --> 01:41:22,043 - Ți s-a părut bună? - Da. 1189 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 E prima oară când arăt o casă amenințat cu arma. 1190 01:41:31,043 --> 01:41:34,626 - Nu te temi de arme, nu? - Nu dacă-s în mâinile potrivite. 1191 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Bine. 1192 01:41:36,751 --> 01:41:37,626 Intră! 1193 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Aici a fost o cameră de zi clasică, 1194 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 dar cred că ar fi o cameră de lucru sau un birou grozav. 1195 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 Aici, e mai degrabă o cameră pentru familie. 1196 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Poți pune un televizor acolo și este și un spațiu grozav afară. 1197 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Pe aici, ajungi la bucătărie. 1198 01:42:09,126 --> 01:42:11,959 Mi se pare cam demodată, 1199 01:42:11,959 --> 01:42:15,543 dar poți înlocui blaturile astea 1200 01:42:15,543 --> 01:42:17,334 cu granit sau marmură. 1201 01:42:18,251 --> 01:42:22,168 Dacă soției tale îi place să gătească, cred că o să-i placă asta. 1202 01:42:26,459 --> 01:42:28,001 Camera mea preferată. 1203 01:42:28,001 --> 01:42:33,876 Ai putea avea o sală cu jocuri pentru copii sau un bârlog pentru bărbați. 1204 01:42:49,918 --> 01:42:51,293 Vrei să vezi etajul? 1205 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Hai să începem de aici! 1206 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 Direct la dormitorul principal. 1207 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Asta e o amintire de la fostul proprietar. 1208 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 E cu vedere spre stradă. 1209 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 E o cameră bună, dar aș scăpa de mochetă și aș începe de la zero. 1210 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 Răspunzi? 1211 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Futu-i! 1212 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Să lase un mesaj. 1213 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Agent imobiliar nenorocit. 1214 01:43:53,709 --> 01:43:54,626 Poftim? 1215 01:43:55,751 --> 01:43:56,876 Ce e, iubitule? 1216 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Nimic. Culcă-te la loc! 1217 01:44:22,043 --> 01:44:23,251 Ești gata? 1218 01:44:24,043 --> 01:44:25,001 Sunt gata. 1219 01:44:36,501 --> 01:44:38,501 - La mulți ani! - Uite-i! 1220 01:44:38,501 --> 01:44:40,251 Uite-o! Bună, frumoaso! 1221 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Bună, Tommy! - La mulți ani! 1222 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Trebuie să discutăm ceva important noi doi. 1223 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 - Perfect. Și eu. - Bine? 1224 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Bine. 1225 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo! 1226 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Bine ai venit! - Mulțumesc. 1227 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Pentru tine. 1228 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Salut! - Salut! 1229 01:44:59,209 --> 01:45:01,626 - Tu l-ai făcut? - Da. M-am culcat după miezul nopții. 1230 01:45:03,168 --> 01:45:11,084 Mulți ani trăiască 1231 01:45:11,084 --> 01:45:15,751 Allen să trăiască 1232 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 Mulți ani trăiască 1233 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 Haide! 1234 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 Te prefaci c-a fost din cauza sclerozei multiple? 1235 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 Du-te naibii! 1236 01:45:29,709 --> 01:45:32,626 Judy a făcut tortul ăsta. E vegan. 1237 01:45:32,626 --> 01:45:35,334 Nu s-au rănit animale în realizarea tortului. 1238 01:45:38,418 --> 01:45:39,251 Tom! 1239 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 De ce mă eviți? 1240 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 Nu te evit. 1241 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 Sunt aici de la început. Nici măcar n-ai salutat. 1242 01:45:49,501 --> 01:45:50,501 Bună, Wally! 1243 01:45:53,126 --> 01:45:54,668 Haide! Îmbrățișează-mă! 1244 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 - Ne vedem mai târziu. - Bine. 1245 01:46:07,918 --> 01:46:09,209 Cum te simți? 1246 01:46:09,209 --> 01:46:10,168 Bine. 1247 01:46:11,501 --> 01:46:13,251 Despre ce voiai să vorbim? 1248 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Spune tu primul! 1249 01:46:20,209 --> 01:46:21,126 Ei bine, 1250 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 se întâmplă. 1251 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 Ce se întâmplă? 1252 01:46:27,709 --> 01:46:29,876 S-a confirmat. Primești medalia. 1253 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Hei, sunteți aici? 1254 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Intră. Am primit o veste grozavă. La țanc. 1255 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 Care-i treaba? 1256 01:46:42,168 --> 01:46:44,334 Tocmai s-a confirmat. 1257 01:46:44,334 --> 01:46:47,793 Tommy primește Medalia pentru curaj. Felicitări! 1258 01:46:47,793 --> 01:46:48,751 Bravo ție! 1259 01:46:48,751 --> 01:46:51,001 E a doua cea mai mare distincție. 1260 01:46:51,001 --> 01:46:54,418 Mai mare e doar Medalia de onoare. 1261 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Pentru aia trebuie să mori. 1262 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 Vreți să bem ceva? 1263 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 Merită să închinăm. 1264 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 Deci, 1265 01:49:21,501 --> 01:49:23,501 despre ce voiai să vorbim? 1266 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Ăsta e un Chrysler Imperial. 1267 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Da. 1268 01:49:35,168 --> 01:49:37,251 Exact ca ăla de la Whitcomb. 1269 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 Da, îl păstrez pentru cineva. 1270 01:49:41,918 --> 01:49:42,876 Pentru cine? 1271 01:49:48,918 --> 01:49:49,834 Tommy... 1272 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 tu și Judy aveți ceva bun aici. 1273 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Las-o baltă! 1274 01:50:05,668 --> 01:50:07,584 Hai să ne distrăm astă-seară! 1275 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, te bagi sau ieși? 1276 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 Te bagi sau ieși? 1277 01:51:36,418 --> 01:51:37,293 Se bagă. 1278 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 Nu voiai să-mi spui? 1279 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 Ce? 1280 01:52:10,626 --> 01:52:13,293 Medalia include 20 de miare. 1281 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 De ce durează atât? 1282 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Vă opresc pentru că nu ați oprit de tot la semnul de oprire. 1283 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Permisul și talonul, vă rog! 1284 01:53:56,751 --> 01:53:58,459 Trebuie să fiți mai atent. 1285 01:53:58,459 --> 01:53:59,918 E întuneric. 1286 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 Da. 1287 01:54:14,876 --> 01:54:16,543 Înțeleg ce se întâmplă aici. 1288 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Sărbătoriți un pic cu soția dv. 1289 01:54:20,418 --> 01:54:22,834 Cât mai aveți până acasă? 1290 01:54:23,418 --> 01:54:24,293 Trei minute. 1291 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 Trebuie să vă conduc acasă. 1292 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Mulțumesc. 1293 01:54:29,959 --> 01:54:32,834 Apropo, felicitări pentru medalia dv.! 1294 01:54:33,459 --> 01:54:34,834 E binemeritată, dle. 1295 01:54:44,584 --> 01:54:47,376 Vrei să îmi spui ce naiba se petrece? 1296 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 Ce-ar fi să-l întrebi pe unchiul tău ce naiba se petrece? 1297 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 Despre ce vorbești? 1298 01:55:05,501 --> 01:55:07,668 White Fish sunt Wally și Will Grady. 1299 01:55:08,876 --> 01:55:11,876 Wally ascunde drogurile și casele sunt confiscate. 1300 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 Apoi, White Fish le cumpără. 1301 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer a fost agenta. 1302 01:55:21,584 --> 01:55:25,168 Pe hârtie, a făcut 70 de miare, dar n-a văzut niciun ban. 1303 01:55:25,168 --> 01:55:27,251 N-a știut nimic despre asta. 1304 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 Deci, au ucis-o pe fata aia pentru bani? 1305 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 Nu, voia să vorbească. 1306 01:55:47,126 --> 01:55:49,084 Trebuie să-i spui lui Allen. 1307 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - Ce-mi spui acum? - E implicat. 1308 01:56:02,168 --> 01:56:03,043 Poftim? 1309 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Ori e unul dintre ei, ori îi ajută. 1310 01:56:08,501 --> 01:56:09,584 Cum adică? 1311 01:56:12,751 --> 01:56:14,834 Chryslerul pe care-l căutam? 1312 01:56:14,834 --> 01:56:18,251 Stă în garajul lui în momentul ăsta. 1313 01:56:20,126 --> 01:56:21,043 Chryslerul. 1314 01:56:21,709 --> 01:56:22,543 Da. 1315 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 Știu. 1316 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 E o nebunie! 1317 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 E un singur lucru pe care-l iubesc aproape la fel de mult ca pe tine. 1318 01:56:47,751 --> 01:56:49,876 Să fiu polițist. 1319 01:56:52,959 --> 01:56:54,334 Știi ceva? 1320 01:56:54,334 --> 01:56:56,626 Chestia asta nu mă iubește. 1321 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 El e. 1322 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Știe că tu știi? 1323 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 Da. 1324 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Vreau să faci o valiză. Nu dormim aici în seara asta. 1325 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Salut! - Bună, Tom! 1326 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 Putem vorbi puțin? 1327 01:57:20,876 --> 01:57:21,709 Da. 1328 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Vreau să vorbim despre chestia aia. 1329 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 Există o explicație. Nu e ce crezi. 1330 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 Bine. 1331 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Ce-ar fi să vii la mine acasă mâine-dimineață ca să vorbim? 1332 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 La ce oră? 1333 01:57:38,209 --> 01:57:39,126 La nouă? 1334 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Sună bine. - Pe mâine! 1335 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 O să fie bine. 1336 01:57:52,876 --> 01:57:55,876 Și-a mai ținut gura. O va face din nou. 1337 01:58:01,626 --> 01:58:06,418 Crezi că Summer știa că secția noastră e implicată în toate astea? 1338 01:58:06,418 --> 01:58:07,626 Da, domnule. Da. 1339 01:58:08,209 --> 01:58:10,959 Cred că de asta a sunat la FBI, nu la noi. 1340 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 ANUNȚURI VÂNZĂRI SUMMER ELSWICK- CONFISCARE BUNURI 1341 01:58:16,959 --> 01:58:19,293 Când l-ai întrebat pe Allen despre mașină, 1342 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 ce a spus? 1343 01:58:22,293 --> 01:58:24,584 A zis că o păstrează pentru cineva. 1344 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 A spus pentru cine? 1345 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 Tom, îl știu de 40 de ani. 1346 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 E o nebunie! 1347 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Ai spus cuiva despre asta? 1348 01:58:50,584 --> 01:58:51,418 Nu, dle. 1349 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Bună, Allen! 1350 01:59:46,043 --> 01:59:47,334 Suntem doar noi doi. 1351 01:59:48,459 --> 01:59:49,751 Vrem doar să vorbim. 1352 01:59:52,334 --> 01:59:53,209 Intrați! 1353 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 Vrei cafea? 1354 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Nu, mulțumesc. 1355 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 Tom? 1356 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Nu, mersi. 1357 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - Unde e Deena? - E la biserică. 1358 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 Ați venit ca să vorbim despre mașină. 1359 02:00:30,626 --> 02:00:31,834 Ei bine... 1360 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 suntem puțin îngrijorați, Allen. 1361 02:00:35,376 --> 02:00:37,876 Vrem să vorbim și despre alte lucruri. 1362 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Hai să mergem sus! 1363 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Trebuie să mă ușurez. 1364 02:00:53,084 --> 02:00:54,459 Ne vedem sus. 1365 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Știi unde e. 1366 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Pleacă de aici! 1367 02:01:11,626 --> 02:01:13,334 Le-ai dat USB-ul. 1368 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Știu totul. 1369 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Du-te! Pleacă de aici! 1370 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 El știe. 1371 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 S-a terminat. 1372 02:01:48,043 --> 02:01:49,126 Tom. 1373 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 Eu sunt. Pune arma jos! 1374 02:01:54,543 --> 02:01:56,751 Domnule, nu faceți asta! 1375 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 Tom, las-o jos! 1376 02:02:00,334 --> 02:02:01,168 Nu. 1377 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Futu-i! 1378 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 Nu-mi simt picioarele. 1379 02:04:03,543 --> 02:04:05,251 Nu-mi simt picioarele. 1380 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahoma. 1381 02:04:33,126 --> 02:04:34,084 Hei! 1382 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahoma. 1383 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Termină treaba! 1384 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 112, ce urgență aveți? 1385 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Alo? 1386 02:05:31,043 --> 02:05:31,918 Alo? 1387 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 112, ce urgență aveți? 1388 02:13:58,126 --> 02:14:03,126 Subtitrarea: Constantin Ursachi