1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
DE VÂNZARE
2
00:01:16,626 --> 00:01:18,459
Au spus dacă au copii?
3
00:01:18,459 --> 00:01:19,793
N-am întrebat.
4
00:01:20,459 --> 00:01:21,459
La naiba!
5
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Will, ce e asta?
6
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Probabil e un șobolan.
7
00:01:30,418 --> 00:01:32,376
Orice ar fi, a murit de mult.
8
00:01:32,376 --> 00:01:35,709
Piscina e un dezastru. Pare o mlaștină.
9
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Oprește-te!
- Ce e?
10
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
Înainte, îți plăcea să faci prostioare
în casele frumoase.
11
00:01:58,543 --> 00:02:00,543
Asta nu e de nasul meu?
12
00:02:07,168 --> 00:02:10,918
Sunt în mijlocul unui tunel întunecat
și mi se oprește mașina.
13
00:02:11,543 --> 00:02:16,126
Așa că stau singură acolo
și caut o lanternă,
14
00:02:16,126 --> 00:02:18,709
dar apoi aud un tren care vine spre mine.
15
00:02:18,709 --> 00:02:20,001
Totuși, nu-l văd.
16
00:02:20,001 --> 00:02:24,334
Încep să pipăi în jur după chei,
ca să pornesc bateria și farurile,
17
00:02:24,834 --> 00:02:25,959
dar au dispărut.
18
00:02:26,584 --> 00:02:29,084
Aud cum trenul se îndreaptă spre mine
19
00:02:29,084 --> 00:02:32,168
și încerc să ies, dar nu pot.
20
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- Nu mă pot mișca. Îngheț.
- Și apoi?
21
00:02:36,209 --> 00:02:39,084
Asta e tot. Ce crezi că înseamnă?
22
00:02:41,001 --> 00:02:43,043
Poate ți-e frică să fii prinsă.
23
00:03:00,459 --> 00:03:03,001
Bună! Sunt Summer Elswick de la Grady Imo...
24
00:03:03,001 --> 00:03:04,168
PETRECERE
INTRARE LIBERĂ
25
00:03:04,168 --> 00:03:06,793
Care e secretul supraviețuirii?
26
00:03:07,793 --> 00:03:10,126
Și cum am supraviețuit
când alții n-au reușit?
27
00:03:11,584 --> 00:03:13,084
O să vă spun secretul.
28
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
Dar, mai întâi, o să am nevoie
de ajutorul vostru.
29
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- Urăsc barba.
- Bineînțeles.
30
00:03:20,043 --> 00:03:22,001
Nu arată bine.
31
00:03:24,168 --> 00:03:27,376
Vreau să lăsați tot ce știți
despre afacerile voastre
32
00:03:27,876 --> 00:03:28,876
deoparte.
33
00:03:30,168 --> 00:03:31,126
Bine. Din nou.
34
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
Publicitate?
35
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Puneți-o deoparte!
36
00:03:35,126 --> 00:03:38,751
Ne spunem, când e nevoie
de șase luni să găsim un cumpărător:
37
00:03:38,751 --> 00:03:41,209
„Sigur a fost o problemă de marketing,”
38
00:03:41,209 --> 00:03:44,626
dar nu e o problemă de marketing.
39
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
Problema
40
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
suntem noi.
41
00:03:50,834 --> 00:03:52,668
De fapt,
42
00:03:52,668 --> 00:03:56,043
sunt mulți tâmpiți în domeniul ăsta.
43
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
Și vestea bună e
că e o veste bună pentru voi.
44
00:04:02,418 --> 00:04:05,626
N-am vrut niciodată
să fiu cea care arată case.
45
00:04:05,626 --> 00:04:06,918
Mă agita prea tare.
46
00:04:06,918 --> 00:04:11,668
Deci, Bill, tatăl lui Will,
Dumnezeu să-l odihnească, a insistat.
47
00:04:11,668 --> 00:04:15,001
A spus: „Camille, trebuie s-o faci!”
Mai știi, dragă?
48
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Mulțumesc, dle.
49
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
Oricum, era un tip care stătea
în picioare afară...
50
00:04:47,626 --> 00:04:49,043
Unde naiba ai fost?
51
00:04:53,793 --> 00:04:55,293
Îmi pare rău. Am adormit.
52
00:04:55,918 --> 00:04:58,001
Știi cât de mult însemna pentru mine.
53
00:04:58,543 --> 00:04:59,959
Și tu unde erai?
54
00:05:01,168 --> 00:05:02,293
Ai adormit?
55
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
E în regulă.
56
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Alo? Sunt Summer.
57
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Bine, trebuie să închid.
58
00:06:09,959 --> 00:06:11,626
- Faci afaceri.
- Salut!
59
00:06:12,251 --> 00:06:14,001
Scuze! A fost o zi nebună.
60
00:06:14,001 --> 00:06:16,376
Executările silite sunt mană cerească.
61
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Ești deștept că pui mâna pe ele.
- Toată lumea vrea să se bage.
62
00:06:32,626 --> 00:06:34,376
Ușa din spate e deschisă.
63
00:06:34,376 --> 00:06:36,668
Hei, sunt în bucătărie.
64
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
SUMMER ELSWICK
AM NEVOIE DE TINE ÎN WHITCOMB
65
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
E TOTUL ÎN REGULĂ?
66
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- Putem face o oprire?
- Fă ce ai de făcut!
67
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Bună, sunt Summer...
68
00:07:21,001 --> 00:07:22,626
Durează doar o clipă.
69
00:07:23,209 --> 00:07:24,168
În regulă.
70
00:07:41,793 --> 00:07:43,251
Ușa din față e deschisă.
71
00:07:46,668 --> 00:07:47,543
Ești aici?
72
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Ești aici?
73
00:08:09,501 --> 00:08:10,501
Summer?
74
00:08:18,834 --> 00:08:20,959
REPTILĂ
75
00:08:23,126 --> 00:08:25,251
Te pensionezi în Franța?
76
00:08:25,751 --> 00:08:28,209
Nu da vina pe mine!
77
00:08:28,209 --> 00:08:29,751
Tommy a ales locul ăsta.
78
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Adoră tot ce e franțuzesc.
79
00:08:43,043 --> 00:08:45,126
- Sosul franțuzesc...
- Bărbații.
80
00:08:45,126 --> 00:08:47,126
Bărbații francezi, sărutul franțuzesc...
81
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
- Uite cine a apărut!
- Ce face nepoata favorită?
82
00:08:50,084 --> 00:08:51,001
Bună!
83
00:08:51,001 --> 00:08:54,209
- Întârziere calculată.
- Nu, Wally, am plecat târziu.
84
00:08:54,209 --> 00:08:58,126
- Ce s-a întâmplat?
- M-am tăiat. Accident în bucătărie.
85
00:08:58,126 --> 00:09:01,668
- Șase copci, aici.
- Prostii. Judy l-a înjunghiat.
86
00:09:05,293 --> 00:09:06,626
Ai meritat-o.
87
00:09:07,126 --> 00:09:08,584
- Uită-te la ei!
- Iubire tânără.
88
00:09:08,584 --> 00:09:11,626
- Hei, sună.
- Ce beți? Haide!
89
00:09:12,168 --> 00:09:14,876
- ...două săptămâni.
- Îți place ceva, Vic?
90
00:09:14,876 --> 00:09:17,209
- Nu pot citi asta, la naiba!
- Bine...
91
00:09:17,209 --> 00:09:20,251
O să iau melci...
92
00:09:20,251 --> 00:09:21,168
Hei, Wally!
93
00:09:21,168 --> 00:09:25,168
Știam că Oklahoma dansează
în șir indian, dar nu și că știe franceză.
94
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Judy, iată! Malta, Croația.
95
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
- Da.
- Ajungem la Castelul Scarborough...
96
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- Aș vrea spaghete, vă rog!
- Nu, aduceți-i rață!
97
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- O să iau rață.
- Bravo!
98
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Se spune că e bântuit.
- Ți-e teamă?
99
00:09:40,501 --> 00:09:43,293
- Nu, abia aștept.
- Uită-te la fața lui Allen!
100
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
Fața celui care va cheltui
mai mulți bani pe cină
101
00:09:47,209 --> 00:09:49,543
cu patru tipi care nici nu-i plac,
102
00:09:49,543 --> 00:09:53,751
decât pentru Deena, copiii lui,
aniversări, Crăciun, vacanțe...
103
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- ...mi-a scăpat ceva?
- Nu, le-ai spus pe toate.
104
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
- Scuzați-mă, trebuie să răspund.
- Scuzați-mă?
105
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
E de la bancă.
106
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Zi-le povestea lui Jesse James!
- O spui mai bine decât mine.
107
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Spune-le!
108
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Odată, Jesse James
și gașca lui au jefuit un tren.
109
00:10:16,709 --> 00:10:18,876
El i-a amenințat pe toți cu arma.
110
00:10:18,876 --> 00:10:20,418
A spus: „Bine,
111
00:10:21,084 --> 00:10:25,043
dați-ne toți banii sau le ucidem pe femei
și îi violăm pe bărbați.”
112
00:10:25,709 --> 00:10:29,543
Unul dintre tipii cu mâinile sus a zis:
„Scuze, nu vrei să spui
113
00:10:29,543 --> 00:10:32,209
că-i ucideți pe bărbați
și le violați pe femei?”
114
00:10:32,209 --> 00:10:35,126
Apoi un tip gay din spate a zis:
115
00:10:35,876 --> 00:10:39,418
„Scuză-mă, cred că dl James
știe să jefuiască un tren.”
116
00:10:43,918 --> 00:10:46,543
- Vrea cineva una?
- Ne trebuie mai multe.
117
00:10:47,043 --> 00:10:48,584
Zi-ne despre călătorie!
118
00:10:48,584 --> 00:10:49,834
Sunt două săptămâni
119
00:10:49,834 --> 00:10:53,543
și ajungem la un castel din Anglia,
în Scarborough, Anglia.
120
00:10:53,543 --> 00:10:56,584
Se spune că e bântuit.
Stăm acolo trei nopți.
121
00:10:56,584 --> 00:10:58,376
Lui n-o să-i placă asta.
122
00:10:59,293 --> 00:11:01,668
Nu știe că se spune că e bântuit.
123
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
În așteptare 7-2,
strada West 21, numărul 3.
124
00:11:06,584 --> 00:11:08,043
Poți păstra un secret?
125
00:11:10,793 --> 00:11:11,668
Sigur.
126
00:11:13,626 --> 00:11:14,543
Sunt bolnav.
127
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
Cum adică?
128
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Am scleroză multiplă.
129
00:11:26,209 --> 00:11:28,168
Am aflat săptămâna trecută.
130
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Nicio grijă, n-o să mor în prezența ta.
131
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Iisuse Hristoase!
132
00:11:52,334 --> 00:11:53,959
Du-i pe oamenii ăia peste drum!
133
00:11:53,959 --> 00:11:57,168
Fără presă. Să nu vorbească nimeni
cu ei! Cleary, ce avem?
134
00:11:57,168 --> 00:11:58,668
O agentă imobiliară moartă.
135
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Ai scos numărul cazului?
- Da. 19H-012.
136
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
...și streașina de deasupra mansardei.
137
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
Sunt multe colțuri într-un loc
ca ăsta. Ați fost peste tot, nu?
138
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
E vreo scară în spate?
Chestii de genul ăsta?
139
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
V-ați uitat la subsol? Ce e în subsol?
140
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Uitați-vă în curte!
Sunt magazii și chestii acolo.
141
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Vreau să vă uitați cu atenție
în locuri de genul ăla, bine?
142
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
Deci, ucigașul a uitat ceva.
143
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
A fost înjunghiată cu atâta forță,
încât i s-a blocat în pelvis.
144
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
Aia e a mea.
145
00:13:21,501 --> 00:13:22,543
Cum te cheamă?
146
00:13:23,251 --> 00:13:24,168
Eu sunt Joe.
147
00:13:26,251 --> 00:13:29,793
Joe, când intri pe ușă,
148
00:13:29,793 --> 00:13:33,209
te urmărește un juriu
de 12 oameni. Înțelegi?
149
00:13:35,751 --> 00:13:36,584
Da, domnule.
150
00:13:42,251 --> 00:13:43,793
Am auzit cum a oprit o mașină.
151
00:13:43,793 --> 00:13:46,126
Am văzut un bărbat mergând
spre ușa din față.
152
00:13:46,126 --> 00:13:47,793
Stai, Brenda! Unde erai?
153
00:13:47,793 --> 00:13:50,209
Eram în casa de acolo.
154
00:13:50,209 --> 00:13:52,334
Eram afară, fumam o țigară.
155
00:13:52,334 --> 00:13:53,668
Locuiești acolo?
156
00:13:53,668 --> 00:13:55,418
Nu, sunt îngrijitoare acolo.
157
00:13:56,001 --> 00:13:58,376
Deci, ai auzit cum a oprit mașina.
158
00:13:59,084 --> 00:14:00,751
Te-ai uitat încolo.
159
00:14:00,751 --> 00:14:02,168
Apoi ce s-a întâmplat?
160
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
Am văzut un bărbat intrând din casă.
161
00:14:04,793 --> 00:14:07,209
- Fă-ți treaba!
- L-ai mai văzut?
162
00:14:07,209 --> 00:14:08,668
- Calmează-te!
- Nu.
163
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Câți ani crezi că avea?
- Nu știu.
164
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- Cum arăta?
- N-aș putea spune. Purta glugă.
165
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Dar vă spun ceva. Merge cam ciudat.
166
00:14:19,459 --> 00:14:20,626
Cum adică?
167
00:14:20,626 --> 00:14:21,876
De parcă șchiopătează.
168
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Bună, Will!
169
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom. Poliția criminală Scarborough.
170
00:14:56,626 --> 00:14:58,418
Totul e înregistrat.
171
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Înainte să începem, îmi pare rău
pentru ce s-a întâmplat, Will.
172
00:15:14,043 --> 00:15:16,418
Cât timp ai fost împreună cu Summer?
173
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Cam un an și jumătate.
174
00:15:24,418 --> 00:15:27,043
Cum ai descrie relația voastră?
175
00:15:28,168 --> 00:15:29,126
Normală.
176
00:15:31,709 --> 00:15:33,126
Suișuri și coborâșuri.
177
00:15:34,126 --> 00:15:36,209
Ca orice relație, cred.
178
00:15:39,001 --> 00:15:40,876
Când ai văzut-o ultima dată?
179
00:15:42,876 --> 00:15:44,376
Am văzut-o azi-dimineață.
180
00:15:45,459 --> 00:15:47,793
Ai observat ceva ciudat la ea?
181
00:15:49,584 --> 00:15:50,418
Nu.
182
00:15:51,793 --> 00:15:54,293
Ei bine, ne-am certat
183
00:15:55,668 --> 00:15:56,501
aseară.
184
00:15:57,584 --> 00:15:58,501
De la ce?
185
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Nici nu mai contează.
Am avut un eveniment.
186
00:16:05,293 --> 00:16:06,584
N-a mai venit.
187
00:16:08,209 --> 00:16:12,501
Știi cu cine se întâlnea în casa aia?
188
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
Nu știu.
189
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Nu îi știu numele. Nu...
190
00:16:17,709 --> 00:16:19,126
Nu mi-a spus niciodată.
191
00:16:31,084 --> 00:16:32,626
Urma să mă însor cu ea.
192
00:16:32,626 --> 00:16:33,959
I-am spus mamei.
193
00:16:34,876 --> 00:16:36,293
În ziua în care am cunoscut-o.
194
00:16:37,084 --> 00:16:38,251
Am spus...
195
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
„O să mă însor cu ea.”
196
00:16:41,543 --> 00:16:42,584
De ce n-ai făcut-o?
197
00:16:42,584 --> 00:16:45,668
Practic, încă e măritată.
198
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Știu că sună ciudat, dar erau despărțiți.
199
00:16:56,584 --> 00:16:58,168
Cum îl cheamă pe soțul ei?
200
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
201
00:17:02,251 --> 00:17:05,918
Will, vrei să faci un test poligraf
la un moment dat?
202
00:17:09,918 --> 00:17:10,751
Da.
203
00:17:11,876 --> 00:17:12,876
Bine.
204
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Deschide!
205
00:17:21,209 --> 00:17:22,043
Ridică brațul!
206
00:17:30,168 --> 00:17:31,126
Și testul poligraf?
207
00:17:32,293 --> 00:17:33,668
Mult succes cu asta!
208
00:17:34,168 --> 00:17:37,001
Vreau să-l conectez și să văd ce spune.
209
00:17:37,501 --> 00:17:40,751
- Nici nu e nevoie să fie conectat.
- Făceați asta în Philadelphia?
210
00:17:41,251 --> 00:17:42,709
Din când în când.
211
00:17:42,709 --> 00:17:44,126
Nu încalcă legea.
212
00:17:44,126 --> 00:17:48,126
Nu are zgârieturi, nimic sub unghii,
nu prezintă semne de luptă.
213
00:17:48,126 --> 00:17:51,084
Tom, lasă-l să plece acasă!
Cooperează cu noi.
214
00:17:51,084 --> 00:17:53,834
Avem doar o bunică
de care încercăm să dăm.
215
00:17:53,834 --> 00:17:55,334
I-am găsit telefonul?
216
00:17:55,334 --> 00:17:58,418
Nu, dar am trimis notificări.
Am sunat. Nimic.
217
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
Bine.
218
00:18:31,751 --> 00:18:32,626
Bună!
219
00:18:38,709 --> 00:18:39,959
Ce s-a întâmplat?
220
00:18:41,418 --> 00:18:42,626
Au dat-o în bară.
221
00:18:42,626 --> 00:18:43,793
Am înțeles.
222
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Bună, Peter!
- Bună, Tom!
223
00:18:49,209 --> 00:18:50,084
Greșeala noastră.
224
00:18:51,126 --> 00:18:55,168
Am greșit, dar nicio grijă!
O să plătim noi.
225
00:18:55,168 --> 00:18:56,584
O s-o rezolvăm.
226
00:19:02,709 --> 00:19:04,876
Crezi că Nichols
ar trebui să conducă ancheta?
227
00:19:04,876 --> 00:19:06,209
Da. De ce?
228
00:19:07,501 --> 00:19:09,793
Trecutul lui poate atrage atenția greșită.
229
00:19:09,793 --> 00:19:12,001
Nu are un trecut. E curat.
230
00:19:12,001 --> 00:19:16,626
Are mai multă experiență în omoruri
decât oricine din secția noastră.
231
00:19:18,334 --> 00:19:19,334
Bine.
232
00:19:22,668 --> 00:19:23,668
Bună dimineața!
233
00:19:24,418 --> 00:19:27,501
Sunt comandantul Marty Graeber.
El e căpitanul Robert Allen.
234
00:19:27,501 --> 00:19:30,251
Am venit să discutăm
despre crima de aseară.
235
00:19:30,251 --> 00:19:33,251
Vă amintesc că e o anchetă în desfășurare,
236
00:19:33,251 --> 00:19:36,043
deci nu putem spune prea multe,
237
00:19:36,043 --> 00:19:38,334
dar vom face tot ce putem.
238
00:19:39,001 --> 00:19:40,584
Vreau să subliniez
239
00:19:40,584 --> 00:19:43,418
că detectivii noștri
au lucrat toată noaptea.
240
00:19:43,418 --> 00:19:46,709
Nu se vor opri
până nu vom afla cine a făcut asta.
241
00:19:46,709 --> 00:19:48,334
Vreau să fie clar.
242
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
Oamenii noștri sunt
printre cei mai buni polițiști din țară.
243
00:19:54,918 --> 00:19:57,418
- Așadar, cu aceasta...
- Vreau s-o aerisesc.
244
00:19:58,793 --> 00:19:59,793
Te iubesc.
245
00:20:03,876 --> 00:20:05,876
Am mai auzit de cuțite blocate.
246
00:20:05,876 --> 00:20:07,584
E prima dată când văd asta.
247
00:20:08,418 --> 00:20:12,084
A trebuit să tăiem osul
și să-l scoatem. Atât de tare a lovit.
248
00:20:12,084 --> 00:20:15,168
Treizeci și trei și jumătate
de plăgi înjunghiate în total.
249
00:20:15,168 --> 00:20:19,126
Spermă în cavitatea vaginală,
încheieturile erau legate cu sfoară.
250
00:20:19,126 --> 00:20:22,126
Am verificat la laborator,
nu s-au găsit amprente.
251
00:20:22,626 --> 00:20:26,626
Fără vânătăi sub talie.
Nicio urmă de contact sexual forțat.
252
00:20:26,626 --> 00:20:30,293
Încă nu putem exclude violul, frate.
253
00:20:30,293 --> 00:20:32,043
Nu, așa e.
254
00:20:32,043 --> 00:20:32,959
Nu putem.
255
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
Am recuperat și păr blond
care nu aparține victimei.
256
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
Ia să văd!
257
00:20:46,418 --> 00:20:47,918
Să vă arăt ceva ciudat?
258
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
Vezi asta pe marginea
palmei ei stângi? Nu e sânge.
259
00:20:54,168 --> 00:20:55,459
E vopsea.
260
00:20:55,959 --> 00:20:57,584
Se numește calcimină.
261
00:20:57,584 --> 00:21:00,418
Se folosea în casele vechi.
Nu se mai fabrică.
262
00:21:00,918 --> 00:21:02,668
Am găsit urme din ea în covor.
263
00:21:05,584 --> 00:21:06,793
De la ce sunt astea?
264
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
Vânătăi. Probabil s-a apărat.
265
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
Ce ai pățit la mână?
266
00:21:20,918 --> 00:21:22,251
Accident în bucătărie.
267
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
La naiba!
268
00:21:27,209 --> 00:21:30,793
- Ce e? Albastru închis? Mov?
- Ce culoare a zis vecina?
269
00:21:30,793 --> 00:21:32,376
Vecina nu a văzut mașina.
270
00:21:32,376 --> 00:21:34,376
E singurul unghi pe care-l avem?
271
00:21:34,376 --> 00:21:35,418
Da.
272
00:21:36,084 --> 00:21:37,584
E un Buick LeSabre.
273
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Da. Buick LeSabre, 1990.
274
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Mă scuzați, dle. Măriți imaginea!
Îi lipsește un capac de roată?
275
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
Chiar acolo, nu?
276
00:21:54,793 --> 00:21:56,126
Bine sesizat!
277
00:22:20,293 --> 00:22:21,293
Cine e aici?
278
00:22:22,876 --> 00:22:24,668
Summer și fostul ei soț.
279
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
Pot să împrumut asta?
280
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Sigur, ia ce vrei! Nu pot sta aici.
281
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Înțeleg.
282
00:22:41,126 --> 00:22:42,293
Te superi?
283
00:22:44,126 --> 00:22:44,959
Nu.
284
00:23:12,626 --> 00:23:14,876
Avea un singur computer?
285
00:23:16,043 --> 00:23:19,376
Da, doar laptopul. Mereu îl lua cu ea.
286
00:23:23,293 --> 00:23:27,168
Dle Grady, știi dacă Summer
avea asigurare de viață?
287
00:23:29,084 --> 00:23:30,543
Nu știu.
288
00:23:30,543 --> 00:23:31,543
Bine.
289
00:23:32,251 --> 00:23:33,584
E ușor de aflat.
290
00:23:35,668 --> 00:23:36,668
Mulțumesc.
291
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
Îmi place mult bucătăria asta.
292
00:24:18,876 --> 00:24:20,959
Echipajul 521, schimbă pe canalul șase!
293
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
Toate unitățile,
avem un jaf în desfășurare la 108...
294
00:24:51,876 --> 00:24:53,501
Nu-l cunosc.
295
00:24:53,501 --> 00:24:54,543
Bine.
296
00:24:56,751 --> 00:24:59,459
Știi dacă avea admiratori secreți?
297
00:25:00,418 --> 00:25:01,251
Nu.
298
00:25:12,793 --> 00:25:14,876
Nu are asigurare de viață.
299
00:25:17,501 --> 00:25:18,751
Uită-te la asta!
300
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- La ce mă uit?
- Sam Gifford. Fostul soț.
301
00:25:27,584 --> 00:25:30,043
Are cazier pentru niște droguri.
302
00:25:31,418 --> 00:25:34,168
Se pare că adună păr uman pentru arta sa.
303
00:25:35,793 --> 00:25:37,084
Nu se teme.
304
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
E rupt din stele, nu?
305
00:26:07,126 --> 00:26:08,126
Scuzați-mă!
306
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Bună! Scuze!
307
00:26:12,209 --> 00:26:13,209
Bună ziua!
308
00:26:13,876 --> 00:26:16,084
Suntem de la poliția din Scarborough.
309
00:26:16,084 --> 00:26:18,126
Îl căutăm pe Sam Gifford.
310
00:26:18,793 --> 00:26:20,751
Bine. Eu sunt.
311
00:26:21,293 --> 00:26:23,376
Vrem să vorbim despre Summer Elswick.
312
00:26:23,959 --> 00:26:26,918
Putem să vorbim în față?
313
00:26:35,501 --> 00:26:36,501
E bine?
314
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
Ei bine...
315
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
nu prea.
316
00:26:42,501 --> 00:26:43,501
Ce s-a întâmplat?
317
00:26:44,043 --> 00:26:46,543
A fost atacată și înjunghiată de cineva.
318
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
E moartă?
319
00:26:55,001 --> 00:26:55,834
Da.
320
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Îmi pare rău, Sam.
321
00:27:02,126 --> 00:27:04,209
Vreau să îți pun câteva întrebări.
322
00:27:06,668 --> 00:27:07,709
Bine?
323
00:27:07,709 --> 00:27:08,626
Da.
324
00:27:09,459 --> 00:27:11,543
Când ai văzut-o ultima dată?
325
00:27:13,751 --> 00:27:15,084
Acum vreo două luni.
326
00:27:17,334 --> 00:27:18,668
Unde ai fost sâmbătă?
327
00:27:20,334 --> 00:27:22,626
Eram... Pescuiam.
328
00:27:22,626 --> 00:27:25,876
- Pescuiesc în nord, lângă lacul Jackson.
- Cu cine?
329
00:27:27,001 --> 00:27:28,126
Am fost singur.
330
00:27:30,001 --> 00:27:31,793
- La ce oră?
- Poate...
331
00:27:32,793 --> 00:27:34,209
la nouă dimineața?
332
00:27:34,209 --> 00:27:35,834
Când te-ai întors?
333
00:27:37,001 --> 00:27:38,459
Am ajuns acasă aseară.
334
00:27:40,001 --> 00:27:42,126
- E camioneta ta?
- Da.
335
00:27:42,126 --> 00:27:43,751
Ai mers acolo cu ea?
336
00:27:44,709 --> 00:27:46,293
- Da.
- Bine.
337
00:27:47,334 --> 00:27:48,834
Ce ai pe mână?
338
00:27:51,418 --> 00:27:52,543
- E vopsea.
- Da?
339
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
Pot să mă uit?
340
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
Sunt suspect?
341
00:27:55,751 --> 00:27:59,251
Dle Gifford, momentan,
toți sunt suspecți. Înțelegi.
342
00:27:59,251 --> 00:28:02,126
- Încercăm să ne facem treaba.
- Da, înțeleg.
343
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Dacă nu-mi citiți drepturile,
nu avem ce vorbi.
344
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
- Dacă le citiți, vreau un avocat. Mersi.
- Hei!
345
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- Încercăm să adunăm informații.
- O zi bună!
346
00:28:20,209 --> 00:28:24,084
William, Oklahoma, Mary, 755.
347
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Vreau numerele de înmatriculare
care au circulat spre nord și sud pe I-35.
348
00:28:27,584 --> 00:28:29,876
S-a făcut, amice. Mulțumesc.
349
00:28:29,876 --> 00:28:32,293
Apropo, de ce îți spune Wally Oklahoma?
350
00:28:35,251 --> 00:28:37,084
Fiindcă-s un dansator înnăscut.
351
00:28:39,501 --> 00:28:42,418
Laterale față în față,
mișcare de 32 de timpi.
352
00:28:44,959 --> 00:28:47,918
Dintre victimele femei,
50% sunt ucise de foști.
353
00:28:49,668 --> 00:28:51,376
Șir de patru doamne.
354
00:28:54,751 --> 00:28:56,043
Promenadă.
355
00:28:58,376 --> 00:29:01,793
Mai multe plăgi înjunghiate.
E o crimă pasională.
356
00:29:01,793 --> 00:29:04,751
Dacă soțul consumă droguri,
procentajul e de 90%.
357
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
Iubito, mă concentrez.
358
00:29:07,459 --> 00:29:10,001
Allemandă la stânga
și grand stânga-dreapta.
359
00:29:13,751 --> 00:29:15,251
Cei din colț stau pe loc.
360
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Poftim!
361
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Wally, ce ne dai aici?
- Se promovează.
362
00:29:24,959 --> 00:29:26,959
- Poftim!
- Afacerea lui secundară.
363
00:29:26,959 --> 00:29:28,376
Are și siglă.
364
00:29:28,376 --> 00:29:32,084
Zi-i unchiului tău că e capitalism.
Poate învață și el ceva.
365
00:29:32,084 --> 00:29:35,209
Ce e „consultanță securitate
serviciu activ”?
366
00:29:35,209 --> 00:29:36,584
Ce e cu buldogul?
367
00:29:36,584 --> 00:29:40,001
Pentru că atunci când mușcăm,
nu dăm drumul.
368
00:29:42,793 --> 00:29:43,918
Wally, fii sincer!
369
00:29:43,918 --> 00:29:46,501
Nu e sigla ta.
E poza față-profil de la arestarea ta.
370
00:29:48,459 --> 00:29:50,751
Ai auzit? Măcar au pozat partea mea bună.
371
00:29:50,751 --> 00:29:53,501
Trebuie să fii plimbat de două ori pe zi?
372
00:29:56,709 --> 00:29:59,001
De când ești cu doamna ta?
373
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
De prea mult. De șase ani.
374
00:30:03,418 --> 00:30:04,959
De ce nu te însori cu ea?
375
00:30:05,626 --> 00:30:06,751
În niciun caz.
376
00:30:09,043 --> 00:30:10,459
Câți ani ai?
377
00:30:11,709 --> 00:30:12,834
Patruzeci și cinci.
378
00:30:13,543 --> 00:30:15,084
Te apropii de marele 5-0.
379
00:30:16,084 --> 00:30:18,251
Nu vrei să ajungi bătrân și singur.
380
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
E foarte enervant.
381
00:30:22,626 --> 00:30:24,543
Am venit singur în lumea asta,
382
00:30:24,543 --> 00:30:26,168
voi trece prin ea singur
383
00:30:26,751 --> 00:30:28,376
și voi muri singur.
384
00:30:28,876 --> 00:30:30,084
Așa că la naiba!
385
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Bine, durule.
386
00:30:34,584 --> 00:30:38,084
A vândut vreo șase case, fără comisioane.
387
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
Asta m-ar scoate din sărite.
388
00:30:55,876 --> 00:30:57,793
Conform înregistrărilor ei,
389
00:30:57,793 --> 00:31:00,918
nu a primit comisioane
pentru șase vânzări.
390
00:31:01,626 --> 00:31:03,084
Așa e?
391
00:31:03,084 --> 00:31:06,793
E un pic mai complicat de-atât.
392
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Comisioanele ei au finanțat
achiziția unei investiții imobiliare.
393
00:31:10,209 --> 00:31:12,626
Astfel, nu era nevoie să plătească taxe.
394
00:31:12,626 --> 00:31:14,543
E o casă pe McKinley.
395
00:31:14,543 --> 00:31:16,376
Despre câți bani vorbim?
396
00:31:16,959 --> 00:31:19,709
Cred că vreo 70 de miare.
397
00:31:20,626 --> 00:31:21,959
Nu ne atingem de ei.
398
00:31:21,959 --> 00:31:23,418
Ajung la familie.
399
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
Apropo, cine deține 1502 Whitcomb?
400
00:31:27,209 --> 00:31:28,334
Eu.
401
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
E bine de știut.
Un apel mai puțin de făcut.
402
00:31:38,668 --> 00:31:39,584
Șapte zeci de miare.
403
00:31:40,626 --> 00:31:42,251
N-a divorțat niciodată.
404
00:31:42,251 --> 00:31:44,084
Ăsta e mobilul fostului.
405
00:31:45,209 --> 00:31:46,043
Poate.
406
00:31:46,043 --> 00:31:48,126
- Hai s-o vedem!
- Optsprezece miare.
407
00:31:48,126 --> 00:31:49,543
Sunt mulți bani.
408
00:31:49,543 --> 00:31:52,543
E o investiție dacă vom vrea
să o vindem, dar...
409
00:31:52,543 --> 00:31:55,001
E groaznic. Cine ar face asta?
410
00:31:56,001 --> 00:31:58,918
În Philadelphia, când partenerul
lui Tommy era anchetat,
411
00:31:58,918 --> 00:32:01,126
aveam de-a face cu tot felul de prostii.
412
00:32:01,126 --> 00:32:05,459
Tommy dormea cu o armă sub pernă.
Eram convinsă că-mi va zbura țâțele.
413
00:32:05,459 --> 00:32:09,168
- Unde sunt banii mei?
- Doamne! Ce naiba?
414
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
Polițiștii anchetați au crezut
că Tommy va vorbi.
415
00:32:12,959 --> 00:32:14,834
Cu o piatră,
416
00:32:14,834 --> 00:32:18,668
scrijeleau ceva pe parbrizul mașinii mele,
417
00:32:18,668 --> 00:32:21,584
ceva de genul: „Informatorule!
Recunoaște că ești turnător!”
418
00:32:21,584 --> 00:32:23,043
Sigur a fost groaznic.
419
00:32:23,043 --> 00:32:25,793
Nu-ți imaginezi.
De asta a trebuit să plecăm.
420
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- E ziua lui Paul. Semneaz-o!
- Iisuse! Ești nebun.
421
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Îi va plăcea. Nu țâța dreaptă.
Aia e pentru Allen.
422
00:32:31,751 --> 00:32:34,293
Tommy era așa de deprimat,
încât nu ieșea din dormitor.
423
00:32:34,293 --> 00:32:36,043
Ne-a secătuit.
424
00:32:36,668 --> 00:32:37,501
Nu mai fac asta!
425
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Dacă n-ar fi fost unchiul meu
și Deena, cine știe unde am fi?
426
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
Ce face detectivul Cleary?
427
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
Pe lângă faptul că nu poartă cravată...
se descurcă destul de bine.
428
00:32:48,293 --> 00:32:51,459
Bun. Pentru că eu l-am învățat
tot ce știe.
429
00:32:51,459 --> 00:32:54,459
Nu tot ce știu eu. Tot ce știe el.
430
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
Unchiul Allen a tras o sperietură.
431
00:33:03,626 --> 00:33:04,626
Cum adică?
432
00:33:05,584 --> 00:33:08,543
Era în jacuzzi și nu putea ieși.
Nu se putea mișca.
433
00:33:08,543 --> 00:33:11,043
Deena a trebuit să-l scoată singură.
434
00:33:11,543 --> 00:33:12,709
Cum se simte acum?
435
00:33:12,709 --> 00:33:13,626
E bine.
436
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Deena trebuia să ne sune.
- Știu.
437
00:33:23,459 --> 00:33:26,459
E îngrijorată
că va fi din ce în ce mai rău.
438
00:33:36,126 --> 00:33:37,709
Iisuse!
439
00:33:38,626 --> 00:33:39,501
Da?
440
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Scuze că te deranjez. Cred că am primit
din greșeală corespondența ta.
441
00:33:45,418 --> 00:33:46,376
Mulțumesc.
442
00:33:47,918 --> 00:33:49,209
Stai, asta e...
443
00:33:49,209 --> 00:33:50,251
Asta e a mea.
444
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
Eu nu... Asta era deja deschisă.
445
00:33:54,709 --> 00:33:56,626
Asta e a mea, asta e a ta.
446
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- Asta e a ta. Restul sunt ale tale.
- Bine, mulțumesc.
447
00:34:03,376 --> 00:34:04,834
Nu-ți amintești de mine?
448
00:34:08,126 --> 00:34:09,168
Nu, îmi pare rău.
449
00:34:09,751 --> 00:34:11,001
Ei bine, cred...
450
00:34:11,751 --> 00:34:14,959
Nici eu nu m-aș ține minte.
Dacă aș fi în locul tău.
451
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
Mama ta e acasă?
Mama ta și-ar aminti de mine.
452
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Voiam să-ți prezint condoleanțe. Să...
453
00:34:30,293 --> 00:34:32,834
- Mișcă piciorul naibii!
- Nicio problemă!
454
00:34:38,334 --> 00:34:39,334
Ce naiba?
455
00:34:43,459 --> 00:34:47,709
Telefonul i-a sunat în Limerick
la 19:40 cu o seară înainte să fie ucisă.
456
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- Unde naiba e Limerick?
- Cam la 45 de minute spre est.
457
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
A vândut o proprietate acolo.
458
00:35:03,959 --> 00:35:05,918
De ce să se întoarcă?
459
00:35:07,126 --> 00:35:08,084
Ca să o arăte.
460
00:35:10,251 --> 00:35:11,209
Nu.
461
00:35:12,126 --> 00:35:14,459
A vândut-o acum 14 luni.
462
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
CONȚINE: AMORSĂ CALCIMINĂ ROȘIE
463
00:36:40,043 --> 00:36:41,126
Pot să te ajut?
464
00:36:47,418 --> 00:36:49,459
Și cine a zugrăvit-o?
465
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
Membrii bisericii lucrează de bunăvoie.
Eu sunt îngrijitorul. Am grijă de casă.
466
00:36:55,251 --> 00:36:56,209
Bine.
467
00:36:57,459 --> 00:36:58,376
Deci...
468
00:37:00,459 --> 00:37:01,959
ai mai văzut-o?
469
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
Nu o recunosc.
470
00:37:06,876 --> 00:37:07,834
Nu?
471
00:37:12,251 --> 00:37:13,501
Dar mașina asta?
472
00:37:16,501 --> 00:37:18,709
N-am văzut-o.
473
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
Bine, încă una.
474
00:37:25,334 --> 00:37:26,959
Domnul ăsta?
475
00:37:29,751 --> 00:37:31,209
Nu l-am văzut.
476
00:37:32,126 --> 00:37:36,334
Bine... Zero din trei.
477
00:37:37,084 --> 00:37:39,584
Măcar știm de unde a venit vopseaua.
478
00:37:39,584 --> 00:37:42,626
Da. Și părul s-a identificat. E o perucă.
479
00:37:42,626 --> 00:37:45,209
- Și numărul care a sunat-o?
- Telefon cu cartelă.
480
00:37:45,209 --> 00:37:49,834
A format doar un număr. Al lui Summer.
Activat cu o zi înainte de crimă.
481
00:37:49,834 --> 00:37:51,751
În ziua în care a primit apelul inițial.
482
00:37:51,751 --> 00:37:56,168
A fost folosit pentru a o suna pe Summer
de șase ori. După crimă? Nimic.
483
00:37:56,793 --> 00:37:58,709
Adu-mi înregistrarea de la magazin!
484
00:37:58,709 --> 00:37:59,959
Da, am încercat.
485
00:37:59,959 --> 00:38:01,293
Au șters-o.
486
00:38:02,001 --> 00:38:04,876
Grozav. Avem o perucă și un rahat.
487
00:38:04,876 --> 00:38:07,959
I-aș spune struguriu.
488
00:38:07,959 --> 00:38:10,709
Bine. Avem un Buick mov.
489
00:38:10,709 --> 00:38:12,209
Nu e Buick.
490
00:38:12,209 --> 00:38:16,751
Am avut mașina asta la facultate.
Chrysler Imperial din anii '90.
491
00:38:16,751 --> 00:38:19,209
Vezi fanta aia? E fereastră.
492
00:38:19,209 --> 00:38:22,084
Tata mi-a luat unul.
Toți credeau că-s de la narcotice.
493
00:38:22,584 --> 00:38:23,751
Hai să-ți arăt!
494
00:38:25,709 --> 00:38:28,251
E mașina
în care ți-ai pierdut virginitatea?
495
00:38:30,001 --> 00:38:32,293
Nu, aia a fost o altă mașină.
496
00:38:32,793 --> 00:38:35,209
- Și a fost în liceu.
- Așa e.
497
00:38:35,209 --> 00:38:37,418
Aveai 14 ani. E scârbos.
498
00:38:37,418 --> 00:38:38,709
Tu ești scârbos.
499
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Ți-ai pierdut virginitatea
cu o prostituată.
500
00:38:42,001 --> 00:38:45,043
Uite, vezi pleoapele de pe faruri?
501
00:38:45,043 --> 00:38:46,876
Se deschid și se închid.
502
00:38:48,376 --> 00:38:49,501
Număr necunoscut.
503
00:38:50,334 --> 00:38:52,293
Cine ar putea fi, prostituata ta?
504
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
Alo?
505
00:38:56,418 --> 00:38:58,001
Ai luat-o pe 26 august?
506
00:38:59,001 --> 00:39:00,501
Stai să verific factura!
507
00:39:01,751 --> 00:39:03,793
Nu. Primită pe 26 mai.
508
00:39:04,293 --> 00:39:05,959
Asta e vopseaua originală?
509
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Da, așa e. Vopseaua din fabrică.
510
00:39:10,834 --> 00:39:12,501
Bine. Mulțumesc.
511
00:39:12,501 --> 00:39:14,959
- Orice ai nevoie, anunță-mă!
- Da.
512
00:39:14,959 --> 00:39:17,709
- Din ce an e Silverado ăsta?
- 2020.
513
00:39:20,918 --> 00:39:23,209
- Câți kilometri?
- 48.000.
514
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary. Vino să o vezi!
515
00:39:37,876 --> 00:39:39,209
E frumoasă, nu?
516
00:39:39,209 --> 00:39:40,709
Da.
517
00:39:40,709 --> 00:39:41,793
Cincizeci de mii.
518
00:39:42,418 --> 00:39:43,543
Ți-o permiți?
519
00:39:44,126 --> 00:39:45,418
Da, la naiba!
520
00:39:45,418 --> 00:39:46,334
Serios?
521
00:39:46,334 --> 00:39:48,459
Uiți un lucru.
522
00:39:48,459 --> 00:39:49,543
Care anume?
523
00:39:50,418 --> 00:39:52,334
Orele suplimentare, frate.
524
00:39:52,334 --> 00:39:53,501
Ia câte poți!
525
00:39:55,251 --> 00:39:58,293
- Are cameră în spate?
- Da. În spate și în față.
526
00:39:59,584 --> 00:40:01,793
Era atât de prețioasă!
527
00:40:01,793 --> 00:40:02,876
Era.
528
00:40:02,876 --> 00:40:05,918
Mulțumesc. Și mă bucur
că am putut fi aici.
529
00:40:05,918 --> 00:40:07,293
Și eu.
530
00:40:07,293 --> 00:40:08,751
Mulțumesc, fiule.
531
00:40:49,626 --> 00:40:50,584
Hei!
532
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
Hei, oprește-te!
533
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
Chrysler Imperial
și New Yorker Fifth Avenue...
534
00:41:18,251 --> 00:41:20,834
...cele mai mari Chrysler
care se pot cumpăra.
535
00:41:25,209 --> 00:41:26,584
Condoleanțe, Will!
536
00:41:26,584 --> 00:41:27,626
Mulțumesc.
537
00:41:29,209 --> 00:41:30,668
Putem vorbi puțin?
538
00:41:31,501 --> 00:41:32,668
Sigur că da.
539
00:41:44,084 --> 00:41:45,418
Acum câteva nopți,
540
00:41:46,626 --> 00:41:49,418
un tip pe care-l știm
a apărut acasă la mama.
541
00:41:50,626 --> 00:41:53,001
Se purta ciudat și...
542
00:41:55,501 --> 00:41:56,751
În ce fel?
543
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
A încercat să intre cu forța în casă.
544
00:42:03,251 --> 00:42:05,084
- Cum?
- M-am dus să închid ușa.
545
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
Și-a pus piciorul în prag.
546
00:42:08,793 --> 00:42:09,751
Bine.
547
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
Cum îl cheamă?
548
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
549
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
De unde îl cunoști?
550
00:42:18,709 --> 00:42:22,418
Am cumpărat un teren de construit.
Când tata conducea compania.
551
00:42:22,418 --> 00:42:24,959
Era o fermă. O fermă de familie.
552
00:42:25,543 --> 00:42:27,876
Le-am propus un preț corect.
N-au vrut să vândă.
553
00:42:28,876 --> 00:42:30,959
Cred că n-au avut de ales.
554
00:42:34,001 --> 00:42:36,709
Oricum, după ce am cumpărat-o,
555
00:42:37,584 --> 00:42:39,418
tatăl s-a sinucis.
556
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
Și fiul a dat vina pe noi.
557
00:42:45,584 --> 00:42:47,876
A încercat să ne spargă serverul
de câteva ori.
558
00:42:47,876 --> 00:42:50,168
Informaticianul nostru îl tot blochează.
559
00:42:50,168 --> 00:42:51,293
Am înțeles.
560
00:42:52,501 --> 00:42:55,043
Dar nu putem face mare lucru.
561
00:42:56,459 --> 00:42:58,084
Doar dacă nu apare iar.
562
00:42:58,084 --> 00:42:59,376
Dacă apare,
563
00:43:00,501 --> 00:43:01,459
sună-mă!
564
00:43:02,376 --> 00:43:03,209
Oricând.
565
00:43:04,251 --> 00:43:05,084
Mulțumesc.
566
00:43:10,626 --> 00:43:15,709
Am fost abuzat,
hărțuit, torturat, agresat...
567
00:43:15,709 --> 00:43:16,876
A fost la Whitcomb.
568
00:43:16,876 --> 00:43:19,168
Polițiștii nu fac nimic. Nu le pasă.
569
00:43:19,168 --> 00:43:20,959
Summer i-a sunat pe oamenii ăștia
570
00:43:20,959 --> 00:43:22,668
- ...în ultimele trei luni.
- Bine.
571
00:43:22,668 --> 00:43:26,918
FBI are o evidență cu apelurile ei
în care denunța activități cu narcotice.
572
00:43:27,668 --> 00:43:30,126
I-au dat numărul de la Crimă Organizată.
573
00:43:30,126 --> 00:43:31,459
Ei spun că n-a sunat.
574
00:43:35,709 --> 00:43:38,459
Smith, nu e rău pentru o novice.
575
00:43:38,459 --> 00:43:39,584
Mersi, șefu’.
576
00:44:04,626 --> 00:44:05,501
Dispari!
577
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Știi...
578
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
Eli Phillips?
579
00:44:19,709 --> 00:44:23,084
Sunt detectivul Tom Nichols.
El e partenerul meu, Dan Cleary.
580
00:44:23,084 --> 00:44:24,543
Ai un minut să vorbim?
581
00:44:25,793 --> 00:44:26,626
Despre ce?
582
00:44:28,209 --> 00:44:29,293
Summer Elswick.
583
00:44:31,918 --> 00:44:32,751
Summer...
584
00:44:34,709 --> 00:44:38,501
Sigur. Nicio problemă. Lăsați-mă
o clipă! Stați să mă îmbrac!
585
00:44:56,459 --> 00:44:59,876
Ce faci? Ai arme la tine?
586
00:45:00,459 --> 00:45:01,459
Nu.
587
00:45:01,459 --> 00:45:03,584
Bine. Poți să te întorci?
588
00:45:03,584 --> 00:45:04,668
Întoarce-te!
589
00:45:06,043 --> 00:45:07,959
Ridică brațele! Da.
590
00:45:07,959 --> 00:45:09,084
Așa.
591
00:45:09,084 --> 00:45:11,876
Ceva ascuțit în buzunare
care să mă surprindă?
592
00:45:11,876 --> 00:45:12,918
Nu.
593
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
Știi ceva? Avem
aceeași zi de naștere, noi doi.
594
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
- Nu mai spune!
- Da.
595
00:45:20,251 --> 00:45:22,126
Gemeni, nu?
596
00:45:22,126 --> 00:45:23,043
Gemeni?
597
00:45:23,709 --> 00:45:25,001
Douăzeci și șase mai?
598
00:45:25,001 --> 00:45:25,918
Da.
599
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Parcă am fi gemeni.
600
00:45:28,876 --> 00:45:31,501
Te-am văzut în Whitcomb alaltăseară.
601
00:45:32,334 --> 00:45:34,334
Da, fiindcă am fost acolo.
602
00:45:34,334 --> 00:45:36,834
Da? Ce făceai acolo?
603
00:45:36,834 --> 00:45:38,459
Am auzit ce s-a întâmplat.
604
00:45:38,459 --> 00:45:40,834
Da? Cum ai auzit?
605
00:45:40,834 --> 00:45:42,376
Scanerul poliției.
606
00:45:42,376 --> 00:45:44,251
E un mic hobby al meu.
607
00:45:49,418 --> 00:45:52,668
Pot să vă spun cine a făcut-o, dacă vreți.
608
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Bine, cine?
609
00:45:57,918 --> 00:45:58,918
Will Grady.
610
00:45:59,501 --> 00:46:03,168
Ciudat, ne-a spus că te-ai dus
la mama lui și i-ai amenințat.
611
00:46:03,168 --> 00:46:06,918
A spus că eu... E o minciună.
612
00:46:07,834 --> 00:46:09,084
N-am amenințat pe nimeni.
613
00:46:09,084 --> 00:46:10,834
Da, amândoi sunt mincinoși.
614
00:46:10,834 --> 00:46:14,293
Dacă te întorci, va fi considerată
intimidarea martorului.
615
00:46:14,293 --> 00:46:16,334
- Vei fi arestat.
- N-am amenința...
616
00:46:16,334 --> 00:46:19,793
Nu, ascultă-mă! Vei fi arestat. Înțelegi?
617
00:46:22,334 --> 00:46:24,084
Știu cine ești.
618
00:46:25,793 --> 00:46:29,751
Am citit un articol despre tine
și partenerul tău,
619
00:46:30,334 --> 00:46:31,459
Corzano?
620
00:46:31,459 --> 00:46:35,334
Condamnat pentru droguri,
jocuri de noroc, mită,
621
00:46:36,168 --> 00:46:37,168
nu știai asta?
622
00:46:38,584 --> 00:46:40,001
Îl știai de șase ani?
623
00:46:41,793 --> 00:46:43,543
Nu știai nimic despre asta?
624
00:46:45,584 --> 00:46:47,418
Mi se pare o minciună.
625
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
Ce căutai la Whitcomb
în noaptea în care a fost ucisă?
626
00:46:52,501 --> 00:46:54,709
Voiam să-l văd pe Will Brady
627
00:46:55,709 --> 00:46:57,043
în...
628
00:46:57,043 --> 00:46:58,418
În cătușe.
629
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
De ce?
630
00:47:00,334 --> 00:47:02,751
Pentru că el e diavolul. De asta.
631
00:47:04,626 --> 00:47:05,584
E un escroc.
632
00:47:05,584 --> 00:47:06,959
Toți sunt escroci.
633
00:47:07,668 --> 00:47:08,834
Ca partenerul tău.
634
00:47:11,626 --> 00:47:13,876
Ai avut de-a face cu moartea lui Summer?
635
00:47:19,418 --> 00:47:20,376
Nu.
636
00:47:20,376 --> 00:47:23,501
Bine. Te deranjează dacă-ți luăm
o mostră de ADN?
637
00:47:23,501 --> 00:47:24,418
Nu.
638
00:47:24,918 --> 00:47:27,376
- Bun. Hai s-o facem acum!
- Aici? Acum?
639
00:47:27,376 --> 00:47:28,376
- Da.
- Da.
640
00:47:28,376 --> 00:47:32,626
Adică, nu.
Nu mi-ar plăcea să o faceți acum.
641
00:47:32,626 --> 00:47:35,543
- Nu-mi plac acele.
- Nu-i ac, e bețișor cu vată.
642
00:47:36,043 --> 00:47:38,084
- Folosesc bețișoare.
- E doar un bețișor.
643
00:47:38,084 --> 00:47:41,293
- Să vorbesc cu un avocat?
- Nu e nevoie.
644
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Sună-mă când te hotărăști! Bine?
645
00:47:46,834 --> 00:47:48,459
Nu te apropia de familia Grady!
646
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
Și mai ușor cu pălăria aia.
Nu vrei să te lovești.
647
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Respect poliția.
648
00:47:59,918 --> 00:48:01,876
Ce știm despre soț?
649
00:48:01,876 --> 00:48:05,251
Numărul de înmatriculare era
la Lacul Jackson la momentul crimei.
650
00:48:05,959 --> 00:48:07,501
Era mașina lui.
651
00:48:07,501 --> 00:48:08,876
Nu el neapărat.
652
00:48:08,876 --> 00:48:13,001
A sunat la FBI ca să denunțe narcotice.
Avem vreo înregistrare?
653
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
Nu, dle. Am verificat.
654
00:48:18,709 --> 00:48:20,334
Al cui credeți că e ADN-ul?
655
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Haide...
- Iisuse!
656
00:48:23,334 --> 00:48:26,543
Pun pariu pe 20 că e iubitul.
657
00:48:26,543 --> 00:48:28,668
Haide, Nichols! Ce zici?
658
00:48:29,584 --> 00:48:33,126
Uitați-vă la Allen! Un om constant.
659
00:48:33,126 --> 00:48:35,584
Eu pun pariu pe Will Grady, iubitul.
660
00:48:35,584 --> 00:48:37,793
Bine, mergi la sigur.
661
00:48:38,418 --> 00:48:40,543
Dar tu, Vic? Pe cine pariezi?
662
00:48:40,543 --> 00:48:43,959
Să vă întreb ceva!
Când l-ați intervievat pe Eli,
663
00:48:44,751 --> 00:48:47,209
purta cumva o perucă blondă?
664
00:48:48,834 --> 00:48:50,334
Nu, pariez pe Eli.
665
00:48:50,334 --> 00:48:52,126
- Bun.
- Geamănul lui Nichols.
666
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Eu pariez pe pescar. Fostul soț.
667
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Poftim!
- Bine.
668
00:49:01,709 --> 00:49:02,543
Dle?
669
00:49:03,709 --> 00:49:05,501
Pas.
670
00:49:05,501 --> 00:49:09,376
Amintiți-mi de ce
n-am dat în urmărire Chryslerul?
671
00:49:10,126 --> 00:49:13,626
- Abia am verificat.
- Bine, atunci hai s-o facem!
672
00:49:13,626 --> 00:49:14,751
- Bine.
- Stați!
673
00:49:14,751 --> 00:49:16,668
Sunt 8.000 de Chryslere în district.
674
00:49:16,668 --> 00:49:19,959
Vom alerga după cai verzi pe pereți
și-i vom speria pe toți.
675
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
Vom primi rezultatul
testului ADN din clipă în clipă.
676
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Dacă nu e concludent, urmărim Chryslerul.
677
00:49:25,459 --> 00:49:28,168
Bine.
678
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
Bine, iată!
679
00:49:30,793 --> 00:49:33,168
- Mulțumesc.
- Mulțumesc foarte mult.
680
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- O să mut asta.
- Deena aduce de băut.
681
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Bine. Începem.
- O bere nu-l va ucide pe bătrân.
682
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- Vrea cu salam și cârnați.
- Dă-mi una!
683
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Te întreb ceva.
Ți se pare că e o mușcătură?
684
00:49:45,751 --> 00:49:48,293
Asta-i bună. Da, bine. Arată bine.
685
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- Cine vrea cu brânză? Cineva?
- Mersi.
686
00:49:51,668 --> 00:49:53,626
- Cineva?
- Am una chiar aici.
687
00:49:54,668 --> 00:49:58,293
Încă facem reconstituirea cu iubitul, nu?
688
00:49:58,293 --> 00:50:02,501
- Da. Când vrei s-o faci?
- Cu cât mai repede, cu atât mai bine.
689
00:50:14,293 --> 00:50:16,168
Poți opri reportofonul?
690
00:50:19,251 --> 00:50:21,126
Ați vorbit cu Sam Gifford?
691
00:50:22,418 --> 00:50:23,501
Da.
692
00:50:24,918 --> 00:50:27,209
V-a spus că erau tot împreună?
693
00:50:29,001 --> 00:50:29,959
Nu.
694
00:50:31,459 --> 00:50:32,418
Ei bine, erau.
695
00:50:34,001 --> 00:50:35,334
De unde știi?
696
00:50:36,834 --> 00:50:37,959
Eram acolo.
697
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
Unde erai?
698
00:50:42,001 --> 00:50:44,251
Făceau prostioare în unele case.
699
00:50:44,251 --> 00:50:45,168
Stai!
700
00:50:45,751 --> 00:50:50,418
Ultima dată când am vorbit, ai zis
că nu-l știi pe fostul soț, acum îl știi.
701
00:50:50,418 --> 00:50:51,751
De ce ne spui acum?
702
00:50:52,459 --> 00:50:54,918
Fostul meu nu voia să vorbesc cu voi.
703
00:50:55,709 --> 00:50:57,001
De ce?
704
00:50:57,001 --> 00:50:59,084
El și Sam lucrează împreună.
705
00:50:59,668 --> 00:51:01,126
Ce fel de muncă face?
706
00:51:03,209 --> 00:51:04,751
Vinde heroină și cocaină.
707
00:51:10,209 --> 00:51:12,043
Summer avea de-a face cu drogurile?
708
00:51:13,043 --> 00:51:13,876
Nu.
709
00:51:17,959 --> 00:51:19,709
Crezi că mi-aș putea schimba pariul?
710
00:51:24,168 --> 00:51:25,959
- Nu port cravată.
- Trebuie.
711
00:51:25,959 --> 00:51:27,834
Toți vor purta cravate.
712
00:51:37,334 --> 00:51:38,501
Termină!
713
00:51:38,501 --> 00:51:39,501
Mă descurc.
714
00:51:40,043 --> 00:51:42,168
Am intrat pe ușa din față
715
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
și m-am oprit unde ești tu.
716
00:51:47,084 --> 00:51:49,293
I-am observat pantofii chiar aici.
717
00:51:50,418 --> 00:51:51,543
E ceva neobișnuit?
718
00:51:52,126 --> 00:51:54,876
Nu chiar. Vrei să protejezi podeaua.
719
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
Așa că am...
720
00:52:01,876 --> 00:52:03,668
Am strigat-o.
721
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
Niciun răspuns.
722
00:52:06,543 --> 00:52:08,209
Am sunat-o, nimic.
723
00:52:11,209 --> 00:52:12,168
Și apoi?
724
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Am...
725
00:52:34,793 --> 00:52:35,959
Am îngenuncheat
726
00:52:36,709 --> 00:52:37,709
ca să...
727
00:52:39,459 --> 00:52:41,459
Ca să încerc să o resuscitez.
728
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Îmi pare rău.
729
00:53:01,834 --> 00:53:02,793
Mă scuzați!
730
00:53:06,709 --> 00:53:07,709
Mă scuzați.
731
00:53:31,334 --> 00:53:33,584
Toate unitățile de intervenții
să izoleze zona.
732
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
Suspectul e de sex masculin,
caucazian, 33, 1,87 m, 86 kg, păr șaten.
733
00:53:52,918 --> 00:53:55,126
Bună, Sam! Poți veni la ușă?
734
00:53:58,626 --> 00:53:59,709
Deschide ușa!
735
00:54:03,668 --> 00:54:04,751
Ești singur aici?
736
00:54:04,751 --> 00:54:07,459
- Da. Ce vreți?
- Avem mandat de arestare.
737
00:54:07,459 --> 00:54:08,834
- Pentru ce?
- Cred că știi.
738
00:54:08,834 --> 00:54:11,168
- Vii cu noi.
- Relaxează-te! Haide!
739
00:54:11,168 --> 00:54:13,959
Hai să-ți luăm hainele! Bine? Haide!
740
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Ce? De ce?
- Am identificat ADN-ul tău.
741
00:54:16,459 --> 00:54:18,709
- Făceam sex cu ea.
- Bun.
742
00:54:18,709 --> 00:54:20,793
Ne poți spune totul la secție.
743
00:54:20,793 --> 00:54:22,501
Trebuie să merg la baie.
744
00:54:22,501 --> 00:54:24,751
Bine, hai să mergem la baie!
745
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
Sam! La naiba! Futu-i!
746
00:54:56,501 --> 00:54:57,876
La naiba!
747
00:55:00,501 --> 00:55:02,626
- Te-a lovit?
- Nu. Mi-a luat arma.
748
00:55:03,418 --> 00:55:04,334
Futu-i!
749
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Sam. Lasă arma jos! Ridică mâinile!
750
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
Pune-i cătușele!
751
00:56:16,501 --> 00:56:17,459
E mort.
752
00:56:18,209 --> 00:56:19,626
Ce, ești doctor?
753
00:56:20,834 --> 00:56:21,793
Pune-i cătușele!
754
00:56:38,334 --> 00:56:40,001
Treisprezece kg de heroină.
755
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
Punem câinii să verifice casa.
Deocamdată, e bine.
756
00:56:45,418 --> 00:56:47,126
Al naibii de palpitant, nu?
757
00:56:48,918 --> 00:56:49,876
Uite!
758
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
Glonțul a intrat, e încă blocat înăuntru.
759
00:57:07,418 --> 00:57:09,126
De asta a tras în noi.
760
00:57:09,626 --> 00:57:10,459
Hei!
761
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Îmi pare rău.
762
00:57:29,876 --> 00:57:31,584
Trebuie să ne dai arma ta.
763
00:57:44,793 --> 00:57:47,084
- Sună-ți liderul de sindicat!
- Bine.
764
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
UCIGAȘ DIN DOMENIUL IMOBILIAR,
UCIS ÎN SCHIMB DE FOCURI CU POLIȚIA
765
00:59:23,876 --> 00:59:26,459
A sosit costumul
despre care m-ai întrebat.
766
00:59:32,918 --> 00:59:34,876
Credeam c-au terminat cu bătutul.
767
00:59:34,876 --> 00:59:37,918
Trebuie să înlocuiască ceva
pentru robinetul tău.
768
00:59:44,376 --> 00:59:45,501
E foarte deranjant.
769
00:59:50,626 --> 00:59:52,709
Nu spun nimic despre șchiopătat!
770
00:59:52,709 --> 00:59:54,626
Nimic despre Chrysler.
771
00:59:56,209 --> 00:59:59,126
Nimic despre faptul că aveau o aventură.
772
01:00:04,626 --> 01:00:06,293
Se spală pe mâini.
773
01:00:10,209 --> 01:00:11,918
Nu e nevoie să te speli și tu.
774
01:00:15,709 --> 01:00:18,751
Dar să nu te supere moartea
unuia care a încercat să te omoare!
775
01:00:30,668 --> 01:00:34,334
Da, o să mă asigur. Da, va fi bine. Bine.
776
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Pe curând!
777
01:00:39,126 --> 01:00:40,293
Te-ai pișat curat.
778
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Acum trebuie să te recalificăm
în folosirea armei.
779
01:00:45,668 --> 01:00:46,918
Ești de acord?
780
01:00:47,709 --> 01:00:48,709
E pregătit.
781
01:00:49,501 --> 01:00:50,501
Poftim!
782
01:00:53,626 --> 01:00:54,543
Mulțumesc.
783
01:00:56,834 --> 01:00:58,168
Hei, Tom?
784
01:00:59,209 --> 01:01:03,584
Data viitoare, împușcă-l în față!
Face treaba asta mai ușoară.
785
01:01:17,168 --> 01:01:19,084
E de la doamnele de acolo.
786
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
Cu ce vă ocupați?
787
01:01:25,668 --> 01:01:28,001
Eu lucrez la Stone Mountain.
788
01:01:30,501 --> 01:01:31,334
Și tu?
789
01:01:32,876 --> 01:01:33,793
Nu știu.
790
01:01:35,709 --> 01:01:38,418
- Nu știi?
- Vrea să lucreze în imobiliare.
791
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
Îi lași pe alții
să se hotărască pentru tine?
792
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
Nu.
793
01:01:43,793 --> 01:01:45,459
Cunosc un tip.
794
01:01:46,251 --> 01:01:48,418
- Cunosc un tip.
- Cunoaște un tip.
795
01:01:49,293 --> 01:01:50,793
- Da.
- Cunosc un tip.
796
01:01:50,793 --> 01:01:52,543
Care cunoaște un tip.
797
01:01:56,834 --> 01:01:58,293
Asta s-a întâmplat.
798
01:02:00,043 --> 01:02:01,959
Încă mă simt prost totuși.
799
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Am mințit.
800
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
Când am spus că nu știam că ea încă...
801
01:02:14,543 --> 01:02:16,459
se culca cu fostul ei.
802
01:02:18,584 --> 01:02:20,043
Toți suntem înșelați.
803
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Eu eram căsătorită.
804
01:02:27,334 --> 01:02:31,376
Și soțul meu i-a spus amantei lui
că sunt colega lui de apartament.
805
01:02:35,251 --> 01:02:37,543
- Îmi pare rău.
- Stai...
806
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Îmi pare rău. Asta...
- Ce? E în regulă.
807
01:02:47,418 --> 01:02:48,584
Du-o acasă în siguranță!
808
01:03:04,501 --> 01:03:06,293
Ai fost crescut de mama ta?
809
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
De ce spui asta?
810
01:03:11,209 --> 01:03:14,126
Presupun, pentru că i-ai luat
numele mamei tale.
811
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
Nu. Am fost crescut de tatăl meu.
812
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
Și mama ta?
813
01:03:28,501 --> 01:03:29,959
Nu o cunosc pe mama.
814
01:03:31,834 --> 01:03:33,459
Îmi pare rău să aud asta.
815
01:03:33,959 --> 01:03:36,126
E în regulă.
816
01:03:39,418 --> 01:03:44,626
După cum știi, ședința asta e o cerință
ca să te poți întoarce la muncă.
817
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Sună bine.
818
01:03:49,626 --> 01:03:51,376
Cum te simți în ultima vreme?
819
01:03:52,501 --> 01:03:53,334
Bine.
820
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
Cum dormi?
821
01:03:57,376 --> 01:03:58,626
Destul de bine acum.
822
01:03:59,626 --> 01:04:02,209
Dar, de ani de zile, am un vis.
823
01:04:03,751 --> 01:04:07,626
E un vis care se repetă:
sunt în casa cuiva și sunt oameni acolo.
824
01:04:07,626 --> 01:04:09,543
E ca o petrecere sau așa ceva.
825
01:04:10,376 --> 01:04:15,043
Apoi vin niște oameni răi
și încep să tragă în toată lumea.
826
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
Și, de fiecare dată când scot arma...
827
01:04:22,584 --> 01:04:24,168
nu pot să apăs pe trăgaci.
828
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
E un adevărat coșmar.
829
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
E un vis foarte comun pentru polițiști.
830
01:04:36,001 --> 01:04:36,834
Serios?
831
01:04:37,418 --> 01:04:39,501
Știi ce s-a întâmplat?
832
01:04:39,501 --> 01:04:41,251
De la împușcătură,
833
01:04:41,918 --> 01:04:43,584
am același vis,
834
01:04:44,668 --> 01:04:46,876
dar acum pot să apăs pe trăgaci.
835
01:04:49,709 --> 01:04:50,834
Interesant, nu?
836
01:06:04,418 --> 01:06:08,251
- Te urăsc.
- Wally, de când ești câine antidrog?
837
01:06:08,251 --> 01:06:09,834
De 24 de ani. De ce?
838
01:06:09,834 --> 01:06:12,751
Încă nu-ți dai seama când blufează cineva?
839
01:06:12,751 --> 01:06:14,084
Bum!
840
01:06:14,084 --> 01:06:16,168
Mai puțin soția ta. Știu când blufează.
841
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Du-te dracu'!
- Vic, ce e un câine antidrog?
842
01:06:18,793 --> 01:06:21,251
- Un ofițer antidrog bătrân ca el.
- Vai!
843
01:06:22,668 --> 01:06:23,501
Am înțeles.
844
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Allen, joci?
- Nu, pas.
845
01:06:32,668 --> 01:06:36,834
Trebuie să ai grijă de tine.
Să ai grijă de familia ta.
846
01:06:36,834 --> 01:06:38,334
Uită-te la Allen!
847
01:06:38,334 --> 01:06:40,876
E bolnav. N-am voie să zic, dar uite-l!
848
01:06:41,751 --> 01:06:42,793
Se întâmplă.
849
01:06:43,751 --> 01:06:46,459
Gândește-te la viitor!
Nu poți fi polițist pentru totdeauna.
850
01:06:46,459 --> 01:06:48,376
- Rahat!
- Paul!
851
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Îmi pare rău.
- Îmi distrugi covorul.
852
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Scuze, Wally!
- Costă mult.
853
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- E în regulă.
- V-am dat cărțile?
854
01:06:56,459 --> 01:06:58,834
- O gorilă de 90 kg.
- Am înțeles.
855
01:06:58,834 --> 01:07:00,918
Acum, tamponează aia!
856
01:07:01,751 --> 01:07:02,626
Noroc că te iubesc.
857
01:07:03,459 --> 01:07:07,626
Oricum, am o slujbă pentru tine
la firma mea dacă vrei.
858
01:07:08,668 --> 01:07:11,251
Consultant securitate, serviciu activ.
859
01:07:11,251 --> 01:07:13,668
Îți place? Ideea mea.
860
01:07:13,668 --> 01:07:17,584
Toți polițiști, foști militari,
toți băieți buni, bani ușori.
861
01:07:17,584 --> 01:07:20,376
Stai doar în fața apartamentului
unui prinț.
862
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
Nu-i nimic.
863
01:07:22,626 --> 01:07:24,626
Doar ceva la care să te gândești.
864
01:07:27,168 --> 01:07:28,668
Frumos ceas, Wally.
865
01:07:41,918 --> 01:07:42,876
Păstrează-l!
866
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
Nu știu.
867
01:07:47,293 --> 01:07:48,376
Vreau să-l iei tu.
868
01:07:48,376 --> 01:07:51,293
Mă doare în cot. E un Rolex.
E doar un ceas.
869
01:07:51,293 --> 01:07:53,751
E ceasul tău, Wally. Nu-l vreau.
870
01:07:54,543 --> 01:07:55,501
Mulțumesc.
871
01:07:57,543 --> 01:07:59,709
Wally, dacă nu-l vrea, îl iau eu.
872
01:07:59,709 --> 01:08:02,334
Câți oameni răi ai prins săptămâna asta?
873
01:08:02,334 --> 01:08:04,584
O să-ți spun. Niciunul.
874
01:08:26,293 --> 01:08:27,251
Știu.
875
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
Pe care o vrei?
876
01:08:31,793 --> 01:08:33,376
Serios, alege una!
877
01:08:33,376 --> 01:08:34,793
Sunt căsătorit, Wally.
878
01:08:35,293 --> 01:08:36,793
Și ce? Hei...
879
01:08:37,543 --> 01:08:38,876
Haide, alege una!
880
01:08:41,418 --> 01:08:42,876
Nu, mersi.
881
01:08:42,876 --> 01:08:43,918
Bine.
882
01:08:44,709 --> 01:08:46,501
Dacă te doare capul și mergi sus,
883
01:08:46,501 --> 01:08:50,043
mă asigur că una din ele
îți duce un Tylenol. Ce zici?
884
01:08:55,834 --> 01:08:58,459
E o casă mare. Nu o să afle nimeni.
885
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Am avut o discuție lungă cu Graeber
886
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
și o să te recomandăm
pentru Medalia pentru curaj.
887
01:09:12,834 --> 01:09:15,251
Nu vreau o medalie pentru uciderea cuiva.
888
01:09:15,251 --> 01:09:17,834
N-o primești că l-ai ucis pe Gifford,
889
01:09:17,834 --> 01:09:20,418
ci pentru că i-ai salvat viața lui Cleary.
890
01:09:27,126 --> 01:09:29,126
Am reflectat.
891
01:09:29,126 --> 01:09:30,709
Ți-am urmat sfatul.
892
01:09:30,709 --> 01:09:31,959
Serios?
893
01:09:31,959 --> 01:09:32,959
Da.
894
01:09:32,959 --> 01:09:34,168
Care anume?
895
01:09:34,168 --> 01:09:35,918
Gata cu dl Dur!
896
01:09:35,918 --> 01:09:37,459
Mă căsătoresc.
897
01:09:39,334 --> 01:09:40,459
Felicitări!
898
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- E minunat.
- Mulțumesc.
899
01:09:44,293 --> 01:09:46,501
Da, încă n-am stabilit o dată, dar...
900
01:09:47,918 --> 01:09:50,043
aș fi onorat
dacă mi-ai fi cavaler de onoare.
901
01:09:51,501 --> 01:09:52,418
Cavaler de onoare?
902
01:09:54,459 --> 01:09:55,876
E mult de muncă, Dan.
903
01:09:58,626 --> 01:10:01,959
Bine. Atunci, plasator?
904
01:10:02,459 --> 01:10:04,459
Plasator. Da.
905
01:10:04,459 --> 01:10:05,543
Putem face asta.
906
01:10:05,543 --> 01:10:06,918
Bine.
907
01:10:06,918 --> 01:10:08,959
Viitoarea soacră mă forțează deja
908
01:10:08,959 --> 01:10:12,168
să-mi testez sperma,
să mă asigur că sunt încă potent.
909
01:10:12,709 --> 01:10:14,376
Urăsc când se întâmplă asta.
910
01:10:46,834 --> 01:10:51,043
Chiar acolo.
911
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
Da.
912
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
E o mușcătură.
913
01:11:05,626 --> 01:11:08,168
Amprenta dentară
l-a dat de gol pe Ted Bundy.
914
01:11:09,668 --> 01:11:12,918
Sigur ai dreptate. Pare o mușcătură de om.
915
01:11:12,918 --> 01:11:14,709
Deci, ce vrei să fac?
916
01:11:14,709 --> 01:11:16,709
Tu să-mi spui! Tu ești expertul.
917
01:11:17,626 --> 01:11:21,668
Fă-mi rost de amprenta dentară
a lui Gifford și poate-l excludem.
918
01:11:24,709 --> 01:11:27,668
Cine a confirmat că e o mușcătură de om?
919
01:11:27,668 --> 01:11:30,584
Un amic legist odontolog
pe care l-am folosit în Philadelphia.
920
01:11:32,668 --> 01:11:35,501
De unde știm
că nu erau acolo de câteva zile?
921
01:11:35,501 --> 01:11:39,626
Dacă nu avea mâinile legate
în poziția aia cu două zile înainte,
922
01:11:40,293 --> 01:11:41,668
asta s-a făcut la Whitcomb.
923
01:11:42,918 --> 01:11:43,876
Deci...
924
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
ce vrei să faci?
925
01:11:48,793 --> 01:11:51,543
Vreau amprenta dentară a lui Sam Gifford.
926
01:11:52,876 --> 01:11:54,084
Să văd dacă se potrivesc.
927
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
Chiar vrei să faci asta?
928
01:12:00,751 --> 01:12:02,751
Asta simt că trebuie făcut.
929
01:12:06,001 --> 01:12:09,918
Nu vrem ca altcineva să fie ucis
fiindcă nu ne-am făcut treaba, nu?
930
01:12:09,918 --> 01:12:11,001
Nu te opresc.
931
01:12:38,709 --> 01:12:42,043
Nu faci asta ca să fii plătit
ore suplimentare pentru camionetă?
932
01:13:38,834 --> 01:13:40,418
Ușa din față e deschisă.
933
01:13:40,418 --> 01:13:41,751
Sunt în bucătărie.
934
01:13:51,709 --> 01:13:52,668
Bună!
935
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Will! Bună!
936
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Bună!
- Mă bucur să te cunosc.
937
01:13:58,043 --> 01:13:59,668
Mă bucur că ați venit amândoi.
938
01:14:01,959 --> 01:14:03,126
Din ce an e casa?
939
01:14:03,918 --> 01:14:06,293
Din 1968. Da.
940
01:14:07,084 --> 01:14:08,459
Hai să vi-o arăt!
941
01:14:12,376 --> 01:14:15,126
Asta era camera de zi și iată sufrageria!
942
01:14:15,918 --> 01:14:18,501
Vă încape o masă
de 10 până la 12 persoane.
943
01:14:21,209 --> 01:14:22,709
Putem vedea dormitorul?
944
01:14:24,834 --> 01:14:25,793
Sigur.
945
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Sus pe scări, aici.
946
01:14:43,043 --> 01:14:44,834
Uite dormitorul principal!
947
01:14:48,293 --> 01:14:52,001
Dulapul pentru ea și el
și o baie completă.
948
01:14:52,709 --> 01:14:54,918
- Aici s-a întâmplat.
- Tu...
949
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Perfect.
950
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
Grozav.
951
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Da.
952
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
Mamă, ce sexy!
953
01:15:10,418 --> 01:15:12,043
Ce dracu' faceți?
954
01:15:12,876 --> 01:15:15,084
Poate să facă o poză cu tine?
955
01:15:15,084 --> 01:15:16,459
- Te rog?
- Ieșiți!
956
01:15:16,459 --> 01:15:19,293
- Ar fi perfect.
- Ieșiți naibii!
957
01:15:32,751 --> 01:15:33,584
Futu-i!
958
01:15:47,209 --> 01:15:49,543
Acum știm. E un punct de plecare.
959
01:15:49,543 --> 01:15:50,584
Mulțumesc.
960
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
Nu te teme!
961
01:15:58,168 --> 01:15:59,334
E neconcludent.
962
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Ce a zis?
963
01:16:03,918 --> 01:16:05,834
Mușcătura nu e destul de adâncă.
964
01:16:10,209 --> 01:16:14,543
Bine, ai obiecta dacă am închide cazul?
965
01:16:17,709 --> 01:16:18,584
Nu.
966
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Bine, căpitane. Ne vedem peste șase luni.
967
01:16:36,876 --> 01:16:37,876
Ai încercat.
968
01:16:40,626 --> 01:16:41,584
Noi am încercat.
969
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
La acest magazin abandonat
de pe strada Hill,
970
01:16:58,584 --> 01:17:02,959
o coliziune înfricoșătoare
a devenit ceva mult mai șocant.
971
01:17:02,959 --> 01:17:08,668
Șoferul acestui GMC Suburban a lovit
un Ford Explorer și a rămas blocat.
972
01:17:08,668 --> 01:17:11,876
Când poliția l-a descarcerat
în sfârșit pe bărbat,
973
01:17:11,876 --> 01:17:14,293
a găsit 13 kg de heroină
pe bancheta din spate.
974
01:17:14,293 --> 01:17:15,626
GRADY IMOBILIARE
975
01:17:15,626 --> 01:17:20,001
Poliția crede că bărbatul făcea trafic
de droguri din fața magazinului și a dat...
976
01:17:22,209 --> 01:17:25,501
...au găsit 13 kg de heroină
pe bancheta din spate.
977
01:17:25,501 --> 01:17:29,251
Poliția crede că bărbatul făcea trafic
de droguri din fața magazinului
978
01:17:29,251 --> 01:17:31,668
și a dat înapoi fără să se uite.
979
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Din fericire, niciun...
980
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Da.
981
01:18:08,626 --> 01:18:10,668
Pare că cineva a rămas blocat înăuntru
982
01:18:10,668 --> 01:18:13,834
și a spart geamul
cu scaunul ca să iasă, nu?
983
01:18:14,918 --> 01:18:16,001
Sânge?
984
01:18:16,001 --> 01:18:17,043
Nu, dle.
985
01:18:22,334 --> 01:18:25,709
Te gândești la cineva
care ar fi putut face asta?
986
01:18:27,126 --> 01:18:28,043
Nu știu.
987
01:18:30,959 --> 01:18:32,876
Ce zici de Eli Phillips ăla?
988
01:18:41,209 --> 01:18:43,876
M-am uitat în jur.
989
01:18:43,876 --> 01:18:45,751
În afară de fereastra spartă,
990
01:18:46,376 --> 01:18:48,043
computerul mamei e aici,
991
01:18:48,751 --> 01:18:51,334
nu am văzut să lipsească nimic important.
992
01:18:51,834 --> 01:18:53,876
E o clădire mare.
993
01:18:53,876 --> 01:18:55,793
Mai uită-te o dată în jur!
994
01:18:55,793 --> 01:18:58,501
- După ceva timp...
- Ți-am zis să luăm camere.
995
01:18:58,501 --> 01:18:59,418
Știu.
996
01:19:12,918 --> 01:19:15,668
Când poliția a aflat
că părul lui Stephanie era lung
997
01:19:15,668 --> 01:19:20,376
și prins în coadă în ajunul morții ei,
și-a dat seama că ucigașul ei avea...
998
01:21:50,959 --> 01:21:52,668
Ia degetul de pe trăgaci!
999
01:21:54,209 --> 01:21:55,209
Ești bine?
1000
01:21:55,918 --> 01:21:57,293
Se furișa.
1001
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Lasă arma jos!
1002
01:22:05,334 --> 01:22:07,876
Mi-ai spus să iau legătura
când sunt gata să vorbesc.
1003
01:22:07,876 --> 01:22:09,918
- Sună la poliție!
- Am sunat.
1004
01:22:12,459 --> 01:22:13,959
Dă-mi arma, iubito!
1005
01:22:16,418 --> 01:22:17,918
Du-te și îmbracă-te!
1006
01:22:18,418 --> 01:22:19,501
Iubito, vino aici!
1007
01:22:22,626 --> 01:22:23,876
Sunt mândru de tine.
1008
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Vreau să-ți arăt ceva.
1009
01:22:34,876 --> 01:22:38,126
Care va dovedi
că familia Grady e formată din escroci.
1010
01:22:40,293 --> 01:22:45,084
Știai că Summer era escrocată
de o companie numită White Fish?
1011
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
Nu?
1012
01:22:50,793 --> 01:22:52,751
E șansa ta de a te reabilita.
1013
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
Nu am nevoie să fiu reabilitat, înțelegi?
1014
01:23:05,334 --> 01:23:08,459
Știi cine e Rudi Rakoczy?
1015
01:23:08,459 --> 01:23:11,168
- Habar n-am.
- Angajatul familiei Grady.
1016
01:23:11,168 --> 01:23:13,959
- Nu mă asculți!
- Aici, în spate.
1017
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
Rudi Rakoczy a fost prins
cu 13 kg de heroină.
1018
01:23:18,626 --> 01:23:20,334
Nu mă asculți, la naiba!
1019
01:23:20,334 --> 01:23:23,043
Familia Grady spală bani
din droguri! Futu-i!
1020
01:23:23,043 --> 01:23:25,668
Știi că tatăl meu a murit
cu o armă în gură
1021
01:23:25,668 --> 01:23:29,418
de la o fermă construită cu mâinile lui.
1022
01:23:29,418 --> 01:23:32,709
Ești un escroc mai mare
decât ei dacă nu faci nimic.
1023
01:23:32,709 --> 01:23:34,084
Grady sunt escroci!
1024
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE
VÂNDUTĂ- IMOBILIARE GRADY
1025
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
PRIMIRE CONTRACT- WHITE FISH ASSETS
CONFISCARE DE BUNURI
1026
01:24:10,418 --> 01:24:13,751
845 SHADOW COURT
VÂNDUTĂ- GRADY IMOBILIARE
1027
01:24:23,334 --> 01:24:25,334
VÂNZARE DE CĂTRE PROPRIETAR
CREDIT BANCAR
1028
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
WHITE FISH ASSETS
CONFISCARE DE BUNURI
1029
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
NOU, ACUM DOUĂ ZILE
DE VÂNZARE 845 SHADOW COURT
1030
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Ce naiba voia geamănul tău Gemeni?
1031
01:24:53,209 --> 01:24:54,668
Habar n-am.
1032
01:24:54,668 --> 01:24:56,668
Poate voia să înoate.
1033
01:24:59,418 --> 01:25:02,334
Mersi. Judy trebuia
să-i tragă un glonț în cap.
1034
01:25:02,334 --> 01:25:05,084
În loc de asta,
a tras un glonț în piscină.
1035
01:25:11,209 --> 01:25:12,084
Am înțeles.
1036
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
SUMMER ELSWICK - CONFISCARE BUNURI
WHITE FISH ASSETS
1037
01:25:51,209 --> 01:25:54,209
Fără comisioane. Ce naiba?
1038
01:25:58,001 --> 01:26:02,293
Bună! Unde pot găsi confiscările
de bunuri legate de droguri?
1039
01:27:27,418 --> 01:27:29,334
White Fish nu mai e activă.
1040
01:27:29,334 --> 01:27:31,043
Ai ceva despre asta?
1041
01:27:31,043 --> 01:27:33,459
Am doar o cutie poștală veche. Atât.
1042
01:27:35,626 --> 01:27:36,834
Bine.
1043
01:27:36,834 --> 01:27:37,751
Stai!
1044
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Mai e o companie cu aceeași cutie poștală.
1045
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
Cum se numește?
1046
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
O firmă privată de pază.
Consultanță serviciu activ.
1047
01:27:57,209 --> 01:27:58,251
Bine, Jimmy.
1048
01:27:59,584 --> 01:28:01,001
Mă ocup eu de aici.
1049
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
Arestarea de deunăzi,
Rakoczy, pot să-l văd?
1050
01:28:23,459 --> 01:28:25,043
Altul a luat calea răului.
1051
01:28:26,709 --> 01:28:27,876
Cum adică?
1052
01:28:28,376 --> 01:28:29,959
E informator, Rakoczy.
1053
01:28:29,959 --> 01:28:33,751
A fost informator la noi ani de zile
și acum riscă 15 ani de închisoare.
1054
01:28:55,168 --> 01:28:57,501
Când au fost înregistrate astea ca probe?
1055
01:29:00,709 --> 01:29:02,626
Pe 21 septembrie, la miezul nopții.
1056
01:29:02,626 --> 01:29:05,709
Pot să văd drogurile
din cazul Sam Gifford?
1057
01:29:07,459 --> 01:29:09,293
Au fost trimise ca să fie distruse.
1058
01:29:10,626 --> 01:29:11,584
Când?
1059
01:29:11,584 --> 01:29:14,043
La 8:30, pe 21 septembrie.
1060
01:29:14,043 --> 01:29:15,043
De către cine?
1061
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Wally Finn.
1062
01:29:21,793 --> 01:29:23,501
Poliția Scarborough. Aici Jimmy.
1063
01:29:23,501 --> 01:29:25,793
Jimmy, am nevoie de o favoare.
1064
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Am nevoie de lista de apeluri
a unui Rudi Rakoczy.
1065
01:29:37,626 --> 01:29:39,043
Vreau să semnezi aici.
1066
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- Cum să fac asta?
- Descătușați-l!
1067
01:29:45,334 --> 01:29:46,709
Cine mi-a plătit cauțiunea?
1068
01:29:46,709 --> 01:29:48,293
LILC Angajamente de cauțiune.
1069
01:29:49,418 --> 01:29:52,793
LILC Angajamente de cauțiune?
1070
01:29:54,001 --> 01:29:56,918
Aveam un cuțit.
Mi-l puteți da înapoi, vă rog?
1071
01:29:56,918 --> 01:29:59,584
Schimbă-te acolo!
Când te întorci, îți iei cuțitul.
1072
01:30:10,834 --> 01:30:12,668
Într-o clipă, s-a declanșat.
1073
01:30:12,668 --> 01:30:16,168
Iar tipul era pe podea.
Se pare că trăsesem în piscină.
1074
01:30:16,168 --> 01:30:19,084
- Doamne! Mă bucur că ești bine.
- Da, mulțumesc.
1075
01:30:31,626 --> 01:30:32,626
Cum ești?
1076
01:30:33,126 --> 01:30:33,959
Bine.
1077
01:30:38,376 --> 01:30:39,501
Unde e toată lumea?
1078
01:30:39,501 --> 01:30:40,501
Nu știu.
1079
01:30:40,501 --> 01:30:43,334
Dar Deena a zis
că vor sta acasă în seara asta.
1080
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- Allen e bine?
- Da.
1081
01:30:50,126 --> 01:30:52,626
Ăla de acolo e Peter?
Antreprenorul nostru?
1082
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Da!
1083
01:30:58,459 --> 01:30:59,709
Ce caută aici?
1084
01:31:00,543 --> 01:31:02,834
- Poate i-am zis eu despre asta.
- Bun.
1085
01:31:02,834 --> 01:31:06,501
A fost mai distractiv decât îmi aminteam.
N-am făcut asta de când eram copil.
1086
01:31:06,501 --> 01:31:08,501
Bună! Ce faci?
1087
01:31:08,501 --> 01:31:11,543
Am văzut-o pe proprietara Zuzu.
Să-i zic despre gențile mele?
1088
01:31:11,543 --> 01:31:13,084
Da, e o idee bună.
1089
01:31:13,084 --> 01:31:14,334
Du-te! Da.
1090
01:31:21,334 --> 01:31:22,168
Cum e...
1091
01:31:22,918 --> 01:31:24,834
Cum e bucătăria aia nouă?
1092
01:31:26,126 --> 01:31:27,709
Ți se pare atrăgătoare?
1093
01:31:29,001 --> 01:31:30,168
Care dintre ele?
1094
01:31:32,793 --> 01:31:34,209
Ce ai fi dispus să faci?
1095
01:31:36,334 --> 01:31:37,293
Poftim?
1096
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Ești dispus să mori pentru asta?
1097
01:31:43,459 --> 01:31:45,876
Nu știu despre ce vorbim, Tom.
1098
01:31:46,543 --> 01:31:48,293
Nu știi despre ce naiba vorbesc?
1099
01:31:48,293 --> 01:31:51,959
- Nu. Habar n-am!
- La naiba! Ce drăgălaș ești!
1100
01:31:56,001 --> 01:31:57,334
Te avertizez.
1101
01:31:57,334 --> 01:31:59,418
Nu cumva să te prind!
1102
01:32:00,001 --> 01:32:01,376
Cum a mers?
1103
01:32:01,376 --> 01:32:03,459
Gata. Dansăm!
1104
01:32:04,251 --> 01:32:07,834
Nu, mersi. Peter, vrei să dansezi?
1105
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
Stau pe bară dansul ăsta.
1106
01:32:14,501 --> 01:32:15,418
Nu?
1107
01:32:16,584 --> 01:32:17,584
Bine.
1108
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Noi doi, iubito. Ce zici?
1109
01:32:43,918 --> 01:32:45,918
Nu. Era mai speriat decât mine.
1110
01:32:46,501 --> 01:32:48,168
A spus de ce era acolo?
1111
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
A zis că-l știe pe Tom. Voia să plece,
așa că am tras un foc de avertisment.
1112
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
JIMMY
MESAGERIE VOCALĂ
1113
01:33:10,918 --> 01:33:13,209
Am lista de apeluri pe care o voiai.
1114
01:33:13,209 --> 01:33:14,418
LISTĂ DE APELURI
1115
01:33:14,418 --> 01:33:18,709
Singurul lucru ciudat pe care-l văd
e că Rudi Rakoczy
1116
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
a sunat la 3586 de 17 ori în ziua
în care Summer Elswick a fost ucisă.
1117
01:33:24,543 --> 01:33:26,334
Oricum, dă de gândit.
1118
01:33:26,334 --> 01:33:28,084
Mi s-a părut interesant.
1119
01:33:28,084 --> 01:33:31,459
809-122-3586.
1120
01:34:28,043 --> 01:34:28,876
Alo?
1121
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Bună, de la ADT Security,
legat de instalarea camerelor.
1122
01:35:05,793 --> 01:35:07,918
Îmi pare rău, dar persoana apelată
1123
01:35:07,918 --> 01:35:11,126
nu și-a setat încă mesageria vocală.
1124
01:35:13,084 --> 01:35:14,626
Nu vreau necazuri.
1125
01:35:15,918 --> 01:35:17,918
Vreau doar ce mi-ai luat.
1126
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
Ce ți-am luat?
1127
01:35:34,251 --> 01:35:35,084
Încântător!
1128
01:35:38,084 --> 01:35:39,251
Uite cum facem!
1129
01:35:39,751 --> 01:35:42,251
Îmi dai înapoi ce ai luat de la birou.
1130
01:35:43,209 --> 01:35:44,709
Și eu nu depun plângere.
1131
01:35:44,709 --> 01:35:47,043
Stai puțin! Să văd dacă înțeleg!
1132
01:35:47,043 --> 01:35:53,043
Îți dau ce am luat
de la biroul tău și nu depui plângere?
1133
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
- Exact.
- Du-te naibii!
1134
01:35:58,334 --> 01:35:59,584
Ce face mama ta?
1135
01:36:00,459 --> 01:36:01,959
Mai trăiește?
1136
01:36:01,959 --> 01:36:04,168
Nu, e moartă, Will. Știi asta.
1137
01:36:12,251 --> 01:36:14,126
Vă cunoașteți, nu?
1138
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
SECȚIA DE POLIȚIE SCARBOROUGH
1139
01:36:28,251 --> 01:36:30,668
Care e diferența dintre noi doi?
1140
01:36:32,584 --> 01:36:33,459
Cum adică?
1141
01:36:34,376 --> 01:36:36,584
Care e diferența dintre noi doi?
1142
01:36:39,168 --> 01:36:42,418
Tu dai din gură,
dar nu faci ce trebuie să faci.
1143
01:36:45,751 --> 01:36:46,751
Ce anume?
1144
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
Nu știi cântecul ăla?
1145
01:36:56,668 --> 01:36:57,709
Nu.
1146
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
Dar tu?
1147
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
Ce anume?
1148
01:37:03,626 --> 01:37:07,126
Dai din gură, dar nu faci
ce trebuie să faci.
1149
01:37:07,751 --> 01:37:08,959
E Wu-Tang?
1150
01:37:10,209 --> 01:37:12,834
Iisuse, clovnul ăsta crede că e Wu-Tang.
1151
01:37:12,834 --> 01:37:13,834
E Dr. Dre.
1152
01:37:50,168 --> 01:37:51,043
E cineva?
1153
01:37:58,376 --> 01:37:59,209
E cineva?
1154
01:38:33,459 --> 01:38:34,626
Uite ce am!
1155
01:38:34,626 --> 01:38:37,418
Numărul ăla, 3586, despre care ți-am zis.
1156
01:38:37,418 --> 01:38:39,626
Aparține unui fond imobiliar.
1157
01:38:40,543 --> 01:38:41,543
Nu mai spune!
1158
01:38:42,168 --> 01:38:43,293
Ce mai ai?
1159
01:38:43,793 --> 01:38:47,501
Tot ce văd e că e înregistrat la W6.
1160
01:38:49,251 --> 01:38:52,834
Am vorbit cu Deena și pot obține
celula stem în Bahamas,
1161
01:38:52,834 --> 01:38:55,834
dar e scumpă, iar asigurarea nu o acoperă.
1162
01:38:55,834 --> 01:38:59,209
Ei își permit.
1163
01:38:59,793 --> 01:39:00,793
Nu-i așa?
1164
01:39:00,793 --> 01:39:01,793
Da.
1165
01:39:07,043 --> 01:39:10,001
- E totul în regulă?
- Da, totul e în regulă.
1166
01:39:10,001 --> 01:39:12,918
- Am terminat aici.
- Nici măcar n-ai mâncat.
1167
01:39:12,918 --> 01:39:14,793
Nu mi-e foame. Luăm la pachet.
1168
01:39:14,793 --> 01:39:16,501
Doriți desert?
1169
01:39:18,751 --> 01:39:21,126
- Nu.
- Aduceți-ne nota, vă rog!
1170
01:39:21,126 --> 01:39:22,543
Mulțumesc.
1171
01:39:26,209 --> 01:39:28,084
Dumnezeule! Uite cine e aici!
1172
01:39:28,876 --> 01:39:29,709
Cine?
1173
01:39:30,668 --> 01:39:31,668
Will Grady.
1174
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
Aia e iubita lui?
1175
01:39:49,584 --> 01:39:50,834
S-a mișcat repede.
1176
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Fiecare jelește diferit.
1177
01:39:55,751 --> 01:39:58,126
Acoperă toate cheltuielile de închidere.
1178
01:39:58,709 --> 01:39:59,751
Erau nerăbdători.
1179
01:39:59,751 --> 01:40:02,251
Să fi auzit cum vorbea cu celălalt agent.
1180
01:40:02,251 --> 01:40:04,834
Era ca o bestie. Nu-ți știam latura asta.
1181
01:40:04,834 --> 01:40:07,293
Am învățat de la cei mai buni.
1182
01:40:09,376 --> 01:40:11,043
- Ți-ai luat cardul?
- Da.
1183
01:40:11,043 --> 01:40:13,293
- Bine. Mă duc să salut.
- Bine.
1184
01:40:24,751 --> 01:40:25,668
Mulțumesc.
1185
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- E totul bine?
- Totul e bine.
1186
01:41:16,376 --> 01:41:17,251
Bună!
1187
01:41:18,126 --> 01:41:19,126
Ai venit devreme.
1188
01:41:20,251 --> 01:41:22,043
- Ți s-a părut bună?
- Da.
1189
01:41:25,918 --> 01:41:29,376
E prima oară când arăt
o casă amenințat cu arma.
1190
01:41:31,043 --> 01:41:34,626
- Nu te temi de arme, nu?
- Nu dacă-s în mâinile potrivite.
1191
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Bine.
1192
01:41:36,751 --> 01:41:37,626
Intră!
1193
01:41:40,959 --> 01:41:44,418
Aici a fost o cameră de zi clasică,
1194
01:41:44,418 --> 01:41:48,251
dar cred că ar fi o cameră de lucru
sau un birou grozav.
1195
01:41:50,584 --> 01:41:54,793
Aici, e mai degrabă
o cameră pentru familie.
1196
01:41:55,376 --> 01:42:00,959
Poți pune un televizor acolo
și este și un spațiu grozav afară.
1197
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Pe aici, ajungi la bucătărie.
1198
01:42:09,126 --> 01:42:11,959
Mi se pare cam demodată,
1199
01:42:11,959 --> 01:42:15,543
dar poți înlocui blaturile astea
1200
01:42:15,543 --> 01:42:17,334
cu granit sau marmură.
1201
01:42:18,251 --> 01:42:22,168
Dacă soției tale îi place să gătească,
cred că o să-i placă asta.
1202
01:42:26,459 --> 01:42:28,001
Camera mea preferată.
1203
01:42:28,001 --> 01:42:33,876
Ai putea avea o sală cu jocuri
pentru copii sau un bârlog pentru bărbați.
1204
01:42:49,918 --> 01:42:51,293
Vrei să vezi etajul?
1205
01:43:04,376 --> 01:43:05,751
Hai să începem de aici!
1206
01:43:07,376 --> 01:43:09,043
Direct la dormitorul principal.
1207
01:43:10,293 --> 01:43:13,084
Asta e o amintire de la fostul proprietar.
1208
01:43:15,584 --> 01:43:17,168
E cu vedere spre stradă.
1209
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
E o cameră bună, dar aș scăpa
de mochetă și aș începe de la zero.
1210
01:43:28,584 --> 01:43:29,418
Răspunzi?
1211
01:43:34,959 --> 01:43:35,918
Futu-i!
1212
01:43:38,709 --> 01:43:40,168
Să lase un mesaj.
1213
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Agent imobiliar nenorocit.
1214
01:43:53,709 --> 01:43:54,626
Poftim?
1215
01:43:55,751 --> 01:43:56,876
Ce e, iubitule?
1216
01:43:57,501 --> 01:43:59,168
Nimic. Culcă-te la loc!
1217
01:44:22,043 --> 01:44:23,251
Ești gata?
1218
01:44:24,043 --> 01:44:25,001
Sunt gata.
1219
01:44:36,501 --> 01:44:38,501
- La mulți ani!
- Uite-i!
1220
01:44:38,501 --> 01:44:40,251
Uite-o! Bună, frumoaso!
1221
01:44:41,876 --> 01:44:43,209
- Bună, Tommy!
- La mulți ani!
1222
01:44:43,209 --> 01:44:46,084
Trebuie să discutăm
ceva important noi doi.
1223
01:44:46,084 --> 01:44:47,751
- Perfect. Și eu.
- Bine?
1224
01:44:47,751 --> 01:44:48,876
Bine.
1225
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo!
1226
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Bine ai venit!
- Mulțumesc.
1227
01:44:53,918 --> 01:44:54,834
Pentru tine.
1228
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Salut!
- Salut!
1229
01:44:59,209 --> 01:45:01,626
- Tu l-ai făcut?
- Da. M-am culcat după miezul nopții.
1230
01:45:03,168 --> 01:45:11,084
Mulți ani trăiască
1231
01:45:11,084 --> 01:45:15,751
Allen să trăiască
1232
01:45:15,751 --> 01:45:19,459
Mulți ani trăiască
1233
01:45:24,959 --> 01:45:26,126
Haide!
1234
01:45:26,126 --> 01:45:28,501
Te prefaci c-a fost
din cauza sclerozei multiple?
1235
01:45:28,501 --> 01:45:29,709
Du-te naibii!
1236
01:45:29,709 --> 01:45:32,626
Judy a făcut tortul ăsta. E vegan.
1237
01:45:32,626 --> 01:45:35,334
Nu s-au rănit animale
în realizarea tortului.
1238
01:45:38,418 --> 01:45:39,251
Tom!
1239
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
De ce mă eviți?
1240
01:45:43,501 --> 01:45:44,751
Nu te evit.
1241
01:45:44,751 --> 01:45:47,918
Sunt aici de la început.
Nici măcar n-ai salutat.
1242
01:45:49,501 --> 01:45:50,501
Bună, Wally!
1243
01:45:53,126 --> 01:45:54,668
Haide! Îmbrățișează-mă!
1244
01:45:56,043 --> 01:45:57,584
- Ne vedem mai târziu.
- Bine.
1245
01:46:07,918 --> 01:46:09,209
Cum te simți?
1246
01:46:09,209 --> 01:46:10,168
Bine.
1247
01:46:11,501 --> 01:46:13,251
Despre ce voiai să vorbim?
1248
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Spune tu primul!
1249
01:46:20,209 --> 01:46:21,126
Ei bine,
1250
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
se întâmplă.
1251
01:46:24,418 --> 01:46:25,584
Ce se întâmplă?
1252
01:46:27,709 --> 01:46:29,876
S-a confirmat. Primești medalia.
1253
01:46:35,001 --> 01:46:36,293
Hei, sunteți aici?
1254
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Intră. Am primit o veste grozavă. La țanc.
1255
01:46:41,209 --> 01:46:42,168
Care-i treaba?
1256
01:46:42,168 --> 01:46:44,334
Tocmai s-a confirmat.
1257
01:46:44,334 --> 01:46:47,793
Tommy primește
Medalia pentru curaj. Felicitări!
1258
01:46:47,793 --> 01:46:48,751
Bravo ție!
1259
01:46:48,751 --> 01:46:51,001
E a doua cea mai mare distincție.
1260
01:46:51,001 --> 01:46:54,418
Mai mare e doar Medalia de onoare.
1261
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
Pentru aia trebuie să mori.
1262
01:46:58,751 --> 01:47:00,834
Vreți să bem ceva?
1263
01:47:00,834 --> 01:47:02,668
Merită să închinăm.
1264
01:49:18,793 --> 01:49:19,793
Deci,
1265
01:49:21,501 --> 01:49:23,501
despre ce voiai să vorbim?
1266
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Ăsta e un Chrysler Imperial.
1267
01:49:31,001 --> 01:49:32,001
Da.
1268
01:49:35,168 --> 01:49:37,251
Exact ca ăla de la Whitcomb.
1269
01:49:38,876 --> 01:49:41,084
Da, îl păstrez pentru cineva.
1270
01:49:41,918 --> 01:49:42,876
Pentru cine?
1271
01:49:48,918 --> 01:49:49,834
Tommy...
1272
01:49:52,251 --> 01:49:54,584
tu și Judy aveți ceva bun aici.
1273
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Las-o baltă!
1274
01:50:05,668 --> 01:50:07,584
Hai să ne distrăm astă-seară!
1275
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahoma, te bagi sau ieși?
1276
01:51:29,626 --> 01:51:31,168
Te bagi sau ieși?
1277
01:51:36,418 --> 01:51:37,293
Se bagă.
1278
01:52:04,543 --> 01:52:06,376
Nu voiai să-mi spui?
1279
01:52:08,418 --> 01:52:09,334
Ce?
1280
01:52:10,626 --> 01:52:13,293
Medalia include 20 de miare.
1281
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
De ce durează atât?
1282
01:53:43,793 --> 01:53:47,501
Vă opresc pentru că nu ați oprit
de tot la semnul de oprire.
1283
01:53:48,793 --> 01:53:50,751
Permisul și talonul, vă rog!
1284
01:53:56,751 --> 01:53:58,459
Trebuie să fiți mai atent.
1285
01:53:58,459 --> 01:53:59,918
E întuneric.
1286
01:54:01,626 --> 01:54:02,501
Da.
1287
01:54:14,876 --> 01:54:16,543
Înțeleg ce se întâmplă aici.
1288
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
Sărbătoriți un pic cu soția dv.
1289
01:54:20,418 --> 01:54:22,834
Cât mai aveți până acasă?
1290
01:54:23,418 --> 01:54:24,293
Trei minute.
1291
01:54:25,251 --> 01:54:27,043
Trebuie să vă conduc acasă.
1292
01:54:29,001 --> 01:54:29,959
Mulțumesc.
1293
01:54:29,959 --> 01:54:32,834
Apropo, felicitări pentru medalia dv.!
1294
01:54:33,459 --> 01:54:34,834
E binemeritată, dle.
1295
01:54:44,584 --> 01:54:47,376
Vrei să îmi spui ce naiba se petrece?
1296
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
Ce-ar fi să-l întrebi
pe unchiul tău ce naiba se petrece?
1297
01:54:56,918 --> 01:54:58,543
Despre ce vorbești?
1298
01:55:05,501 --> 01:55:07,668
White Fish sunt Wally și Will Grady.
1299
01:55:08,876 --> 01:55:11,876
Wally ascunde drogurile
și casele sunt confiscate.
1300
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
Apoi, White Fish le cumpără.
1301
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
Summer a fost agenta.
1302
01:55:21,584 --> 01:55:25,168
Pe hârtie, a făcut 70 de miare,
dar n-a văzut niciun ban.
1303
01:55:25,168 --> 01:55:27,251
N-a știut nimic despre asta.
1304
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
Deci, au ucis-o pe fata aia pentru bani?
1305
01:55:33,793 --> 01:55:36,626
Nu, voia să vorbească.
1306
01:55:47,126 --> 01:55:49,084
Trebuie să-i spui lui Allen.
1307
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- Ce-mi spui acum?
- E implicat.
1308
01:56:02,168 --> 01:56:03,043
Poftim?
1309
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
Ori e unul dintre ei, ori îi ajută.
1310
01:56:08,501 --> 01:56:09,584
Cum adică?
1311
01:56:12,751 --> 01:56:14,834
Chryslerul pe care-l căutam?
1312
01:56:14,834 --> 01:56:18,251
Stă în garajul lui în momentul ăsta.
1313
01:56:20,126 --> 01:56:21,043
Chryslerul.
1314
01:56:21,709 --> 01:56:22,543
Da.
1315
01:56:31,043 --> 01:56:32,001
Știu.
1316
01:56:33,751 --> 01:56:34,876
E o nebunie!
1317
01:56:41,084 --> 01:56:45,293
E un singur lucru pe care-l iubesc
aproape la fel de mult ca pe tine.
1318
01:56:47,751 --> 01:56:49,876
Să fiu polițist.
1319
01:56:52,959 --> 01:56:54,334
Știi ceva?
1320
01:56:54,334 --> 01:56:56,626
Chestia asta nu mă iubește.
1321
01:57:03,251 --> 01:57:04,084
El e.
1322
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
Știe că tu știi?
1323
01:57:07,918 --> 01:57:08,793
Da.
1324
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Vreau să faci o valiză.
Nu dormim aici în seara asta.
1325
01:57:16,334 --> 01:57:17,793
- Salut!
- Bună, Tom!
1326
01:57:18,293 --> 01:57:19,543
Putem vorbi puțin?
1327
01:57:20,876 --> 01:57:21,709
Da.
1328
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Vreau să vorbim despre chestia aia.
1329
01:57:26,709 --> 01:57:30,126
Există o explicație. Nu e ce crezi.
1330
01:57:30,126 --> 01:57:31,043
Bine.
1331
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
Ce-ar fi să vii la mine acasă
mâine-dimineață ca să vorbim?
1332
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
La ce oră?
1333
01:57:38,209 --> 01:57:39,126
La nouă?
1334
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Sună bine.
- Pe mâine!
1335
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
O să fie bine.
1336
01:57:52,876 --> 01:57:55,876
Și-a mai ținut gura. O va face din nou.
1337
01:58:01,626 --> 01:58:06,418
Crezi că Summer știa că secția noastră
e implicată în toate astea?
1338
01:58:06,418 --> 01:58:07,626
Da, domnule. Da.
1339
01:58:08,209 --> 01:58:10,959
Cred că de asta a sunat la FBI, nu la noi.
1340
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
ANUNȚURI VÂNZĂRI
SUMMER ELSWICK- CONFISCARE BUNURI
1341
01:58:16,959 --> 01:58:19,293
Când l-ai întrebat pe Allen despre mașină,
1342
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
ce a spus?
1343
01:58:22,293 --> 01:58:24,584
A zis că o păstrează pentru cineva.
1344
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
A spus pentru cine?
1345
01:58:37,168 --> 01:58:39,376
Tom, îl știu de 40 de ani.
1346
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
E o nebunie!
1347
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
Ai spus cuiva despre asta?
1348
01:58:50,584 --> 01:58:51,418
Nu, dle.
1349
01:59:42,584 --> 01:59:43,793
Bună, Allen!
1350
01:59:46,043 --> 01:59:47,334
Suntem doar noi doi.
1351
01:59:48,459 --> 01:59:49,751
Vrem doar să vorbim.
1352
01:59:52,334 --> 01:59:53,209
Intrați!
1353
01:59:59,126 --> 02:00:00,334
Vrei cafea?
1354
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
Nu, mulțumesc.
1355
02:00:04,043 --> 02:00:04,959
Tom?
1356
02:00:06,126 --> 02:00:07,209
Nu, mersi.
1357
02:00:18,001 --> 02:00:20,834
- Unde e Deena?
- E la biserică.
1358
02:00:28,293 --> 02:00:30,626
Ați venit ca să vorbim despre mașină.
1359
02:00:30,626 --> 02:00:31,834
Ei bine...
1360
02:00:32,709 --> 02:00:34,626
suntem puțin îngrijorați, Allen.
1361
02:00:35,376 --> 02:00:37,876
Vrem să vorbim și despre alte lucruri.
1362
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Hai să mergem sus!
1363
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Trebuie să mă ușurez.
1364
02:00:53,084 --> 02:00:54,459
Ne vedem sus.
1365
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Știi unde e.
1366
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Pleacă de aici!
1367
02:01:11,626 --> 02:01:13,334
Le-ai dat USB-ul.
1368
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Știu totul.
1369
02:01:16,709 --> 02:01:18,959
Du-te! Pleacă de aici!
1370
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
El știe.
1371
02:01:31,126 --> 02:01:31,959
S-a terminat.
1372
02:01:48,043 --> 02:01:49,126
Tom.
1373
02:01:49,918 --> 02:01:52,959
Eu sunt. Pune arma jos!
1374
02:01:54,543 --> 02:01:56,751
Domnule, nu faceți asta!
1375
02:01:56,751 --> 02:01:58,751
Tom, las-o jos!
1376
02:02:00,334 --> 02:02:01,168
Nu.
1377
02:03:04,293 --> 02:03:05,293
Futu-i!
1378
02:03:59,876 --> 02:04:01,459
Nu-mi simt picioarele.
1379
02:04:03,543 --> 02:04:05,251
Nu-mi simt picioarele.
1380
02:04:31,293 --> 02:04:32,543
Oklahoma.
1381
02:04:33,126 --> 02:04:34,084
Hei!
1382
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Oklahoma.
1383
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Termină treaba!
1384
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
112, ce urgență aveți?
1385
02:05:27,626 --> 02:05:28,626
Alo?
1386
02:05:31,043 --> 02:05:31,918
Alo?
1387
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
112, ce urgență aveți?
1388
02:13:58,126 --> 02:14:03,126
Subtitrarea: Constantin Ursachi