1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 TILL SALU 2 00:01:16,626 --> 00:01:19,793 - Sa de om de har barn? - Jag frågade inte. 3 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 Fan! 4 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Will, vad är det här? 5 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Det är nog en råtta. 6 00:01:30,418 --> 00:01:35,709 Den är inte kvar i alla fall. Poolen ser ut som ett träsk. 7 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Sluta. - Vad är det? 8 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Förr älskade du ju när vi busade lite i de fina husen. 9 00:01:58,543 --> 00:02:00,376 Är det här för fint för mig? 10 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Jag är mitt i en mörk tunnel och så dör bilen. 11 00:02:11,543 --> 00:02:16,126 Jag sitter där ensam och letar efter en ficklampa, 12 00:02:16,126 --> 00:02:20,001 men så hör jag tåget som kommer, men jag ser det inte. 13 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Jag tänker vrida om nyckeln för att blinka med lyktorna, 14 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 men den är borta. 15 00:02:26,584 --> 00:02:29,084 Jag hörde tåget komma mot mig fort. 16 00:02:29,084 --> 00:02:32,584 Jag försökte hoppa ur, men jag kunde inte. 17 00:02:32,584 --> 00:02:35,543 - Jag kunde inte röra mig. - Vad hände sen? 18 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 Inget mer. Vad tror du att den betyder? 19 00:02:41,001 --> 00:02:43,043 Du kanske är rädd för att åka dit. 20 00:03:00,376 --> 00:03:03,001 Hej, det här är Summer Elswick på Grady... 21 00:03:03,001 --> 00:03:04,001 MINGEL 22 00:03:04,001 --> 00:03:06,793 Vad är hemligheten bakom överlevnad? 23 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 Hur lyckades just vi överleva? 24 00:03:11,584 --> 00:03:13,251 Jag ska berätta hemligheten. 25 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 Men först måste ni göra något för mig. 26 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Jag hatar skägget. - Föga förvånande. 27 00:03:20,043 --> 00:03:22,001 Det är inte snyggt. 28 00:03:24,168 --> 00:03:28,876 Ni måste ta allt ni vet om branschen och strunta i det. 29 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Bra. Igen. 30 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 Annonsering? 31 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Strunta i det. 32 00:03:35,126 --> 00:03:41,209 Om det tar sex månader att hitta en köpare tror vi att det beror på annonseringen. 33 00:03:41,209 --> 00:03:44,626 Men det beror inte på annonseringen. 34 00:03:44,626 --> 00:03:46,709 DET ÄR FÄRDIGHETER SOM SÄLJER HUS 35 00:03:46,709 --> 00:03:47,626 Problemet... 36 00:03:47,626 --> 00:03:49,251 ANNONSERING ÄR INTE SVARET 37 00:03:49,251 --> 00:03:50,251 ...är vi. 38 00:03:50,834 --> 00:03:56,043 Faktum är att det finns många dumskallar i vår bransch. 39 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 Den goda nyheten är att det är goda nyheter för er. 40 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 Jag ville aldrig vara den som höll i visningar. 41 00:04:05,626 --> 00:04:11,668 Jag blev alltid nervös. Det var Bill, Wills salig far, som insisterade. 42 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 Han sa: "Du måste, Camille." Minns du, gubben? 43 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Tack. 44 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Så det stod en man utanför... 45 00:04:47,626 --> 00:04:49,043 Var fan var du? 46 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 Förlåt, jag somnade. 47 00:04:55,918 --> 00:04:58,001 Du vet hur viktigt det var för mig. 48 00:04:58,543 --> 00:04:59,959 Och var var du? 49 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 Somnade du? 50 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 Glöm det. 51 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Hej, det är Summer. 52 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Okej, jag måste gå. 53 00:06:09,959 --> 00:06:11,668 - Det går bra nu. - Tjena. 54 00:06:12,251 --> 00:06:14,001 Förlåt, vilken dag. 55 00:06:14,001 --> 00:06:16,168 De här inteckningarna är ett fynd. 56 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Smart att du tar dem. - Alla vill ha sitt. 57 00:06:32,626 --> 00:06:33,793 Bakdörren öppen. 58 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 Hej, jag är i köket. 59 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 SUMMER ELSWICK DU MÅSTE KOMMA TILL WHITCOMB 60 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 ÄR ALLT SOM DET SKA? 61 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Kan vi stanna på ett ställe? - Som du vill. 62 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Hej, det är Summer... 63 00:07:21,001 --> 00:07:24,168 - Det tar bara en sekund. - Ingen fara. 64 00:07:41,793 --> 00:07:43,084 Ytterdörren öppen. 65 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 Hallå? 66 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Hallå? 67 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Summer? 68 00:08:23,126 --> 00:08:25,668 Ska ni flytta till Frankrike? 69 00:08:25,668 --> 00:08:29,751 Titta inte på mig. Tommy har valt stället. 70 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Hon älskar allt som är franskt. 71 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - Fransk dressing, franska... - Män. 72 00:08:45,126 --> 00:08:47,126 Franska män, franska kyssar... 73 00:08:47,126 --> 00:08:50,084 - Titta vem som är här. - Min älskade brorsdotter. 74 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Hej. 75 00:08:51,001 --> 00:08:54,209 - Fint folk kommer alltid sent. - Vi kom iväg sent. 76 00:08:54,209 --> 00:08:58,126 - Vad hände? - Jag skar mig i köket. 77 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Sex stygn, kolla. - Skitsnack. Judy knivhögg honom. 78 00:09:05,293 --> 00:09:07,084 Du förtjänade det. 79 00:09:07,084 --> 00:09:08,793 - Se på dem. - Ungdomskärlek. 80 00:09:08,793 --> 00:09:11,626 - De kallar på oss. - Vad vill ni ha att dricka? 81 00:09:12,168 --> 00:09:14,876 - ...iväg i två veckor. - Ser du nåt gott, Vic? 82 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 Jag kan fan inte läsa det här. 83 00:09:17,209 --> 00:09:21,168 - Jag tar escargots... - Du, Wally. 84 00:09:21,168 --> 00:09:25,168 Jag visste att Oklahoma kunde bugga, men kan han prata franska? 85 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Judy, kolla här. Malta. Kroatien. 86 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - Ja. - Och sist Scarborough Castle. 87 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - Jag tar spaghettin. - Nej, han tar ankan. 88 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Jag tar ankan. - Duktig kille. 89 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Det sägs att det spökar. - Är du rädd? 90 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - Nej, det ska bli kul. - Kolla på Allen. 91 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Så ser en man ut som lägger mer pengar på mat 92 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 åt fyra killar han inte ens gillar 93 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 än han har lagt på Deena, barnen, födelsedagar, jul, semestrar... 94 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Något mer? - Nej, det var allt. 95 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 - Ursäkta, jag måste svara. - Ursäkta? 96 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 Det är banken. 97 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Berätta om Jesse James. - Du drar den bättre än jag. 98 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Berätta! 99 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 En gång för längesedan rånade Jesse James gäng ett tåg. 100 00:10:16,709 --> 00:10:20,418 Han hotade alla med pistol. Okej, sa han. 101 00:10:20,959 --> 00:10:25,043 "Ge oss alla era pengar annars dödar vi kvinnorna och våldtar männen." 102 00:10:25,709 --> 00:10:27,709 En kille räcker upp handen: 103 00:10:27,709 --> 00:10:32,209 "Menar du inte att ni dödar männen och våldtar kvinnorna"? 104 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Då säger en homosexuell kille längst bak: 105 00:10:35,876 --> 00:10:39,418 "Jag tror nog att herr James vet hur man rånar ett tåg." 106 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 Berätta om resan. 107 00:10:48,584 --> 00:10:53,543 Den är två veckor lång och sista anhalten är ett slott i Scarborough i England. 108 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 Det spökar visst där. Där ska vi bo i tre nätter. 109 00:10:56,584 --> 00:10:58,709 Han kommer inte att gilla det. 110 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 Han vet inte om att det spökar. 111 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 Standby 7-2, West 21st Street, nummer 3. 112 00:11:06,584 --> 00:11:08,209 Kan du bevara en hemlighet? 113 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Visst. 114 00:11:13,626 --> 00:11:14,543 Jag är sjuk. 115 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Vad menar du? 116 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Jag har MS. 117 00:11:26,209 --> 00:11:28,168 Jag fick veta det förra veckan. 118 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Oroa dig inte, jag ska inte dö plötsligt. 119 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Kära nån. 120 00:11:52,168 --> 00:11:56,001 Flytta alla till andra sidan gatan, och ingen pratar med pressen. 121 00:11:56,001 --> 00:11:58,668 - Vad har vi här, Cleary? - En död mäklare. 122 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Har du ett ärendenummer? - Ja. 19H-012. 123 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...och utrymmena över vinden? 124 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Det finns många dunkla vrår i såna här hus. Har ni letat? 125 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Finns det någon bakre trappa eller så? 126 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 Kolla i källaren. Vad finns det i källaren? 127 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Kolla i trädgården. Det finns skjul och grejer. 128 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Ni måste kolla alla såna ställen noga. 129 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 Mördaren glömde en sak. 130 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 Hugget var så hårt att kniven fastnade i bäckenbenet. 131 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 Den är min. 132 00:13:21,501 --> 00:13:24,168 - Vad heter du? - Joe. 133 00:13:26,251 --> 00:13:31,876 Joe, när du kommer in här ser tolv personer i en jury på. 134 00:13:32,793 --> 00:13:33,876 Fattar du? 135 00:13:35,751 --> 00:13:36,584 Ja, chefen. 136 00:13:42,251 --> 00:13:46,084 Jag hörde en bil, tittade upp och såg en man gå mot ytterdörren. 137 00:13:46,084 --> 00:13:50,209 - Vänta, Brenda. Var befann du dig? - Jag var i huset där. 138 00:13:50,209 --> 00:13:52,334 Jag stod utanför och rökte. 139 00:13:52,334 --> 00:13:55,418 - Bor du där? - Nej, jag är vårdare där. 140 00:13:56,001 --> 00:14:02,084 Så du hör bilen komma. Du tittar häråt. Vad hände sen? 141 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Jag såg en man gå in. 142 00:14:05,584 --> 00:14:08,668 - Har du sett honom förut? - Nej. 143 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Hur gammal, skulle du säga? - Vet inte. 144 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Hur såg han ut? - Jag såg inte. Han hade huvtröja. 145 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Men jag såg att han gick lite lustigt. 146 00:14:19,459 --> 00:14:21,668 - Hur? - Han haltade liksom. 147 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Hej, Will. 148 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom. Scarboroughs mordrotel. 149 00:14:56,626 --> 00:14:57,834 Samtalet spelas in. 150 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Innan vi börjar måste jag verkligen beklaga sorgen, Will. 151 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 Hur länge var du och Summer tillsammans? 152 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Ett och ett halvt år. 153 00:15:24,418 --> 00:15:27,043 Hur skulle du beskriva ert förhållande? 154 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Normalt. 155 00:15:31,709 --> 00:15:36,209 Lite upp och ner. Som alla förhållanden, tror jag. 156 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 När såg du henne sist? 157 00:15:42,876 --> 00:15:44,334 I morse. 158 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 Märkte du något udda då? 159 00:15:49,584 --> 00:15:50,418 Nej. 160 00:15:51,793 --> 00:15:54,293 Jo, vi bråkade... 161 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 ...igår kväll. 162 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 Om vad? 163 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Det spelar ingen roll nu. Jag hade en grej. 164 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 Hon kom inte. 165 00:16:08,209 --> 00:16:12,168 Vet du vem hon skulle träffa i huset? 166 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Jag vet inte. 167 00:16:15,251 --> 00:16:19,126 Jag vet inte namnet. Hon... Hon berättade inte det. 168 00:16:31,084 --> 00:16:33,959 Vi skulle gifta oss. Jag sa det till mamma. 169 00:16:34,876 --> 00:16:36,126 Dagen vi träffades. 170 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 Jag sa... 171 00:16:39,209 --> 00:16:40,876 "Vi två ska gifta oss." 172 00:16:41,543 --> 00:16:45,668 - Varför gjorde ni inte det? - Hon är tekniskt sett fortfarande gift. 173 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Jag vet att det låter konstigt, men de hade separerat. 174 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 Vad heter hennes man? 175 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 176 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Will, kan du tänka dig att göra ett lögndetektortest senare? 177 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 Ja. 178 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 Bra. 179 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Gapa. 180 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 Lyft armen. 181 00:17:30,168 --> 00:17:33,668 - Lögndetektorn, då? - Lycka till med det. 182 00:17:34,168 --> 00:17:37,001 Jag vill bara se vad han säger. 183 00:17:37,501 --> 00:17:40,668 - Du behöver inte koppla in den. - Gjorde ni så i Philadelphia? 184 00:17:40,668 --> 00:17:44,001 Ibland, ja. Det är inte olagligt. 185 00:17:44,001 --> 00:17:48,126 Han har inga rivmärken, inget under naglarna, inga tecken på kamp. 186 00:17:48,126 --> 00:17:51,084 Tom, låt honom åka hem. Han samarbetar. 187 00:17:51,084 --> 00:17:55,334 - Vi försöker få tag i farmor i Milwaukee. - Har vi hittat mobilen än? 188 00:17:55,334 --> 00:17:58,418 Nej, men vi har pingat den. Vi har ringt. Inget. 189 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 Okej. 190 00:18:31,751 --> 00:18:32,626 Hej. 191 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 Vad har hänt? 192 00:18:41,418 --> 00:18:43,793 - De har klantat sig. - Jag förstår. 193 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Hej, Peter. - Hej, Tom. 194 00:18:49,209 --> 00:18:50,084 Vårt fel. 195 00:18:51,126 --> 00:18:55,168 Vi gjorde ett misstag, men det står vi så klart för. 196 00:18:55,168 --> 00:18:56,793 Vi ser till att fixa det. 197 00:19:02,709 --> 00:19:06,209 - Tycker du att Nichols borde leda fallet? - Ja. Hurså? 198 00:19:07,501 --> 00:19:12,001 - Hans förflutna kan väcka uppmärksamhet. - Han har ingen historia. Han är ren. 199 00:19:12,001 --> 00:19:16,626 Han har mer erfarenhet av mordutredningar än någon annan på avdelningen. 200 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 Okej. 201 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 God morgon. 202 00:19:24,251 --> 00:19:27,501 Jag är polischef Marty Graeber. Det här är Robert Allen. 203 00:19:27,501 --> 00:19:30,418 Vi ska tala om mordet som inträffade igår kväll. 204 00:19:30,418 --> 00:19:33,293 Jag vill påminna om att utredningen är pågående, 205 00:19:33,293 --> 00:19:38,334 så det är inte mycket vi kan säga, men vi ska göra vårt bästa. 206 00:19:39,001 --> 00:19:43,418 Jag vill också betona att våra poliser jobbar dygnet runt. 207 00:19:43,418 --> 00:19:46,709 De vilar inte förrän vi har hittat den skyldige. 208 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 Det vill jag betona. 209 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 Vi har några av landets bästa poliser här. 210 00:19:54,918 --> 00:19:57,418 - Och med det sagt... - Jag ska bara lufta det. 211 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Jag älskar dig. 212 00:20:03,876 --> 00:20:07,834 Jag har hört talas om knivar som fastnat, men aldrig sett det själv. 213 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 Vi fick skära i benet för att få ut den. Så hårt satt den. 214 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 Trettiotre och ett halvt knivhugg totalt. 215 00:20:15,168 --> 00:20:19,126 Sperma i vaginalhålan, handlederna bundna med rep. 216 00:20:19,126 --> 00:20:22,043 Det fanns inga fingeravtryck alls. 217 00:20:22,751 --> 00:20:26,626 Inga blåmärken under midjan. Inga tecken på våldtäkt. 218 00:20:26,626 --> 00:20:32,959 - Vi kan ändå inte utesluta våldtäkt. - Nej, det stämmer. Det kan vi inte. 219 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 Vi har också hittat blonda hårstrån som inte tillhör offret. 220 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Får jag se? 221 00:20:46,418 --> 00:20:48,126 Får jag visa en konstig sak? 222 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Det här på vänstra handflatan. Det är inte blod. 223 00:20:54,168 --> 00:20:57,334 Det är målarfärg. Det är kalkfärg. 224 00:20:57,876 --> 00:21:00,834 Det användes förr men tillverkas inte längre. 225 00:21:00,834 --> 00:21:02,668 Det fanns rester i mattan. 226 00:21:05,584 --> 00:21:09,376 - Hur fick hon de här? - Blåmärken. Antagligen självförsvar. 227 00:21:16,709 --> 00:21:18,376 Vad har du gjort med handen? 228 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 En olycka i köket. 229 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 Herre jävlar. 230 00:21:27,209 --> 00:21:30,793 - Var den mörkblå? Lila? - Vad sa grannen? 231 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Grannen såg inte bilen. 232 00:21:32,376 --> 00:21:35,418 - Är det här enda vinkeln vi har? - Ja. 233 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 Det är en Buick LeSabre. 234 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Ja. Buick LeSabre från 1990. 235 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Ursäkta mig. Zooma in. Har den tappat en fälg? 236 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Där? 237 00:21:54,793 --> 00:21:56,209 Bra upptäckt. 238 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 Vem är det? 239 00:22:22,876 --> 00:22:24,543 Summer och hennes ex. 240 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Får jag låna det? 241 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Ni får ta vad ni vill. Jag kan inte bo kvar här. 242 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Jag förstår. 243 00:22:41,126 --> 00:22:42,293 Får jag? 244 00:22:44,126 --> 00:22:44,959 Visst. 245 00:23:12,626 --> 00:23:15,043 Hade hon bara en dator? 246 00:23:16,043 --> 00:23:19,626 Ja, bara den bärbara. Hon hade den alltid med sig. 247 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 Mr Grady. Hade Summer nån livförsäkring? 248 00:23:29,084 --> 00:23:31,251 - Jag vet inte. - Okej. 249 00:23:32,251 --> 00:23:33,584 Det kan vi ta reda på. 250 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 Tack. 251 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Jag älskar det här köket. 252 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 521 byter till kanal sex. 253 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Alla enheter, vi har ett pågående rån på 108... 254 00:24:51,876 --> 00:24:54,543 - Ja. Jag känner inte honom. - Okej. 255 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 Vet du om hon hade några hemliga beundrare? 256 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 Nej. 257 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 Hon har ingen livförsäkring. 258 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 Kolla här. 259 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - Vad tittar jag på? - Sam Gifford. Exet. 260 00:25:27,584 --> 00:25:30,043 Han har flera knarkförbrytelser. 261 00:25:31,418 --> 00:25:34,168 Han samlar visst på människohår till sin konst. 262 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 Han är inte rädd han. 263 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 En avhoppare från skönhetsskolan. 264 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Ursäkta. 265 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Hej. Förlåt. 266 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 God dag. 267 00:26:13,876 --> 00:26:17,543 Vi kommer från Scarboroughpolisen och vi söker Sam Gifford. 268 00:26:18,793 --> 00:26:23,376 - Okej. Det är jag. - Vi vill tala med dig om Summer Elswick. 269 00:26:23,959 --> 00:26:27,001 Kan vi pratas vid på framsidan? 270 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 Mår hon bra? 271 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Tja... 272 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 Nej, inte direkt. 273 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Vad har hänt? 274 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 Hon blev överfallen och knivhuggen. 275 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 Är hon död? 276 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 Ja. 277 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Jag beklagar, Sam. 278 00:27:02,126 --> 00:27:04,209 Vi vill gärna ställa några frågor. 279 00:27:06,668 --> 00:27:08,626 - Okej? - Ja. 280 00:27:09,459 --> 00:27:11,376 När såg du henne senast? 281 00:27:13,751 --> 00:27:15,293 För ett par månader sen. 282 00:27:17,334 --> 00:27:18,668 Var var du i lördags? 283 00:27:20,334 --> 00:27:22,626 Jag var ute och fiskade. 284 00:27:22,626 --> 00:27:25,876 - Jag fiskade i närheten av Jackson Lake. - Med vem? 285 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Jag var ensam. 286 00:27:30,001 --> 00:27:33,793 - Hur dags? - Kanske... nio på morgonen. 287 00:27:34,293 --> 00:27:35,584 När kom du hem? 288 00:27:37,001 --> 00:27:38,459 Igår kväll. 289 00:27:40,001 --> 00:27:42,126 - Är det din bil? - Ja, det är det. 290 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 Körde du hem? 291 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Ja. - Okej. 292 00:27:47,334 --> 00:27:48,709 Vad har du på handen? 293 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - Målarfärg. - Jaså? 294 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Får jag se? 295 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 Är jag misstänkt? 296 00:27:55,751 --> 00:27:59,251 Just nu är alla misstänkta. Det förstår du säkert. 297 00:27:59,251 --> 00:28:02,126 - Vi gör bara vårt jobb. - Ja, jag förstår. 298 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Läs upp mina rättigheter, annars är vi klara. 299 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - I så fall vill jag ha en advokat. Tack. - Du! 300 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - Vi samlar bara information. - Ha en bra dag. 301 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 302 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Jag behöver all LPR i nordlig och sydlig riktning på I-35. 303 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 Just det, kompis. Tack. 304 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Varför kallar Wally dig Oklahoma? 305 00:28:35,251 --> 00:28:37,084 För att jag kan svänga loss. 306 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Sides face, grand square. 307 00:28:44,959 --> 00:28:47,918 50 procent av kvinnliga mordoffer dödas av sitt ex. 308 00:28:49,668 --> 00:28:51,376 Four ladies chain. 309 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 Promenade. 310 00:28:58,376 --> 00:29:01,793 Så många knivhugg. Det måste vara ett passionsbrott. 311 00:29:01,793 --> 00:29:04,834 Om han är knarkare kan du höja det till 90 procent. 312 00:29:04,834 --> 00:29:06,501 Jag koncentrerar mig. 313 00:29:07,459 --> 00:29:10,001 Allemande left och right-left grand. 314 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Behåll er corner. 315 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Varsågod. 316 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Wally, vad ger du oss? - Han gör reklam. 317 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Varsågod. - Hans sidoföretag. 318 00:29:26,959 --> 00:29:30,626 - Han har logotyp och allt. - Det kallas kapitalism. 319 00:29:30,626 --> 00:29:35,209 - Han kan lära sig av mig. - "Active Duty Security Consulting"? 320 00:29:35,209 --> 00:29:40,251 - Varför en bulldog? - När vi biter släpper vi aldrig taget. 321 00:29:42,793 --> 00:29:46,501 Wally, ärligt? Det är ingen logotyp, utan din profilbild. 322 00:29:48,459 --> 00:29:53,501 - Hörde du? De fångade min bästa sida. - Måste du promeneras två gånger om dagen? 323 00:29:56,709 --> 00:29:59,001 Hur länge har du varit med din dam? 324 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 För länge. Sex år. 325 00:30:03,418 --> 00:30:06,751 - Varför gifter ni er inte? - Aldrig i livet. 326 00:30:09,043 --> 00:30:10,459 Hur gammal är du? 327 00:30:11,709 --> 00:30:12,626 Fyrtiofem. 328 00:30:13,543 --> 00:30:18,251 Snart halvvägs till 100. Du vill väl inte bli gammal och ensam? 329 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Det är riktigt illa. 330 00:30:22,626 --> 00:30:26,168 Jag kom ensam till världen, jag går genom den ensam, 331 00:30:26,751 --> 00:30:28,043 och jag ska dö ensam. 332 00:30:28,876 --> 00:30:32,334 - Så fan heller. - Okej, tuffing. 333 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 Hon sålde ett halvdussin hus utan kommission. 334 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Jag skulle bli förbannad. 335 00:30:55,876 --> 00:30:57,793 Enligt hennes anteckningar 336 00:30:57,793 --> 00:31:00,959 uteblev kommissionen på sex av hennes försäljningar. 337 00:31:01,626 --> 00:31:06,793 - Stämmer det? - Det är lite mer komplicerat än så. 338 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Kommissionen lades mot köpet av en investeringsfastighet. 339 00:31:10,209 --> 00:31:14,543 - Då slapp hon betala skatt. - Det är ett radhus på McKinley. 340 00:31:14,543 --> 00:31:19,709 - Hur mycket pengar gäller det? - Runt 70 000, tror jag. 341 00:31:20,626 --> 00:31:23,418 Vi rör inte dem. De går till familjen. 342 00:31:23,418 --> 00:31:28,334 - Vem äger 1502 Whitcomb, förresten? - Det gör jag. 343 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Bra att veta. Ett telefonsamtal mindre att ringa. 344 00:31:38,709 --> 00:31:39,584 Sjuttio tusen. 345 00:31:40,626 --> 00:31:44,084 De skilde sig aldrig. Det är ett motiv för exet. 346 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Kanske. 347 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - Låt höra. - Arton tusen. 348 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 Det är mycket pengar. 349 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 Det är en investering om vi vill sälja nån gång. 350 00:31:52,543 --> 00:31:55,001 Vad hemskt. Vem har gjort det där? 351 00:31:56,001 --> 00:32:01,126 I Philadelphia när Tommys partner utreddes hände en jävla massa sjuka saker. 352 00:32:01,126 --> 00:32:05,459 Tommy sov med pistolen under kudden. Han sköt nästan tuttarna av mig. 353 00:32:05,459 --> 00:32:09,168 - Var är mina pengar? - Herregud! Vad i helvete? 354 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 Poliserna som utreddes trodde att Tommy skulle skvallra. 355 00:32:12,959 --> 00:32:18,501 De brukade rispa skit, med en sten eller nåt, i vindrutan på min bil. 356 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 Typ "Ostätare, erkänn att du är en råtta." 357 00:32:21,584 --> 00:32:25,793 - Vad hemskt. - Ja, Gud. Det var därför vi fick flytta. 358 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - Det är Pauls födelsedag. Skriv nåt. - Du är inte klok. 359 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Det är ju kul. Höger tutte ska Allen ha. 360 00:32:31,751 --> 00:32:36,043 Tommy var så deprimerad att han bara låg. Det sög livet ur oss. 361 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Aldrig mer. 362 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Tack och lov för min farbror och Deena. 363 00:32:40,626 --> 00:32:47,043 - Hur går det för kriminalassistent Cleary? - Tja, han vägrar ha slips på sig. 364 00:32:47,043 --> 00:32:51,459 - Men annars går det bra. - Bra. Jag har lärt honom allt han kan. 365 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 Inte allt jag kan, allt han kan. 366 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 Farbror Allen blev skrämd. 367 00:33:03,626 --> 00:33:08,543 - Vad menar du? - Han kunde inte komma upp ur badkaret. 368 00:33:08,543 --> 00:33:10,668 Deena fick dra upp honom. 369 00:33:11,543 --> 00:33:13,626 - Hur mår han nu? - Bra. 370 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Hon borde ha ringt. - Jag vet. 371 00:33:23,459 --> 00:33:26,459 Hon oroar sig för att det blir värre och värre. 372 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Herregud. 373 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 Ja? 374 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Ursäkta att jag stör. Jag tror att jag fick er post av misstag. 375 00:33:45,418 --> 00:33:46,376 Tack. 376 00:33:47,918 --> 00:33:50,251 Vänta, det är... Det här är mitt. 377 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Jag har inte... Det var redan öppnat. 378 00:33:54,709 --> 00:33:56,834 Det här är till mig, det här är ert. 379 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Det är ditt. Resten är dina. - Okej, tack. 380 00:34:03,376 --> 00:34:04,709 Minns du inte mig? 381 00:34:08,126 --> 00:34:11,001 - Nej, tyvärr. - Jag antar att... 382 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 Jag skulle nog inte heller minnas mig om jag var du. 383 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 Är din mamma hemma? Hon skulle minnas mig. 384 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Jag ville bara beklaga sorgen och... 385 00:34:30,293 --> 00:34:32,418 - Flytta på fotjäveln. - Absolut. 386 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Vad i helvete? 387 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Hennes mobil befann sig i Limerick kl. 19.40 kvällen innan hon mördades. 388 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - Var fan ligger Limerick? - En 45 minuter österut. 389 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Hon sålde en fastighet där. 390 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 Varför åkte hon tillbaka, tro? 391 00:35:07,126 --> 00:35:08,168 För en visning. 392 00:35:10,251 --> 00:35:14,459 Nej. Hon sålde den för 14 månader sedan. 393 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 RÖD KALKFÄRG 394 00:36:40,043 --> 00:36:41,459 Kan jag hjälpa dig? 395 00:36:47,418 --> 00:36:49,584 Vem är det som har målat? 396 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Församlingsmedlemmarna erbjuder sig. Jag är bara vaktmästare här. 397 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 Okej. 398 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 Så... 399 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 Har du sett henne förut? 400 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Jag känner inte igen henne. 401 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 Inte? 402 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 Den här bilen, då? 403 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 Nej, den har jag aldrig sett. 404 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Okej, en till. 405 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 Känner du igen mannen här? 406 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 Jag har inte sett honom. 407 00:37:32,126 --> 00:37:36,334 Okej. Då så. Noll av tre. 408 00:37:37,084 --> 00:37:42,626 - Vi vet åtminstone var färgen kom ifrån. - Ja, och håret var från en peruk. 409 00:37:42,626 --> 00:37:45,209 - Och numret som ringde henne? - En burner. 410 00:37:45,209 --> 00:37:47,709 Den hade bara ringt ett nummer: Summers. 411 00:37:47,709 --> 00:37:51,751 Den aktiverades dagen innan mordet. Samma dag som hon fick samtalet. 412 00:37:51,751 --> 00:37:55,751 Någon ringde Summer sex gånger, och inget mer efter mordet. 413 00:37:56,793 --> 00:38:01,293 - Skaffa fram filmen från butiken. - Vi har försökt. De har raderat den. 414 00:38:02,001 --> 00:38:04,876 Så bra. Vi har en peruk och inte ett skit. 415 00:38:04,876 --> 00:38:07,959 Jag skulle beskriva den som druvlila. 416 00:38:07,959 --> 00:38:12,209 - Okej, vi har en lila Buick. - Det är ingen Buick. 417 00:38:12,209 --> 00:38:16,793 Jag hade en sån på högskolan. Det är en Chrysler Imperial från 90-talet. 418 00:38:16,793 --> 00:38:19,126 Ser du skåran där? Det är ett fönster. 419 00:38:19,126 --> 00:38:23,459 Pappa köpte den. Alla trodde att jag var knarkpolis. Kolla här. 420 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 Blev du av med oskulden i den? 421 00:38:30,001 --> 00:38:32,709 Nej, det var i en annan bil. 422 00:38:32,709 --> 00:38:35,209 - Och det var på gymnasiet. - Just det. 423 00:38:35,209 --> 00:38:38,709 - Du var bara 14. Vad äckligt. - Du är äcklig. 424 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Du blev av med oskulden med en prostituerad. 425 00:38:42,001 --> 00:38:45,043 Kolla. Ser du ögonlocken på framlyktorna? 426 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Man kan öppna och stänga dem. 427 00:38:48,376 --> 00:38:49,626 Okänt nummer. 428 00:38:50,334 --> 00:38:52,334 Vem kan det vara? Din sexarbetare? 429 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Hallå. 430 00:38:56,418 --> 00:38:58,001 Fick du in den 26 augusti? 431 00:38:59,001 --> 00:39:00,501 Jag ska se på fakturan. 432 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 Nej, jag fick den 26 maj. 433 00:39:04,293 --> 00:39:08,001 - Är det originallacken? - Ja, det är det. Fabrikslack. 434 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 Okej, tack. 435 00:39:12,501 --> 00:39:14,959 - Säg till om ni behöver hjälp. - Ja. 436 00:39:14,959 --> 00:39:17,876 - Vilket år är den här Silveradon från? - 2020. 437 00:39:20,918 --> 00:39:23,209 - Hur många mil? - Fem tusen. 438 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary. Kolla här. 439 00:39:37,876 --> 00:39:40,709 - Visst är den fin? - Ja. 440 00:39:40,709 --> 00:39:43,543 Femtio tusen dollar. Har du råd med det? 441 00:39:44,126 --> 00:39:46,334 - Ja, för fan. - Har du? 442 00:39:46,334 --> 00:39:49,543 - Du glömmer en sak. - Vad? 443 00:39:50,418 --> 00:39:53,501 Övertidsersättning. Mjölka den. 444 00:39:55,251 --> 00:39:58,293 - Har den parkeringskamera? - Både bak och fram. 445 00:39:59,584 --> 00:40:02,876 - Hon var så fin. - Ja, det var hon. 446 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 Tack. Jag är så glad att jag kunde komma. 447 00:40:05,918 --> 00:40:08,751 - Jag också. - Tack, min son. 448 00:40:49,626 --> 00:40:50,584 Hallå. 449 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Stanna! 450 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 Chrysler Imperial och New Yorker Fifth Avenue... 451 00:41:18,251 --> 00:41:20,501 ...den största chryslern på marknaden. 452 00:41:25,209 --> 00:41:27,626 - Jag beklagar sorgen, Will. - Tack. 453 00:41:29,209 --> 00:41:32,084 - Får jag prata med dig lite? - Självklart. 454 00:41:44,084 --> 00:41:49,418 För några kvällar sedan kom en kille vi känner hem till mamma. 455 00:41:50,626 --> 00:41:53,251 Han betedde sig underligt och... 456 00:41:55,501 --> 00:41:56,751 Hur då underligt? 457 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Han försökte tränga sig in i huset. 458 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Hur? - Jag skulle stänga dörren. 459 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 Då satte han foten emellan. 460 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 Okej. 461 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Vad heter han? 462 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 463 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 Hur känner du honom? 464 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 Vi köpte en bit mark att bygga på. Det var på pappas tid. 465 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 Det var en gård. En släktgård. 466 00:42:25,543 --> 00:42:30,668 Priset var bra, men de ville inte sälja. De hade nog inget val. 467 00:42:33,876 --> 00:42:39,418 Hursomhelst, efter att vi hade köpt gården begick pappan självmord. 468 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 Sonen tyckte att det var vårt fel. 469 00:42:45,584 --> 00:42:50,168 Han försökte hacka vår server. Vår IT-kille fick blockera honom. 470 00:42:50,168 --> 00:42:51,293 Jag förstår. 471 00:42:52,501 --> 00:42:55,293 Men det finns inte mycket vi kan göra. 472 00:42:56,459 --> 00:42:58,084 Om han inte visar sig igen. 473 00:42:58,084 --> 00:43:01,459 Om han gör det får du ringa mig. 474 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 När som helst. 475 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 Tack. 476 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 Jag har blivit utnyttjad, trakasserad, torterad, mobbad... 477 00:43:15,709 --> 00:43:19,168 - Han var där. - Polisen gör ingenting. De bryr sig inte. 478 00:43:19,168 --> 00:43:22,668 Här är alla Summer ringde de sista tre månaderna. 479 00:43:22,668 --> 00:43:27,584 FBI har en rapport från när hon ringde för att rapportera narkotikahandel. 480 00:43:27,584 --> 00:43:31,793 De gav henne numret till narkotikaroteln, men de hörde inte av henne. 481 00:43:35,709 --> 00:43:39,584 - Smith, inte dåligt för en nybörjare. - Tack, chefen. 482 00:44:04,626 --> 00:44:05,709 Dra åt helvete. 483 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Vet du... 484 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Eli Phillips? 485 00:44:19,709 --> 00:44:23,084 Kriminalassistent Tom Nichols, och min partner Dan Cleary. 486 00:44:23,084 --> 00:44:24,793 Har du tid att snacka lite? 487 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Om vad då? 488 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 Summer Elswick. 489 00:44:31,918 --> 00:44:32,751 Summer... 490 00:44:34,709 --> 00:44:38,209 Ja, okej. Inga problem. Jag ska bara klä på mig. 491 00:44:56,459 --> 00:44:59,668 Hej, hur är läget? Är du beväpnad? 492 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 Nej. 493 00:45:01,459 --> 00:45:03,584 Okej. Kan du vända dig om? 494 00:45:03,584 --> 00:45:04,668 Vänd dig om. 495 00:45:06,043 --> 00:45:09,084 Ut med armarna. Ja. Så ja. 496 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Har du något vasst i fickorna? 497 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Nej. 498 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 Vet du vad? Vi fyller år på samma dag du och jag. 499 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - Det menar du inte. - Jo. 500 00:45:20,251 --> 00:45:23,043 Vi är tvillingar. Är du tvilling? 501 00:45:23,709 --> 00:45:25,918 - Den 26 maj. - Ja. 502 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Vi är tvillingar. 503 00:45:28,876 --> 00:45:34,334 - Vi såg dig utanför Whitcomb häromkvällen. - Ja, eftersom jag var där. 504 00:45:34,334 --> 00:45:36,834 Ja. Vad gjorde du där? 505 00:45:36,834 --> 00:45:40,834 - Jag hörde talas om det. - Jaså? Hur hörde du talas om det? 506 00:45:40,834 --> 00:45:43,876 På polisradion. Det är min hobby. 507 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Jag kan säga vem som gjorde det, om ni vill. 508 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Okej, vem var det? 509 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 Will Grady. 510 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 Vad lustigt. Han sa precis till oss att du har hotat dem. 511 00:46:03,168 --> 00:46:06,918 Sa han att jag...? Han ljuger. 512 00:46:07,834 --> 00:46:10,834 Jag har inte hotat nån. De ljuger båda två. 513 00:46:10,834 --> 00:46:14,293 Går du dit igen kommer det att anses som vittneshot. 514 00:46:14,293 --> 00:46:16,334 - Du blir gripen. - Jag hotade inte... 515 00:46:16,334 --> 00:46:19,793 Nej, lyssna på mig. Då blir du gripen. Fattar du? 516 00:46:22,334 --> 00:46:24,084 Jag vet vem du är. 517 00:46:25,793 --> 00:46:29,168 Jag har läst en artikel om dig och din partner. 518 00:46:30,334 --> 00:46:37,168 Corazvano. Dömd för droger, spel, mutor... Visste du det? 519 00:46:38,584 --> 00:46:40,001 Du kände honom i sex år. 520 00:46:41,793 --> 00:46:43,543 Kände du inte till det? 521 00:46:45,584 --> 00:46:47,334 Det låter som en lögn. 522 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Varför var du egentligen på Whitcomb? 523 00:46:52,501 --> 00:46:57,043 Jag ville se Will Brady i... 524 00:46:57,043 --> 00:46:58,418 I handfängsel. 525 00:46:59,376 --> 00:47:02,751 - Varför? - För att han är djävulen själv. 526 00:47:04,626 --> 00:47:06,959 Han är en skurk. De är skurkar allihop. 527 00:47:07,668 --> 00:47:09,043 Precis som din partner. 528 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 Var du inblandad i mordet på Summer? 529 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 Nej. 530 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Bra. Har du nåt emot att vi tar ett DNA-prov? 531 00:47:23,501 --> 00:47:26,126 - Nej. - Bra, då gör vi det nu. 532 00:47:26,126 --> 00:47:28,376 - Här? Nu? - Ja. 533 00:47:28,376 --> 00:47:32,626 Jag menade... Nej, det vill jag inte. 534 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - Jag gillar inte sprutor. - Det är bara en tops. 535 00:47:36,043 --> 00:47:38,209 - Gör man det med tops nu? - Bara tops. 536 00:47:38,209 --> 00:47:41,293 - Borde jag ha en advokat? - Nej, det behöver du inte. 537 00:47:43,959 --> 00:47:48,376 Ring mig när du har bestämt dig. Håll dig borta från familjen Grady. 538 00:47:50,001 --> 00:47:53,709 Och var försiktig med den där kepsen. Du vill inte råka illa ut. 539 00:47:53,709 --> 00:47:55,543 Jag har respekt för polisen. 540 00:47:59,918 --> 00:48:01,459 Vad vet vi om maken? 541 00:48:01,959 --> 00:48:05,251 Hans nummerplåt var uppe vid Jackson Lake vid mordet. 542 00:48:05,959 --> 00:48:08,876 Hans bil var där. Inte han. 543 00:48:08,876 --> 00:48:12,709 Hon ringde FBI om narkotika. Vet vi om hon har ringt oss? 544 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Nej, vi har kollat. 545 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 Vems DNA tror ni på? 546 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Kom igen. - Herregud. 547 00:48:23,334 --> 00:48:26,001 Jag sätter 20 dollar på pojkvännen. 548 00:48:26,626 --> 00:48:28,668 Vad säger du, Nichols? 549 00:48:29,584 --> 00:48:32,668 Se på Allen. Han är stadd i kassa. 550 00:48:33,209 --> 00:48:37,793 - Jag satsar också på Will Grady, killen. - Okej, ett säkert kort. 551 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 Du då, Vic? Vem tar du? 552 00:48:40,543 --> 00:48:43,959 Jag måste fråga en sak. När ni förhörde den där Eli, 553 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 hade han en blond peruk på sig? 554 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 Nej, jag satsar på Eli. 555 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - Okej. - Nichols tvilling. 556 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Jag satsar på fiskaren, exmaken. 557 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Varsågod. - Okej. 558 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 Chefen? 559 00:49:03,709 --> 00:49:05,001 Pass. 560 00:49:05,584 --> 00:49:09,376 Påminn mig igen om varför vi aldrig efterlyste chryslern? 561 00:49:10,126 --> 00:49:13,626 - Vi har precis fått verifiering. - Okej, då gör vi det nu. 562 00:49:13,626 --> 00:49:14,751 - Okej. - Vänta. 563 00:49:14,751 --> 00:49:19,959 Det finns 8 000 chryslers här. Det blir en lönlös jakt som skrämmer folk. 564 00:49:19,959 --> 00:49:25,459 Vi får svaret på DNA-testet snart. Funkar inte det så kör vi på chryslern. 565 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 Okej då. 566 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Okej, kolla här. 567 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Tack. - Tack så mycket. 568 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Jag flyttar på den. - Deena kommer med dricka. 569 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Så ska det se ut. - En öl blir inte gamlingens död. 570 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - Han vill ha peperoni och korv. - Ge mig en sån. 571 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Får jag fråga en sak? Ser det ut som ett bitmärke? 572 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 Det ser gott ut. Ja, det ser gott ut. 573 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Vill nån ha ost? - Tack. 574 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - Någon? - Jag har redan en. 575 00:49:54,668 --> 00:49:58,293 Vi ska väl fortfarande göra genomgången med pojkvännen? 576 00:49:58,293 --> 00:50:00,668 Ja, när vill du göra det? 577 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 Ju förr desto bättre. 578 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 Kan du stänga av inspelningen? 579 00:50:19,251 --> 00:50:23,501 - Har ni pratat med Sam Gifford? - Ja, det har vi. 580 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 Berättade han att de fortfarande sågs? 581 00:50:29,001 --> 00:50:29,959 Nej. 582 00:50:31,459 --> 00:50:32,418 Det gjorde de. 583 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 Hur vet du det? 584 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Jag var där. 585 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 Var? 586 00:50:42,001 --> 00:50:44,251 De brukade ligga med varandra i husen. 587 00:50:44,751 --> 00:50:50,418 Vänta nu. Sist sa du att du inte kände exet, men nu gör du det. 588 00:50:50,418 --> 00:50:54,918 - Varför berättar du det nu? - Mitt ex ville inte att jag skulle prata. 589 00:50:55,709 --> 00:50:58,668 - Varför inte? - Han och Sam jobbar ihop. 590 00:50:59,668 --> 00:51:00,876 Vad jobbar han med? 591 00:51:03,043 --> 00:51:04,751 Han langar heroin och kokain. 592 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 Tog Summer droger? 593 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 Nej. 594 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 Får man ändra sin gissning? 595 00:51:24,168 --> 00:51:27,834 - Jag vill inte ha slips. - Du måste. Alla kommer att ha slips. 596 00:51:37,334 --> 00:51:39,501 Sluta. Jag kan själv. 597 00:51:40,043 --> 00:51:42,168 Jag kom in genom ytterdörren 598 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 och stannade där ni står nu. 599 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 Jag såg hennes skor där. 600 00:51:50,418 --> 00:51:54,876 - Är det ovanligt? - Nej, man vill ju vara rädd om golvet. 601 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Så jag... 602 00:52:01,876 --> 00:52:03,668 Jag ropade på henne. 603 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Inget svar. 604 00:52:06,543 --> 00:52:08,626 Jag försökte ringa utan svar. 605 00:52:11,209 --> 00:52:12,168 Vad hände sen? 606 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Jag... 607 00:52:34,793 --> 00:52:37,709 Jag böjde mig över henne för att... 608 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 För att ge henne HLR. 609 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Förlåt. 610 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 Ursäkta. 611 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Ursäkta. 612 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Få alla enheter att omringa området. 613 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 Den misstänkte är en kaukasisk man, 33 år, 187 cm, 86 kg, brunt hår. 614 00:53:52,918 --> 00:53:55,126 Sam, kan du komma till dörren? 615 00:53:58,626 --> 00:53:59,709 Öppna. 616 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 Är du ensam här? 617 00:54:04,751 --> 00:54:07,668 - Ja, vad vill ni? - Vi har order om att gripa dig. 618 00:54:07,668 --> 00:54:08,834 - Varför? - Du vet nog. 619 00:54:08,834 --> 00:54:11,168 - Följ med oss. - Ta det lugnt. 620 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 Kom så hämtar vi dina kläder. Okej? 621 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Varför? - Vi fick träff på ditt DNA-test. 622 00:54:16,459 --> 00:54:20,793 - Vi låg ju med varandra. - Bra. Du kan berätta mer på stationen. 623 00:54:20,793 --> 00:54:24,751 - Jag måste på toa. - Okej, då går vi på toa. 624 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Sam! Skit! Fan! 625 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 Helvete. 626 00:55:00,501 --> 00:55:04,334 - Blev du träffad? - Nej, han tog min pistol. Fan. 627 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Sam. Lägg ner vapnet. Upp med händerna. 628 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Handfängsel. 629 00:56:16,501 --> 00:56:21,793 - Han är död. - Är du läkare eller? Handfängsel. 630 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Tretton kilo heroin. 631 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 Hundarna ska få söka igenom huset. Det ser bra ut. 632 00:56:45,418 --> 00:56:47,126 Riktigt häftigt, va? 633 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 Kolla här. 634 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 Kulan gick in där och satte sig. 635 00:57:07,418 --> 00:57:10,459 - Det var därför han sköt. - Du. 636 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Jag beklagar. 637 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 Du får ge oss ditt vapen. 638 00:57:44,793 --> 00:57:46,876 - Ring ditt fackombud. - Okej. 639 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 MÄKLARMÖRDARE DÖDAD I SKOTTLOSSNING MED SCARBOROUGHPOLISEN 640 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 Här är kostymen du ville ha. 641 00:59:32,918 --> 00:59:37,918 - Skulle de inte ha bankat klart? - De måste byta ut en grej till din kran. 642 00:59:44,376 --> 00:59:45,751 Vad frustrerande. 643 00:59:50,626 --> 00:59:54,626 Det står inget om att han haltade, och inget om chryslern. 644 00:59:56,209 --> 00:59:59,126 Det står inte att de hade en affär. 645 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 De rentvår sig. 646 01:00:10,209 --> 01:00:11,918 Det behöver inte du göra. 647 01:00:15,709 --> 01:00:18,834 Men du ska inte sörja en kille som försökte döda dig. 648 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Ja, det ska jag se till. Ja, det blir bra. Okej. 649 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Vi ses. 650 01:00:39,209 --> 01:00:40,459 Du pissade rent. 651 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Nu måste vi bara få tillbaka ditt vapen. 652 01:00:45,668 --> 01:00:48,709 - Låter det bra? - Han är redo. 653 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Varsågod. 654 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 Tack. 655 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 Och du, Tom... 656 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Skjut honom framifrån nästa gång. Det gör den här skiten enklare. 657 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 Den är från tjejerna där borta. 658 01:01:23,501 --> 01:01:28,001 - Vad jobbar ni med? - Jag jobbar i Stone Mountain-parken. 659 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 Och du? 660 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 Jag vet inte. 661 01:01:35,709 --> 01:01:38,418 - Vet du inte? - Hon vill börja med fastigheter. 662 01:01:39,501 --> 01:01:43,793 - Låter du andra bestämma saker åt dig? - Nej. 663 01:01:43,793 --> 01:01:47,334 - Jag känner en kille. Jag gör det. - Han känner en kille. 664 01:01:47,334 --> 01:01:50,793 - Jag känner en kille. Ja. - Han känner en kille. 665 01:01:50,793 --> 01:01:52,543 Och han känner en kille. 666 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 Så gick det till. 667 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Men jag mår dåligt över det. 668 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Jag ljög. 669 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 Jag visste att hon fortfarande... 670 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 ...låg med sitt ex. 671 01:02:18,584 --> 01:02:20,293 Alla blir lurade. 672 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Jag har varit gift. 673 01:02:27,334 --> 01:02:31,376 Min man sa till sin älskarinna att vi bara delade lägenhet. 674 01:02:35,418 --> 01:02:37,543 - Jag... Vad tråkigt. - Va? 675 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Förlåt, det... - Vad? Det gör inget. 676 01:02:47,418 --> 01:02:48,584 Kör hem henne. 677 01:03:04,501 --> 01:03:06,168 Växte du upp med din mamma? 678 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 Varför tror du det? 679 01:03:11,209 --> 01:03:14,126 Eftersom du har din mammas efternamn, antar jag. 680 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 Nej. Jag växte upp med min pappa. 681 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 Och din mamma? 682 01:03:28,501 --> 01:03:29,959 Jag känner inte henne. 683 01:03:31,834 --> 01:03:33,459 Det var tråkigt att höra. 684 01:03:35,126 --> 01:03:36,209 Det är ingen fara. 685 01:03:39,418 --> 01:03:45,043 Som du vet är den här sessionen bara ett krav för att du ska få jobba igen. 686 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Bra. 687 01:03:49,626 --> 01:03:50,793 Hur mår du? 688 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Bra. 689 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Sover du bra? 690 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Ganska bra nu. 691 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 I många år har jag haft en dröm. 692 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 Det är en återkommande dröm. Jag är hemma hos någon bland folk. 693 01:04:07,626 --> 01:04:09,543 Det är fest eller något. 694 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 Sen kommer ett gäng skurkar och börjar skjuta mot alla som är där. 695 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 Och varje gång jag drar min pistol... 696 01:04:22,584 --> 01:04:24,251 ...går den inte att avfyra. 697 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Det är en mardröm. 698 01:04:29,668 --> 01:04:33,293 Det är en jättevanlig dröm bland poliser. 699 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 Är det? 700 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 Men vet du vad som har hänt? 701 01:04:39,501 --> 01:04:43,584 Efter skottlossningen har jag drömt samma dröm, 702 01:04:44,668 --> 01:04:46,543 men nu kan jag skjuta. 703 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Intressant, va? 704 01:06:04,418 --> 01:06:08,251 - Jag hatar dig. - Wally, hur länge har du varit knarkhund? 705 01:06:08,251 --> 01:06:12,168 - I 24 år. Hurså? - Du kan fortfarande inte syna en bluff. 706 01:06:14,168 --> 01:06:16,168 Jag vet när din fru bluffar. 707 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Dra åt helvete. - Vic, vad är en knarkhund? 708 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - En gammal narkotikasnut som han. - Oj oj. 709 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 Jag fattar. 710 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Är du med, Allen? - Nej, jag hoppar den här. 711 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 Man måste ta hand om sig själv och sin familj. 712 01:06:36,834 --> 01:06:40,876 Se på Allen. Han är sjuk. Jag får egentligen inte säga det. 713 01:06:41,751 --> 01:06:42,793 Sånt händer. 714 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 Tänk på framtiden. Polis är du inte för alltid. 715 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - Fan också. - Paul. 716 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Förlåt. - Du sabbar min matta. 717 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Förlåt, Wally. - Den var dyr. 718 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - Det är ingen fara. - Fick ni på er? 719 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - En 100-kilosgorilla. - Jag torkar. 720 01:06:58,834 --> 01:07:00,293 Torka ordentligt. 721 01:07:01,751 --> 01:07:04,126 Tur att jag älskar dig. Strunt samma. 722 01:07:04,959 --> 01:07:07,668 Jag har jobb åt dig på firman om du vill. 723 01:07:08,668 --> 01:07:13,668 Säkerhetskonsult i aktiv tjänst. Gillar du det? Min idé. 724 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Bara snutar, före detta militärer, bra killar, lätta pengar. 725 01:07:17,584 --> 01:07:21,418 Man bara står utanför någon prins våning. Det är ingenting. 726 01:07:22,626 --> 01:07:24,334 Tänk på saken. 727 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Snygg klocka. 728 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 Du får den. 729 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 Nej, nej. 730 01:07:47,293 --> 01:07:51,293 Jag vill att du tar den. Det är en Rolex. Det är bara en klocka. 731 01:07:51,293 --> 01:07:55,501 Det är din klocka. Jag vill inte ha den. Tack ändå. 732 01:07:57,543 --> 01:08:01,918 - Jag kan ta den, Wally. - Hur många bovar har du gripit i veckan? 733 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 Det vet jag. Inga. 734 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Jag vet. 735 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 Vilken vill du ha? 736 01:08:31,793 --> 01:08:34,709 - Kom igen, välj en. - Jag är gift, Wally. 737 01:08:35,293 --> 01:08:36,501 Och? 738 01:08:37,543 --> 01:08:38,876 Kom igen, välj en. 739 01:08:41,418 --> 01:08:43,918 - Det är bra. - Okej. 740 01:08:44,709 --> 01:08:48,751 Om du får huvudvärk och måste gå upp så kommer en med värktablett. 741 01:08:48,751 --> 01:08:50,043 Låter det bra? 742 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 Huset är stort. Ingen får veta nåt. 743 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Jag pratade länge med Graeber, 744 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 och vi tänker rekommendera dig för tapperhetsmedaljen. 745 01:09:12,834 --> 01:09:17,418 - Jag vill inte ha medalj för att ha dödat. - Inte för att du dödade Gifford. 746 01:09:17,918 --> 01:09:20,418 För att du räddade Clearys liv. 747 01:09:27,126 --> 01:09:30,709 Jag har rannsakat mig själv. Jag lydde ditt råd. 748 01:09:30,709 --> 01:09:32,959 - Gjorde du? - Ja. 749 01:09:32,959 --> 01:09:37,001 - Vilket råd? - Sluta spela tuff. Jag ska gifta mig. 750 01:09:39,334 --> 01:09:40,459 Gratulerar. 751 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - Vad roligt. - Tack. 752 01:09:44,293 --> 01:09:46,376 Vi har inget datum än, men... 753 01:09:47,918 --> 01:09:49,918 Vill du vara min best man? 754 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 Best man? 755 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 Det är mycket jobb. 756 01:09:58,626 --> 01:10:02,334 Okej. Vad sägs om marskalk då? 757 01:10:02,334 --> 01:10:06,918 - Marskalk, ja. Det kan vi fixa. - Okej, bra. 758 01:10:06,918 --> 01:10:08,959 Min blivande svärmor tjatar redan 759 01:10:08,959 --> 01:10:12,001 om att testa att min sperma fortfarande är fertil. 760 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 Jag hatar sånt där. 761 01:10:46,834 --> 01:10:52,043 - Där och där, och där och där. - Ja. 762 01:11:02,709 --> 01:11:03,918 Det är ett bitmärke. 763 01:11:05,626 --> 01:11:08,334 Det var odontologin som satte dit Ted Bundy. 764 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Jag tror att du har rätt. Det ser ut som ett bitmärke. 765 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 Vad ska jag göra? 766 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 Det är du som är experten. 767 01:11:17,626 --> 01:11:21,584 Ta Giffords tandavtryck så kanske vi kan utesluta honom. 768 01:11:24,709 --> 01:11:27,209 Vem sa att det är ett människobett? 769 01:11:27,751 --> 01:11:30,584 En rättsodontolog jag använde i Philadelphia. 770 01:11:32,834 --> 01:11:35,584 Hur vet vi att det inte fanns där redan? 771 01:11:35,584 --> 01:11:41,668 Om hon inte satt bunden så i två dagar så hände det på Whitcomb. 772 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 Så... 773 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 Vad vill du göra? 774 01:11:48,793 --> 01:11:51,376 Jag vill ta Sam Giffords tandavtryck. 775 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 Se om det passar. 776 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 Vill du verkligen göra det? 777 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 Det känns rätt. 778 01:12:06,001 --> 01:12:09,751 Vi vill inte se fler mördade för att vi inte skötte vårt jobb. 779 01:12:09,751 --> 01:12:11,293 Jag hindrar dig inte. 780 01:12:38,709 --> 01:12:42,126 Gör du det här för att få övertidsersättning till bilen? 781 01:13:38,834 --> 01:13:39,918 Ytterdörren öppen. 782 01:13:40,501 --> 01:13:41,751 Jag är i köket. 783 01:13:51,709 --> 01:13:52,668 Hej. 784 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Will. Hej. 785 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Hej. - Trevligt att träffas. 786 01:13:58,043 --> 01:13:59,668 Vad bra att ni kunde komma. 787 01:14:01,959 --> 01:14:03,293 Vilket år byggdes det? 788 01:14:03,918 --> 01:14:06,293 1968. Ja. 789 01:14:07,084 --> 01:14:08,459 Jag ska visa er runt. 790 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Det var vardagsrummet. Här är matsalen. 791 01:14:15,918 --> 01:14:18,751 Man får lätt plats med ett bord för 10-12 gäster. 792 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 Får vi se sovrummet? 793 01:14:24,834 --> 01:14:25,793 Absolut. 794 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Upp för trappan. 795 01:14:43,043 --> 01:14:44,668 Här är största sovrummet. 796 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Ni har varsin garderob och komplett badrum. 797 01:14:52,709 --> 01:14:54,918 - Det var här det hände. - Du... 798 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Perfekt. 799 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 Jättebra. 800 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Ja. 801 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Wow, vad sexigt. 802 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 Vad i helvete gör ni? 803 01:15:12,876 --> 01:15:15,084 Får hon ta en bild med dig? 804 01:15:15,084 --> 01:15:16,459 - Snälla. - Försvinn. 805 01:15:16,459 --> 01:15:19,584 - Det vore perfekt. - Dra åt helvete! 806 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Fan. 807 01:15:47,209 --> 01:15:50,584 Nu vet vi. Vi tar det härifrån. Tack. 808 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 Bli inte rädd nu. 809 01:15:58,168 --> 01:15:59,793 Det var inte beviskraftigt. 810 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Vad sa han? 811 01:16:03,918 --> 01:16:05,793 Det är inte tillräckligt djupt. 812 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Okej. Har du något emot att vi avslutar ärendet, då? 813 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 Nej. 814 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Okej, kapten. Vi ses om sex månader. 815 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Du försökte. 816 01:16:40,626 --> 01:16:41,501 Vi försökte. 817 01:16:55,709 --> 01:16:58,501 Vid den övergivna butikslokalen på Hill Street 818 01:16:58,501 --> 01:17:02,959 avslöjade en obehaglig krock något mycket mer chockerande. 819 01:17:02,959 --> 01:17:08,668 En GMC Suburban krockade med en Ford Explorer och föraren blev fastklämd. 820 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 När polisen till slut fick ut mannen ur bilen 821 01:17:11,876 --> 01:17:15,626 hittade de 13 kilo heroin i baksätet. 822 01:17:15,626 --> 01:17:20,001 Polisen tror att mannen hade hämtat drogerna i butiken och backade... 823 01:17:22,209 --> 01:17:25,501 ...hittade de 13 kilo heroin i baksätet. 824 01:17:25,501 --> 01:17:29,251 Polisen tror att mannen hade hämtat drogerna i butiken 825 01:17:29,251 --> 01:17:33,293 och backade ut utan att titta. Som tur är fick ingen... 826 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Ja. 827 01:18:08,626 --> 01:18:13,834 Det ser ut som om någon var inlåst och gick ut genom fönstret med stolen. 828 01:18:14,918 --> 01:18:17,043 - Något blod? - Nej. 829 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 Kan ni komma på någon som ni tror kan ha gjort det här? 830 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 Jag vet inte. 831 01:18:30,959 --> 01:18:32,584 Inte den där Eli Phillips? 832 01:18:41,209 --> 01:18:45,751 Jag har kollat stället. Förutom den sönderslagna rutan... 833 01:18:46,376 --> 01:18:51,126 Mammas dator är kvar. Inget viktigt verkar ha försvunnit. 834 01:18:51,834 --> 01:18:55,793 Det är ett stort hus. Du kanske ska kolla en gång till. 835 01:18:55,793 --> 01:18:58,501 - Efter ett tag... - Vi borde ha skaffat kameror. 836 01:18:58,501 --> 01:18:59,418 Jag vet. 837 01:19:12,918 --> 01:19:16,584 När polisen fick veta att Stephanie hade långt hår i tofs 838 01:19:16,584 --> 01:19:20,376 dagen innan hon dog insåg de att mördaren hade... 839 01:21:50,959 --> 01:21:52,668 Släpp avtryckaren. 840 01:21:54,209 --> 01:21:57,293 - Är du okej? - Han smög runt. 841 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Sänk pistolen. 842 01:22:05,334 --> 01:22:07,876 Du sa att jag skulle kontakta dig. 843 01:22:07,876 --> 01:22:09,918 - Ring polisen. - Det har jag gjort. 844 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Ge mig pistolen, gumman. 845 01:22:16,418 --> 01:22:19,501 Klä på dig. Gumman, kom. 846 01:22:22,626 --> 01:22:24,001 Jag är stolt över dig. 847 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Jag har något att visa dig. 848 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 En sak som bevisar att familjen Grady är skurkar. 849 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 Visste du att Summer blev pressad på pengar av bolaget White Fish? 850 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 Inte? 851 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Nu kan du sona dina brott. 852 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Jag har ingenting att sona. Är det förstått? 853 01:23:05,334 --> 01:23:09,751 - Vet du vem Rudi Rakoczy är? - Inte en aning. 854 01:23:09,751 --> 01:23:13,959 - Han jobbar för Gradys. Du lyssnar inte! - Här borta. 855 01:23:13,959 --> 01:23:20,334 Rudi Rakoczy hittades med 13 kilo heroin. Du lyssnar ju för fan inte! 856 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 Familjen Grady tvättar knarkpengar, för fan! 857 01:23:23,043 --> 01:23:25,668 Min pappa dog med en pistol i käften. 858 01:23:25,668 --> 01:23:29,418 På en gård han hade byggt med sina egna händer. 859 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 Du är en större skurk än dem om du inte gör nåt åt det. 860 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 Gradys är skurkar! 861 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 KÖPEKONTRAKT SÅLD - 3889 FIRE BRICK ROAD 862 01:23:55,668 --> 01:23:58,334 ÖVERLÅTELSEHANDLING - WHITE FISH ASSETS 863 01:23:58,334 --> 01:24:01,084 FÖRVERKANDE - 98 WATSON HILL 864 01:24:10,418 --> 01:24:13,709 KÖPEKONTRAKT SÅLD - 845 SHADOW COURT 865 01:24:23,334 --> 01:24:25,751 SÅLD AV ÄGARE - LÅN BANKENS TILLGÅNG - LÅN 866 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS - FÖRVERKANDE 867 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 TILL SALU - 845 SHADOW COURT 868 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Vad fan ville din tvilling? 869 01:24:53,209 --> 01:24:56,668 Inte fan vet jag. Han kanske ville gå och bada. 870 01:24:58,918 --> 01:24:59,918 Tack. 871 01:25:00,459 --> 01:25:05,084 - Judy borde ha skjutit den jäveln. - Istället sköt hon poolen. 872 01:25:11,209 --> 01:25:12,084 Jag tar det. 873 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 WHITE FISH ASSETS - FÖRVERKANDE 874 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 Ingen kommission. Vad fasen? 875 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Hej. Var har ni narkotikarelaterade förverkanden? 876 01:27:25,001 --> 01:27:27,334 TILL SALU CAMILLE GRADY - HUVUDMÄKLARE 877 01:27:27,334 --> 01:27:30,959 - White Fish är nedlagt. - Vet du något om dem? 878 01:27:30,959 --> 01:27:33,459 Allt jag har är en gammal postbox. 879 01:27:35,626 --> 01:27:37,751 - Okej. - Vänta. 880 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Det finns ett bolag till med samma postbox. 881 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Vad heter det? 882 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Det är ett säkerhetsbolag. Active Duty Consulting. 883 01:27:57,209 --> 01:27:58,251 Okej, Jimmy. 884 01:27:59,584 --> 01:28:00,876 Jag tar över det här. 885 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Det där gripandet häromdagen... Rakoczy. Får jag se på det? 886 01:28:23,459 --> 01:28:27,876 - Ännu en som gått över till mörka sidan. - Vad menar du? 887 01:28:28,376 --> 01:28:33,168 Rakoczy var vår informatör, och nu lär han få sitta inne i 15 år. 888 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 När kom det här bevismaterialet in? 889 01:29:00,709 --> 01:29:02,626 Den 21 september kl. 24.00. 890 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 Får jag se narkotikan från Sam Gifford-fallet? 891 01:29:07,459 --> 01:29:11,584 - De har skickats för att förstöras. - När? 892 01:29:11,584 --> 01:29:15,043 - Kl. 08.30 den 21 september. - Vem skrev ut dem? 893 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 894 01:29:21,793 --> 01:29:25,793 - Scarboroughpolisen, det är Jimmy. - Hej, kan du göra mig en tjänst? 895 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Kan du skaffa fram Rudi Rakoczys samtalsloggar? 896 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Skriv under här. 897 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - Hur ska det gå till? - Lösgör honom. 898 01:29:45,334 --> 01:29:48,293 - Vem betalade borgen? - LILC Bail Bonds. 899 01:29:49,418 --> 01:29:52,918 LILC Bail Bonds? 900 01:29:54,001 --> 01:29:58,959 - Jag hade en kniv. Får jag min kniv? - Byt om först, sen får du kniven. 901 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 Sen avfyrades den bara. 902 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 Killen låg på marken, men jag hade träffat poolen. 903 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - Tack och lov att du klarade dig. - Ja, tack. 904 01:30:31,626 --> 01:30:33,959 - Hur mår du? - Bra. 905 01:30:38,376 --> 01:30:40,501 - Var är alla? - Jag vet inte. 906 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 Deena sa att de stannar hemma ikväll. 907 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - Mår Allen bra? - Ja. 908 01:30:50,126 --> 01:30:52,626 Är det där Peter, snickaren? 909 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Ja, just det. 910 01:30:58,459 --> 01:31:02,834 - Vad gör han här? - Jag kanske nämnde dansen för honom. 911 01:31:02,834 --> 01:31:06,668 Det var roligare än jag mindes från när jag var liten. 912 01:31:06,668 --> 01:31:08,501 Hej. Hur är läget? 913 01:31:08,501 --> 01:31:11,543 Jag såg Zuzus ägare. Ska jag berätta om väskorna? 914 01:31:11,543 --> 01:31:14,334 Bra idé. Gör det. 915 01:31:21,334 --> 01:31:24,209 Hur går det... med det nya köket? 916 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 Är du attraherad av henne? 917 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Vilken? 918 01:31:32,793 --> 01:31:34,209 Hur långt skulle du gå? 919 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 Ursäkta? 920 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Skulle du dö för saken? 921 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 Jag vet inte vad du pratar om, Tom. 922 01:31:46,543 --> 01:31:49,834 - Vet du inte vad jag pratar om? - Verkligen inte. 923 01:31:49,834 --> 01:31:51,959 Jävlar vad kaxig du är. 924 01:31:56,001 --> 01:31:59,418 Jag varnar dig. Låt mig fan inte komma på dig. 925 01:32:00,001 --> 01:32:03,459 - Hur gick det? - Klart. Ska vi dansa? 926 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 Det är bra för mig. Peter, vill du? 927 01:32:11,126 --> 01:32:13,334 Nej, jag tar nog en paus. 928 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 Inte? 929 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 Okej. 930 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Du och jag, gumman. Vad säger du? 931 01:32:43,918 --> 01:32:48,168 - Nej. Han var räddare än jag. - Sa han varför han var där? 932 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Han sa att han kände Tom. Jag sköt ett varningsskott. 933 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 JIMMY RÖSTBREVLÅDA 934 01:33:10,751 --> 01:33:13,209 Hej Tom, jag har samtalsloggarna åt dig. 935 01:33:13,793 --> 01:33:18,709 Det enda skumma som jag ser är att den här Rudi Rakoczy 936 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 ringde ett nummer som slutar på 3586, 17 gånger dagen Summer Elswick mördades. 937 01:33:24,543 --> 01:33:28,084 Det är värt att fundera på. Det var lite intressant. 938 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809-122-3586. 939 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Hallå? 940 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Det är ADT Security. Vi ringer om kamerainstallationen. 941 01:35:05,793 --> 01:35:11,126 Tyvärr har personen du ringer inte installerat sin röstbrevlåda. 942 01:35:12,876 --> 01:35:17,918 Jag vill inte ha problem. Jag vill bara ha tillbaka det du tog. 943 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 Vad jag tog? 944 01:35:34,251 --> 01:35:35,084 Charmigt. 945 01:35:38,084 --> 01:35:41,668 Vet du vad? Om du ger mig det du tog på kontoret... 946 01:35:43,209 --> 01:35:44,709 ...så anmäler jag dig inte. 947 01:35:44,709 --> 01:35:47,209 Vänta. Har jag förstått det rätt? 948 01:35:47,209 --> 01:35:53,334 Om jag ger dig det jag tog på kontoret så anmäler du mig inte? 949 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Jättebra. - Dra åt helvete. 950 01:35:58,334 --> 01:36:01,959 Hur är det med din mamma? Lever hon fortfarande? 951 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 Nej, hon är död som du vet. 952 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Ni två har väl träffats? 953 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 SCARBOROUGH POLISSTATION 954 01:36:28,251 --> 01:36:30,668 Vad är skillnaden mellan mig och dig? 955 01:36:32,584 --> 01:36:36,084 - Vad menar du? - Vad är skillnaden mellan mig och dig? 956 01:36:39,168 --> 01:36:42,501 Det låter bra när du snackar, men du gör inte det du ska. 957 01:36:45,751 --> 01:36:46,751 Vad ska jag göra? 958 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 Kan du inte den låten? 959 01:36:56,668 --> 01:36:57,751 Nej. 960 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 Du då? 961 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Vad är det? 962 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Det låter bra när du snackar, men du gör inte det du ska. 963 01:37:07,751 --> 01:37:09,126 Är det Wu-Tang? 964 01:37:10,209 --> 01:37:13,834 Du milde tid, han tror att det är Wu-Tang. Det är Dr. Dre. 965 01:37:50,168 --> 01:37:51,043 Hallå? 966 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 Hallå? 967 01:38:33,459 --> 01:38:39,626 Jag kollade upp numret som slutar på 3586. Det tillhör en fastighetsstiftelse. 968 01:38:40,543 --> 01:38:43,293 Oj fan. Vad vet du mer? 969 01:38:43,793 --> 01:38:47,751 Allt jag kan se är att det står under W6. 970 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 Deena berättade att de kan få stamcellen i Bahamas, 971 01:38:52,834 --> 01:38:55,834 men det är dyrt och försäkringen gäller inte. 972 01:38:55,834 --> 01:39:01,793 - Tja. De har nog råd. Eller hur? - Ja. 973 01:39:07,043 --> 01:39:10,001 - Är allt som det ska? - Det är det. 974 01:39:10,001 --> 01:39:12,918 - Jag tror att vi är klara. - Du har ju inte ätit. 975 01:39:12,918 --> 01:39:16,626 - Jag är inte hungrig. Vi tar med det. - Vill ni ha efterrätt? 976 01:39:18,751 --> 01:39:22,126 - Nej. - Bara notan, tack. Tack. 977 01:39:26,209 --> 01:39:29,709 - Herregud. Titta vem som är här. - Vem? 978 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 Will Grady. 979 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Är det hans flickvän? 980 01:39:49,584 --> 01:39:53,168 Det gick fort. Folk sörjer visst på olika sätt. 981 01:39:55,751 --> 01:39:59,751 - De täcker alla kostnader för kontraktet. - De vill verkligen ha det. 982 01:39:59,751 --> 01:40:04,834 Du skulle ha hört honom med mäklaren. Vilket odjur. Det trodde jag inte. 983 01:40:04,834 --> 01:40:07,293 Jag lärde mig av de bästa. 984 01:40:09,376 --> 01:40:11,043 - Har du ditt kort? - Ja. 985 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 - Okej. Jag går och hälsar. - Okej. 986 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 Tack. 987 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - Är allt som det ska? - Absolut. 988 01:41:16,376 --> 01:41:17,251 Hej. 989 01:41:18,126 --> 01:41:22,043 - Du är tidig. Hittade du lätt? - Ja då. 990 01:41:25,918 --> 01:41:29,626 Det är första gången jag gör en visning under vapenhot. 991 01:41:31,043 --> 01:41:34,626 - Du är väl inte rädd för vapen? - Inte i rätt händer. 992 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Bra. 993 01:41:36,751 --> 01:41:37,626 Kom in. 994 01:41:40,959 --> 01:41:47,876 Det här var den mer formella salongen, men det skulle passa bra som kontor. 995 01:41:50,584 --> 01:41:55,251 Här inne har vi mer av ett vardagsrum för familjen. 996 01:41:55,251 --> 01:42:00,959 Man kan ha en teve där, och det finns en fin trädgård också. 997 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Sen går man genom här till köket. 998 01:42:09,126 --> 01:42:11,959 Det är lite gammalmodigt, 999 01:42:11,959 --> 01:42:17,334 men man kan byta ut bänkskivorna mot granit eller marmor kanske. 1000 01:42:18,251 --> 01:42:22,501 Om din fru älskar att laga mat så lär hon älska det här. 1001 01:42:26,459 --> 01:42:31,501 Det här är mitt älsklingsrum. Det kan bli ett lekrum åt barnen, 1002 01:42:31,501 --> 01:42:33,918 eller en mansgrotta. 1003 01:42:49,918 --> 01:42:51,334 Vill du se övervåningen? 1004 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Vi börjar här. 1005 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 Här är största sovrummet. 1006 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Den där satte förra ägarna upp. 1007 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 Fönstren vetter mot gatan. 1008 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Det är ett bra rum, men jag skulle nog ta ut mattan. 1009 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 Ska du svara? 1010 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Fan. 1011 01:43:38,709 --> 01:43:40,584 De kan lämna ett meddelande. 1012 01:43:50,376 --> 01:43:52,876 Jävla mäklarjävel. 1013 01:43:53,709 --> 01:43:54,626 Va? 1014 01:43:55,751 --> 01:43:59,168 - Vad är det, älskling? - Inget. Somna om du. 1015 01:44:22,043 --> 01:44:23,251 Är du klar? 1016 01:44:24,043 --> 01:44:25,001 Jag är klar. 1017 01:44:36,501 --> 01:44:40,251 - Grattis på födelsedagen. - Där är de. Hej, snygging. 1018 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Hej, Tommy. - Grattis. 1019 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Jag måste prata med dig i enrum. 1020 01:44:46,084 --> 01:44:48,876 - Perfekt. Samma här. - Okej. 1021 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo! 1022 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Välkomna. - Tack. 1023 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Varsågod. 1024 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 Mahalo. Hej. 1025 01:44:59,209 --> 01:45:01,626 - Har du bakat? - Ja, till midnatt. 1026 01:45:03,168 --> 01:45:11,084 Har den äran idag 1027 01:45:11,084 --> 01:45:15,751 Ha den äran, kära Allen 1028 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 Ha den äran idag 1029 01:45:26,209 --> 01:45:29,709 - Ska du låtsas att det var din MS? - Dra åt helvete. 1030 01:45:29,709 --> 01:45:35,293 - Judy har bakat en vegansk tårta. - Inga djur kom till skada. 1031 01:45:38,418 --> 01:45:39,251 Tom. 1032 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 Varför undviker du mig? 1033 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 Det gör jag inte. 1034 01:45:44,751 --> 01:45:47,668 Du har inte ens hälsat på mig idag. 1035 01:45:49,501 --> 01:45:50,501 Hej, Wally. 1036 01:45:53,126 --> 01:45:54,668 Ge mig en kram. 1037 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 - Vi ses senare. - Okej. 1038 01:46:07,918 --> 01:46:10,168 - Hur mår du? - Bra. 1039 01:46:11,501 --> 01:46:13,126 Vad ville du prata om? 1040 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Du först. 1041 01:46:20,209 --> 01:46:21,126 Okej... 1042 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 Det gick vägen. 1043 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 Vad då? 1044 01:46:27,709 --> 01:46:29,876 De bekräftade att du får medaljen. 1045 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Är ni här uppe? 1046 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Kom upp. Vi har goda nyheter. Vilken bra timing. 1047 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 Vad är det? 1048 01:46:42,168 --> 01:46:46,501 Det har bekräftats att Tommy ska få tapperhetsmedaljen. 1049 01:46:46,501 --> 01:46:48,751 - Gratulerar. - Kul för dig. 1050 01:46:48,751 --> 01:46:54,418 Den näst högsta utmärkelsen. Det är bara hedersmedaljen som är högre. 1051 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Den måste man dö för. 1052 01:46:58,751 --> 01:47:02,668 Kom igen, ska vi inte skåla? Vi måste skåla. 1053 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 Så... 1054 01:49:21,501 --> 01:49:23,501 Vad var det du ville prata om? 1055 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Det är en Chrysler Imperial. 1056 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Ja. 1057 01:49:35,168 --> 01:49:37,251 Precis som den på Whitcomb. 1058 01:49:38,876 --> 01:49:42,876 - En vän ville ställa den här. - Vem? 1059 01:49:48,751 --> 01:49:49,834 Tommy... 1060 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 Du och Judy har det bra här. 1061 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Släpp det. 1062 01:50:05,668 --> 01:50:07,668 Låt oss fira ikväll. 1063 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, är du med eller inte? 1064 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 Är du med eller inte? 1065 01:51:36,418 --> 01:51:37,293 Han är med. 1066 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 Tänkte du inte berätta? 1067 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 Vad? 1068 01:52:10,501 --> 01:52:13,293 Man får 20 000 dollar med medaljen. 1069 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 Varför kommer de inte? 1070 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Jag stannade dig för att du inte stannade helt vid stoppskylten. 1071 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Körkort och registreringsbevis. 1072 01:53:56,751 --> 01:53:59,918 Du får vara försiktig. Det är mörkt ute. 1073 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 Ja. 1074 01:54:14,876 --> 01:54:16,501 Jag ser vad det här är. 1075 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Du och frugan har firat lite. 1076 01:54:20,418 --> 01:54:24,293 - Hur långt har ni hem härifrån? - Tre minuter. 1077 01:54:25,251 --> 01:54:26,459 Jag får följa er. 1078 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Tack. 1079 01:54:29,959 --> 01:54:34,834 Gratulerar till medaljen, förresten. Den var välförtjänt. 1080 01:54:44,584 --> 01:54:47,376 Kan du berätta vad i helvete det är som pågår? 1081 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 Varför tar du inte och frågar din farbror? 1082 01:54:56,918 --> 01:54:58,334 Vad menar du? 1083 01:55:05,501 --> 01:55:07,668 White Fish är Wally och Will Grady. 1084 01:55:08,876 --> 01:55:11,834 Wally planterar drogerna och husen beslagtas. 1085 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 Sen köper White Fish husen. 1086 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer var deras mäklare. 1087 01:55:21,584 --> 01:55:25,168 På pappret tjänade hon 70 000, men hon fick inte ett öre. 1088 01:55:25,168 --> 01:55:26,876 Hon kände inte till det. 1089 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 Dödade de henne för pengarna? 1090 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 Nej, hon hade tänkt skvallra. 1091 01:55:47,043 --> 01:55:48,668 Du måste berätta för Allen. 1092 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - Vad är det du säger? - Han är med på det. 1093 01:56:02,168 --> 01:56:03,043 Va? 1094 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Antingen är han en av dem eller så hjälper han dem. 1095 01:56:08,501 --> 01:56:09,584 Vad menar du? 1096 01:56:12,751 --> 01:56:17,626 Chryslern vi har letat efter... Den står i hans garage. 1097 01:56:20,126 --> 01:56:22,543 - Chryslern? - Ja. 1098 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 Jag vet. 1099 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 Det är inte klokt. 1100 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 Det finns bara en sak jag älskar nästan lika mycket som dig. 1101 01:56:47,751 --> 01:56:49,334 Att vara snut. 1102 01:56:52,959 --> 01:56:56,376 Och vet du vad? Jobbet älskar inte mig. 1103 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 Det är han. 1104 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Vet han att du vet? 1105 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 Ja. 1106 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Du får packa en väska. Vi sover inte här i natt. 1107 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Hallå. - Hej, Tom. 1108 01:57:18,293 --> 01:57:21,376 - Har du tid? - Ja. 1109 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Jag vill gärna prata om det där. 1110 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 Det finns en förklaring. Det är inte som du tror. 1111 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 Okej. 1112 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Kommer du hem till mig imorgon bitti så kan vi pratas vid? 1113 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 Hur dags? 1114 01:57:38,209 --> 01:57:39,126 Klockan 09.00? 1115 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Det låter bra. - Vi ses imorgon. 1116 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Vi ska nog lösa det här. 1117 01:57:52,876 --> 01:57:55,876 Han har hållit klaffen förut och kan göra det igen. 1118 01:58:01,626 --> 01:58:06,251 Tror du att Summer visste att vi var inblandade i den här skiten? 1119 01:58:06,251 --> 01:58:10,959 Ja, det tror jag. Det var nog därför hon ringde till FBI och inte oss. 1120 01:58:17,043 --> 01:58:19,293 När du frågade Allen om bilen, 1121 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 vad sa han? 1122 01:58:22,293 --> 01:58:24,584 Han sa att en vän hade ställt den där. 1123 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 Sa han vem? 1124 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 Tom, jag har känt honom i 40 år. 1125 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Det är inte klokt. 1126 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Har du berättat för nån? 1127 01:58:50,584 --> 01:58:51,418 Nej. 1128 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Hej, Allen. 1129 01:59:46,043 --> 01:59:47,334 Det är vi. 1130 01:59:48,459 --> 01:59:49,751 Vi vill bara prata. 1131 01:59:52,334 --> 01:59:53,209 Kom in. 1132 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 Vill ni ha kaffe? 1133 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Nej, det är bra. 1134 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 Tom? 1135 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Det är bra. 1136 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - Var är Deena? - Hon är i kyrkan. 1137 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 Ni är här på grund av bilen. 1138 02:00:30,626 --> 02:00:31,834 Tja, vi... 1139 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 Vi är lite oroliga, Allen. 1140 02:00:35,376 --> 02:00:37,876 Vi har några fler saker att prata om. 1141 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Vi går upp då. 1142 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Jag måste pissa. 1143 02:00:53,084 --> 02:00:54,084 Jag kommer upp. 1144 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Vet du var det är? 1145 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Stick härifrån. 1146 02:01:11,626 --> 02:01:13,334 Du gav dem USB-nyckeln. 1147 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 De vet allt. 1148 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Gå. Gå härifrån. 1149 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Han vet. 1150 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 Det är över. 1151 02:01:47,918 --> 02:01:49,126 Tom. 1152 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 Det är jag. Lägg ner pistolen. 1153 02:01:54,543 --> 02:01:58,751 - Gör det inte. - Tom, lägg ner den. 1154 02:02:00,334 --> 02:02:01,168 Nej. 1155 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Fan. 1156 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 Jag har ingen känsel i benen. 1157 02:04:03,543 --> 02:04:05,251 Jag har ingen känsel i benen. 1158 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahoma. 1159 02:04:33,126 --> 02:04:34,084 Du. 1160 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahoma. 1161 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Avsluta det. 1162 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 Larmcentralen, vad har hänt? 1163 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Hallå? 1164 02:05:31,043 --> 02:05:31,918 Hallå? 1165 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 Larmcentralen, vad har hänt? 1166 02:13:54,418 --> 02:14:00,084 Undertexter: Sara Palmer