1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
TILL SALU
2
00:01:16,626 --> 00:01:19,793
- Sa de om de har barn?
- Jag frågade inte.
3
00:01:20,459 --> 00:01:21,459
Fan!
4
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Will, vad är det här?
5
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Det är nog en råtta.
6
00:01:30,418 --> 00:01:35,709
Den är inte kvar i alla fall.
Poolen ser ut som ett träsk.
7
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Sluta.
- Vad är det?
8
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
Förr älskade du ju
när vi busade lite i de fina husen.
9
00:01:58,543 --> 00:02:00,376
Är det här för fint för mig?
10
00:02:07,168 --> 00:02:10,918
Jag är mitt i en mörk tunnel
och så dör bilen.
11
00:02:11,543 --> 00:02:16,126
Jag sitter där ensam
och letar efter en ficklampa,
12
00:02:16,126 --> 00:02:20,001
men så hör jag tåget som kommer,
men jag ser det inte.
13
00:02:20,001 --> 00:02:24,334
Jag tänker vrida om nyckeln
för att blinka med lyktorna,
14
00:02:24,834 --> 00:02:25,959
men den är borta.
15
00:02:26,584 --> 00:02:29,084
Jag hörde tåget komma mot mig fort.
16
00:02:29,084 --> 00:02:32,584
Jag försökte hoppa ur, men jag kunde inte.
17
00:02:32,584 --> 00:02:35,543
- Jag kunde inte röra mig.
- Vad hände sen?
18
00:02:36,209 --> 00:02:39,084
Inget mer. Vad tror du att den betyder?
19
00:02:41,001 --> 00:02:43,043
Du kanske är rädd för att åka dit.
20
00:03:00,376 --> 00:03:03,001
Hej, det här är Summer Elswick på Grady...
21
00:03:03,001 --> 00:03:04,001
MINGEL
22
00:03:04,001 --> 00:03:06,793
Vad är hemligheten bakom överlevnad?
23
00:03:07,793 --> 00:03:10,126
Hur lyckades just vi överleva?
24
00:03:11,584 --> 00:03:13,251
Jag ska berätta hemligheten.
25
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
Men först måste ni göra något för mig.
26
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- Jag hatar skägget.
- Föga förvånande.
27
00:03:20,043 --> 00:03:22,001
Det är inte snyggt.
28
00:03:24,168 --> 00:03:28,876
Ni måste ta allt ni vet om branschen
och strunta i det.
29
00:03:30,168 --> 00:03:31,126
Bra. Igen.
30
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
Annonsering?
31
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Strunta i det.
32
00:03:35,126 --> 00:03:41,209
Om det tar sex månader att hitta en köpare
tror vi att det beror på annonseringen.
33
00:03:41,209 --> 00:03:44,626
Men det beror inte på annonseringen.
34
00:03:44,626 --> 00:03:46,709
DET ÄR FÄRDIGHETER SOM SÄLJER HUS
35
00:03:46,709 --> 00:03:47,626
Problemet...
36
00:03:47,626 --> 00:03:49,251
ANNONSERING ÄR INTE SVARET
37
00:03:49,251 --> 00:03:50,251
...är vi.
38
00:03:50,834 --> 00:03:56,043
Faktum är att det finns
många dumskallar i vår bransch.
39
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
Den goda nyheten är
att det är goda nyheter för er.
40
00:04:02,418 --> 00:04:05,626
Jag ville aldrig
vara den som höll i visningar.
41
00:04:05,626 --> 00:04:11,668
Jag blev alltid nervös. Det var Bill,
Wills salig far, som insisterade.
42
00:04:11,668 --> 00:04:15,001
Han sa: "Du måste, Camille."
Minns du, gubben?
43
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Tack.
44
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
Så det stod en man utanför...
45
00:04:47,626 --> 00:04:49,043
Var fan var du?
46
00:04:53,793 --> 00:04:55,293
Förlåt, jag somnade.
47
00:04:55,918 --> 00:04:58,001
Du vet hur viktigt det var för mig.
48
00:04:58,543 --> 00:04:59,959
Och var var du?
49
00:05:01,168 --> 00:05:02,293
Somnade du?
50
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
Glöm det.
51
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Hej, det är Summer.
52
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Okej, jag måste gå.
53
00:06:09,959 --> 00:06:11,668
- Det går bra nu.
- Tjena.
54
00:06:12,251 --> 00:06:14,001
Förlåt, vilken dag.
55
00:06:14,001 --> 00:06:16,168
De här inteckningarna är ett fynd.
56
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Smart att du tar dem.
- Alla vill ha sitt.
57
00:06:32,626 --> 00:06:33,793
Bakdörren öppen.
58
00:06:34,459 --> 00:06:36,668
Hej, jag är i köket.
59
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
SUMMER ELSWICK
DU MÅSTE KOMMA TILL WHITCOMB
60
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
ÄR ALLT SOM DET SKA?
61
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- Kan vi stanna på ett ställe?
- Som du vill.
62
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Hej, det är Summer...
63
00:07:21,001 --> 00:07:24,168
- Det tar bara en sekund.
- Ingen fara.
64
00:07:41,793 --> 00:07:43,084
Ytterdörren öppen.
65
00:07:46,668 --> 00:07:47,543
Hallå?
66
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Hallå?
67
00:08:09,501 --> 00:08:10,501
Summer?
68
00:08:23,126 --> 00:08:25,668
Ska ni flytta till Frankrike?
69
00:08:25,668 --> 00:08:29,751
Titta inte på mig. Tommy har valt stället.
70
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Hon älskar allt som är franskt.
71
00:08:43,043 --> 00:08:45,126
- Fransk dressing, franska...
- Män.
72
00:08:45,126 --> 00:08:47,126
Franska män, franska kyssar...
73
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
- Titta vem som är här.
- Min älskade brorsdotter.
74
00:08:50,084 --> 00:08:51,001
Hej.
75
00:08:51,001 --> 00:08:54,209
- Fint folk kommer alltid sent.
- Vi kom iväg sent.
76
00:08:54,209 --> 00:08:58,126
- Vad hände?
- Jag skar mig i köket.
77
00:08:58,126 --> 00:09:01,668
- Sex stygn, kolla.
- Skitsnack. Judy knivhögg honom.
78
00:09:05,293 --> 00:09:07,084
Du förtjänade det.
79
00:09:07,084 --> 00:09:08,793
- Se på dem.
- Ungdomskärlek.
80
00:09:08,793 --> 00:09:11,626
- De kallar på oss.
- Vad vill ni ha att dricka?
81
00:09:12,168 --> 00:09:14,876
- ...iväg i två veckor.
- Ser du nåt gott, Vic?
82
00:09:14,876 --> 00:09:17,209
Jag kan fan inte läsa det här.
83
00:09:17,209 --> 00:09:21,168
- Jag tar escargots...
- Du, Wally.
84
00:09:21,168 --> 00:09:25,168
Jag visste att Oklahoma kunde bugga,
men kan han prata franska?
85
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Judy, kolla här. Malta. Kroatien.
86
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
- Ja.
- Och sist Scarborough Castle.
87
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- Jag tar spaghettin.
- Nej, han tar ankan.
88
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- Jag tar ankan.
- Duktig kille.
89
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Det sägs att det spökar.
- Är du rädd?
90
00:09:40,501 --> 00:09:43,293
- Nej, det ska bli kul.
- Kolla på Allen.
91
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
Så ser en man ut
som lägger mer pengar på mat
92
00:09:47,209 --> 00:09:49,543
åt fyra killar han inte ens gillar
93
00:09:49,543 --> 00:09:53,751
än han har lagt på Deena,
barnen, födelsedagar, jul, semestrar...
94
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- Något mer?
- Nej, det var allt.
95
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
- Ursäkta, jag måste svara.
- Ursäkta?
96
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
Det är banken.
97
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Berätta om Jesse James.
- Du drar den bättre än jag.
98
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Berätta!
99
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
En gång för längesedan
rånade Jesse James gäng ett tåg.
100
00:10:16,709 --> 00:10:20,418
Han hotade alla med pistol. Okej, sa han.
101
00:10:20,959 --> 00:10:25,043
"Ge oss alla era pengar annars
dödar vi kvinnorna och våldtar männen."
102
00:10:25,709 --> 00:10:27,709
En kille räcker upp handen:
103
00:10:27,709 --> 00:10:32,209
"Menar du inte att ni dödar männen
och våldtar kvinnorna"?
104
00:10:32,209 --> 00:10:35,126
Då säger en homosexuell kille längst bak:
105
00:10:35,876 --> 00:10:39,418
"Jag tror nog att herr James
vet hur man rånar ett tåg."
106
00:10:47,001 --> 00:10:48,584
Berätta om resan.
107
00:10:48,584 --> 00:10:53,543
Den är två veckor lång och sista anhalten
är ett slott i Scarborough i England.
108
00:10:53,543 --> 00:10:56,584
Det spökar visst där.
Där ska vi bo i tre nätter.
109
00:10:56,584 --> 00:10:58,709
Han kommer inte att gilla det.
110
00:10:59,293 --> 00:11:01,668
Han vet inte om att det spökar.
111
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
Standby 7-2, West 21st Street, nummer 3.
112
00:11:06,584 --> 00:11:08,209
Kan du bevara en hemlighet?
113
00:11:10,793 --> 00:11:11,668
Visst.
114
00:11:13,626 --> 00:11:14,543
Jag är sjuk.
115
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
Vad menar du?
116
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Jag har MS.
117
00:11:26,209 --> 00:11:28,168
Jag fick veta det förra veckan.
118
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Oroa dig inte, jag ska inte dö plötsligt.
119
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Kära nån.
120
00:11:52,168 --> 00:11:56,001
Flytta alla till andra sidan gatan,
och ingen pratar med pressen.
121
00:11:56,001 --> 00:11:58,668
- Vad har vi här, Cleary?
- En död mäklare.
122
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Har du ett ärendenummer?
- Ja. 19H-012.
123
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
...och utrymmena över vinden?
124
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
Det finns många dunkla vrår
i såna här hus. Har ni letat?
125
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
Finns det någon bakre trappa eller så?
126
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
Kolla i källaren.
Vad finns det i källaren?
127
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Kolla i trädgården.
Det finns skjul och grejer.
128
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Ni måste kolla alla såna ställen noga.
129
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
Mördaren glömde en sak.
130
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
Hugget var så hårt
att kniven fastnade i bäckenbenet.
131
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
Den är min.
132
00:13:21,501 --> 00:13:24,168
- Vad heter du?
- Joe.
133
00:13:26,251 --> 00:13:31,876
Joe, när du kommer in här
ser tolv personer i en jury på.
134
00:13:32,793 --> 00:13:33,876
Fattar du?
135
00:13:35,751 --> 00:13:36,584
Ja, chefen.
136
00:13:42,251 --> 00:13:46,084
Jag hörde en bil, tittade upp
och såg en man gå mot ytterdörren.
137
00:13:46,084 --> 00:13:50,209
- Vänta, Brenda. Var befann du dig?
- Jag var i huset där.
138
00:13:50,209 --> 00:13:52,334
Jag stod utanför och rökte.
139
00:13:52,334 --> 00:13:55,418
- Bor du där?
- Nej, jag är vårdare där.
140
00:13:56,001 --> 00:14:02,084
Så du hör bilen komma.
Du tittar häråt. Vad hände sen?
141
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
Jag såg en man gå in.
142
00:14:05,584 --> 00:14:08,668
- Har du sett honom förut?
- Nej.
143
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Hur gammal, skulle du säga?
- Vet inte.
144
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- Hur såg han ut?
- Jag såg inte. Han hade huvtröja.
145
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Men jag såg att han gick lite lustigt.
146
00:14:19,459 --> 00:14:21,668
- Hur?
- Han haltade liksom.
147
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Hej, Will.
148
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom. Scarboroughs mordrotel.
149
00:14:56,626 --> 00:14:57,834
Samtalet spelas in.
150
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Innan vi börjar
måste jag verkligen beklaga sorgen, Will.
151
00:15:14,043 --> 00:15:16,418
Hur länge var du och Summer tillsammans?
152
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Ett och ett halvt år.
153
00:15:24,418 --> 00:15:27,043
Hur skulle du beskriva ert förhållande?
154
00:15:28,168 --> 00:15:29,126
Normalt.
155
00:15:31,709 --> 00:15:36,209
Lite upp och ner.
Som alla förhållanden, tror jag.
156
00:15:39,001 --> 00:15:40,876
När såg du henne sist?
157
00:15:42,876 --> 00:15:44,334
I morse.
158
00:15:45,459 --> 00:15:47,793
Märkte du något udda då?
159
00:15:49,584 --> 00:15:50,418
Nej.
160
00:15:51,793 --> 00:15:54,293
Jo, vi bråkade...
161
00:15:55,668 --> 00:15:56,501
...igår kväll.
162
00:15:57,584 --> 00:15:58,501
Om vad?
163
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Det spelar ingen roll nu.
Jag hade en grej.
164
00:16:05,293 --> 00:16:06,584
Hon kom inte.
165
00:16:08,209 --> 00:16:12,168
Vet du vem hon skulle träffa i huset?
166
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
Jag vet inte.
167
00:16:15,251 --> 00:16:19,126
Jag vet inte namnet. Hon...
Hon berättade inte det.
168
00:16:31,084 --> 00:16:33,959
Vi skulle gifta oss.
Jag sa det till mamma.
169
00:16:34,876 --> 00:16:36,126
Dagen vi träffades.
170
00:16:37,084 --> 00:16:38,251
Jag sa...
171
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
"Vi två ska gifta oss."
172
00:16:41,543 --> 00:16:45,668
- Varför gjorde ni inte det?
- Hon är tekniskt sett fortfarande gift.
173
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Jag vet att det låter konstigt,
men de hade separerat.
174
00:16:56,584 --> 00:16:58,168
Vad heter hennes man?
175
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
176
00:17:02,251 --> 00:17:05,918
Will, kan du tänka dig
att göra ett lögndetektortest senare?
177
00:17:09,918 --> 00:17:10,793
Ja.
178
00:17:11,876 --> 00:17:12,876
Bra.
179
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Gapa.
180
00:17:21,209 --> 00:17:22,043
Lyft armen.
181
00:17:30,168 --> 00:17:33,668
- Lögndetektorn, då?
- Lycka till med det.
182
00:17:34,168 --> 00:17:37,001
Jag vill bara se vad han säger.
183
00:17:37,501 --> 00:17:40,668
- Du behöver inte koppla in den.
- Gjorde ni så i Philadelphia?
184
00:17:40,668 --> 00:17:44,001
Ibland, ja. Det är inte olagligt.
185
00:17:44,001 --> 00:17:48,126
Han har inga rivmärken,
inget under naglarna, inga tecken på kamp.
186
00:17:48,126 --> 00:17:51,084
Tom, låt honom åka hem. Han samarbetar.
187
00:17:51,084 --> 00:17:55,334
- Vi försöker få tag i farmor i Milwaukee.
- Har vi hittat mobilen än?
188
00:17:55,334 --> 00:17:58,418
Nej, men vi har pingat den.
Vi har ringt. Inget.
189
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
Okej.
190
00:18:31,751 --> 00:18:32,626
Hej.
191
00:18:38,709 --> 00:18:39,959
Vad har hänt?
192
00:18:41,418 --> 00:18:43,793
- De har klantat sig.
- Jag förstår.
193
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Hej, Peter.
- Hej, Tom.
194
00:18:49,209 --> 00:18:50,084
Vårt fel.
195
00:18:51,126 --> 00:18:55,168
Vi gjorde ett misstag,
men det står vi så klart för.
196
00:18:55,168 --> 00:18:56,793
Vi ser till att fixa det.
197
00:19:02,709 --> 00:19:06,209
- Tycker du att Nichols borde leda fallet?
- Ja. Hurså?
198
00:19:07,501 --> 00:19:12,001
- Hans förflutna kan väcka uppmärksamhet.
- Han har ingen historia. Han är ren.
199
00:19:12,001 --> 00:19:16,626
Han har mer erfarenhet av mordutredningar
än någon annan på avdelningen.
200
00:19:18,334 --> 00:19:19,334
Okej.
201
00:19:22,668 --> 00:19:23,668
God morgon.
202
00:19:24,251 --> 00:19:27,501
Jag är polischef Marty Graeber.
Det här är Robert Allen.
203
00:19:27,501 --> 00:19:30,418
Vi ska tala om mordet
som inträffade igår kväll.
204
00:19:30,418 --> 00:19:33,293
Jag vill påminna om
att utredningen är pågående,
205
00:19:33,293 --> 00:19:38,334
så det är inte mycket vi kan säga,
men vi ska göra vårt bästa.
206
00:19:39,001 --> 00:19:43,418
Jag vill också betona
att våra poliser jobbar dygnet runt.
207
00:19:43,418 --> 00:19:46,709
De vilar inte
förrän vi har hittat den skyldige.
208
00:19:46,709 --> 00:19:48,334
Det vill jag betona.
209
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
Vi har några av landets bästa poliser här.
210
00:19:54,918 --> 00:19:57,418
- Och med det sagt...
- Jag ska bara lufta det.
211
00:19:58,793 --> 00:19:59,793
Jag älskar dig.
212
00:20:03,876 --> 00:20:07,834
Jag har hört talas om knivar som fastnat,
men aldrig sett det själv.
213
00:20:08,418 --> 00:20:12,084
Vi fick skära i benet för att få ut den.
Så hårt satt den.
214
00:20:12,084 --> 00:20:15,168
Trettiotre och ett halvt knivhugg totalt.
215
00:20:15,168 --> 00:20:19,126
Sperma i vaginalhålan,
handlederna bundna med rep.
216
00:20:19,126 --> 00:20:22,043
Det fanns inga fingeravtryck alls.
217
00:20:22,751 --> 00:20:26,626
Inga blåmärken under midjan.
Inga tecken på våldtäkt.
218
00:20:26,626 --> 00:20:32,959
- Vi kan ändå inte utesluta våldtäkt.
- Nej, det stämmer. Det kan vi inte.
219
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
Vi har också hittat
blonda hårstrån som inte tillhör offret.
220
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
Får jag se?
221
00:20:46,418 --> 00:20:48,126
Får jag visa en konstig sak?
222
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
Det här på vänstra handflatan.
Det är inte blod.
223
00:20:54,168 --> 00:20:57,334
Det är målarfärg. Det är kalkfärg.
224
00:20:57,876 --> 00:21:00,834
Det användes förr
men tillverkas inte längre.
225
00:21:00,834 --> 00:21:02,668
Det fanns rester i mattan.
226
00:21:05,584 --> 00:21:09,376
- Hur fick hon de här?
- Blåmärken. Antagligen självförsvar.
227
00:21:16,709 --> 00:21:18,376
Vad har du gjort med handen?
228
00:21:20,959 --> 00:21:22,251
En olycka i köket.
229
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
Herre jävlar.
230
00:21:27,209 --> 00:21:30,793
- Var den mörkblå? Lila?
- Vad sa grannen?
231
00:21:30,793 --> 00:21:32,376
Grannen såg inte bilen.
232
00:21:32,376 --> 00:21:35,418
- Är det här enda vinkeln vi har?
- Ja.
233
00:21:36,084 --> 00:21:37,584
Det är en Buick LeSabre.
234
00:21:40,418 --> 00:21:43,126
Ja. Buick LeSabre från 1990.
235
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Ursäkta mig. Zooma in.
Har den tappat en fälg?
236
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
Där?
237
00:21:54,793 --> 00:21:56,209
Bra upptäckt.
238
00:22:20,293 --> 00:22:21,293
Vem är det?
239
00:22:22,876 --> 00:22:24,543
Summer och hennes ex.
240
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
Får jag låna det?
241
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Ni får ta vad ni vill.
Jag kan inte bo kvar här.
242
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Jag förstår.
243
00:22:41,126 --> 00:22:42,293
Får jag?
244
00:22:44,126 --> 00:22:44,959
Visst.
245
00:23:12,626 --> 00:23:15,043
Hade hon bara en dator?
246
00:23:16,043 --> 00:23:19,626
Ja, bara den bärbara.
Hon hade den alltid med sig.
247
00:23:23,293 --> 00:23:27,168
Mr Grady. Hade Summer nån livförsäkring?
248
00:23:29,084 --> 00:23:31,251
- Jag vet inte.
- Okej.
249
00:23:32,251 --> 00:23:33,584
Det kan vi ta reda på.
250
00:23:35,668 --> 00:23:36,668
Tack.
251
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
Jag älskar det här köket.
252
00:24:18,876 --> 00:24:20,834
521 byter till kanal sex.
253
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
Alla enheter,
vi har ett pågående rån på 108...
254
00:24:51,876 --> 00:24:54,543
- Ja. Jag känner inte honom.
- Okej.
255
00:24:56,751 --> 00:24:59,459
Vet du om hon hade
några hemliga beundrare?
256
00:25:00,418 --> 00:25:01,251
Nej.
257
00:25:12,793 --> 00:25:14,876
Hon har ingen livförsäkring.
258
00:25:17,501 --> 00:25:18,751
Kolla här.
259
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- Vad tittar jag på?
- Sam Gifford. Exet.
260
00:25:27,584 --> 00:25:30,043
Han har flera knarkförbrytelser.
261
00:25:31,418 --> 00:25:34,168
Han samlar visst
på människohår till sin konst.
262
00:25:35,793 --> 00:25:37,084
Han är inte rädd han.
263
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
En avhoppare från skönhetsskolan.
264
00:26:07,126 --> 00:26:08,126
Ursäkta.
265
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Hej. Förlåt.
266
00:26:12,209 --> 00:26:13,209
God dag.
267
00:26:13,876 --> 00:26:17,543
Vi kommer från Scarboroughpolisen
och vi söker Sam Gifford.
268
00:26:18,793 --> 00:26:23,376
- Okej. Det är jag.
- Vi vill tala med dig om Summer Elswick.
269
00:26:23,959 --> 00:26:27,001
Kan vi pratas vid på framsidan?
270
00:26:35,501 --> 00:26:36,501
Mår hon bra?
271
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
Tja...
272
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
Nej, inte direkt.
273
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Vad har hänt?
274
00:26:44,043 --> 00:26:46,543
Hon blev överfallen och knivhuggen.
275
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
Är hon död?
276
00:26:55,001 --> 00:26:55,834
Ja.
277
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Jag beklagar, Sam.
278
00:27:02,126 --> 00:27:04,209
Vi vill gärna ställa några frågor.
279
00:27:06,668 --> 00:27:08,626
- Okej?
- Ja.
280
00:27:09,459 --> 00:27:11,376
När såg du henne senast?
281
00:27:13,751 --> 00:27:15,293
För ett par månader sen.
282
00:27:17,334 --> 00:27:18,668
Var var du i lördags?
283
00:27:20,334 --> 00:27:22,626
Jag var ute och fiskade.
284
00:27:22,626 --> 00:27:25,876
- Jag fiskade i närheten av Jackson Lake.
- Med vem?
285
00:27:27,001 --> 00:27:28,126
Jag var ensam.
286
00:27:30,001 --> 00:27:33,793
- Hur dags?
- Kanske... nio på morgonen.
287
00:27:34,293 --> 00:27:35,584
När kom du hem?
288
00:27:37,001 --> 00:27:38,459
Igår kväll.
289
00:27:40,001 --> 00:27:42,126
- Är det din bil?
- Ja, det är det.
290
00:27:42,126 --> 00:27:43,751
Körde du hem?
291
00:27:44,709 --> 00:27:46,293
- Ja.
- Okej.
292
00:27:47,334 --> 00:27:48,709
Vad har du på handen?
293
00:27:51,418 --> 00:27:52,543
- Målarfärg.
- Jaså?
294
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
Får jag se?
295
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
Är jag misstänkt?
296
00:27:55,751 --> 00:27:59,251
Just nu är alla misstänkta.
Det förstår du säkert.
297
00:27:59,251 --> 00:28:02,126
- Vi gör bara vårt jobb.
- Ja, jag förstår.
298
00:28:02,126 --> 00:28:05,043
Läs upp mina rättigheter,
annars är vi klara.
299
00:28:05,043 --> 00:28:07,959
- I så fall vill jag ha en advokat. Tack.
- Du!
300
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- Vi samlar bara information.
- Ha en bra dag.
301
00:28:20,209 --> 00:28:24,084
William, Oklahoma, Mary, 755.
302
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Jag behöver all LPR i nordlig
och sydlig riktning på I-35.
303
00:28:27,584 --> 00:28:29,876
Just det, kompis. Tack.
304
00:28:29,876 --> 00:28:32,293
Varför kallar Wally dig Oklahoma?
305
00:28:35,251 --> 00:28:37,084
För att jag kan svänga loss.
306
00:28:39,501 --> 00:28:42,418
Sides face, grand square.
307
00:28:44,959 --> 00:28:47,918
50 procent av kvinnliga mordoffer
dödas av sitt ex.
308
00:28:49,668 --> 00:28:51,376
Four ladies chain.
309
00:28:54,751 --> 00:28:56,043
Promenade.
310
00:28:58,376 --> 00:29:01,793
Så många knivhugg.
Det måste vara ett passionsbrott.
311
00:29:01,793 --> 00:29:04,834
Om han är knarkare
kan du höja det till 90 procent.
312
00:29:04,834 --> 00:29:06,501
Jag koncentrerar mig.
313
00:29:07,459 --> 00:29:10,001
Allemande left och right-left grand.
314
00:29:13,751 --> 00:29:15,251
Behåll er corner.
315
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Varsågod.
316
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Wally, vad ger du oss?
- Han gör reklam.
317
00:29:24,959 --> 00:29:26,959
- Varsågod.
- Hans sidoföretag.
318
00:29:26,959 --> 00:29:30,626
- Han har logotyp och allt.
- Det kallas kapitalism.
319
00:29:30,626 --> 00:29:35,209
- Han kan lära sig av mig.
- "Active Duty Security Consulting"?
320
00:29:35,209 --> 00:29:40,251
- Varför en bulldog?
- När vi biter släpper vi aldrig taget.
321
00:29:42,793 --> 00:29:46,501
Wally, ärligt? Det är ingen logotyp,
utan din profilbild.
322
00:29:48,459 --> 00:29:53,501
- Hörde du? De fångade min bästa sida.
- Måste du promeneras två gånger om dagen?
323
00:29:56,709 --> 00:29:59,001
Hur länge har du varit med din dam?
324
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
För länge. Sex år.
325
00:30:03,418 --> 00:30:06,751
- Varför gifter ni er inte?
- Aldrig i livet.
326
00:30:09,043 --> 00:30:10,459
Hur gammal är du?
327
00:30:11,709 --> 00:30:12,626
Fyrtiofem.
328
00:30:13,543 --> 00:30:18,251
Snart halvvägs till 100.
Du vill väl inte bli gammal och ensam?
329
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
Det är riktigt illa.
330
00:30:22,626 --> 00:30:26,168
Jag kom ensam till världen,
jag går genom den ensam,
331
00:30:26,751 --> 00:30:28,043
och jag ska dö ensam.
332
00:30:28,876 --> 00:30:32,334
- Så fan heller.
- Okej, tuffing.
333
00:30:34,584 --> 00:30:38,084
Hon sålde
ett halvdussin hus utan kommission.
334
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
Jag skulle bli förbannad.
335
00:30:55,876 --> 00:30:57,793
Enligt hennes anteckningar
336
00:30:57,793 --> 00:31:00,959
uteblev kommissionen
på sex av hennes försäljningar.
337
00:31:01,626 --> 00:31:06,793
- Stämmer det?
- Det är lite mer komplicerat än så.
338
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Kommissionen lades mot köpet
av en investeringsfastighet.
339
00:31:10,209 --> 00:31:14,543
- Då slapp hon betala skatt.
- Det är ett radhus på McKinley.
340
00:31:14,543 --> 00:31:19,709
- Hur mycket pengar gäller det?
- Runt 70 000, tror jag.
341
00:31:20,626 --> 00:31:23,418
Vi rör inte dem. De går till familjen.
342
00:31:23,418 --> 00:31:28,334
- Vem äger 1502 Whitcomb, förresten?
- Det gör jag.
343
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Bra att veta.
Ett telefonsamtal mindre att ringa.
344
00:31:38,709 --> 00:31:39,584
Sjuttio tusen.
345
00:31:40,626 --> 00:31:44,084
De skilde sig aldrig.
Det är ett motiv för exet.
346
00:31:45,209 --> 00:31:46,043
Kanske.
347
00:31:46,043 --> 00:31:48,126
- Låt höra.
- Arton tusen.
348
00:31:48,126 --> 00:31:49,543
Det är mycket pengar.
349
00:31:49,543 --> 00:31:52,543
Det är en investering
om vi vill sälja nån gång.
350
00:31:52,543 --> 00:31:55,001
Vad hemskt. Vem har gjort det där?
351
00:31:56,001 --> 00:32:01,126
I Philadelphia när Tommys partner utreddes
hände en jävla massa sjuka saker.
352
00:32:01,126 --> 00:32:05,459
Tommy sov med pistolen under kudden.
Han sköt nästan tuttarna av mig.
353
00:32:05,459 --> 00:32:09,168
- Var är mina pengar?
- Herregud! Vad i helvete?
354
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
Poliserna som utreddes
trodde att Tommy skulle skvallra.
355
00:32:12,959 --> 00:32:18,501
De brukade rispa skit, med en sten
eller nåt, i vindrutan på min bil.
356
00:32:18,501 --> 00:32:21,584
Typ "Ostätare, erkänn att du är en råtta."
357
00:32:21,584 --> 00:32:25,793
- Vad hemskt.
- Ja, Gud. Det var därför vi fick flytta.
358
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- Det är Pauls födelsedag. Skriv nåt.
- Du är inte klok.
359
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Det är ju kul. Höger tutte ska Allen ha.
360
00:32:31,751 --> 00:32:36,043
Tommy var så deprimerad
att han bara låg. Det sög livet ur oss.
361
00:32:36,668 --> 00:32:37,501
Aldrig mer.
362
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Tack och lov för min farbror och Deena.
363
00:32:40,626 --> 00:32:47,043
- Hur går det för kriminalassistent Cleary?
- Tja, han vägrar ha slips på sig.
364
00:32:47,043 --> 00:32:51,459
- Men annars går det bra.
- Bra. Jag har lärt honom allt han kan.
365
00:32:51,459 --> 00:32:54,459
Inte allt jag kan, allt han kan.
366
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
Farbror Allen blev skrämd.
367
00:33:03,626 --> 00:33:08,543
- Vad menar du?
- Han kunde inte komma upp ur badkaret.
368
00:33:08,543 --> 00:33:10,668
Deena fick dra upp honom.
369
00:33:11,543 --> 00:33:13,626
- Hur mår han nu?
- Bra.
370
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Hon borde ha ringt.
- Jag vet.
371
00:33:23,459 --> 00:33:26,459
Hon oroar sig för
att det blir värre och värre.
372
00:33:36,126 --> 00:33:37,709
Herregud.
373
00:33:38,626 --> 00:33:39,501
Ja?
374
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Ursäkta att jag stör.
Jag tror att jag fick er post av misstag.
375
00:33:45,418 --> 00:33:46,376
Tack.
376
00:33:47,918 --> 00:33:50,251
Vänta, det är... Det här är mitt.
377
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
Jag har inte... Det var redan öppnat.
378
00:33:54,709 --> 00:33:56,834
Det här är till mig, det här är ert.
379
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- Det är ditt. Resten är dina.
- Okej, tack.
380
00:34:03,376 --> 00:34:04,709
Minns du inte mig?
381
00:34:08,126 --> 00:34:11,001
- Nej, tyvärr.
- Jag antar att...
382
00:34:11,751 --> 00:34:14,959
Jag skulle nog inte heller minnas mig
om jag var du.
383
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
Är din mamma hemma? Hon skulle minnas mig.
384
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Jag ville bara beklaga sorgen och...
385
00:34:30,293 --> 00:34:32,418
- Flytta på fotjäveln.
- Absolut.
386
00:34:38,334 --> 00:34:39,334
Vad i helvete?
387
00:34:43,459 --> 00:34:47,709
Hennes mobil befann sig i Limerick
kl. 19.40 kvällen innan hon mördades.
388
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- Var fan ligger Limerick?
- En 45 minuter österut.
389
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
Hon sålde en fastighet där.
390
00:35:03,959 --> 00:35:05,918
Varför åkte hon tillbaka, tro?
391
00:35:07,126 --> 00:35:08,168
För en visning.
392
00:35:10,251 --> 00:35:14,459
Nej. Hon sålde den för 14 månader sedan.
393
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
RÖD KALKFÄRG
394
00:36:40,043 --> 00:36:41,459
Kan jag hjälpa dig?
395
00:36:47,418 --> 00:36:49,584
Vem är det som har målat?
396
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
Församlingsmedlemmarna erbjuder sig.
Jag är bara vaktmästare här.
397
00:36:55,251 --> 00:36:56,209
Okej.
398
00:36:57,459 --> 00:36:58,376
Så...
399
00:37:00,459 --> 00:37:01,959
Har du sett henne förut?
400
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
Jag känner inte igen henne.
401
00:37:06,876 --> 00:37:07,834
Inte?
402
00:37:12,251 --> 00:37:13,501
Den här bilen, då?
403
00:37:16,501 --> 00:37:18,709
Nej, den har jag aldrig sett.
404
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
Okej, en till.
405
00:37:25,334 --> 00:37:26,959
Känner du igen mannen här?
406
00:37:29,751 --> 00:37:31,209
Jag har inte sett honom.
407
00:37:32,126 --> 00:37:36,334
Okej. Då så. Noll av tre.
408
00:37:37,084 --> 00:37:42,626
- Vi vet åtminstone var färgen kom ifrån.
- Ja, och håret var från en peruk.
409
00:37:42,626 --> 00:37:45,209
- Och numret som ringde henne?
- En burner.
410
00:37:45,209 --> 00:37:47,709
Den hade bara ringt ett nummer: Summers.
411
00:37:47,709 --> 00:37:51,751
Den aktiverades dagen innan mordet.
Samma dag som hon fick samtalet.
412
00:37:51,751 --> 00:37:55,751
Någon ringde Summer sex gånger,
och inget mer efter mordet.
413
00:37:56,793 --> 00:38:01,293
- Skaffa fram filmen från butiken.
- Vi har försökt. De har raderat den.
414
00:38:02,001 --> 00:38:04,876
Så bra. Vi har en peruk och inte ett skit.
415
00:38:04,876 --> 00:38:07,959
Jag skulle beskriva den som druvlila.
416
00:38:07,959 --> 00:38:12,209
- Okej, vi har en lila Buick.
- Det är ingen Buick.
417
00:38:12,209 --> 00:38:16,793
Jag hade en sån på högskolan.
Det är en Chrysler Imperial från 90-talet.
418
00:38:16,793 --> 00:38:19,126
Ser du skåran där? Det är ett fönster.
419
00:38:19,126 --> 00:38:23,459
Pappa köpte den. Alla trodde
att jag var knarkpolis. Kolla här.
420
00:38:25,709 --> 00:38:28,209
Blev du av med oskulden i den?
421
00:38:30,001 --> 00:38:32,709
Nej, det var i en annan bil.
422
00:38:32,709 --> 00:38:35,209
- Och det var på gymnasiet.
- Just det.
423
00:38:35,209 --> 00:38:38,709
- Du var bara 14. Vad äckligt.
- Du är äcklig.
424
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Du blev av med oskulden
med en prostituerad.
425
00:38:42,001 --> 00:38:45,043
Kolla. Ser du ögonlocken på framlyktorna?
426
00:38:45,043 --> 00:38:46,876
Man kan öppna och stänga dem.
427
00:38:48,376 --> 00:38:49,626
Okänt nummer.
428
00:38:50,334 --> 00:38:52,334
Vem kan det vara? Din sexarbetare?
429
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
Hallå.
430
00:38:56,418 --> 00:38:58,001
Fick du in den 26 augusti?
431
00:38:59,001 --> 00:39:00,501
Jag ska se på fakturan.
432
00:39:01,751 --> 00:39:03,793
Nej, jag fick den 26 maj.
433
00:39:04,293 --> 00:39:08,001
- Är det originallacken?
- Ja, det är det. Fabrikslack.
434
00:39:10,834 --> 00:39:12,501
Okej, tack.
435
00:39:12,501 --> 00:39:14,959
- Säg till om ni behöver hjälp.
- Ja.
436
00:39:14,959 --> 00:39:17,876
- Vilket år är den här Silveradon från?
- 2020.
437
00:39:20,918 --> 00:39:23,209
- Hur många mil?
- Fem tusen.
438
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary. Kolla här.
439
00:39:37,876 --> 00:39:40,709
- Visst är den fin?
- Ja.
440
00:39:40,709 --> 00:39:43,543
Femtio tusen dollar. Har du råd med det?
441
00:39:44,126 --> 00:39:46,334
- Ja, för fan.
- Har du?
442
00:39:46,334 --> 00:39:49,543
- Du glömmer en sak.
- Vad?
443
00:39:50,418 --> 00:39:53,501
Övertidsersättning. Mjölka den.
444
00:39:55,251 --> 00:39:58,293
- Har den parkeringskamera?
- Både bak och fram.
445
00:39:59,584 --> 00:40:02,876
- Hon var så fin.
- Ja, det var hon.
446
00:40:02,876 --> 00:40:05,918
Tack. Jag är så glad att jag kunde komma.
447
00:40:05,918 --> 00:40:08,751
- Jag också.
- Tack, min son.
448
00:40:49,626 --> 00:40:50,584
Hallå.
449
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
Stanna!
450
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
Chrysler Imperial
och New Yorker Fifth Avenue...
451
00:41:18,251 --> 00:41:20,501
...den största chryslern på marknaden.
452
00:41:25,209 --> 00:41:27,626
- Jag beklagar sorgen, Will.
- Tack.
453
00:41:29,209 --> 00:41:32,084
- Får jag prata med dig lite?
- Självklart.
454
00:41:44,084 --> 00:41:49,418
För några kvällar sedan
kom en kille vi känner hem till mamma.
455
00:41:50,626 --> 00:41:53,251
Han betedde sig underligt och...
456
00:41:55,501 --> 00:41:56,751
Hur då underligt?
457
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Han försökte tränga sig in i huset.
458
00:42:03,251 --> 00:42:05,084
- Hur?
- Jag skulle stänga dörren.
459
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
Då satte han foten emellan.
460
00:42:08,793 --> 00:42:09,751
Okej.
461
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
Vad heter han?
462
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
463
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
Hur känner du honom?
464
00:42:18,709 --> 00:42:22,418
Vi köpte en bit mark att bygga på.
Det var på pappas tid.
465
00:42:22,418 --> 00:42:24,959
Det var en gård. En släktgård.
466
00:42:25,543 --> 00:42:30,668
Priset var bra, men de ville inte sälja.
De hade nog inget val.
467
00:42:33,876 --> 00:42:39,418
Hursomhelst, efter att vi hade köpt gården
begick pappan självmord.
468
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
Sonen tyckte att det var vårt fel.
469
00:42:45,584 --> 00:42:50,168
Han försökte hacka vår server.
Vår IT-kille fick blockera honom.
470
00:42:50,168 --> 00:42:51,293
Jag förstår.
471
00:42:52,501 --> 00:42:55,293
Men det finns inte mycket vi kan göra.
472
00:42:56,459 --> 00:42:58,084
Om han inte visar sig igen.
473
00:42:58,084 --> 00:43:01,459
Om han gör det får du ringa mig.
474
00:43:02,376 --> 00:43:03,209
När som helst.
475
00:43:04,251 --> 00:43:05,084
Tack.
476
00:43:10,626 --> 00:43:15,709
Jag har blivit utnyttjad,
trakasserad, torterad, mobbad...
477
00:43:15,709 --> 00:43:19,168
- Han var där.
- Polisen gör ingenting. De bryr sig inte.
478
00:43:19,168 --> 00:43:22,668
Här är alla Summer ringde
de sista tre månaderna.
479
00:43:22,668 --> 00:43:27,584
FBI har en rapport från när hon ringde
för att rapportera narkotikahandel.
480
00:43:27,584 --> 00:43:31,793
De gav henne numret till narkotikaroteln,
men de hörde inte av henne.
481
00:43:35,709 --> 00:43:39,584
- Smith, inte dåligt för en nybörjare.
- Tack, chefen.
482
00:44:04,626 --> 00:44:05,709
Dra åt helvete.
483
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Vet du...
484
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
Eli Phillips?
485
00:44:19,709 --> 00:44:23,084
Kriminalassistent Tom Nichols,
och min partner Dan Cleary.
486
00:44:23,084 --> 00:44:24,793
Har du tid att snacka lite?
487
00:44:25,793 --> 00:44:26,626
Om vad då?
488
00:44:28,209 --> 00:44:29,293
Summer Elswick.
489
00:44:31,918 --> 00:44:32,751
Summer...
490
00:44:34,709 --> 00:44:38,209
Ja, okej. Inga problem.
Jag ska bara klä på mig.
491
00:44:56,459 --> 00:44:59,668
Hej, hur är läget? Är du beväpnad?
492
00:45:00,459 --> 00:45:01,459
Nej.
493
00:45:01,459 --> 00:45:03,584
Okej. Kan du vända dig om?
494
00:45:03,584 --> 00:45:04,668
Vänd dig om.
495
00:45:06,043 --> 00:45:09,084
Ut med armarna. Ja. Så ja.
496
00:45:09,084 --> 00:45:11,876
Har du något vasst i fickorna?
497
00:45:11,876 --> 00:45:12,918
Nej.
498
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
Vet du vad?
Vi fyller år på samma dag du och jag.
499
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
- Det menar du inte.
- Jo.
500
00:45:20,251 --> 00:45:23,043
Vi är tvillingar. Är du tvilling?
501
00:45:23,709 --> 00:45:25,918
- Den 26 maj.
- Ja.
502
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Vi är tvillingar.
503
00:45:28,876 --> 00:45:34,334
- Vi såg dig utanför Whitcomb häromkvällen.
- Ja, eftersom jag var där.
504
00:45:34,334 --> 00:45:36,834
Ja. Vad gjorde du där?
505
00:45:36,834 --> 00:45:40,834
- Jag hörde talas om det.
- Jaså? Hur hörde du talas om det?
506
00:45:40,834 --> 00:45:43,876
På polisradion. Det är min hobby.
507
00:45:49,418 --> 00:45:52,668
Jag kan säga
vem som gjorde det, om ni vill.
508
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Okej, vem var det?
509
00:45:57,918 --> 00:45:58,918
Will Grady.
510
00:45:59,501 --> 00:46:03,168
Vad lustigt. Han sa precis till oss
att du har hotat dem.
511
00:46:03,168 --> 00:46:06,918
Sa han att jag...? Han ljuger.
512
00:46:07,834 --> 00:46:10,834
Jag har inte hotat nån.
De ljuger båda två.
513
00:46:10,834 --> 00:46:14,293
Går du dit igen
kommer det att anses som vittneshot.
514
00:46:14,293 --> 00:46:16,334
- Du blir gripen.
- Jag hotade inte...
515
00:46:16,334 --> 00:46:19,793
Nej, lyssna på mig.
Då blir du gripen. Fattar du?
516
00:46:22,334 --> 00:46:24,084
Jag vet vem du är.
517
00:46:25,793 --> 00:46:29,168
Jag har läst en artikel
om dig och din partner.
518
00:46:30,334 --> 00:46:37,168
Corazvano. Dömd för droger, spel, mutor...
Visste du det?
519
00:46:38,584 --> 00:46:40,001
Du kände honom i sex år.
520
00:46:41,793 --> 00:46:43,543
Kände du inte till det?
521
00:46:45,584 --> 00:46:47,334
Det låter som en lögn.
522
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
Varför var du egentligen på Whitcomb?
523
00:46:52,501 --> 00:46:57,043
Jag ville se Will Brady i...
524
00:46:57,043 --> 00:46:58,418
I handfängsel.
525
00:46:59,376 --> 00:47:02,751
- Varför?
- För att han är djävulen själv.
526
00:47:04,626 --> 00:47:06,959
Han är en skurk. De är skurkar allihop.
527
00:47:07,668 --> 00:47:09,043
Precis som din partner.
528
00:47:11,626 --> 00:47:13,876
Var du inblandad i mordet på Summer?
529
00:47:19,418 --> 00:47:20,376
Nej.
530
00:47:20,376 --> 00:47:23,501
Bra. Har du nåt emot
att vi tar ett DNA-prov?
531
00:47:23,501 --> 00:47:26,126
- Nej.
- Bra, då gör vi det nu.
532
00:47:26,126 --> 00:47:28,376
- Här? Nu?
- Ja.
533
00:47:28,376 --> 00:47:32,626
Jag menade... Nej, det vill jag inte.
534
00:47:32,626 --> 00:47:35,543
- Jag gillar inte sprutor.
- Det är bara en tops.
535
00:47:36,043 --> 00:47:38,209
- Gör man det med tops nu?
- Bara tops.
536
00:47:38,209 --> 00:47:41,293
- Borde jag ha en advokat?
- Nej, det behöver du inte.
537
00:47:43,959 --> 00:47:48,376
Ring mig när du har bestämt dig.
Håll dig borta från familjen Grady.
538
00:47:50,001 --> 00:47:53,709
Och var försiktig med den där kepsen.
Du vill inte råka illa ut.
539
00:47:53,709 --> 00:47:55,543
Jag har respekt för polisen.
540
00:47:59,918 --> 00:48:01,459
Vad vet vi om maken?
541
00:48:01,959 --> 00:48:05,251
Hans nummerplåt var uppe
vid Jackson Lake vid mordet.
542
00:48:05,959 --> 00:48:08,876
Hans bil var där. Inte han.
543
00:48:08,876 --> 00:48:12,709
Hon ringde FBI om narkotika.
Vet vi om hon har ringt oss?
544
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
Nej, vi har kollat.
545
00:48:18,709 --> 00:48:20,334
Vems DNA tror ni på?
546
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Kom igen.
- Herregud.
547
00:48:23,334 --> 00:48:26,001
Jag sätter 20 dollar på pojkvännen.
548
00:48:26,626 --> 00:48:28,668
Vad säger du, Nichols?
549
00:48:29,584 --> 00:48:32,668
Se på Allen. Han är stadd i kassa.
550
00:48:33,209 --> 00:48:37,793
- Jag satsar också på Will Grady, killen.
- Okej, ett säkert kort.
551
00:48:38,418 --> 00:48:40,543
Du då, Vic? Vem tar du?
552
00:48:40,543 --> 00:48:43,959
Jag måste fråga en sak.
När ni förhörde den där Eli,
553
00:48:44,751 --> 00:48:47,209
hade han en blond peruk på sig?
554
00:48:48,834 --> 00:48:50,334
Nej, jag satsar på Eli.
555
00:48:50,334 --> 00:48:52,126
- Okej.
- Nichols tvilling.
556
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Jag satsar på fiskaren, exmaken.
557
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Varsågod.
- Okej.
558
00:49:01,709 --> 00:49:02,543
Chefen?
559
00:49:03,709 --> 00:49:05,001
Pass.
560
00:49:05,584 --> 00:49:09,376
Påminn mig igen
om varför vi aldrig efterlyste chryslern?
561
00:49:10,126 --> 00:49:13,626
- Vi har precis fått verifiering.
- Okej, då gör vi det nu.
562
00:49:13,626 --> 00:49:14,751
- Okej.
- Vänta.
563
00:49:14,751 --> 00:49:19,959
Det finns 8 000 chryslers här.
Det blir en lönlös jakt som skrämmer folk.
564
00:49:19,959 --> 00:49:25,459
Vi får svaret på DNA-testet snart.
Funkar inte det så kör vi på chryslern.
565
00:49:25,459 --> 00:49:28,168
Okej då.
566
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
Okej, kolla här.
567
00:49:30,793 --> 00:49:33,168
- Tack.
- Tack så mycket.
568
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- Jag flyttar på den.
- Deena kommer med dricka.
569
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Så ska det se ut.
- En öl blir inte gamlingens död.
570
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- Han vill ha peperoni och korv.
- Ge mig en sån.
571
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Får jag fråga en sak?
Ser det ut som ett bitmärke?
572
00:49:45,751 --> 00:49:48,293
Det ser gott ut. Ja, det ser gott ut.
573
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- Vill nån ha ost?
- Tack.
574
00:49:51,668 --> 00:49:53,626
- Någon?
- Jag har redan en.
575
00:49:54,668 --> 00:49:58,293
Vi ska väl fortfarande göra
genomgången med pojkvännen?
576
00:49:58,293 --> 00:50:00,668
Ja, när vill du göra det?
577
00:50:00,668 --> 00:50:02,459
Ju förr desto bättre.
578
00:50:14,293 --> 00:50:16,168
Kan du stänga av inspelningen?
579
00:50:19,251 --> 00:50:23,501
- Har ni pratat med Sam Gifford?
- Ja, det har vi.
580
00:50:24,918 --> 00:50:27,209
Berättade han att de fortfarande sågs?
581
00:50:29,001 --> 00:50:29,959
Nej.
582
00:50:31,459 --> 00:50:32,418
Det gjorde de.
583
00:50:34,001 --> 00:50:35,334
Hur vet du det?
584
00:50:36,834 --> 00:50:37,959
Jag var där.
585
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
Var?
586
00:50:42,001 --> 00:50:44,251
De brukade ligga med varandra i husen.
587
00:50:44,751 --> 00:50:50,418
Vänta nu. Sist sa du
att du inte kände exet, men nu gör du det.
588
00:50:50,418 --> 00:50:54,918
- Varför berättar du det nu?
- Mitt ex ville inte att jag skulle prata.
589
00:50:55,709 --> 00:50:58,668
- Varför inte?
- Han och Sam jobbar ihop.
590
00:50:59,668 --> 00:51:00,876
Vad jobbar han med?
591
00:51:03,043 --> 00:51:04,751
Han langar heroin och kokain.
592
00:51:10,209 --> 00:51:12,043
Tog Summer droger?
593
00:51:13,043 --> 00:51:13,876
Nej.
594
00:51:17,959 --> 00:51:19,709
Får man ändra sin gissning?
595
00:51:24,168 --> 00:51:27,834
- Jag vill inte ha slips.
- Du måste. Alla kommer att ha slips.
596
00:51:37,334 --> 00:51:39,501
Sluta. Jag kan själv.
597
00:51:40,043 --> 00:51:42,168
Jag kom in genom ytterdörren
598
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
och stannade där ni står nu.
599
00:51:47,084 --> 00:51:49,293
Jag såg hennes skor där.
600
00:51:50,418 --> 00:51:54,876
- Är det ovanligt?
- Nej, man vill ju vara rädd om golvet.
601
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
Så jag...
602
00:52:01,876 --> 00:52:03,668
Jag ropade på henne.
603
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
Inget svar.
604
00:52:06,543 --> 00:52:08,626
Jag försökte ringa utan svar.
605
00:52:11,209 --> 00:52:12,168
Vad hände sen?
606
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Jag...
607
00:52:34,793 --> 00:52:37,709
Jag böjde mig över henne för att...
608
00:52:39,459 --> 00:52:41,459
För att ge henne HLR.
609
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Förlåt.
610
00:53:01,834 --> 00:53:02,793
Ursäkta.
611
00:53:06,709 --> 00:53:07,709
Ursäkta.
612
00:53:31,334 --> 00:53:33,584
Få alla enheter att omringa området.
613
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
Den misstänkte är en kaukasisk man,
33 år, 187 cm, 86 kg, brunt hår.
614
00:53:52,918 --> 00:53:55,126
Sam, kan du komma till dörren?
615
00:53:58,626 --> 00:53:59,709
Öppna.
616
00:54:03,668 --> 00:54:04,751
Är du ensam här?
617
00:54:04,751 --> 00:54:07,668
- Ja, vad vill ni?
- Vi har order om att gripa dig.
618
00:54:07,668 --> 00:54:08,834
- Varför?
- Du vet nog.
619
00:54:08,834 --> 00:54:11,168
- Följ med oss.
- Ta det lugnt.
620
00:54:11,168 --> 00:54:13,959
Kom så hämtar vi dina kläder. Okej?
621
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Varför?
- Vi fick träff på ditt DNA-test.
622
00:54:16,459 --> 00:54:20,793
- Vi låg ju med varandra.
- Bra. Du kan berätta mer på stationen.
623
00:54:20,793 --> 00:54:24,751
- Jag måste på toa.
- Okej, då går vi på toa.
624
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
Sam! Skit! Fan!
625
00:54:56,501 --> 00:54:57,876
Helvete.
626
00:55:00,501 --> 00:55:04,334
- Blev du träffad?
- Nej, han tog min pistol. Fan.
627
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Sam. Lägg ner vapnet. Upp med händerna.
628
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
Handfängsel.
629
00:56:16,501 --> 00:56:21,793
- Han är död.
- Är du läkare eller? Handfängsel.
630
00:56:38,334 --> 00:56:40,001
Tretton kilo heroin.
631
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
Hundarna ska få söka igenom huset.
Det ser bra ut.
632
00:56:45,418 --> 00:56:47,126
Riktigt häftigt, va?
633
00:56:48,918 --> 00:56:49,876
Kolla här.
634
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
Kulan gick in där och satte sig.
635
00:57:07,418 --> 00:57:10,459
- Det var därför han sköt.
- Du.
636
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Jag beklagar.
637
00:57:29,876 --> 00:57:31,584
Du får ge oss ditt vapen.
638
00:57:44,793 --> 00:57:46,876
- Ring ditt fackombud.
- Okej.
639
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
MÄKLARMÖRDARE DÖDAD
I SKOTTLOSSNING MED SCARBOROUGHPOLISEN
640
00:59:23,876 --> 00:59:26,126
Här är kostymen du ville ha.
641
00:59:32,918 --> 00:59:37,918
- Skulle de inte ha bankat klart?
- De måste byta ut en grej till din kran.
642
00:59:44,376 --> 00:59:45,751
Vad frustrerande.
643
00:59:50,626 --> 00:59:54,626
Det står inget om att han haltade,
och inget om chryslern.
644
00:59:56,209 --> 00:59:59,126
Det står inte att de hade en affär.
645
01:00:04,626 --> 01:00:06,293
De rentvår sig.
646
01:00:10,209 --> 01:00:11,918
Det behöver inte du göra.
647
01:00:15,709 --> 01:00:18,834
Men du ska inte sörja
en kille som försökte döda dig.
648
01:00:30,668 --> 01:00:34,334
Ja, det ska jag se till.
Ja, det blir bra. Okej.
649
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Vi ses.
650
01:00:39,209 --> 01:00:40,459
Du pissade rent.
651
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Nu måste vi bara få tillbaka ditt vapen.
652
01:00:45,668 --> 01:00:48,709
- Låter det bra?
- Han är redo.
653
01:00:49,501 --> 01:00:50,501
Varsågod.
654
01:00:53,626 --> 01:00:54,543
Tack.
655
01:00:56,834 --> 01:00:58,168
Och du, Tom...
656
01:00:59,209 --> 01:01:03,584
Skjut honom framifrån nästa gång.
Det gör den här skiten enklare.
657
01:01:17,168 --> 01:01:19,084
Den är från tjejerna där borta.
658
01:01:23,501 --> 01:01:28,001
- Vad jobbar ni med?
- Jag jobbar i Stone Mountain-parken.
659
01:01:30,501 --> 01:01:31,334
Och du?
660
01:01:32,876 --> 01:01:33,793
Jag vet inte.
661
01:01:35,709 --> 01:01:38,418
- Vet du inte?
- Hon vill börja med fastigheter.
662
01:01:39,501 --> 01:01:43,793
- Låter du andra bestämma saker åt dig?
- Nej.
663
01:01:43,793 --> 01:01:47,334
- Jag känner en kille. Jag gör det.
- Han känner en kille.
664
01:01:47,334 --> 01:01:50,793
- Jag känner en kille. Ja.
- Han känner en kille.
665
01:01:50,793 --> 01:01:52,543
Och han känner en kille.
666
01:01:56,834 --> 01:01:58,293
Så gick det till.
667
01:02:00,043 --> 01:02:01,959
Men jag mår dåligt över det.
668
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Jag ljög.
669
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
Jag visste att hon fortfarande...
670
01:02:14,543 --> 01:02:16,459
...låg med sitt ex.
671
01:02:18,584 --> 01:02:20,293
Alla blir lurade.
672
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Jag har varit gift.
673
01:02:27,334 --> 01:02:31,376
Min man sa till sin älskarinna
att vi bara delade lägenhet.
674
01:02:35,418 --> 01:02:37,543
- Jag... Vad tråkigt.
- Va?
675
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Förlåt, det...
- Vad? Det gör inget.
676
01:02:47,418 --> 01:02:48,584
Kör hem henne.
677
01:03:04,501 --> 01:03:06,168
Växte du upp med din mamma?
678
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
Varför tror du det?
679
01:03:11,209 --> 01:03:14,126
Eftersom du har
din mammas efternamn, antar jag.
680
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
Nej. Jag växte upp med min pappa.
681
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
Och din mamma?
682
01:03:28,501 --> 01:03:29,959
Jag känner inte henne.
683
01:03:31,834 --> 01:03:33,459
Det var tråkigt att höra.
684
01:03:35,126 --> 01:03:36,209
Det är ingen fara.
685
01:03:39,418 --> 01:03:45,043
Som du vet är den här sessionen bara
ett krav för att du ska få jobba igen.
686
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Bra.
687
01:03:49,626 --> 01:03:50,793
Hur mår du?
688
01:03:52,501 --> 01:03:53,334
Bra.
689
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
Sover du bra?
690
01:03:57,376 --> 01:03:58,543
Ganska bra nu.
691
01:03:59,626 --> 01:04:02,209
I många år har jag haft en dröm.
692
01:04:03,751 --> 01:04:07,626
Det är en återkommande dröm.
Jag är hemma hos någon bland folk.
693
01:04:07,626 --> 01:04:09,543
Det är fest eller något.
694
01:04:10,376 --> 01:04:15,043
Sen kommer ett gäng skurkar
och börjar skjuta mot alla som är där.
695
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
Och varje gång jag drar min pistol...
696
01:04:22,584 --> 01:04:24,251
...går den inte att avfyra.
697
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
Det är en mardröm.
698
01:04:29,668 --> 01:04:33,293
Det är en jättevanlig dröm bland poliser.
699
01:04:36,001 --> 01:04:36,834
Är det?
700
01:04:37,418 --> 01:04:39,501
Men vet du vad som har hänt?
701
01:04:39,501 --> 01:04:43,584
Efter skottlossningen
har jag drömt samma dröm,
702
01:04:44,668 --> 01:04:46,543
men nu kan jag skjuta.
703
01:04:49,709 --> 01:04:50,834
Intressant, va?
704
01:06:04,418 --> 01:06:08,251
- Jag hatar dig.
- Wally, hur länge har du varit knarkhund?
705
01:06:08,251 --> 01:06:12,168
- I 24 år. Hurså?
- Du kan fortfarande inte syna en bluff.
706
01:06:14,168 --> 01:06:16,168
Jag vet när din fru bluffar.
707
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Dra åt helvete.
- Vic, vad är en knarkhund?
708
01:06:18,793 --> 01:06:21,251
- En gammal narkotikasnut som han.
- Oj oj.
709
01:06:22,668 --> 01:06:23,501
Jag fattar.
710
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Är du med, Allen?
- Nej, jag hoppar den här.
711
01:06:32,668 --> 01:06:36,834
Man måste
ta hand om sig själv och sin familj.
712
01:06:36,834 --> 01:06:40,876
Se på Allen. Han är sjuk.
Jag får egentligen inte säga det.
713
01:06:41,751 --> 01:06:42,793
Sånt händer.
714
01:06:43,751 --> 01:06:46,459
Tänk på framtiden.
Polis är du inte för alltid.
715
01:06:46,459 --> 01:06:48,376
- Fan också.
- Paul.
716
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Förlåt.
- Du sabbar min matta.
717
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Förlåt, Wally.
- Den var dyr.
718
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- Det är ingen fara.
- Fick ni på er?
719
01:06:56,459 --> 01:06:58,834
- En 100-kilosgorilla.
- Jag torkar.
720
01:06:58,834 --> 01:07:00,293
Torka ordentligt.
721
01:07:01,751 --> 01:07:04,126
Tur att jag älskar dig. Strunt samma.
722
01:07:04,959 --> 01:07:07,668
Jag har jobb åt dig på firman om du vill.
723
01:07:08,668 --> 01:07:13,668
Säkerhetskonsult i aktiv tjänst.
Gillar du det? Min idé.
724
01:07:13,668 --> 01:07:17,584
Bara snutar, före detta militärer,
bra killar, lätta pengar.
725
01:07:17,584 --> 01:07:21,418
Man bara står utanför någon prins våning.
Det är ingenting.
726
01:07:22,626 --> 01:07:24,334
Tänk på saken.
727
01:07:27,168 --> 01:07:28,668
Snygg klocka.
728
01:07:41,918 --> 01:07:42,876
Du får den.
729
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
Nej, nej.
730
01:07:47,293 --> 01:07:51,293
Jag vill att du tar den.
Det är en Rolex. Det är bara en klocka.
731
01:07:51,293 --> 01:07:55,501
Det är din klocka.
Jag vill inte ha den. Tack ändå.
732
01:07:57,543 --> 01:08:01,918
- Jag kan ta den, Wally.
- Hur många bovar har du gripit i veckan?
733
01:08:02,418 --> 01:08:04,584
Det vet jag. Inga.
734
01:08:26,293 --> 01:08:27,251
Jag vet.
735
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
Vilken vill du ha?
736
01:08:31,793 --> 01:08:34,709
- Kom igen, välj en.
- Jag är gift, Wally.
737
01:08:35,293 --> 01:08:36,501
Och?
738
01:08:37,543 --> 01:08:38,876
Kom igen, välj en.
739
01:08:41,418 --> 01:08:43,918
- Det är bra.
- Okej.
740
01:08:44,709 --> 01:08:48,751
Om du får huvudvärk och måste gå upp
så kommer en med värktablett.
741
01:08:48,751 --> 01:08:50,043
Låter det bra?
742
01:08:55,834 --> 01:08:58,459
Huset är stort. Ingen får veta nåt.
743
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Jag pratade länge med Graeber,
744
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
och vi tänker rekommendera dig
för tapperhetsmedaljen.
745
01:09:12,834 --> 01:09:17,418
- Jag vill inte ha medalj för att ha dödat.
- Inte för att du dödade Gifford.
746
01:09:17,918 --> 01:09:20,418
För att du räddade Clearys liv.
747
01:09:27,126 --> 01:09:30,709
Jag har rannsakat mig själv.
Jag lydde ditt råd.
748
01:09:30,709 --> 01:09:32,959
- Gjorde du?
- Ja.
749
01:09:32,959 --> 01:09:37,001
- Vilket råd?
- Sluta spela tuff. Jag ska gifta mig.
750
01:09:39,334 --> 01:09:40,459
Gratulerar.
751
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- Vad roligt.
- Tack.
752
01:09:44,293 --> 01:09:46,376
Vi har inget datum än, men...
753
01:09:47,918 --> 01:09:49,918
Vill du vara min best man?
754
01:09:51,501 --> 01:09:52,418
Best man?
755
01:09:54,459 --> 01:09:55,876
Det är mycket jobb.
756
01:09:58,626 --> 01:10:02,334
Okej. Vad sägs om marskalk då?
757
01:10:02,334 --> 01:10:06,918
- Marskalk, ja. Det kan vi fixa.
- Okej, bra.
758
01:10:06,918 --> 01:10:08,959
Min blivande svärmor tjatar redan
759
01:10:08,959 --> 01:10:12,001
om att testa
att min sperma fortfarande är fertil.
760
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
Jag hatar sånt där.
761
01:10:46,834 --> 01:10:52,043
- Där och där, och där och där.
- Ja.
762
01:11:02,709 --> 01:11:03,918
Det är ett bitmärke.
763
01:11:05,626 --> 01:11:08,334
Det var odontologin
som satte dit Ted Bundy.
764
01:11:09,668 --> 01:11:12,918
Jag tror att du har rätt.
Det ser ut som ett bitmärke.
765
01:11:12,918 --> 01:11:14,709
Vad ska jag göra?
766
01:11:14,709 --> 01:11:16,709
Det är du som är experten.
767
01:11:17,626 --> 01:11:21,584
Ta Giffords tandavtryck
så kanske vi kan utesluta honom.
768
01:11:24,709 --> 01:11:27,209
Vem sa att det är ett människobett?
769
01:11:27,751 --> 01:11:30,584
En rättsodontolog
jag använde i Philadelphia.
770
01:11:32,834 --> 01:11:35,584
Hur vet vi att det inte fanns där redan?
771
01:11:35,584 --> 01:11:41,668
Om hon inte satt bunden så i två dagar
så hände det på Whitcomb.
772
01:11:42,918 --> 01:11:43,876
Så...
773
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
Vad vill du göra?
774
01:11:48,793 --> 01:11:51,376
Jag vill ta Sam Giffords tandavtryck.
775
01:11:52,876 --> 01:11:54,084
Se om det passar.
776
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
Vill du verkligen göra det?
777
01:12:00,751 --> 01:12:02,751
Det känns rätt.
778
01:12:06,001 --> 01:12:09,751
Vi vill inte se fler mördade
för att vi inte skötte vårt jobb.
779
01:12:09,751 --> 01:12:11,293
Jag hindrar dig inte.
780
01:12:38,709 --> 01:12:42,126
Gör du det här
för att få övertidsersättning till bilen?
781
01:13:38,834 --> 01:13:39,918
Ytterdörren öppen.
782
01:13:40,501 --> 01:13:41,751
Jag är i köket.
783
01:13:51,709 --> 01:13:52,668
Hej.
784
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Will. Hej.
785
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Hej.
- Trevligt att träffas.
786
01:13:58,043 --> 01:13:59,668
Vad bra att ni kunde komma.
787
01:14:01,959 --> 01:14:03,293
Vilket år byggdes det?
788
01:14:03,918 --> 01:14:06,293
1968. Ja.
789
01:14:07,084 --> 01:14:08,459
Jag ska visa er runt.
790
01:14:12,376 --> 01:14:15,126
Det var vardagsrummet. Här är matsalen.
791
01:14:15,918 --> 01:14:18,751
Man får lätt plats med ett bord
för 10-12 gäster.
792
01:14:21,209 --> 01:14:22,709
Får vi se sovrummet?
793
01:14:24,834 --> 01:14:25,793
Absolut.
794
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Upp för trappan.
795
01:14:43,043 --> 01:14:44,668
Här är största sovrummet.
796
01:14:48,293 --> 01:14:52,001
Ni har varsin garderob
och komplett badrum.
797
01:14:52,709 --> 01:14:54,918
- Det var här det hände.
- Du...
798
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Perfekt.
799
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
Jättebra.
800
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Ja.
801
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
Wow, vad sexigt.
802
01:15:10,418 --> 01:15:12,043
Vad i helvete gör ni?
803
01:15:12,876 --> 01:15:15,084
Får hon ta en bild med dig?
804
01:15:15,084 --> 01:15:16,459
- Snälla.
- Försvinn.
805
01:15:16,459 --> 01:15:19,584
- Det vore perfekt.
- Dra åt helvete!
806
01:15:32,751 --> 01:15:33,584
Fan.
807
01:15:47,209 --> 01:15:50,584
Nu vet vi. Vi tar det härifrån. Tack.
808
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
Bli inte rädd nu.
809
01:15:58,168 --> 01:15:59,793
Det var inte beviskraftigt.
810
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Vad sa han?
811
01:16:03,918 --> 01:16:05,793
Det är inte tillräckligt djupt.
812
01:16:10,209 --> 01:16:14,543
Okej. Har du något emot
att vi avslutar ärendet, då?
813
01:16:17,709 --> 01:16:18,584
Nej.
814
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Okej, kapten. Vi ses om sex månader.
815
01:16:36,876 --> 01:16:37,876
Du försökte.
816
01:16:40,626 --> 01:16:41,501
Vi försökte.
817
01:16:55,709 --> 01:16:58,501
Vid den övergivna butikslokalen
på Hill Street
818
01:16:58,501 --> 01:17:02,959
avslöjade en obehaglig krock
något mycket mer chockerande.
819
01:17:02,959 --> 01:17:08,668
En GMC Suburban krockade med en
Ford Explorer och föraren blev fastklämd.
820
01:17:08,668 --> 01:17:11,876
När polisen till slut
fick ut mannen ur bilen
821
01:17:11,876 --> 01:17:15,626
hittade de 13 kilo heroin i baksätet.
822
01:17:15,626 --> 01:17:20,001
Polisen tror att mannen hade hämtat
drogerna i butiken och backade...
823
01:17:22,209 --> 01:17:25,501
...hittade de 13 kilo heroin i baksätet.
824
01:17:25,501 --> 01:17:29,251
Polisen tror att mannen hade hämtat
drogerna i butiken
825
01:17:29,251 --> 01:17:33,293
och backade ut utan att titta.
Som tur är fick ingen...
826
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Ja.
827
01:18:08,626 --> 01:18:13,834
Det ser ut som om någon var inlåst
och gick ut genom fönstret med stolen.
828
01:18:14,918 --> 01:18:17,043
- Något blod?
- Nej.
829
01:18:22,334 --> 01:18:25,709
Kan ni komma på någon
som ni tror kan ha gjort det här?
830
01:18:27,126 --> 01:18:28,043
Jag vet inte.
831
01:18:30,959 --> 01:18:32,584
Inte den där Eli Phillips?
832
01:18:41,209 --> 01:18:45,751
Jag har kollat stället.
Förutom den sönderslagna rutan...
833
01:18:46,376 --> 01:18:51,126
Mammas dator är kvar.
Inget viktigt verkar ha försvunnit.
834
01:18:51,834 --> 01:18:55,793
Det är ett stort hus.
Du kanske ska kolla en gång till.
835
01:18:55,793 --> 01:18:58,501
- Efter ett tag...
- Vi borde ha skaffat kameror.
836
01:18:58,501 --> 01:18:59,418
Jag vet.
837
01:19:12,918 --> 01:19:16,584
När polisen fick veta
att Stephanie hade långt hår i tofs
838
01:19:16,584 --> 01:19:20,376
dagen innan hon dog
insåg de att mördaren hade...
839
01:21:50,959 --> 01:21:52,668
Släpp avtryckaren.
840
01:21:54,209 --> 01:21:57,293
- Är du okej?
- Han smög runt.
841
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Sänk pistolen.
842
01:22:05,334 --> 01:22:07,876
Du sa att jag skulle kontakta dig.
843
01:22:07,876 --> 01:22:09,918
- Ring polisen.
- Det har jag gjort.
844
01:22:12,459 --> 01:22:13,959
Ge mig pistolen, gumman.
845
01:22:16,418 --> 01:22:19,501
Klä på dig. Gumman, kom.
846
01:22:22,626 --> 01:22:24,001
Jag är stolt över dig.
847
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Jag har något att visa dig.
848
01:22:34,876 --> 01:22:38,126
En sak som bevisar
att familjen Grady är skurkar.
849
01:22:40,293 --> 01:22:45,084
Visste du att Summer blev
pressad på pengar av bolaget White Fish?
850
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
Inte?
851
01:22:50,793 --> 01:22:52,751
Nu kan du sona dina brott.
852
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
Jag har ingenting att sona.
Är det förstått?
853
01:23:05,334 --> 01:23:09,751
- Vet du vem Rudi Rakoczy är?
- Inte en aning.
854
01:23:09,751 --> 01:23:13,959
- Han jobbar för Gradys. Du lyssnar inte!
- Här borta.
855
01:23:13,959 --> 01:23:20,334
Rudi Rakoczy hittades med 13 kilo heroin.
Du lyssnar ju för fan inte!
856
01:23:20,334 --> 01:23:23,043
Familjen Grady
tvättar knarkpengar, för fan!
857
01:23:23,043 --> 01:23:25,668
Min pappa dog med en pistol i käften.
858
01:23:25,668 --> 01:23:29,418
På en gård han hade byggt
med sina egna händer.
859
01:23:29,418 --> 01:23:32,709
Du är en större skurk än dem
om du inte gör nåt åt det.
860
01:23:32,709 --> 01:23:34,084
Gradys är skurkar!
861
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
KÖPEKONTRAKT
SÅLD - 3889 FIRE BRICK ROAD
862
01:23:55,668 --> 01:23:58,334
ÖVERLÅTELSEHANDLING - WHITE FISH ASSETS
863
01:23:58,334 --> 01:24:01,084
FÖRVERKANDE - 98 WATSON HILL
864
01:24:10,418 --> 01:24:13,709
KÖPEKONTRAKT
SÅLD - 845 SHADOW COURT
865
01:24:23,334 --> 01:24:25,751
SÅLD AV ÄGARE - LÅN
BANKENS TILLGÅNG - LÅN
866
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
WHITE FISH ASSETS - FÖRVERKANDE
867
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
TILL SALU - 845 SHADOW COURT
868
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Vad fan ville din tvilling?
869
01:24:53,209 --> 01:24:56,668
Inte fan vet jag.
Han kanske ville gå och bada.
870
01:24:58,918 --> 01:24:59,918
Tack.
871
01:25:00,459 --> 01:25:05,084
- Judy borde ha skjutit den jäveln.
- Istället sköt hon poolen.
872
01:25:11,209 --> 01:25:12,084
Jag tar det.
873
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
WHITE FISH ASSETS - FÖRVERKANDE
874
01:25:51,209 --> 01:25:54,209
Ingen kommission. Vad fasen?
875
01:25:58,001 --> 01:26:02,293
Hej. Var har ni
narkotikarelaterade förverkanden?
876
01:27:25,001 --> 01:27:27,334
TILL SALU
CAMILLE GRADY - HUVUDMÄKLARE
877
01:27:27,334 --> 01:27:30,959
- White Fish är nedlagt.
- Vet du något om dem?
878
01:27:30,959 --> 01:27:33,459
Allt jag har är en gammal postbox.
879
01:27:35,626 --> 01:27:37,751
- Okej.
- Vänta.
880
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Det finns ett bolag till
med samma postbox.
881
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
Vad heter det?
882
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
Det är ett säkerhetsbolag.
Active Duty Consulting.
883
01:27:57,209 --> 01:27:58,251
Okej, Jimmy.
884
01:27:59,584 --> 01:28:00,876
Jag tar över det här.
885
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
Det där gripandet häromdagen...
Rakoczy. Får jag se på det?
886
01:28:23,459 --> 01:28:27,876
- Ännu en som gått över till mörka sidan.
- Vad menar du?
887
01:28:28,376 --> 01:28:33,168
Rakoczy var vår informatör,
och nu lär han få sitta inne i 15 år.
888
01:28:55,168 --> 01:28:57,501
När kom det här bevismaterialet in?
889
01:29:00,709 --> 01:29:02,626
Den 21 september kl. 24.00.
890
01:29:02,626 --> 01:29:05,709
Får jag se narkotikan
från Sam Gifford-fallet?
891
01:29:07,459 --> 01:29:11,584
- De har skickats för att förstöras.
- När?
892
01:29:11,584 --> 01:29:15,043
- Kl. 08.30 den 21 september.
- Vem skrev ut dem?
893
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Wally Finn.
894
01:29:21,793 --> 01:29:25,793
- Scarboroughpolisen, det är Jimmy.
- Hej, kan du göra mig en tjänst?
895
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Kan du skaffa fram
Rudi Rakoczys samtalsloggar?
896
01:29:37,626 --> 01:29:39,043
Skriv under här.
897
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- Hur ska det gå till?
- Lösgör honom.
898
01:29:45,334 --> 01:29:48,293
- Vem betalade borgen?
- LILC Bail Bonds.
899
01:29:49,418 --> 01:29:52,918
LILC Bail Bonds?
900
01:29:54,001 --> 01:29:58,959
- Jag hade en kniv. Får jag min kniv?
- Byt om först, sen får du kniven.
901
01:30:10,834 --> 01:30:12,668
Sen avfyrades den bara.
902
01:30:12,668 --> 01:30:16,168
Killen låg på marken,
men jag hade träffat poolen.
903
01:30:16,168 --> 01:30:19,084
- Tack och lov att du klarade dig.
- Ja, tack.
904
01:30:31,626 --> 01:30:33,959
- Hur mår du?
- Bra.
905
01:30:38,376 --> 01:30:40,501
- Var är alla?
- Jag vet inte.
906
01:30:40,501 --> 01:30:43,334
Deena sa att de stannar hemma ikväll.
907
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- Mår Allen bra?
- Ja.
908
01:30:50,126 --> 01:30:52,626
Är det där Peter, snickaren?
909
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Ja, just det.
910
01:30:58,459 --> 01:31:02,834
- Vad gör han här?
- Jag kanske nämnde dansen för honom.
911
01:31:02,834 --> 01:31:06,668
Det var roligare än jag mindes
från när jag var liten.
912
01:31:06,668 --> 01:31:08,501
Hej. Hur är läget?
913
01:31:08,501 --> 01:31:11,543
Jag såg Zuzus ägare.
Ska jag berätta om väskorna?
914
01:31:11,543 --> 01:31:14,334
Bra idé. Gör det.
915
01:31:21,334 --> 01:31:24,209
Hur går det... med det nya köket?
916
01:31:26,126 --> 01:31:27,709
Är du attraherad av henne?
917
01:31:29,001 --> 01:31:30,168
Vilken?
918
01:31:32,793 --> 01:31:34,209
Hur långt skulle du gå?
919
01:31:36,334 --> 01:31:37,293
Ursäkta?
920
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Skulle du dö för saken?
921
01:31:43,459 --> 01:31:45,876
Jag vet inte vad du pratar om, Tom.
922
01:31:46,543 --> 01:31:49,834
- Vet du inte vad jag pratar om?
- Verkligen inte.
923
01:31:49,834 --> 01:31:51,959
Jävlar vad kaxig du är.
924
01:31:56,001 --> 01:31:59,418
Jag varnar dig.
Låt mig fan inte komma på dig.
925
01:32:00,001 --> 01:32:03,459
- Hur gick det?
- Klart. Ska vi dansa?
926
01:32:04,251 --> 01:32:07,834
Det är bra för mig. Peter, vill du?
927
01:32:11,126 --> 01:32:13,334
Nej, jag tar nog en paus.
928
01:32:14,501 --> 01:32:15,418
Inte?
929
01:32:16,584 --> 01:32:17,584
Okej.
930
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Du och jag, gumman. Vad säger du?
931
01:32:43,918 --> 01:32:48,168
- Nej. Han var räddare än jag.
- Sa han varför han var där?
932
01:32:48,751 --> 01:32:52,834
Han sa att han kände Tom.
Jag sköt ett varningsskott.
933
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
JIMMY RÖSTBREVLÅDA
934
01:33:10,751 --> 01:33:13,209
Hej Tom, jag har samtalsloggarna åt dig.
935
01:33:13,793 --> 01:33:18,709
Det enda skumma som jag ser
är att den här Rudi Rakoczy
936
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
ringde ett nummer som slutar på 3586,
17 gånger dagen Summer Elswick mördades.
937
01:33:24,543 --> 01:33:28,084
Det är värt att fundera på.
Det var lite intressant.
938
01:33:28,084 --> 01:33:31,459
809-122-3586.
939
01:34:28,043 --> 01:34:28,876
Hallå?
940
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Det är ADT Security.
Vi ringer om kamerainstallationen.
941
01:35:05,793 --> 01:35:11,126
Tyvärr har personen du ringer
inte installerat sin röstbrevlåda.
942
01:35:12,876 --> 01:35:17,918
Jag vill inte ha problem.
Jag vill bara ha tillbaka det du tog.
943
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
Vad jag tog?
944
01:35:34,251 --> 01:35:35,084
Charmigt.
945
01:35:38,084 --> 01:35:41,668
Vet du vad?
Om du ger mig det du tog på kontoret...
946
01:35:43,209 --> 01:35:44,709
...så anmäler jag dig inte.
947
01:35:44,709 --> 01:35:47,209
Vänta. Har jag förstått det rätt?
948
01:35:47,209 --> 01:35:53,334
Om jag ger dig det jag tog på kontoret
så anmäler du mig inte?
949
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
- Jättebra.
- Dra åt helvete.
950
01:35:58,334 --> 01:36:01,959
Hur är det med din mamma?
Lever hon fortfarande?
951
01:36:01,959 --> 01:36:04,168
Nej, hon är död som du vet.
952
01:36:12,251 --> 01:36:14,126
Ni två har väl träffats?
953
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
SCARBOROUGH POLISSTATION
954
01:36:28,251 --> 01:36:30,668
Vad är skillnaden mellan mig och dig?
955
01:36:32,584 --> 01:36:36,084
- Vad menar du?
- Vad är skillnaden mellan mig och dig?
956
01:36:39,168 --> 01:36:42,501
Det låter bra när du snackar,
men du gör inte det du ska.
957
01:36:45,751 --> 01:36:46,751
Vad ska jag göra?
958
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
Kan du inte den låten?
959
01:36:56,668 --> 01:36:57,751
Nej.
960
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
Du då?
961
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
Vad är det?
962
01:37:03,626 --> 01:37:07,126
Det låter bra när du snackar,
men du gör inte det du ska.
963
01:37:07,751 --> 01:37:09,126
Är det Wu-Tang?
964
01:37:10,209 --> 01:37:13,834
Du milde tid, han tror att det är Wu-Tang.
Det är Dr. Dre.
965
01:37:50,168 --> 01:37:51,043
Hallå?
966
01:37:58,376 --> 01:37:59,209
Hallå?
967
01:38:33,459 --> 01:38:39,626
Jag kollade upp numret som slutar på 3586.
Det tillhör en fastighetsstiftelse.
968
01:38:40,543 --> 01:38:43,293
Oj fan. Vad vet du mer?
969
01:38:43,793 --> 01:38:47,751
Allt jag kan se är att det står under W6.
970
01:38:49,251 --> 01:38:52,834
Deena berättade
att de kan få stamcellen i Bahamas,
971
01:38:52,834 --> 01:38:55,834
men det är dyrt
och försäkringen gäller inte.
972
01:38:55,834 --> 01:39:01,793
- Tja. De har nog råd. Eller hur?
- Ja.
973
01:39:07,043 --> 01:39:10,001
- Är allt som det ska?
- Det är det.
974
01:39:10,001 --> 01:39:12,918
- Jag tror att vi är klara.
- Du har ju inte ätit.
975
01:39:12,918 --> 01:39:16,626
- Jag är inte hungrig. Vi tar med det.
- Vill ni ha efterrätt?
976
01:39:18,751 --> 01:39:22,126
- Nej.
- Bara notan, tack. Tack.
977
01:39:26,209 --> 01:39:29,709
- Herregud. Titta vem som är här.
- Vem?
978
01:39:30,668 --> 01:39:31,668
Will Grady.
979
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
Är det hans flickvän?
980
01:39:49,584 --> 01:39:53,168
Det gick fort.
Folk sörjer visst på olika sätt.
981
01:39:55,751 --> 01:39:59,751
- De täcker alla kostnader för kontraktet.
- De vill verkligen ha det.
982
01:39:59,751 --> 01:40:04,834
Du skulle ha hört honom med mäklaren.
Vilket odjur. Det trodde jag inte.
983
01:40:04,834 --> 01:40:07,293
Jag lärde mig av de bästa.
984
01:40:09,376 --> 01:40:11,043
- Har du ditt kort?
- Ja.
985
01:40:11,043 --> 01:40:13,293
- Okej. Jag går och hälsar.
- Okej.
986
01:40:24,751 --> 01:40:25,668
Tack.
987
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- Är allt som det ska?
- Absolut.
988
01:41:16,376 --> 01:41:17,251
Hej.
989
01:41:18,126 --> 01:41:22,043
- Du är tidig. Hittade du lätt?
- Ja då.
990
01:41:25,918 --> 01:41:29,626
Det är första gången
jag gör en visning under vapenhot.
991
01:41:31,043 --> 01:41:34,626
- Du är väl inte rädd för vapen?
- Inte i rätt händer.
992
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Bra.
993
01:41:36,751 --> 01:41:37,626
Kom in.
994
01:41:40,959 --> 01:41:47,876
Det här var den mer formella salongen,
men det skulle passa bra som kontor.
995
01:41:50,584 --> 01:41:55,251
Här inne har vi
mer av ett vardagsrum för familjen.
996
01:41:55,251 --> 01:42:00,959
Man kan ha en teve där,
och det finns en fin trädgård också.
997
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Sen går man genom här till köket.
998
01:42:09,126 --> 01:42:11,959
Det är lite gammalmodigt,
999
01:42:11,959 --> 01:42:17,334
men man kan byta ut bänkskivorna
mot granit eller marmor kanske.
1000
01:42:18,251 --> 01:42:22,501
Om din fru älskar att laga mat
så lär hon älska det här.
1001
01:42:26,459 --> 01:42:31,501
Det här är mitt älsklingsrum.
Det kan bli ett lekrum åt barnen,
1002
01:42:31,501 --> 01:42:33,918
eller en mansgrotta.
1003
01:42:49,918 --> 01:42:51,334
Vill du se övervåningen?
1004
01:43:04,376 --> 01:43:05,751
Vi börjar här.
1005
01:43:07,376 --> 01:43:09,043
Här är största sovrummet.
1006
01:43:10,293 --> 01:43:13,084
Den där satte förra ägarna upp.
1007
01:43:15,584 --> 01:43:17,168
Fönstren vetter mot gatan.
1008
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
Det är ett bra rum,
men jag skulle nog ta ut mattan.
1009
01:43:28,584 --> 01:43:29,418
Ska du svara?
1010
01:43:34,959 --> 01:43:35,918
Fan.
1011
01:43:38,709 --> 01:43:40,584
De kan lämna ett meddelande.
1012
01:43:50,376 --> 01:43:52,876
Jävla mäklarjävel.
1013
01:43:53,709 --> 01:43:54,626
Va?
1014
01:43:55,751 --> 01:43:59,168
- Vad är det, älskling?
- Inget. Somna om du.
1015
01:44:22,043 --> 01:44:23,251
Är du klar?
1016
01:44:24,043 --> 01:44:25,001
Jag är klar.
1017
01:44:36,501 --> 01:44:40,251
- Grattis på födelsedagen.
- Där är de. Hej, snygging.
1018
01:44:41,876 --> 01:44:43,209
- Hej, Tommy.
- Grattis.
1019
01:44:43,209 --> 01:44:46,084
Jag måste prata med dig i enrum.
1020
01:44:46,084 --> 01:44:48,876
- Perfekt. Samma här.
- Okej.
1021
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Mahalo!
1022
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Välkomna.
- Tack.
1023
01:44:53,918 --> 01:44:54,834
Varsågod.
1024
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
Mahalo. Hej.
1025
01:44:59,209 --> 01:45:01,626
- Har du bakat?
- Ja, till midnatt.
1026
01:45:03,168 --> 01:45:11,084
Har den äran idag
1027
01:45:11,084 --> 01:45:15,751
Ha den äran, kära Allen
1028
01:45:15,751 --> 01:45:19,459
Ha den äran idag
1029
01:45:26,209 --> 01:45:29,709
- Ska du låtsas att det var din MS?
- Dra åt helvete.
1030
01:45:29,709 --> 01:45:35,293
- Judy har bakat en vegansk tårta.
- Inga djur kom till skada.
1031
01:45:38,418 --> 01:45:39,251
Tom.
1032
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
Varför undviker du mig?
1033
01:45:43,501 --> 01:45:44,751
Det gör jag inte.
1034
01:45:44,751 --> 01:45:47,668
Du har inte ens hälsat på mig idag.
1035
01:45:49,501 --> 01:45:50,501
Hej, Wally.
1036
01:45:53,126 --> 01:45:54,668
Ge mig en kram.
1037
01:45:56,043 --> 01:45:57,584
- Vi ses senare.
- Okej.
1038
01:46:07,918 --> 01:46:10,168
- Hur mår du?
- Bra.
1039
01:46:11,501 --> 01:46:13,126
Vad ville du prata om?
1040
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Du först.
1041
01:46:20,209 --> 01:46:21,126
Okej...
1042
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
Det gick vägen.
1043
01:46:24,418 --> 01:46:25,584
Vad då?
1044
01:46:27,709 --> 01:46:29,876
De bekräftade att du får medaljen.
1045
01:46:35,001 --> 01:46:36,293
Är ni här uppe?
1046
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Kom upp. Vi har goda nyheter.
Vilken bra timing.
1047
01:46:41,209 --> 01:46:42,168
Vad är det?
1048
01:46:42,168 --> 01:46:46,501
Det har bekräftats
att Tommy ska få tapperhetsmedaljen.
1049
01:46:46,501 --> 01:46:48,751
- Gratulerar.
- Kul för dig.
1050
01:46:48,751 --> 01:46:54,418
Den näst högsta utmärkelsen.
Det är bara hedersmedaljen som är högre.
1051
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
Den måste man dö för.
1052
01:46:58,751 --> 01:47:02,668
Kom igen, ska vi inte skåla?
Vi måste skåla.
1053
01:49:18,793 --> 01:49:19,793
Så...
1054
01:49:21,501 --> 01:49:23,501
Vad var det du ville prata om?
1055
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Det är en Chrysler Imperial.
1056
01:49:31,001 --> 01:49:32,001
Ja.
1057
01:49:35,168 --> 01:49:37,251
Precis som den på Whitcomb.
1058
01:49:38,876 --> 01:49:42,876
- En vän ville ställa den här.
- Vem?
1059
01:49:48,751 --> 01:49:49,834
Tommy...
1060
01:49:52,251 --> 01:49:54,584
Du och Judy har det bra här.
1061
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Släpp det.
1062
01:50:05,668 --> 01:50:07,668
Låt oss fira ikväll.
1063
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahoma, är du med eller inte?
1064
01:51:29,626 --> 01:51:31,168
Är du med eller inte?
1065
01:51:36,418 --> 01:51:37,293
Han är med.
1066
01:52:04,543 --> 01:52:06,376
Tänkte du inte berätta?
1067
01:52:08,418 --> 01:52:09,334
Vad?
1068
01:52:10,501 --> 01:52:13,293
Man får 20 000 dollar med medaljen.
1069
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
Varför kommer de inte?
1070
01:53:43,793 --> 01:53:47,501
Jag stannade dig för att du inte
stannade helt vid stoppskylten.
1071
01:53:48,793 --> 01:53:50,751
Körkort och registreringsbevis.
1072
01:53:56,751 --> 01:53:59,918
Du får vara försiktig. Det är mörkt ute.
1073
01:54:01,626 --> 01:54:02,501
Ja.
1074
01:54:14,876 --> 01:54:16,501
Jag ser vad det här är.
1075
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
Du och frugan har firat lite.
1076
01:54:20,418 --> 01:54:24,293
- Hur långt har ni hem härifrån?
- Tre minuter.
1077
01:54:25,251 --> 01:54:26,459
Jag får följa er.
1078
01:54:29,001 --> 01:54:29,959
Tack.
1079
01:54:29,959 --> 01:54:34,834
Gratulerar till medaljen, förresten.
Den var välförtjänt.
1080
01:54:44,584 --> 01:54:47,376
Kan du berätta
vad i helvete det är som pågår?
1081
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
Varför tar du inte och frågar din farbror?
1082
01:54:56,918 --> 01:54:58,334
Vad menar du?
1083
01:55:05,501 --> 01:55:07,668
White Fish är Wally och Will Grady.
1084
01:55:08,876 --> 01:55:11,834
Wally planterar drogerna
och husen beslagtas.
1085
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
Sen köper White Fish husen.
1086
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
Summer var deras mäklare.
1087
01:55:21,584 --> 01:55:25,168
På pappret tjänade hon 70 000,
men hon fick inte ett öre.
1088
01:55:25,168 --> 01:55:26,876
Hon kände inte till det.
1089
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
Dödade de henne för pengarna?
1090
01:55:33,793 --> 01:55:36,626
Nej, hon hade tänkt skvallra.
1091
01:55:47,043 --> 01:55:48,668
Du måste berätta för Allen.
1092
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- Vad är det du säger?
- Han är med på det.
1093
01:56:02,168 --> 01:56:03,043
Va?
1094
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
Antingen är han en av dem
eller så hjälper han dem.
1095
01:56:08,501 --> 01:56:09,584
Vad menar du?
1096
01:56:12,751 --> 01:56:17,626
Chryslern vi har letat efter...
Den står i hans garage.
1097
01:56:20,126 --> 01:56:22,543
- Chryslern?
- Ja.
1098
01:56:31,043 --> 01:56:32,001
Jag vet.
1099
01:56:33,751 --> 01:56:34,876
Det är inte klokt.
1100
01:56:41,084 --> 01:56:45,293
Det finns bara en sak jag älskar
nästan lika mycket som dig.
1101
01:56:47,751 --> 01:56:49,334
Att vara snut.
1102
01:56:52,959 --> 01:56:56,376
Och vet du vad? Jobbet älskar inte mig.
1103
01:57:03,251 --> 01:57:04,084
Det är han.
1104
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
Vet han att du vet?
1105
01:57:07,918 --> 01:57:08,793
Ja.
1106
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Du får packa en väska.
Vi sover inte här i natt.
1107
01:57:16,334 --> 01:57:17,793
- Hallå.
- Hej, Tom.
1108
01:57:18,293 --> 01:57:21,376
- Har du tid?
- Ja.
1109
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Jag vill gärna prata om det där.
1110
01:57:26,709 --> 01:57:30,126
Det finns en förklaring.
Det är inte som du tror.
1111
01:57:30,126 --> 01:57:31,043
Okej.
1112
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
Kommer du hem till mig imorgon bitti
så kan vi pratas vid?
1113
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
Hur dags?
1114
01:57:38,209 --> 01:57:39,126
Klockan 09.00?
1115
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Det låter bra.
- Vi ses imorgon.
1116
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
Vi ska nog lösa det här.
1117
01:57:52,876 --> 01:57:55,876
Han har hållit klaffen förut
och kan göra det igen.
1118
01:58:01,626 --> 01:58:06,251
Tror du att Summer visste
att vi var inblandade i den här skiten?
1119
01:58:06,251 --> 01:58:10,959
Ja, det tror jag. Det var nog därför
hon ringde till FBI och inte oss.
1120
01:58:17,043 --> 01:58:19,293
När du frågade Allen om bilen,
1121
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
vad sa han?
1122
01:58:22,293 --> 01:58:24,584
Han sa att en vän hade ställt den där.
1123
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
Sa han vem?
1124
01:58:37,168 --> 01:58:39,376
Tom, jag har känt honom i 40 år.
1125
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Det är inte klokt.
1126
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
Har du berättat för nån?
1127
01:58:50,584 --> 01:58:51,418
Nej.
1128
01:59:42,584 --> 01:59:43,793
Hej, Allen.
1129
01:59:46,043 --> 01:59:47,334
Det är vi.
1130
01:59:48,459 --> 01:59:49,751
Vi vill bara prata.
1131
01:59:52,334 --> 01:59:53,209
Kom in.
1132
01:59:59,126 --> 02:00:00,334
Vill ni ha kaffe?
1133
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
Nej, det är bra.
1134
02:00:04,043 --> 02:00:04,959
Tom?
1135
02:00:06,126 --> 02:00:07,209
Det är bra.
1136
02:00:18,001 --> 02:00:20,834
- Var är Deena?
- Hon är i kyrkan.
1137
02:00:28,293 --> 02:00:30,626
Ni är här på grund av bilen.
1138
02:00:30,626 --> 02:00:31,834
Tja, vi...
1139
02:00:32,709 --> 02:00:34,626
Vi är lite oroliga, Allen.
1140
02:00:35,376 --> 02:00:37,876
Vi har några fler saker att prata om.
1141
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Vi går upp då.
1142
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Jag måste pissa.
1143
02:00:53,084 --> 02:00:54,084
Jag kommer upp.
1144
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Vet du var det är?
1145
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Stick härifrån.
1146
02:01:11,626 --> 02:01:13,334
Du gav dem USB-nyckeln.
1147
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
De vet allt.
1148
02:01:16,709 --> 02:01:18,959
Gå. Gå härifrån.
1149
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Han vet.
1150
02:01:31,126 --> 02:01:31,959
Det är över.
1151
02:01:47,918 --> 02:01:49,126
Tom.
1152
02:01:49,918 --> 02:01:52,959
Det är jag. Lägg ner pistolen.
1153
02:01:54,543 --> 02:01:58,751
- Gör det inte.
- Tom, lägg ner den.
1154
02:02:00,334 --> 02:02:01,168
Nej.
1155
02:03:04,293 --> 02:03:05,293
Fan.
1156
02:03:59,876 --> 02:04:01,459
Jag har ingen känsel i benen.
1157
02:04:03,543 --> 02:04:05,251
Jag har ingen känsel i benen.
1158
02:04:31,293 --> 02:04:32,543
Oklahoma.
1159
02:04:33,126 --> 02:04:34,084
Du.
1160
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Oklahoma.
1161
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Avsluta det.
1162
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
Larmcentralen, vad har hänt?
1163
02:05:27,626 --> 02:05:28,626
Hallå?
1164
02:05:31,043 --> 02:05:31,918
Hallå?
1165
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
Larmcentralen, vad har hänt?
1166
02:13:54,418 --> 02:14:00,084
Undertexter: Sara Palmer