1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 ПРОДАЄТЬСЯ 2 00:01:16,626 --> 00:01:18,459 Вони не казали, чи мають дітей? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 Я не питала. 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 Чорт! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Вілле, що це? 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Мабуть, щур. 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,376 Але його тут уже давно нема. 8 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 Басейн - просто жах. Схожий на болото. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Припини. - Що таке? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Ти любила пустувати в гарних будинках. 11 00:01:58,543 --> 00:02:00,376 Чи цей вище мого статусу? 12 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Я посеред темного тунелю, і моя машина глухне. 13 00:02:11,543 --> 00:02:16,126 Я сиджу на самоті й видивляюся фари, 14 00:02:16,126 --> 00:02:18,709 тоді чую, як на мене прямує поїзд, 15 00:02:18,709 --> 00:02:20,001 але я його не бачу. 16 00:02:20,001 --> 00:02:24,084 Я шукаю навпомацки ключі, щоб завести машину й поблимати фарами, 17 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 але їх нема. 18 00:02:26,584 --> 00:02:29,084 Я чую, як на мене мчить поїзд, 19 00:02:29,084 --> 00:02:32,001 і хочу вибратися, але не можу. 20 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Не можу поворухнутися - застигла. - І що далі? 21 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 Усе. Як думаєш, що це означає? 22 00:02:41,001 --> 00:02:43,043 Мабуть, що ти боїшся попастися. 23 00:03:00,376 --> 00:03:02,501 Це Саммер Елсвік з «Ґрейді Ріел... 24 00:03:03,084 --> 00:03:05,293 ЗМІШАНИЙ ЗАХІД БЕЗКОШТОВНО ДЛЯ ПУБЛІКИ 25 00:03:05,293 --> 00:03:06,793 У чому секрет виживання? 26 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 Як ми вижили, коли інші не змогли? 27 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 Відкрию вам секрет. 28 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 Але спершу ви маєте для мене дещо зробити. 29 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Ненавиджу бороду. - Не сумніваюся. 30 00:03:20,043 --> 00:03:22,001 Вона виглядає геть погано. 31 00:03:24,168 --> 00:03:27,251 Ви маєте взяти все, що знаєте про свій бізнес, 32 00:03:27,876 --> 00:03:28,876 і відкласти вбік. 33 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Добре. Ще раз. 34 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 Реклама? 35 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Вбік. 36 00:03:35,126 --> 00:03:38,751 Коли ми шукаємо покупця шість місяців, кажемо собі: 37 00:03:38,751 --> 00:03:41,209 «Мабуть, проблема в рекламі». 38 00:03:41,209 --> 00:03:44,626 Але проблема не в рекламі. 39 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 Проблема 40 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 у нас. 41 00:03:50,834 --> 00:03:52,043 Власне, 42 00:03:52,751 --> 00:03:56,043 у цьому бізнесі багато йолопів. 43 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 І це для вас гарна новина. 44 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 Я ніколи не хотіла показувати нерухомість. 45 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 Дуже нервувала. 46 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 Але Білл, батько Вілла, хай його душа спочине з миром, наполягав. 47 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 Він казав: «Камілло, ти мусиш». - Сонечко, пам'ятаєш? 48 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Дякую, любий. 49 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Тож на вулиці стояв один хлопець... 50 00:04:47,626 --> 00:04:48,834 Де тебе носило? 51 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 Пробач. Я заснула. 52 00:04:55,918 --> 00:04:57,626 Ти знаєш, як це було важливо. 53 00:04:58,543 --> 00:04:59,709 І де ти була? 54 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 Ти заснула? 55 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 Гаразд. 56 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Алло? Це Саммер. 57 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Слухай, мені треба йти. 58 00:06:09,959 --> 00:06:11,626 - Укладач угод. - Привіт. 59 00:06:12,251 --> 00:06:14,001 Пробач. День божевільний. 60 00:06:14,001 --> 00:06:15,918 Ці угоди - солодкий куш! 61 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Розумний хід. - Усі хочуть брати участь. 62 00:06:32,626 --> 00:06:33,959 Задні двері відчинені. 63 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 Гей, я на кухні. 64 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 САММЕР ЕЛСВІК ПРИЇДЬ НА ВІТКОМ 65 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 УСЕ ГАРАЗД? 66 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Я декуди заїду? - Роби що треба. 67 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Привіт, це Саммер... 68 00:07:21,001 --> 00:07:22,626 Я на секунду. 69 00:07:23,209 --> 00:07:24,168 Не поспішай. 70 00:07:41,751 --> 00:07:43,126 Вхідні двері відчинені. 71 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 Агов? 72 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Агов? 73 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Саммер? 74 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 ПЛАЗУНИ 75 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 Ти на пенсію у Францію? 76 00:08:25,751 --> 00:08:28,209 Не дивіться на мене. 77 00:08:28,209 --> 00:08:29,751 Місце обрав Томмі. 78 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Вона любить усе французьке. 79 00:08:42,959 --> 00:08:45,126 - Французький соус, французьких... - Чоловіків. 80 00:08:45,126 --> 00:08:47,126 Чоловіків. Французькі поцілунки... 81 00:08:47,126 --> 00:08:50,084 - А хто вирішив прийти! - Як моя улюблена небога? 82 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Привіт. 83 00:08:51,001 --> 00:08:53,668 - Стильне запізнення. - Ні, ми пізно почали. 84 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 Що сталося? 85 00:08:55,168 --> 00:08:58,126 Порізався. Випадково, на кухні. 86 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Шість швів, ось тут. - Брехня. Його Джуді порізала. 87 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 Ти заслужив. 88 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 - Гляньте. - Молоді закохані. 89 00:09:08,584 --> 00:09:11,168 - Кличуть. - Що ви питимете? Кажіть. 90 00:09:12,168 --> 00:09:14,876 - Подорожі два тижні. - Віку, щось подобається? 91 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 - Я не можу прочитати. - Гаразд... 92 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 Я буду ескарго... 93 00:09:20,251 --> 00:09:21,168 Гей, Воллі. 94 00:09:21,168 --> 00:09:25,168 Я знав, що Оклахома вміє танцювати, та не знав, що знає французьку. 95 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Джуді, дивися. Мальта, Хорватія. 96 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - О так. - Закінчуємо замком Скарборо... 97 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - Я буду спагеті. - Ні, дайте йому качку. 98 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Я буду качку. - Молодець. 99 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Там нібито привиди. - Боїшся? 100 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - Ні, мені цікаво. - Поглянь на Аллена. 101 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Це людина, що витратить більше грошей на вечерю 102 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 для людей, яких навіть не любить, 103 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 ніж на Діну, своїх дітей, дні народження, Різдво, відпустки... 104 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Я щось пропустив? - Ні, ти все назвав. 105 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 Вибачте, треба відповісти. Вибачте. 106 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 Це банк. 107 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Розкажи їм про Джессі Джеймса. - Ти це робиш краще. 108 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Розкажи! 109 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Одного разу Джессі Джеймс і його банда грабували поїзд. 110 00:10:16,709 --> 00:10:18,876 Отож, він тримає усіх під прицілом. 111 00:10:18,876 --> 00:10:20,334 Каже: «Так, 112 00:10:21,084 --> 00:10:25,043 віддавайте усі ваші гроші, або вб'ємо жінок і зґвалтуємо чоловіків». 113 00:10:25,709 --> 00:10:28,876 Хлопець із піднятими руками каже: «Пробачте, мабуть, 114 00:10:29,584 --> 00:10:31,793 уб'єте чоловіків і зґвалтуєте жінок?» 115 00:10:32,293 --> 00:10:34,668 А позаду сидить гей і такий: 116 00:10:35,876 --> 00:10:39,418 «Вибачте, я думаю, пан Джеймс сам знає, як грабувати поїзд». 117 00:10:44,001 --> 00:10:46,501 - Бажаєте? Хто-небудь? - Так, треба ще. 118 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 Розкажи про подорож. 119 00:10:48,584 --> 00:10:49,834 Два тижні, 120 00:10:49,834 --> 00:10:53,543 наприкінці замок у Скарборо, Англія. 121 00:10:53,543 --> 00:10:56,584 Начебто з привидами. Ми проведемо там три ночі. 122 00:10:56,584 --> 00:10:58,376 Йому не сподобається. 123 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 Він не знає, що там нібито привиди. 124 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 Очікуємо, 7-2, Західна 21-ша, номер три. 125 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 Збережеш секрет? 126 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Звісно. 127 00:11:13,626 --> 00:11:14,751 Я хворий. 128 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Тобто? 129 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Розсіяний склероз. 130 00:11:26,209 --> 00:11:28,168 Дізнався тиждень тому. 131 00:11:29,334 --> 00:11:31,668 Не бійся, я не помру при тобі. 132 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Господи. 133 00:11:52,334 --> 00:11:53,959 Людей на той бік вулиці. 134 00:11:53,959 --> 00:11:57,084 Жодної преси. Щоб ніхто з ними не говорив. Що у нас? 135 00:11:57,084 --> 00:11:58,584 Мертва рієлторка. 136 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Номер справи вже є? - Так. 19H-012. 137 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...і карнизи над горищем. 138 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 У таких будинках багато закутків. Ви ж усе оглянули? 139 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Є задні сходи? Чи щось таке? 140 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 У підвалі дивилися? Що там? 141 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Обстежте заднє подвір'я. Там бувають сараї. 142 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 У таких місцях треба шукати дуже ретельно. 143 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 Убивця дещо забув. 144 00:13:03,959 --> 00:13:06,751 Ударили так сильно, що ніж застряг у тазових кістках. 145 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 Це моя. 146 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 Як тебе звати? 147 00:13:23,251 --> 00:13:24,168 Джо. 148 00:13:26,251 --> 00:13:29,376 Джо, коли ти заходиш у ті двері, 149 00:13:29,876 --> 00:13:33,209 за тобою спостерігають 12 присяжних. Зрозуміло? 150 00:13:35,751 --> 00:13:36,584 Так, пане. 151 00:13:42,251 --> 00:13:43,793 Я почула, як під'їхала машина. 152 00:13:43,793 --> 00:13:46,126 Побачила, як чоловік пішов до дверей. 153 00:13:46,126 --> 00:13:47,876 Чекайте, Брендо. Де ви були? 154 00:13:47,876 --> 00:13:49,793 Я була он у тому домі. 155 00:13:50,293 --> 00:13:51,834 Вийшла покурити сигарету. 156 00:13:52,418 --> 00:13:53,668 Ви там живете? 157 00:13:53,668 --> 00:13:55,418 Ні, я доглядальниця. 158 00:13:56,001 --> 00:13:58,168 Отже, ви чуєте, як під'їхала машина. 159 00:13:59,084 --> 00:14:00,334 Дивитеся в той бік. 160 00:14:00,834 --> 00:14:01,959 Що відбувається? 161 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Я бачу, як у дім заходить чоловік. 162 00:14:04,793 --> 00:14:07,209 - Робіть свою роботу! - Раніше його бачили? 163 00:14:07,209 --> 00:14:08,668 - Заспокойтеся. - Ні. 164 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Скільки йому на вигляд? - Не знаю. 165 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Який він? - Не можу сказати. На ньому був гуді. 166 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Однак от що скажу. Він дивно ходить. 167 00:14:18,876 --> 00:14:20,084 Що це означає? 168 00:14:20,668 --> 00:14:21,751 Наче кульгає. 169 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Вітаю, Вілле. 170 00:14:50,293 --> 00:14:52,834 Том. Відділ убивств поліції Скарборо. 171 00:14:56,626 --> 00:14:58,418 Усе записується. 172 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Перш ніж почнемо, я хочу сказати, що я вам страшенно співчуваю. 173 00:15:14,043 --> 00:15:16,001 Скільки ви із Саммер були разом? 174 00:15:18,376 --> 00:15:19,459 Десь півтора року. 175 00:15:24,418 --> 00:15:26,501 Як би ви описали ваші стосунки? 176 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Звичайні. 177 00:15:31,709 --> 00:15:33,001 Зльоти й падіння. 178 00:15:34,126 --> 00:15:36,001 Як у будь-яких стосунках. 179 00:15:39,001 --> 00:15:40,668 Коли ви її бачили востаннє? 180 00:15:42,709 --> 00:15:44,043 Я її бачив уранці. 181 00:15:45,418 --> 00:15:47,459 Помітили в ній щось незвичне? 182 00:15:49,584 --> 00:15:50,418 Ні. 183 00:15:51,793 --> 00:15:54,376 Ми посварилися. 184 00:15:55,668 --> 00:15:56,501 Учора ввечері. 185 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 Через що? 186 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Це вже не важливо. У мене був захід. 187 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 Вона не прийшла. 188 00:16:08,209 --> 00:16:12,168 Ви знаєте, з ким вона зустрічалася в будинку? 189 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Не знаю. 190 00:16:15,168 --> 00:16:16,876 Я не знаю імені. Вона... 191 00:16:17,668 --> 00:16:18,668 Вона не казала. 192 00:16:31,084 --> 00:16:33,959 Я збирався з нею одружитися. Так і сказав мамі. 193 00:16:34,834 --> 00:16:35,959 Щойно її зустрів. 194 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 Я сказав: 195 00:16:39,209 --> 00:16:40,876 «Я з нею одружуся». 196 00:16:41,459 --> 00:16:45,084 - І чому не одружилися? - Офіційно вона досі заміжня. 197 00:16:50,584 --> 00:16:53,876 Я знаю, звучить дивно, але вони розійшлися. 198 00:16:56,543 --> 00:16:57,918 Як звати її чоловіка? 199 00:16:59,459 --> 00:17:00,584 Сем Ґіффорд. 200 00:17:02,251 --> 00:17:05,584 Вілле, ви погодитеся потім пройти поліграф? 201 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 Так. 202 00:17:11,876 --> 00:17:12,959 Добре. 203 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Розкрийте рота. 204 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 Підніміть руку. 205 00:17:30,168 --> 00:17:31,126 То що поліграф? 206 00:17:32,293 --> 00:17:33,668 Удачі із цим. 207 00:17:34,168 --> 00:17:36,709 Я просто під'єднаю і послухаю його. 208 00:17:37,459 --> 00:17:40,584 - Навіть вмикати не треба. - Ви так робили у Філлі? 209 00:17:41,251 --> 00:17:42,334 Так, час від часу. 210 00:17:42,834 --> 00:17:44,043 Закон не забороняє. 211 00:17:44,043 --> 00:17:48,126 На ньому немає подряпин, під нігтями нічого, жодних слідів боротьби. 212 00:17:48,126 --> 00:17:51,084 Томе, відпусти його. Він же співпрацює. 213 00:17:51,084 --> 00:17:53,834 Виявили лише бабусю. Намагаємося зв'язатися. 214 00:17:53,834 --> 00:17:55,334 Її телефон уже знайшли? 215 00:17:55,334 --> 00:17:58,418 Ні, посилали сигнал, дзвонили - усе марно. 216 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 Гаразд. 217 00:18:31,751 --> 00:18:32,626 Привіт. 218 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 Що сталося? 219 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 Вони облажалися. 220 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Зрозуміло. 221 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Привіт, Пітере. - Привіт, Томе. 222 00:18:49,209 --> 00:18:50,084 Ми винні. 223 00:18:51,084 --> 00:18:55,168 Ми зробили помилку, але... не хвилюйся, ми покриємо витрати. 224 00:18:55,168 --> 00:18:56,584 Усе виправимо. 225 00:19:02,709 --> 00:19:06,209 - Гадаєш, Ніколс має вести справу? - Так, а що? 226 00:19:07,459 --> 00:19:09,834 Його минуле може привернути не ту увагу. 227 00:19:09,834 --> 00:19:12,001 У нього немає минулого. Він чистий. 228 00:19:12,001 --> 00:19:14,668 У нього досвід розкриття вбивств більший, 229 00:19:14,668 --> 00:19:16,293 ніж у будь-кого у відділі. 230 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 Гаразд. 231 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Доброго ранку. 232 00:19:24,334 --> 00:19:27,501 Я шеф поліції Марті Ґребер. Це капітан Роберт Аллен. 233 00:19:27,501 --> 00:19:30,168 Щодо вбивства, яке сталося вчора ввечері. 234 00:19:30,168 --> 00:19:33,168 Хочу нагадати, що слідство триває, 235 00:19:33,168 --> 00:19:35,959 тож розповісти можемо небагато, 236 00:19:35,959 --> 00:19:38,168 але ми зробимо все можливе. 237 00:19:39,001 --> 00:19:40,543 Я хочу наголосити, 238 00:19:40,543 --> 00:19:42,834 що наші детективи працювали всю ніч. 239 00:19:43,459 --> 00:19:46,793 Вони не зупиняться, доки ми не дізнаємося, хто це зробив. 240 00:19:46,793 --> 00:19:48,334 Це має бути ясно. 241 00:19:49,793 --> 00:19:53,626 Наші працівники - найкращі поліцейські країни. 242 00:19:54,918 --> 00:19:57,418 - І тому... - Хай трохи подихає. 243 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Я тебе кохаю. 244 00:20:03,876 --> 00:20:05,876 Я вже чув, щоб ножі застрягали. 245 00:20:05,876 --> 00:20:07,334 Але бачив уперше. 246 00:20:08,376 --> 00:20:11,751 Довелося розрізати кістку, щоб дістати. Так сильно вдарив. 247 00:20:12,251 --> 00:20:15,126 Тридцять три з половиною колоті рани. 248 00:20:15,126 --> 00:20:18,626 Сперма в її вагінальній порожнині, зап'ястки зв'язані. 249 00:20:19,209 --> 00:20:21,793 Лабораторія не знайшла відбитків. 250 00:20:22,543 --> 00:20:26,584 Ніяких синців під талією. Жодних ознак примусового сексу. 251 00:20:26,584 --> 00:20:30,293 Ми не можемо виключити зґвалтування. 252 00:20:30,293 --> 00:20:32,043 Саме так. 253 00:20:32,043 --> 00:20:32,959 Не можемо. 254 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 Ще ми знайшли біляве волосся, що не належить жертві. 255 00:20:40,418 --> 00:20:41,418 Покажіть. 256 00:20:46,418 --> 00:20:47,793 Показати дещо дивне? 257 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Бачите ось це на лівій долоні? Це не кров. 258 00:20:54,168 --> 00:20:55,334 Це фарба. 259 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 Кальцимін. 260 00:20:57,584 --> 00:21:00,418 Така була в старих будинках, зараз уже ні. 261 00:21:00,918 --> 00:21:02,668 Її сліди були в килимі. 262 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 А це звідки? 263 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Садна. Можливо, захищалася. 264 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 Що з твоєю рукою? 265 00:21:20,918 --> 00:21:22,251 Поранився на кухні. 266 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 Трясця. 267 00:21:27,209 --> 00:21:30,793 - Яка вона? Синя? Багряна? - Який колір указала сусідка? 268 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Вона не бачила машини. 269 00:21:32,376 --> 00:21:33,959 Це наш єдиний кут? 270 00:21:34,459 --> 00:21:35,418 Так. 271 00:21:36,001 --> 00:21:37,584 Це «Б'юїк Лесабр». 272 00:21:39,918 --> 00:21:43,126 Так. «Б'юїк Лесабр» 1990-го року. 273 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Пробачте, пане. Наблизьте. Тут відсутній ковпак? 274 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Ось тут. 275 00:21:54,793 --> 00:21:56,001 Гарно помітив. 276 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 Хто це? 277 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Саммер і її колишній чоловік. 278 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Я можу взяти? 279 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Звісно, беріть що треба. Я не можу тут лишатися. 280 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Я розумію. 281 00:22:41,168 --> 00:22:42,168 Ви не проти? 282 00:22:44,126 --> 00:22:44,959 Ні. 283 00:23:12,584 --> 00:23:14,876 У неї був лише один комп'ютер? 284 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Так, лише ноутбук. Вона завжди брала його із собою. 285 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 Пане Ґрейді, не знаєте, чи мала Саммер страхування життя? 286 00:23:29,084 --> 00:23:30,543 Ні, не знаю. 287 00:23:30,543 --> 00:23:31,543 Гаразд. 288 00:23:32,251 --> 00:23:33,459 Це легко дізнатися. 289 00:23:35,668 --> 00:23:36,584 Дякую. 290 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Яка гарна кухня. 291 00:24:18,876 --> 00:24:20,959 521, переключіться на шостий канал. 292 00:24:21,709 --> 00:24:25,668 Усім підрозділам, пограбування на 108-й... 293 00:24:51,876 --> 00:24:53,501 Так. Я його не знаю. 294 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 Ясно. 295 00:24:56,751 --> 00:24:59,334 Не знаєте, чи були в неї таємні прихильники? 296 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 Ні. 297 00:25:12,793 --> 00:25:14,709 Страхування життя немає. 298 00:25:17,501 --> 00:25:18,584 Подивіться. 299 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - І що я бачу? - Це Сем Ґіффорд. Колишній. 300 00:25:27,584 --> 00:25:29,793 Заведено справу за купу дурі. 301 00:25:31,418 --> 00:25:33,918 Збирає людське волосся для свого мистецтва. 302 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 І не боїться ж. 303 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 Вигнали з коледжу перукарів? 304 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Перепрошую. 305 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Вітаю. Вибачте. 306 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Добридень. 307 00:26:13,876 --> 00:26:16,084 Ми з поліції Скарборо. 308 00:26:16,084 --> 00:26:18,126 Шукаємо Сема Ґіффорда. 309 00:26:18,751 --> 00:26:20,751 Ясно. Це я. 310 00:26:21,293 --> 00:26:23,376 Ми щодо Саммер Елсвік. 311 00:26:23,959 --> 00:26:26,918 Поговорімо біля входу? 312 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 З нею все гаразд? 313 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Ну... 314 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 не зовсім. 315 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Що сталося? 316 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 На неї напали й нанесли ножові рани. 317 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 Вона мертва? 318 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 Так. 319 00:26:58,709 --> 00:26:59,834 Мені дуже шкода. 320 00:27:02,126 --> 00:27:03,959 Я б поставив вам кілька питань. 321 00:27:06,668 --> 00:27:07,668 Добре? 322 00:27:07,668 --> 00:27:08,626 Так. 323 00:27:09,459 --> 00:27:11,209 Коли ви її бачили востаннє? 324 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 Пару місяців тому. 325 00:27:17,334 --> 00:27:18,543 Де ви були в суботу? 326 00:27:20,334 --> 00:27:22,626 Я... рибалив. 327 00:27:22,626 --> 00:27:25,459 - Біля озера Джексон. - З ким ви їздили? 328 00:27:26,918 --> 00:27:28,126 Я їздив сам. 329 00:27:30,001 --> 00:27:31,793 - О котрій? - Приблизно... 330 00:27:32,793 --> 00:27:33,793 О дев'ятій ранку. 331 00:27:34,293 --> 00:27:35,418 А коли повернулися? 332 00:27:37,001 --> 00:27:38,251 Учора ввечері. 333 00:27:39,959 --> 00:27:42,126 - Це ваша вантажівка? - Так. 334 00:27:42,126 --> 00:27:43,501 Ви їздили на ній? 335 00:27:44,668 --> 00:27:46,293 - Так. - Добре. 336 00:27:47,334 --> 00:27:48,709 Що у вас на руці? 337 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - Фарба. - Так? 338 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Можна подивитися? 339 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 Я підозрюваний? 340 00:27:55,751 --> 00:27:58,834 Пане Ґіффорд, зараз усі підозрювані. Самі розумієте. 341 00:27:59,334 --> 00:28:02,168 - Ми робимо свою роботу. - Так, розумію. 342 00:28:02,668 --> 00:28:05,001 Якщо не зачитаєте мої права, ми закінчили. 343 00:28:05,001 --> 00:28:07,959 - А якщо зачитаєте, я хочу адвоката. Дякую. - Гей! 344 00:28:07,959 --> 00:28:10,959 - Ми збираємо інформацію. - Гарного дня. 345 00:28:20,168 --> 00:28:24,084 Вільям, Оклахома, Мері, 755. 346 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Мені потрібні камери розпізнавання номерів на трасі I-35. 347 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 Так. Буде, друже. Дякую. 348 00:28:29,876 --> 00:28:32,126 Чому Воллі вас кличе Оклахомою? 349 00:28:35,251 --> 00:28:36,793 Бо я вмію танцювати. 350 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 І вбік, великий квадрат. 351 00:28:44,959 --> 00:28:47,918 50 % жертв-жінок убивають їхні колишні. 352 00:28:49,668 --> 00:28:51,251 Ланцюг із чотирьох жінок. 353 00:28:54,584 --> 00:28:56,043 Променад. 354 00:28:58,376 --> 00:29:01,376 Численні ножові поранення. Це злочин пристрасті. 355 00:29:01,876 --> 00:29:04,709 Якщо чоловік - наркоман, шанси зростають до 90 %. 356 00:29:04,709 --> 00:29:06,501 Люба, я концентруюся. 357 00:29:07,459 --> 00:29:10,001 Алеманда вліво, ґранд право-ліво. 358 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Тримайте кут. 359 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Прошу. 360 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Воллі, що ти нам даєш? - Він себе рекламує. 361 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Прошу. - Його додатковий бізнес. 362 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Навіть з логотипом. 363 00:29:28,376 --> 00:29:30,626 Скажи дядькові, що це капіталізм. 364 00:29:30,626 --> 00:29:32,084 Хай би повчився. 365 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 Що це за «Ектів Дьюті Секьюріті Консалтинг»? 366 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 І чому бульдог? 367 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Бо, вкусивши, ми не відпускаємо. 368 00:29:42,793 --> 00:29:46,501 Воллі, це не твій логотип - це твоє фото під час ув'язнення. 369 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 Ти чула? Принаймні там мій кращий бік. 370 00:29:50,751 --> 00:29:52,834 Тебе вигулюють двічі на день? 371 00:29:56,709 --> 00:29:58,668 Скільки ти зі своєю пані? 372 00:29:59,834 --> 00:30:02,168 Вже довго. Шість років. 373 00:30:03,376 --> 00:30:04,626 Чому не одружишся? 374 00:30:05,626 --> 00:30:06,834 Та хрін там. 375 00:30:09,084 --> 00:30:10,459 Скільки тобі років? 376 00:30:11,668 --> 00:30:12,626 Сорок п'ять. 377 00:30:13,543 --> 00:30:15,084 Скоро великий ювілей. 378 00:30:15,959 --> 00:30:18,168 Ти ж не хочеш бути старим і самотнім? 379 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Це дуже хріново. 380 00:30:22,584 --> 00:30:24,543 Я з'явився на світ сам, 381 00:30:24,543 --> 00:30:26,168 пройду ним сам 382 00:30:26,751 --> 00:30:27,959 і помру теж сам. 383 00:30:28,876 --> 00:30:30,084 Тож пішло воно. 384 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Гаразд, крутий хлопче. 385 00:30:34,543 --> 00:30:38,084 Вона продала пів дюжини будинків без комісій. 386 00:30:40,834 --> 00:30:42,584 Мене б це розлютило. 387 00:30:55,376 --> 00:30:57,793 За її записами, 388 00:30:57,793 --> 00:31:00,334 вона не брала комісій за шість продажів. 389 00:31:01,376 --> 00:31:02,209 Це правда? 390 00:31:03,126 --> 00:31:06,793 Тут усе дещо складно. 391 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 Її комісії ішли на купівлю інвестиційної нерухомості. 392 00:31:10,209 --> 00:31:12,209 Так вона не платила податків. 393 00:31:12,709 --> 00:31:14,543 Це таунхаус на Маккінлі. 394 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 Про яку суму йдеться? 395 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Здається, близько 70 штук. 396 00:31:20,626 --> 00:31:21,626 Ми їх не чіпали. 397 00:31:22,126 --> 00:31:23,418 Це йде в родину. 398 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 Кому належить Вітком, 1502? 399 00:31:27,168 --> 00:31:28,334 Мені. 400 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Це добре. На одну телефонну розмову менше. 401 00:31:38,626 --> 00:31:39,584 Сімдесят штук. 402 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 Не розлучилася. 403 00:31:42,251 --> 00:31:44,001 Для колишнього це мотив. 404 00:31:45,168 --> 00:31:46,043 Можливо. 405 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - Подивимося. - Вісімнадцять штук. 406 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 Це купа грошей. 407 00:31:49,543 --> 00:31:52,126 Це інвестиція, якщо ми продаватимемо... 408 00:31:52,626 --> 00:31:54,959 Який жах. Хто це зробив? 409 00:31:55,959 --> 00:31:58,918 У Філлі, коли було слідство над напарником Томмі, 410 00:31:58,918 --> 00:32:01,126 відбувалося всіляке божевілля. 411 00:32:01,126 --> 00:32:03,334 Томмі спав з пістолетом під подушкою. 412 00:32:03,334 --> 00:32:05,459 Я гадала, він відстрелить мені цицьки. 413 00:32:05,459 --> 00:32:09,168 - Де мої гроші? - Господи! Якого біса? 414 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 Копи під слідством думали, що Томмі заговорить. 415 00:32:12,959 --> 00:32:14,834 Вони дряпали каменем, 416 00:32:14,834 --> 00:32:18,501 вирізали усіляке лайно в мене на вітровому склі, 417 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 наприклад: «Сироїдка. Визнай, що ти щур». 418 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 Мабуть, пекло було. 419 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 Ви й не уявляєте. Тому ми поїхали. 420 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - Це Полу на день народження. Підпиши. - Ти ненормальний. 421 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Не праву цицьку - вона Аллена. 422 00:32:31,751 --> 00:32:35,918 Томмі був пригнічений, не виходив зі спальні. Це нас виснажувало. 423 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Більше ніколи. 424 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 Якби не мій дядько й не Діна, хтозна, що б було. 425 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Як справи у пана детектива Клірі? 426 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 Крім того, що він не носить краватки, усе інше непогано. 427 00:32:48,293 --> 00:32:51,418 Добре. Бо його всього навчив я. 428 00:32:51,418 --> 00:32:54,459 Не всього, що я знаю, - усього, що знає він. 429 00:33:00,209 --> 00:33:02,459 У дядька Аллена був переляк. 430 00:33:03,584 --> 00:33:04,626 Тобто? 431 00:33:05,626 --> 00:33:08,126 Він був у джакузі й не міг поворухнутися. 432 00:33:08,626 --> 00:33:11,043 Діна витягала його власноруч. 433 00:33:11,543 --> 00:33:12,709 Як він зараз? 434 00:33:12,709 --> 00:33:13,626 Нормально. 435 00:33:17,251 --> 00:33:19,501 - Подзвонила б нам. - Та знаю. 436 00:33:23,459 --> 00:33:26,251 Вона боїться, що стане ще гірше. 437 00:33:36,126 --> 00:33:37,626 Господи. 438 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 Так? 439 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Вибачте, що турбую. Схоже, я випадково взяв деяку вашу пошту. 440 00:33:45,418 --> 00:33:46,376 Дякую. 441 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Чекайте, це... 442 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 Це моє. 443 00:33:51,334 --> 00:33:53,334 Я не... Це вже було відкрите. 444 00:33:54,668 --> 00:33:56,626 Це моє, це ваше. 445 00:33:57,418 --> 00:34:02,584 - Це ваше. Усе інше ваше. - Добре. Дякую. 446 00:34:03,376 --> 00:34:04,626 Ти мене не пам'ятаєш? 447 00:34:08,084 --> 00:34:09,168 Ні, вибач. 448 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 Що ж, мабуть... 449 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 Я б мене теж не запам'ятав. На твоєму місці. 450 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 Твоя мати вдома? Вона б мене згадала. 451 00:34:23,126 --> 00:34:25,751 Я лише хотів висловити співчуття. Через... 452 00:34:30,293 --> 00:34:32,293 - Забери довбану ногу! - Без проблем. 453 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Якого біса? 454 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Її телефон спрацював у Лімерику о 19:40 у вечір напередодні вбивства. 455 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - Де цей сраний Лімерик? - Десь 45 хвилин на схід. 456 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Вона продала там нерухомість. 457 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 Навіщо їй повертатися? 458 00:35:07,084 --> 00:35:08,084 Показати її. 459 00:35:10,209 --> 00:35:11,209 Ні. 460 00:35:12,084 --> 00:35:14,001 Вона її продала 14 місяців тому. 461 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 ЧЕРВОНА КАЛЬЦИМІНОВА ҐРУНТОВКА 462 00:36:40,043 --> 00:36:41,126 Вам допомогти? 463 00:36:47,376 --> 00:36:49,459 А хто це фарбував? 464 00:36:50,418 --> 00:36:54,668 Добровольці із членів церкви. Я лише доглядаю це місце. 465 00:36:55,251 --> 00:36:56,293 Ясно. 466 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 Отже... 467 00:37:00,459 --> 00:37:01,709 ви її раніше бачили? 468 00:37:04,668 --> 00:37:06,168 Не впізнаю. 469 00:37:06,876 --> 00:37:07,709 Ні? 470 00:37:12,251 --> 00:37:13,251 А цю машину? 471 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 Ні, я її не бачив. 472 00:37:20,459 --> 00:37:21,793 Так, і ще одне. 473 00:37:25,334 --> 00:37:26,543 Як щодо цього пана? 474 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 Ні, я його не бачив. 475 00:37:32,126 --> 00:37:36,084 Ясно, що ж... нуль з трьох. 476 00:37:37,084 --> 00:37:39,084 Принаймні ми знаємо, звідки фарба. 477 00:37:39,668 --> 00:37:42,626 Так. І прийшло волосся. Це перука. 478 00:37:42,626 --> 00:37:45,168 - А телефон, що їй дзвонив? - Одноразовий. 479 00:37:45,168 --> 00:37:49,876 З нього дзвонили лише на один номер. До Саммер. Активували за день до вбивства. 480 00:37:49,876 --> 00:37:51,709 Коли їй подзвонили вперше. 481 00:37:51,709 --> 00:37:55,668 З нього Саммер дзвонили шість разів. А після вбивства нічого. 482 00:37:56,793 --> 00:37:58,293 Дістань відео з магазину. 483 00:37:58,793 --> 00:37:59,959 Ми намагалися. 484 00:37:59,959 --> 00:38:01,084 Його стерли. 485 00:38:01,751 --> 00:38:04,376 Чудово. У нас перука й хрін моржовий. 486 00:38:04,959 --> 00:38:07,543 Я б сказала, виноградний пурпуровий. 487 00:38:08,043 --> 00:38:10,709 Ясно. Пурпуровий «Б'юїк». 488 00:38:10,709 --> 00:38:11,751 Це не «Б'юїк». 489 00:38:12,376 --> 00:38:16,293 Я таку водила в коледжі. Це «Крайслер Імперіал» 90-х. 490 00:38:16,876 --> 00:38:19,209 Бачиш цей отвір? Це вікно. 491 00:38:19,209 --> 00:38:22,084 Її мені купив тато. Усі думали, я коп з нарковідділу. 492 00:38:22,584 --> 00:38:23,418 Зараз покажу. 493 00:38:25,709 --> 00:38:27,918 Ти в цій машині втратила цноту? 494 00:38:29,959 --> 00:38:32,293 Ні, то була інша машина. 495 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - І то було в школі. - Точно. 496 00:38:35,209 --> 00:38:37,418 Тобі було 14. Це огидно. 497 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 Сам ти огидний. 498 00:38:38,709 --> 00:38:41,376 Ти втратив цноту із проституткою. 499 00:38:41,959 --> 00:38:45,043 Ось, бачиш повіки на фарах? 500 00:38:45,043 --> 00:38:46,376 Вони закриваються. 501 00:38:48,334 --> 00:38:49,501 Невідомий номер. 502 00:38:50,251 --> 00:38:52,043 І хто ж це, твоя повія? 503 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Алло? 504 00:38:56,376 --> 00:38:57,876 Ви її отримали 26 серпня? 505 00:38:59,001 --> 00:39:00,251 Зараз гляну накладну. 506 00:39:01,709 --> 00:39:03,793 Ні, 26 травня. 507 00:39:04,293 --> 00:39:05,959 Це оригінальна фарба? 508 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Так, заводська. 509 00:39:10,793 --> 00:39:12,084 Ясно, дякуємо. 510 00:39:12,584 --> 00:39:14,959 - Щось знадобиться - звертайтеся. - Так. 511 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - Якого року цей «Сільверадо»? - Двадцятого. 512 00:39:20,876 --> 00:39:23,209 - Скільки миль пробіг? - Тридцять тисяч. 513 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Клірі. Поглянь. 514 00:39:37,876 --> 00:39:39,209 Непоганий, га? 515 00:39:39,209 --> 00:39:40,709 Так. 516 00:39:40,709 --> 00:39:41,793 П'ятдесят штук. 517 00:39:42,418 --> 00:39:43,543 Вам по кишені? 518 00:39:44,126 --> 00:39:44,959 О так. 519 00:39:45,501 --> 00:39:46,334 Правда? 520 00:39:46,334 --> 00:39:47,959 Ти дещо забуваєш. 521 00:39:48,543 --> 00:39:49,543 Що? 522 00:39:50,376 --> 00:39:51,918 Наднормові, братику. 523 00:39:52,418 --> 00:39:53,501 Дій їх. 524 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 - Тут є заднє відео? - Так, пане. І переднє теж. 525 00:39:59,584 --> 00:40:01,376 Вона була чудова. 526 00:40:01,876 --> 00:40:02,876 Дуже. 527 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 Дякую. Я така рада, що можу бути тут. 528 00:40:05,918 --> 00:40:06,876 Я теж. 529 00:40:07,376 --> 00:40:08,751 Дякую, синку. 530 00:40:49,626 --> 00:40:50,584 Гей. 531 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Гей, стій! 532 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 «Крайслер Імперіал» та «Крайслер Нью-Йоркер»... 533 00:41:18,251 --> 00:41:20,626 ...найбільші «Крайслери», що можна купити. 534 00:41:25,209 --> 00:41:26,584 Вілле, мої співчуття. 535 00:41:26,584 --> 00:41:27,626 Дякую. 536 00:41:29,209 --> 00:41:30,668 Поговоримо секунду? 537 00:41:31,501 --> 00:41:32,668 Звісно. 538 00:41:44,084 --> 00:41:45,418 Кілька ночей тому 539 00:41:46,626 --> 00:41:49,168 наш знайомий з'явився в будинку моєї матері. 540 00:41:50,626 --> 00:41:53,126 Він поводився дивно й... 541 00:41:55,501 --> 00:41:56,626 Як саме дивно? 542 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Він намагався силою проникнути в будинок. 543 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Як? - Я зачиняв двері. 544 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 Він просунув у двері свою ногу. 545 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 Ясно. 546 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Як його звати? 547 00:42:14,001 --> 00:42:15,168 Ілай Філіпс. 548 00:42:16,668 --> 00:42:17,751 Звідки ви його знаєте? 549 00:42:18,709 --> 00:42:22,043 Ми купили ділянку для забудови. Компанією керував тато. 550 00:42:22,543 --> 00:42:24,959 Це була ферма. Сімейна ферма. 551 00:42:25,543 --> 00:42:30,751 Ми дали справедливу ціну. Вони не хотіли продавати. Мабуть, вони не мали вибору. 552 00:42:33,876 --> 00:42:36,709 Коли ми її купили, 553 00:42:37,584 --> 00:42:39,293 їхній тато скоїв самогубство. 554 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 А син звинуватив у цьому нас. 555 00:42:45,584 --> 00:42:47,876 Кілька разів намагався зламати наш сервер. 556 00:42:47,876 --> 00:42:51,293 - Наш айтішник його блокує. - Я зрозумів. 557 00:42:52,459 --> 00:42:55,043 Але ми тут можемо небагато. 558 00:42:56,459 --> 00:42:58,084 Хіба що він знов прийде. 559 00:42:58,084 --> 00:42:59,376 І якщо так, 560 00:43:00,501 --> 00:43:01,459 дзвоніть мені. 561 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 Будь-коли. 562 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 Дякую. 563 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 Мене ображали, домагалися, катували, цькували... 564 00:43:15,709 --> 00:43:16,876 Він був на Вітком. 565 00:43:16,876 --> 00:43:19,418 Поліція нічого не зробила. Їм байдуже. 566 00:43:19,418 --> 00:43:22,668 - Усі, кому дзвонила Саммер за три місяці. - Добре. 567 00:43:22,668 --> 00:43:26,918 У ФБР є запис, що вона хотіла заявити про наркотичну діяльність. 568 00:43:27,668 --> 00:43:31,501 Їй дали номер УБН. Там кажуть, вона їм не дзвонила. 569 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Гей, Сміт, непогано для новенької. 570 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Дякую, босе. 571 00:44:04,626 --> 00:44:05,501 Іди на хрін! 572 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Знаєш... 573 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Ілай Філіпс? 574 00:44:19,709 --> 00:44:22,668 Я детектив Том Ніколс. Це мій напарник Ден Клірі. 575 00:44:23,168 --> 00:44:24,543 Є хвилинка поговорити? 576 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Про що? 577 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 Про Саммер Елсвік. 578 00:44:31,876 --> 00:44:32,751 Саммер... 579 00:44:34,709 --> 00:44:38,126 Так, звісно. Без проблем. Секунду, я щось накину. 580 00:44:56,459 --> 00:44:59,459 Як ваші справи? При вас є зброя? 581 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 Ні. 582 00:45:01,459 --> 00:45:04,668 Добре. Повернетеся? Просто поверніться. 583 00:45:06,043 --> 00:45:07,459 Витягніть руки. Так. 584 00:45:08,043 --> 00:45:09,084 Ось так. 585 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Щось гостре у кишенях, що може мене сполохати? 586 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Ні. 587 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 А у нас із вами день народження в один день. 588 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - Не може бути. - Так. 589 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Ви близнюки, так? 590 00:45:22,126 --> 00:45:23,043 Близнюки? 591 00:45:23,709 --> 00:45:25,918 Двадцять шосте травня? Так. 592 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Ми як близнюки. 593 00:45:28,876 --> 00:45:31,168 Я вас якось бачив на Вітком. 594 00:45:32,334 --> 00:45:33,793 Так, бо я там був. 595 00:45:34,418 --> 00:45:36,834 Так? І що ви там робили? 596 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 Почув про справу. 597 00:45:38,459 --> 00:45:40,834 Так? І як ви про неї почули? 598 00:45:40,834 --> 00:45:42,376 Поліцейський сканер. 599 00:45:42,376 --> 00:45:43,876 Моє невеличке хобі. 600 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Я можу сказати, хто це зробив, якщо хочете. 601 00:45:53,709 --> 00:45:54,793 Гаразд, і хто? 602 00:45:57,834 --> 00:45:58,876 Вілл Ґрейді. 603 00:45:59,501 --> 00:46:02,876 Дивно. Він казав, ви прийшли до його матері й погрожували. 604 00:46:03,376 --> 00:46:06,293 Сказав... що я... Ну, це брехня. 605 00:46:07,834 --> 00:46:10,834 Я нікому не погрожував. Так, вони обоє брехуни. 606 00:46:10,834 --> 00:46:14,293 Якщо знов туди підете, це буде залякування свідка. 607 00:46:14,293 --> 00:46:16,334 - Вас арештують. - Я не погрожував... 608 00:46:16,334 --> 00:46:19,543 Ні, послухайте. Вас арештують. Зрозуміло? 609 00:46:22,334 --> 00:46:23,793 Я знаю, хто ви. 610 00:46:25,793 --> 00:46:29,126 Читав статтю про вас із напарником. 611 00:46:30,334 --> 00:46:31,459 Корзвано? 612 00:46:31,459 --> 00:46:35,418 Засуджений за наркотики, азартні ігри, хабарництво. 613 00:46:36,334 --> 00:46:37,168 Ви не знали? 614 00:46:38,584 --> 00:46:40,001 Ви були знайомі шість років? 615 00:46:41,793 --> 00:46:43,293 І нічого про це не знали? 616 00:46:45,584 --> 00:46:47,251 Як на мене, схоже на брехню. 617 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Чому ви були на Вітком у день її вбивства? 618 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Бо хотів побачити Вілла Ґрейді 619 00:46:55,709 --> 00:46:56,626 у... 620 00:46:57,209 --> 00:46:58,209 у наручниках. 621 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 Чому? 622 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 Тому що він диявол. Ось чому. 623 00:47:04,626 --> 00:47:05,584 Він шахрай. 624 00:47:05,584 --> 00:47:06,751 Вони всі шахраї. 625 00:47:07,668 --> 00:47:08,626 Як ваш напарник. 626 00:47:11,543 --> 00:47:13,376 Ви причетні до смерті Саммер? 627 00:47:19,376 --> 00:47:20,376 Ні. 628 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Добре. Можна взяти зразок вашої ДНК? 629 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 Так. 630 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Добре, давай. - Що, тут? Зараз? 631 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 - Так. - Так. 632 00:47:28,376 --> 00:47:32,626 Тобто ні... Я б не хотів просто зараз. 633 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - Не люблю голок. - Це не голка, а ватна паличка. 634 00:47:36,043 --> 00:47:38,168 - Зараз працюють ними. - Це мазок. 635 00:47:38,168 --> 00:47:40,959 - Мені поговорити з адвокатом? - Немає потреби. 636 00:47:43,959 --> 00:47:45,751 Дзвоніть, коли надумаєте. 637 00:47:46,751 --> 00:47:48,209 І не лізьте до Ґрейді. 638 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 І обережніше із цією бейсболкою. Не забийтеся. 639 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Я поважаю поліцію. 640 00:47:59,918 --> 00:48:01,459 Що ми знаємо про чоловіка? 641 00:48:01,959 --> 00:48:05,251 Є номер його машини на озері Джексон у час убивства. 642 00:48:05,959 --> 00:48:07,501 У вас є його машина. 643 00:48:07,501 --> 00:48:08,459 Але не він. 644 00:48:08,959 --> 00:48:12,668 Вона дзвонила в ФБР щодо наркотиків. А є запис, як дзвонила нам? 645 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Ні, пане. Ми перевірили. 646 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 Чию ДНК ми очікуємо? 647 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Та ну... - Боже. 648 00:48:23,334 --> 00:48:25,793 Ставлю 20 на хлопця. 649 00:48:26,668 --> 00:48:28,543 Ну ж бо, Ніколсе. Що ви? 650 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Погляньте на Аллена. У нього все стабільно. 651 00:48:33,126 --> 00:48:35,584 Гаразд, я за Вілла Ґрейді, хлопця. 652 00:48:36,168 --> 00:48:37,793 Ага, безпечна ставка. 653 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 А ти, Віку? За кого ти? 654 00:48:40,543 --> 00:48:43,793 Дозвольте поставити питання. Коли ви допитували Ілая, 655 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 на ньому не було білявої перуки? 656 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 Ні, я за Ілая. 657 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - Гаразд. - Близнюка Ніколса. 658 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Я за рибалку. Колишнього чоловіка. 659 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Тримай. - Гаразд. 660 00:49:02,084 --> 00:49:03,126 Пане? 661 00:49:03,709 --> 00:49:04,959 Я пас. 662 00:49:05,584 --> 00:49:09,126 Нагадайте, чому ми не видали ордер на «Крайслер». 663 00:49:10,001 --> 00:49:13,626 - Ми щойно отримали результати перевірки. - То до справи. 664 00:49:13,626 --> 00:49:14,751 - Добре. - Чекайте. 665 00:49:14,751 --> 00:49:16,668 В окрузі 8 000 «Крайслерів». 666 00:49:16,668 --> 00:49:19,959 Почнемо ганятися за зайцями - усіх переполохаємо. 667 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 От-от надійде аналіз ДНК. 668 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Не буде подарунка - переключимося на «Крайслер». 669 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 Гаразд. Так, нехай. 670 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Ну ось. 671 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Дякую. - Дуже дякую. 672 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Я це посуну. - Діна принесе напої. 673 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Ага, ось так. - Від пляшки пива старий не помре. 674 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - Він хоче з пепероні й ковбасками. - Подай мені. 675 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Дозволь спитати. Тобі це не здається укусом? 676 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 Гарно. Ага, виглядає гарно. 677 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Хто хоче сирну? Хто-небудь? - Дякую. 678 00:49:51,543 --> 00:49:53,626 - Хто-небудь? - Шматок. Дякую. 679 00:49:54,876 --> 00:49:57,793 Ми досі плануємо допит хлопця, так? 680 00:49:58,376 --> 00:50:00,668 Так. Коли ти хочеш? 681 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 Чим швидше, тим краще. 682 00:50:14,293 --> 00:50:15,793 Можете вимкнути диктофон? 683 00:50:19,251 --> 00:50:21,084 Ви говорили із Семом Ґіффордом? 684 00:50:22,376 --> 00:50:23,376 Говорили. 685 00:50:24,876 --> 00:50:27,001 Він казав, що вони й далі бачилися? 686 00:50:28,918 --> 00:50:29,876 Ні. 687 00:50:31,459 --> 00:50:32,418 Бачилися. 688 00:50:33,959 --> 00:50:34,959 Звідки ви знаєте? 689 00:50:36,793 --> 00:50:37,959 Я там була. 690 00:50:39,334 --> 00:50:40,251 Де були? 691 00:50:41,959 --> 00:50:43,709 Вони гралися в деяких домах. 692 00:50:44,334 --> 00:50:45,168 Чекайте. 693 00:50:45,751 --> 00:50:50,001 Чекайте. Під час минулої розмови ви сказали, що не знаєте колишнього. 694 00:50:50,501 --> 00:50:51,751 Що змінилося? 695 00:50:52,459 --> 00:50:54,918 Мій колишній не хотів, щоб я з вами говорила. 696 00:50:55,709 --> 00:50:56,584 Чому? 697 00:50:57,084 --> 00:50:58,793 Вони із Семом працюють разом. 698 00:50:59,668 --> 00:51:00,793 Чим він займається? 699 00:51:03,168 --> 00:51:04,418 Продає героїн і кокс. 700 00:51:10,126 --> 00:51:12,001 Саммер пов'язана з наркотиками? 701 00:51:12,543 --> 00:51:13,501 Ні. 702 00:51:17,959 --> 00:51:19,459 Я ще можу змінити ставку? 703 00:51:24,168 --> 00:51:27,709 - Краватку не одягну. - Доведеться. Усі будуть у них. 704 00:51:37,334 --> 00:51:38,501 Припини. 705 00:51:38,501 --> 00:51:39,501 Я зрозумів. 706 00:51:40,043 --> 00:51:42,043 Я зайшов у двері 707 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 й зупинився там, де зараз ви. 708 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 Помітив її туфлі ось тут. 709 00:51:50,418 --> 00:51:51,543 Це незвично? 710 00:51:52,126 --> 00:51:54,876 Не зовсім. Ми бережемо підлогу. 711 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Тож я... 712 00:52:01,876 --> 00:52:03,501 Я її покликав. 713 00:52:04,668 --> 00:52:05,751 Відповіді не було. 714 00:52:06,459 --> 00:52:08,126 Подзвонив - нічого. 715 00:52:11,168 --> 00:52:12,168 І тоді? 716 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Я... 717 00:52:34,793 --> 00:52:35,959 Я став на коліна, 718 00:52:36,709 --> 00:52:37,709 щоб... 719 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 спробувати зробити їй СЛР. 720 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Вибачте. 721 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 Перепрошую. 722 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Пробачте. 723 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Усім підрозділам оточити периметр. 724 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 Підозрюваний - чоловік, європеоїдний, 33 роки, 187 см, 90 кг, шатен. 725 00:53:53,001 --> 00:53:54,834 Семе, підійдете до дверей? 726 00:53:58,626 --> 00:53:59,709 Відчиніть! 727 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 Ви там один? 728 00:54:04,751 --> 00:54:07,459 - Так, чого вам? - У нас ордер на ваш арешт. 729 00:54:07,459 --> 00:54:08,834 - За що? - Ви знаєте. 730 00:54:08,834 --> 00:54:13,959 - Ви їдете з нами. - Спокійно. Ходімо. Візьмемо ваш одяг, так? 731 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Але чому? - Прийшла ваша ДНК. 732 00:54:16,459 --> 00:54:18,709 - Ну, ми з нею спали. - Добре. 733 00:54:18,709 --> 00:54:20,793 Розповісте усе у відділку. 734 00:54:20,793 --> 00:54:22,501 Мені треба в туалет. 735 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Добре, ходімо в туалет. 736 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Семе! Бляха! 737 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 Чорт забирай. 738 00:55:00,501 --> 00:55:02,626 - Тебе поранено? - Ні. У нього мій пістолет. 739 00:55:03,418 --> 00:55:04,334 Трясця. 740 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Семе. Опустіть пістолет. Руки вгору. 741 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 У наручники його. 742 00:56:16,501 --> 00:56:17,459 Він мертвий. 743 00:56:18,209 --> 00:56:19,376 Ти що, лікар? 744 00:56:20,834 --> 00:56:21,793 У наручники. 745 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Тринадцять кіло героїну. 746 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 Треба буде запустити собак. Поки що добре. 747 00:56:45,418 --> 00:56:47,001 Як, бляха, цікаво, так? 748 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 Подивіться. 749 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 Куля ввійшла й застрягла. 750 00:57:07,376 --> 00:57:08,876 Тому він у нас стріляв. 751 00:57:09,626 --> 00:57:10,459 Гей. 752 00:57:12,959 --> 00:57:13,876 Мені шкода. 753 00:57:29,876 --> 00:57:31,293 Потрібен твій пістолет. 754 00:57:44,793 --> 00:57:46,876 - Дзвони представнику спілки. - Добре. 755 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 УБИВЦЮ РІЄЛТОРКИ ВБИТО ПІД ЧАС ПЕРЕСТРІЛКИ З ПОЛІЦІЄЮ СКАРБОРО 756 00:59:24,001 --> 00:59:26,126 Привезли костюм, який ти просив. 757 00:59:32,918 --> 00:59:34,876 Я думав, стукати закінчили. 758 00:59:34,876 --> 00:59:37,918 Їм же треба замінити твій кран. 759 00:59:44,376 --> 00:59:45,584 Як це пригнічує. 760 00:59:50,543 --> 00:59:52,709 Ніде не спливає кульгавість. 761 00:59:52,709 --> 00:59:54,626 Нічого про «Крайслер». 762 00:59:56,376 --> 00:59:58,959 Нічого про те, що в них була інтрижка. 763 01:00:04,584 --> 01:00:06,126 Вони умивають руки. 764 01:00:10,084 --> 01:00:11,709 Ти не мусиш умивати свої. 765 01:00:15,668 --> 01:00:18,793 Не засмучуйся через хлопця, який намагався тебе вбити. 766 01:00:30,668 --> 01:00:35,418 Так, я про це подбаю. Усе буде добре. Гаразд. До зустрічі. 767 01:00:39,126 --> 01:00:40,376 Твоя сеча чиста. 768 01:00:41,668 --> 01:00:44,001 Лишилося отримати дозвіл на зброю. 769 01:00:45,668 --> 01:00:46,793 Ти не проти? 770 01:00:47,626 --> 01:00:48,709 Він готовий. 771 01:00:49,459 --> 01:00:50,334 Тримай. 772 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 Дякую. 773 01:00:56,751 --> 01:00:58,168 Слухай, Томе. 774 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Наступного разу стріляй спереду. Буде простіше з усім цим лайном. 775 01:01:17,168 --> 01:01:18,668 Це від тих дівчат. 776 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 Чим займаєтеся? 777 01:01:25,709 --> 01:01:28,001 Я працюю в парку Стоун-Маунтен. 778 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 А ти? 779 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 Я не знаю. 780 01:01:35,668 --> 01:01:38,418 - Не знаєш? - Вона хоче стати рієлторкою. 781 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Дозволяєш іншим вирішувати за тебе? 782 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Ні. 783 01:01:43,793 --> 01:01:45,168 Я знаю одну людину. 784 01:01:46,251 --> 01:01:48,459 - Так, я знаю людину. - Він знає людину. 785 01:01:49,293 --> 01:01:50,793 - Так. - Він знає людину. 786 01:01:50,793 --> 01:01:52,543 Яка знає людину. 787 01:01:56,834 --> 01:01:57,876 Ось, що сталося. 788 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Мені соромно. 789 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Я збрехав. 790 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 Про те, що не знаю, що вона досі... 791 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 спить зі своїм колишнім. 792 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 Усіх нас дурять. 793 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Я була заміжня. 794 01:02:27,418 --> 01:02:31,376 А мій чоловік казав коханці, що я його сусідка. 795 01:02:35,418 --> 01:02:37,543 - Співчуваю. - Чекай... 796 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Вибач, це... - Що? Усе нормально. 797 01:02:47,418 --> 01:02:48,626 Відвезіть її додому. 798 01:03:04,501 --> 01:03:06,293 Вас виховувала мама? 799 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 Чому ви так вирішили? 800 01:03:11,293 --> 01:03:14,126 Припустила, бо ви взяли її прізвище. 801 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 А, ні. Мене виховував батько. 802 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 А мати? 803 01:03:28,501 --> 01:03:29,584 Я її не знаю. 804 01:03:31,834 --> 01:03:33,251 Мені дуже шкода. 805 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 Та нічого. 806 01:03:39,376 --> 01:03:44,626 Як ви знаєте, цей сеанс - лише умова, щоб ви могли повернутися до роботи. 807 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Добре. 808 01:03:49,626 --> 01:03:50,793 Як ви почуваєтеся? 809 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Нормально. 810 01:03:54,751 --> 01:03:56,168 Як ви спите? 811 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Вже непогано. 812 01:03:59,626 --> 01:04:02,043 Знаєте, мені роками снився один сон. 813 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 Він постійно повторювався. Наче я в чиємусь домі, там люди. 814 01:04:07,626 --> 01:04:09,126 Це якась вечірка. 815 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 Приходять злі люди й починають в усіх стріляти. 816 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 І щоразу, як я дістаю пістолет... 817 01:04:22,626 --> 01:04:24,251 не можу натиснути на гачок. 818 01:04:25,543 --> 01:04:27,084 Це справжній кошмар. 819 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 Це доволі частий сон серед поліцейських. 820 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 Справді? 821 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 А знаєте, що сталося? 822 01:04:39,501 --> 01:04:41,251 Після стрілянини 823 01:04:41,918 --> 01:04:43,584 я і далі бачив цей сон, 824 01:04:44,668 --> 01:04:46,543 але тепер я натискаю на гачок. 825 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Цікаво, так? 826 01:06:04,418 --> 01:06:08,251 - Я тебе ненавиджу. - Воллі, скільки ти вже нюхач? 827 01:06:08,251 --> 01:06:09,918 Двадцять чотири роки. А що? 828 01:06:09,918 --> 01:06:12,168 І досі не бачиш, коли блефують? 829 01:06:12,834 --> 01:06:14,084 Бам! 830 01:06:14,084 --> 01:06:16,168 Я бачу, коли блефує твоя дружина. 831 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Пішов ти. - Віку, а хто такий нюхач? 832 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Коп з нарковідділу, як він. - Ага. 833 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 Зрозуміло. 834 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Аллене, ти граєш? - Ні, на мене не здавай. 835 01:06:32,668 --> 01:06:36,418 Треба думати про себе. Про свою родину. 836 01:06:36,918 --> 01:06:38,293 Поглянь на Аллена. 837 01:06:38,293 --> 01:06:40,876 Він хворий. Я не мав би казати, але глянь. 838 01:06:41,751 --> 01:06:42,959 Усіляке буває лайно. 839 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 Подумай про майбутнє. Ти не будеш копом вічно. 840 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - От чорт. - Поле. 841 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Вибач. - Ти зіпсував мій килим. 842 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Пробач, Воллі. - Він дуже дорогий. 843 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - Нічого страшного. - Усе нормально? 844 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - Стокілограмова горила. - Я витру. 845 01:06:58,834 --> 01:07:02,626 Добряче витри. Подякуй, що я тебе люблю. 846 01:07:03,459 --> 01:07:07,626 У моїй конторі для тебе є місце, якщо хочеш. 847 01:07:08,668 --> 01:07:11,251 Поліцейський консультант з безпеки. 848 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 Подобається? Я придумав. 849 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Усі копи, колишні військові, хороші хлопці, легкі гроші. 850 01:07:17,584 --> 01:07:20,376 Треба інколи постояти перед пентхаусом принца. 851 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 Це дрібниці. 852 01:07:22,668 --> 01:07:24,418 Просто подумай над цим. 853 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Воллі, гарний годинник. 854 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 Бери собі. 855 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 Я не знаю. 856 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Це тобі. 857 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Мені похрін, це «Ролекс». Це просто годинник. 858 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 Це твій годинник. Я його не хочу. 859 01:07:54,543 --> 01:07:55,418 Дякую. 860 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 Воллі, якщо він не хоче, я візьму. 861 01:07:59,709 --> 01:08:04,584 Скільки злочинців ти зловив цього тижня? А я скажу. Жодного. 862 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Розумію. 863 01:08:28,626 --> 01:08:29,626 Яку ти хочеш? 864 01:08:31,959 --> 01:08:33,376 Серйозно, вибирай. 865 01:08:33,376 --> 01:08:34,709 Воллі, я одружений. 866 01:08:35,293 --> 01:08:36,418 То й що? 867 01:08:37,543 --> 01:08:38,626 Вибери одну. 868 01:08:41,418 --> 01:08:42,293 Не треба. 869 01:08:42,959 --> 01:08:43,918 Гаразд. 870 01:08:44,709 --> 01:08:48,668 Якщо заболить голова й підеш нагору, одна з них принесе «Тайленол». 871 01:08:48,668 --> 01:08:49,959 Що скажеш? 872 01:08:55,751 --> 01:08:58,043 Будинок великий. Ніхто не дізнається. 873 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Я довго говорив з Ґребером. 874 01:09:05,084 --> 01:09:07,918 Ми тебе рекомендуватимемо на медаль «За відвагу». 875 01:09:12,834 --> 01:09:14,793 Я не хочу медалі за вбивство. 876 01:09:15,334 --> 01:09:17,418 Це не за вбивство Ґіффорда. 877 01:09:17,918 --> 01:09:20,418 Це за порятунок життя Клірі. 878 01:09:27,126 --> 01:09:28,751 Я тут замислився над душею. 879 01:09:29,251 --> 01:09:30,709 Послухав вашу пораду. 880 01:09:30,709 --> 01:09:31,959 Серйозно? 881 01:09:31,959 --> 01:09:32,959 Так. 882 01:09:32,959 --> 01:09:33,876 Яку? 883 01:09:34,376 --> 01:09:36,001 Не вдавати крутого. 884 01:09:36,001 --> 01:09:37,043 Одружитися. 885 01:09:39,251 --> 01:09:40,459 Мої вітання. 886 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - Це неймовірно. - Дякую. 887 01:09:44,293 --> 01:09:46,251 Ми ще не обрали дату, але... 888 01:09:47,918 --> 01:09:49,584 ви будете моїм шафером? 889 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 Шафером? 890 01:09:54,334 --> 01:09:55,459 Це багато роботи. 891 01:09:58,626 --> 01:10:03,834 - Гаразд. Тоді церемонімейстер? - Церемонімейстер, так. 892 01:10:04,543 --> 01:10:05,543 Це можна. 893 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Добре. 894 01:10:06,918 --> 01:10:08,959 Майбутня свекруха вже насідає, 895 01:10:08,959 --> 01:10:11,918 щоб я перевірив сперму, чи вона досі активна. 896 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 Ненавиджу таке. 897 01:10:46,834 --> 01:10:51,043 Ось тут. 898 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Так. 899 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 Це укус. 900 01:11:05,626 --> 01:11:07,959 Теда Банді знайшли стоматологи. 901 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Я впевнений, що ти маєш рацію. Схоже на людський укус. 902 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 То що я маю зробити? 903 01:11:14,709 --> 01:11:16,584 Це ти скажи - ти фахівець. 904 01:11:17,626 --> 01:11:21,418 Дай мені зліпки цього Ґіффорда, і, можливо, ми його виключимо. 905 01:11:24,709 --> 01:11:27,209 Хто підтвердив, що це укус людини? 906 01:11:27,751 --> 01:11:30,584 Мій друг криміналіст-одонтолог з Філадельфії. 907 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 Як нам знати, що це не з'явилося раніше? 908 01:11:35,501 --> 01:11:39,418 Якщо її руки не були зв'язані у цій позиції кілька днів тому, 909 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 це зробили на Вітком. 910 01:11:42,876 --> 01:11:43,876 Отже... 911 01:11:45,459 --> 01:11:46,418 Що робитимеш? 912 01:11:48,793 --> 01:11:51,126 Я хочу зліпки зубів Сема Ґіффорда. 913 01:11:52,876 --> 01:11:54,001 Перевірити на збіг. 914 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 Ти справді хочеш? 915 01:12:00,751 --> 01:12:02,584 Я відчуваю, що так правильно. 916 01:12:06,001 --> 01:12:09,168 Ми ж не хочемо, щоб убили ще когось, бо ми не діяли? 917 01:12:10,001 --> 01:12:11,209 Я тебе не спинятиму. 918 01:12:38,709 --> 01:12:41,626 Ви це точно робите не заради наднормових на тачку? 919 01:13:38,834 --> 01:13:40,334 Вхідні двері відчинені. 920 01:13:40,334 --> 01:13:41,751 Я на кухні. 921 01:13:51,626 --> 01:13:52,668 Вітаю. 922 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Вілл. Привіт. 923 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Вітаю. - Рада знайомству. 924 01:13:58,043 --> 01:13:59,584 Добре, що ви обоє прийшли. 925 01:14:01,959 --> 01:14:03,126 Якого року будинок? 926 01:14:03,918 --> 01:14:06,293 1968-го. Так. 927 01:14:07,043 --> 01:14:08,293 Ходімо подивимось. 928 01:14:12,376 --> 01:14:14,918 Це була вітальня, а тут їдальня. 929 01:14:15,918 --> 01:14:18,501 Сюди стане стіл понад три метри. 930 01:14:21,209 --> 01:14:22,376 Покажете спальню? 931 01:14:24,834 --> 01:14:25,709 Звісно. 932 01:14:27,751 --> 01:14:29,084 Нагору сходами. 933 01:14:43,001 --> 01:14:44,334 Це головна спальня. 934 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Його та її гардероб і ванна кімната. 935 01:14:52,709 --> 01:14:54,793 - Це сталося тут. - Ви... 936 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Ідеально. 937 01:14:57,459 --> 01:14:58,418 Це чудово. 938 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Так. 939 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Як сексуально. 940 01:15:10,418 --> 01:15:11,459 Якого біса? 941 01:15:12,876 --> 01:15:15,084 Можна їй фото з вами? 942 01:15:15,084 --> 01:15:16,459 - Будь ласка. - Геть. 943 01:15:16,459 --> 01:15:19,501 - Було б ідеально. - Пішли на хрін! 944 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Бляха. 945 01:15:47,209 --> 01:15:49,543 Ось і знаємо. Працюватимемо далі. 946 01:15:49,543 --> 01:15:50,584 Дякую. 947 01:15:54,626 --> 01:15:56,001 Не бійся. 948 01:15:58,168 --> 01:15:59,334 Це недоказово. 949 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Що він сказав? 950 01:16:03,918 --> 01:16:05,501 Укус недостатньо глибокий. 951 01:16:10,126 --> 01:16:14,543 Гаразд, є якісь заперечення проти закриття справи? 952 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 Ні. 953 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Гаразд, капітане. Побачимося за пів року. 954 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Ти намагався. 955 01:16:40,584 --> 01:16:41,501 Ми намагалися. 956 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Перед цим покинутим магазином на Гіл-стріт 957 01:16:58,584 --> 01:17:02,959 страшна автомобільна аварія перетворилася на дещо більш шокуюче. 958 01:17:02,959 --> 01:17:08,668 Водій «Джи-Ем-Сі Субурбан» врізався у «Форд Експлорер» і застряг в автомобілі. 959 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 Коли поліція дістала чоловіка з транспортного засобу, 960 01:17:11,876 --> 01:17:14,293 на задньому сидінні виявили 13 кіло героїну. 961 01:17:14,293 --> 01:17:16,334 ҐРЕЙДІ РІЕЛ ЕСТЕЙТ 962 01:17:16,334 --> 01:17:18,959 Поліція вважає, водій забирав наркотики 963 01:17:18,959 --> 01:17:20,001 та здавав назад... 964 01:17:22,168 --> 01:17:25,501 ...на задньому сидінні виявили 13 кіло героїну. 965 01:17:25,501 --> 01:17:29,418 Поліція вважає, водій забрав наркотики 966 01:17:29,418 --> 01:17:31,668 та здавав назад, не подивившись. 967 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 На щастя, жоден з... 968 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Так. 969 01:18:08,543 --> 01:18:10,668 Схоже, хтось був замкнений усередині 970 01:18:10,668 --> 01:18:13,834 й вийшов через вікно за допомогою стільця. 971 01:18:14,918 --> 01:18:16,001 Кров є? 972 01:18:16,001 --> 01:18:17,043 Ні, пане. 973 01:18:22,209 --> 01:18:25,418 У вас є підозри, хто це міг зробити? 974 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 Я не знаю. 975 01:18:30,959 --> 01:18:32,543 Як щодо Ілая Філіпса? 976 01:18:41,084 --> 01:18:43,251 Слухайте, я все оглянув. 977 01:18:43,918 --> 01:18:45,751 Окрім розбитого вікна, 978 01:18:46,376 --> 01:18:47,793 мамин комп'ютер тут, 979 01:18:48,709 --> 01:18:51,126 і не зникло нічого важливого. 980 01:18:51,834 --> 01:18:53,876 Це великий будинок. 981 01:18:53,876 --> 01:18:55,793 Можливо, варто оглянути ще. 982 01:18:55,793 --> 01:18:58,501 - Із часом... - Я ж казала, потрібні камери. 983 01:18:58,501 --> 01:18:59,418 Я знаю. 984 01:19:12,418 --> 01:19:15,668 Коли поліція дізналася, що волосся Стефані було довгим 985 01:19:15,668 --> 01:19:20,376 і за день до смерті вона ходила з хвостом, вони зрозуміли, що її вбивця... 986 01:21:50,918 --> 01:21:52,584 Забери палець з гачка. 987 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 Усе гаразд? 988 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Він тут нишпорив. 989 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Опусти зброю. 990 01:22:05,334 --> 01:22:07,876 Ви казали звертатися, коли буду готовий говорити. 991 01:22:07,876 --> 01:22:09,918 - Виклич поліцію. - Викликала. 992 01:22:12,418 --> 01:22:13,543 Люба, дай пістолет. 993 01:22:16,418 --> 01:22:17,709 Одягнися. 994 01:22:18,376 --> 01:22:19,501 Люба, підійди. 995 01:22:22,626 --> 01:22:23,626 Я тобою пишаюся. 996 01:22:31,626 --> 01:22:32,876 Я хочу дещо показати. 997 01:22:34,834 --> 01:22:37,959 Те, що доведе, що Ґрейді - кляті шахраї. 998 01:22:40,251 --> 01:22:44,668 Ви знаєте, що Саммер обідрала компанія «Вайт Фіш»? 999 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 Ні? 1000 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Це ваш шанс на спокуту. 1001 01:22:55,459 --> 01:22:58,876 Мені не потрібна спокута, зрозуміло? 1002 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 Ви знаєте Руді Ракозі? 1003 01:23:08,459 --> 01:23:09,834 Не чув про такого. 1004 01:23:09,834 --> 01:23:11,168 Він працює на Ґрейді. 1005 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - Ви мене не слухаєте! - Сюди. 1006 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Руді Ракозі забрали за 13 кіло героїну. 1007 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 Ви, бляха, не слухаєте. 1008 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 Ґрейді відмивають гроші з наркотиків! 1009 01:23:23,043 --> 01:23:25,668 Ви знаєте, що мій батько помер з пістолетом у роті 1010 01:23:25,668 --> 01:23:29,418 через ферму, що збудував власними руками. 1011 01:23:29,418 --> 01:23:32,626 Ви ще більший шахрай, ніж вони, якщо нічого не робите. 1012 01:23:32,626 --> 01:23:34,084 Ґрейді - шахраї! 1013 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 ДОГОВІР ПРОДАЖУ ПРОДАНО - ҐРЕЙДІ РІЕЛ ЕСТЕЙТ 1014 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 АКТ ПЕРЕДАЧІ - ВАЙТ ФІШ ЕССЕТС, ІНК. КОНФІСКАЦІЯ ГРОМАДСЬКОГО МАЙНА 1015 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 ШЕДОУ КОРТ 845 ПРОДАНО - ҐРЕЙДІ РІЕЛ ЕСТЕЙТ 1016 01:24:13,751 --> 01:24:17,293 ШЕДОУ КОРТ 845 САММЕР ЕЛСВІК 1017 01:24:23,334 --> 01:24:26,584 ПРОДАЖ ВЛАСНИКОМ - КРЕДИТ БАНКІВСЬКИЙ АКТИВ - КРЕДИТ 1018 01:24:26,584 --> 01:24:29,709 ВАЙТ ФІШ ЕССЕТС, ІНК. КОНФІСКАЦІЯ ГРОМАДСЬКОГО МАЙНА 1019 01:24:37,001 --> 01:24:38,501 ШЕДОУ КОРТ 845 1020 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 НОВИЙ - 2 ДНІ ТОМУ ПРОДАЄТЬСЯ - ШЕДОУ КОРТ 845 1021 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Чого хотів ваш близнюк? 1022 01:24:53,209 --> 01:24:54,168 Якби я знав. 1023 01:24:54,751 --> 01:24:56,334 Може, хотів поплавати. 1024 01:24:59,418 --> 01:25:02,334 Дякую. Джуді варто було пустити в нього кулю. 1025 01:25:02,334 --> 01:25:04,959 Натомість вона пустила кулю в басейн. 1026 01:25:11,209 --> 01:25:12,084 Зрозуміло. 1027 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 САММЕР ЕЛСВІК - КОНФІСКАЦІЯ МАЙНА ВАЙТ ФІШ ЕССЕТС, ІНК. 1028 01:25:51,209 --> 01:25:54,084 Без комісій. Якого біса? 1029 01:25:58,001 --> 01:26:02,334 Привіт. Де знайти конфіскацію цивільного майна, пов'язаного з наркотиками? 1030 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 «Вайт Фіш» більше не працюють. 1031 01:27:29,334 --> 01:27:30,543 Про них щось є? 1032 01:27:31,126 --> 01:27:33,376 Стара поштова скринька, і все. 1033 01:27:35,626 --> 01:27:36,834 Ясно. 1034 01:27:36,834 --> 01:27:37,751 Чекай. 1035 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Є ще одна компанія з такою самою скринькою. 1036 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Як називається? 1037 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Приватна охоронна компанія. «Ектів Дьюті Консалтинг». 1038 01:27:57,209 --> 01:27:58,251 Ясно, Джиммі. 1039 01:27:59,584 --> 01:28:00,751 Далі я розберуся. 1040 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Речі Ракозі, якого нещодавно зловили, можна? 1041 01:28:23,459 --> 01:28:25,043 Ще одного втрачено. 1042 01:28:26,709 --> 01:28:27,709 Про що ви? 1043 01:28:28,376 --> 01:28:29,959 Це інформатор Ракозі. 1044 01:28:29,959 --> 01:28:33,168 Працював з нами кілька років, а тепер йому світить 15. 1045 01:28:55,168 --> 01:28:57,043 Коли надійшли ці докази? 1046 01:29:00,709 --> 01:29:02,543 21 вересня опівночі. 1047 01:29:02,543 --> 01:29:05,251 Можна мені наркотики зі справи Сема Ґіффорда? 1048 01:29:07,418 --> 01:29:09,084 Їх відправили на утилізацію. 1049 01:29:10,626 --> 01:29:11,584 Коли? 1050 01:29:11,584 --> 01:29:14,043 О 8:30 ранку, 21 вересня. 1051 01:29:14,043 --> 01:29:15,043 Хто? 1052 01:29:15,876 --> 01:29:16,876 Воллі Фінн. 1053 01:29:21,793 --> 01:29:23,501 Поліція Скарборо, Джиммі слухає. 1054 01:29:23,501 --> 01:29:25,793 Джиммі, потрібна послуга. 1055 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Дістань телефонні записи Руді Ракозі. 1056 01:29:37,626 --> 01:29:38,709 Розпишіться тут. 1057 01:29:40,543 --> 01:29:42,709 - Як я це зроблю? - Зніміть наручники. 1058 01:29:45,334 --> 01:29:48,418 - Хто мене викупив? - ТОВ «Поручительство під заставу». 1059 01:29:49,334 --> 01:29:52,793 ТОВ... «Поручительство під заставу»? 1060 01:29:54,168 --> 01:29:58,751 - У мене був ніж. Можна мені його? - Перевдягніться там. І приходьте по ніж. 1061 01:30:10,834 --> 01:30:12,584 І він раптом вистрелив. 1062 01:30:12,584 --> 01:30:16,126 Чоловік лежить на землі. Виявилося, я влучила в басейн. 1063 01:30:16,126 --> 01:30:19,084 - Боже, я рада, що з тобою все добре. - Дякую. 1064 01:30:31,626 --> 01:30:32,626 Як ти? 1065 01:30:33,126 --> 01:30:33,959 Добре. 1066 01:30:38,376 --> 01:30:39,501 Де всі? 1067 01:30:39,501 --> 01:30:40,501 Не знаю. 1068 01:30:40,501 --> 01:30:43,126 Діна сказала, вони сьогодні вдома. 1069 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - З Алленом усе добре? - Так. 1070 01:30:50,126 --> 01:30:52,126 То Пітер? Наш підрядник? 1071 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Так. 1072 01:30:58,418 --> 01:30:59,584 Що він тут робить? 1073 01:31:00,543 --> 01:31:02,834 - Це я йому розповіла. - Ясно. 1074 01:31:02,834 --> 01:31:06,501 Це цікавіше, ніж мені пам'яталося. З дитинства не танцював. 1075 01:31:06,501 --> 01:31:08,084 Привіт. Як справи? 1076 01:31:08,584 --> 01:31:11,543 Я бачила власницю «Зузу». Розповісти їй про сумки? 1077 01:31:11,543 --> 01:31:13,084 Так, добра думка. 1078 01:31:13,084 --> 01:31:14,334 Уперед. Так. 1079 01:31:21,251 --> 01:31:22,168 Як вам... 1080 01:31:22,918 --> 01:31:24,418 ваша нова кухня? 1081 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 Вона тобі подобається? 1082 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Хто? 1083 01:31:32,793 --> 01:31:34,126 Як далеко ти зайдеш? 1084 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 Перепрошую? 1085 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Чи готовий ти за це померти? 1086 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 Томе, я не розумію, про що ви. 1087 01:31:46,543 --> 01:31:48,293 Не розумієш, про що я? 1088 01:31:48,293 --> 01:31:51,709 - Ні. Гадки не маю. - Який же ти лукавий. 1089 01:31:56,001 --> 01:31:59,418 Я тебе попередив. Не дай бог ти попадешся. 1090 01:32:00,001 --> 01:32:03,459 - Як пройшло? - Успішно. Нумо танцювати? 1091 01:32:04,251 --> 01:32:07,418 Я не хочу. Пітере, підеш? 1092 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Ні, я цей раз пропущу. 1093 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 Ні? 1094 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 Гаразд. 1095 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Люба, ми з тобою. Як тобі таке? 1096 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 Ні. Він був наляканіший за мене. 1097 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 Він сказав, чому прийшов? 1098 01:32:48,168 --> 01:32:52,834 Сказав, що знає Тома. Хотів піти, тож я вистрелила на знак попередження. 1099 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 ДЖИММІ ГОЛОСОВА ПОШТА 1100 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Томе, я дістав ті телефонні розмови. 1101 01:33:13,209 --> 01:33:14,209 РОЗМОВИ РУДІ Р. 1102 01:33:14,209 --> 01:33:18,709 Єдине дивне, що я бачу, - цей Руді Ракозі 1103 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 дзвонив на номер з 3586 17 разів у день убивства Саммер Елсвік. 1104 01:33:24,543 --> 01:33:26,334 Просто їжа для роздумів. 1105 01:33:26,334 --> 01:33:28,084 Мене це зацікавило. 1106 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809-122-3586. 1107 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Алло? 1108 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Це служба охорони, щодо встановлення камери спостереження. 1109 01:35:05,793 --> 01:35:07,918 На жаль, людина, якій ви дзвоните, 1110 01:35:07,918 --> 01:35:11,126 ще не встановила голосову скриньку. 1111 01:35:12,918 --> 01:35:14,084 Я не хочу проблем. 1112 01:35:15,918 --> 01:35:17,418 Я хочу те, що ти забрав. 1113 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 І що ж я в тебе забрав? 1114 01:35:34,209 --> 01:35:35,084 Чарівно. 1115 01:35:38,084 --> 01:35:38,918 Скажу так. 1116 01:35:39,751 --> 01:35:41,668 Ти віддаси, що забрав з офісу. 1117 01:35:43,209 --> 01:35:47,043 - А я не висуватиму звинувачень. - Чекай. Я правильно зрозумів? 1118 01:35:47,043 --> 01:35:53,043 Я віддам те, що забрав з твого офісу, а ти не висуватимеш звинувачень? 1119 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Дуже добре. - Пішов ти. 1120 01:35:58,293 --> 01:35:59,501 Як твоя мама? 1121 01:36:00,459 --> 01:36:01,543 Досі дихає? 1122 01:36:02,043 --> 01:36:04,168 Ні, Вілле, ти знаєш, що вона мертва. 1123 01:36:12,209 --> 01:36:14,126 Ви ж знайомі, так? 1124 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 ПОЛІЦІЯ СКАРБОРО 1125 01:36:28,251 --> 01:36:30,251 Чим ми з тобою відрізняємося? 1126 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 Про що ти? 1127 01:36:34,376 --> 01:36:35,959 Яка між нами різниця? 1128 01:36:39,168 --> 01:36:42,209 Ти гарно говориш, але не робиш того, що мусиш. 1129 01:36:45,751 --> 01:36:46,751 І що ж це? 1130 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 Не знаєш цієї пісні? 1131 01:36:56,668 --> 01:36:57,626 Не знаю. 1132 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 А ти? 1133 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Що? 1134 01:37:03,626 --> 01:37:06,793 Ти гарно говориш, але не робиш того, що мусиш. 1135 01:37:07,751 --> 01:37:08,959 Це Wu-Tang? 1136 01:37:10,209 --> 01:37:12,751 Господи, цей клоун думає, що це Wu-Tang. 1137 01:37:12,751 --> 01:37:13,834 Це доктор Дре. 1138 01:37:50,084 --> 01:37:51,043 Агов? 1139 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 Агов? 1140 01:38:33,459 --> 01:38:34,626 Що я з'ясував. 1141 01:38:34,626 --> 01:38:37,418 Той номер на 3586, що я тобі казав. 1142 01:38:37,418 --> 01:38:39,626 Він належить майновому тресту. 1143 01:38:40,543 --> 01:38:41,543 Та ти що. 1144 01:38:42,168 --> 01:38:43,293 Що ще ти дізнався? 1145 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 Лише те, що воно помічено W6. 1146 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 Я говорила з Діною, на Багамах пропонують стовбурові клітини, 1147 01:38:52,834 --> 01:38:55,418 але це дорого, страховка не покриє. 1148 01:38:55,918 --> 01:38:58,668 У них є на це гроші. 1149 01:38:59,293 --> 01:39:00,209 Правда ж? 1150 01:39:00,876 --> 01:39:01,709 Так. 1151 01:39:07,043 --> 01:39:09,543 - Усе гаразд? - Так, усе нормально. 1152 01:39:10,084 --> 01:39:12,501 - Гадаю, ми закінчили. - Ти ж навіть не їв. 1153 01:39:13,001 --> 01:39:14,793 Я не голодний. Заберемо це. 1154 01:39:14,793 --> 01:39:16,043 Бажаєте десерт? 1155 01:39:18,751 --> 01:39:20,584 - Ні. - Рахунок, будь ласка. 1156 01:39:21,209 --> 01:39:22,084 Дякую. 1157 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Боже мій. Дивись, хто тут. 1158 01:39:28,876 --> 01:39:29,709 Хто? 1159 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 Вілл Ґрейді. 1160 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Це його дівчина? 1161 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 Швидко він. 1162 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Люди сумують по-різному. 1163 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Вони покривають усі витрати. 1164 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 Вони дуже охочі. 1165 01:39:59,751 --> 01:40:02,251 Чули б ви його по телефону з іншим брокером. 1166 01:40:02,251 --> 01:40:04,834 Він був звіром. Не знав, що ти так можеш. 1167 01:40:04,834 --> 01:40:07,293 Я вчився в найкращих. 1168 01:40:08,876 --> 01:40:11,043 - У тебе є картка? - Так. 1169 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 - Я піду привітаюся. - Добре. 1170 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 Дякую. 1171 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - Усе гаразд? - Усе добре. 1172 01:41:16,376 --> 01:41:17,251 Вітаю. 1173 01:41:18,126 --> 01:41:19,126 Ви рано. 1174 01:41:20,251 --> 01:41:22,043 - Знайшли одразу? - Так. 1175 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 Я вперше показую дім під прицілом. 1176 01:41:31,043 --> 01:41:34,626 - Ви не боїтеся зброї, так? - У правильних руках не боюся. 1177 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Добре. 1178 01:41:36,709 --> 01:41:37,626 Заходьте. 1179 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Офіційно це була вітальня, 1180 01:41:44,418 --> 01:41:48,001 але я гадаю, тут був би чудовий кабінет. 1181 01:41:50,501 --> 01:41:54,793 А тут така більш сімейна кімната. 1182 01:41:55,334 --> 01:42:00,793 Там можна поставити телевізор, а за вікном чудовий майданчик. 1183 01:42:02,834 --> 01:42:05,334 Тут у нас кухня. 1184 01:42:09,126 --> 01:42:11,918 Виглядає трохи застаріло, 1185 01:42:11,918 --> 01:42:15,543 але стільниці можна замінити 1186 01:42:15,543 --> 01:42:17,334 на гранітні або мармурові. 1187 01:42:18,251 --> 01:42:20,043 Якщо дружина любить готувати, 1188 01:42:20,043 --> 01:42:22,376 їй це місце буде до вподоби. 1189 01:42:26,459 --> 01:42:28,001 Це моя улюблена кімната. 1190 01:42:28,001 --> 01:42:33,876 Тут можна влаштувати дитячу ігрову або чоловічу печеру. 1191 01:42:49,876 --> 01:42:51,126 Ходімо нагору? 1192 01:43:04,293 --> 01:43:05,751 Почнімо звідси. 1193 01:43:07,334 --> 01:43:09,043 Головна спальня. 1194 01:43:10,293 --> 01:43:12,668 Це реліквія від попереднього власника. 1195 01:43:15,543 --> 01:43:16,876 Вид на вулицю. 1196 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Гарна кімната, але я б здер усі килими й переробив наново. 1197 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 Ви відповісте? 1198 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Бляха. 1199 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Хай лишать повідомлення. 1200 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Довбаний агент нерухомості. 1201 01:43:53,709 --> 01:43:54,626 Що? 1202 01:43:55,751 --> 01:43:56,876 Що таке, любий? 1203 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Нічого. Спи далі. 1204 01:44:22,043 --> 01:44:23,251 Любий, ти готовий? 1205 01:44:24,043 --> 01:44:25,001 Готовий. 1206 01:44:36,418 --> 01:44:38,543 - З днем народження. - Нарешті прийшли. 1207 01:44:38,543 --> 01:44:40,251 Ось вона. Привіт, красуне. 1208 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Привіт, Томмі. - Вітаю. 1209 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Мені треба з тобою поговорити наодинці. 1210 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 - Чудово. І мені. - Добре? 1211 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Гаразд. 1212 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Магало! 1213 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Вітаю. - Дякую. 1214 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Це тобі. 1215 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Привіт. - Привіт. 1216 01:44:59,168 --> 01:45:01,418 - Сама зробила? - Так, сиділа до півночі. 1217 01:45:03,168 --> 01:45:11,084 З днем народження тебе! 1218 01:45:11,084 --> 01:45:15,751 З днем народження, любий Аллене 1219 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 З днем народження тебе! 1220 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 Та ну. 1221 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 Удаси, що це був склероз? 1222 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 Пішов ти. 1223 01:45:29,709 --> 01:45:32,626 Цей торт спекла Джуді. І він веганський. 1224 01:45:32,626 --> 01:45:35,293 Жодна тварина не постраждала. 1225 01:45:38,418 --> 01:45:39,251 Томе. 1226 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 Чому ти мене уникаєш? 1227 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 Я тебе не уникаю. 1228 01:45:44,751 --> 01:45:47,459 Я був тут весь цей час, а ти й не привітався. 1229 01:45:49,501 --> 01:45:50,501 Привіт, Воллі. 1230 01:45:53,126 --> 01:45:54,126 Обіймімося. 1231 01:45:56,043 --> 01:45:57,459 - Ще побачимося. - Добре. 1232 01:46:07,918 --> 01:46:09,209 Як почуваєшся? 1233 01:46:09,209 --> 01:46:10,168 Добре. 1234 01:46:11,501 --> 01:46:13,126 Про що ти хотів поговорити? 1235 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Ти перший. 1236 01:46:20,209 --> 01:46:21,126 Що ж, 1237 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 це станеться. 1238 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 Що станеться? 1239 01:46:27,709 --> 01:46:29,626 Підтвердили, ти отримаєш медаль. 1240 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Агов, ти там? 1241 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Ходи до нас - тут чудові новини. Ти саме вчасно. 1242 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 Що таке? 1243 01:46:42,168 --> 01:46:44,334 Щойно підтвердилося. 1244 01:46:44,334 --> 01:46:46,501 Томмі отримає медаль «За відвагу». 1245 01:46:46,501 --> 01:46:47,793 Наші вітання. 1246 01:46:47,793 --> 01:46:48,751 Молодець. 1247 01:46:48,751 --> 01:46:50,584 Друга найвища винагорода. 1248 01:46:51,084 --> 01:46:54,418 Вища лише Медаль Пошани. 1249 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 За неї треба померти. 1250 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 За це варто випити. 1251 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 Це заслуговує на тост. 1252 01:49:18,751 --> 01:49:19,793 Отже, 1253 01:49:21,459 --> 01:49:23,084 про що ти хотів поговорити? 1254 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Це «Крайслер Імперіал». 1255 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Так. 1256 01:49:35,168 --> 01:49:36,793 Як був на Вітком. 1257 01:49:38,876 --> 01:49:40,543 Так, попросили потримати. 1258 01:49:41,918 --> 01:49:42,876 Хто? 1259 01:49:48,918 --> 01:49:49,834 Томмі... 1260 01:49:52,251 --> 01:49:54,418 у вас із Джуді тут усе добре. 1261 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Не лізь. 1262 01:50:05,584 --> 01:50:07,543 Давай насолодимося вечором. 1263 01:51:22,293 --> 01:51:24,459 Оклахомо, ти з нами? 1264 01:51:29,459 --> 01:51:30,751 Ти з нами чи ні? 1265 01:51:36,293 --> 01:51:37,293 Він з вами. 1266 01:52:04,418 --> 01:52:06,084 Ти не збирався мені сказати? 1267 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 Що? 1268 01:52:10,459 --> 01:52:13,084 З медаллю дають 20 штук. 1269 01:52:55,793 --> 01:52:57,376 Чому вони не йдуть? 1270 01:53:43,709 --> 01:53:47,126 Ви не зробили повної зупинки на знаку «стоп». 1271 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Права і техпаспорт, будь ласка. 1272 01:53:56,751 --> 01:53:58,043 Варто обережніше. 1273 01:53:58,543 --> 01:53:59,709 Там темно. 1274 01:54:01,584 --> 01:54:02,459 Так. 1275 01:54:14,876 --> 01:54:16,376 Усе зрозуміло. 1276 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Трохи відсвяткували з дружиною. 1277 01:54:20,418 --> 01:54:22,293 Скільки вам їхати до дому? 1278 01:54:23,418 --> 01:54:24,293 Три хвилини. 1279 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 Я вас супроводжу. 1280 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Дякую. 1281 01:54:29,959 --> 01:54:32,834 До речі, вітаю з медаллю. 1282 01:54:33,459 --> 01:54:34,793 Пане, ви її заслужили. 1283 01:54:44,543 --> 01:54:47,376 Ти мені скажеш, що в біса коїться? 1284 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 Може, спитаєш дядька, що в біса коїться? 1285 01:54:56,918 --> 01:54:58,126 Про що ти говориш? 1286 01:55:05,418 --> 01:55:07,626 «Вайт Фіш» - це Воллі та Вілл Ґрейді. 1287 01:55:08,876 --> 01:55:11,668 Воллі підкидає наркотики, і будинки конфіскують. 1288 01:55:12,751 --> 01:55:14,584 Їх купує «Вайт Фіш». 1289 01:55:18,293 --> 01:55:19,959 Саммер була брокеркою. 1290 01:55:21,501 --> 01:55:24,834 На папері вона заробила 70 штук, але не отримала й цента. 1291 01:55:25,334 --> 01:55:27,001 Вона про це нічого не знала. 1292 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 То дівчину вбили через гроші? 1293 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 Ні. Бо вона збиралася розповісти. 1294 01:55:46,918 --> 01:55:48,459 Розкажи це Аллену. 1295 01:55:58,668 --> 01:56:01,459 - Що ти мені кажеш? - Він у долі. 1296 01:56:02,168 --> 01:56:03,043 Що? 1297 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Він або один з них, або їм допомагає. 1298 01:56:08,501 --> 01:56:09,584 Як це? 1299 01:56:12,751 --> 01:56:14,459 Той «Крайслер», що ми шукали. 1300 01:56:15,168 --> 01:56:17,668 Він просто зараз у його гаражі. 1301 01:56:20,126 --> 01:56:21,043 «Крайслер». 1302 01:56:21,709 --> 01:56:22,543 Так. 1303 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 Я знаю. 1304 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 Це божевілля. 1305 01:56:41,084 --> 01:56:44,876 Є лише одна річ, яку я люблю майже так само сильно, як тебе. 1306 01:56:47,751 --> 01:56:49,293 Це професія копа. 1307 01:56:52,959 --> 01:56:53,876 І знаєш що? 1308 01:56:54,418 --> 01:56:56,251 Вона мене не любить. 1309 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 Це він. 1310 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Він знає, що ти знаєш? 1311 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 Так. 1312 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Мені треба, щоб ти спакувала речі. Ми тут сьогодні не спатимемо. 1313 01:57:16,251 --> 01:57:17,793 - Алло. - Привіт, Томе. 1314 01:57:18,293 --> 01:57:19,334 Є хвилинка? 1315 01:57:20,876 --> 01:57:21,709 Так. 1316 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Слухай, я хочу поговорити з тобою про те. 1317 01:57:26,668 --> 01:57:30,126 Цьому є пояснення. Усе не так, як ти думаєш. 1318 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 Гаразд. 1319 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Може, приїдеш до мене завтра вранці, поговоримо? 1320 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 О котрій? 1321 01:57:38,209 --> 01:57:39,126 О дев'ятій. 1322 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Добре. - Тоді до завтра. 1323 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Усе буде добре. 1324 01:57:52,876 --> 01:57:55,709 Він вже тримав язика за зубами, триматиме й далі. 1325 01:58:01,626 --> 01:58:06,001 Гадаєш, Саммер знала, що наш відділ замішаний у цьому лайні? 1326 01:58:06,501 --> 01:58:07,626 Так, пане. 1327 01:58:08,209 --> 01:58:10,751 Тому вона й подзвонила в ФБР, а не нам. 1328 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 РЕЄСТР ПРОДАЖІВ - САММЕР ЕЛСВІК КОНФІСКАЦІЯ ГРОМАДСЬКОГО МАЙНА 1329 01:58:16,959 --> 01:58:19,084 Коли ти запитав Аллена про машину, 1330 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 що він відповів? 1331 01:58:22,293 --> 01:58:24,459 Що дехто попросив її потримати. 1332 01:58:26,043 --> 01:58:26,876 Сказав хто? 1333 01:58:37,168 --> 01:58:39,126 Томе, я його знаю 40 років. 1334 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Це божевілля. 1335 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Ти комусь про це казав? 1336 01:58:50,584 --> 01:58:51,418 Ні, пане. 1337 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Привіт, Аллене. 1338 01:59:46,043 --> 01:59:47,334 Ми лише вдвох. 1339 01:59:48,459 --> 01:59:49,751 Просто поговорити. 1340 01:59:52,334 --> 01:59:53,209 Заходьте. 1341 01:59:59,084 --> 02:00:00,251 Хочете кави? 1342 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Ні, дякую. 1343 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 Томе? 1344 02:00:06,043 --> 02:00:07,209 Не треба. 1345 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - Де Діна? - Вона в церкві. 1346 02:00:28,293 --> 02:00:30,001 Ви тут через машину. 1347 02:00:30,709 --> 02:00:31,834 Ну, ми... 1348 02:00:32,709 --> 02:00:34,209 Ми дещо стурбовані. 1349 02:00:35,376 --> 02:00:37,543 І ще про дещо хочемо поговорити. 1350 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Ходімо нагору. 1351 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Мені треба відлити. 1352 02:00:53,084 --> 02:00:54,209 Зустрінемося там. 1353 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Ви знаєте, де туалет. 1354 02:01:06,209 --> 02:01:07,709 Забирайся звідси. 1355 02:01:11,626 --> 02:01:13,334 Ти віддав їм флешку. 1356 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Вони все знають. 1357 02:01:16,626 --> 02:01:18,959 Їдь. Тікай звідси. 1358 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Він знає. 1359 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 Усе скінчено. 1360 02:01:47,876 --> 02:01:48,709 Томе. 1361 02:01:49,834 --> 02:01:52,668 Це я. Опусти зброю. 1362 02:01:54,418 --> 02:01:56,751 Пане, не робіть цього. 1363 02:01:56,751 --> 02:01:58,668 Томе, опусти. 1364 02:02:00,293 --> 02:02:01,168 Ні. 1365 02:03:03,793 --> 02:03:04,959 От бляха. 1366 02:03:59,834 --> 02:04:01,209 Я не відчуваю ніг. 1367 02:04:03,459 --> 02:04:05,001 Я не відчуваю ніг. 1368 02:04:31,293 --> 02:04:32,418 Оклахомо. 1369 02:04:33,126 --> 02:04:34,084 Гей. 1370 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Оклахомо. 1371 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Закінчи це. 1372 02:05:21,334 --> 02:05:23,126 911, що сталося? 1373 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Алло? 1374 02:05:31,043 --> 02:05:31,918 Алло? 1375 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 911, що сталося? 1376 02:13:58,126 --> 02:14:03,126 Переклад субтитрів: Ольга Галайда