1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
ПРОДАЄТЬСЯ
2
00:01:16,626 --> 00:01:18,459
Вони не казали, чи мають дітей?
3
00:01:18,459 --> 00:01:19,793
Я не питала.
4
00:01:20,459 --> 00:01:21,459
Чорт!
5
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Вілле, що це?
6
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Мабуть, щур.
7
00:01:30,418 --> 00:01:32,376
Але його тут уже давно нема.
8
00:01:32,376 --> 00:01:35,709
Басейн - просто жах. Схожий на болото.
9
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Припини.
- Що таке?
10
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
Ти любила пустувати в гарних будинках.
11
00:01:58,543 --> 00:02:00,376
Чи цей вище мого статусу?
12
00:02:07,168 --> 00:02:10,918
Я посеред темного тунелю,
і моя машина глухне.
13
00:02:11,543 --> 00:02:16,126
Я сиджу на самоті й видивляюся фари,
14
00:02:16,126 --> 00:02:18,709
тоді чую, як на мене прямує поїзд,
15
00:02:18,709 --> 00:02:20,001
але я його не бачу.
16
00:02:20,001 --> 00:02:24,084
Я шукаю навпомацки ключі,
щоб завести машину й поблимати фарами,
17
00:02:24,834 --> 00:02:25,959
але їх нема.
18
00:02:26,584 --> 00:02:29,084
Я чую, як на мене мчить поїзд,
19
00:02:29,084 --> 00:02:32,001
і хочу вибратися, але не можу.
20
00:02:32,668 --> 00:02:35,543
- Не можу поворухнутися - застигла.
- І що далі?
21
00:02:36,209 --> 00:02:39,084
Усе. Як думаєш, що це означає?
22
00:02:41,001 --> 00:02:43,043
Мабуть, що ти боїшся попастися.
23
00:03:00,376 --> 00:03:02,501
Це Саммер Елсвік з «Ґрейді Ріел...
24
00:03:03,084 --> 00:03:05,293
ЗМІШАНИЙ ЗАХІД
БЕЗКОШТОВНО ДЛЯ ПУБЛІКИ
25
00:03:05,293 --> 00:03:06,793
У чому секрет виживання?
26
00:03:07,793 --> 00:03:10,126
Як ми вижили, коли інші не змогли?
27
00:03:11,584 --> 00:03:13,084
Відкрию вам секрет.
28
00:03:14,251 --> 00:03:17,834
Але спершу ви маєте для мене дещо зробити.
29
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
- Ненавиджу бороду.
- Не сумніваюся.
30
00:03:20,043 --> 00:03:22,001
Вона виглядає геть погано.
31
00:03:24,168 --> 00:03:27,251
Ви маєте взяти все,
що знаєте про свій бізнес,
32
00:03:27,876 --> 00:03:28,876
і відкласти вбік.
33
00:03:30,168 --> 00:03:31,126
Добре. Ще раз.
34
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
Реклама?
35
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Вбік.
36
00:03:35,126 --> 00:03:38,751
Коли ми шукаємо покупця
шість місяців, кажемо собі:
37
00:03:38,751 --> 00:03:41,209
«Мабуть, проблема в рекламі».
38
00:03:41,209 --> 00:03:44,626
Але проблема не в рекламі.
39
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
Проблема
40
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
у нас.
41
00:03:50,834 --> 00:03:52,043
Власне,
42
00:03:52,751 --> 00:03:56,043
у цьому бізнесі багато йолопів.
43
00:03:57,834 --> 00:04:02,418
І це для вас гарна новина.
44
00:04:02,418 --> 00:04:05,626
Я ніколи не хотіла показувати нерухомість.
45
00:04:05,626 --> 00:04:06,918
Дуже нервувала.
46
00:04:06,918 --> 00:04:11,668
Але Білл, батько Вілла,
хай його душа спочине з миром, наполягав.
47
00:04:11,668 --> 00:04:15,001
Він казав: «Камілло, ти мусиш». -
Сонечко, пам'ятаєш?
48
00:04:15,001 --> 00:04:16,251
Дякую, любий.
49
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
Тож на вулиці стояв один хлопець...
50
00:04:47,626 --> 00:04:48,834
Де тебе носило?
51
00:04:53,793 --> 00:04:55,293
Пробач. Я заснула.
52
00:04:55,918 --> 00:04:57,626
Ти знаєш, як це було важливо.
53
00:04:58,543 --> 00:04:59,709
І де ти була?
54
00:05:01,168 --> 00:05:02,293
Ти заснула?
55
00:05:02,959 --> 00:05:03,876
Гаразд.
56
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Алло? Це Саммер.
57
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Слухай, мені треба йти.
58
00:06:09,959 --> 00:06:11,626
- Укладач угод.
- Привіт.
59
00:06:12,251 --> 00:06:14,001
Пробач. День божевільний.
60
00:06:14,001 --> 00:06:15,918
Ці угоди - солодкий куш!
61
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Розумний хід.
- Усі хочуть брати участь.
62
00:06:32,626 --> 00:06:33,959
Задні двері відчинені.
63
00:06:34,459 --> 00:06:36,668
Гей, я на кухні.
64
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
САММЕР ЕЛСВІК
ПРИЇДЬ НА ВІТКОМ
65
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
УСЕ ГАРАЗД?
66
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- Я декуди заїду?
- Роби що треба.
67
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Привіт, це Саммер...
68
00:07:21,001 --> 00:07:22,626
Я на секунду.
69
00:07:23,209 --> 00:07:24,168
Не поспішай.
70
00:07:41,751 --> 00:07:43,126
Вхідні двері відчинені.
71
00:07:46,668 --> 00:07:47,543
Агов?
72
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Агов?
73
00:08:09,501 --> 00:08:10,501
Саммер?
74
00:08:18,834 --> 00:08:20,959
ПЛАЗУНИ
75
00:08:23,126 --> 00:08:25,251
Ти на пенсію у Францію?
76
00:08:25,751 --> 00:08:28,209
Не дивіться на мене.
77
00:08:28,209 --> 00:08:29,751
Місце обрав Томмі.
78
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Вона любить усе французьке.
79
00:08:42,959 --> 00:08:45,126
- Французький соус, французьких...
- Чоловіків.
80
00:08:45,126 --> 00:08:47,126
Чоловіків. Французькі поцілунки...
81
00:08:47,126 --> 00:08:50,084
- А хто вирішив прийти!
- Як моя улюблена небога?
82
00:08:50,084 --> 00:08:51,001
Привіт.
83
00:08:51,001 --> 00:08:53,668
- Стильне запізнення.
- Ні, ми пізно почали.
84
00:08:54,293 --> 00:08:55,168
Що сталося?
85
00:08:55,168 --> 00:08:58,126
Порізався. Випадково, на кухні.
86
00:08:58,126 --> 00:09:01,668
- Шість швів, ось тут.
- Брехня. Його Джуді порізала.
87
00:09:05,293 --> 00:09:06,668
Ти заслужив.
88
00:09:07,168 --> 00:09:08,584
- Гляньте.
- Молоді закохані.
89
00:09:08,584 --> 00:09:11,168
- Кличуть.
- Що ви питимете? Кажіть.
90
00:09:12,168 --> 00:09:14,876
- Подорожі два тижні.
- Віку, щось подобається?
91
00:09:14,876 --> 00:09:17,209
- Я не можу прочитати.
- Гаразд...
92
00:09:17,209 --> 00:09:20,251
Я буду ескарго...
93
00:09:20,251 --> 00:09:21,168
Гей, Воллі.
94
00:09:21,168 --> 00:09:25,168
Я знав, що Оклахома вміє танцювати,
та не знав, що знає французьку.
95
00:09:25,168 --> 00:09:28,459
Джуді, дивися. Мальта, Хорватія.
96
00:09:28,459 --> 00:09:30,668
- О так.
- Закінчуємо замком Скарборо...
97
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- Я буду спагеті.
- Ні, дайте йому качку.
98
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- Я буду качку.
- Молодець.
99
00:09:38,126 --> 00:09:40,501
- Там нібито привиди.
- Боїшся?
100
00:09:40,501 --> 00:09:43,293
- Ні, мені цікаво.
- Поглянь на Аллена.
101
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
Це людина,
що витратить більше грошей на вечерю
102
00:09:47,209 --> 00:09:49,543
для людей, яких навіть не любить,
103
00:09:49,543 --> 00:09:53,751
ніж на Діну, своїх дітей,
дні народження, Різдво, відпустки...
104
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- Я щось пропустив?
- Ні, ти все назвав.
105
00:09:57,459 --> 00:10:00,168
Вибачте, треба відповісти. Вибачте.
106
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
Це банк.
107
00:10:03,168 --> 00:10:06,418
- Розкажи їм про Джессі Джеймса.
- Ти це робиш краще.
108
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
Розкажи!
109
00:10:12,126 --> 00:10:16,709
Одного разу Джессі Джеймс
і його банда грабували поїзд.
110
00:10:16,709 --> 00:10:18,876
Отож, він тримає усіх під прицілом.
111
00:10:18,876 --> 00:10:20,334
Каже: «Так,
112
00:10:21,084 --> 00:10:25,043
віддавайте усі ваші гроші,
або вб'ємо жінок і зґвалтуємо чоловіків».
113
00:10:25,709 --> 00:10:28,876
Хлопець із піднятими руками каже:
«Пробачте, мабуть,
114
00:10:29,584 --> 00:10:31,793
уб'єте чоловіків і зґвалтуєте жінок?»
115
00:10:32,293 --> 00:10:34,668
А позаду сидить гей і такий:
116
00:10:35,876 --> 00:10:39,418
«Вибачте, я думаю,
пан Джеймс сам знає, як грабувати поїзд».
117
00:10:44,001 --> 00:10:46,501
- Бажаєте? Хто-небудь?
- Так, треба ще.
118
00:10:47,001 --> 00:10:48,584
Розкажи про подорож.
119
00:10:48,584 --> 00:10:49,834
Два тижні,
120
00:10:49,834 --> 00:10:53,543
наприкінці замок у Скарборо, Англія.
121
00:10:53,543 --> 00:10:56,584
Начебто з привидами.
Ми проведемо там три ночі.
122
00:10:56,584 --> 00:10:58,376
Йому не сподобається.
123
00:10:59,293 --> 00:11:01,668
Він не знає, що там нібито привиди.
124
00:11:02,668 --> 00:11:05,668
Очікуємо, 7-2, Західна 21-ша, номер три.
125
00:11:06,584 --> 00:11:08,043
Збережеш секрет?
126
00:11:10,793 --> 00:11:11,668
Звісно.
127
00:11:13,626 --> 00:11:14,751
Я хворий.
128
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
Тобто?
129
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Розсіяний склероз.
130
00:11:26,209 --> 00:11:28,168
Дізнався тиждень тому.
131
00:11:29,334 --> 00:11:31,668
Не бійся, я не помру при тобі.
132
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Господи.
133
00:11:52,334 --> 00:11:53,959
Людей на той бік вулиці.
134
00:11:53,959 --> 00:11:57,084
Жодної преси.
Щоб ніхто з ними не говорив. Що у нас?
135
00:11:57,084 --> 00:11:58,584
Мертва рієлторка.
136
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- Номер справи вже є?
- Так. 19H-012.
137
00:12:07,959 --> 00:12:10,251
...і карнизи над горищем.
138
00:12:11,668 --> 00:12:15,084
У таких будинках багато закутків.
Ви ж усе оглянули?
139
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
Є задні сходи? Чи щось таке?
140
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
У підвалі дивилися? Що там?
141
00:12:23,084 --> 00:12:25,876
Обстежте заднє подвір'я.
Там бувають сараї.
142
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
У таких місцях треба шукати дуже ретельно.
143
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
Убивця дещо забув.
144
00:13:03,959 --> 00:13:06,751
Ударили так сильно,
що ніж застряг у тазових кістках.
145
00:13:17,626 --> 00:13:18,626
Це моя.
146
00:13:21,501 --> 00:13:22,543
Як тебе звати?
147
00:13:23,251 --> 00:13:24,168
Джо.
148
00:13:26,251 --> 00:13:29,376
Джо, коли ти заходиш у ті двері,
149
00:13:29,876 --> 00:13:33,209
за тобою спостерігають
12 присяжних. Зрозуміло?
150
00:13:35,751 --> 00:13:36,584
Так, пане.
151
00:13:42,251 --> 00:13:43,793
Я почула, як під'їхала машина.
152
00:13:43,793 --> 00:13:46,126
Побачила, як чоловік пішов до дверей.
153
00:13:46,126 --> 00:13:47,876
Чекайте, Брендо. Де ви були?
154
00:13:47,876 --> 00:13:49,793
Я була он у тому домі.
155
00:13:50,293 --> 00:13:51,834
Вийшла покурити сигарету.
156
00:13:52,418 --> 00:13:53,668
Ви там живете?
157
00:13:53,668 --> 00:13:55,418
Ні, я доглядальниця.
158
00:13:56,001 --> 00:13:58,168
Отже, ви чуєте, як під'їхала машина.
159
00:13:59,084 --> 00:14:00,334
Дивитеся в той бік.
160
00:14:00,834 --> 00:14:01,959
Що відбувається?
161
00:14:02,668 --> 00:14:04,793
Я бачу, як у дім заходить чоловік.
162
00:14:04,793 --> 00:14:07,209
- Робіть свою роботу!
- Раніше його бачили?
163
00:14:07,209 --> 00:14:08,668
- Заспокойтеся.
- Ні.
164
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
- Скільки йому на вигляд?
- Не знаю.
165
00:14:12,751 --> 00:14:16,043
- Який він?
- Не можу сказати. На ньому був гуді.
166
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Однак от що скажу. Він дивно ходить.
167
00:14:18,876 --> 00:14:20,084
Що це означає?
168
00:14:20,668 --> 00:14:21,751
Наче кульгає.
169
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Вітаю, Вілле.
170
00:14:50,293 --> 00:14:52,834
Том. Відділ убивств поліції Скарборо.
171
00:14:56,626 --> 00:14:58,418
Усе записується.
172
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Перш ніж почнемо, я хочу сказати,
що я вам страшенно співчуваю.
173
00:15:14,043 --> 00:15:16,001
Скільки ви із Саммер були разом?
174
00:15:18,376 --> 00:15:19,459
Десь півтора року.
175
00:15:24,418 --> 00:15:26,501
Як би ви описали ваші стосунки?
176
00:15:28,168 --> 00:15:29,126
Звичайні.
177
00:15:31,709 --> 00:15:33,001
Зльоти й падіння.
178
00:15:34,126 --> 00:15:36,001
Як у будь-яких стосунках.
179
00:15:39,001 --> 00:15:40,668
Коли ви її бачили востаннє?
180
00:15:42,709 --> 00:15:44,043
Я її бачив уранці.
181
00:15:45,418 --> 00:15:47,459
Помітили в ній щось незвичне?
182
00:15:49,584 --> 00:15:50,418
Ні.
183
00:15:51,793 --> 00:15:54,376
Ми посварилися.
184
00:15:55,668 --> 00:15:56,501
Учора ввечері.
185
00:15:57,584 --> 00:15:58,501
Через що?
186
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Це вже не важливо. У мене був захід.
187
00:16:05,293 --> 00:16:06,584
Вона не прийшла.
188
00:16:08,209 --> 00:16:12,168
Ви знаєте,
з ким вона зустрічалася в будинку?
189
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
Не знаю.
190
00:16:15,168 --> 00:16:16,876
Я не знаю імені. Вона...
191
00:16:17,668 --> 00:16:18,668
Вона не казала.
192
00:16:31,084 --> 00:16:33,959
Я збирався з нею одружитися.
Так і сказав мамі.
193
00:16:34,834 --> 00:16:35,959
Щойно її зустрів.
194
00:16:37,084 --> 00:16:38,251
Я сказав:
195
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
«Я з нею одружуся».
196
00:16:41,459 --> 00:16:45,084
- І чому не одружилися?
- Офіційно вона досі заміжня.
197
00:16:50,584 --> 00:16:53,876
Я знаю, звучить дивно,
але вони розійшлися.
198
00:16:56,543 --> 00:16:57,918
Як звати її чоловіка?
199
00:16:59,459 --> 00:17:00,584
Сем Ґіффорд.
200
00:17:02,251 --> 00:17:05,584
Вілле, ви погодитеся
потім пройти поліграф?
201
00:17:09,918 --> 00:17:10,793
Так.
202
00:17:11,876 --> 00:17:12,959
Добре.
203
00:17:16,959 --> 00:17:17,959
Розкрийте рота.
204
00:17:21,209 --> 00:17:22,043
Підніміть руку.
205
00:17:30,168 --> 00:17:31,126
То що поліграф?
206
00:17:32,293 --> 00:17:33,668
Удачі із цим.
207
00:17:34,168 --> 00:17:36,709
Я просто під'єднаю і послухаю його.
208
00:17:37,459 --> 00:17:40,584
- Навіть вмикати не треба.
- Ви так робили у Філлі?
209
00:17:41,251 --> 00:17:42,334
Так, час від часу.
210
00:17:42,834 --> 00:17:44,043
Закон не забороняє.
211
00:17:44,043 --> 00:17:48,126
На ньому немає подряпин, під нігтями
нічого, жодних слідів боротьби.
212
00:17:48,126 --> 00:17:51,084
Томе, відпусти його. Він же співпрацює.
213
00:17:51,084 --> 00:17:53,834
Виявили лише бабусю.
Намагаємося зв'язатися.
214
00:17:53,834 --> 00:17:55,334
Її телефон уже знайшли?
215
00:17:55,334 --> 00:17:58,418
Ні, посилали сигнал, дзвонили - усе марно.
216
00:18:00,459 --> 00:18:01,376
Гаразд.
217
00:18:31,751 --> 00:18:32,626
Привіт.
218
00:18:38,709 --> 00:18:39,959
Що сталося?
219
00:18:41,418 --> 00:18:42,626
Вони облажалися.
220
00:18:42,626 --> 00:18:43,793
Зрозуміло.
221
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Привіт, Пітере.
- Привіт, Томе.
222
00:18:49,209 --> 00:18:50,084
Ми винні.
223
00:18:51,084 --> 00:18:55,168
Ми зробили помилку, але...
не хвилюйся, ми покриємо витрати.
224
00:18:55,168 --> 00:18:56,584
Усе виправимо.
225
00:19:02,709 --> 00:19:06,209
- Гадаєш, Ніколс має вести справу?
- Так, а що?
226
00:19:07,459 --> 00:19:09,834
Його минуле може привернути не ту увагу.
227
00:19:09,834 --> 00:19:12,001
У нього немає минулого. Він чистий.
228
00:19:12,001 --> 00:19:14,668
У нього досвід розкриття вбивств більший,
229
00:19:14,668 --> 00:19:16,293
ніж у будь-кого у відділі.
230
00:19:18,334 --> 00:19:19,334
Гаразд.
231
00:19:22,668 --> 00:19:23,668
Доброго ранку.
232
00:19:24,334 --> 00:19:27,501
Я шеф поліції Марті Ґребер.
Це капітан Роберт Аллен.
233
00:19:27,501 --> 00:19:30,168
Щодо вбивства, яке сталося вчора ввечері.
234
00:19:30,168 --> 00:19:33,168
Хочу нагадати, що слідство триває,
235
00:19:33,168 --> 00:19:35,959
тож розповісти можемо небагато,
236
00:19:35,959 --> 00:19:38,168
але ми зробимо все можливе.
237
00:19:39,001 --> 00:19:40,543
Я хочу наголосити,
238
00:19:40,543 --> 00:19:42,834
що наші детективи працювали всю ніч.
239
00:19:43,459 --> 00:19:46,793
Вони не зупиняться,
доки ми не дізнаємося, хто це зробив.
240
00:19:46,793 --> 00:19:48,334
Це має бути ясно.
241
00:19:49,793 --> 00:19:53,626
Наші працівники -
найкращі поліцейські країни.
242
00:19:54,918 --> 00:19:57,418
- І тому...
- Хай трохи подихає.
243
00:19:58,793 --> 00:19:59,793
Я тебе кохаю.
244
00:20:03,876 --> 00:20:05,876
Я вже чув, щоб ножі застрягали.
245
00:20:05,876 --> 00:20:07,334
Але бачив уперше.
246
00:20:08,376 --> 00:20:11,751
Довелося розрізати кістку,
щоб дістати. Так сильно вдарив.
247
00:20:12,251 --> 00:20:15,126
Тридцять три з половиною колоті рани.
248
00:20:15,126 --> 00:20:18,626
Сперма в її вагінальній порожнині,
зап'ястки зв'язані.
249
00:20:19,209 --> 00:20:21,793
Лабораторія не знайшла відбитків.
250
00:20:22,543 --> 00:20:26,584
Ніяких синців під талією.
Жодних ознак примусового сексу.
251
00:20:26,584 --> 00:20:30,293
Ми не можемо виключити зґвалтування.
252
00:20:30,293 --> 00:20:32,043
Саме так.
253
00:20:32,043 --> 00:20:32,959
Не можемо.
254
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
Ще ми знайшли біляве волосся,
що не належить жертві.
255
00:20:40,418 --> 00:20:41,418
Покажіть.
256
00:20:46,418 --> 00:20:47,793
Показати дещо дивне?
257
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
Бачите ось це на лівій долоні? Це не кров.
258
00:20:54,168 --> 00:20:55,334
Це фарба.
259
00:20:55,959 --> 00:20:57,584
Кальцимін.
260
00:20:57,584 --> 00:21:00,418
Така була в старих будинках, зараз уже ні.
261
00:21:00,918 --> 00:21:02,668
Її сліди були в килимі.
262
00:21:05,584 --> 00:21:06,793
А це звідки?
263
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
Садна. Можливо, захищалася.
264
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
Що з твоєю рукою?
265
00:21:20,918 --> 00:21:22,251
Поранився на кухні.
266
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
Трясця.
267
00:21:27,209 --> 00:21:30,793
- Яка вона? Синя? Багряна?
- Який колір указала сусідка?
268
00:21:30,793 --> 00:21:32,376
Вона не бачила машини.
269
00:21:32,376 --> 00:21:33,959
Це наш єдиний кут?
270
00:21:34,459 --> 00:21:35,418
Так.
271
00:21:36,001 --> 00:21:37,584
Це «Б'юїк Лесабр».
272
00:21:39,918 --> 00:21:43,126
Так. «Б'юїк Лесабр» 1990-го року.
273
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Пробачте, пане. Наблизьте.
Тут відсутній ковпак?
274
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
Ось тут.
275
00:21:54,793 --> 00:21:56,001
Гарно помітив.
276
00:22:20,293 --> 00:22:21,293
Хто це?
277
00:22:22,876 --> 00:22:24,668
Саммер і її колишній чоловік.
278
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
Я можу взяти?
279
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Звісно, беріть що треба.
Я не можу тут лишатися.
280
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Я розумію.
281
00:22:41,168 --> 00:22:42,168
Ви не проти?
282
00:22:44,126 --> 00:22:44,959
Ні.
283
00:23:12,584 --> 00:23:14,876
У неї був лише один комп'ютер?
284
00:23:16,043 --> 00:23:19,376
Так, лише ноутбук.
Вона завжди брала його із собою.
285
00:23:23,293 --> 00:23:27,168
Пане Ґрейді, не знаєте,
чи мала Саммер страхування життя?
286
00:23:29,084 --> 00:23:30,543
Ні, не знаю.
287
00:23:30,543 --> 00:23:31,543
Гаразд.
288
00:23:32,251 --> 00:23:33,459
Це легко дізнатися.
289
00:23:35,668 --> 00:23:36,584
Дякую.
290
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
Яка гарна кухня.
291
00:24:18,876 --> 00:24:20,959
521, переключіться на шостий канал.
292
00:24:21,709 --> 00:24:25,668
Усім підрозділам, пограбування на 108-й...
293
00:24:51,876 --> 00:24:53,501
Так. Я його не знаю.
294
00:24:53,501 --> 00:24:54,543
Ясно.
295
00:24:56,751 --> 00:24:59,334
Не знаєте,
чи були в неї таємні прихильники?
296
00:25:00,418 --> 00:25:01,251
Ні.
297
00:25:12,793 --> 00:25:14,709
Страхування життя немає.
298
00:25:17,501 --> 00:25:18,584
Подивіться.
299
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
- І що я бачу?
- Це Сем Ґіффорд. Колишній.
300
00:25:27,584 --> 00:25:29,793
Заведено справу за купу дурі.
301
00:25:31,418 --> 00:25:33,918
Збирає людське волосся
для свого мистецтва.
302
00:25:35,793 --> 00:25:37,084
І не боїться ж.
303
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
Вигнали з коледжу перукарів?
304
00:26:07,126 --> 00:26:08,126
Перепрошую.
305
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Вітаю. Вибачте.
306
00:26:12,209 --> 00:26:13,209
Добридень.
307
00:26:13,876 --> 00:26:16,084
Ми з поліції Скарборо.
308
00:26:16,084 --> 00:26:18,126
Шукаємо Сема Ґіффорда.
309
00:26:18,751 --> 00:26:20,751
Ясно. Це я.
310
00:26:21,293 --> 00:26:23,376
Ми щодо Саммер Елсвік.
311
00:26:23,959 --> 00:26:26,918
Поговорімо біля входу?
312
00:26:35,501 --> 00:26:36,501
З нею все гаразд?
313
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
Ну...
314
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
не зовсім.
315
00:26:42,501 --> 00:26:43,459
Що сталося?
316
00:26:44,043 --> 00:26:46,543
На неї напали й нанесли ножові рани.
317
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
Вона мертва?
318
00:26:55,001 --> 00:26:55,834
Так.
319
00:26:58,709 --> 00:26:59,834
Мені дуже шкода.
320
00:27:02,126 --> 00:27:03,959
Я б поставив вам кілька питань.
321
00:27:06,668 --> 00:27:07,668
Добре?
322
00:27:07,668 --> 00:27:08,626
Так.
323
00:27:09,459 --> 00:27:11,209
Коли ви її бачили востаннє?
324
00:27:13,751 --> 00:27:15,084
Пару місяців тому.
325
00:27:17,334 --> 00:27:18,543
Де ви були в суботу?
326
00:27:20,334 --> 00:27:22,626
Я... рибалив.
327
00:27:22,626 --> 00:27:25,459
- Біля озера Джексон.
- З ким ви їздили?
328
00:27:26,918 --> 00:27:28,126
Я їздив сам.
329
00:27:30,001 --> 00:27:31,793
- О котрій?
- Приблизно...
330
00:27:32,793 --> 00:27:33,793
О дев'ятій ранку.
331
00:27:34,293 --> 00:27:35,418
А коли повернулися?
332
00:27:37,001 --> 00:27:38,251
Учора ввечері.
333
00:27:39,959 --> 00:27:42,126
- Це ваша вантажівка?
- Так.
334
00:27:42,126 --> 00:27:43,501
Ви їздили на ній?
335
00:27:44,668 --> 00:27:46,293
- Так.
- Добре.
336
00:27:47,334 --> 00:27:48,709
Що у вас на руці?
337
00:27:51,418 --> 00:27:52,543
- Фарба.
- Так?
338
00:27:52,543 --> 00:27:54,459
Можна подивитися?
339
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
Я підозрюваний?
340
00:27:55,751 --> 00:27:58,834
Пане Ґіффорд,
зараз усі підозрювані. Самі розумієте.
341
00:27:59,334 --> 00:28:02,168
- Ми робимо свою роботу.
- Так, розумію.
342
00:28:02,668 --> 00:28:05,001
Якщо не зачитаєте мої права, ми закінчили.
343
00:28:05,001 --> 00:28:07,959
- А якщо зачитаєте, я хочу адвоката. Дякую.
- Гей!
344
00:28:07,959 --> 00:28:10,959
- Ми збираємо інформацію.
- Гарного дня.
345
00:28:20,168 --> 00:28:24,084
Вільям, Оклахома, Мері, 755.
346
00:28:24,084 --> 00:28:27,584
Мені потрібні камери розпізнавання номерів
на трасі I-35.
347
00:28:27,584 --> 00:28:29,876
Так. Буде, друже. Дякую.
348
00:28:29,876 --> 00:28:32,126
Чому Воллі вас кличе Оклахомою?
349
00:28:35,251 --> 00:28:36,793
Бо я вмію танцювати.
350
00:28:39,501 --> 00:28:42,418
І вбік, великий квадрат.
351
00:28:44,959 --> 00:28:47,918
50 % жертв-жінок убивають їхні колишні.
352
00:28:49,668 --> 00:28:51,251
Ланцюг із чотирьох жінок.
353
00:28:54,584 --> 00:28:56,043
Променад.
354
00:28:58,376 --> 00:29:01,376
Численні ножові поранення.
Це злочин пристрасті.
355
00:29:01,876 --> 00:29:04,709
Якщо чоловік - наркоман,
шанси зростають до 90 %.
356
00:29:04,709 --> 00:29:06,501
Люба, я концентруюся.
357
00:29:07,459 --> 00:29:10,001
Алеманда вліво, ґранд право-ліво.
358
00:29:13,751 --> 00:29:15,251
Тримайте кут.
359
00:29:19,418 --> 00:29:21,876
Прошу.
360
00:29:21,876 --> 00:29:24,959
- Воллі, що ти нам даєш?
- Він себе рекламує.
361
00:29:24,959 --> 00:29:26,959
- Прошу.
- Його додатковий бізнес.
362
00:29:26,959 --> 00:29:28,376
Навіть з логотипом.
363
00:29:28,376 --> 00:29:30,626
Скажи дядькові, що це капіталізм.
364
00:29:30,626 --> 00:29:32,084
Хай би повчився.
365
00:29:32,084 --> 00:29:35,209
Що це за
«Ектів Дьюті Секьюріті Консалтинг»?
366
00:29:35,209 --> 00:29:36,584
І чому бульдог?
367
00:29:36,584 --> 00:29:40,001
Бо, вкусивши, ми не відпускаємо.
368
00:29:42,793 --> 00:29:46,501
Воллі, це не твій логотип -
це твоє фото під час ув'язнення.
369
00:29:48,459 --> 00:29:50,751
Ти чула? Принаймні там мій кращий бік.
370
00:29:50,751 --> 00:29:52,834
Тебе вигулюють двічі на день?
371
00:29:56,709 --> 00:29:58,668
Скільки ти зі своєю пані?
372
00:29:59,834 --> 00:30:02,168
Вже довго. Шість років.
373
00:30:03,376 --> 00:30:04,626
Чому не одружишся?
374
00:30:05,626 --> 00:30:06,834
Та хрін там.
375
00:30:09,084 --> 00:30:10,459
Скільки тобі років?
376
00:30:11,668 --> 00:30:12,626
Сорок п'ять.
377
00:30:13,543 --> 00:30:15,084
Скоро великий ювілей.
378
00:30:15,959 --> 00:30:18,168
Ти ж не хочеш бути старим і самотнім?
379
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
Це дуже хріново.
380
00:30:22,584 --> 00:30:24,543
Я з'явився на світ сам,
381
00:30:24,543 --> 00:30:26,168
пройду ним сам
382
00:30:26,751 --> 00:30:27,959
і помру теж сам.
383
00:30:28,876 --> 00:30:30,084
Тож пішло воно.
384
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Гаразд, крутий хлопче.
385
00:30:34,543 --> 00:30:38,084
Вона продала
пів дюжини будинків без комісій.
386
00:30:40,834 --> 00:30:42,584
Мене б це розлютило.
387
00:30:55,376 --> 00:30:57,793
За її записами,
388
00:30:57,793 --> 00:31:00,334
вона не брала комісій за шість продажів.
389
00:31:01,376 --> 00:31:02,209
Це правда?
390
00:31:03,126 --> 00:31:06,793
Тут усе дещо складно.
391
00:31:06,793 --> 00:31:10,209
Її комісії ішли на купівлю
інвестиційної нерухомості.
392
00:31:10,209 --> 00:31:12,209
Так вона не платила податків.
393
00:31:12,709 --> 00:31:14,543
Це таунхаус на Маккінлі.
394
00:31:14,543 --> 00:31:16,376
Про яку суму йдеться?
395
00:31:16,959 --> 00:31:19,709
Здається, близько 70 штук.
396
00:31:20,626 --> 00:31:21,626
Ми їх не чіпали.
397
00:31:22,126 --> 00:31:23,418
Це йде в родину.
398
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
Кому належить Вітком, 1502?
399
00:31:27,168 --> 00:31:28,334
Мені.
400
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Це добре. На одну телефонну розмову менше.
401
00:31:38,626 --> 00:31:39,584
Сімдесят штук.
402
00:31:40,626 --> 00:31:42,251
Не розлучилася.
403
00:31:42,251 --> 00:31:44,001
Для колишнього це мотив.
404
00:31:45,168 --> 00:31:46,043
Можливо.
405
00:31:46,043 --> 00:31:48,126
- Подивимося.
- Вісімнадцять штук.
406
00:31:48,126 --> 00:31:49,543
Це купа грошей.
407
00:31:49,543 --> 00:31:52,126
Це інвестиція, якщо ми продаватимемо...
408
00:31:52,626 --> 00:31:54,959
Який жах. Хто це зробив?
409
00:31:55,959 --> 00:31:58,918
У Філлі, коли було слідство
над напарником Томмі,
410
00:31:58,918 --> 00:32:01,126
відбувалося всіляке божевілля.
411
00:32:01,126 --> 00:32:03,334
Томмі спав з пістолетом під подушкою.
412
00:32:03,334 --> 00:32:05,459
Я гадала, він відстрелить мені цицьки.
413
00:32:05,459 --> 00:32:09,168
- Де мої гроші?
- Господи! Якого біса?
414
00:32:09,168 --> 00:32:12,959
Копи під слідством думали,
що Томмі заговорить.
415
00:32:12,959 --> 00:32:14,834
Вони дряпали каменем,
416
00:32:14,834 --> 00:32:18,501
вирізали усіляке лайно
в мене на вітровому склі,
417
00:32:18,501 --> 00:32:21,584
наприклад: «Сироїдка. Визнай, що ти щур».
418
00:32:21,584 --> 00:32:23,043
Мабуть, пекло було.
419
00:32:23,043 --> 00:32:25,793
Ви й не уявляєте. Тому ми поїхали.
420
00:32:25,793 --> 00:32:29,209
- Це Полу на день народження. Підпиши.
- Ти ненормальний.
421
00:32:29,209 --> 00:32:31,751
Не праву цицьку - вона Аллена.
422
00:32:31,751 --> 00:32:35,918
Томмі був пригнічений,
не виходив зі спальні. Це нас виснажувало.
423
00:32:36,668 --> 00:32:37,501
Більше ніколи.
424
00:32:37,501 --> 00:32:40,626
Якби не мій дядько й не Діна,
хтозна, що б було.
425
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
Як справи у пана детектива Клірі?
426
00:32:42,709 --> 00:32:48,293
Крім того, що він не носить краватки,
усе інше непогано.
427
00:32:48,293 --> 00:32:51,418
Добре. Бо його всього навчив я.
428
00:32:51,418 --> 00:32:54,459
Не всього, що я знаю, -
усього, що знає він.
429
00:33:00,209 --> 00:33:02,459
У дядька Аллена був переляк.
430
00:33:03,584 --> 00:33:04,626
Тобто?
431
00:33:05,626 --> 00:33:08,126
Він був у джакузі й не міг поворухнутися.
432
00:33:08,626 --> 00:33:11,043
Діна витягала його власноруч.
433
00:33:11,543 --> 00:33:12,709
Як він зараз?
434
00:33:12,709 --> 00:33:13,626
Нормально.
435
00:33:17,251 --> 00:33:19,501
- Подзвонила б нам.
- Та знаю.
436
00:33:23,459 --> 00:33:26,251
Вона боїться, що стане ще гірше.
437
00:33:36,126 --> 00:33:37,626
Господи.
438
00:33:38,626 --> 00:33:39,501
Так?
439
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Вибачте, що турбую.
Схоже, я випадково взяв деяку вашу пошту.
440
00:33:45,418 --> 00:33:46,376
Дякую.
441
00:33:47,918 --> 00:33:49,209
Чекайте, це...
442
00:33:49,209 --> 00:33:50,251
Це моє.
443
00:33:51,334 --> 00:33:53,334
Я не... Це вже було відкрите.
444
00:33:54,668 --> 00:33:56,626
Це моє, це ваше.
445
00:33:57,418 --> 00:34:02,584
- Це ваше. Усе інше ваше.
- Добре. Дякую.
446
00:34:03,376 --> 00:34:04,626
Ти мене не пам'ятаєш?
447
00:34:08,084 --> 00:34:09,168
Ні, вибач.
448
00:34:09,751 --> 00:34:11,001
Що ж, мабуть...
449
00:34:11,751 --> 00:34:14,959
Я б мене теж не запам'ятав.
На твоєму місці.
450
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
Твоя мати вдома? Вона б мене згадала.
451
00:34:23,126 --> 00:34:25,751
Я лише хотів висловити співчуття. Через...
452
00:34:30,293 --> 00:34:32,293
- Забери довбану ногу!
- Без проблем.
453
00:34:38,334 --> 00:34:39,334
Якого біса?
454
00:34:43,459 --> 00:34:47,709
Її телефон спрацював у Лімерику
о 19:40 у вечір напередодні вбивства.
455
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- Де цей сраний Лімерик?
- Десь 45 хвилин на схід.
456
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
Вона продала там нерухомість.
457
00:35:03,959 --> 00:35:05,918
Навіщо їй повертатися?
458
00:35:07,084 --> 00:35:08,084
Показати її.
459
00:35:10,209 --> 00:35:11,209
Ні.
460
00:35:12,084 --> 00:35:14,001
Вона її продала 14 місяців тому.
461
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
ЧЕРВОНА КАЛЬЦИМІНОВА ҐРУНТОВКА
462
00:36:40,043 --> 00:36:41,126
Вам допомогти?
463
00:36:47,376 --> 00:36:49,459
А хто це фарбував?
464
00:36:50,418 --> 00:36:54,668
Добровольці із членів церкви.
Я лише доглядаю це місце.
465
00:36:55,251 --> 00:36:56,293
Ясно.
466
00:36:57,459 --> 00:36:58,376
Отже...
467
00:37:00,459 --> 00:37:01,709
ви її раніше бачили?
468
00:37:04,668 --> 00:37:06,168
Не впізнаю.
469
00:37:06,876 --> 00:37:07,709
Ні?
470
00:37:12,251 --> 00:37:13,251
А цю машину?
471
00:37:16,501 --> 00:37:18,709
Ні, я її не бачив.
472
00:37:20,459 --> 00:37:21,793
Так, і ще одне.
473
00:37:25,334 --> 00:37:26,543
Як щодо цього пана?
474
00:37:29,751 --> 00:37:31,209
Ні, я його не бачив.
475
00:37:32,126 --> 00:37:36,084
Ясно, що ж... нуль з трьох.
476
00:37:37,084 --> 00:37:39,084
Принаймні ми знаємо, звідки фарба.
477
00:37:39,668 --> 00:37:42,626
Так. І прийшло волосся. Це перука.
478
00:37:42,626 --> 00:37:45,168
- А телефон, що їй дзвонив?
- Одноразовий.
479
00:37:45,168 --> 00:37:49,876
З нього дзвонили лише на один номер.
До Саммер. Активували за день до вбивства.
480
00:37:49,876 --> 00:37:51,709
Коли їй подзвонили вперше.
481
00:37:51,709 --> 00:37:55,668
З нього Саммер дзвонили шість разів.
А після вбивства нічого.
482
00:37:56,793 --> 00:37:58,293
Дістань відео з магазину.
483
00:37:58,793 --> 00:37:59,959
Ми намагалися.
484
00:37:59,959 --> 00:38:01,084
Його стерли.
485
00:38:01,751 --> 00:38:04,376
Чудово. У нас перука й хрін моржовий.
486
00:38:04,959 --> 00:38:07,543
Я б сказала, виноградний пурпуровий.
487
00:38:08,043 --> 00:38:10,709
Ясно. Пурпуровий «Б'юїк».
488
00:38:10,709 --> 00:38:11,751
Це не «Б'юїк».
489
00:38:12,376 --> 00:38:16,293
Я таку водила в коледжі.
Це «Крайслер Імперіал» 90-х.
490
00:38:16,876 --> 00:38:19,209
Бачиш цей отвір? Це вікно.
491
00:38:19,209 --> 00:38:22,084
Її мені купив тато.
Усі думали, я коп з нарковідділу.
492
00:38:22,584 --> 00:38:23,418
Зараз покажу.
493
00:38:25,709 --> 00:38:27,918
Ти в цій машині втратила цноту?
494
00:38:29,959 --> 00:38:32,293
Ні, то була інша машина.
495
00:38:32,793 --> 00:38:35,209
- І то було в школі.
- Точно.
496
00:38:35,209 --> 00:38:37,418
Тобі було 14. Це огидно.
497
00:38:37,418 --> 00:38:38,709
Сам ти огидний.
498
00:38:38,709 --> 00:38:41,376
Ти втратив цноту із проституткою.
499
00:38:41,959 --> 00:38:45,043
Ось, бачиш повіки на фарах?
500
00:38:45,043 --> 00:38:46,376
Вони закриваються.
501
00:38:48,334 --> 00:38:49,501
Невідомий номер.
502
00:38:50,251 --> 00:38:52,043
І хто ж це, твоя повія?
503
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
Алло?
504
00:38:56,376 --> 00:38:57,876
Ви її отримали 26 серпня?
505
00:38:59,001 --> 00:39:00,251
Зараз гляну накладну.
506
00:39:01,709 --> 00:39:03,793
Ні, 26 травня.
507
00:39:04,293 --> 00:39:05,959
Це оригінальна фарба?
508
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Так, заводська.
509
00:39:10,793 --> 00:39:12,084
Ясно, дякуємо.
510
00:39:12,584 --> 00:39:14,959
- Щось знадобиться - звертайтеся.
- Так.
511
00:39:14,959 --> 00:39:17,709
- Якого року цей «Сільверадо»?
- Двадцятого.
512
00:39:20,876 --> 00:39:23,209
- Скільки миль пробіг?
- Тридцять тисяч.
513
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Клірі. Поглянь.
514
00:39:37,876 --> 00:39:39,209
Непоганий, га?
515
00:39:39,209 --> 00:39:40,709
Так.
516
00:39:40,709 --> 00:39:41,793
П'ятдесят штук.
517
00:39:42,418 --> 00:39:43,543
Вам по кишені?
518
00:39:44,126 --> 00:39:44,959
О так.
519
00:39:45,501 --> 00:39:46,334
Правда?
520
00:39:46,334 --> 00:39:47,959
Ти дещо забуваєш.
521
00:39:48,543 --> 00:39:49,543
Що?
522
00:39:50,376 --> 00:39:51,918
Наднормові, братику.
523
00:39:52,418 --> 00:39:53,501
Дій їх.
524
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
- Тут є заднє відео?
- Так, пане. І переднє теж.
525
00:39:59,584 --> 00:40:01,376
Вона була чудова.
526
00:40:01,876 --> 00:40:02,876
Дуже.
527
00:40:02,876 --> 00:40:05,918
Дякую. Я така рада, що можу бути тут.
528
00:40:05,918 --> 00:40:06,876
Я теж.
529
00:40:07,376 --> 00:40:08,751
Дякую, синку.
530
00:40:49,626 --> 00:40:50,584
Гей.
531
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
Гей, стій!
532
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
«Крайслер Імперіал»
та «Крайслер Нью-Йоркер»...
533
00:41:18,251 --> 00:41:20,626
...найбільші «Крайслери», що можна купити.
534
00:41:25,209 --> 00:41:26,584
Вілле, мої співчуття.
535
00:41:26,584 --> 00:41:27,626
Дякую.
536
00:41:29,209 --> 00:41:30,668
Поговоримо секунду?
537
00:41:31,501 --> 00:41:32,668
Звісно.
538
00:41:44,084 --> 00:41:45,418
Кілька ночей тому
539
00:41:46,626 --> 00:41:49,168
наш знайомий
з'явився в будинку моєї матері.
540
00:41:50,626 --> 00:41:53,126
Він поводився дивно й...
541
00:41:55,501 --> 00:41:56,626
Як саме дивно?
542
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Він намагався силою проникнути в будинок.
543
00:42:03,251 --> 00:42:05,084
- Як?
- Я зачиняв двері.
544
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
Він просунув у двері свою ногу.
545
00:42:08,793 --> 00:42:09,751
Ясно.
546
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
Як його звати?
547
00:42:14,001 --> 00:42:15,168
Ілай Філіпс.
548
00:42:16,668 --> 00:42:17,751
Звідки ви його знаєте?
549
00:42:18,709 --> 00:42:22,043
Ми купили ділянку для забудови.
Компанією керував тато.
550
00:42:22,543 --> 00:42:24,959
Це була ферма. Сімейна ферма.
551
00:42:25,543 --> 00:42:30,751
Ми дали справедливу ціну. Вони не хотіли
продавати. Мабуть, вони не мали вибору.
552
00:42:33,876 --> 00:42:36,709
Коли ми її купили,
553
00:42:37,584 --> 00:42:39,293
їхній тато скоїв самогубство.
554
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
А син звинуватив у цьому нас.
555
00:42:45,584 --> 00:42:47,876
Кілька разів намагався зламати наш сервер.
556
00:42:47,876 --> 00:42:51,293
- Наш айтішник його блокує.
- Я зрозумів.
557
00:42:52,459 --> 00:42:55,043
Але ми тут можемо небагато.
558
00:42:56,459 --> 00:42:58,084
Хіба що він знов прийде.
559
00:42:58,084 --> 00:42:59,376
І якщо так,
560
00:43:00,501 --> 00:43:01,459
дзвоніть мені.
561
00:43:02,376 --> 00:43:03,209
Будь-коли.
562
00:43:04,251 --> 00:43:05,084
Дякую.
563
00:43:10,626 --> 00:43:15,709
Мене ображали,
домагалися, катували, цькували...
564
00:43:15,709 --> 00:43:16,876
Він був на Вітком.
565
00:43:16,876 --> 00:43:19,418
Поліція нічого не зробила. Їм байдуже.
566
00:43:19,418 --> 00:43:22,668
- Усі, кому дзвонила Саммер за три місяці.
- Добре.
567
00:43:22,668 --> 00:43:26,918
У ФБР є запис, що вона хотіла
заявити про наркотичну діяльність.
568
00:43:27,668 --> 00:43:31,501
Їй дали номер УБН.
Там кажуть, вона їм не дзвонила.
569
00:43:35,709 --> 00:43:38,459
Гей, Сміт, непогано для новенької.
570
00:43:38,459 --> 00:43:39,584
Дякую, босе.
571
00:44:04,626 --> 00:44:05,501
Іди на хрін!
572
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Знаєш...
573
00:44:18,043 --> 00:44:18,876
Ілай Філіпс?
574
00:44:19,709 --> 00:44:22,668
Я детектив Том Ніколс.
Це мій напарник Ден Клірі.
575
00:44:23,168 --> 00:44:24,543
Є хвилинка поговорити?
576
00:44:25,793 --> 00:44:26,626
Про що?
577
00:44:28,209 --> 00:44:29,293
Про Саммер Елсвік.
578
00:44:31,876 --> 00:44:32,751
Саммер...
579
00:44:34,709 --> 00:44:38,126
Так, звісно. Без проблем.
Секунду, я щось накину.
580
00:44:56,459 --> 00:44:59,459
Як ваші справи? При вас є зброя?
581
00:45:00,459 --> 00:45:01,459
Ні.
582
00:45:01,459 --> 00:45:04,668
Добре. Повернетеся? Просто поверніться.
583
00:45:06,043 --> 00:45:07,459
Витягніть руки. Так.
584
00:45:08,043 --> 00:45:09,084
Ось так.
585
00:45:09,084 --> 00:45:11,876
Щось гостре у кишенях,
що може мене сполохати?
586
00:45:11,876 --> 00:45:12,918
Ні.
587
00:45:14,084 --> 00:45:17,584
А у нас із вами
день народження в один день.
588
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
- Не може бути.
- Так.
589
00:45:20,251 --> 00:45:22,126
Ви близнюки, так?
590
00:45:22,126 --> 00:45:23,043
Близнюки?
591
00:45:23,709 --> 00:45:25,918
Двадцять шосте травня? Так.
592
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Ми як близнюки.
593
00:45:28,876 --> 00:45:31,168
Я вас якось бачив на Вітком.
594
00:45:32,334 --> 00:45:33,793
Так, бо я там був.
595
00:45:34,418 --> 00:45:36,834
Так? І що ви там робили?
596
00:45:36,834 --> 00:45:38,459
Почув про справу.
597
00:45:38,459 --> 00:45:40,834
Так? І як ви про неї почули?
598
00:45:40,834 --> 00:45:42,376
Поліцейський сканер.
599
00:45:42,376 --> 00:45:43,876
Моє невеличке хобі.
600
00:45:49,418 --> 00:45:52,668
Я можу сказати,
хто це зробив, якщо хочете.
601
00:45:53,709 --> 00:45:54,793
Гаразд, і хто?
602
00:45:57,834 --> 00:45:58,876
Вілл Ґрейді.
603
00:45:59,501 --> 00:46:02,876
Дивно. Він казав, ви прийшли
до його матері й погрожували.
604
00:46:03,376 --> 00:46:06,293
Сказав... що я... Ну, це брехня.
605
00:46:07,834 --> 00:46:10,834
Я нікому не погрожував.
Так, вони обоє брехуни.
606
00:46:10,834 --> 00:46:14,293
Якщо знов туди підете,
це буде залякування свідка.
607
00:46:14,293 --> 00:46:16,334
- Вас арештують.
- Я не погрожував...
608
00:46:16,334 --> 00:46:19,543
Ні, послухайте. Вас арештують. Зрозуміло?
609
00:46:22,334 --> 00:46:23,793
Я знаю, хто ви.
610
00:46:25,793 --> 00:46:29,126
Читав статтю про вас із напарником.
611
00:46:30,334 --> 00:46:31,459
Корзвано?
612
00:46:31,459 --> 00:46:35,418
Засуджений за наркотики,
азартні ігри, хабарництво.
613
00:46:36,334 --> 00:46:37,168
Ви не знали?
614
00:46:38,584 --> 00:46:40,001
Ви були знайомі шість років?
615
00:46:41,793 --> 00:46:43,293
І нічого про це не знали?
616
00:46:45,584 --> 00:46:47,251
Як на мене, схоже на брехню.
617
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
Чому ви були на Вітком у день її вбивства?
618
00:46:52,501 --> 00:46:54,709
Бо хотів побачити Вілла Ґрейді
619
00:46:55,709 --> 00:46:56,626
у...
620
00:46:57,209 --> 00:46:58,209
у наручниках.
621
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
Чому?
622
00:47:00,334 --> 00:47:02,751
Тому що він диявол. Ось чому.
623
00:47:04,626 --> 00:47:05,584
Він шахрай.
624
00:47:05,584 --> 00:47:06,751
Вони всі шахраї.
625
00:47:07,668 --> 00:47:08,626
Як ваш напарник.
626
00:47:11,543 --> 00:47:13,376
Ви причетні до смерті Саммер?
627
00:47:19,376 --> 00:47:20,376
Ні.
628
00:47:20,376 --> 00:47:23,501
Добре. Можна взяти зразок вашої ДНК?
629
00:47:23,501 --> 00:47:24,418
Так.
630
00:47:24,918 --> 00:47:27,376
- Добре, давай.
- Що, тут? Зараз?
631
00:47:27,376 --> 00:47:28,376
- Так.
- Так.
632
00:47:28,376 --> 00:47:32,626
Тобто ні... Я б не хотів просто зараз.
633
00:47:32,626 --> 00:47:35,543
- Не люблю голок.
- Це не голка, а ватна паличка.
634
00:47:36,043 --> 00:47:38,168
- Зараз працюють ними.
- Це мазок.
635
00:47:38,168 --> 00:47:40,959
- Мені поговорити з адвокатом?
- Немає потреби.
636
00:47:43,959 --> 00:47:45,751
Дзвоніть, коли надумаєте.
637
00:47:46,751 --> 00:47:48,209
І не лізьте до Ґрейді.
638
00:47:50,001 --> 00:47:53,584
І обережніше із цією бейсболкою.
Не забийтеся.
639
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Я поважаю поліцію.
640
00:47:59,918 --> 00:48:01,459
Що ми знаємо про чоловіка?
641
00:48:01,959 --> 00:48:05,251
Є номер його машини
на озері Джексон у час убивства.
642
00:48:05,959 --> 00:48:07,501
У вас є його машина.
643
00:48:07,501 --> 00:48:08,459
Але не він.
644
00:48:08,959 --> 00:48:12,668
Вона дзвонила в ФБР щодо наркотиків.
А є запис, як дзвонила нам?
645
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
Ні, пане. Ми перевірили.
646
00:48:18,709 --> 00:48:20,334
Чию ДНК ми очікуємо?
647
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Та ну...
- Боже.
648
00:48:23,334 --> 00:48:25,793
Ставлю 20 на хлопця.
649
00:48:26,668 --> 00:48:28,543
Ну ж бо, Ніколсе. Що ви?
650
00:48:29,584 --> 00:48:33,126
Погляньте на Аллена.
У нього все стабільно.
651
00:48:33,126 --> 00:48:35,584
Гаразд, я за Вілла Ґрейді, хлопця.
652
00:48:36,168 --> 00:48:37,793
Ага, безпечна ставка.
653
00:48:38,418 --> 00:48:40,543
А ти, Віку? За кого ти?
654
00:48:40,543 --> 00:48:43,793
Дозвольте поставити питання.
Коли ви допитували Ілая,
655
00:48:44,751 --> 00:48:47,209
на ньому не було білявої перуки?
656
00:48:48,834 --> 00:48:50,334
Ні, я за Ілая.
657
00:48:50,334 --> 00:48:52,126
- Гаразд.
- Близнюка Ніколса.
658
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Я за рибалку. Колишнього чоловіка.
659
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Тримай.
- Гаразд.
660
00:49:02,084 --> 00:49:03,126
Пане?
661
00:49:03,709 --> 00:49:04,959
Я пас.
662
00:49:05,584 --> 00:49:09,126
Нагадайте, чому ми не видали
ордер на «Крайслер».
663
00:49:10,001 --> 00:49:13,626
- Ми щойно отримали результати перевірки.
- То до справи.
664
00:49:13,626 --> 00:49:14,751
- Добре.
- Чекайте.
665
00:49:14,751 --> 00:49:16,668
В окрузі 8 000 «Крайслерів».
666
00:49:16,668 --> 00:49:19,959
Почнемо ганятися за зайцями -
усіх переполохаємо.
667
00:49:19,959 --> 00:49:22,584
От-от надійде аналіз ДНК.
668
00:49:22,584 --> 00:49:25,459
Не буде подарунка -
переключимося на «Крайслер».
669
00:49:25,459 --> 00:49:28,168
Гаразд. Так, нехай.
670
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
Ну ось.
671
00:49:30,793 --> 00:49:33,168
- Дякую.
- Дуже дякую.
672
00:49:33,168 --> 00:49:36,001
- Я це посуну.
- Діна принесе напої.
673
00:49:36,001 --> 00:49:39,834
- Ага, ось так.
- Від пляшки пива старий не помре.
674
00:49:39,834 --> 00:49:42,709
- Він хоче з пепероні й ковбасками.
- Подай мені.
675
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
Дозволь спитати.
Тобі це не здається укусом?
676
00:49:45,751 --> 00:49:48,293
Гарно. Ага, виглядає гарно.
677
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- Хто хоче сирну? Хто-небудь?
- Дякую.
678
00:49:51,543 --> 00:49:53,626
- Хто-небудь?
- Шматок. Дякую.
679
00:49:54,876 --> 00:49:57,793
Ми досі плануємо допит хлопця, так?
680
00:49:58,376 --> 00:50:00,668
Так. Коли ти хочеш?
681
00:50:00,668 --> 00:50:02,459
Чим швидше, тим краще.
682
00:50:14,293 --> 00:50:15,793
Можете вимкнути диктофон?
683
00:50:19,251 --> 00:50:21,084
Ви говорили із Семом Ґіффордом?
684
00:50:22,376 --> 00:50:23,376
Говорили.
685
00:50:24,876 --> 00:50:27,001
Він казав, що вони й далі бачилися?
686
00:50:28,918 --> 00:50:29,876
Ні.
687
00:50:31,459 --> 00:50:32,418
Бачилися.
688
00:50:33,959 --> 00:50:34,959
Звідки ви знаєте?
689
00:50:36,793 --> 00:50:37,959
Я там була.
690
00:50:39,334 --> 00:50:40,251
Де були?
691
00:50:41,959 --> 00:50:43,709
Вони гралися в деяких домах.
692
00:50:44,334 --> 00:50:45,168
Чекайте.
693
00:50:45,751 --> 00:50:50,001
Чекайте. Під час минулої розмови
ви сказали, що не знаєте колишнього.
694
00:50:50,501 --> 00:50:51,751
Що змінилося?
695
00:50:52,459 --> 00:50:54,918
Мій колишній не хотів,
щоб я з вами говорила.
696
00:50:55,709 --> 00:50:56,584
Чому?
697
00:50:57,084 --> 00:50:58,793
Вони із Семом працюють разом.
698
00:50:59,668 --> 00:51:00,793
Чим він займається?
699
00:51:03,168 --> 00:51:04,418
Продає героїн і кокс.
700
00:51:10,126 --> 00:51:12,001
Саммер пов'язана з наркотиками?
701
00:51:12,543 --> 00:51:13,501
Ні.
702
00:51:17,959 --> 00:51:19,459
Я ще можу змінити ставку?
703
00:51:24,168 --> 00:51:27,709
- Краватку не одягну.
- Доведеться. Усі будуть у них.
704
00:51:37,334 --> 00:51:38,501
Припини.
705
00:51:38,501 --> 00:51:39,501
Я зрозумів.
706
00:51:40,043 --> 00:51:42,043
Я зайшов у двері
707
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
й зупинився там, де зараз ви.
708
00:51:47,084 --> 00:51:49,293
Помітив її туфлі ось тут.
709
00:51:50,418 --> 00:51:51,543
Це незвично?
710
00:51:52,126 --> 00:51:54,876
Не зовсім. Ми бережемо підлогу.
711
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
Тож я...
712
00:52:01,876 --> 00:52:03,501
Я її покликав.
713
00:52:04,668 --> 00:52:05,751
Відповіді не було.
714
00:52:06,459 --> 00:52:08,126
Подзвонив - нічого.
715
00:52:11,168 --> 00:52:12,168
І тоді?
716
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Я...
717
00:52:34,793 --> 00:52:35,959
Я став на коліна,
718
00:52:36,709 --> 00:52:37,709
щоб...
719
00:52:39,459 --> 00:52:41,459
спробувати зробити їй СЛР.
720
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
Вибачте.
721
00:53:01,834 --> 00:53:02,793
Перепрошую.
722
00:53:06,709 --> 00:53:07,709
Пробачте.
723
00:53:31,334 --> 00:53:33,584
Усім підрозділам оточити периметр.
724
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
Підозрюваний - чоловік, європеоїдний,
33 роки, 187 см, 90 кг, шатен.
725
00:53:53,001 --> 00:53:54,834
Семе, підійдете до дверей?
726
00:53:58,626 --> 00:53:59,709
Відчиніть!
727
00:54:03,668 --> 00:54:04,751
Ви там один?
728
00:54:04,751 --> 00:54:07,459
- Так, чого вам?
- У нас ордер на ваш арешт.
729
00:54:07,459 --> 00:54:08,834
- За що?
- Ви знаєте.
730
00:54:08,834 --> 00:54:13,959
- Ви їдете з нами.
- Спокійно. Ходімо. Візьмемо ваш одяг, так?
731
00:54:13,959 --> 00:54:16,459
- Але чому?
- Прийшла ваша ДНК.
732
00:54:16,459 --> 00:54:18,709
- Ну, ми з нею спали.
- Добре.
733
00:54:18,709 --> 00:54:20,793
Розповісте усе у відділку.
734
00:54:20,793 --> 00:54:22,501
Мені треба в туалет.
735
00:54:22,501 --> 00:54:24,751
Добре, ходімо в туалет.
736
00:54:53,918 --> 00:54:56,501
Семе! Бляха!
737
00:54:56,501 --> 00:54:57,876
Чорт забирай.
738
00:55:00,501 --> 00:55:02,626
- Тебе поранено?
- Ні. У нього мій пістолет.
739
00:55:03,418 --> 00:55:04,334
Трясця.
740
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Семе. Опустіть пістолет. Руки вгору.
741
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
У наручники його.
742
00:56:16,501 --> 00:56:17,459
Він мертвий.
743
00:56:18,209 --> 00:56:19,376
Ти що, лікар?
744
00:56:20,834 --> 00:56:21,793
У наручники.
745
00:56:38,334 --> 00:56:40,001
Тринадцять кіло героїну.
746
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
Треба буде запустити собак. Поки що добре.
747
00:56:45,418 --> 00:56:47,001
Як, бляха, цікаво, так?
748
00:56:48,918 --> 00:56:49,876
Подивіться.
749
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
Куля ввійшла й застрягла.
750
00:57:07,376 --> 00:57:08,876
Тому він у нас стріляв.
751
00:57:09,626 --> 00:57:10,459
Гей.
752
00:57:12,959 --> 00:57:13,876
Мені шкода.
753
00:57:29,876 --> 00:57:31,293
Потрібен твій пістолет.
754
00:57:44,793 --> 00:57:46,876
- Дзвони представнику спілки.
- Добре.
755
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
УБИВЦЮ РІЄЛТОРКИ ВБИТО
ПІД ЧАС ПЕРЕСТРІЛКИ З ПОЛІЦІЄЮ СКАРБОРО
756
00:59:24,001 --> 00:59:26,126
Привезли костюм, який ти просив.
757
00:59:32,918 --> 00:59:34,876
Я думав, стукати закінчили.
758
00:59:34,876 --> 00:59:37,918
Їм же треба замінити твій кран.
759
00:59:44,376 --> 00:59:45,584
Як це пригнічує.
760
00:59:50,543 --> 00:59:52,709
Ніде не спливає кульгавість.
761
00:59:52,709 --> 00:59:54,626
Нічого про «Крайслер».
762
00:59:56,376 --> 00:59:58,959
Нічого про те, що в них була інтрижка.
763
01:00:04,584 --> 01:00:06,126
Вони умивають руки.
764
01:00:10,084 --> 01:00:11,709
Ти не мусиш умивати свої.
765
01:00:15,668 --> 01:00:18,793
Не засмучуйся через хлопця,
який намагався тебе вбити.
766
01:00:30,668 --> 01:00:35,418
Так, я про це подбаю.
Усе буде добре. Гаразд. До зустрічі.
767
01:00:39,126 --> 01:00:40,376
Твоя сеча чиста.
768
01:00:41,668 --> 01:00:44,001
Лишилося отримати дозвіл на зброю.
769
01:00:45,668 --> 01:00:46,793
Ти не проти?
770
01:00:47,626 --> 01:00:48,709
Він готовий.
771
01:00:49,459 --> 01:00:50,334
Тримай.
772
01:00:53,626 --> 01:00:54,543
Дякую.
773
01:00:56,751 --> 01:00:58,168
Слухай, Томе.
774
01:00:59,209 --> 01:01:03,584
Наступного разу стріляй спереду.
Буде простіше з усім цим лайном.
775
01:01:17,168 --> 01:01:18,668
Це від тих дівчат.
776
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
Чим займаєтеся?
777
01:01:25,709 --> 01:01:28,001
Я працюю в парку Стоун-Маунтен.
778
01:01:30,501 --> 01:01:31,334
А ти?
779
01:01:32,876 --> 01:01:33,793
Я не знаю.
780
01:01:35,668 --> 01:01:38,418
- Не знаєш?
- Вона хоче стати рієлторкою.
781
01:01:39,501 --> 01:01:42,168
Дозволяєш іншим вирішувати за тебе?
782
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
Ні.
783
01:01:43,793 --> 01:01:45,168
Я знаю одну людину.
784
01:01:46,251 --> 01:01:48,459
- Так, я знаю людину.
- Він знає людину.
785
01:01:49,293 --> 01:01:50,793
- Так.
- Він знає людину.
786
01:01:50,793 --> 01:01:52,543
Яка знає людину.
787
01:01:56,834 --> 01:01:57,876
Ось, що сталося.
788
01:02:00,043 --> 01:02:01,959
Мені соромно.
789
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Я збрехав.
790
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
Про те, що не знаю, що вона досі...
791
01:02:14,543 --> 01:02:16,459
спить зі своїм колишнім.
792
01:02:18,584 --> 01:02:20,043
Усіх нас дурять.
793
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Я була заміжня.
794
01:02:27,418 --> 01:02:31,376
А мій чоловік казав коханці,
що я його сусідка.
795
01:02:35,418 --> 01:02:37,543
- Співчуваю.
- Чекай...
796
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Вибач, це...
- Що? Усе нормально.
797
01:02:47,418 --> 01:02:48,626
Відвезіть її додому.
798
01:03:04,501 --> 01:03:06,293
Вас виховувала мама?
799
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
Чому ви так вирішили?
800
01:03:11,293 --> 01:03:14,126
Припустила, бо ви взяли її прізвище.
801
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
А, ні. Мене виховував батько.
802
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
А мати?
803
01:03:28,501 --> 01:03:29,584
Я її не знаю.
804
01:03:31,834 --> 01:03:33,251
Мені дуже шкода.
805
01:03:35,126 --> 01:03:36,126
Та нічого.
806
01:03:39,376 --> 01:03:44,626
Як ви знаєте, цей сеанс - лише умова,
щоб ви могли повернутися до роботи.
807
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Добре.
808
01:03:49,626 --> 01:03:50,793
Як ви почуваєтеся?
809
01:03:52,501 --> 01:03:53,334
Нормально.
810
01:03:54,751 --> 01:03:56,168
Як ви спите?
811
01:03:57,376 --> 01:03:58,543
Вже непогано.
812
01:03:59,626 --> 01:04:02,043
Знаєте, мені роками снився один сон.
813
01:04:03,751 --> 01:04:07,626
Він постійно повторювався.
Наче я в чиємусь домі, там люди.
814
01:04:07,626 --> 01:04:09,126
Це якась вечірка.
815
01:04:10,376 --> 01:04:15,043
Приходять злі люди
й починають в усіх стріляти.
816
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
І щоразу, як я дістаю пістолет...
817
01:04:22,626 --> 01:04:24,251
не можу натиснути на гачок.
818
01:04:25,543 --> 01:04:27,084
Це справжній кошмар.
819
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
Це доволі частий сон серед поліцейських.
820
01:04:36,001 --> 01:04:36,834
Справді?
821
01:04:37,418 --> 01:04:39,501
А знаєте, що сталося?
822
01:04:39,501 --> 01:04:41,251
Після стрілянини
823
01:04:41,918 --> 01:04:43,584
я і далі бачив цей сон,
824
01:04:44,668 --> 01:04:46,543
але тепер я натискаю на гачок.
825
01:04:49,709 --> 01:04:50,834
Цікаво, так?
826
01:06:04,418 --> 01:06:08,251
- Я тебе ненавиджу.
- Воллі, скільки ти вже нюхач?
827
01:06:08,251 --> 01:06:09,918
Двадцять чотири роки. А що?
828
01:06:09,918 --> 01:06:12,168
І досі не бачиш, коли блефують?
829
01:06:12,834 --> 01:06:14,084
Бам!
830
01:06:14,084 --> 01:06:16,168
Я бачу, коли блефує твоя дружина.
831
01:06:16,168 --> 01:06:18,793
- Пішов ти.
- Віку, а хто такий нюхач?
832
01:06:18,793 --> 01:06:21,251
- Коп з нарковідділу, як він.
- Ага.
833
01:06:22,668 --> 01:06:23,501
Зрозуміло.
834
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Аллене, ти граєш?
- Ні, на мене не здавай.
835
01:06:32,668 --> 01:06:36,418
Треба думати про себе. Про свою родину.
836
01:06:36,918 --> 01:06:38,293
Поглянь на Аллена.
837
01:06:38,293 --> 01:06:40,876
Він хворий. Я не мав би казати, але глянь.
838
01:06:41,751 --> 01:06:42,959
Усіляке буває лайно.
839
01:06:43,751 --> 01:06:46,459
Подумай про майбутнє.
Ти не будеш копом вічно.
840
01:06:46,459 --> 01:06:48,376
- От чорт.
- Поле.
841
01:06:48,376 --> 01:06:51,001
- Вибач.
- Ти зіпсував мій килим.
842
01:06:51,001 --> 01:06:54,001
- Пробач, Воллі.
- Він дуже дорогий.
843
01:06:54,001 --> 01:06:56,459
- Нічого страшного.
- Усе нормально?
844
01:06:56,459 --> 01:06:58,834
- Стокілограмова горила.
- Я витру.
845
01:06:58,834 --> 01:07:02,626
Добряче витри. Подякуй, що я тебе люблю.
846
01:07:03,459 --> 01:07:07,626
У моїй конторі
для тебе є місце, якщо хочеш.
847
01:07:08,668 --> 01:07:11,251
Поліцейський консультант з безпеки.
848
01:07:11,251 --> 01:07:13,668
Подобається? Я придумав.
849
01:07:13,668 --> 01:07:17,584
Усі копи, колишні військові,
хороші хлопці, легкі гроші.
850
01:07:17,584 --> 01:07:20,376
Треба інколи постояти
перед пентхаусом принца.
851
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
Це дрібниці.
852
01:07:22,668 --> 01:07:24,418
Просто подумай над цим.
853
01:07:27,168 --> 01:07:28,668
Воллі, гарний годинник.
854
01:07:41,918 --> 01:07:42,876
Бери собі.
855
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
Я не знаю.
856
01:07:47,293 --> 01:07:48,376
Це тобі.
857
01:07:48,376 --> 01:07:51,293
Мені похрін, це «Ролекс».
Це просто годинник.
858
01:07:51,293 --> 01:07:53,751
Це твій годинник. Я його не хочу.
859
01:07:54,543 --> 01:07:55,418
Дякую.
860
01:07:57,543 --> 01:07:59,709
Воллі, якщо він не хоче, я візьму.
861
01:07:59,709 --> 01:08:04,584
Скільки злочинців
ти зловив цього тижня? А я скажу. Жодного.
862
01:08:26,293 --> 01:08:27,251
Розумію.
863
01:08:28,626 --> 01:08:29,626
Яку ти хочеш?
864
01:08:31,959 --> 01:08:33,376
Серйозно, вибирай.
865
01:08:33,376 --> 01:08:34,709
Воллі, я одружений.
866
01:08:35,293 --> 01:08:36,418
То й що?
867
01:08:37,543 --> 01:08:38,626
Вибери одну.
868
01:08:41,418 --> 01:08:42,293
Не треба.
869
01:08:42,959 --> 01:08:43,918
Гаразд.
870
01:08:44,709 --> 01:08:48,668
Якщо заболить голова й підеш нагору,
одна з них принесе «Тайленол».
871
01:08:48,668 --> 01:08:49,959
Що скажеш?
872
01:08:55,751 --> 01:08:58,043
Будинок великий. Ніхто не дізнається.
873
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Я довго говорив з Ґребером.
874
01:09:05,084 --> 01:09:07,918
Ми тебе рекомендуватимемо
на медаль «За відвагу».
875
01:09:12,834 --> 01:09:14,793
Я не хочу медалі за вбивство.
876
01:09:15,334 --> 01:09:17,418
Це не за вбивство Ґіффорда.
877
01:09:17,918 --> 01:09:20,418
Це за порятунок життя Клірі.
878
01:09:27,126 --> 01:09:28,751
Я тут замислився над душею.
879
01:09:29,251 --> 01:09:30,709
Послухав вашу пораду.
880
01:09:30,709 --> 01:09:31,959
Серйозно?
881
01:09:31,959 --> 01:09:32,959
Так.
882
01:09:32,959 --> 01:09:33,876
Яку?
883
01:09:34,376 --> 01:09:36,001
Не вдавати крутого.
884
01:09:36,001 --> 01:09:37,043
Одружитися.
885
01:09:39,251 --> 01:09:40,459
Мої вітання.
886
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- Це неймовірно.
- Дякую.
887
01:09:44,293 --> 01:09:46,251
Ми ще не обрали дату, але...
888
01:09:47,918 --> 01:09:49,584
ви будете моїм шафером?
889
01:09:51,501 --> 01:09:52,418
Шафером?
890
01:09:54,334 --> 01:09:55,459
Це багато роботи.
891
01:09:58,626 --> 01:10:03,834
- Гаразд. Тоді церемонімейстер?
- Церемонімейстер, так.
892
01:10:04,543 --> 01:10:05,543
Це можна.
893
01:10:05,543 --> 01:10:06,918
Добре.
894
01:10:06,918 --> 01:10:08,959
Майбутня свекруха вже насідає,
895
01:10:08,959 --> 01:10:11,918
щоб я перевірив сперму,
чи вона досі активна.
896
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
Ненавиджу таке.
897
01:10:46,834 --> 01:10:51,043
Ось тут.
898
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
Так.
899
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
Це укус.
900
01:11:05,626 --> 01:11:07,959
Теда Банді знайшли стоматологи.
901
01:11:09,668 --> 01:11:12,918
Я впевнений, що ти маєш рацію.
Схоже на людський укус.
902
01:11:12,918 --> 01:11:14,709
То що я маю зробити?
903
01:11:14,709 --> 01:11:16,584
Це ти скажи - ти фахівець.
904
01:11:17,626 --> 01:11:21,418
Дай мені зліпки цього Ґіффорда,
і, можливо, ми його виключимо.
905
01:11:24,709 --> 01:11:27,209
Хто підтвердив, що це укус людини?
906
01:11:27,751 --> 01:11:30,584
Мій друг
криміналіст-одонтолог з Філадельфії.
907
01:11:32,668 --> 01:11:35,501
Як нам знати, що це не з'явилося раніше?
908
01:11:35,501 --> 01:11:39,418
Якщо її руки не були
зв'язані у цій позиції кілька днів тому,
909
01:11:40,293 --> 01:11:41,668
це зробили на Вітком.
910
01:11:42,876 --> 01:11:43,876
Отже...
911
01:11:45,459 --> 01:11:46,418
Що робитимеш?
912
01:11:48,793 --> 01:11:51,126
Я хочу зліпки зубів Сема Ґіффорда.
913
01:11:52,876 --> 01:11:54,001
Перевірити на збіг.
914
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
Ти справді хочеш?
915
01:12:00,751 --> 01:12:02,584
Я відчуваю, що так правильно.
916
01:12:06,001 --> 01:12:09,168
Ми ж не хочемо, щоб убили
ще когось, бо ми не діяли?
917
01:12:10,001 --> 01:12:11,209
Я тебе не спинятиму.
918
01:12:38,709 --> 01:12:41,626
Ви це точно робите
не заради наднормових на тачку?
919
01:13:38,834 --> 01:13:40,334
Вхідні двері відчинені.
920
01:13:40,334 --> 01:13:41,751
Я на кухні.
921
01:13:51,626 --> 01:13:52,668
Вітаю.
922
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Вілл. Привіт.
923
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Вітаю.
- Рада знайомству.
924
01:13:58,043 --> 01:13:59,584
Добре, що ви обоє прийшли.
925
01:14:01,959 --> 01:14:03,126
Якого року будинок?
926
01:14:03,918 --> 01:14:06,293
1968-го. Так.
927
01:14:07,043 --> 01:14:08,293
Ходімо подивимось.
928
01:14:12,376 --> 01:14:14,918
Це була вітальня, а тут їдальня.
929
01:14:15,918 --> 01:14:18,501
Сюди стане стіл понад три метри.
930
01:14:21,209 --> 01:14:22,376
Покажете спальню?
931
01:14:24,834 --> 01:14:25,709
Звісно.
932
01:14:27,751 --> 01:14:29,084
Нагору сходами.
933
01:14:43,001 --> 01:14:44,334
Це головна спальня.
934
01:14:48,293 --> 01:14:52,001
Його та її гардероб і ванна кімната.
935
01:14:52,709 --> 01:14:54,793
- Це сталося тут.
- Ви...
936
01:14:56,084 --> 01:14:56,959
Ідеально.
937
01:14:57,459 --> 01:14:58,418
Це чудово.
938
01:14:59,168 --> 01:15:00,084
Так.
939
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
Як сексуально.
940
01:15:10,418 --> 01:15:11,459
Якого біса?
941
01:15:12,876 --> 01:15:15,084
Можна їй фото з вами?
942
01:15:15,084 --> 01:15:16,459
- Будь ласка.
- Геть.
943
01:15:16,459 --> 01:15:19,501
- Було б ідеально.
- Пішли на хрін!
944
01:15:32,751 --> 01:15:33,584
Бляха.
945
01:15:47,209 --> 01:15:49,543
Ось і знаємо. Працюватимемо далі.
946
01:15:49,543 --> 01:15:50,584
Дякую.
947
01:15:54,626 --> 01:15:56,001
Не бійся.
948
01:15:58,168 --> 01:15:59,334
Це недоказово.
949
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
Що він сказав?
950
01:16:03,918 --> 01:16:05,501
Укус недостатньо глибокий.
951
01:16:10,126 --> 01:16:14,543
Гаразд, є якісь заперечення
проти закриття справи?
952
01:16:17,709 --> 01:16:18,584
Ні.
953
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Гаразд, капітане. Побачимося за пів року.
954
01:16:36,876 --> 01:16:37,876
Ти намагався.
955
01:16:40,584 --> 01:16:41,501
Ми намагалися.
956
01:16:55,709 --> 01:16:58,584
Перед цим покинутим магазином на Гіл-стріт
957
01:16:58,584 --> 01:17:02,959
страшна автомобільна аварія
перетворилася на дещо більш шокуюче.
958
01:17:02,959 --> 01:17:08,668
Водій «Джи-Ем-Сі Субурбан» врізався
у «Форд Експлорер» і застряг в автомобілі.
959
01:17:08,668 --> 01:17:11,876
Коли поліція дістала чоловіка
з транспортного засобу,
960
01:17:11,876 --> 01:17:14,293
на задньому сидінні
виявили 13 кіло героїну.
961
01:17:14,293 --> 01:17:16,334
ҐРЕЙДІ РІЕЛ ЕСТЕЙТ
962
01:17:16,334 --> 01:17:18,959
Поліція вважає, водій забирав наркотики
963
01:17:18,959 --> 01:17:20,001
та здавав назад...
964
01:17:22,168 --> 01:17:25,501
...на задньому сидінні
виявили 13 кіло героїну.
965
01:17:25,501 --> 01:17:29,418
Поліція вважає, водій забрав наркотики
966
01:17:29,418 --> 01:17:31,668
та здавав назад, не подивившись.
967
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
На щастя, жоден з...
968
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Так.
969
01:18:08,543 --> 01:18:10,668
Схоже, хтось був замкнений усередині
970
01:18:10,668 --> 01:18:13,834
й вийшов через вікно за допомогою стільця.
971
01:18:14,918 --> 01:18:16,001
Кров є?
972
01:18:16,001 --> 01:18:17,043
Ні, пане.
973
01:18:22,209 --> 01:18:25,418
У вас є підозри, хто це міг зробити?
974
01:18:27,126 --> 01:18:28,043
Я не знаю.
975
01:18:30,959 --> 01:18:32,543
Як щодо Ілая Філіпса?
976
01:18:41,084 --> 01:18:43,251
Слухайте, я все оглянув.
977
01:18:43,918 --> 01:18:45,751
Окрім розбитого вікна,
978
01:18:46,376 --> 01:18:47,793
мамин комп'ютер тут,
979
01:18:48,709 --> 01:18:51,126
і не зникло нічого важливого.
980
01:18:51,834 --> 01:18:53,876
Це великий будинок.
981
01:18:53,876 --> 01:18:55,793
Можливо, варто оглянути ще.
982
01:18:55,793 --> 01:18:58,501
- Із часом...
- Я ж казала, потрібні камери.
983
01:18:58,501 --> 01:18:59,418
Я знаю.
984
01:19:12,418 --> 01:19:15,668
Коли поліція дізналася,
що волосся Стефані було довгим
985
01:19:15,668 --> 01:19:20,376
і за день до смерті вона ходила з хвостом,
вони зрозуміли, що її вбивця...
986
01:21:50,918 --> 01:21:52,584
Забери палець з гачка.
987
01:21:54,209 --> 01:21:55,209
Усе гаразд?
988
01:21:55,918 --> 01:21:57,293
Він тут нишпорив.
989
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Опусти зброю.
990
01:22:05,334 --> 01:22:07,876
Ви казали звертатися,
коли буду готовий говорити.
991
01:22:07,876 --> 01:22:09,918
- Виклич поліцію.
- Викликала.
992
01:22:12,418 --> 01:22:13,543
Люба, дай пістолет.
993
01:22:16,418 --> 01:22:17,709
Одягнися.
994
01:22:18,376 --> 01:22:19,501
Люба, підійди.
995
01:22:22,626 --> 01:22:23,626
Я тобою пишаюся.
996
01:22:31,626 --> 01:22:32,876
Я хочу дещо показати.
997
01:22:34,834 --> 01:22:37,959
Те, що доведе, що Ґрейді - кляті шахраї.
998
01:22:40,251 --> 01:22:44,668
Ви знаєте, що Саммер
обідрала компанія «Вайт Фіш»?
999
01:22:46,668 --> 01:22:47,501
Ні?
1000
01:22:50,793 --> 01:22:52,751
Це ваш шанс на спокуту.
1001
01:22:55,459 --> 01:22:58,876
Мені не потрібна спокута, зрозуміло?
1002
01:23:05,334 --> 01:23:08,459
Ви знаєте Руді Ракозі?
1003
01:23:08,459 --> 01:23:09,834
Не чув про такого.
1004
01:23:09,834 --> 01:23:11,168
Він працює на Ґрейді.
1005
01:23:11,168 --> 01:23:13,959
- Ви мене не слухаєте!
- Сюди.
1006
01:23:13,959 --> 01:23:18,626
Руді Ракозі забрали за 13 кіло героїну.
1007
01:23:18,626 --> 01:23:20,334
Ви, бляха, не слухаєте.
1008
01:23:20,334 --> 01:23:23,043
Ґрейді відмивають гроші з наркотиків!
1009
01:23:23,043 --> 01:23:25,668
Ви знаєте, що мій батько помер
з пістолетом у роті
1010
01:23:25,668 --> 01:23:29,418
через ферму, що збудував власними руками.
1011
01:23:29,418 --> 01:23:32,626
Ви ще більший шахрай,
ніж вони, якщо нічого не робите.
1012
01:23:32,626 --> 01:23:34,084
Ґрейді - шахраї!
1013
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
ДОГОВІР ПРОДАЖУ
ПРОДАНО - ҐРЕЙДІ РІЕЛ ЕСТЕЙТ
1014
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
АКТ ПЕРЕДАЧІ - ВАЙТ ФІШ ЕССЕТС, ІНК.
КОНФІСКАЦІЯ ГРОМАДСЬКОГО МАЙНА
1015
01:24:10,418 --> 01:24:13,751
ШЕДОУ КОРТ 845
ПРОДАНО - ҐРЕЙДІ РІЕЛ ЕСТЕЙТ
1016
01:24:13,751 --> 01:24:17,293
ШЕДОУ КОРТ 845
САММЕР ЕЛСВІК
1017
01:24:23,334 --> 01:24:26,584
ПРОДАЖ ВЛАСНИКОМ - КРЕДИТ
БАНКІВСЬКИЙ АКТИВ - КРЕДИТ
1018
01:24:26,584 --> 01:24:29,709
ВАЙТ ФІШ ЕССЕТС, ІНК.
КОНФІСКАЦІЯ ГРОМАДСЬКОГО МАЙНА
1019
01:24:37,001 --> 01:24:38,501
ШЕДОУ КОРТ 845
1020
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
НОВИЙ - 2 ДНІ ТОМУ
ПРОДАЄТЬСЯ - ШЕДОУ КОРТ 845
1021
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
Чого хотів ваш близнюк?
1022
01:24:53,209 --> 01:24:54,168
Якби я знав.
1023
01:24:54,751 --> 01:24:56,334
Може, хотів поплавати.
1024
01:24:59,418 --> 01:25:02,334
Дякую. Джуді варто було
пустити в нього кулю.
1025
01:25:02,334 --> 01:25:04,959
Натомість вона пустила кулю в басейн.
1026
01:25:11,209 --> 01:25:12,084
Зрозуміло.
1027
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
САММЕР ЕЛСВІК - КОНФІСКАЦІЯ МАЙНА
ВАЙТ ФІШ ЕССЕТС, ІНК.
1028
01:25:51,209 --> 01:25:54,084
Без комісій. Якого біса?
1029
01:25:58,001 --> 01:26:02,334
Привіт. Де знайти конфіскацію цивільного
майна, пов'язаного з наркотиками?
1030
01:27:27,418 --> 01:27:29,334
«Вайт Фіш» більше не працюють.
1031
01:27:29,334 --> 01:27:30,543
Про них щось є?
1032
01:27:31,126 --> 01:27:33,376
Стара поштова скринька, і все.
1033
01:27:35,626 --> 01:27:36,834
Ясно.
1034
01:27:36,834 --> 01:27:37,751
Чекай.
1035
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Є ще одна компанія
з такою самою скринькою.
1036
01:27:45,751 --> 01:27:46,793
Як називається?
1037
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
Приватна охоронна компанія.
«Ектів Дьюті Консалтинг».
1038
01:27:57,209 --> 01:27:58,251
Ясно, Джиммі.
1039
01:27:59,584 --> 01:28:00,751
Далі я розберуся.
1040
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
Речі Ракозі,
якого нещодавно зловили, можна?
1041
01:28:23,459 --> 01:28:25,043
Ще одного втрачено.
1042
01:28:26,709 --> 01:28:27,709
Про що ви?
1043
01:28:28,376 --> 01:28:29,959
Це інформатор Ракозі.
1044
01:28:29,959 --> 01:28:33,168
Працював з нами кілька років,
а тепер йому світить 15.
1045
01:28:55,168 --> 01:28:57,043
Коли надійшли ці докази?
1046
01:29:00,709 --> 01:29:02,543
21 вересня опівночі.
1047
01:29:02,543 --> 01:29:05,251
Можна мені наркотики
зі справи Сема Ґіффорда?
1048
01:29:07,418 --> 01:29:09,084
Їх відправили на утилізацію.
1049
01:29:10,626 --> 01:29:11,584
Коли?
1050
01:29:11,584 --> 01:29:14,043
О 8:30 ранку, 21 вересня.
1051
01:29:14,043 --> 01:29:15,043
Хто?
1052
01:29:15,876 --> 01:29:16,876
Воллі Фінн.
1053
01:29:21,793 --> 01:29:23,501
Поліція Скарборо, Джиммі слухає.
1054
01:29:23,501 --> 01:29:25,793
Джиммі, потрібна послуга.
1055
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Дістань телефонні записи Руді Ракозі.
1056
01:29:37,626 --> 01:29:38,709
Розпишіться тут.
1057
01:29:40,543 --> 01:29:42,709
- Як я це зроблю?
- Зніміть наручники.
1058
01:29:45,334 --> 01:29:48,418
- Хто мене викупив?
- ТОВ «Поручительство під заставу».
1059
01:29:49,334 --> 01:29:52,793
ТОВ... «Поручительство під заставу»?
1060
01:29:54,168 --> 01:29:58,751
- У мене був ніж. Можна мені його?
- Перевдягніться там. І приходьте по ніж.
1061
01:30:10,834 --> 01:30:12,584
І він раптом вистрелив.
1062
01:30:12,584 --> 01:30:16,126
Чоловік лежить на землі.
Виявилося, я влучила в басейн.
1063
01:30:16,126 --> 01:30:19,084
- Боже, я рада, що з тобою все добре.
- Дякую.
1064
01:30:31,626 --> 01:30:32,626
Як ти?
1065
01:30:33,126 --> 01:30:33,959
Добре.
1066
01:30:38,376 --> 01:30:39,501
Де всі?
1067
01:30:39,501 --> 01:30:40,501
Не знаю.
1068
01:30:40,501 --> 01:30:43,126
Діна сказала, вони сьогодні вдома.
1069
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- З Алленом усе добре?
- Так.
1070
01:30:50,126 --> 01:30:52,126
То Пітер? Наш підрядник?
1071
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Так.
1072
01:30:58,418 --> 01:30:59,584
Що він тут робить?
1073
01:31:00,543 --> 01:31:02,834
- Це я йому розповіла.
- Ясно.
1074
01:31:02,834 --> 01:31:06,501
Це цікавіше, ніж мені пам'яталося.
З дитинства не танцював.
1075
01:31:06,501 --> 01:31:08,084
Привіт. Як справи?
1076
01:31:08,584 --> 01:31:11,543
Я бачила власницю «Зузу».
Розповісти їй про сумки?
1077
01:31:11,543 --> 01:31:13,084
Так, добра думка.
1078
01:31:13,084 --> 01:31:14,334
Уперед. Так.
1079
01:31:21,251 --> 01:31:22,168
Як вам...
1080
01:31:22,918 --> 01:31:24,418
ваша нова кухня?
1081
01:31:26,126 --> 01:31:27,709
Вона тобі подобається?
1082
01:31:29,001 --> 01:31:30,168
Хто?
1083
01:31:32,793 --> 01:31:34,126
Як далеко ти зайдеш?
1084
01:31:36,334 --> 01:31:37,293
Перепрошую?
1085
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
Чи готовий ти за це померти?
1086
01:31:43,459 --> 01:31:45,876
Томе, я не розумію, про що ви.
1087
01:31:46,543 --> 01:31:48,293
Не розумієш, про що я?
1088
01:31:48,293 --> 01:31:51,709
- Ні. Гадки не маю.
- Який же ти лукавий.
1089
01:31:56,001 --> 01:31:59,418
Я тебе попередив. Не дай бог ти попадешся.
1090
01:32:00,001 --> 01:32:03,459
- Як пройшло?
- Успішно. Нумо танцювати?
1091
01:32:04,251 --> 01:32:07,418
Я не хочу. Пітере, підеш?
1092
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
Ні, я цей раз пропущу.
1093
01:32:14,501 --> 01:32:15,418
Ні?
1094
01:32:16,584 --> 01:32:17,584
Гаразд.
1095
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Люба, ми з тобою. Як тобі таке?
1096
01:32:43,918 --> 01:32:45,918
Ні. Він був наляканіший за мене.
1097
01:32:46,501 --> 01:32:48,168
Він сказав, чому прийшов?
1098
01:32:48,168 --> 01:32:52,834
Сказав, що знає Тома. Хотів піти,
тож я вистрелила на знак попередження.
1099
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
ДЖИММІ
ГОЛОСОВА ПОШТА
1100
01:33:10,918 --> 01:33:13,209
Томе, я дістав ті телефонні розмови.
1101
01:33:13,209 --> 01:33:14,209
РОЗМОВИ РУДІ Р.
1102
01:33:14,209 --> 01:33:18,709
Єдине дивне, що я бачу, - цей Руді Ракозі
1103
01:33:18,709 --> 01:33:23,959
дзвонив на номер з 3586
17 разів у день убивства Саммер Елсвік.
1104
01:33:24,543 --> 01:33:26,334
Просто їжа для роздумів.
1105
01:33:26,334 --> 01:33:28,084
Мене це зацікавило.
1106
01:33:28,084 --> 01:33:31,459
809-122-3586.
1107
01:34:28,043 --> 01:34:28,876
Алло?
1108
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Це служба охорони,
щодо встановлення камери спостереження.
1109
01:35:05,793 --> 01:35:07,918
На жаль, людина, якій ви дзвоните,
1110
01:35:07,918 --> 01:35:11,126
ще не встановила голосову скриньку.
1111
01:35:12,918 --> 01:35:14,084
Я не хочу проблем.
1112
01:35:15,918 --> 01:35:17,418
Я хочу те, що ти забрав.
1113
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
І що ж я в тебе забрав?
1114
01:35:34,209 --> 01:35:35,084
Чарівно.
1115
01:35:38,084 --> 01:35:38,918
Скажу так.
1116
01:35:39,751 --> 01:35:41,668
Ти віддаси, що забрав з офісу.
1117
01:35:43,209 --> 01:35:47,043
- А я не висуватиму звинувачень.
- Чекай. Я правильно зрозумів?
1118
01:35:47,043 --> 01:35:53,043
Я віддам те, що забрав з твого офісу,
а ти не висуватимеш звинувачень?
1119
01:35:54,751 --> 01:35:56,376
- Дуже добре.
- Пішов ти.
1120
01:35:58,293 --> 01:35:59,501
Як твоя мама?
1121
01:36:00,459 --> 01:36:01,543
Досі дихає?
1122
01:36:02,043 --> 01:36:04,168
Ні, Вілле, ти знаєш, що вона мертва.
1123
01:36:12,209 --> 01:36:14,126
Ви ж знайомі, так?
1124
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
ПОЛІЦІЯ СКАРБОРО
1125
01:36:28,251 --> 01:36:30,251
Чим ми з тобою відрізняємося?
1126
01:36:32,584 --> 01:36:33,459
Про що ти?
1127
01:36:34,376 --> 01:36:35,959
Яка між нами різниця?
1128
01:36:39,168 --> 01:36:42,209
Ти гарно говориш,
але не робиш того, що мусиш.
1129
01:36:45,751 --> 01:36:46,751
І що ж це?
1130
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
Не знаєш цієї пісні?
1131
01:36:56,668 --> 01:36:57,626
Не знаю.
1132
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
А ти?
1133
01:37:02,793 --> 01:37:03,626
Що?
1134
01:37:03,626 --> 01:37:06,793
Ти гарно говориш,
але не робиш того, що мусиш.
1135
01:37:07,751 --> 01:37:08,959
Це Wu-Tang?
1136
01:37:10,209 --> 01:37:12,751
Господи, цей клоун думає, що це Wu-Tang.
1137
01:37:12,751 --> 01:37:13,834
Це доктор Дре.
1138
01:37:50,084 --> 01:37:51,043
Агов?
1139
01:37:58,376 --> 01:37:59,209
Агов?
1140
01:38:33,459 --> 01:38:34,626
Що я з'ясував.
1141
01:38:34,626 --> 01:38:37,418
Той номер на 3586, що я тобі казав.
1142
01:38:37,418 --> 01:38:39,626
Він належить майновому тресту.
1143
01:38:40,543 --> 01:38:41,543
Та ти що.
1144
01:38:42,168 --> 01:38:43,293
Що ще ти дізнався?
1145
01:38:43,793 --> 01:38:47,501
Лише те, що воно помічено W6.
1146
01:38:49,251 --> 01:38:52,834
Я говорила з Діною,
на Багамах пропонують стовбурові клітини,
1147
01:38:52,834 --> 01:38:55,418
але це дорого, страховка не покриє.
1148
01:38:55,918 --> 01:38:58,668
У них є на це гроші.
1149
01:38:59,293 --> 01:39:00,209
Правда ж?
1150
01:39:00,876 --> 01:39:01,709
Так.
1151
01:39:07,043 --> 01:39:09,543
- Усе гаразд?
- Так, усе нормально.
1152
01:39:10,084 --> 01:39:12,501
- Гадаю, ми закінчили.
- Ти ж навіть не їв.
1153
01:39:13,001 --> 01:39:14,793
Я не голодний. Заберемо це.
1154
01:39:14,793 --> 01:39:16,043
Бажаєте десерт?
1155
01:39:18,751 --> 01:39:20,584
- Ні.
- Рахунок, будь ласка.
1156
01:39:21,209 --> 01:39:22,084
Дякую.
1157
01:39:26,209 --> 01:39:28,084
Боже мій. Дивись, хто тут.
1158
01:39:28,876 --> 01:39:29,709
Хто?
1159
01:39:30,668 --> 01:39:31,668
Вілл Ґрейді.
1160
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
Це його дівчина?
1161
01:39:49,584 --> 01:39:50,834
Швидко він.
1162
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Люди сумують по-різному.
1163
01:39:55,751 --> 01:39:58,126
Вони покривають усі витрати.
1164
01:39:58,709 --> 01:39:59,751
Вони дуже охочі.
1165
01:39:59,751 --> 01:40:02,251
Чули б ви його
по телефону з іншим брокером.
1166
01:40:02,251 --> 01:40:04,834
Він був звіром. Не знав, що ти так можеш.
1167
01:40:04,834 --> 01:40:07,293
Я вчився в найкращих.
1168
01:40:08,876 --> 01:40:11,043
- У тебе є картка?
- Так.
1169
01:40:11,043 --> 01:40:13,293
- Я піду привітаюся.
- Добре.
1170
01:40:24,751 --> 01:40:25,668
Дякую.
1171
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- Усе гаразд?
- Усе добре.
1172
01:41:16,376 --> 01:41:17,251
Вітаю.
1173
01:41:18,126 --> 01:41:19,126
Ви рано.
1174
01:41:20,251 --> 01:41:22,043
- Знайшли одразу?
- Так.
1175
01:41:25,918 --> 01:41:29,376
Я вперше показую дім під прицілом.
1176
01:41:31,043 --> 01:41:34,626
- Ви не боїтеся зброї, так?
- У правильних руках не боюся.
1177
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Добре.
1178
01:41:36,709 --> 01:41:37,626
Заходьте.
1179
01:41:40,959 --> 01:41:44,418
Офіційно це була вітальня,
1180
01:41:44,418 --> 01:41:48,001
але я гадаю, тут був би чудовий кабінет.
1181
01:41:50,501 --> 01:41:54,793
А тут така більш сімейна кімната.
1182
01:41:55,334 --> 01:42:00,793
Там можна поставити телевізор,
а за вікном чудовий майданчик.
1183
01:42:02,834 --> 01:42:05,334
Тут у нас кухня.
1184
01:42:09,126 --> 01:42:11,918
Виглядає трохи застаріло,
1185
01:42:11,918 --> 01:42:15,543
але стільниці можна замінити
1186
01:42:15,543 --> 01:42:17,334
на гранітні або мармурові.
1187
01:42:18,251 --> 01:42:20,043
Якщо дружина любить готувати,
1188
01:42:20,043 --> 01:42:22,376
їй це місце буде до вподоби.
1189
01:42:26,459 --> 01:42:28,001
Це моя улюблена кімната.
1190
01:42:28,001 --> 01:42:33,876
Тут можна влаштувати
дитячу ігрову або чоловічу печеру.
1191
01:42:49,876 --> 01:42:51,126
Ходімо нагору?
1192
01:43:04,293 --> 01:43:05,751
Почнімо звідси.
1193
01:43:07,334 --> 01:43:09,043
Головна спальня.
1194
01:43:10,293 --> 01:43:12,668
Це реліквія від попереднього власника.
1195
01:43:15,543 --> 01:43:16,876
Вид на вулицю.
1196
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
Гарна кімната, але я б
здер усі килими й переробив наново.
1197
01:43:28,584 --> 01:43:29,418
Ви відповісте?
1198
01:43:34,959 --> 01:43:35,918
Бляха.
1199
01:43:38,709 --> 01:43:40,168
Хай лишать повідомлення.
1200
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Довбаний агент нерухомості.
1201
01:43:53,709 --> 01:43:54,626
Що?
1202
01:43:55,751 --> 01:43:56,876
Що таке, любий?
1203
01:43:57,501 --> 01:43:59,168
Нічого. Спи далі.
1204
01:44:22,043 --> 01:44:23,251
Любий, ти готовий?
1205
01:44:24,043 --> 01:44:25,001
Готовий.
1206
01:44:36,418 --> 01:44:38,543
- З днем народження.
- Нарешті прийшли.
1207
01:44:38,543 --> 01:44:40,251
Ось вона. Привіт, красуне.
1208
01:44:41,876 --> 01:44:43,209
- Привіт, Томмі.
- Вітаю.
1209
01:44:43,209 --> 01:44:46,084
Мені треба з тобою поговорити наодинці.
1210
01:44:46,084 --> 01:44:47,751
- Чудово. І мені.
- Добре?
1211
01:44:47,751 --> 01:44:48,876
Гаразд.
1212
01:44:49,501 --> 01:44:51,626
Магало!
1213
01:44:51,626 --> 01:44:53,918
- Вітаю.
- Дякую.
1214
01:44:53,918 --> 01:44:54,834
Це тобі.
1215
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Привіт.
- Привіт.
1216
01:44:59,168 --> 01:45:01,418
- Сама зробила?
- Так, сиділа до півночі.
1217
01:45:03,168 --> 01:45:11,084
З днем народження тебе!
1218
01:45:11,084 --> 01:45:15,751
З днем народження, любий Аллене
1219
01:45:15,751 --> 01:45:19,459
З днем народження тебе!
1220
01:45:24,959 --> 01:45:26,126
Та ну.
1221
01:45:26,126 --> 01:45:28,501
Удаси, що це був склероз?
1222
01:45:28,501 --> 01:45:29,709
Пішов ти.
1223
01:45:29,709 --> 01:45:32,626
Цей торт спекла Джуді. І він веганський.
1224
01:45:32,626 --> 01:45:35,293
Жодна тварина не постраждала.
1225
01:45:38,418 --> 01:45:39,251
Томе.
1226
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
Чому ти мене уникаєш?
1227
01:45:43,501 --> 01:45:44,751
Я тебе не уникаю.
1228
01:45:44,751 --> 01:45:47,459
Я був тут весь цей час,
а ти й не привітався.
1229
01:45:49,501 --> 01:45:50,501
Привіт, Воллі.
1230
01:45:53,126 --> 01:45:54,126
Обіймімося.
1231
01:45:56,043 --> 01:45:57,459
- Ще побачимося.
- Добре.
1232
01:46:07,918 --> 01:46:09,209
Як почуваєшся?
1233
01:46:09,209 --> 01:46:10,168
Добре.
1234
01:46:11,501 --> 01:46:13,126
Про що ти хотів поговорити?
1235
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Ти перший.
1236
01:46:20,209 --> 01:46:21,126
Що ж,
1237
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
це станеться.
1238
01:46:24,418 --> 01:46:25,584
Що станеться?
1239
01:46:27,709 --> 01:46:29,626
Підтвердили, ти отримаєш медаль.
1240
01:46:35,001 --> 01:46:36,293
Агов, ти там?
1241
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Ходи до нас - тут чудові новини.
Ти саме вчасно.
1242
01:46:41,209 --> 01:46:42,168
Що таке?
1243
01:46:42,168 --> 01:46:44,334
Щойно підтвердилося.
1244
01:46:44,334 --> 01:46:46,501
Томмі отримає медаль «За відвагу».
1245
01:46:46,501 --> 01:46:47,793
Наші вітання.
1246
01:46:47,793 --> 01:46:48,751
Молодець.
1247
01:46:48,751 --> 01:46:50,584
Друга найвища винагорода.
1248
01:46:51,084 --> 01:46:54,418
Вища лише Медаль Пошани.
1249
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
За неї треба померти.
1250
01:46:58,751 --> 01:47:00,834
За це варто випити.
1251
01:47:00,834 --> 01:47:02,668
Це заслуговує на тост.
1252
01:49:18,751 --> 01:49:19,793
Отже,
1253
01:49:21,459 --> 01:49:23,084
про що ти хотів поговорити?
1254
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Це «Крайслер Імперіал».
1255
01:49:31,001 --> 01:49:32,001
Так.
1256
01:49:35,168 --> 01:49:36,793
Як був на Вітком.
1257
01:49:38,876 --> 01:49:40,543
Так, попросили потримати.
1258
01:49:41,918 --> 01:49:42,876
Хто?
1259
01:49:48,918 --> 01:49:49,834
Томмі...
1260
01:49:52,251 --> 01:49:54,418
у вас із Джуді тут усе добре.
1261
01:49:56,251 --> 01:49:57,251
Не лізь.
1262
01:50:05,584 --> 01:50:07,543
Давай насолодимося вечором.
1263
01:51:22,293 --> 01:51:24,459
Оклахомо, ти з нами?
1264
01:51:29,459 --> 01:51:30,751
Ти з нами чи ні?
1265
01:51:36,293 --> 01:51:37,293
Він з вами.
1266
01:52:04,418 --> 01:52:06,084
Ти не збирався мені сказати?
1267
01:52:08,418 --> 01:52:09,334
Що?
1268
01:52:10,459 --> 01:52:13,084
З медаллю дають 20 штук.
1269
01:52:55,793 --> 01:52:57,376
Чому вони не йдуть?
1270
01:53:43,709 --> 01:53:47,126
Ви не зробили повної зупинки
на знаку «стоп».
1271
01:53:48,793 --> 01:53:50,751
Права і техпаспорт, будь ласка.
1272
01:53:56,751 --> 01:53:58,043
Варто обережніше.
1273
01:53:58,543 --> 01:53:59,709
Там темно.
1274
01:54:01,584 --> 01:54:02,459
Так.
1275
01:54:14,876 --> 01:54:16,376
Усе зрозуміло.
1276
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
Трохи відсвяткували з дружиною.
1277
01:54:20,418 --> 01:54:22,293
Скільки вам їхати до дому?
1278
01:54:23,418 --> 01:54:24,293
Три хвилини.
1279
01:54:25,251 --> 01:54:27,043
Я вас супроводжу.
1280
01:54:29,001 --> 01:54:29,959
Дякую.
1281
01:54:29,959 --> 01:54:32,834
До речі, вітаю з медаллю.
1282
01:54:33,459 --> 01:54:34,793
Пане, ви її заслужили.
1283
01:54:44,543 --> 01:54:47,376
Ти мені скажеш, що в біса коїться?
1284
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
Може, спитаєш дядька, що в біса коїться?
1285
01:54:56,918 --> 01:54:58,126
Про що ти говориш?
1286
01:55:05,418 --> 01:55:07,626
«Вайт Фіш» - це Воллі та Вілл Ґрейді.
1287
01:55:08,876 --> 01:55:11,668
Воллі підкидає наркотики,
і будинки конфіскують.
1288
01:55:12,751 --> 01:55:14,584
Їх купує «Вайт Фіш».
1289
01:55:18,293 --> 01:55:19,959
Саммер була брокеркою.
1290
01:55:21,501 --> 01:55:24,834
На папері вона заробила 70 штук,
але не отримала й цента.
1291
01:55:25,334 --> 01:55:27,001
Вона про це нічого не знала.
1292
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
То дівчину вбили через гроші?
1293
01:55:33,793 --> 01:55:36,626
Ні. Бо вона збиралася розповісти.
1294
01:55:46,918 --> 01:55:48,459
Розкажи це Аллену.
1295
01:55:58,668 --> 01:56:01,459
- Що ти мені кажеш?
- Він у долі.
1296
01:56:02,168 --> 01:56:03,043
Що?
1297
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
Він або один з них, або їм допомагає.
1298
01:56:08,501 --> 01:56:09,584
Як це?
1299
01:56:12,751 --> 01:56:14,459
Той «Крайслер», що ми шукали.
1300
01:56:15,168 --> 01:56:17,668
Він просто зараз у його гаражі.
1301
01:56:20,126 --> 01:56:21,043
«Крайслер».
1302
01:56:21,709 --> 01:56:22,543
Так.
1303
01:56:31,043 --> 01:56:32,001
Я знаю.
1304
01:56:33,751 --> 01:56:34,876
Це божевілля.
1305
01:56:41,084 --> 01:56:44,876
Є лише одна річ, яку я люблю
майже так само сильно, як тебе.
1306
01:56:47,751 --> 01:56:49,293
Це професія копа.
1307
01:56:52,959 --> 01:56:53,876
І знаєш що?
1308
01:56:54,418 --> 01:56:56,251
Вона мене не любить.
1309
01:57:03,251 --> 01:57:04,084
Це він.
1310
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
Він знає, що ти знаєш?
1311
01:57:07,918 --> 01:57:08,793
Так.
1312
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Мені треба, щоб ти спакувала речі.
Ми тут сьогодні не спатимемо.
1313
01:57:16,251 --> 01:57:17,793
- Алло.
- Привіт, Томе.
1314
01:57:18,293 --> 01:57:19,334
Є хвилинка?
1315
01:57:20,876 --> 01:57:21,709
Так.
1316
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Слухай, я хочу поговорити з тобою про те.
1317
01:57:26,668 --> 01:57:30,126
Цьому є пояснення.
Усе не так, як ти думаєш.
1318
01:57:30,126 --> 01:57:31,043
Гаразд.
1319
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
Може, приїдеш до мене
завтра вранці, поговоримо?
1320
01:57:36,668 --> 01:57:37,501
О котрій?
1321
01:57:38,209 --> 01:57:39,126
О дев'ятій.
1322
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Добре.
- Тоді до завтра.
1323
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
Усе буде добре.
1324
01:57:52,876 --> 01:57:55,709
Він вже тримав язика за зубами,
триматиме й далі.
1325
01:58:01,626 --> 01:58:06,001
Гадаєш, Саммер знала,
що наш відділ замішаний у цьому лайні?
1326
01:58:06,501 --> 01:58:07,626
Так, пане.
1327
01:58:08,209 --> 01:58:10,751
Тому вона й подзвонила в ФБР, а не нам.
1328
01:58:13,918 --> 01:58:16,959
РЕЄСТР ПРОДАЖІВ - САММЕР ЕЛСВІК
КОНФІСКАЦІЯ ГРОМАДСЬКОГО МАЙНА
1329
01:58:16,959 --> 01:58:19,084
Коли ти запитав Аллена про машину,
1330
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
що він відповів?
1331
01:58:22,293 --> 01:58:24,459
Що дехто попросив її потримати.
1332
01:58:26,043 --> 01:58:26,876
Сказав хто?
1333
01:58:37,168 --> 01:58:39,126
Томе, я його знаю 40 років.
1334
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Це божевілля.
1335
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
Ти комусь про це казав?
1336
01:58:50,584 --> 01:58:51,418
Ні, пане.
1337
01:59:42,584 --> 01:59:43,793
Привіт, Аллене.
1338
01:59:46,043 --> 01:59:47,334
Ми лише вдвох.
1339
01:59:48,459 --> 01:59:49,751
Просто поговорити.
1340
01:59:52,334 --> 01:59:53,209
Заходьте.
1341
01:59:59,084 --> 02:00:00,251
Хочете кави?
1342
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
Ні, дякую.
1343
02:00:04,043 --> 02:00:04,959
Томе?
1344
02:00:06,043 --> 02:00:07,209
Не треба.
1345
02:00:18,001 --> 02:00:20,834
- Де Діна?
- Вона в церкві.
1346
02:00:28,293 --> 02:00:30,001
Ви тут через машину.
1347
02:00:30,709 --> 02:00:31,834
Ну, ми...
1348
02:00:32,709 --> 02:00:34,209
Ми дещо стурбовані.
1349
02:00:35,376 --> 02:00:37,543
І ще про дещо хочемо поговорити.
1350
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Ходімо нагору.
1351
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Мені треба відлити.
1352
02:00:53,084 --> 02:00:54,209
Зустрінемося там.
1353
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Ви знаєте, де туалет.
1354
02:01:06,209 --> 02:01:07,709
Забирайся звідси.
1355
02:01:11,626 --> 02:01:13,334
Ти віддав їм флешку.
1356
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Вони все знають.
1357
02:01:16,626 --> 02:01:18,959
Їдь. Тікай звідси.
1358
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Він знає.
1359
02:01:31,126 --> 02:01:31,959
Усе скінчено.
1360
02:01:47,876 --> 02:01:48,709
Томе.
1361
02:01:49,834 --> 02:01:52,668
Це я. Опусти зброю.
1362
02:01:54,418 --> 02:01:56,751
Пане, не робіть цього.
1363
02:01:56,751 --> 02:01:58,668
Томе, опусти.
1364
02:02:00,293 --> 02:02:01,168
Ні.
1365
02:03:03,793 --> 02:03:04,959
От бляха.
1366
02:03:59,834 --> 02:04:01,209
Я не відчуваю ніг.
1367
02:04:03,459 --> 02:04:05,001
Я не відчуваю ніг.
1368
02:04:31,293 --> 02:04:32,418
Оклахомо.
1369
02:04:33,126 --> 02:04:34,084
Гей.
1370
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Оклахомо.
1371
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Закінчи це.
1372
02:05:21,334 --> 02:05:23,126
911, що сталося?
1373
02:05:27,626 --> 02:05:28,626
Алло?
1374
02:05:31,043 --> 02:05:31,918
Алло?
1375
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
911, що сталося?
1376
02:13:58,126 --> 02:14:03,126
Переклад субтитрів: Ольга Галайда