1 00:01:44,459 --> 00:01:45,751 ¿Repasamos el plan? 2 00:01:47,334 --> 00:01:48,168 ¿Segura? 3 00:01:49,376 --> 00:01:50,501 Tal como dijimos, 4 00:01:50,501 --> 00:01:53,126 robamos los diamantes, vendemos y a Canadá. 5 00:02:16,584 --> 00:02:18,584 Este es de 9,35. 6 00:02:19,334 --> 00:02:21,251 Sí, no está nada mal. 7 00:02:21,251 --> 00:02:22,709 Es un diamante bonito. 8 00:02:26,501 --> 00:02:27,334 Es perfecto. 9 00:02:30,876 --> 00:02:31,751 El contrato. 10 00:02:31,751 --> 00:02:33,209 Echemos un vistazo. 11 00:02:36,793 --> 00:02:37,793 Sí, está bien. 12 00:02:38,959 --> 00:02:40,501 De buena calidad. 13 00:03:16,709 --> 00:03:19,043 Chris espera que le robemos. Será duro. 14 00:03:20,334 --> 00:03:22,418 Céntrate solo en los diamantes. 15 00:03:23,084 --> 00:03:25,418 - Son nuestro pasaporte, ¿vale? - Vale. 16 00:03:25,418 --> 00:03:26,459 Vamos. 17 00:04:38,334 --> 00:04:39,959 Ponte delante. 18 00:04:41,876 --> 00:04:42,959 Avanza. 19 00:04:54,834 --> 00:04:56,668 ¡Deprisa! ¡De rodillas! 20 00:04:57,751 --> 00:04:59,834 ¡Rápido! ¡Mira al suelo! 21 00:04:59,834 --> 00:05:01,168 - ¡Al suelo! - ¡Abajo! 22 00:05:05,334 --> 00:05:06,834 Un café, por favor. 23 00:05:13,418 --> 00:05:14,251 Espera. 24 00:05:15,793 --> 00:05:16,626 Vale, vamos. 25 00:05:17,584 --> 00:05:19,001 Entra. 26 00:05:19,793 --> 00:05:20,668 Al suelo. 27 00:05:24,876 --> 00:05:26,876 ¡Todo el mundo al suelo! 28 00:05:26,876 --> 00:05:28,168 - ¡Al suelo! - ¡Ya! 29 00:05:28,168 --> 00:05:30,168 ¡Tira el arma! 30 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 ¡Vamos! ¡Al puto suelo! 31 00:05:35,459 --> 00:05:38,043 ¡Todos mirando al suelo! 32 00:05:38,043 --> 00:05:39,709 ¡Date la vuelta ya! 33 00:05:42,043 --> 00:05:43,418 ¡Bocabajo! 34 00:05:44,084 --> 00:05:45,918 Solo hay que ver la alfombra. 35 00:05:45,918 --> 00:05:48,543 ¡Que nadie se mueva! Bajad la mirada. 36 00:05:55,543 --> 00:05:57,126 ¡Mirad al suelo! 37 00:06:01,084 --> 00:06:02,459 ¡Mira al suelo! ¡Abajo! 38 00:06:04,834 --> 00:06:05,668 Date prisa. 39 00:06:09,293 --> 00:06:10,584 ¡Mirad al suelo! 40 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 ¿Dónde está? 41 00:06:31,168 --> 00:06:33,251 ¡Venga, date prisa! ¡Corre! 42 00:06:42,334 --> 00:06:44,418 ¡Mira al suelo! ¡Tú, el de ahí! 43 00:06:54,168 --> 00:06:55,293 Joder. 44 00:06:57,793 --> 00:06:58,918 Seguid, os cogeré. 45 00:07:16,376 --> 00:07:17,834 ¿Qué coño hace? 46 00:07:19,084 --> 00:07:20,168 ¡Sube! 47 00:07:40,876 --> 00:07:43,168 Siento lo de tu hermana y tu sobrina. 48 00:07:44,376 --> 00:07:46,334 No quería matarlas. 49 00:08:00,209 --> 00:08:02,043 ¡Eh! ¡Gilipollas! 50 00:08:07,376 --> 00:08:08,543 Mierda. 51 00:09:05,793 --> 00:09:06,709 ¡Por detrás! 52 00:09:41,209 --> 00:09:42,376 ¿Puedes vigilar? 53 00:09:49,584 --> 00:09:50,418 ¿Y bien? 54 00:09:51,126 --> 00:09:52,001 Lo he matado. 55 00:09:54,959 --> 00:09:56,834 No nos devolverá a la familia, 56 00:09:56,834 --> 00:09:59,251 pero no habría encontrado la paz si no. 57 00:10:01,876 --> 00:10:04,793 Pronto veré a la abogada. El cliente ha aceptado. 58 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 - Tres millones. - ¿Tres? 59 00:10:06,584 --> 00:10:09,793 Sí. Podrás irte a Italia con tu familia. 60 00:10:10,293 --> 00:10:11,543 Y nosotros, a Canadá. 61 00:10:13,751 --> 00:10:15,251 Tenemos que irnos ya. 62 00:10:23,668 --> 00:10:25,293 - Cuídate, hermano. - Y tú. 63 00:10:28,126 --> 00:10:29,126 ¡Liana! 64 00:10:40,334 --> 00:10:42,543 Cuida de él, se hace mayor. 65 00:10:42,543 --> 00:10:43,668 Cuenta con ello. 66 00:11:18,876 --> 00:11:21,334 Como saben, Javier, el hijo de mi jefe, 67 00:11:21,334 --> 00:11:23,168 fue herido durante el atraco. 68 00:11:23,168 --> 00:11:26,084 Su padre me pidió que les presentara su oferta. 69 00:11:26,084 --> 00:11:30,918 Javier y los jefes del cártel admiran lo que han hecho desde que murió su padre. 70 00:11:30,918 --> 00:11:33,334 Y por eso quieren trabajar con ustedes. 71 00:11:33,334 --> 00:11:36,251 ¿Qué quieren decir? ¿Para reemplazar a Chris? 72 00:11:36,251 --> 00:11:38,709 Ya lo sopesaban antes de que lo mataran. 73 00:11:39,334 --> 00:11:43,459 Y estén tranquilos, no les importan los problemas que tuvieran con él. 74 00:11:43,459 --> 00:11:45,501 Trabajaba con otros cárteles. 75 00:11:46,001 --> 00:11:49,584 Javier y su padre quieren que solo los Soles estén en Europa. 76 00:11:50,084 --> 00:11:53,043 Bueno, ¿qué les respondo? 77 00:11:55,126 --> 00:11:57,001 Nos halaga su interés. 78 00:11:57,001 --> 00:11:59,834 Pero antes necesitamos saber sus condiciones. 79 00:11:59,834 --> 00:12:03,959 El 10 % de nuestro margen en lo que metan por el puerto de Amberes. 80 00:12:03,959 --> 00:12:05,918 Es lo que recibía Chris. 81 00:12:06,418 --> 00:12:07,918 Preferimos el 20 %. 82 00:12:10,418 --> 00:12:13,668 Estoy acostumbrado a negociar. 83 00:12:15,626 --> 00:12:18,959 Pero una petición poco razonable puede sonar insultante. 84 00:12:19,876 --> 00:12:22,918 Todos los traficantes del puerto usan estibadores. 85 00:12:23,459 --> 00:12:25,376 Nosotros trabajamos con aduanas. 86 00:12:25,376 --> 00:12:28,793 Lo sé. No sé cómo lo lograron, pero lo sabemos. 87 00:12:28,793 --> 00:12:33,001 Y esa ventaja competitiva es lo que hace que mis jefes se interesen. 88 00:12:33,001 --> 00:12:35,876 Pero la sobrevalora al pedir el 20 %. 89 00:12:36,501 --> 00:12:39,459 De cada diez envíos, ¿cuántos se perdían con Chris? 90 00:12:39,459 --> 00:12:40,584 De media, dos. 91 00:12:40,584 --> 00:12:42,668 Y solo vendían ocho de cada diez. 92 00:12:42,668 --> 00:12:45,001 Nosotros garantizamos diez de diez. 93 00:12:45,626 --> 00:12:48,126 No más incautaciones ni pérdidas. 94 00:12:48,126 --> 00:12:50,834 Ganarán más a pesar de lo que pedimos. 95 00:12:50,834 --> 00:12:53,793 No puedo darles una respuesta a ese aumento. 96 00:12:53,793 --> 00:12:55,126 No estoy autorizado. 97 00:12:55,126 --> 00:12:58,043 Pregúntale a quien decida y llámanos. 98 00:12:58,043 --> 00:12:59,709 Llega mañana. 99 00:12:59,709 --> 00:13:04,043 Es la mano derecha del jefe. Se quedará hasta que Javier se recupere. 100 00:13:04,043 --> 00:13:05,834 Quizá los vea enseguida. 101 00:13:07,376 --> 00:13:09,376 Estaremos aquí. A su disposición. 102 00:16:05,793 --> 00:16:07,334 Bien, has mejorado. 103 00:16:09,168 --> 00:16:10,168 ¡Toma! 104 00:16:11,918 --> 00:16:13,709 Practicas a solas, admítelo. 105 00:16:13,709 --> 00:16:15,001 ¿Qué dices? 106 00:16:15,001 --> 00:16:17,793 No sabes perder. Te cabrea que te dé palizas. 107 00:16:17,793 --> 00:16:21,251 ¿Palizas? Te dejo ganar para que no te enfades. 108 00:16:21,251 --> 00:16:22,543 Soy buena perdedora. 109 00:16:22,543 --> 00:16:24,418 Ya. Te tiras días cabreada. 110 00:16:24,418 --> 00:16:25,584 - ¿Qué? - Eso. 111 00:16:25,584 --> 00:16:27,001 ¡Te cabreas tú! 112 00:16:27,709 --> 00:16:30,918 He hablado con el capitán. Zarpamos mañana a las 05:00. 113 00:16:30,918 --> 00:16:34,334 Dos días hasta Estocolmo y luego volaremos a Montreal. 114 00:16:34,334 --> 00:16:36,251 - Se acabó esta miseria. - Vale. 115 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 Lo siento. 116 00:16:44,334 --> 00:16:45,168 Toma. 117 00:16:46,334 --> 00:16:47,168 ¿Qué es eso? 118 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 Papeles para la abogada. ¿Los firmas? 119 00:16:50,251 --> 00:16:53,584 La última vez, acabé en una casa de acogida. ¿Qué es? 120 00:16:55,834 --> 00:16:58,334 La escritura de mi casa. Está a tu nombre. 121 00:16:59,001 --> 00:17:01,293 Y un poder para mis cuentas. 122 00:17:03,959 --> 00:17:05,751 Tendrás pasta si me pasa algo. 123 00:17:05,751 --> 00:17:07,251 No voy a firmar. 124 00:17:07,793 --> 00:17:09,668 - ¿Por qué? - Porque no quiero. 125 00:17:10,168 --> 00:17:12,584 ¿Y por qué iba a pasarte algo? 126 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 Nadie dice que vaya a ser así. 127 00:17:14,834 --> 00:17:17,543 Podrías hacerlo para alegrarme. Igual que yo... 128 00:17:17,543 --> 00:17:19,501 te dejo ganar para alegrarte. 129 00:17:27,501 --> 00:17:28,334 Toma. 130 00:17:37,459 --> 00:17:39,376 Prométeme que no pasará nada. 131 00:17:39,376 --> 00:17:40,293 Te lo prometo. 132 00:17:43,418 --> 00:17:45,834 ¿Ves? Ese es el problema. ¡Qué tramposo! 133 00:17:45,834 --> 00:17:47,751 Mira quién se ha cabreado. 134 00:19:20,834 --> 00:19:23,126 Sí, ¿no eres una preciosidad? 135 00:19:24,334 --> 00:19:25,418 ¿Ha mejorado? 136 00:19:26,001 --> 00:19:27,668 No, y no he dormido. 137 00:19:30,168 --> 00:19:32,668 ¿Qué? ¿No dejas dormir a mamá? 138 00:19:33,293 --> 00:19:34,501 Hola, tío. 139 00:19:36,251 --> 00:19:38,043 Estaba pensando en la oferta. 140 00:19:39,918 --> 00:19:41,334 El 10 % es mucho. 141 00:19:42,168 --> 00:19:44,001 Quizá deberíamos haber aceptado. 142 00:19:46,001 --> 00:19:47,459 ¿Puedes llevártela? 143 00:19:48,751 --> 00:19:49,959 Ven aquí. 144 00:19:49,959 --> 00:19:53,834 Sí, es la hora de comer. ¿Toca comer? Sí. 145 00:19:56,959 --> 00:19:58,209 ¿No crees? 146 00:19:58,209 --> 00:20:01,251 Saben que solo nosotros trabajamos con aduaneros. 147 00:20:01,251 --> 00:20:02,751 No nos venderemos. 148 00:20:03,459 --> 00:20:05,459 Sí. Nada de venderse. 149 00:20:07,793 --> 00:20:10,793 Pero el tipo tenía razón. El 20 % es ser codicioso. 150 00:20:11,376 --> 00:20:12,418 ¿Te he preguntado? 151 00:20:13,501 --> 00:20:15,501 ¿Puedes traer el coche, por favor? 152 00:20:24,251 --> 00:20:26,418 - Dios, me agota. - Es de la familia. 153 00:20:26,418 --> 00:20:28,418 No, es primo tuyo, no mío. 154 00:20:30,584 --> 00:20:31,709 ¿Qué te asusta? 155 00:20:31,709 --> 00:20:34,168 ¿Que se ofendan y busquen a otros? 156 00:20:34,168 --> 00:20:35,334 Sí, quizá. 157 00:20:35,334 --> 00:20:38,543 Saber, te dije que llamarían a nuestra puerta. 158 00:20:38,543 --> 00:20:40,043 Confía en mí. 159 00:20:40,043 --> 00:20:43,709 Volverán y nos ofrecerán 15. Ahí es cuando aceptaremos. 160 00:20:55,418 --> 00:20:56,793 Número 20-68. 161 00:20:58,959 --> 00:21:00,126 En la esquina... 162 00:21:00,626 --> 00:21:02,876 Dos vehículos y unas 12 personas. 163 00:21:07,084 --> 00:21:08,876 - ¿Laurence? - Sí, señor. 164 00:21:08,876 --> 00:21:12,001 ¿Te acuerdas del fiscal de Venezuela, Almeida? 165 00:21:12,001 --> 00:21:16,126 Está de visita unos días. Te informará sobre el narcotráfico allí. 166 00:21:16,126 --> 00:21:17,543 ¿Puedes verlo ahora? 167 00:21:17,543 --> 00:21:18,918 ¿Tengo elección? 168 00:21:18,918 --> 00:21:22,293 Tres meses sin lograr nada y Chris de Witt asesinado. 169 00:21:22,293 --> 00:21:24,209 No tienes elección. 170 00:21:24,751 --> 00:21:26,043 ¿Dónde lo encuentro? 171 00:21:39,126 --> 00:21:39,959 ¿El jefe? 172 00:21:39,959 --> 00:21:40,959 Viene por ahí. 173 00:21:43,251 --> 00:21:44,626 ¿Capitana Herman? 174 00:21:44,626 --> 00:21:45,918 Señor fiscal. 175 00:21:45,918 --> 00:21:47,626 Me alegra verla aquí, 176 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 en la embajada de mi país adoptivo, Venezuela. 177 00:21:52,084 --> 00:21:56,293 Espero ayudarla con mi conocimiento sobre los cárteles sudamericanos. 178 00:21:56,293 --> 00:21:58,709 Hemos seguido de cerca su trabajo. 179 00:21:58,709 --> 00:22:01,668 Es impresionante cómo persigue a los narcos allí. 180 00:22:01,668 --> 00:22:03,709 Yo llevo aquí tres años. 181 00:22:03,709 --> 00:22:05,793 Y no es exactamente lo mismo. 182 00:22:07,043 --> 00:22:08,959 Esas guerras entre cárteles 183 00:22:08,959 --> 00:22:10,626 pronto se importarán aquí. 184 00:22:11,376 --> 00:22:13,084 Y cuando aquí sea igual, 185 00:22:13,084 --> 00:22:17,459 confío en que se alegrará de haberse aprovechado de mi experiencia. 186 00:22:18,168 --> 00:22:21,126 O eso es lo que piensa su superior. 187 00:22:22,959 --> 00:22:24,584 Disfrute de su estancia. 188 00:22:35,501 --> 00:22:36,876 Son 1200 hectáreas. 189 00:22:36,876 --> 00:22:38,459 En el Rif. A tu nombre. 190 00:22:41,959 --> 00:22:43,001 Enhorabuena. 191 00:22:43,001 --> 00:22:44,418 Me ocuparé del resto. 192 00:22:47,251 --> 00:22:49,584 Son pastillas masticables. 193 00:22:49,584 --> 00:22:51,334 Gracias. Buenos días. 194 00:22:55,043 --> 00:22:57,584 La crema está bien. Está cubierta. 195 00:23:00,334 --> 00:23:01,168 Ahora vuelvo. 196 00:23:13,126 --> 00:23:16,043 - ¿Qué haces? - Estoy buscando algo. 197 00:23:16,043 --> 00:23:18,584 No importa. Salgo a fumar. 198 00:23:19,584 --> 00:23:20,418 Sí. 199 00:23:34,293 --> 00:23:35,126 Toma. 200 00:23:37,209 --> 00:23:38,543 ¿Cuánto es? 201 00:23:38,543 --> 00:23:40,668 Para dos meses, tal como dijiste. 202 00:23:41,168 --> 00:23:43,876 Han estado a punto de pillarme. 203 00:23:52,251 --> 00:23:55,334 La próxima será como antes. Tres por semana máximo. 204 00:23:56,168 --> 00:23:58,459 Tranquila, no habrá una próxima vez. 205 00:24:00,084 --> 00:24:01,543 ¿No te volveré a ver? 206 00:24:04,001 --> 00:24:04,876 Es por tu bien. 207 00:24:11,168 --> 00:24:14,751 Kelly, no sé cómo habría hecho esto sin ti. Gracias. 208 00:24:16,084 --> 00:24:18,626 ¿Recuerdas cuando nos escapábamos al club? 209 00:24:21,209 --> 00:24:23,293 Tú y yo mañana saldremos de fiesta. 210 00:24:24,543 --> 00:24:25,876 Me buscan. ¿Lo pillas? 211 00:24:25,876 --> 00:24:29,084 Venga ya. Llevas tres meses viniendo aquí. 212 00:24:29,084 --> 00:24:31,126 Si puedes venir, podemos salir. 213 00:24:31,126 --> 00:24:32,334 No. 214 00:24:33,418 --> 00:24:35,001 Te llamaré esta noche. 215 00:24:35,001 --> 00:24:37,084 Dile a tu atracador que venga. 216 00:24:37,084 --> 00:24:39,501 Así puede agradecerme las pastillas. 217 00:24:41,793 --> 00:24:43,293 ¡Kelly, no voy a ir! 218 00:24:45,168 --> 00:24:46,001 Joder. 219 00:27:03,709 --> 00:27:04,876 No es de tu estilo. 220 00:27:05,918 --> 00:27:07,126 ¿Por qué dices eso? 221 00:27:08,834 --> 00:27:10,001 Eres más elegante. 222 00:27:16,459 --> 00:27:18,126 ¿Lo has firmado todo? 223 00:27:19,209 --> 00:27:20,751 ¿Puedo preguntarte algo? 224 00:27:23,709 --> 00:27:25,626 ¿Qué es esa chica para ti? 225 00:27:26,418 --> 00:27:27,251 Todo. 226 00:27:28,876 --> 00:27:29,959 Todo lo que tengo. 227 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 No la dejaré ir. 228 00:27:33,793 --> 00:27:35,668 Y ella no dejará que me vaya. 229 00:27:36,418 --> 00:27:38,418 Es a mí a quien no dejas irse. 230 00:28:21,293 --> 00:28:23,876 {\an8}HOY - ¿ESTÁS AHÍ? 231 00:28:44,168 --> 00:28:47,501 Hola, tía, soy yo. Adivina con quién estoy. 232 00:28:47,501 --> 00:28:50,168 Tía, ¿qué pasa? Te esperamos. ¿Dónde estás? 233 00:28:50,668 --> 00:28:52,334 ¡Venga ya! ¿Dónde estáis? 234 00:28:54,459 --> 00:28:56,168 ¡Venga ya! ¿Dónde estáis? 235 00:28:56,168 --> 00:28:58,001 La farmacéutica está loca. 236 00:29:00,751 --> 00:29:02,626 La farmacéutica está loca. 237 00:29:02,626 --> 00:29:04,959 Donde mi hermana. Son las 14:30, 238 00:29:04,959 --> 00:29:06,959 ¡pero será la fiesta de tu vida! 239 00:29:06,959 --> 00:29:09,793 Ven. No te cortes. Te envío la dirección. 240 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 Ni hablar. El fantasma ha vuelto. ¿Qué tal? 241 00:29:44,209 --> 00:29:46,626 - ¿Estás bien? - Sí, te echaba de menos. 242 00:29:47,376 --> 00:29:48,209 Entra. 243 00:29:53,626 --> 00:29:54,709 ¿Qué tal? 244 00:29:54,709 --> 00:29:56,501 Hemos estado aquí. ¿Y tú? 245 00:29:56,501 --> 00:29:58,834 Desapareciste. ¿Cómo estás? 246 00:29:58,834 --> 00:30:00,334 Bueno, me las apaño. 247 00:30:00,334 --> 00:30:02,834 ¿Te las apañas? Mírala, ya es mayor. 248 00:30:02,834 --> 00:30:04,293 Como si no lo supieras. 249 00:30:05,543 --> 00:30:06,793 Sí, ya. 250 00:30:06,793 --> 00:30:08,376 - ¿Es de tu hermana? - Sí. 251 00:30:08,376 --> 00:30:11,126 Está fuera con los niños, así que me divierto. 252 00:30:11,126 --> 00:30:13,834 No puedo quejarme. Era esto o la cárcel. 253 00:30:13,834 --> 00:30:15,668 ¿Qué quieres decir? 254 00:30:19,334 --> 00:30:21,543 - ¿Te localizan? - Sí. Qué cabrones. 255 00:30:22,334 --> 00:30:25,501 La farmacéutica está en el salón. Iré en un rato. 256 00:30:35,668 --> 00:30:37,043 Sabía que vendrías. 257 00:30:51,876 --> 00:30:53,501 - Esta para ti. - Gracias. 258 00:30:53,501 --> 00:30:54,543 Y esta es mía. 259 00:30:57,126 --> 00:30:59,168 - ¿Señorita Lemaire? - ¡No! 260 00:31:19,668 --> 00:31:20,543 Por aquí. 261 00:31:28,834 --> 00:31:29,668 Agáchate. 262 00:31:34,001 --> 00:31:34,959 ¡No! 263 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 Mírame. 264 00:31:43,668 --> 00:31:46,793 No tengas miedo. Me quieren a mí. No te muevas. 265 00:32:36,126 --> 00:32:37,293 ¿Señorita Lemaire? 266 00:32:38,293 --> 00:32:40,709 Belhadj. ¿Dónde está? 267 00:32:43,751 --> 00:32:44,626 ¡Mehdi! 268 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 ¡Vete! 269 00:33:06,251 --> 00:33:07,376 Vamos a relajarnos. 270 00:33:11,543 --> 00:33:13,251 Has llamado a mi buzón... 271 00:33:17,084 --> 00:33:18,001 - Espera. - ¿Esta? 272 00:33:18,001 --> 00:33:18,918 ¿Seguro? 273 00:33:18,918 --> 00:33:21,501 Parad. ¡Es esta! 274 00:33:21,501 --> 00:33:22,793 ¡No, te equivocas! 275 00:33:22,793 --> 00:33:24,459 ¡Estás muy equivocada! 276 00:33:25,168 --> 00:33:26,001 ¿Sí? 277 00:33:26,001 --> 00:33:28,918 - ¿Estás con tu familia? - Sí, en un hotel. 278 00:33:28,918 --> 00:33:29,834 ¿Qué pasa? 279 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Acaban de matar a la abogada. 280 00:33:32,834 --> 00:33:35,334 ¿Qué? Habrán sido los de Chris. 281 00:33:36,001 --> 00:33:37,334 No lo sé. 282 00:33:38,126 --> 00:33:40,168 Si han dado conmigo, te encontrarán. 283 00:33:40,751 --> 00:33:41,918 ¿Cuándo os vais? 284 00:33:41,918 --> 00:33:44,126 Pronto. Dentro de tres días. 285 00:33:44,126 --> 00:33:45,334 ¿No puedes antes? 286 00:33:45,334 --> 00:33:48,501 Tengo cosas que hacer. Tranquilo, tendré cuidado. 287 00:33:48,501 --> 00:33:50,709 - Me llevaré los diamantes. - Vale. 288 00:33:50,709 --> 00:33:52,543 Decidiré qué hacer en Canadá. 289 00:33:52,543 --> 00:33:54,001 Llámame cuando zarpéis. 290 00:33:54,001 --> 00:33:55,209 Sí, vale, adiós. 291 00:34:05,918 --> 00:34:07,501 ¿No te asusta marcharte? 292 00:34:08,168 --> 00:34:09,918 Todo lo que conoces... 293 00:34:10,501 --> 00:34:12,168 ¿Y si lo echas de menos? 294 00:34:12,168 --> 00:34:13,501 ¿Qué puedo hacer? 295 00:34:13,501 --> 00:34:15,334 Bueno, tú decides. 296 00:34:15,334 --> 00:34:17,209 Kelly, así son las cosas. 297 00:34:21,751 --> 00:34:22,834 Supongo que sí. 298 00:34:38,001 --> 00:34:39,709 ¿Qué? ¿No te gusta? 299 00:34:51,501 --> 00:34:52,626 ¿En serio? 300 00:34:53,251 --> 00:34:55,918 Y en la habitación de los niños. No mola. 301 00:35:03,584 --> 00:35:05,209 Has llamado a mi buzón... 302 00:35:41,959 --> 00:35:44,209 ¿Seguro que no olvidas nada? 303 00:35:52,209 --> 00:35:53,959 Irá al puerto esta noche. 304 00:35:56,168 --> 00:35:58,293 Te juro que es todo lo que sé. 305 00:37:03,834 --> 00:37:05,126 ¿Qué coño haces aquí? 306 00:37:17,126 --> 00:37:17,959 ¿Y tú qué? 307 00:37:17,959 --> 00:37:21,168 ¿Un chip? ¿Me has puesto un chip como a un puto perro? 308 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 Sí, y me alegro. 309 00:37:22,543 --> 00:37:23,876 ¿Qué pasa aquí? 310 00:37:23,876 --> 00:37:25,251 Yo me ocupo, Kelly. 311 00:37:25,251 --> 00:37:26,376 ¿Es el atracador? 312 00:37:26,376 --> 00:37:29,084 Por mi madre que me vas a pagar la puerta. 313 00:37:29,918 --> 00:37:31,043 ¿Es tu proveedora? 314 00:37:31,043 --> 00:37:33,126 - ¿Está en el móvil? - La chaqueta. 315 00:37:33,126 --> 00:37:34,168 ¿Qué sabe? 316 00:37:34,168 --> 00:37:35,626 Nada. No sabe nada. 317 00:37:37,126 --> 00:37:39,668 Hay problemas. He adelantado el viaje. 318 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 Voy abajo. Dos minutos, ¿vale? 319 00:37:42,751 --> 00:37:43,668 - ¿Vale? - Vale. 320 00:37:53,168 --> 00:37:54,043 Debo irme. 321 00:37:55,126 --> 00:37:57,709 Espera. ¿Qué es ese tío para ti? 322 00:37:59,959 --> 00:38:00,876 Lo es todo. 323 00:38:11,334 --> 00:38:12,168 Que te jodan. 324 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 ¿Le sonríes a mamá? 325 00:38:34,168 --> 00:38:35,001 Claro que sí. 326 00:38:36,334 --> 00:38:37,334 ¿Otra vez? 327 00:40:13,793 --> 00:40:16,584 Sí, le diré a tu tío que baje la música. 328 00:43:08,709 --> 00:43:10,293 - ¿No hay equipaje? - No. 329 00:43:11,751 --> 00:43:14,501 Reviso la bomba de achique y os enseño esto. 330 00:43:14,501 --> 00:43:15,418 Bien. 331 00:44:54,376 --> 00:44:57,334 ATRACADORES: LA SERIE 332 00:49:21,043 --> 00:49:26,043 Subtítulos: Irene Díaz