1
00:01:44,459 --> 00:01:45,751
¿Repasamos el plan?
2
00:01:47,334 --> 00:01:48,168
¿Segura?
3
00:01:49,376 --> 00:01:50,501
Tal como dijimos,
4
00:01:50,501 --> 00:01:53,126
robamos los diamantes,
vendemos y a Canadá.
5
00:02:16,584 --> 00:02:18,584
Este es de 9,35.
6
00:02:19,334 --> 00:02:21,251
Sí, no está nada mal.
7
00:02:21,251 --> 00:02:22,709
Es un diamante bonito.
8
00:02:26,501 --> 00:02:27,334
Es perfecto.
9
00:02:30,876 --> 00:02:31,751
El contrato.
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,209
Echemos un vistazo.
11
00:02:36,793 --> 00:02:37,793
Sí, está bien.
12
00:02:38,959 --> 00:02:40,501
De buena calidad.
13
00:03:16,709 --> 00:03:19,043
Chris espera que le robemos. Será duro.
14
00:03:20,334 --> 00:03:22,418
Céntrate solo en los diamantes.
15
00:03:23,084 --> 00:03:25,418
- Son nuestro pasaporte, ¿vale?
- Vale.
16
00:03:25,418 --> 00:03:26,459
Vamos.
17
00:04:38,334 --> 00:04:39,959
Ponte delante.
18
00:04:41,876 --> 00:04:42,959
Avanza.
19
00:04:54,834 --> 00:04:56,668
¡Deprisa! ¡De rodillas!
20
00:04:57,751 --> 00:04:59,834
¡Rápido! ¡Mira al suelo!
21
00:04:59,834 --> 00:05:01,168
- ¡Al suelo!
- ¡Abajo!
22
00:05:05,334 --> 00:05:06,834
Un café, por favor.
23
00:05:13,418 --> 00:05:14,251
Espera.
24
00:05:15,793 --> 00:05:16,626
Vale, vamos.
25
00:05:17,584 --> 00:05:19,001
Entra.
26
00:05:19,793 --> 00:05:20,668
Al suelo.
27
00:05:24,876 --> 00:05:26,876
¡Todo el mundo al suelo!
28
00:05:26,876 --> 00:05:28,168
- ¡Al suelo!
- ¡Ya!
29
00:05:28,168 --> 00:05:30,168
¡Tira el arma!
30
00:05:31,459 --> 00:05:32,876
¡Vamos! ¡Al puto suelo!
31
00:05:35,459 --> 00:05:38,043
¡Todos mirando al suelo!
32
00:05:38,043 --> 00:05:39,709
¡Date la vuelta ya!
33
00:05:42,043 --> 00:05:43,418
¡Bocabajo!
34
00:05:44,084 --> 00:05:45,918
Solo hay que ver la alfombra.
35
00:05:45,918 --> 00:05:48,543
¡Que nadie se mueva! Bajad la mirada.
36
00:05:55,543 --> 00:05:57,126
¡Mirad al suelo!
37
00:06:01,084 --> 00:06:02,459
¡Mira al suelo! ¡Abajo!
38
00:06:04,834 --> 00:06:05,668
Date prisa.
39
00:06:09,293 --> 00:06:10,584
¡Mirad al suelo!
40
00:06:17,793 --> 00:06:18,626
¿Dónde está?
41
00:06:31,168 --> 00:06:33,251
¡Venga, date prisa! ¡Corre!
42
00:06:42,334 --> 00:06:44,418
¡Mira al suelo! ¡Tú, el de ahí!
43
00:06:54,168 --> 00:06:55,293
Joder.
44
00:06:57,793 --> 00:06:58,918
Seguid, os cogeré.
45
00:07:16,376 --> 00:07:17,834
¿Qué coño hace?
46
00:07:19,084 --> 00:07:20,168
¡Sube!
47
00:07:40,876 --> 00:07:43,168
Siento lo de tu hermana y tu sobrina.
48
00:07:44,376 --> 00:07:46,334
No quería matarlas.
49
00:08:00,209 --> 00:08:02,043
¡Eh! ¡Gilipollas!
50
00:08:07,376 --> 00:08:08,543
Mierda.
51
00:09:05,793 --> 00:09:06,709
¡Por detrás!
52
00:09:41,209 --> 00:09:42,376
¿Puedes vigilar?
53
00:09:49,584 --> 00:09:50,418
¿Y bien?
54
00:09:51,126 --> 00:09:52,001
Lo he matado.
55
00:09:54,959 --> 00:09:56,834
No nos devolverá a la familia,
56
00:09:56,834 --> 00:09:59,251
pero no habría encontrado la paz si no.
57
00:10:01,876 --> 00:10:04,793
Pronto veré a la abogada.
El cliente ha aceptado.
58
00:10:04,793 --> 00:10:06,584
- Tres millones.
- ¿Tres?
59
00:10:06,584 --> 00:10:09,793
Sí. Podrás irte a Italia con tu familia.
60
00:10:10,293 --> 00:10:11,543
Y nosotros, a Canadá.
61
00:10:13,751 --> 00:10:15,251
Tenemos que irnos ya.
62
00:10:23,668 --> 00:10:25,293
- Cuídate, hermano.
- Y tú.
63
00:10:28,126 --> 00:10:29,126
¡Liana!
64
00:10:40,334 --> 00:10:42,543
Cuida de él, se hace mayor.
65
00:10:42,543 --> 00:10:43,668
Cuenta con ello.
66
00:11:18,876 --> 00:11:21,334
Como saben, Javier, el hijo de mi jefe,
67
00:11:21,334 --> 00:11:23,168
fue herido durante el atraco.
68
00:11:23,168 --> 00:11:26,084
Su padre me pidió
que les presentara su oferta.
69
00:11:26,084 --> 00:11:30,918
Javier y los jefes del cártel admiran
lo que han hecho desde que murió su padre.
70
00:11:30,918 --> 00:11:33,334
Y por eso quieren trabajar con ustedes.
71
00:11:33,334 --> 00:11:36,251
¿Qué quieren decir?
¿Para reemplazar a Chris?
72
00:11:36,251 --> 00:11:38,709
Ya lo sopesaban antes de que lo mataran.
73
00:11:39,334 --> 00:11:43,459
Y estén tranquilos, no les importan
los problemas que tuvieran con él.
74
00:11:43,459 --> 00:11:45,501
Trabajaba con otros cárteles.
75
00:11:46,001 --> 00:11:49,584
Javier y su padre quieren
que solo los Soles estén en Europa.
76
00:11:50,084 --> 00:11:53,043
Bueno, ¿qué les respondo?
77
00:11:55,126 --> 00:11:57,001
Nos halaga su interés.
78
00:11:57,001 --> 00:11:59,834
Pero antes necesitamos
saber sus condiciones.
79
00:11:59,834 --> 00:12:03,959
El 10 % de nuestro margen
en lo que metan por el puerto de Amberes.
80
00:12:03,959 --> 00:12:05,918
Es lo que recibía Chris.
81
00:12:06,418 --> 00:12:07,918
Preferimos el 20 %.
82
00:12:10,418 --> 00:12:13,668
Estoy acostumbrado a negociar.
83
00:12:15,626 --> 00:12:18,959
Pero una petición poco razonable
puede sonar insultante.
84
00:12:19,876 --> 00:12:22,918
Todos los traficantes del puerto
usan estibadores.
85
00:12:23,459 --> 00:12:25,376
Nosotros trabajamos con aduanas.
86
00:12:25,376 --> 00:12:28,793
Lo sé. No sé cómo lo lograron,
pero lo sabemos.
87
00:12:28,793 --> 00:12:33,001
Y esa ventaja competitiva es
lo que hace que mis jefes se interesen.
88
00:12:33,001 --> 00:12:35,876
Pero la sobrevalora al pedir el 20 %.
89
00:12:36,501 --> 00:12:39,459
De cada diez envíos,
¿cuántos se perdían con Chris?
90
00:12:39,459 --> 00:12:40,584
De media, dos.
91
00:12:40,584 --> 00:12:42,668
Y solo vendían ocho de cada diez.
92
00:12:42,668 --> 00:12:45,001
Nosotros garantizamos diez de diez.
93
00:12:45,626 --> 00:12:48,126
No más incautaciones ni pérdidas.
94
00:12:48,126 --> 00:12:50,834
Ganarán más a pesar de lo que pedimos.
95
00:12:50,834 --> 00:12:53,793
No puedo darles
una respuesta a ese aumento.
96
00:12:53,793 --> 00:12:55,126
No estoy autorizado.
97
00:12:55,126 --> 00:12:58,043
Pregúntale a quien decida y llámanos.
98
00:12:58,043 --> 00:12:59,709
Llega mañana.
99
00:12:59,709 --> 00:13:04,043
Es la mano derecha del jefe.
Se quedará hasta que Javier se recupere.
100
00:13:04,043 --> 00:13:05,834
Quizá los vea enseguida.
101
00:13:07,376 --> 00:13:09,376
Estaremos aquí. A su disposición.
102
00:16:05,793 --> 00:16:07,334
Bien, has mejorado.
103
00:16:09,168 --> 00:16:10,168
¡Toma!
104
00:16:11,918 --> 00:16:13,709
Practicas a solas, admítelo.
105
00:16:13,709 --> 00:16:15,001
¿Qué dices?
106
00:16:15,001 --> 00:16:17,793
No sabes perder.
Te cabrea que te dé palizas.
107
00:16:17,793 --> 00:16:21,251
¿Palizas? Te dejo ganar
para que no te enfades.
108
00:16:21,251 --> 00:16:22,543
Soy buena perdedora.
109
00:16:22,543 --> 00:16:24,418
Ya. Te tiras días cabreada.
110
00:16:24,418 --> 00:16:25,584
- ¿Qué?
- Eso.
111
00:16:25,584 --> 00:16:27,001
¡Te cabreas tú!
112
00:16:27,709 --> 00:16:30,918
He hablado con el capitán.
Zarpamos mañana a las 05:00.
113
00:16:30,918 --> 00:16:34,334
Dos días hasta Estocolmo
y luego volaremos a Montreal.
114
00:16:34,334 --> 00:16:36,251
- Se acabó esta miseria.
- Vale.
115
00:16:41,626 --> 00:16:42,668
Lo siento.
116
00:16:44,334 --> 00:16:45,168
Toma.
117
00:16:46,334 --> 00:16:47,168
¿Qué es eso?
118
00:16:47,168 --> 00:16:49,459
Papeles para la abogada. ¿Los firmas?
119
00:16:50,251 --> 00:16:53,584
La última vez, acabé
en una casa de acogida. ¿Qué es?
120
00:16:55,834 --> 00:16:58,334
La escritura de mi casa. Está a tu nombre.
121
00:16:59,001 --> 00:17:01,293
Y un poder para mis cuentas.
122
00:17:03,959 --> 00:17:05,751
Tendrás pasta si me pasa algo.
123
00:17:05,751 --> 00:17:07,251
No voy a firmar.
124
00:17:07,793 --> 00:17:09,668
- ¿Por qué?
- Porque no quiero.
125
00:17:10,168 --> 00:17:12,584
¿Y por qué iba a pasarte algo?
126
00:17:12,584 --> 00:17:14,834
Nadie dice que vaya a ser así.
127
00:17:14,834 --> 00:17:17,543
Podrías hacerlo para alegrarme.
Igual que yo...
128
00:17:17,543 --> 00:17:19,501
te dejo ganar para alegrarte.
129
00:17:27,501 --> 00:17:28,334
Toma.
130
00:17:37,459 --> 00:17:39,376
Prométeme que no pasará nada.
131
00:17:39,376 --> 00:17:40,293
Te lo prometo.
132
00:17:43,418 --> 00:17:45,834
¿Ves? Ese es el problema. ¡Qué tramposo!
133
00:17:45,834 --> 00:17:47,751
Mira quién se ha cabreado.
134
00:19:20,834 --> 00:19:23,126
Sí, ¿no eres una preciosidad?
135
00:19:24,334 --> 00:19:25,418
¿Ha mejorado?
136
00:19:26,001 --> 00:19:27,668
No, y no he dormido.
137
00:19:30,168 --> 00:19:32,668
¿Qué? ¿No dejas dormir a mamá?
138
00:19:33,293 --> 00:19:34,501
Hola, tío.
139
00:19:36,251 --> 00:19:38,043
Estaba pensando en la oferta.
140
00:19:39,918 --> 00:19:41,334
El 10 % es mucho.
141
00:19:42,168 --> 00:19:44,001
Quizá deberíamos haber aceptado.
142
00:19:46,001 --> 00:19:47,459
¿Puedes llevártela?
143
00:19:48,751 --> 00:19:49,959
Ven aquí.
144
00:19:49,959 --> 00:19:53,834
Sí, es la hora de comer. ¿Toca comer? Sí.
145
00:19:56,959 --> 00:19:58,209
¿No crees?
146
00:19:58,209 --> 00:20:01,251
Saben que solo nosotros
trabajamos con aduaneros.
147
00:20:01,251 --> 00:20:02,751
No nos venderemos.
148
00:20:03,459 --> 00:20:05,459
Sí. Nada de venderse.
149
00:20:07,793 --> 00:20:10,793
Pero el tipo tenía razón.
El 20 % es ser codicioso.
150
00:20:11,376 --> 00:20:12,418
¿Te he preguntado?
151
00:20:13,501 --> 00:20:15,501
¿Puedes traer el coche, por favor?
152
00:20:24,251 --> 00:20:26,418
- Dios, me agota.
- Es de la familia.
153
00:20:26,418 --> 00:20:28,418
No, es primo tuyo, no mío.
154
00:20:30,584 --> 00:20:31,709
¿Qué te asusta?
155
00:20:31,709 --> 00:20:34,168
¿Que se ofendan y busquen a otros?
156
00:20:34,168 --> 00:20:35,334
Sí, quizá.
157
00:20:35,334 --> 00:20:38,543
Saber, te dije
que llamarían a nuestra puerta.
158
00:20:38,543 --> 00:20:40,043
Confía en mí.
159
00:20:40,043 --> 00:20:43,709
Volverán y nos ofrecerán 15.
Ahí es cuando aceptaremos.
160
00:20:55,418 --> 00:20:56,793
Número 20-68.
161
00:20:58,959 --> 00:21:00,126
En la esquina...
162
00:21:00,626 --> 00:21:02,876
Dos vehículos y unas 12 personas.
163
00:21:07,084 --> 00:21:08,876
- ¿Laurence?
- Sí, señor.
164
00:21:08,876 --> 00:21:12,001
¿Te acuerdas del fiscal
de Venezuela, Almeida?
165
00:21:12,001 --> 00:21:16,126
Está de visita unos días.
Te informará sobre el narcotráfico allí.
166
00:21:16,126 --> 00:21:17,543
¿Puedes verlo ahora?
167
00:21:17,543 --> 00:21:18,918
¿Tengo elección?
168
00:21:18,918 --> 00:21:22,293
Tres meses sin lograr nada
y Chris de Witt asesinado.
169
00:21:22,293 --> 00:21:24,209
No tienes elección.
170
00:21:24,751 --> 00:21:26,043
¿Dónde lo encuentro?
171
00:21:39,126 --> 00:21:39,959
¿El jefe?
172
00:21:39,959 --> 00:21:40,959
Viene por ahí.
173
00:21:43,251 --> 00:21:44,626
¿Capitana Herman?
174
00:21:44,626 --> 00:21:45,918
Señor fiscal.
175
00:21:45,918 --> 00:21:47,626
Me alegra verla aquí,
176
00:21:47,626 --> 00:21:51,168
en la embajada
de mi país adoptivo, Venezuela.
177
00:21:52,084 --> 00:21:56,293
Espero ayudarla con mi conocimiento
sobre los cárteles sudamericanos.
178
00:21:56,293 --> 00:21:58,709
Hemos seguido de cerca su trabajo.
179
00:21:58,709 --> 00:22:01,668
Es impresionante
cómo persigue a los narcos allí.
180
00:22:01,668 --> 00:22:03,709
Yo llevo aquí tres años.
181
00:22:03,709 --> 00:22:05,793
Y no es exactamente lo mismo.
182
00:22:07,043 --> 00:22:08,959
Esas guerras entre cárteles
183
00:22:08,959 --> 00:22:10,626
pronto se importarán aquí.
184
00:22:11,376 --> 00:22:13,084
Y cuando aquí sea igual,
185
00:22:13,084 --> 00:22:17,459
confío en que se alegrará
de haberse aprovechado de mi experiencia.
186
00:22:18,168 --> 00:22:21,126
O eso es lo que piensa su superior.
187
00:22:22,959 --> 00:22:24,584
Disfrute de su estancia.
188
00:22:35,501 --> 00:22:36,876
Son 1200 hectáreas.
189
00:22:36,876 --> 00:22:38,459
En el Rif. A tu nombre.
190
00:22:41,959 --> 00:22:43,001
Enhorabuena.
191
00:22:43,001 --> 00:22:44,418
Me ocuparé del resto.
192
00:22:47,251 --> 00:22:49,584
Son pastillas masticables.
193
00:22:49,584 --> 00:22:51,334
Gracias. Buenos días.
194
00:22:55,043 --> 00:22:57,584
La crema está bien. Está cubierta.
195
00:23:00,334 --> 00:23:01,168
Ahora vuelvo.
196
00:23:13,126 --> 00:23:16,043
- ¿Qué haces?
- Estoy buscando algo.
197
00:23:16,043 --> 00:23:18,584
No importa. Salgo a fumar.
198
00:23:19,584 --> 00:23:20,418
Sí.
199
00:23:34,293 --> 00:23:35,126
Toma.
200
00:23:37,209 --> 00:23:38,543
¿Cuánto es?
201
00:23:38,543 --> 00:23:40,668
Para dos meses, tal como dijiste.
202
00:23:41,168 --> 00:23:43,876
Han estado a punto de pillarme.
203
00:23:52,251 --> 00:23:55,334
La próxima será como antes.
Tres por semana máximo.
204
00:23:56,168 --> 00:23:58,459
Tranquila, no habrá una próxima vez.
205
00:24:00,084 --> 00:24:01,543
¿No te volveré a ver?
206
00:24:04,001 --> 00:24:04,876
Es por tu bien.
207
00:24:11,168 --> 00:24:14,751
Kelly, no sé cómo habría hecho
esto sin ti. Gracias.
208
00:24:16,084 --> 00:24:18,626
¿Recuerdas cuando nos escapábamos al club?
209
00:24:21,209 --> 00:24:23,293
Tú y yo mañana saldremos de fiesta.
210
00:24:24,543 --> 00:24:25,876
Me buscan. ¿Lo pillas?
211
00:24:25,876 --> 00:24:29,084
Venga ya. Llevas tres meses viniendo aquí.
212
00:24:29,084 --> 00:24:31,126
Si puedes venir, podemos salir.
213
00:24:31,126 --> 00:24:32,334
No.
214
00:24:33,418 --> 00:24:35,001
Te llamaré esta noche.
215
00:24:35,001 --> 00:24:37,084
Dile a tu atracador que venga.
216
00:24:37,084 --> 00:24:39,501
Así puede agradecerme las pastillas.
217
00:24:41,793 --> 00:24:43,293
¡Kelly, no voy a ir!
218
00:24:45,168 --> 00:24:46,001
Joder.
219
00:27:03,709 --> 00:27:04,876
No es de tu estilo.
220
00:27:05,918 --> 00:27:07,126
¿Por qué dices eso?
221
00:27:08,834 --> 00:27:10,001
Eres más elegante.
222
00:27:16,459 --> 00:27:18,126
¿Lo has firmado todo?
223
00:27:19,209 --> 00:27:20,751
¿Puedo preguntarte algo?
224
00:27:23,709 --> 00:27:25,626
¿Qué es esa chica para ti?
225
00:27:26,418 --> 00:27:27,251
Todo.
226
00:27:28,876 --> 00:27:29,959
Todo lo que tengo.
227
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
No la dejaré ir.
228
00:27:33,793 --> 00:27:35,668
Y ella no dejará que me vaya.
229
00:27:36,418 --> 00:27:38,418
Es a mí a quien no dejas irse.
230
00:28:21,293 --> 00:28:23,876
{\an8}HOY - ¿ESTÁS AHÍ?
231
00:28:44,168 --> 00:28:47,501
Hola, tía, soy yo.
Adivina con quién estoy.
232
00:28:47,501 --> 00:28:50,168
Tía, ¿qué pasa?
Te esperamos. ¿Dónde estás?
233
00:28:50,668 --> 00:28:52,334
¡Venga ya! ¿Dónde estáis?
234
00:28:54,459 --> 00:28:56,168
¡Venga ya! ¿Dónde estáis?
235
00:28:56,168 --> 00:28:58,001
La farmacéutica está loca.
236
00:29:00,751 --> 00:29:02,626
La farmacéutica está loca.
237
00:29:02,626 --> 00:29:04,959
Donde mi hermana. Son las 14:30,
238
00:29:04,959 --> 00:29:06,959
¡pero será la fiesta de tu vida!
239
00:29:06,959 --> 00:29:09,793
Ven. No te cortes. Te envío la dirección.
240
00:29:41,501 --> 00:29:44,209
Ni hablar.
El fantasma ha vuelto. ¿Qué tal?
241
00:29:44,209 --> 00:29:46,626
- ¿Estás bien?
- Sí, te echaba de menos.
242
00:29:47,376 --> 00:29:48,209
Entra.
243
00:29:53,626 --> 00:29:54,709
¿Qué tal?
244
00:29:54,709 --> 00:29:56,501
Hemos estado aquí. ¿Y tú?
245
00:29:56,501 --> 00:29:58,834
Desapareciste. ¿Cómo estás?
246
00:29:58,834 --> 00:30:00,334
Bueno, me las apaño.
247
00:30:00,334 --> 00:30:02,834
¿Te las apañas? Mírala, ya es mayor.
248
00:30:02,834 --> 00:30:04,293
Como si no lo supieras.
249
00:30:05,543 --> 00:30:06,793
Sí, ya.
250
00:30:06,793 --> 00:30:08,376
- ¿Es de tu hermana?
- Sí.
251
00:30:08,376 --> 00:30:11,126
Está fuera con los niños,
así que me divierto.
252
00:30:11,126 --> 00:30:13,834
No puedo quejarme. Era esto o la cárcel.
253
00:30:13,834 --> 00:30:15,668
¿Qué quieres decir?
254
00:30:19,334 --> 00:30:21,543
- ¿Te localizan?
- Sí. Qué cabrones.
255
00:30:22,334 --> 00:30:25,501
La farmacéutica está
en el salón. Iré en un rato.
256
00:30:35,668 --> 00:30:37,043
Sabía que vendrías.
257
00:30:51,876 --> 00:30:53,501
- Esta para ti.
- Gracias.
258
00:30:53,501 --> 00:30:54,543
Y esta es mía.
259
00:30:57,126 --> 00:30:59,168
- ¿Señorita Lemaire?
- ¡No!
260
00:31:19,668 --> 00:31:20,543
Por aquí.
261
00:31:28,834 --> 00:31:29,668
Agáchate.
262
00:31:34,001 --> 00:31:34,959
¡No!
263
00:31:41,459 --> 00:31:42,418
Mírame.
264
00:31:43,668 --> 00:31:46,793
No tengas miedo.
Me quieren a mí. No te muevas.
265
00:32:36,126 --> 00:32:37,293
¿Señorita Lemaire?
266
00:32:38,293 --> 00:32:40,709
Belhadj. ¿Dónde está?
267
00:32:43,751 --> 00:32:44,626
¡Mehdi!
268
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
¡Vete!
269
00:33:06,251 --> 00:33:07,376
Vamos a relajarnos.
270
00:33:11,543 --> 00:33:13,251
Has llamado a mi buzón...
271
00:33:17,084 --> 00:33:18,001
- Espera.
- ¿Esta?
272
00:33:18,001 --> 00:33:18,918
¿Seguro?
273
00:33:18,918 --> 00:33:21,501
Parad. ¡Es esta!
274
00:33:21,501 --> 00:33:22,793
¡No, te equivocas!
275
00:33:22,793 --> 00:33:24,459
¡Estás muy equivocada!
276
00:33:25,168 --> 00:33:26,001
¿Sí?
277
00:33:26,001 --> 00:33:28,918
- ¿Estás con tu familia?
- Sí, en un hotel.
278
00:33:28,918 --> 00:33:29,834
¿Qué pasa?
279
00:33:29,834 --> 00:33:31,751
Acaban de matar a la abogada.
280
00:33:32,834 --> 00:33:35,334
¿Qué? Habrán sido los de Chris.
281
00:33:36,001 --> 00:33:37,334
No lo sé.
282
00:33:38,126 --> 00:33:40,168
Si han dado conmigo, te encontrarán.
283
00:33:40,751 --> 00:33:41,918
¿Cuándo os vais?
284
00:33:41,918 --> 00:33:44,126
Pronto. Dentro de tres días.
285
00:33:44,126 --> 00:33:45,334
¿No puedes antes?
286
00:33:45,334 --> 00:33:48,501
Tengo cosas que hacer.
Tranquilo, tendré cuidado.
287
00:33:48,501 --> 00:33:50,709
- Me llevaré los diamantes.
- Vale.
288
00:33:50,709 --> 00:33:52,543
Decidiré qué hacer en Canadá.
289
00:33:52,543 --> 00:33:54,001
Llámame cuando zarpéis.
290
00:33:54,001 --> 00:33:55,209
Sí, vale, adiós.
291
00:34:05,918 --> 00:34:07,501
¿No te asusta marcharte?
292
00:34:08,168 --> 00:34:09,918
Todo lo que conoces...
293
00:34:10,501 --> 00:34:12,168
¿Y si lo echas de menos?
294
00:34:12,168 --> 00:34:13,501
¿Qué puedo hacer?
295
00:34:13,501 --> 00:34:15,334
Bueno, tú decides.
296
00:34:15,334 --> 00:34:17,209
Kelly, así son las cosas.
297
00:34:21,751 --> 00:34:22,834
Supongo que sí.
298
00:34:38,001 --> 00:34:39,709
¿Qué? ¿No te gusta?
299
00:34:51,501 --> 00:34:52,626
¿En serio?
300
00:34:53,251 --> 00:34:55,918
Y en la habitación de los niños. No mola.
301
00:35:03,584 --> 00:35:05,209
Has llamado a mi buzón...
302
00:35:41,959 --> 00:35:44,209
¿Seguro que no olvidas nada?
303
00:35:52,209 --> 00:35:53,959
Irá al puerto esta noche.
304
00:35:56,168 --> 00:35:58,293
Te juro que es todo lo que sé.
305
00:37:03,834 --> 00:37:05,126
¿Qué coño haces aquí?
306
00:37:17,126 --> 00:37:17,959
¿Y tú qué?
307
00:37:17,959 --> 00:37:21,168
¿Un chip? ¿Me has puesto
un chip como a un puto perro?
308
00:37:21,168 --> 00:37:22,543
Sí, y me alegro.
309
00:37:22,543 --> 00:37:23,876
¿Qué pasa aquí?
310
00:37:23,876 --> 00:37:25,251
Yo me ocupo, Kelly.
311
00:37:25,251 --> 00:37:26,376
¿Es el atracador?
312
00:37:26,376 --> 00:37:29,084
Por mi madre que me vas a pagar la puerta.
313
00:37:29,918 --> 00:37:31,043
¿Es tu proveedora?
314
00:37:31,043 --> 00:37:33,126
- ¿Está en el móvil?
- La chaqueta.
315
00:37:33,126 --> 00:37:34,168
¿Qué sabe?
316
00:37:34,168 --> 00:37:35,626
Nada. No sabe nada.
317
00:37:37,126 --> 00:37:39,668
Hay problemas. He adelantado el viaje.
318
00:37:39,668 --> 00:37:41,793
Voy abajo. Dos minutos, ¿vale?
319
00:37:42,751 --> 00:37:43,668
- ¿Vale?
- Vale.
320
00:37:53,168 --> 00:37:54,043
Debo irme.
321
00:37:55,126 --> 00:37:57,709
Espera. ¿Qué es ese tío para ti?
322
00:37:59,959 --> 00:38:00,876
Lo es todo.
323
00:38:11,334 --> 00:38:12,168
Que te jodan.
324
00:38:30,251 --> 00:38:31,709
¿Le sonríes a mamá?
325
00:38:34,168 --> 00:38:35,001
Claro que sí.
326
00:38:36,334 --> 00:38:37,334
¿Otra vez?
327
00:40:13,793 --> 00:40:16,584
Sí, le diré a tu tío que baje la música.
328
00:43:08,709 --> 00:43:10,293
- ¿No hay equipaje?
- No.
329
00:43:11,751 --> 00:43:14,501
Reviso la bomba de achique
y os enseño esto.
330
00:43:14,501 --> 00:43:15,418
Bien.
331
00:44:54,376 --> 00:44:57,334
ATRACADORES: LA SERIE
332
00:49:21,043 --> 00:49:26,043
Subtítulos: Irene Díaz