1
00:01:44,459 --> 00:01:45,751
Kerrataanko vielä?
2
00:01:47,334 --> 00:01:48,168
Oletko varma?
3
00:01:49,334 --> 00:01:53,126
Eli varastetaan ja myydään timantit.
Viikon sisään Kanada.
4
00:02:16,584 --> 00:02:18,834
Tämä on siis 9.35.
5
00:02:19,334 --> 00:02:20,834
Ei huono.
6
00:02:21,334 --> 00:02:22,709
Oikein hieno timantti.
7
00:02:26,501 --> 00:02:27,334
Täydellinen.
8
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
Lukaise läpi.
9
00:02:31,751 --> 00:02:33,209
No, katsotaanpa.
10
00:02:36,793 --> 00:02:37,793
Joo, hyvä.
11
00:02:38,959 --> 00:02:40,084
Hyvä laatu.
12
00:02:52,459 --> 00:02:54,168
Tämä on tarjoukseni, Javier.
13
00:02:54,668 --> 00:02:56,584
Se on timantin hinta.
14
00:02:57,584 --> 00:03:00,126
Nuo tuolla ovat tuplasti arvokkaampia.
15
00:03:01,834 --> 00:03:05,543
Enää ei tarvitse reissata
matkalaukut täynnä käteistä.
16
00:03:05,543 --> 00:03:07,209
Pikku pussukka taskussa.
17
00:03:07,209 --> 00:03:08,251
Ei muuta.
18
00:03:16,709 --> 00:03:19,126
Chris odottaa meitä, tästä tulee tiukkaa.
19
00:03:20,334 --> 00:03:22,418
Sinä keskityt vain timantteihin.
20
00:03:23,084 --> 00:03:25,418
Ne ovat pääsylippumme täältä.
- Selvä.
21
00:03:25,418 --> 00:03:26,459
Mennään.
22
00:03:29,459 --> 00:03:30,418
Ja mitä?
23
00:03:32,251 --> 00:03:34,209
Tämänkö pitäisi korvata kaikki?
24
00:03:34,209 --> 00:03:38,876
Että unohdamme laboratorion
ja selän takana myymäsi huumeet?
25
00:03:39,459 --> 00:03:40,751
Ota timantit.
26
00:03:41,251 --> 00:03:44,126
Sano isällesi, että se on lahjani hänelle.
27
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
Ei käy.
28
00:03:46,751 --> 00:03:48,543
Yhteistyömme loppuu tähän.
29
00:03:48,543 --> 00:03:51,918
Tiesimme isän kanssa aina,
että olet naiivi.
30
00:03:51,918 --> 00:03:54,418
Mutta että olet noin tyhmäkin.
31
00:04:04,001 --> 00:04:08,626
En yleensä puhu sinulle,
mutta tiedät, että tarvitsette minua.
32
00:04:14,001 --> 00:04:16,126
Kukaan ei tunne satamaa kuin minä.
33
00:04:18,584 --> 00:04:20,168
Otamme sen riskin.
34
00:04:20,668 --> 00:04:23,584
Se on ohi, Chris. Olet mennyttä.
35
00:04:27,543 --> 00:04:29,043
Kuka minut korvaisi?
36
00:04:29,043 --> 00:04:32,001
Sofia ja Saber Djebli.
37
00:04:32,001 --> 00:04:34,543
Olin jo puheissa heidän kanssaan.
38
00:04:38,334 --> 00:04:39,959
Mene eteen.
39
00:04:41,876 --> 00:04:42,959
Eteenpäin.
40
00:04:49,501 --> 00:04:50,876
Haen meille kahvit.
41
00:04:54,834 --> 00:04:56,668
Äkkiä! Mene polvillesi!
42
00:04:57,751 --> 00:04:59,834
Vauhtia! Katse maahan!
43
00:04:59,834 --> 00:05:01,168
Maahan!
- Katse maahan!
44
00:05:05,334 --> 00:05:06,834
Saisinko kahvia, kiitos?
45
00:05:13,418 --> 00:05:14,251
Odota.
46
00:05:15,793 --> 00:05:16,626
Okei, mennään.
47
00:05:17,584 --> 00:05:19,001
Sisään. Nyt.
48
00:05:19,793 --> 00:05:20,668
Maahan!
49
00:05:24,876 --> 00:05:26,876
Kaikki maahan!
50
00:05:26,876 --> 00:05:28,168
Maahan!
- Vauhtia!
51
00:05:28,168 --> 00:05:30,168
Pudota aseesi!
52
00:05:31,459 --> 00:05:32,959
Vauhtia nyt!
53
00:05:35,459 --> 00:05:38,043
Katseet lattiaan!
54
00:05:38,043 --> 00:05:39,709
Käänny ympäri!
55
00:05:42,043 --> 00:05:43,418
Pää alas!
56
00:05:44,084 --> 00:05:45,918
Tuijottakaa vain mattoa.
57
00:05:45,918 --> 00:05:48,543
Kukaan ei liiku. Katseet maahan.
58
00:05:55,543 --> 00:05:57,126
Katseet maahan!
59
00:06:01,084 --> 00:06:02,459
Katse lattiaan siellä!
60
00:06:04,834 --> 00:06:05,668
Äkkiä.
61
00:06:09,293 --> 00:06:10,584
Katseet maahan!
62
00:06:17,793 --> 00:06:18,626
Missä hän on?
63
00:06:31,168 --> 00:06:33,251
Äkkiä nyt! Vauhtia!
64
00:06:42,334 --> 00:06:44,418
Katse lattiaan siellä!
65
00:06:54,168 --> 00:06:55,293
Helvetti.
66
00:06:57,793 --> 00:06:59,084
Tulen perästä.
67
00:07:16,376 --> 00:07:17,834
Mitä hän sekoilee?
68
00:07:19,084 --> 00:07:20,168
Mene kyytiin.
69
00:07:40,876 --> 00:07:43,543
Olen pahoillani siskostasi
ja siskontytöstäsi.
70
00:07:44,376 --> 00:07:46,376
En oikeasti halunnut tappaa heitä.
71
00:08:00,209 --> 00:08:02,043
Hei! Kusipää!
72
00:08:07,376 --> 00:08:08,543
Helvetti.
73
00:09:05,793 --> 00:09:06,709
Takana!
74
00:09:41,209 --> 00:09:42,376
Vahditko vähän?
75
00:09:49,584 --> 00:09:50,418
No?
76
00:09:51,126 --> 00:09:52,001
Tapoit hänet.
77
00:09:54,959 --> 00:09:56,834
Se ei tuo perheitämme takaisin,
78
00:09:56,834 --> 00:09:58,918
mutta muuten en saisi rauhaa.
79
00:10:01,876 --> 00:10:04,793
Tapaan asianajajan pian.
Hän sai sovittua jutun.
80
00:10:04,793 --> 00:10:06,584
Kolme miljoonaa.
- Oikeasti?
81
00:10:06,584 --> 00:10:09,793
Joo. Pääset Italiaan perheesi kanssa.
82
00:10:10,293 --> 00:10:11,459
Ja me Kanadaan.
83
00:10:13,709 --> 00:10:14,668
Nyt pitää mennä.
84
00:10:23,668 --> 00:10:25,293
Pidä huoli itsestäsi.
- Samoin.
85
00:10:28,126 --> 00:10:29,126
Liana!
86
00:10:40,334 --> 00:10:42,543
Pidä huoli hänestä. Ikä alkaa painaa.
87
00:10:42,543 --> 00:10:43,668
Totta kai.
88
00:11:18,876 --> 00:11:23,168
Kuten tiedätte pomoni poika Javier
haavoittui ryöstössä.
89
00:11:23,168 --> 00:11:25,668
Isäukko pyysi minua
esittämään tarjouksen.
90
00:11:26,168 --> 00:11:30,918
Javier ja kartellin pomot ihailevat
toimintaanne isänne kuoleman jälkeen.
91
00:11:30,918 --> 00:11:33,334
Siksi he haluavat tehdä yhteistyötä.
92
00:11:33,334 --> 00:11:36,251
Eli mitä? Tulemmeko Chrisin tilalle?
93
00:11:36,251 --> 00:11:38,834
Sitä harkittiin jo ennen
hänen kuolemaansa.
94
00:11:39,334 --> 00:11:40,543
Ja voin vakuuttaa,
95
00:11:40,543 --> 00:11:43,459
etteivät he välitä
keskinäisistä ongelmistanne.
96
00:11:43,459 --> 00:11:45,918
Chris toimi muiden kartellien kanssa.
97
00:11:45,918 --> 00:11:49,584
Toiveena on, että Los Soles
olisi ainoa kartelli Euroopassa.
98
00:11:50,084 --> 00:11:53,043
Mitä siis vastaan heille?
99
00:11:55,084 --> 00:11:57,001
Olemme otettuja mielenkiinnosta.
100
00:11:57,001 --> 00:11:59,834
Mutta meidän on ensin tiedettävä ehdot.
101
00:11:59,834 --> 00:12:03,959
Kymmenen prosenttia tuotoistamme
Antwerpenin sataman kautta.
102
00:12:03,959 --> 00:12:06,334
Saman sai Chriskin.
103
00:12:06,334 --> 00:12:07,918
Mieluummin 20 prosenttia.
104
00:12:10,418 --> 00:12:13,668
Tiedättekö, olen tottunut neuvottelemaan.
105
00:12:15,626 --> 00:12:18,959
Kohtuuttomat vaatimukset
voivat tuntua loukkaavilta.
106
00:12:19,709 --> 00:12:22,876
Sataman salakuljettajat
toimivat ahtaajien kanssa.
107
00:12:23,376 --> 00:12:25,251
Vain me toimimme tullin kanssa.
108
00:12:25,251 --> 00:12:28,793
Tiedän. En tiedä, miten sen teitte,
mutta olemme tietoisia.
109
00:12:28,793 --> 00:12:33,001
Juuri tämä kilpailuetu
herätti pomojeni kiinnostuksen.
110
00:12:33,001 --> 00:12:35,876
Mutta 20 prosenttia
on reilusti yläkanttiin.
111
00:12:36,459 --> 00:12:39,543
Moniko kymmenestä lähetyksestä
katosi Chrisin kanssa?
112
00:12:39,543 --> 00:12:42,668
Keskimäärin kaksi.
- Eli kahdeksan meni kiertoon.
113
00:12:42,668 --> 00:12:45,001
Takaamme kymmenen kymmenestä.
114
00:12:45,626 --> 00:12:48,126
Ei takavarikoita eikä korvattavaa.
115
00:12:48,126 --> 00:12:50,334
Tili on kuitenkin enemmän.
116
00:12:50,918 --> 00:12:53,793
En voi antaa vastausta
sellaiseen korotukseen.
117
00:12:53,793 --> 00:12:55,126
Ei ole valtuuksia.
118
00:12:55,126 --> 00:12:58,043
Pyydä päättäjää soittamaan takaisin.
119
00:12:58,043 --> 00:12:59,709
Hän saapuu huomenna.
120
00:12:59,709 --> 00:13:01,501
Hän on pomomme oikea käsi.
121
00:13:01,501 --> 00:13:04,043
Hän on täällä, kunnes Javier toipuu.
122
00:13:04,043 --> 00:13:05,834
Tapaatte ehkä heti.
123
00:13:07,251 --> 00:13:09,459
Täällä ollaan. Hänen käytettävissään.
124
00:14:21,043 --> 00:14:22,918
Päivää.
125
00:14:24,126 --> 00:14:27,043
Toivottavasti matka meni hyvin.
- Miten Javier voi?
126
00:14:27,043 --> 00:14:29,251
Hän on teho-osastolla.
127
00:14:29,751 --> 00:14:31,834
Mutta tiedämme ampujan.
128
00:14:31,834 --> 00:14:33,168
Mehdi Belhadj.
129
00:14:33,168 --> 00:14:35,834
Paskat minä nimestä. Haluan hänen päänsä.
130
00:14:46,126 --> 00:14:48,959
Tässä on Belhadj,
joka yritti tappaa ukon pojan.
131
00:14:54,626 --> 00:14:57,876
Chris kuoli kolme päivää sitten.
Joko tiedät korvaajan?
132
00:14:57,876 --> 00:14:59,334
Puhuin Djeblien kanssa.
133
00:14:59,334 --> 00:15:02,626
He hoitavat sen, kunhan hinnasta sovitaan.
134
00:15:02,626 --> 00:15:04,709
Siitä halusinkin puhua.
135
00:15:05,501 --> 00:15:08,459
Kuka heihin käski ottaa yhteyttä?
- Javier.
136
00:15:09,251 --> 00:15:11,334
Juuri ennen kuin häntä ammuttiin.
137
00:15:11,918 --> 00:15:13,584
Hän oli valmis yhteistyöhön.
138
00:15:13,584 --> 00:15:16,584
Ei Javier voi päättää sellaista
kysymättä minulta.
139
00:15:16,584 --> 00:15:20,126
Ei hänellä ole valtuuksia.
- Hän sai luvan isäukoltaan.
140
00:15:22,709 --> 00:15:23,543
Ei.
141
00:15:23,543 --> 00:15:25,418
Emme veljeile Djeblien kanssa.
142
00:15:26,251 --> 00:15:27,168
Miksei?
143
00:15:28,543 --> 00:15:30,126
Koska he tappoivat sinut.
144
00:15:41,126 --> 00:15:43,626
Menen katsomaan ukon poikaa sairaalaan.
145
00:15:43,626 --> 00:15:45,751
Dumppaa hänet. Mennään, Valeria.
146
00:16:05,793 --> 00:16:07,334
Olet edistynyt.
147
00:16:09,168 --> 00:16:10,168
Siitä saat.
148
00:16:11,918 --> 00:16:13,709
Harjoittelet kumminkin salaa.
149
00:16:13,709 --> 00:16:15,001
Miten niin salaa?
150
00:16:15,001 --> 00:16:17,793
Et osaa hävitä. Suutut, kun rökitän sinut.
151
00:16:17,793 --> 00:16:21,251
Vai rökität.
Annan sinun voittaa, ettet mökötä.
152
00:16:21,251 --> 00:16:22,543
Osaan minä hävitä.
153
00:16:22,543 --> 00:16:24,418
Joo joo. Mökötät viikonlopun.
154
00:16:24,418 --> 00:16:25,584
Täh?
- Niin.
155
00:16:25,584 --> 00:16:27,001
Itse et osaa hävitä.
156
00:16:27,751 --> 00:16:30,918
Puhuin laivan kapteenille.
Lähdemme aamuviideltä.
157
00:16:30,918 --> 00:16:34,334
Kahden päivän päästä Tukholma,
sitten lento Montrealiin.
158
00:16:34,334 --> 00:16:36,126
Siihen loppuu ankeus.
- Selvä.
159
00:16:41,626 --> 00:16:42,668
Sori vain.
160
00:16:44,334 --> 00:16:45,168
Tässä.
161
00:16:46,334 --> 00:16:47,168
Mikä se on?
162
00:16:47,168 --> 00:16:50,168
Paperit asianajajalle.
Pistätkö nimen alle?
163
00:16:50,168 --> 00:16:53,584
Viimeksi päädyin sijaiskotiin.
Mitä varten se on?
164
00:16:55,834 --> 00:16:58,334
Taloni kauppakirja. Pistin sen nimiisi.
165
00:16:59,001 --> 00:17:01,293
Ja valtakirja tileilleni.
166
00:17:03,959 --> 00:17:05,751
Saat käteistä, jos jotain käy.
167
00:17:05,751 --> 00:17:07,251
En allekirjoita.
168
00:17:07,793 --> 00:17:09,668
Mikset?
- Koska en halua.
169
00:17:10,168 --> 00:17:12,584
Miksi sinulle kävisi jotain?
170
00:17:12,584 --> 00:17:14,834
Eihän niin välttämättä käy.
171
00:17:14,834 --> 00:17:19,334
Voit allekirjoittaa mielikseni.
Kuten minäkin annan sinun voittaa.
172
00:17:27,501 --> 00:17:28,334
Tässä.
173
00:17:37,418 --> 00:17:38,834
Lupaa, ettei käy mitään.
174
00:17:39,459 --> 00:17:40,293
Lupaan.
175
00:17:43,418 --> 00:17:45,834
Tämä sinussa on vikana. Olet huijari!
176
00:17:45,834 --> 00:17:47,668
Kappas, ketä nyt suututtaa.
177
00:18:05,126 --> 00:18:06,543
Oletko poikani kanssa?
178
00:18:06,543 --> 00:18:07,668
Täällä ollaan.
179
00:18:07,668 --> 00:18:09,668
Lääkärien mukaan hän selviää.
180
00:18:10,334 --> 00:18:12,459
Häntä pidetään pari tuntia koomassa.
181
00:18:12,459 --> 00:18:14,043
Olen täällä, ei hätää.
182
00:18:14,043 --> 00:18:17,043
Tapaan myös Belgian viranomaiset suurlähetystössä.
183
00:18:17,043 --> 00:18:20,793
Okei. Tiedän. Joko kuulit satamasta?
184
00:18:22,126 --> 00:18:22,959
Mitä siitä?
185
00:18:23,501 --> 00:18:26,584
Että toimimme Djeblien kanssa?
- Se oli poikani idea.
186
00:18:26,584 --> 00:18:30,584
Hän on ikävä kyllä oikeassa.
Olisi pitänyt kertoa aiemmin.
187
00:18:30,584 --> 00:18:33,001
Tapasitko tyypin, joka jututti heitä?
188
00:18:34,043 --> 00:18:36,126
Hän kuoli. Djeblit tappoivat hänet.
189
00:18:36,126 --> 00:18:38,001
Mitä hemmettiä?
190
00:18:39,251 --> 00:18:40,084
En käsitä.
191
00:18:40,084 --> 00:18:41,501
Miksi ihmeessä?
192
00:18:42,043 --> 00:18:43,334
Mistä minä tiedän.
193
00:18:44,001 --> 00:18:48,793
Mutta jos olisit kertonut heistä aiemmin,
olisin sanonut,
194
00:18:48,793 --> 00:18:50,584
ettei heihin voi luottaa.
195
00:18:51,751 --> 00:18:53,834
Etsi joku Chrisin tilalle.
196
00:18:53,834 --> 00:18:55,709
Ja hankkiudu eroon Djebleistä.
197
00:18:56,501 --> 00:19:00,209
Ei hätää. Hoitelen samalla miehen,
joka ampui poikaasi.
198
00:19:00,209 --> 00:19:01,959
Etsi ne koirat -
199
00:19:01,959 --> 00:19:03,543
ja lopeta ne.
200
00:19:03,543 --> 00:19:06,251
Ja huolehdi pojastani kuin omastasi.
201
00:19:06,251 --> 00:19:07,168
Hyvä on.
202
00:19:20,834 --> 00:19:23,168
Joo, kuka on niin nätti?
203
00:19:24,334 --> 00:19:27,043
Miten silmät?
-Älä. En ole nukkunut.
204
00:19:30,168 --> 00:19:32,668
Mitä? Etkö anna äidin nukkua?
205
00:19:33,293 --> 00:19:34,501
Heippa, eno.
206
00:19:36,251 --> 00:19:38,043
Mietin kartellin tarjousta.
207
00:19:39,751 --> 00:19:41,543
Kymmenen prosenttia on paljon.
208
00:19:42,168 --> 00:19:44,001
Ehkä ei kannata kieltäytyä.
209
00:19:45,501 --> 00:19:47,459
Ottaisitko hänet?
210
00:19:48,751 --> 00:19:49,959
Tulehan tänne.
211
00:19:49,959 --> 00:19:53,834
Joo, ruoka-aika. Syödäänkö? Joo.
212
00:19:56,959 --> 00:19:58,209
Eikö sinusta?
213
00:19:58,209 --> 00:20:01,251
He tietävät,
että vain meillä on tullivirkailijat.
214
00:20:01,251 --> 00:20:02,751
Emme ala tinkimään.
215
00:20:03,459 --> 00:20:05,459
Niinpä. Ei tingitä.
216
00:20:07,709 --> 00:20:10,793
Mutta kartelliäijä oli oikeassa.
20 % menee ahneeksi.
217
00:20:11,376 --> 00:20:13,001
Kysyttiinkö sinulta?
218
00:20:13,501 --> 00:20:15,501
Voisitko hakea auton?
219
00:20:24,209 --> 00:20:26,418
Välillä rasittaa.
- Hän on perhettä.
220
00:20:26,418 --> 00:20:28,418
Hän on sinun serkkusi, ei minun.
221
00:20:30,501 --> 00:20:31,709
Mitä oikein pelkäät?
222
00:20:31,709 --> 00:20:35,334
Että he suuttuvat ja etsivät jonkun muun?
- Esimerkiksi.
223
00:20:35,334 --> 00:20:38,543
Saber, sanoin, että he koputtavat oveemme.
224
00:20:38,543 --> 00:20:40,043
Luota minuun.
225
00:20:40,043 --> 00:20:43,709
He tulevat takaisin ja tarjoavat 15:tä.
Sen hyväksymme.
226
00:20:55,418 --> 00:20:56,793
Numero 20-68.
227
00:20:58,959 --> 00:21:00,126
Kulmassa...
228
00:21:00,626 --> 00:21:02,876
Kaksi ajoneuvoa ja 12 henkeä.
229
00:21:07,084 --> 00:21:08,876
Laurence?
- Niin, pomo.
230
00:21:08,876 --> 00:21:12,001
Muistatko Venezuelan syyttäjä Almeidan?
231
00:21:12,001 --> 00:21:13,834
Hän on täällä pari päivää.
232
00:21:13,834 --> 00:21:16,126
Hän briiffaa teitä salakuljetuksesta.
233
00:21:16,126 --> 00:21:18,793
Pääsisitkö heti?
- Tuskin on vaihtoehtoja.
234
00:21:18,793 --> 00:21:22,293
Vatvoitte kolme kuukautta,
ja nyt Chris de Witt on kuollut.
235
00:21:22,293 --> 00:21:24,043
Eli ei ole vaihtoehtoja.
236
00:21:24,751 --> 00:21:26,043
Mistä löydän hänet?
237
00:21:29,209 --> 00:21:32,084
VENEZUELAN BOLIVARIAANISEN TASAVALLAN SUURLÄHETYSTÖ
238
00:21:39,126 --> 00:21:39,959
Pomo?
239
00:21:39,959 --> 00:21:40,959
Hän tuli.
240
00:21:43,251 --> 00:21:44,626
Komisario Herman?
241
00:21:44,626 --> 00:21:45,918
Herra syyttäjä.
242
00:21:45,918 --> 00:21:47,626
Ilo olla täällä -
243
00:21:47,626 --> 00:21:51,168
ja tavata teidät adoptiomaani
Venezuelan suurlähetystössä.
244
00:21:51,834 --> 00:21:55,459
Toivottavasti tiedoistani
Etelä-Amerikan kartelleista on apua.
245
00:21:56,334 --> 00:21:58,709
Olemme seuranneet työtänne Venezuelassa.
246
00:21:58,709 --> 00:22:01,668
Huumekauppiaiden
jäljittäminen on vaikuttavinta.
247
00:22:01,668 --> 00:22:05,793
Olen ollut huumekyttä kolme vuotta.
Eikä täällä ole samanlaista.
248
00:22:07,043 --> 00:22:10,626
Sikäläiset kartellisodat
siirtyvät pian tänne.
249
00:22:11,376 --> 00:22:13,084
Ja kun täällä on samanlaista,
250
00:22:13,084 --> 00:22:17,459
olen varma, että arvostatte osaamistani.
251
00:22:18,168 --> 00:22:21,126
Niin esimiehenne ainakin ajattelee.
252
00:22:22,959 --> 00:22:24,584
Toivotan mukavaa vierailua.
253
00:22:35,501 --> 00:22:38,584
Kokonaiset 1 200 hehtaaria.
Rifissä. Sinun nimissäsi.
254
00:22:41,959 --> 00:22:43,001
Onnittelut.
255
00:22:43,001 --> 00:22:44,418
Minä hoidan loput.
256
00:22:47,251 --> 00:22:49,584
Nämä ovat sitten purutabletteja.
257
00:22:49,584 --> 00:22:51,334
Kiitos. Hyvää päivänjatkoa.
258
00:22:55,043 --> 00:22:57,584
Voide on kunnossa. Se korvataan.
259
00:23:00,334 --> 00:23:01,168
Tulen kohta.
260
00:23:13,126 --> 00:23:16,043
Mitä sinä teet?
- Kunhan etsin jotain.
261
00:23:16,043 --> 00:23:18,584
Ei mitään. Käyn röökillä.
262
00:23:19,584 --> 00:23:20,418
Jes.
263
00:23:34,293 --> 00:23:35,126
Tässä.
264
00:23:37,209 --> 00:23:38,543
Paljon tässä on?
265
00:23:38,543 --> 00:23:41,084
Kaksi kuukautta, kuten pyysit.
266
00:23:41,084 --> 00:23:43,876
Et uskokaan, miten läheltä piti.
267
00:23:52,209 --> 00:23:55,334
Ensi kerralla vanha kaava.
Enintään kolmesti viikossa.
268
00:23:56,168 --> 00:23:58,459
Ei siinä mitään. Ei tule ensi kertaa.
269
00:24:00,084 --> 00:24:01,543
Enkö näe sinua enää?
270
00:24:04,043 --> 00:24:04,876
Se on parasta.
271
00:24:11,168 --> 00:24:14,751
Kelly, en tiedä, miten olisin pärjännyt
ilman sinua. Kiitos.
272
00:24:16,084 --> 00:24:18,459
Muistatko, kun karkasimme aina klubille?
273
00:24:21,209 --> 00:24:23,293
Huomenna sinä ja minä menemme ulos.
274
00:24:24,543 --> 00:24:27,126
Minua etsitään. Tajuatko?
-Älä viitsi.
275
00:24:27,126 --> 00:24:31,168
Kolme kuukautta treffejä parkkipaikalla.
Voit hyvin lähteä uloskin.
276
00:24:31,168 --> 00:24:32,334
Enkä voi.
277
00:24:33,418 --> 00:24:37,084
No, ole kuulolla. Soitan illalla.
Pyydä kaveriasikin tulemaan.
278
00:24:37,084 --> 00:24:39,501
Hän voi kiittää minua lääkkeistä.
279
00:24:41,793 --> 00:24:43,293
Kelly, en ole tulossa!
280
00:24:45,168 --> 00:24:46,001
Saakeli.
281
00:25:41,334 --> 00:25:42,834
Seitsemän päivää.
282
00:25:42,834 --> 00:25:47,834
Niin kauan ukko antoi aikaa
järjestää operaation Javierin sijasta.
283
00:25:48,334 --> 00:25:51,876
Näin ollen teille jää
vain seitsemän päivää.
284
00:25:51,876 --> 00:25:55,126
Etsikää ryöstäjät,
jotka satuttivat vanhuksen poikaa.
285
00:25:57,168 --> 00:26:00,001
Löysimme välittäjän ostamalla timantit.
286
00:26:00,876 --> 00:26:03,834
Hän on puheissa
asianajaja Lemairen kanssa.
287
00:26:03,834 --> 00:26:06,334
Hän neuvottelee ryöstäjien puolesta.
288
00:26:07,043 --> 00:26:09,001
Onko teillä nyt kaikki tiedot?
289
00:26:09,001 --> 00:26:10,376
Kyllä.
- Hyvä.
290
00:26:11,168 --> 00:26:15,334
Tämä ei ole Bogotá eikä Caracas.
Eikä todellakaan Panama.
291
00:26:15,334 --> 00:26:18,418
Olkaa yhtä julmia
kuin Djeblit ja ryöstäjä.
292
00:26:18,418 --> 00:26:21,709
Käyttäkää samalla tavalla voimaa
kuin kotopuolessa.
293
00:26:21,709 --> 00:26:23,126
Älkää antako armoa.
294
00:26:23,126 --> 00:26:24,626
Voitte luottaa meihin.
295
00:26:27,834 --> 00:26:28,793
Menkää.
296
00:26:29,668 --> 00:26:30,668
Valeria.
297
00:26:36,918 --> 00:26:40,293
Kun olimme Caracasissa,
kontakti värväsi täkäläisiä.
298
00:26:40,293 --> 00:26:42,876
Flaamilaisia, jotka tuntevat alueen hyvin.
299
00:26:42,876 --> 00:26:46,209
Käytä heitä, vaikka sitten tykinruokana.
300
00:26:46,209 --> 00:26:49,334
Oli virhe lähettää Javier eikä minua.
301
00:26:49,334 --> 00:26:50,293
Asia selvä.
302
00:27:03,709 --> 00:27:04,876
Ei sovi sinulle.
303
00:27:05,918 --> 00:27:07,126
Miksi sanot noin?
304
00:27:08,834 --> 00:27:10,001
Olet elegantimpi.
305
00:27:16,459 --> 00:27:18,126
Allekirjoititteko kaiken?
306
00:27:19,209 --> 00:27:20,668
Saanko kysyä jotain?
307
00:27:23,709 --> 00:27:25,626
Mikä tyttö on sinulle?
308
00:27:26,418 --> 00:27:27,251
Kaikki.
309
00:27:28,876 --> 00:27:29,959
Ei ole muuta.
310
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
En päästä hänestä.
311
00:27:33,793 --> 00:27:35,459
Eikä hän minusta.
312
00:27:36,418 --> 00:27:38,001
Nyt et päästä minusta.
313
00:28:21,293 --> 00:28:23,876
{\an8}Oletko siellä?
314
00:28:44,168 --> 00:28:47,376
Muru, minä täällä.
Et ikinä arvaa, kuka tuli.
315
00:28:47,376 --> 00:28:50,168
Mikä meininki?
Täällä odotellaan. Missä olet?
316
00:28:50,668 --> 00:28:52,501
Eikä! Missä olette?
317
00:28:54,459 --> 00:28:56,168
Eikä! Missä olette?
318
00:28:56,168 --> 00:28:58,001
Farmaseutti on irti.
319
00:29:00,751 --> 00:29:04,001
Farmaseutti on irti. Olemme siskoni luona.
320
00:29:04,001 --> 00:29:07,584
Kello on puoli kolme,
mutta tätä ei kannata missata.
321
00:29:07,584 --> 00:29:09,501
Älä ujostele. Pistän osoitteen.
322
00:29:41,501 --> 00:29:44,209
Eikä. Kummitus tuli takaisin. Mitä kuuluu?
323
00:29:44,209 --> 00:29:46,751
Kaikki hyvin?
- Joo, oli kamala ikävä.
324
00:29:47,376 --> 00:29:48,209
Tule sisään.
325
00:29:53,626 --> 00:29:54,709
Miten menee?
326
00:29:54,709 --> 00:29:56,501
Tässähän tämä. Entä sinulla?
327
00:29:56,501 --> 00:29:58,834
Katosit keskuksesta. Miten menee?
328
00:29:58,834 --> 00:30:00,334
Mikäs tässä.
329
00:30:00,334 --> 00:30:04,293
Vai niin. Pikkuinen kasvoi aikuiseksi.
- Sinähän sen tiedät.
330
00:30:05,543 --> 00:30:06,793
Höpöhöpö.
331
00:30:06,793 --> 00:30:08,376
Onko kämppä siskosi?
- On.
332
00:30:08,376 --> 00:30:11,084
Hän lähti lasten kanssa,
joten pidän hauskaa.
333
00:30:11,084 --> 00:30:13,834
Ei voi valittaa. Joko tämä tai vankila.
334
00:30:13,834 --> 00:30:15,668
Miten niin?
335
00:30:19,376 --> 00:30:21,543
Seurataanko sinua?
- Joo. Paskiaiset.
336
00:30:22,334 --> 00:30:25,501
Farmaseutti on olkkarissa. Tulen kohta.
337
00:30:35,668 --> 00:30:37,043
Tiesin, että tulet.
338
00:30:51,876 --> 00:30:53,501
Tämä on sinulle.
- Kiitos.
339
00:30:53,501 --> 00:30:54,584
Minä pidän tämän.
340
00:30:57,126 --> 00:30:59,168
Asianajaja Lemaire?
- Ei!
341
00:31:19,668 --> 00:31:20,543
Tule.
342
00:31:28,834 --> 00:31:29,668
Maahan.
343
00:31:34,001 --> 00:31:34,959
Ei!
344
00:31:41,459 --> 00:31:42,418
Katso minuun.
345
00:31:43,668 --> 00:31:46,793
Älä pelkää. Minut hän haluaa. Älä liiku.
346
00:32:36,126 --> 00:32:37,293
Asianajaja Lemaire?
347
00:32:38,293 --> 00:32:40,709
Belhadj. Missä hän on?
348
00:32:43,751 --> 00:32:44,626
Mehdi!
349
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
Pakene!
350
00:33:06,251 --> 00:33:07,376
Tule, chillataan.
351
00:33:11,543 --> 00:33:13,251
Tämä on vastaaja...
352
00:33:17,084 --> 00:33:17,959
Odota.
- Tämäkö?
353
00:33:17,959 --> 00:33:18,918
Oletko varma?
354
00:33:18,918 --> 00:33:21,501
Älä nyt. Tämä se oli!
355
00:33:21,501 --> 00:33:22,793
Eikä, olet väärässä!
356
00:33:22,793 --> 00:33:24,459
Itse et tiedä.
357
00:33:25,168 --> 00:33:26,001
Haloo?
358
00:33:26,001 --> 00:33:28,918
Oletko perheesi kanssa?
- Piilossa hotellissa.
359
00:33:28,918 --> 00:33:29,834
Mikä on?
360
00:33:29,834 --> 00:33:31,751
Jotkut tappoivat asianajajan.
361
00:33:32,834 --> 00:33:35,501
Mitä? Varmaan Chrisin tyypit.
362
00:33:36,001 --> 00:33:37,334
En tiedä enää.
363
00:33:38,126 --> 00:33:40,168
He löytävät vielä sinutkin.
364
00:33:40,751 --> 00:33:41,918
Milloin lähdette?
365
00:33:41,918 --> 00:33:44,126
Ihan kohta, kolmessa päivässä.
366
00:33:44,126 --> 00:33:45,334
Entä aiemmin?
367
00:33:45,334 --> 00:33:48,501
Minulla on vielä asioita.
Ei hätää, olen varovainen.
368
00:33:48,501 --> 00:33:50,709
Vien timantit mukanani.
- Selvä.
369
00:33:50,709 --> 00:33:54,001
Päätän jatkosta Kanadassa.
- Soita, kun olet koneessa.
370
00:33:54,001 --> 00:33:55,209
Okei, heippa.
371
00:34:05,918 --> 00:34:07,584
Eikö sinua pelota lähteä?
372
00:34:08,168 --> 00:34:09,918
Jätän kaiken tutun...
373
00:34:10,501 --> 00:34:11,751
Entä jos tulee ikävä?
374
00:34:12,251 --> 00:34:13,501
Eli mitä ehdotat?
375
00:34:13,501 --> 00:34:15,334
Se on sinun valintasi.
376
00:34:15,334 --> 00:34:17,209
Näin se vain on.
377
00:34:21,751 --> 00:34:22,834
Niin kai sitten.
378
00:34:38,001 --> 00:34:39,709
Mitä? Etkö tykkää?
379
00:34:51,501 --> 00:34:52,626
Ihan oikeasti?
380
00:34:53,251 --> 00:34:55,334
Ja lastenhuoneessa vielä, törpöt.
381
00:35:03,584 --> 00:35:05,209
Tämä on vastaaja...
382
00:35:41,959 --> 00:35:44,209
Ethän varmasti unohtanut mitään?
383
00:35:52,209 --> 00:35:53,959
Hän on satamassa illalla.
384
00:35:56,168 --> 00:35:58,293
Vannon, etten tiedä muuta.
385
00:35:59,668 --> 00:36:00,834
Hoitele hänet.
386
00:37:03,834 --> 00:37:05,126
Mitä sinä täällä?
387
00:37:17,126 --> 00:37:17,959
Mitä itse?
388
00:37:17,959 --> 00:37:22,543
Jäljitätkö minua kuin joku saatanan koira?
- Joo, ja hyvä niin.
389
00:37:22,543 --> 00:37:23,876
Mitä siellä tapahtuu?
390
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
Minä hoidan tämän.
- Onko hän se ryöstäjä?
391
00:37:26,376 --> 00:37:29,084
Vannon äitini kautta, että korvaat oveni.
392
00:37:29,918 --> 00:37:31,043
Hänkö toimittaa?
393
00:37:31,043 --> 00:37:33,126
Jäljitätkö puhelintani?
- Takkiasi.
394
00:37:33,126 --> 00:37:34,168
Mitä hän tietää?
395
00:37:34,168 --> 00:37:35,626
Ei yhtään mitään.
396
00:37:37,126 --> 00:37:39,668
Tuli tukalaa. Vauhditin lähtöämme.
397
00:37:39,668 --> 00:37:41,793
Odotan autossa. Kaksi minuuttia.
398
00:37:42,751 --> 00:37:43,584
Okei?
- Selvä.
399
00:37:51,126 --> 00:37:51,959
No?
400
00:37:53,168 --> 00:37:54,043
En voi jäädä.
401
00:37:55,126 --> 00:37:57,709
Hetkinen. Kuka tuo tyyppi on sinulle?
402
00:37:59,959 --> 00:38:00,876
Ei ole muita.
403
00:38:11,334 --> 00:38:12,168
Haista vittu.
404
00:38:30,251 --> 00:38:31,709
Hymyiletkö äidille?
405
00:38:34,168 --> 00:38:35,001
Joo.
406
00:38:36,334 --> 00:38:37,334
Vieläkö?
407
00:39:03,751 --> 00:39:05,668
Suojatkaa selusta. Menen edestä.
408
00:39:24,751 --> 00:39:25,793
Älä liiku.
409
00:40:13,793 --> 00:40:16,584
Joo, sanon enolle,
että laittaa hiljemmalle.
410
00:41:22,126 --> 00:41:25,418
Olen kellarissa.
Mikä kerros? Missä hän on?
411
00:41:27,751 --> 00:41:29,459
Mikä kerros?
412
00:41:35,334 --> 00:41:37,376
Mene ylös ja tarkista makuuhuone.
413
00:41:37,376 --> 00:41:38,293
Menen.
414
00:41:38,293 --> 00:41:41,584
Varo. Se paskiainen tappoi jonkun.
415
00:43:08,709 --> 00:43:10,293
Ei matkatavaroita?
- Ei.
416
00:43:11,751 --> 00:43:14,501
Tarkistan pilssipumpun
ja esittelen paikat.
417
00:43:14,501 --> 00:43:15,418
Sopii.
418
00:44:07,793 --> 00:44:09,001
Kurkataan kellariin.
419
00:44:09,001 --> 00:44:10,918
Hitto. Hän on pakosti alhaalla.
420
00:44:21,959 --> 00:44:23,293
Saatanan kusipää.
421
00:44:24,959 --> 00:44:25,834
Vittu.
422
00:49:23,376 --> 00:49:27,918
Tekstitys: Katariina Uusitupa