1 00:01:44,459 --> 00:01:45,751 Kerrataanko vielä? 2 00:01:47,334 --> 00:01:48,168 Oletko varma? 3 00:01:49,334 --> 00:01:53,126 Eli varastetaan ja myydään timantit. Viikon sisään Kanada. 4 00:02:16,584 --> 00:02:18,834 Tämä on siis 9.35. 5 00:02:19,334 --> 00:02:20,834 Ei huono. 6 00:02:21,334 --> 00:02:22,709 Oikein hieno timantti. 7 00:02:26,501 --> 00:02:27,334 Täydellinen. 8 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 Lukaise läpi. 9 00:02:31,751 --> 00:02:33,209 No, katsotaanpa. 10 00:02:36,793 --> 00:02:37,793 Joo, hyvä. 11 00:02:38,959 --> 00:02:40,084 Hyvä laatu. 12 00:02:52,459 --> 00:02:54,168 Tämä on tarjoukseni, Javier. 13 00:02:54,668 --> 00:02:56,584 Se on timantin hinta. 14 00:02:57,584 --> 00:03:00,126 Nuo tuolla ovat tuplasti arvokkaampia. 15 00:03:01,834 --> 00:03:05,543 Enää ei tarvitse reissata matkalaukut täynnä käteistä. 16 00:03:05,543 --> 00:03:07,209 Pikku pussukka taskussa. 17 00:03:07,209 --> 00:03:08,251 Ei muuta. 18 00:03:16,709 --> 00:03:19,126 Chris odottaa meitä, tästä tulee tiukkaa. 19 00:03:20,334 --> 00:03:22,418 Sinä keskityt vain timantteihin. 20 00:03:23,084 --> 00:03:25,418 Ne ovat pääsylippumme täältä. - Selvä. 21 00:03:25,418 --> 00:03:26,459 Mennään. 22 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 Ja mitä? 23 00:03:32,251 --> 00:03:34,209 Tämänkö pitäisi korvata kaikki? 24 00:03:34,209 --> 00:03:38,876 Että unohdamme laboratorion ja selän takana myymäsi huumeet? 25 00:03:39,459 --> 00:03:40,751 Ota timantit. 26 00:03:41,251 --> 00:03:44,126 Sano isällesi, että se on lahjani hänelle. 27 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 Ei käy. 28 00:03:46,751 --> 00:03:48,543 Yhteistyömme loppuu tähän. 29 00:03:48,543 --> 00:03:51,918 Tiesimme isän kanssa aina, että olet naiivi. 30 00:03:51,918 --> 00:03:54,418 Mutta että olet noin tyhmäkin. 31 00:04:04,001 --> 00:04:08,626 En yleensä puhu sinulle, mutta tiedät, että tarvitsette minua. 32 00:04:14,001 --> 00:04:16,126 Kukaan ei tunne satamaa kuin minä. 33 00:04:18,584 --> 00:04:20,168 Otamme sen riskin. 34 00:04:20,668 --> 00:04:23,584 Se on ohi, Chris. Olet mennyttä. 35 00:04:27,543 --> 00:04:29,043 Kuka minut korvaisi? 36 00:04:29,043 --> 00:04:32,001 Sofia ja Saber Djebli. 37 00:04:32,001 --> 00:04:34,543 Olin jo puheissa heidän kanssaan. 38 00:04:38,334 --> 00:04:39,959 Mene eteen. 39 00:04:41,876 --> 00:04:42,959 Eteenpäin. 40 00:04:49,501 --> 00:04:50,876 Haen meille kahvit. 41 00:04:54,834 --> 00:04:56,668 Äkkiä! Mene polvillesi! 42 00:04:57,751 --> 00:04:59,834 Vauhtia! Katse maahan! 43 00:04:59,834 --> 00:05:01,168 Maahan! - Katse maahan! 44 00:05:05,334 --> 00:05:06,834 Saisinko kahvia, kiitos? 45 00:05:13,418 --> 00:05:14,251 Odota. 46 00:05:15,793 --> 00:05:16,626 Okei, mennään. 47 00:05:17,584 --> 00:05:19,001 Sisään. Nyt. 48 00:05:19,793 --> 00:05:20,668 Maahan! 49 00:05:24,876 --> 00:05:26,876 Kaikki maahan! 50 00:05:26,876 --> 00:05:28,168 Maahan! - Vauhtia! 51 00:05:28,168 --> 00:05:30,168 Pudota aseesi! 52 00:05:31,459 --> 00:05:32,959 Vauhtia nyt! 53 00:05:35,459 --> 00:05:38,043 Katseet lattiaan! 54 00:05:38,043 --> 00:05:39,709 Käänny ympäri! 55 00:05:42,043 --> 00:05:43,418 Pää alas! 56 00:05:44,084 --> 00:05:45,918 Tuijottakaa vain mattoa. 57 00:05:45,918 --> 00:05:48,543 Kukaan ei liiku. Katseet maahan. 58 00:05:55,543 --> 00:05:57,126 Katseet maahan! 59 00:06:01,084 --> 00:06:02,459 Katse lattiaan siellä! 60 00:06:04,834 --> 00:06:05,668 Äkkiä. 61 00:06:09,293 --> 00:06:10,584 Katseet maahan! 62 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 Missä hän on? 63 00:06:31,168 --> 00:06:33,251 Äkkiä nyt! Vauhtia! 64 00:06:42,334 --> 00:06:44,418 Katse lattiaan siellä! 65 00:06:54,168 --> 00:06:55,293 Helvetti. 66 00:06:57,793 --> 00:06:59,084 Tulen perästä. 67 00:07:16,376 --> 00:07:17,834 Mitä hän sekoilee? 68 00:07:19,084 --> 00:07:20,168 Mene kyytiin. 69 00:07:40,876 --> 00:07:43,543 Olen pahoillani siskostasi ja siskontytöstäsi. 70 00:07:44,376 --> 00:07:46,376 En oikeasti halunnut tappaa heitä. 71 00:08:00,209 --> 00:08:02,043 Hei! Kusipää! 72 00:08:07,376 --> 00:08:08,543 Helvetti. 73 00:09:05,793 --> 00:09:06,709 Takana! 74 00:09:41,209 --> 00:09:42,376 Vahditko vähän? 75 00:09:49,584 --> 00:09:50,418 No? 76 00:09:51,126 --> 00:09:52,001 Tapoit hänet. 77 00:09:54,959 --> 00:09:56,834 Se ei tuo perheitämme takaisin, 78 00:09:56,834 --> 00:09:58,918 mutta muuten en saisi rauhaa. 79 00:10:01,876 --> 00:10:04,793 Tapaan asianajajan pian. Hän sai sovittua jutun. 80 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 Kolme miljoonaa. - Oikeasti? 81 00:10:06,584 --> 00:10:09,793 Joo. Pääset Italiaan perheesi kanssa. 82 00:10:10,293 --> 00:10:11,459 Ja me Kanadaan. 83 00:10:13,709 --> 00:10:14,668 Nyt pitää mennä. 84 00:10:23,668 --> 00:10:25,293 Pidä huoli itsestäsi. - Samoin. 85 00:10:28,126 --> 00:10:29,126 Liana! 86 00:10:40,334 --> 00:10:42,543 Pidä huoli hänestä. Ikä alkaa painaa. 87 00:10:42,543 --> 00:10:43,668 Totta kai. 88 00:11:18,876 --> 00:11:23,168 Kuten tiedätte pomoni poika Javier haavoittui ryöstössä. 89 00:11:23,168 --> 00:11:25,668 Isäukko pyysi minua esittämään tarjouksen. 90 00:11:26,168 --> 00:11:30,918 Javier ja kartellin pomot ihailevat toimintaanne isänne kuoleman jälkeen. 91 00:11:30,918 --> 00:11:33,334 Siksi he haluavat tehdä yhteistyötä. 92 00:11:33,334 --> 00:11:36,251 Eli mitä? Tulemmeko Chrisin tilalle? 93 00:11:36,251 --> 00:11:38,834 Sitä harkittiin jo ennen hänen kuolemaansa. 94 00:11:39,334 --> 00:11:40,543 Ja voin vakuuttaa, 95 00:11:40,543 --> 00:11:43,459 etteivät he välitä keskinäisistä ongelmistanne. 96 00:11:43,459 --> 00:11:45,918 Chris toimi muiden kartellien kanssa. 97 00:11:45,918 --> 00:11:49,584 Toiveena on, että Los Soles olisi ainoa kartelli Euroopassa. 98 00:11:50,084 --> 00:11:53,043 Mitä siis vastaan heille? 99 00:11:55,084 --> 00:11:57,001 Olemme otettuja mielenkiinnosta. 100 00:11:57,001 --> 00:11:59,834 Mutta meidän on ensin tiedettävä ehdot. 101 00:11:59,834 --> 00:12:03,959 Kymmenen prosenttia tuotoistamme Antwerpenin sataman kautta. 102 00:12:03,959 --> 00:12:06,334 Saman sai Chriskin. 103 00:12:06,334 --> 00:12:07,918 Mieluummin 20 prosenttia. 104 00:12:10,418 --> 00:12:13,668 Tiedättekö, olen tottunut neuvottelemaan. 105 00:12:15,626 --> 00:12:18,959 Kohtuuttomat vaatimukset voivat tuntua loukkaavilta. 106 00:12:19,709 --> 00:12:22,876 Sataman salakuljettajat toimivat ahtaajien kanssa. 107 00:12:23,376 --> 00:12:25,251 Vain me toimimme tullin kanssa. 108 00:12:25,251 --> 00:12:28,793 Tiedän. En tiedä, miten sen teitte, mutta olemme tietoisia. 109 00:12:28,793 --> 00:12:33,001 Juuri tämä kilpailuetu herätti pomojeni kiinnostuksen. 110 00:12:33,001 --> 00:12:35,876 Mutta 20 prosenttia on reilusti yläkanttiin. 111 00:12:36,459 --> 00:12:39,543 Moniko kymmenestä lähetyksestä katosi Chrisin kanssa? 112 00:12:39,543 --> 00:12:42,668 Keskimäärin kaksi. - Eli kahdeksan meni kiertoon. 113 00:12:42,668 --> 00:12:45,001 Takaamme kymmenen kymmenestä. 114 00:12:45,626 --> 00:12:48,126 Ei takavarikoita eikä korvattavaa. 115 00:12:48,126 --> 00:12:50,334 Tili on kuitenkin enemmän. 116 00:12:50,918 --> 00:12:53,793 En voi antaa vastausta sellaiseen korotukseen. 117 00:12:53,793 --> 00:12:55,126 Ei ole valtuuksia. 118 00:12:55,126 --> 00:12:58,043 Pyydä päättäjää soittamaan takaisin. 119 00:12:58,043 --> 00:12:59,709 Hän saapuu huomenna. 120 00:12:59,709 --> 00:13:01,501 Hän on pomomme oikea käsi. 121 00:13:01,501 --> 00:13:04,043 Hän on täällä, kunnes Javier toipuu. 122 00:13:04,043 --> 00:13:05,834 Tapaatte ehkä heti. 123 00:13:07,251 --> 00:13:09,459 Täällä ollaan. Hänen käytettävissään. 124 00:14:21,043 --> 00:14:22,918 Päivää. 125 00:14:24,126 --> 00:14:27,043 Toivottavasti matka meni hyvin. - Miten Javier voi? 126 00:14:27,043 --> 00:14:29,251 Hän on teho-osastolla. 127 00:14:29,751 --> 00:14:31,834 Mutta tiedämme ampujan. 128 00:14:31,834 --> 00:14:33,168 Mehdi Belhadj. 129 00:14:33,168 --> 00:14:35,834 Paskat minä nimestä. Haluan hänen päänsä. 130 00:14:46,126 --> 00:14:48,959 Tässä on Belhadj, joka yritti tappaa ukon pojan. 131 00:14:54,626 --> 00:14:57,876 Chris kuoli kolme päivää sitten. Joko tiedät korvaajan? 132 00:14:57,876 --> 00:14:59,334 Puhuin Djeblien kanssa. 133 00:14:59,334 --> 00:15:02,626 He hoitavat sen, kunhan hinnasta sovitaan. 134 00:15:02,626 --> 00:15:04,709 Siitä halusinkin puhua. 135 00:15:05,501 --> 00:15:08,459 Kuka heihin käski ottaa yhteyttä? - Javier. 136 00:15:09,251 --> 00:15:11,334 Juuri ennen kuin häntä ammuttiin. 137 00:15:11,918 --> 00:15:13,584 Hän oli valmis yhteistyöhön. 138 00:15:13,584 --> 00:15:16,584 Ei Javier voi päättää sellaista kysymättä minulta. 139 00:15:16,584 --> 00:15:20,126 Ei hänellä ole valtuuksia. - Hän sai luvan isäukoltaan. 140 00:15:22,709 --> 00:15:23,543 Ei. 141 00:15:23,543 --> 00:15:25,418 Emme veljeile Djeblien kanssa. 142 00:15:26,251 --> 00:15:27,168 Miksei? 143 00:15:28,543 --> 00:15:30,126 Koska he tappoivat sinut. 144 00:15:41,126 --> 00:15:43,626 Menen katsomaan ukon poikaa sairaalaan. 145 00:15:43,626 --> 00:15:45,751 Dumppaa hänet. Mennään, Valeria. 146 00:16:05,793 --> 00:16:07,334 Olet edistynyt. 147 00:16:09,168 --> 00:16:10,168 Siitä saat. 148 00:16:11,918 --> 00:16:13,709 Harjoittelet kumminkin salaa. 149 00:16:13,709 --> 00:16:15,001 Miten niin salaa? 150 00:16:15,001 --> 00:16:17,793 Et osaa hävitä. Suutut, kun rökitän sinut. 151 00:16:17,793 --> 00:16:21,251 Vai rökität. Annan sinun voittaa, ettet mökötä. 152 00:16:21,251 --> 00:16:22,543 Osaan minä hävitä. 153 00:16:22,543 --> 00:16:24,418 Joo joo. Mökötät viikonlopun. 154 00:16:24,418 --> 00:16:25,584 Täh? - Niin. 155 00:16:25,584 --> 00:16:27,001 Itse et osaa hävitä. 156 00:16:27,751 --> 00:16:30,918 Puhuin laivan kapteenille. Lähdemme aamuviideltä. 157 00:16:30,918 --> 00:16:34,334 Kahden päivän päästä Tukholma, sitten lento Montrealiin. 158 00:16:34,334 --> 00:16:36,126 Siihen loppuu ankeus. - Selvä. 159 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 Sori vain. 160 00:16:44,334 --> 00:16:45,168 Tässä. 161 00:16:46,334 --> 00:16:47,168 Mikä se on? 162 00:16:47,168 --> 00:16:50,168 Paperit asianajajalle. Pistätkö nimen alle? 163 00:16:50,168 --> 00:16:53,584 Viimeksi päädyin sijaiskotiin. Mitä varten se on? 164 00:16:55,834 --> 00:16:58,334 Taloni kauppakirja. Pistin sen nimiisi. 165 00:16:59,001 --> 00:17:01,293 Ja valtakirja tileilleni. 166 00:17:03,959 --> 00:17:05,751 Saat käteistä, jos jotain käy. 167 00:17:05,751 --> 00:17:07,251 En allekirjoita. 168 00:17:07,793 --> 00:17:09,668 Mikset? - Koska en halua. 169 00:17:10,168 --> 00:17:12,584 Miksi sinulle kävisi jotain? 170 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 Eihän niin välttämättä käy. 171 00:17:14,834 --> 00:17:19,334 Voit allekirjoittaa mielikseni. Kuten minäkin annan sinun voittaa. 172 00:17:27,501 --> 00:17:28,334 Tässä. 173 00:17:37,418 --> 00:17:38,834 Lupaa, ettei käy mitään. 174 00:17:39,459 --> 00:17:40,293 Lupaan. 175 00:17:43,418 --> 00:17:45,834 Tämä sinussa on vikana. Olet huijari! 176 00:17:45,834 --> 00:17:47,668 Kappas, ketä nyt suututtaa. 177 00:18:05,126 --> 00:18:06,543 Oletko poikani kanssa? 178 00:18:06,543 --> 00:18:07,668 Täällä ollaan. 179 00:18:07,668 --> 00:18:09,668 Lääkärien mukaan hän selviää. 180 00:18:10,334 --> 00:18:12,459 Häntä pidetään pari tuntia koomassa. 181 00:18:12,459 --> 00:18:14,043 Olen täällä, ei hätää. 182 00:18:14,043 --> 00:18:17,043 Tapaan myös Belgian viranomaiset suurlähetystössä. 183 00:18:17,043 --> 00:18:20,793 Okei. Tiedän. Joko kuulit satamasta? 184 00:18:22,126 --> 00:18:22,959 Mitä siitä? 185 00:18:23,501 --> 00:18:26,584 Että toimimme Djeblien kanssa? - Se oli poikani idea. 186 00:18:26,584 --> 00:18:30,584 Hän on ikävä kyllä oikeassa. Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 187 00:18:30,584 --> 00:18:33,001 Tapasitko tyypin, joka jututti heitä? 188 00:18:34,043 --> 00:18:36,126 Hän kuoli. Djeblit tappoivat hänet. 189 00:18:36,126 --> 00:18:38,001 Mitä hemmettiä? 190 00:18:39,251 --> 00:18:40,084 En käsitä. 191 00:18:40,084 --> 00:18:41,501 Miksi ihmeessä? 192 00:18:42,043 --> 00:18:43,334 Mistä minä tiedän. 193 00:18:44,001 --> 00:18:48,793 Mutta jos olisit kertonut heistä aiemmin, olisin sanonut, 194 00:18:48,793 --> 00:18:50,584 ettei heihin voi luottaa. 195 00:18:51,751 --> 00:18:53,834 Etsi joku Chrisin tilalle. 196 00:18:53,834 --> 00:18:55,709 Ja hankkiudu eroon Djebleistä. 197 00:18:56,501 --> 00:19:00,209 Ei hätää. Hoitelen samalla miehen, joka ampui poikaasi. 198 00:19:00,209 --> 00:19:01,959 Etsi ne koirat - 199 00:19:01,959 --> 00:19:03,543 ja lopeta ne. 200 00:19:03,543 --> 00:19:06,251 Ja huolehdi pojastani kuin omastasi. 201 00:19:06,251 --> 00:19:07,168 Hyvä on. 202 00:19:20,834 --> 00:19:23,168 Joo, kuka on niin nätti? 203 00:19:24,334 --> 00:19:27,043 Miten silmät? -Älä. En ole nukkunut. 204 00:19:30,168 --> 00:19:32,668 Mitä? Etkö anna äidin nukkua? 205 00:19:33,293 --> 00:19:34,501 Heippa, eno. 206 00:19:36,251 --> 00:19:38,043 Mietin kartellin tarjousta. 207 00:19:39,751 --> 00:19:41,543 Kymmenen prosenttia on paljon. 208 00:19:42,168 --> 00:19:44,001 Ehkä ei kannata kieltäytyä. 209 00:19:45,501 --> 00:19:47,459 Ottaisitko hänet? 210 00:19:48,751 --> 00:19:49,959 Tulehan tänne. 211 00:19:49,959 --> 00:19:53,834 Joo, ruoka-aika. Syödäänkö? Joo. 212 00:19:56,959 --> 00:19:58,209 Eikö sinusta? 213 00:19:58,209 --> 00:20:01,251 He tietävät, että vain meillä on tullivirkailijat. 214 00:20:01,251 --> 00:20:02,751 Emme ala tinkimään. 215 00:20:03,459 --> 00:20:05,459 Niinpä. Ei tingitä. 216 00:20:07,709 --> 00:20:10,793 Mutta kartelliäijä oli oikeassa. 20 % menee ahneeksi. 217 00:20:11,376 --> 00:20:13,001 Kysyttiinkö sinulta? 218 00:20:13,501 --> 00:20:15,501 Voisitko hakea auton? 219 00:20:24,209 --> 00:20:26,418 Välillä rasittaa. - Hän on perhettä. 220 00:20:26,418 --> 00:20:28,418 Hän on sinun serkkusi, ei minun. 221 00:20:30,501 --> 00:20:31,709 Mitä oikein pelkäät? 222 00:20:31,709 --> 00:20:35,334 Että he suuttuvat ja etsivät jonkun muun? - Esimerkiksi. 223 00:20:35,334 --> 00:20:38,543 Saber, sanoin, että he koputtavat oveemme. 224 00:20:38,543 --> 00:20:40,043 Luota minuun. 225 00:20:40,043 --> 00:20:43,709 He tulevat takaisin ja tarjoavat 15:tä. Sen hyväksymme. 226 00:20:55,418 --> 00:20:56,793 Numero 20-68. 227 00:20:58,959 --> 00:21:00,126 Kulmassa... 228 00:21:00,626 --> 00:21:02,876 Kaksi ajoneuvoa ja 12 henkeä. 229 00:21:07,084 --> 00:21:08,876 Laurence? - Niin, pomo. 230 00:21:08,876 --> 00:21:12,001 Muistatko Venezuelan syyttäjä Almeidan? 231 00:21:12,001 --> 00:21:13,834 Hän on täällä pari päivää. 232 00:21:13,834 --> 00:21:16,126 Hän briiffaa teitä salakuljetuksesta. 233 00:21:16,126 --> 00:21:18,793 Pääsisitkö heti? - Tuskin on vaihtoehtoja. 234 00:21:18,793 --> 00:21:22,293 Vatvoitte kolme kuukautta, ja nyt Chris de Witt on kuollut. 235 00:21:22,293 --> 00:21:24,043 Eli ei ole vaihtoehtoja. 236 00:21:24,751 --> 00:21:26,043 Mistä löydän hänet? 237 00:21:29,209 --> 00:21:32,084 VENEZUELAN BOLIVARIAANISEN TASAVALLAN SUURLÄHETYSTÖ 238 00:21:39,126 --> 00:21:39,959 Pomo? 239 00:21:39,959 --> 00:21:40,959 Hän tuli. 240 00:21:43,251 --> 00:21:44,626 Komisario Herman? 241 00:21:44,626 --> 00:21:45,918 Herra syyttäjä. 242 00:21:45,918 --> 00:21:47,626 Ilo olla täällä - 243 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 ja tavata teidät adoptiomaani Venezuelan suurlähetystössä. 244 00:21:51,834 --> 00:21:55,459 Toivottavasti tiedoistani Etelä-Amerikan kartelleista on apua. 245 00:21:56,334 --> 00:21:58,709 Olemme seuranneet työtänne Venezuelassa. 246 00:21:58,709 --> 00:22:01,668 Huumekauppiaiden jäljittäminen on vaikuttavinta. 247 00:22:01,668 --> 00:22:05,793 Olen ollut huumekyttä kolme vuotta. Eikä täällä ole samanlaista. 248 00:22:07,043 --> 00:22:10,626 Sikäläiset kartellisodat siirtyvät pian tänne. 249 00:22:11,376 --> 00:22:13,084 Ja kun täällä on samanlaista, 250 00:22:13,084 --> 00:22:17,459 olen varma, että arvostatte osaamistani. 251 00:22:18,168 --> 00:22:21,126 Niin esimiehenne ainakin ajattelee. 252 00:22:22,959 --> 00:22:24,584 Toivotan mukavaa vierailua. 253 00:22:35,501 --> 00:22:38,584 Kokonaiset 1 200 hehtaaria. Rifissä. Sinun nimissäsi. 254 00:22:41,959 --> 00:22:43,001 Onnittelut. 255 00:22:43,001 --> 00:22:44,418 Minä hoidan loput. 256 00:22:47,251 --> 00:22:49,584 Nämä ovat sitten purutabletteja. 257 00:22:49,584 --> 00:22:51,334 Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. 258 00:22:55,043 --> 00:22:57,584 Voide on kunnossa. Se korvataan. 259 00:23:00,334 --> 00:23:01,168 Tulen kohta. 260 00:23:13,126 --> 00:23:16,043 Mitä sinä teet? - Kunhan etsin jotain. 261 00:23:16,043 --> 00:23:18,584 Ei mitään. Käyn röökillä. 262 00:23:19,584 --> 00:23:20,418 Jes. 263 00:23:34,293 --> 00:23:35,126 Tässä. 264 00:23:37,209 --> 00:23:38,543 Paljon tässä on? 265 00:23:38,543 --> 00:23:41,084 Kaksi kuukautta, kuten pyysit. 266 00:23:41,084 --> 00:23:43,876 Et uskokaan, miten läheltä piti. 267 00:23:52,209 --> 00:23:55,334 Ensi kerralla vanha kaava. Enintään kolmesti viikossa. 268 00:23:56,168 --> 00:23:58,459 Ei siinä mitään. Ei tule ensi kertaa. 269 00:24:00,084 --> 00:24:01,543 Enkö näe sinua enää? 270 00:24:04,043 --> 00:24:04,876 Se on parasta. 271 00:24:11,168 --> 00:24:14,751 Kelly, en tiedä, miten olisin pärjännyt ilman sinua. Kiitos. 272 00:24:16,084 --> 00:24:18,459 Muistatko, kun karkasimme aina klubille? 273 00:24:21,209 --> 00:24:23,293 Huomenna sinä ja minä menemme ulos. 274 00:24:24,543 --> 00:24:27,126 Minua etsitään. Tajuatko? -Älä viitsi. 275 00:24:27,126 --> 00:24:31,168 Kolme kuukautta treffejä parkkipaikalla. Voit hyvin lähteä uloskin. 276 00:24:31,168 --> 00:24:32,334 Enkä voi. 277 00:24:33,418 --> 00:24:37,084 No, ole kuulolla. Soitan illalla. Pyydä kaveriasikin tulemaan. 278 00:24:37,084 --> 00:24:39,501 Hän voi kiittää minua lääkkeistä. 279 00:24:41,793 --> 00:24:43,293 Kelly, en ole tulossa! 280 00:24:45,168 --> 00:24:46,001 Saakeli. 281 00:25:41,334 --> 00:25:42,834 Seitsemän päivää. 282 00:25:42,834 --> 00:25:47,834 Niin kauan ukko antoi aikaa järjestää operaation Javierin sijasta. 283 00:25:48,334 --> 00:25:51,876 Näin ollen teille jää vain seitsemän päivää. 284 00:25:51,876 --> 00:25:55,126 Etsikää ryöstäjät, jotka satuttivat vanhuksen poikaa. 285 00:25:57,168 --> 00:26:00,001 Löysimme välittäjän ostamalla timantit. 286 00:26:00,876 --> 00:26:03,834 Hän on puheissa asianajaja Lemairen kanssa. 287 00:26:03,834 --> 00:26:06,334 Hän neuvottelee ryöstäjien puolesta. 288 00:26:07,043 --> 00:26:09,001 Onko teillä nyt kaikki tiedot? 289 00:26:09,001 --> 00:26:10,376 Kyllä. - Hyvä. 290 00:26:11,168 --> 00:26:15,334 Tämä ei ole Bogotá eikä Caracas. Eikä todellakaan Panama. 291 00:26:15,334 --> 00:26:18,418 Olkaa yhtä julmia kuin Djeblit ja ryöstäjä. 292 00:26:18,418 --> 00:26:21,709 Käyttäkää samalla tavalla voimaa kuin kotopuolessa. 293 00:26:21,709 --> 00:26:23,126 Älkää antako armoa. 294 00:26:23,126 --> 00:26:24,626 Voitte luottaa meihin. 295 00:26:27,834 --> 00:26:28,793 Menkää. 296 00:26:29,668 --> 00:26:30,668 Valeria. 297 00:26:36,918 --> 00:26:40,293 Kun olimme Caracasissa, kontakti värväsi täkäläisiä. 298 00:26:40,293 --> 00:26:42,876 Flaamilaisia, jotka tuntevat alueen hyvin. 299 00:26:42,876 --> 00:26:46,209 Käytä heitä, vaikka sitten tykinruokana. 300 00:26:46,209 --> 00:26:49,334 Oli virhe lähettää Javier eikä minua. 301 00:26:49,334 --> 00:26:50,293 Asia selvä. 302 00:27:03,709 --> 00:27:04,876 Ei sovi sinulle. 303 00:27:05,918 --> 00:27:07,126 Miksi sanot noin? 304 00:27:08,834 --> 00:27:10,001 Olet elegantimpi. 305 00:27:16,459 --> 00:27:18,126 Allekirjoititteko kaiken? 306 00:27:19,209 --> 00:27:20,668 Saanko kysyä jotain? 307 00:27:23,709 --> 00:27:25,626 Mikä tyttö on sinulle? 308 00:27:26,418 --> 00:27:27,251 Kaikki. 309 00:27:28,876 --> 00:27:29,959 Ei ole muuta. 310 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 En päästä hänestä. 311 00:27:33,793 --> 00:27:35,459 Eikä hän minusta. 312 00:27:36,418 --> 00:27:38,001 Nyt et päästä minusta. 313 00:28:21,293 --> 00:28:23,876 {\an8}Oletko siellä? 314 00:28:44,168 --> 00:28:47,376 Muru, minä täällä. Et ikinä arvaa, kuka tuli. 315 00:28:47,376 --> 00:28:50,168 Mikä meininki? Täällä odotellaan. Missä olet? 316 00:28:50,668 --> 00:28:52,501 Eikä! Missä olette? 317 00:28:54,459 --> 00:28:56,168 Eikä! Missä olette? 318 00:28:56,168 --> 00:28:58,001 Farmaseutti on irti. 319 00:29:00,751 --> 00:29:04,001 Farmaseutti on irti. Olemme siskoni luona. 320 00:29:04,001 --> 00:29:07,584 Kello on puoli kolme, mutta tätä ei kannata missata. 321 00:29:07,584 --> 00:29:09,501 Älä ujostele. Pistän osoitteen. 322 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 Eikä. Kummitus tuli takaisin. Mitä kuuluu? 323 00:29:44,209 --> 00:29:46,751 Kaikki hyvin? - Joo, oli kamala ikävä. 324 00:29:47,376 --> 00:29:48,209 Tule sisään. 325 00:29:53,626 --> 00:29:54,709 Miten menee? 326 00:29:54,709 --> 00:29:56,501 Tässähän tämä. Entä sinulla? 327 00:29:56,501 --> 00:29:58,834 Katosit keskuksesta. Miten menee? 328 00:29:58,834 --> 00:30:00,334 Mikäs tässä. 329 00:30:00,334 --> 00:30:04,293 Vai niin. Pikkuinen kasvoi aikuiseksi. - Sinähän sen tiedät. 330 00:30:05,543 --> 00:30:06,793 Höpöhöpö. 331 00:30:06,793 --> 00:30:08,376 Onko kämppä siskosi? - On. 332 00:30:08,376 --> 00:30:11,084 Hän lähti lasten kanssa, joten pidän hauskaa. 333 00:30:11,084 --> 00:30:13,834 Ei voi valittaa. Joko tämä tai vankila. 334 00:30:13,834 --> 00:30:15,668 Miten niin? 335 00:30:19,376 --> 00:30:21,543 Seurataanko sinua? - Joo. Paskiaiset. 336 00:30:22,334 --> 00:30:25,501 Farmaseutti on olkkarissa. Tulen kohta. 337 00:30:35,668 --> 00:30:37,043 Tiesin, että tulet. 338 00:30:51,876 --> 00:30:53,501 Tämä on sinulle. - Kiitos. 339 00:30:53,501 --> 00:30:54,584 Minä pidän tämän. 340 00:30:57,126 --> 00:30:59,168 Asianajaja Lemaire? - Ei! 341 00:31:19,668 --> 00:31:20,543 Tule. 342 00:31:28,834 --> 00:31:29,668 Maahan. 343 00:31:34,001 --> 00:31:34,959 Ei! 344 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 Katso minuun. 345 00:31:43,668 --> 00:31:46,793 Älä pelkää. Minut hän haluaa. Älä liiku. 346 00:32:36,126 --> 00:32:37,293 Asianajaja Lemaire? 347 00:32:38,293 --> 00:32:40,709 Belhadj. Missä hän on? 348 00:32:43,751 --> 00:32:44,626 Mehdi! 349 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 Pakene! 350 00:33:06,251 --> 00:33:07,376 Tule, chillataan. 351 00:33:11,543 --> 00:33:13,251 Tämä on vastaaja... 352 00:33:17,084 --> 00:33:17,959 Odota. - Tämäkö? 353 00:33:17,959 --> 00:33:18,918 Oletko varma? 354 00:33:18,918 --> 00:33:21,501 Älä nyt. Tämä se oli! 355 00:33:21,501 --> 00:33:22,793 Eikä, olet väärässä! 356 00:33:22,793 --> 00:33:24,459 Itse et tiedä. 357 00:33:25,168 --> 00:33:26,001 Haloo? 358 00:33:26,001 --> 00:33:28,918 Oletko perheesi kanssa? - Piilossa hotellissa. 359 00:33:28,918 --> 00:33:29,834 Mikä on? 360 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Jotkut tappoivat asianajajan. 361 00:33:32,834 --> 00:33:35,501 Mitä? Varmaan Chrisin tyypit. 362 00:33:36,001 --> 00:33:37,334 En tiedä enää. 363 00:33:38,126 --> 00:33:40,168 He löytävät vielä sinutkin. 364 00:33:40,751 --> 00:33:41,918 Milloin lähdette? 365 00:33:41,918 --> 00:33:44,126 Ihan kohta, kolmessa päivässä. 366 00:33:44,126 --> 00:33:45,334 Entä aiemmin? 367 00:33:45,334 --> 00:33:48,501 Minulla on vielä asioita. Ei hätää, olen varovainen. 368 00:33:48,501 --> 00:33:50,709 Vien timantit mukanani. - Selvä. 369 00:33:50,709 --> 00:33:54,001 Päätän jatkosta Kanadassa. - Soita, kun olet koneessa. 370 00:33:54,001 --> 00:33:55,209 Okei, heippa. 371 00:34:05,918 --> 00:34:07,584 Eikö sinua pelota lähteä? 372 00:34:08,168 --> 00:34:09,918 Jätän kaiken tutun... 373 00:34:10,501 --> 00:34:11,751 Entä jos tulee ikävä? 374 00:34:12,251 --> 00:34:13,501 Eli mitä ehdotat? 375 00:34:13,501 --> 00:34:15,334 Se on sinun valintasi. 376 00:34:15,334 --> 00:34:17,209 Näin se vain on. 377 00:34:21,751 --> 00:34:22,834 Niin kai sitten. 378 00:34:38,001 --> 00:34:39,709 Mitä? Etkö tykkää? 379 00:34:51,501 --> 00:34:52,626 Ihan oikeasti? 380 00:34:53,251 --> 00:34:55,334 Ja lastenhuoneessa vielä, törpöt. 381 00:35:03,584 --> 00:35:05,209 Tämä on vastaaja... 382 00:35:41,959 --> 00:35:44,209 Ethän varmasti unohtanut mitään? 383 00:35:52,209 --> 00:35:53,959 Hän on satamassa illalla. 384 00:35:56,168 --> 00:35:58,293 Vannon, etten tiedä muuta. 385 00:35:59,668 --> 00:36:00,834 Hoitele hänet. 386 00:37:03,834 --> 00:37:05,126 Mitä sinä täällä? 387 00:37:17,126 --> 00:37:17,959 Mitä itse? 388 00:37:17,959 --> 00:37:22,543 Jäljitätkö minua kuin joku saatanan koira? - Joo, ja hyvä niin. 389 00:37:22,543 --> 00:37:23,876 Mitä siellä tapahtuu? 390 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 Minä hoidan tämän. - Onko hän se ryöstäjä? 391 00:37:26,376 --> 00:37:29,084 Vannon äitini kautta, että korvaat oveni. 392 00:37:29,918 --> 00:37:31,043 Hänkö toimittaa? 393 00:37:31,043 --> 00:37:33,126 Jäljitätkö puhelintani? - Takkiasi. 394 00:37:33,126 --> 00:37:34,168 Mitä hän tietää? 395 00:37:34,168 --> 00:37:35,626 Ei yhtään mitään. 396 00:37:37,126 --> 00:37:39,668 Tuli tukalaa. Vauhditin lähtöämme. 397 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 Odotan autossa. Kaksi minuuttia. 398 00:37:42,751 --> 00:37:43,584 Okei? - Selvä. 399 00:37:51,126 --> 00:37:51,959 No? 400 00:37:53,168 --> 00:37:54,043 En voi jäädä. 401 00:37:55,126 --> 00:37:57,709 Hetkinen. Kuka tuo tyyppi on sinulle? 402 00:37:59,959 --> 00:38:00,876 Ei ole muita. 403 00:38:11,334 --> 00:38:12,168 Haista vittu. 404 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 Hymyiletkö äidille? 405 00:38:34,168 --> 00:38:35,001 Joo. 406 00:38:36,334 --> 00:38:37,334 Vieläkö? 407 00:39:03,751 --> 00:39:05,668 Suojatkaa selusta. Menen edestä. 408 00:39:24,751 --> 00:39:25,793 Älä liiku. 409 00:40:13,793 --> 00:40:16,584 Joo, sanon enolle, että laittaa hiljemmalle. 410 00:41:22,126 --> 00:41:25,418 Olen kellarissa. Mikä kerros? Missä hän on? 411 00:41:27,751 --> 00:41:29,459 Mikä kerros? 412 00:41:35,334 --> 00:41:37,376 Mene ylös ja tarkista makuuhuone. 413 00:41:37,376 --> 00:41:38,293 Menen. 414 00:41:38,293 --> 00:41:41,584 Varo. Se paskiainen tappoi jonkun. 415 00:43:08,709 --> 00:43:10,293 Ei matkatavaroita? - Ei. 416 00:43:11,751 --> 00:43:14,501 Tarkistan pilssipumpun ja esittelen paikat. 417 00:43:14,501 --> 00:43:15,418 Sopii. 418 00:44:07,793 --> 00:44:09,001 Kurkataan kellariin. 419 00:44:09,001 --> 00:44:10,918 Hitto. Hän on pakosti alhaalla. 420 00:44:21,959 --> 00:44:23,293 Saatanan kusipää. 421 00:44:24,959 --> 00:44:25,834 Vittu. 422 00:49:23,376 --> 00:49:27,918 Tekstitys: Katariina Uusitupa