1 00:01:44,376 --> 00:01:45,751 ‎練り直すか? 2 00:01:47,334 --> 00:01:48,168 ‎本当に? 3 00:01:49,376 --> 00:01:53,126 ‎ダイヤを盗んで 売ったら ‎カナダへ飛ぶ 4 00:02:16,584 --> 00:02:18,584 ‎9.35カラットです 5 00:02:19,334 --> 00:02:21,251 ‎悪くないわね 6 00:02:21,251 --> 00:02:22,709 ‎上質ですよ 7 00:02:26,501 --> 00:02:27,334 ‎完璧だ 8 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 ‎ご確認を 9 00:02:31,751 --> 00:02:33,209 ‎〈拝見します〉 10 00:02:36,793 --> 00:02:37,793 ‎〈ステキ〉 11 00:02:38,959 --> 00:02:40,501 ‎〈良質ですね〉 12 00:02:52,459 --> 00:02:56,584 ‎〈ハビエル ‎これがダイヤの価格だ〉 13 00:02:57,584 --> 00:03:00,126 ‎〈あちらは倍の価値がある〉 14 00:03:01,834 --> 00:03:05,543 ‎〈大量の現金を ‎持ち歩かなくてもいい〉 15 00:03:05,543 --> 00:03:08,251 ‎〈ポケットに入るぞ〉 16 00:03:16,709 --> 00:03:19,209 ‎クリスは俺らが来ると ‎見込んでる 17 00:03:20,334 --> 00:03:22,418 ‎ダイヤだけを狙え 18 00:03:23,084 --> 00:03:24,793 ‎脱出への切符だ 19 00:03:24,793 --> 00:03:25,418 ‎了解 20 00:03:25,418 --> 00:03:26,459 ‎行くぞ 21 00:03:29,459 --> 00:03:30,459 ‎〈これで...〉 22 00:03:32,251 --> 00:03:34,209 ‎〈チャラにしろと?〉 23 00:03:34,209 --> 00:03:38,876 ‎〈俺たちに黙って ‎麻薬を製造し 売ってたろ〉 24 00:03:39,459 --> 00:03:41,126 ‎〈受け取れよ〉 25 00:03:41,126 --> 00:03:44,126 ‎〈親父さんへの贈り物だ〉 26 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 ‎〈断る〉 27 00:03:46,751 --> 00:03:48,543 ‎〈もう縁を切る〉 28 00:03:48,543 --> 00:03:51,918 ‎〈おめでたい奴だと ‎思っていたが〉 29 00:03:51,918 --> 00:03:54,418 ‎〈そこまでバカとはね〉 30 00:04:04,001 --> 00:04:06,584 ‎〈あんたは常連じゃないが〉 31 00:04:06,584 --> 00:04:08,626 ‎〈俺が必要なはず〉 32 00:04:14,001 --> 00:04:16,126 ‎〈あの港は俺のシマだ〉 33 00:04:18,584 --> 00:04:20,584 ‎〈何とかするさ〉 34 00:04:20,584 --> 00:04:24,001 ‎〈あんたは お役御免だ〉 35 00:04:27,543 --> 00:04:29,043 ‎〈誰と組む?〉 36 00:04:29,043 --> 00:04:32,001 ‎〈ソフィアとサベルだ〉 37 00:04:32,001 --> 00:04:34,543 ‎〈もう話をつけてる〉 38 00:04:38,334 --> 00:04:39,959 ‎前に進め 39 00:04:41,876 --> 00:04:42,959 ‎行くぞ 40 00:04:49,501 --> 00:04:50,876 ‎〈コーヒーを〉 41 00:04:54,834 --> 00:04:56,668 ‎ひざまずけ! 42 00:04:57,751 --> 00:04:59,834 ‎今すぐ 伏せろ! 43 00:04:59,834 --> 00:05:00,501 ‎急げ 44 00:05:00,501 --> 00:05:01,168 ‎床に 45 00:05:05,334 --> 00:05:06,834 ‎コーヒーを頼む 46 00:05:13,418 --> 00:05:14,251 ‎待て 47 00:05:15,793 --> 00:05:16,626 ‎行くぞ 48 00:05:17,584 --> 00:05:19,001 ‎中へ入れ 49 00:05:19,793 --> 00:05:20,668 ‎伏せろ! 50 00:05:24,876 --> 00:05:26,876 ‎全員 伏せろ! 51 00:05:26,876 --> 00:05:27,584 ‎伏せろ 52 00:05:27,584 --> 00:05:28,168 ‎早く! 53 00:05:28,168 --> 00:05:30,168 ‎銃を捨てろ! 54 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 ‎早く 伏せろ! 55 00:05:35,459 --> 00:05:38,043 ‎顔を上げるなよ 56 00:05:38,043 --> 00:05:39,709 ‎床に伏せておけ 57 00:05:42,043 --> 00:05:43,418 ‎下を向け 58 00:05:44,084 --> 00:05:45,918 ‎カーペットを見ろ 59 00:05:45,918 --> 00:05:48,543 ‎動くな 顔を上げるな 60 00:05:55,543 --> 00:05:57,126 ‎顔を上げるな 61 00:06:01,084 --> 00:06:02,459 ‎見るな! 62 00:06:04,834 --> 00:06:05,668 ‎急げ 63 00:06:09,293 --> 00:06:10,584 ‎顔を上げるな 64 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 ‎クリスは? 65 00:06:31,168 --> 00:06:32,668 ‎手を止めるな 66 00:06:42,334 --> 00:06:44,418 ‎おい 顔を上げるな 67 00:06:54,168 --> 00:06:55,293 ‎しまった 68 00:06:57,793 --> 00:06:58,918 ‎俺が追う 69 00:07:16,376 --> 00:07:17,834 ‎メディは? 70 00:07:19,084 --> 00:07:20,168 ‎乗れ 71 00:07:40,876 --> 00:07:43,168 ‎妹と‎姪(めい)‎のことは謝る 72 00:07:44,376 --> 00:07:46,626 ‎殺すつもりはなかった 73 00:08:00,209 --> 00:08:02,043 ‎おい バカ野郎! 74 00:08:07,376 --> 00:08:08,543 ‎クソ 75 00:09:05,793 --> 00:09:06,709 ‎後ろだ! 76 00:09:41,209 --> 00:09:42,459 ‎見張ってろ 77 00:09:49,584 --> 00:09:50,418 ‎それで? 78 00:09:51,126 --> 00:09:52,001 ‎殺した 79 00:09:54,959 --> 00:09:56,834 ‎家族は戻らないが 80 00:09:56,834 --> 00:09:59,168 ‎これで気が済んだよ 81 00:10:01,876 --> 00:10:04,793 ‎弁護士と会う ‎買い手が見つかった 82 00:10:04,793 --> 00:10:06,001 ‎300万が入る 83 00:10:06,668 --> 00:10:11,459 ‎お前は家族とイタリアへ ‎俺たちはカナダへ行く 84 00:10:13,751 --> 00:10:15,251 ‎足を洗おう 85 00:10:23,668 --> 00:10:24,626 ‎元気で 86 00:10:24,626 --> 00:10:25,293 ‎お前も 87 00:10:28,126 --> 00:10:29,126 ‎リアナ 88 00:10:40,334 --> 00:10:42,543 ‎メディを頼む もう年だ 89 00:10:42,543 --> 00:10:43,668 ‎任せて 90 00:11:18,876 --> 00:11:23,168 ‎ボスの息子 ハビエルが ‎強盗に襲われて 91 00:11:23,168 --> 00:11:25,626 ‎私が代理を任された 92 00:11:26,168 --> 00:11:30,918 ‎うちの幹部は ‎君たちの功績を評価してる 93 00:11:30,918 --> 00:11:33,334 ‎今後は 君たちと組みたい 94 00:11:33,334 --> 00:11:36,251 ‎クリスが死んだからか? 95 00:11:36,251 --> 00:11:38,626 ‎以前から検討していた 96 00:11:39,334 --> 00:11:43,459 ‎クリスとのもめ事に ‎こちらは興味がない 97 00:11:43,459 --> 00:11:45,501 ‎彼はうちを裏切ってた 98 00:11:46,001 --> 00:11:49,584 ‎ロス・ソレスはヨーロッパの ‎密売を独占したい 99 00:11:50,084 --> 00:11:53,043 ‎返事を聞かせてくれ 100 00:11:55,126 --> 00:11:57,001 ‎光栄な話だけど 101 00:11:57,001 --> 00:11:59,834 ‎先に条件を知りたい 102 00:11:59,834 --> 00:12:03,959 ‎アントワープ港を通る ‎麻薬の10%が入る 103 00:12:03,959 --> 00:12:05,918 ‎クリスと同じ割合だ 104 00:12:06,418 --> 00:12:08,043 ‎20%なら受けるわ 105 00:12:10,418 --> 00:12:13,668 ‎交渉するのは構わない 106 00:12:15,626 --> 00:12:18,959 ‎だが 理不尽な要求は ‎逆効果だぞ 107 00:12:19,876 --> 00:12:25,376 ‎港湾労働者と税関に ‎顔が利くのは 私たちだけよ 108 00:12:25,376 --> 00:12:28,793 ‎やり方は知らないが ‎承知してる 109 00:12:28,793 --> 00:12:33,001 ‎君たちの競争力に ‎目をつけているが 110 00:12:33,001 --> 00:12:35,876 ‎20%は過大評価だろう 111 00:12:36,501 --> 00:12:39,459 ‎10件の貨物で ‎クリスが失ったのは? 112 00:12:39,459 --> 00:12:40,584 ‎2件だ 113 00:12:40,584 --> 00:12:42,668 ‎売ったのは8件ね 114 00:12:42,668 --> 00:12:45,001 ‎うちは10件を保証する 115 00:12:45,626 --> 00:12:48,126 ‎押収による損失はゼロよ 116 00:12:48,126 --> 00:12:50,334 ‎今より もっと稼げる 117 00:12:50,918 --> 00:12:53,793 ‎この場では回答できない 118 00:12:53,793 --> 00:12:55,126 ‎決定権がない 119 00:12:55,126 --> 00:12:58,043 ‎持ち帰って 出直してくれ 120 00:12:58,043 --> 00:13:01,543 ‎明日 ボスの右腕が ‎ベルギーに着く 121 00:13:01,543 --> 00:13:04,043 ‎ハビエルが治るまで ‎滞在する 122 00:13:04,043 --> 00:13:05,834 ‎すぐ会わせるよ 123 00:13:07,376 --> 00:13:09,376 ‎いつでも どうぞ 124 00:14:21,043 --> 00:14:21,876 ‎〈やあ〉 125 00:14:21,876 --> 00:14:22,918 ‎〈どうも〉 126 00:14:24,209 --> 00:14:25,751 ‎〈お疲れ様です〉 127 00:14:25,751 --> 00:14:27,001 ‎〈ハビエルは?〉 128 00:14:27,001 --> 00:14:29,251 ‎〈集中治療室にいます〉 129 00:14:29,751 --> 00:14:33,168 ‎〈撃ったのは ‎メディという強盗です〉 130 00:14:33,168 --> 00:14:35,834 ‎〈そいつのクビを取るぞ〉 131 00:14:46,126 --> 00:14:49,126 ‎〈これが強盗の顔写真です〉 132 00:14:54,626 --> 00:14:57,918 ‎〈クリスが死んで3日だ ‎後任は?〉 133 00:14:57,918 --> 00:15:01,001 ‎〈ジェブリ家と話しました〉 134 00:15:01,001 --> 00:15:02,626 ‎〈条件次第です〉 135 00:15:03,209 --> 00:15:04,834 ‎〈その件で話が〉 136 00:15:05,418 --> 00:15:07,168 ‎〈誰の指示だ?〉 137 00:15:08,001 --> 00:15:09,043 ‎〈ハビエル〉 138 00:15:09,543 --> 00:15:13,543 ‎〈撃たれる前から ‎決めてました〉 139 00:15:13,543 --> 00:15:17,793 ‎〈私に相談せず ‎決める権限はない〉 140 00:15:17,793 --> 00:15:20,126 ‎〈父親が許可を〉 141 00:15:22,751 --> 00:15:25,418 ‎〈ジェブリ家とは組まない〉 142 00:15:26,251 --> 00:15:27,168 ‎〈なぜ?〉 143 00:15:28,459 --> 00:15:30,126 ‎〈お前を殺したから〉 144 00:15:41,126 --> 00:15:43,626 ‎〈私は見舞いに行く〉 145 00:15:43,626 --> 00:15:44,668 ‎〈後始末を〉 146 00:15:44,668 --> 00:15:45,751 ‎〈行くぞ〉 147 00:16:05,793 --> 00:16:07,334 ‎腕を上げたね 148 00:16:09,168 --> 00:16:10,168 ‎くらえ 149 00:16:11,918 --> 00:16:13,709 ‎ひそかに練習を? 150 00:16:13,709 --> 00:16:15,001 ‎まさか 151 00:16:15,001 --> 00:16:17,793 ‎負け惜しみね ‎ボロ負けのくせに 152 00:16:17,793 --> 00:16:21,251 ‎お前がすねるから ‎わざと負けてる 153 00:16:21,251 --> 00:16:22,543 ‎こっちのセリフ 154 00:16:22,543 --> 00:16:24,418 ‎ずっとすねるだろ 155 00:16:24,418 --> 00:16:25,001 ‎私が? 156 00:16:25,001 --> 00:16:25,584 ‎そう 157 00:16:25,584 --> 00:16:27,001 ‎負け惜しみめ 158 00:16:27,751 --> 00:16:30,918 ‎明日の朝5時に出航して 159 00:16:30,918 --> 00:16:34,334 ‎2日後にストックホルムから ‎カナダへ飛ぶ 160 00:16:34,334 --> 00:16:35,543 ‎新天地だ 161 00:16:35,543 --> 00:16:36,126 ‎うん 162 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 ‎悪いな 163 00:16:44,334 --> 00:16:45,168 ‎これを 164 00:16:46,334 --> 00:16:47,168 ‎何なの? 165 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 ‎弁護士に渡す サインを 166 00:16:50,251 --> 00:16:53,584 ‎里子になる書類には ‎サインしたよ 167 00:16:55,834 --> 00:16:58,334 ‎家の譲渡証書だ お前にやる 168 00:16:59,001 --> 00:17:01,293 ‎銀行口座もな 169 00:17:03,959 --> 00:17:05,751 ‎俺に何かあった時に 170 00:17:05,751 --> 00:17:07,251 ‎サインしない 171 00:17:07,793 --> 00:17:08,418 ‎なぜ? 172 00:17:08,418 --> 00:17:09,668 ‎イヤだから 173 00:17:10,168 --> 00:17:12,584 ‎なぜ何か起こるわけ? 174 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 ‎絶対じゃないが 175 00:17:14,834 --> 00:17:17,543 ‎サインしてくれたら 安心だ 176 00:17:17,543 --> 00:17:19,501 ‎お前を勝たせてやる 177 00:17:27,501 --> 00:17:28,334 ‎よし 178 00:17:37,293 --> 00:17:38,834 ‎何もないと約束を 179 00:17:39,459 --> 00:17:40,293 ‎約束する 180 00:17:43,418 --> 00:17:45,834 ‎待って ズルしないで! 181 00:17:45,834 --> 00:17:47,751 ‎キレてるのは誰だ? 182 00:18:05,126 --> 00:18:06,543 ‎〈息子は?〉 183 00:18:06,543 --> 00:18:09,668 ‎〈病院だ 命に別状はない〉 184 00:18:10,334 --> 00:18:14,043 ‎〈薬で眠ってるが ‎心配無用だ〉 185 00:18:14,043 --> 00:18:17,001 ‎〈大使館で ‎ベルギーの官僚に会う〉 186 00:18:17,001 --> 00:18:20,209 ‎〈港の話は聞いたか?〉 187 00:18:22,084 --> 00:18:22,959 ‎〈何の?〉 188 00:18:23,626 --> 00:18:25,168 ‎〈ジェブリ家か〉 189 00:18:25,168 --> 00:18:26,584 ‎〈息子の案だ〉 190 00:18:26,584 --> 00:18:30,584 ‎〈黙っていたことは 謝る〉 191 00:18:30,584 --> 00:18:33,001 ‎〈交渉人と会ったか?〉 192 00:18:34,001 --> 00:18:36,126 ‎〈ジェブリ家に殺された〉 193 00:18:36,126 --> 00:18:37,959 ‎〈何だって?〉 194 00:18:39,251 --> 00:18:40,084 ‎〈なぜ〉 195 00:18:40,084 --> 00:18:41,501 ‎〈理由は?〉 196 00:18:42,043 --> 00:18:43,334 ‎〈分からん〉 197 00:18:44,001 --> 00:18:47,793 ‎〈私に相談していたら ‎避けられたのに〉 198 00:18:47,793 --> 00:18:48,793 ‎〈奴らは―〉 199 00:18:48,793 --> 00:18:50,584 ‎〈信用できない〉 200 00:18:51,751 --> 00:18:53,834 ‎〈クリスの後任を探し〉 201 00:18:53,834 --> 00:18:55,626 ‎〈一家を始末しろ〉 202 00:18:56,501 --> 00:18:58,001 ‎〈任せておけ〉 203 00:18:58,001 --> 00:19:00,209 ‎〈息子の敵も討つ〉 204 00:19:00,209 --> 00:19:01,959 ‎〈野良犬どもを〉 205 00:19:01,959 --> 00:19:03,709 ‎〈葬ってくれ〉 206 00:19:03,709 --> 00:19:06,251 ‎〈息子を頼んだぞ〉 207 00:19:06,251 --> 00:19:07,168 ‎〈ああ〉 208 00:19:20,834 --> 00:19:23,126 ‎あなたは美人さんね 209 00:19:24,334 --> 00:19:25,418 ‎夜泣きは? 210 00:19:26,001 --> 00:19:27,668 ‎するわ 寝不足よ 211 00:19:30,168 --> 00:19:32,668 ‎ママを寝かせてあげろよ 212 00:19:33,293 --> 00:19:34,501 ‎おじさんよ 213 00:19:36,251 --> 00:19:38,043 ‎条件のことだが 214 00:19:39,834 --> 00:19:41,334 ‎10%でもデカい 215 00:19:42,168 --> 00:19:44,001 ‎断るべきじゃない 216 00:19:46,001 --> 00:19:47,459 ‎娘をお願い 217 00:19:48,751 --> 00:19:49,959 ‎おいで 218 00:19:49,959 --> 00:19:53,834 ‎ミルクを飲みましょうね 219 00:19:56,959 --> 00:19:58,209 ‎そうだろ 220 00:19:58,209 --> 00:20:01,251 ‎うちが税関に口を利かないと 221 00:20:01,251 --> 00:20:02,751 ‎さばけない 222 00:20:03,459 --> 00:20:05,459 ‎確かに さばけない 223 00:20:07,793 --> 00:20:10,793 ‎だが 20%は無謀な要望だ 224 00:20:11,376 --> 00:20:12,418 ‎私に意見を? 225 00:20:13,501 --> 00:20:15,501 ‎車を回してくれ 226 00:20:24,251 --> 00:20:25,418 ‎偉そうに 227 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 ‎家族だ 228 00:20:26,418 --> 00:20:28,418 ‎あなたのいとこよ 229 00:20:30,584 --> 00:20:31,709 ‎何が心配? 230 00:20:31,709 --> 00:20:34,168 ‎他と手を組まれること? 231 00:20:34,168 --> 00:20:35,334 ‎かもな 232 00:20:35,334 --> 00:20:38,543 ‎彼らは 交渉してくるはずよ 233 00:20:38,543 --> 00:20:40,043 ‎私を信じて 234 00:20:40,043 --> 00:20:43,709 ‎15%を提示してきたら ‎受けるわ 235 00:20:55,418 --> 00:20:56,793 ‎20から68 236 00:20:58,959 --> 00:21:00,126 ‎角に... 237 00:21:00,626 --> 00:21:02,876 ‎車2台と12人 238 00:21:07,084 --> 00:21:07,918 ‎ロランス 239 00:21:07,918 --> 00:21:08,876 ‎はい 240 00:21:08,876 --> 00:21:12,001 ‎ベネズエラの ‎アルメイダという検事が 241 00:21:12,001 --> 00:21:13,834 ‎数日 滞在する 242 00:21:13,834 --> 00:21:17,543 ‎南米の状況を説明に来る ‎今から会えるか? 243 00:21:17,543 --> 00:21:18,918 ‎私に選択権は? 244 00:21:18,918 --> 00:21:22,293 ‎3か月 足踏み状態で ‎クリスは君の責任だ 245 00:21:22,293 --> 00:21:24,209 ‎選択権はない 246 00:21:24,751 --> 00:21:26,126 ‎どこに行けば? 247 00:21:29,209 --> 00:21:32,084 ‎“ベネズエラ・ボリバル共和国 ‎大使館” 248 00:21:39,126 --> 00:21:39,959 ‎ボス 249 00:21:39,959 --> 00:21:40,959 ‎お見えです 250 00:21:43,251 --> 00:21:44,626 ‎ヘルマン警部? 251 00:21:44,626 --> 00:21:45,918 ‎どうも 検事 252 00:21:45,918 --> 00:21:47,626 ‎会えてうれしい 253 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 ‎我が国の大使館まで ‎ご足労をかけたね 254 00:21:52,084 --> 00:21:55,459 ‎南米の麻薬カルテルの情報を ‎提供するよ 255 00:21:56,376 --> 00:21:58,709 ‎仕事ぶりは存じてます 256 00:21:58,709 --> 00:22:01,668 ‎密売業者を検挙する方法も 257 00:22:01,668 --> 00:22:05,793 ‎3年 麻薬捜査をしてますが ‎状況が異なります 258 00:22:07,043 --> 00:22:10,626 ‎麻薬戦争が ‎ここに来る日も近いはずだ 259 00:22:11,376 --> 00:22:13,084 ‎そうなった時― 260 00:22:13,084 --> 00:22:17,459 ‎私の経験が生きることだろう 261 00:22:18,168 --> 00:22:21,126 ‎君の上司の受け売りだがね 262 00:22:22,959 --> 00:22:24,584 ‎ごゆっくり 263 00:22:35,501 --> 00:22:36,876 ‎1200ヘクタール 264 00:22:36,876 --> 00:22:38,459 ‎リフの土地です 265 00:22:41,959 --> 00:22:44,418 ‎おめでとうございます ‎あとは私が 266 00:22:47,251 --> 00:22:49,584 ‎チュアブル錠です 267 00:22:49,584 --> 00:22:51,334 ‎よい1日を 268 00:22:55,043 --> 00:22:57,584 ‎これは保険が利きます 269 00:23:00,334 --> 00:23:01,168 ‎すぐ戻る 270 00:23:13,126 --> 00:23:13,876 ‎何だ 271 00:23:13,876 --> 00:23:16,043 ‎探し物をしてただけ 272 00:23:16,043 --> 00:23:18,584 ‎タバコを吸ってくる 273 00:23:19,584 --> 00:23:20,418 ‎ああ 274 00:23:34,293 --> 00:23:35,126 ‎ほら 275 00:23:37,209 --> 00:23:38,543 ‎量は? 276 00:23:38,543 --> 00:23:40,668 ‎2か月分よ 277 00:23:41,168 --> 00:23:43,876 ‎捕まるところだった 278 00:23:52,251 --> 00:23:55,334 ‎次回から週3箱に戻して 279 00:23:56,168 --> 00:23:58,459 ‎大丈夫 次回はないよ 280 00:24:00,084 --> 00:24:01,543 ‎これっきり? 281 00:24:03,959 --> 00:24:04,876 ‎それがいい 282 00:24:11,168 --> 00:24:14,751 ‎ケリー ‎あんたには感謝してる 283 00:24:16,001 --> 00:24:18,626 ‎2人でこっそり ‎クラブに行ったね 284 00:24:21,209 --> 00:24:23,293 ‎明日 出かけよう 285 00:24:24,543 --> 00:24:25,876 ‎指名手配中よ 286 00:24:25,876 --> 00:24:29,084 ‎3か月間 ‎駐車場でしか会ってない 287 00:24:29,084 --> 00:24:31,126 ‎ここには来てるのに 288 00:24:31,126 --> 00:24:32,334 ‎無理よ 289 00:24:33,418 --> 00:24:35,001 ‎今晩 電話する 290 00:24:35,001 --> 00:24:37,084 ‎強盗と来ればいい 291 00:24:37,084 --> 00:24:39,501 ‎私に薬のお礼を言えるわ 292 00:24:41,793 --> 00:24:43,293 ‎行かないから 293 00:24:45,168 --> 00:24:46,001 ‎もう 294 00:25:41,334 --> 00:25:42,834 ‎〈7日間だ〉 295 00:25:42,834 --> 00:25:48,251 ‎〈その間に立て直しを図れと ‎ボスに言われた〉 296 00:25:48,251 --> 00:25:51,876 ‎〈つまり1週間以内に〉 297 00:25:51,876 --> 00:25:55,126 ‎〈強盗団を見つけるんだ〉 298 00:25:57,168 --> 00:26:00,001 ‎〈盗品売買人を特定した〉 299 00:26:00,876 --> 00:26:03,834 ‎〈ルメールという ‎女弁護士が―〉 300 00:26:03,834 --> 00:26:06,334 ‎〈強盗団と交渉してる〉 301 00:26:07,043 --> 00:26:08,959 ‎〈情報に不足は?〉 302 00:26:08,959 --> 00:26:09,543 ‎〈いえ〉 303 00:26:09,543 --> 00:26:10,376 ‎〈よし〉 304 00:26:11,168 --> 00:26:15,334 ‎〈ここは ‎ボゴタやパナマとは違うが〉 305 00:26:15,334 --> 00:26:18,376 ‎〈ジェブリ家と強盗団は〉 306 00:26:18,376 --> 00:26:21,709 ‎〈残忍に扱っても構わない〉 307 00:26:21,709 --> 00:26:23,126 ‎〈情けは無用〉 308 00:26:23,126 --> 00:26:24,626 ‎〈お任せを〉 309 00:26:27,834 --> 00:26:28,793 ‎〈行け〉 310 00:26:29,626 --> 00:26:30,668 ‎ヴァレリア 311 00:26:36,918 --> 00:26:40,293 ‎〈すでに何人か雇ってある〉 312 00:26:40,293 --> 00:26:42,876 ‎〈この辺に詳しい地元民だ〉 313 00:26:42,876 --> 00:26:46,209 ‎〈使い捨て要員として扱え〉 314 00:26:46,209 --> 00:26:48,918 ‎〈ハビエルを送ったのが ‎間違いだ〉 315 00:26:49,418 --> 00:26:50,293 ‎〈はい〉 316 00:27:03,709 --> 00:27:04,876 ‎似合わない 317 00:27:05,918 --> 00:27:07,126 ‎どうして? 318 00:27:08,834 --> 00:27:10,001 ‎君は品がある 319 00:27:16,459 --> 00:27:18,126 ‎すべてサインを? 320 00:27:19,209 --> 00:27:20,751 ‎聞いても? 321 00:27:23,709 --> 00:27:25,626 ‎あの子は あなたの何? 322 00:27:26,418 --> 00:27:27,251 ‎すべてだ 323 00:27:28,876 --> 00:27:29,959 ‎それだけ 324 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 ‎お互いに― 325 00:27:33,793 --> 00:27:35,668 ‎離れられない 326 00:27:36,418 --> 00:27:38,418 ‎私のこともでしょ 327 00:28:21,293 --> 00:28:23,876 {\an8}〝今 いる?〞 328 00:28:44,168 --> 00:28:47,501 ‎私よ 誰といるか当てて 329 00:28:47,501 --> 00:28:50,168 ‎あんたを待ってるのよ 330 00:28:50,668 --> 00:28:52,334 ‎無理よ 今どこ? 331 00:28:54,459 --> 00:28:56,168 ‎無理よ 今どこ? 332 00:28:56,168 --> 00:28:58,001 ‎ヤバい薬剤師だね 333 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 ‎ヤバい薬剤師だね 334 00:29:03,126 --> 00:29:06,959 ‎姉さんの家で ‎パーティーをするよ 335 00:29:06,959 --> 00:29:09,793 ‎おいで 住所を送るね 336 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 ‎幽霊が来た 調子は? 337 00:29:44,209 --> 00:29:45,001 ‎元気? 338 00:29:45,001 --> 00:29:46,626 ‎会いたかった 339 00:29:47,376 --> 00:29:48,209 ‎入りな 340 00:29:53,626 --> 00:29:54,709 ‎元気? 341 00:29:54,709 --> 00:29:56,501 ‎変わりないよ 342 00:29:56,501 --> 00:29:58,834 ‎音沙汰なく 何してた? 343 00:29:58,834 --> 00:30:00,334 ‎何とかやってる 344 00:30:00,334 --> 00:30:02,834 ‎へえ 大人になったな 345 00:30:02,834 --> 00:30:04,293 ‎もう大人よ 346 00:30:05,543 --> 00:30:06,793 ‎そうか 347 00:30:06,793 --> 00:30:07,668 ‎姉さんは? 348 00:30:07,668 --> 00:30:11,084 ‎子供と旅行中 ‎だから好きにできる 349 00:30:11,084 --> 00:30:13,834 ‎ここは刑務所よりマシ 350 00:30:13,834 --> 00:30:15,668 ‎どういう意味? 351 00:30:19,376 --> 00:30:20,334 ‎GPS? 352 00:30:20,334 --> 00:30:21,543 ‎最悪だろ 353 00:30:22,334 --> 00:30:25,501 ‎薬剤師は居間にいるよ 354 00:30:35,668 --> 00:30:37,043 ‎来ると思った 355 00:30:51,876 --> 00:30:52,876 ‎あなたの 356 00:30:52,876 --> 00:30:53,501 ‎どうも 357 00:30:53,501 --> 00:30:54,543 ‎原本は私が 358 00:30:57,126 --> 00:30:58,043 ‎ルメールさん? 359 00:30:58,043 --> 00:30:59,168 ‎違うわ 360 00:31:19,626 --> 00:31:20,626 ‎こっちだ 361 00:31:28,834 --> 00:31:29,668 ‎かがめ 362 00:31:34,001 --> 00:31:34,959 ‎やめて! 363 00:31:41,459 --> 00:31:42,459 ‎俺を見ろ 364 00:31:43,543 --> 00:31:46,793 ‎狙いは俺だけだ ‎ここを動くな 365 00:32:36,126 --> 00:32:37,293 ‎ルメールさん? 366 00:32:38,293 --> 00:32:40,709 ‎メディは どこだ? 367 00:32:43,751 --> 00:32:44,626 ‎メディ! 368 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 ‎逃げて! 369 00:33:02,418 --> 00:33:04,293 ‎“メディ” 370 00:33:06,251 --> 00:33:07,376 ‎休もう 371 00:33:11,543 --> 00:33:13,251 ‎伝言をどうぞ 372 00:33:17,084 --> 00:33:17,959 ‎待って 373 00:33:17,959 --> 00:33:18,918 ‎本当に? 374 00:33:18,918 --> 00:33:21,501 ‎やめろ こっちだ 375 00:33:21,501 --> 00:33:22,793 ‎間違いだ 376 00:33:22,793 --> 00:33:24,459 ‎パパじゃないぞ 377 00:33:25,126 --> 00:33:26,001 ‎もしもし 378 00:33:26,001 --> 00:33:27,209 ‎家族は? 379 00:33:27,209 --> 00:33:28,918 ‎一緒にいる 380 00:33:28,918 --> 00:33:29,834 ‎何だ? 381 00:33:29,834 --> 00:33:31,793 ‎弁護士が殺された 382 00:33:32,834 --> 00:33:35,334 ‎クリスの手下か? 383 00:33:36,001 --> 00:33:37,334 ‎分からない 384 00:33:38,126 --> 00:33:40,168 ‎お前も狙われるぞ 385 00:33:40,751 --> 00:33:41,918 ‎出発は? 386 00:33:41,918 --> 00:33:44,126 ‎3日後だよ 387 00:33:44,126 --> 00:33:45,334 ‎早めろ 388 00:33:45,334 --> 00:33:46,918 ‎準備がある 389 00:33:46,918 --> 00:33:48,501 ‎用心するよ 390 00:33:48,501 --> 00:33:50,709 ‎ダイヤは俺が持っていく 391 00:33:50,709 --> 00:33:52,543 ‎カナダで何とかする 392 00:33:52,543 --> 00:33:54,001 ‎船から電話を 393 00:33:54,001 --> 00:33:55,209 ‎分かった 394 00:34:05,918 --> 00:34:09,918 ‎外国に行くのは ‎怖くないの? 395 00:34:10,501 --> 00:34:12,168 ‎恋しくなったら? 396 00:34:12,168 --> 00:34:13,501 ‎仕方ないよ 397 00:34:13,501 --> 00:34:15,334 ‎決めたのね 398 00:34:15,334 --> 00:34:17,209 ‎他に方法がない 399 00:34:21,751 --> 00:34:22,834 ‎分かった 400 00:34:38,001 --> 00:34:39,709 ‎イヤだった? 401 00:34:51,501 --> 00:34:52,626 ‎勘弁して 402 00:34:53,251 --> 00:34:55,918 ‎ここは子供部屋だよ 403 00:35:03,584 --> 00:35:05,209 ‎伝言をどうぞ 404 00:35:41,959 --> 00:35:44,209 ‎何か知ってるだろ? 405 00:35:52,209 --> 00:35:53,959 ‎今晩 港に行くと 406 00:35:56,168 --> 00:35:58,293 ‎それしか知らない 407 00:35:59,668 --> 00:36:00,834 ‎〈始末しろ〉 408 00:37:03,834 --> 00:37:05,126 ‎ここで何を? 409 00:37:17,126 --> 00:37:17,959 ‎お前こそ 410 00:37:17,959 --> 00:37:21,168 ‎警察みたいに ‎GPSをつけたのね 411 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 ‎役に立った 412 00:37:22,543 --> 00:37:23,876 ‎どうしたの? 413 00:37:23,876 --> 00:37:25,251 ‎気にしないで 414 00:37:25,251 --> 00:37:26,376 ‎彼が強盗? 415 00:37:26,376 --> 00:37:29,084 ‎今すぐ扉を弁償してよ 416 00:37:29,918 --> 00:37:31,043 ‎薬の出所? 417 00:37:31,043 --> 00:37:32,293 ‎携帯に? 418 00:37:32,293 --> 00:37:33,126 ‎上着だ 419 00:37:33,126 --> 00:37:34,168 ‎彼女には? 420 00:37:34,168 --> 00:37:35,668 ‎何も話してない 421 00:37:37,126 --> 00:37:39,668 ‎事態が急転した ‎出国を早める 422 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 ‎車にいるから すぐ来い 423 00:37:42,751 --> 00:37:43,584 ‎いいな 424 00:37:53,168 --> 00:37:54,043 ‎行くわ 425 00:37:55,084 --> 00:37:57,709 ‎彼は あなたの何なの? 426 00:38:00,001 --> 00:38:00,876 ‎すべてよ 427 00:38:11,293 --> 00:38:12,168 ‎サイテー 428 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 ‎笑ってるの? 429 00:38:34,168 --> 00:38:35,001 ‎ママよ 430 00:38:36,334 --> 00:38:37,334 ‎笑ってる 431 00:39:03,751 --> 00:39:05,668 ‎〈お前は裏へ回れ〉 432 00:39:24,751 --> 00:39:25,793 ‎〈動くな〉 433 00:40:13,793 --> 00:40:16,584 ‎音量を下げてもらうね 434 00:41:22,126 --> 00:41:25,418 ‎〈俺は地下にいる ‎奴はどこだ?〉 435 00:41:27,751 --> 00:41:29,459 ‎〈何階だ?〉 436 00:41:35,334 --> 00:41:37,376 ‎〈2階の寝室だ〉 437 00:41:37,376 --> 00:41:38,293 ‎〈了解〉 438 00:41:38,293 --> 00:41:41,584 ‎〈用心しろ ‎1人 殺された〉 439 00:43:08,709 --> 00:43:09,626 ‎荷物は? 440 00:43:09,626 --> 00:43:10,293 ‎ない 441 00:43:11,751 --> 00:43:14,501 ‎ポンプを点検したら ‎案内する 442 00:43:14,501 --> 00:43:15,418 ‎ああ 443 00:44:07,834 --> 00:44:09,001 ‎〈地下室だ〉 444 00:44:09,001 --> 00:44:10,543 ‎〈下にいるぞ〉 445 00:44:21,959 --> 00:44:23,293 ‎〈あの野郎〉 446 00:44:24,459 --> 00:44:25,834 ‎〈しまった〉 447 00:44:54,376 --> 00:44:57,334 ‎ギャングランド: 抗争地帯 448 00:49:21,043 --> 00:49:26,043 ‎日本語字幕 田崎 順子