1 00:01:44,459 --> 00:01:45,959 Vil du gå gjennom planen? 2 00:01:47,334 --> 00:01:48,168 Er du sikker? 3 00:01:49,376 --> 00:01:53,126 Som vi sa, rane diamantene, selge dem, og neste uke, Canada. 4 00:02:16,584 --> 00:02:18,584 Så her har vi en 9,35. 5 00:02:19,334 --> 00:02:22,709 - Slett ikke verst. - Det er en veldig fin diamant. 6 00:02:26,501 --> 00:02:27,334 Perfekt. 7 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 - Les kontrakten. - La oss ta en titt. 8 00:02:36,793 --> 00:02:37,793 Ja, den er fin. 9 00:02:38,959 --> 00:02:40,501 God kvalitet. 10 00:02:52,459 --> 00:02:56,584 Her er tilbudet mitt, Javier. Det er prisen på diamanten. 11 00:02:57,584 --> 00:03:00,126 De der borte er verd dobbelt så mye. 12 00:03:01,834 --> 00:03:05,543 Nå slipper du å reise med masse penger fylt i kofferter. 13 00:03:05,543 --> 00:03:08,251 Bare en liten pose i lommen, og alt er bra. 14 00:03:16,709 --> 00:03:19,251 Chris venter at vi raner ham. Det blir tøft. 15 00:03:20,334 --> 00:03:22,501 Fokuser på diamantene uansett hva. 16 00:03:23,084 --> 00:03:25,418 - De er billetten vår herfra, ok? - Ok. 17 00:03:25,418 --> 00:03:26,459 Kom igjen. 18 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 Og hva? 19 00:03:32,251 --> 00:03:34,209 Tror du at du vi blir skuls nå? 20 00:03:34,209 --> 00:03:38,876 At det får oss til å glemme laben og dopet du solgte bak ryggen vår? 21 00:03:39,459 --> 00:03:41,126 Ta diamantene. 22 00:03:41,126 --> 00:03:44,126 Si til faren din at det er min gave til ham. 23 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 Nei. 24 00:03:46,751 --> 00:03:51,918 Vi samarbeider ikke med deg mer. Faren min og jeg visste at du var naiv, 25 00:03:51,918 --> 00:03:54,418 men jeg trodde ikke du var så dum. 26 00:04:04,001 --> 00:04:08,626 Du er ikke min vanlige kontakt, men du vet at du trenger meg. 27 00:04:14,001 --> 00:04:16,126 Ingen kjenner havna som jeg gjør. 28 00:04:18,584 --> 00:04:20,584 Vi tar sjansen. 29 00:04:20,584 --> 00:04:24,001 Det er over, Chris. Du er ferdig. 30 00:04:27,543 --> 00:04:29,043 Hvem ville erstattet meg? 31 00:04:29,043 --> 00:04:32,001 Sofia og Saber Djebli. 32 00:04:32,001 --> 00:04:34,543 Jeg har snakket med dem alt. 33 00:04:38,334 --> 00:04:39,959 Gå foran. 34 00:04:41,876 --> 00:04:42,959 Kom igjen. 35 00:04:49,501 --> 00:04:50,876 Jeg skal hente kaffe. 36 00:04:54,834 --> 00:04:56,668 Fort! Ned på knærne! 37 00:04:57,751 --> 00:04:59,834 Fort! Ansiktet ned! 38 00:04:59,834 --> 00:05:01,168 - På gulvet. - Se ned. 39 00:05:05,334 --> 00:05:06,834 Kan jeg få en kopp kaffe? 40 00:05:13,418 --> 00:05:14,251 Vent. 41 00:05:15,793 --> 00:05:16,626 Ok, kom igjen. 42 00:05:17,584 --> 00:05:19,001 Gå inn. Inn med deg. 43 00:05:19,793 --> 00:05:20,668 Ned på gulvet. 44 00:05:24,876 --> 00:05:26,876 Alle på gulvet! 45 00:05:26,876 --> 00:05:28,168 Ned på gulvet. 46 00:05:28,168 --> 00:05:30,168 Slipp pistolen! 47 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 Ned, for faen! 48 00:05:35,459 --> 00:05:38,043 Ned på gulvet! 49 00:05:38,043 --> 00:05:39,709 Snu deg rundt! 50 00:05:42,043 --> 00:05:45,918 Ansiktet ned! Teppet er det eneste verdt å se på. 51 00:05:45,918 --> 00:05:48,543 Ingen rører seg. Se ned. 52 00:05:55,543 --> 00:05:57,126 Blikket på gulvet! 53 00:06:01,084 --> 00:06:02,459 Du, blikket på gulvet! 54 00:06:04,834 --> 00:06:05,668 Skynd deg. 55 00:06:09,293 --> 00:06:10,584 Blikket på gulvet! 56 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 Hvor er han? 57 00:06:31,168 --> 00:06:32,668 Kom igjen, skynd deg! 58 00:06:42,334 --> 00:06:44,418 Blikket på gulvet. Du der! 59 00:06:54,168 --> 00:06:55,293 Pokker. 60 00:06:57,793 --> 00:06:59,501 Fortsett, jeg tar dere igjen. 61 00:07:16,376 --> 00:07:17,834 Hva i helvete gjør han? 62 00:07:19,084 --> 00:07:20,168 Hopp inn! 63 00:07:40,793 --> 00:07:43,709 Jeg er lei for det med søsteren din og niesen din. 64 00:07:44,376 --> 00:07:46,334 Jeg ville ikke drepe dem. 65 00:08:00,209 --> 00:08:02,043 Hei! Rasshøl! 66 00:08:07,376 --> 00:08:08,543 Pokker. 67 00:09:05,793 --> 00:09:06,709 Bak deg! 68 00:09:41,209 --> 00:09:42,376 Kan du holde vakt? 69 00:09:49,584 --> 00:09:50,418 Vel? 70 00:09:51,126 --> 00:09:52,043 Jeg drepte ham. 71 00:09:54,959 --> 00:09:59,168 Det bringer ikke familiene tilbake, men jeg hadde ikke fått fred ellers. 72 00:10:01,876 --> 00:10:06,584 Jeg treffer advokaten om fire dager. Hun har avtalt med klienten. Tre millioner. 73 00:10:06,584 --> 00:10:09,793 Ja. Du kan dra til Italia med familien din. 74 00:10:10,293 --> 00:10:11,543 Og vi til Canada. 75 00:10:13,751 --> 00:10:15,251 Vi må dra. 76 00:10:23,668 --> 00:10:25,293 - Ta vare på deg selv. - Du også. 77 00:10:28,126 --> 00:10:29,126 Liana! 78 00:10:40,334 --> 00:10:43,668 - Ta vare på ham. Han drar på årene. - Det er sant. 79 00:11:18,876 --> 00:11:23,168 Som dere vet, ble Javier, sønnen til sjefen min, skadet under ranet. 80 00:11:23,168 --> 00:11:26,084 Så faren ba meg presentere tilbudet for dere. 81 00:11:26,084 --> 00:11:30,918 Javier og kartellsjefene beundrer det dere har gjort etter din fars død. 82 00:11:30,918 --> 00:11:33,334 Det er derfor de vil jobbe med dere. 83 00:11:33,334 --> 00:11:36,251 Hva betyr det? Vil de at vi skal erstatte Chris? 84 00:11:36,251 --> 00:11:38,626 De vurderte det før han ble drept. 85 00:11:39,334 --> 00:11:43,459 Og for å berolige deg, de bryr seg ikke om problemene du hadde med ham. 86 00:11:43,459 --> 00:11:45,501 Chris jobbet med andre karteller. 87 00:11:46,001 --> 00:11:50,001 Javier og faren vil at Los Soles skal være det eneste kartellet i Europa. 88 00:11:50,001 --> 00:11:53,043 Hva skal jeg si til dem? 89 00:11:55,126 --> 00:11:57,001 Vi er smigret over interessen. 90 00:11:57,001 --> 00:11:59,834 Men for å gi et svar må vi vite betingelsene. 91 00:11:59,834 --> 00:12:03,959 Ti prosent av andelen vår av stoff dere får gjennom Antwerpen havn. 92 00:12:03,959 --> 00:12:05,918 Det var det Chris også fikk. 93 00:12:06,418 --> 00:12:07,918 Vi vil heller ha 20 %. 94 00:12:10,418 --> 00:12:13,668 Jeg er vant til å forhandle. 95 00:12:15,626 --> 00:12:18,959 Men urimelige krav kan virke fornærmende. 96 00:12:19,876 --> 00:12:25,376 Alle smuglerne jobber med arbeiderne. Vi er de eneste som jobber med tollerne. 97 00:12:25,376 --> 00:12:28,793 Det vet jeg. Jeg vet ikke hvordan dere klarte det. 98 00:12:28,793 --> 00:12:33,001 Og konkurransefortrinnet deres gjør sjefene mine interessert. 99 00:12:33,001 --> 00:12:35,876 Men dere overvurderer det ved å be om 20 %. 100 00:12:36,501 --> 00:12:39,459 Hvor mage forsendinger gikk tapt med Chris? 101 00:12:39,459 --> 00:12:42,668 - I gjennomsnitt to av ti. -Åtte av ti nådde markedet. 102 00:12:42,668 --> 00:12:45,001 Vi garanterer ti av ti. 103 00:12:45,626 --> 00:12:50,334 Ingen flere beslag. Ingen flere tap. De tjener mer til tross for det vi ber om. 104 00:12:50,918 --> 00:12:55,126 Jeg kan ikke svare på en sånn økning. Det er jeg ikke autorisert til. 105 00:12:55,126 --> 00:12:58,043 Spør den som bestemmer og ring oss tilbake. 106 00:12:58,043 --> 00:12:59,709 Han kommer i morgen. 107 00:12:59,709 --> 00:13:01,543 Han er sjefens høyre hånd. 108 00:13:01,543 --> 00:13:05,834 Han blir til Javier kommer seg. Han vil kanskje møte dere straks. 109 00:13:07,376 --> 00:13:09,376 Vi er her. Til hans rådighet. 110 00:14:21,043 --> 00:14:22,918 - Hei. - Hei. 111 00:14:24,209 --> 00:14:25,751 Håper reisen gikk bra. 112 00:14:25,751 --> 00:14:29,668 - Hvordan går det med Javier? - Han er på intensivavdelingen. 113 00:14:29,668 --> 00:14:33,168 Men vi vet hvem som skjøt ham. Han heter Mehdi Belhadj. 114 00:14:33,168 --> 00:14:36,043 Jeg bryr meg ikke om navnet. Jeg vil ha ham død. 115 00:14:46,084 --> 00:14:49,126 Dette er Belhadj som prøvde å drepe gamlingens sønn. 116 00:14:54,626 --> 00:14:57,918 Chris har vært død i tre dager. Har du en erstatning? 117 00:14:57,918 --> 00:15:02,626 Jeg snakket med Djebli-ene. De vil gjøre det, men vi må bli enige om penger. 118 00:15:03,209 --> 00:15:04,834 Jeg ville spørre om det. 119 00:15:05,418 --> 00:15:07,168 Og hvem ba deg kontakte dem? 120 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Det var Javier. 121 00:15:09,543 --> 00:15:11,334 Rett før han ble skutt. 122 00:15:11,918 --> 00:15:13,543 Han ville jobbe med dem. 123 00:15:13,543 --> 00:15:16,459 Du kan ikke avgjøre sånt uten å snakke med meg. 124 00:15:16,459 --> 00:15:20,126 - Han har ingen autoritet. - Han fikk klarsignal fra faren sin. 125 00:15:22,751 --> 00:15:25,418 Nei. Jeg jobber ikke med Djebli-ene. 126 00:15:26,251 --> 00:15:27,168 Hvorfor ikke? 127 00:15:28,543 --> 00:15:30,126 Fordi de drepte deg. 128 00:15:41,126 --> 00:15:43,626 Jeg drar for å besøke sønnen på sykehuset. 129 00:15:43,626 --> 00:15:45,751 Bli kvitt ham. Kom igjen, Valeria. 130 00:16:05,793 --> 00:16:07,334 Bra, du er blitt bedre. 131 00:16:09,168 --> 00:16:10,168 Ta den! 132 00:16:11,918 --> 00:16:13,709 Du øver i smug, innrøm det. 133 00:16:13,709 --> 00:16:15,001 Hvorfor i smug? 134 00:16:15,001 --> 00:16:17,793 Du er dårlig taper. Du er sur fordi jeg vinner. 135 00:16:17,793 --> 00:16:21,251 Jeg lar deg vinne så du ikke furter. 136 00:16:21,251 --> 00:16:22,543 Jeg er en god taper. 137 00:16:22,543 --> 00:16:24,418 Liksom. Du furter i dagevis. 138 00:16:24,418 --> 00:16:27,001 Hva? Du er den dårlige taperen. 139 00:16:27,751 --> 00:16:30,918 Jeg snakket med kapteinen. Vi drar klokken fem i natt. 140 00:16:30,918 --> 00:16:34,334 Om to dager er vi i Stockholm og flyr rett til Montreal. 141 00:16:34,334 --> 00:16:36,126 Ikke mer dårlige kår for oss. 142 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 Beklager. 143 00:16:44,334 --> 00:16:45,168 Her. 144 00:16:46,334 --> 00:16:49,459 - Hva er det? - Papirarbeid til advokaten. Signer dem. 145 00:16:50,209 --> 00:16:53,584 Sist jeg signerte noe, endte jeg i fosterhjem. Hva er det? 146 00:16:55,834 --> 00:16:58,918 Skjøtet til huset mitt. Jeg satte det i ditt navn. 147 00:16:58,918 --> 00:17:01,293 Og råderett over bankkontoene mine. 148 00:17:03,959 --> 00:17:07,709 - Så har du penger hvis det skjer meg noe. - Jeg signerer ikke. 149 00:17:07,709 --> 00:17:09,668 - Hvorfor ikke? - Jeg vil ikke. 150 00:17:10,168 --> 00:17:12,584 Hvorfor skulle det skje deg noe? 151 00:17:12,584 --> 00:17:16,668 Ingen sier det. Du kan bare signere for å glede meg. 152 00:17:16,668 --> 00:17:19,501 Akkurat som jeg lar deg vinne for å glede deg. 153 00:17:27,501 --> 00:17:28,334 Her. 154 00:17:37,459 --> 00:17:40,293 - Lover du at ingenting vil skje? - Det lover jeg. 155 00:17:43,418 --> 00:17:45,834 Det er problemet. Du er en juksemaker! 156 00:17:45,834 --> 00:17:47,751 Hvem er det som er sint nå? 157 00:18:05,126 --> 00:18:06,543 Er du hos sønnen min? 158 00:18:06,543 --> 00:18:07,668 Ja, det er jeg. 159 00:18:07,668 --> 00:18:09,668 Legene sier han klarer seg. 160 00:18:10,334 --> 00:18:14,043 De holder ham i koma et par timer til. Jeg blir her. 161 00:18:14,043 --> 00:18:17,001 Og jeg skal møte belgiske myndigheter på ambassaden. 162 00:18:17,001 --> 00:18:20,209 Det vet jeg. Hørte du om havna? 163 00:18:22,126 --> 00:18:25,168 Hva da? At du ville jobbe med Djebli-ene? 164 00:18:25,168 --> 00:18:26,584 Det var min sønns idé. 165 00:18:26,584 --> 00:18:30,584 Beklager, men jeg tror han har rett. Jeg burde sagt det før. 166 00:18:30,584 --> 00:18:33,001 Møtte du han som forhandlet med dem? 167 00:18:34,084 --> 00:18:36,126 Han er død. Djebli-ene drepte ham. 168 00:18:36,126 --> 00:18:37,959 Det gir ikke mening. 169 00:18:39,251 --> 00:18:43,334 - Jeg forstår ikke. Hvorfor gjorde de det? - Hvordan kan jeg vite det? 170 00:18:44,001 --> 00:18:47,793 Men om du hadde fortalt meg om dem før, 171 00:18:47,793 --> 00:18:50,584 ville jeg sagt at de ikke er til å stole på. 172 00:18:51,751 --> 00:18:53,834 Finn noen som kan erstatte Chris. 173 00:18:53,834 --> 00:18:55,626 Og bli kvitt Djebli-ene. 174 00:18:56,501 --> 00:19:00,209 Jeg ordner det. Og jeg skal ta meg av han som skjøt sønnen din. 175 00:19:00,209 --> 00:19:03,709 Finn bikkjene og avliv dem. 176 00:19:03,709 --> 00:19:07,168 Og ta deg av sønnen min som om han var din egen. 177 00:19:20,834 --> 00:19:23,126 Så vakker du er. 178 00:19:24,334 --> 00:19:25,418 Er øynene bedre? 179 00:19:26,001 --> 00:19:27,668 Jeg har ikke sovet. 180 00:19:30,168 --> 00:19:32,668 Hei! Lar du ikke mamma sove? 181 00:19:33,293 --> 00:19:34,501 Hei, onkel. 182 00:19:36,251 --> 00:19:38,043 Jeg tenkte på tilbudet deres. 183 00:19:39,918 --> 00:19:44,001 Ti prosent er mye. Kanskje vi ikke skulle sagt nei. 184 00:19:46,001 --> 00:19:47,459 Kan du ta henne? 185 00:19:48,751 --> 00:19:49,959 Kom hit. 186 00:19:49,959 --> 00:19:53,834 Ja, det er på tide å spise. På tide å spise? Ja. 187 00:19:56,959 --> 00:19:58,209 Tror du ikke det? 188 00:19:58,209 --> 00:20:02,751 De vet at vi er de eneste som jobber med tollere. Vi selger oss ikke billig. 189 00:20:03,459 --> 00:20:05,459 Nei, vi selger oss ikke billig. 190 00:20:07,793 --> 00:20:10,793 Men kartellfyren hadde rett. 20 % er grådig. 191 00:20:11,376 --> 00:20:12,418 Hvem spurte deg? 192 00:20:13,501 --> 00:20:15,501 Kan du hente bilen? 193 00:20:24,251 --> 00:20:26,418 - Han sliter meg ut. - Han er familie. 194 00:20:26,418 --> 00:20:28,418 Han er fetteren din, ikke min. 195 00:20:30,543 --> 00:20:34,168 Hva er du redd for? At de blir fornærmet og finner noen andre? 196 00:20:34,168 --> 00:20:35,334 Kanskje. 197 00:20:35,334 --> 00:20:38,543 Saber, jeg sa at de kom og banket på døren vår. 198 00:20:38,543 --> 00:20:40,043 Stol på meg. 199 00:20:40,043 --> 00:20:43,709 De kommer tilbake til oss og tilbyr 15. Det er da vi sier ja. 200 00:20:55,418 --> 00:20:56,793 Nummer 20-68. 201 00:20:58,959 --> 00:21:00,126 På hjørnet... 202 00:21:00,626 --> 00:21:02,876 To kjøretøyer og rundt 12 personer. 203 00:21:07,084 --> 00:21:08,876 - Laurence. - Ja, sjef. 204 00:21:08,876 --> 00:21:12,001 Husker du statsadvokaten fra Venezuela, Almeida? 205 00:21:12,001 --> 00:21:13,834 Han er på besøk noen dager. 206 00:21:13,834 --> 00:21:17,543 Han skal informere om narkotikasmugling. Kan du treffe ham nå? 207 00:21:17,543 --> 00:21:18,918 Har jeg noe valg? 208 00:21:18,918 --> 00:21:22,293 Tre måneder uten resultater, og Chris de Wit er ditt ansvar. 209 00:21:22,293 --> 00:21:24,209 Så nei, du har ikke noe valg. 210 00:21:24,751 --> 00:21:26,043 Hvor finner jeg ham? 211 00:21:29,209 --> 00:21:32,084 DEN VENEZUELANSKE REPUBLIKKS AMBASSADE 212 00:21:39,126 --> 00:21:39,959 Sjef? 213 00:21:39,959 --> 00:21:40,959 Han er her. 214 00:21:43,251 --> 00:21:44,626 Førstebetjent Herman? 215 00:21:44,626 --> 00:21:45,918 Herr statsadvokat. 216 00:21:45,918 --> 00:21:51,168 Så hyggelig å møte deg på ambassaden til mitt adopterte land, Venezuela. 217 00:21:52,084 --> 00:21:55,459 Jeg håper min kunnskap om søramerikanske karteller vil være til hjelp. 218 00:21:56,376 --> 00:21:58,709 Vi har fulgt arbeidet ditt i Venezuela. 219 00:21:58,709 --> 00:22:01,668 Det er imponerende hvordan du går etter smuglerne. 220 00:22:01,668 --> 00:22:05,793 Jeg har vært i narkoavdelingen i tre år. Virkeligheten er ikke sånn her. 221 00:22:07,043 --> 00:22:10,626 Kartellkrigene hjemme vil snart bli importert hit. 222 00:22:11,376 --> 00:22:17,459 Og når virkeligheten min blir din, vil nok erfaringene mine bli nyttige for deg. 223 00:22:18,168 --> 00:22:21,126 Det mener i hvert fall dine overordnede. 224 00:22:22,959 --> 00:22:24,584 Nyt oppholdet. 225 00:22:35,501 --> 00:22:36,876 1200 hektar. 226 00:22:36,876 --> 00:22:38,459 I Rif. I ditt navn. 227 00:22:41,959 --> 00:22:43,001 Gratulerer. 228 00:22:43,001 --> 00:22:44,418 Jeg tar meg av resten. 229 00:22:47,251 --> 00:22:49,584 Dette er tyggetabletter. 230 00:22:49,584 --> 00:22:51,334 Takk. Ha en fin dag. 231 00:22:55,043 --> 00:22:57,584 Kremen er fin. Den er på blå resept. 232 00:23:00,334 --> 00:23:01,168 Straks tilbake. 233 00:23:13,126 --> 00:23:16,043 - Hva er det du gjør? - Jeg leter etter noe. 234 00:23:16,043 --> 00:23:18,584 Glem det. Jeg tar en røyk. 235 00:23:19,584 --> 00:23:20,418 Greit. 236 00:23:34,293 --> 00:23:35,126 Her. 237 00:23:37,209 --> 00:23:38,543 Hvor mye? 238 00:23:38,543 --> 00:23:40,668 To måneders forsyning, som du sa. 239 00:23:41,168 --> 00:23:43,876 Jeg var så nær å bli tatt. 240 00:23:52,251 --> 00:23:55,334 Neste gang er det tilbake til det normale. Tre i uka. 241 00:23:56,168 --> 00:23:58,459 Det blir ingen neste gang. 242 00:24:00,084 --> 00:24:01,626 Får jeg ikke se deg igjen? 243 00:24:04,043 --> 00:24:05,459 Det er best for deg. 244 00:24:11,168 --> 00:24:14,751 Jeg vet ikke hvordan jeg skulle klart dette uten deg. Takk. 245 00:24:16,084 --> 00:24:18,626 Husker du hvordan vi snek oss til klubben? 246 00:24:21,209 --> 00:24:23,293 I morgen skal du og jeg gå ut! 247 00:24:24,543 --> 00:24:25,876 Jeg er etterlyst. 248 00:24:25,876 --> 00:24:29,084 Tre måneder med å møtes på denne parkeringsplassen. 249 00:24:29,084 --> 00:24:32,334 - Kan du komme hit, kan du gå ut med meg. - Nei. 250 00:24:33,418 --> 00:24:35,001 Jeg ringer deg i kveld. 251 00:24:35,001 --> 00:24:37,084 Be raneren også bli med. 252 00:24:37,084 --> 00:24:39,501 Han kan takke meg for alle medisinene. 253 00:24:41,793 --> 00:24:43,293 Kelly, jeg kommer ikke! 254 00:24:45,168 --> 00:24:46,001 Pokker. 255 00:25:41,334 --> 00:25:42,834 Sju dager. 256 00:25:42,834 --> 00:25:48,251 Det var fristen den gamle mannen ga meg for å omorganisere operasjonen for Javier. 257 00:25:48,251 --> 00:25:55,126 Så jeg gir dere sju dager på å finne ranerne som skadet sønnen hans. 258 00:25:57,168 --> 00:26:00,001 Vi fant mottakeren av diamantene. 259 00:26:00,876 --> 00:26:03,834 Han snakker med en advokat ved navn Maître Lemaire. 260 00:26:03,834 --> 00:26:06,334 Hun forhandler for ranerne. 261 00:26:07,043 --> 00:26:10,376 - Har dere all informasjonen dere trenger? - Ja. 262 00:26:11,168 --> 00:26:13,834 Dette er ikke Bogota eller Caracas, 263 00:26:13,834 --> 00:26:15,334 og ikke Panama. 264 00:26:15,334 --> 00:26:21,709 Men vær like brutal mot Djebli-ene og raneren som dere ville vært hjemme. 265 00:26:21,709 --> 00:26:23,126 Vis ingen nåde. 266 00:26:23,126 --> 00:26:24,626 Du kan stole på oss. 267 00:26:27,834 --> 00:26:28,793 Gå. 268 00:26:29,668 --> 00:26:30,668 Valeria. 269 00:26:36,918 --> 00:26:40,293 Da vi var i Caracas, rekrutterte en kontakt noen folk her. 270 00:26:40,293 --> 00:26:42,876 Flamske folk som kjenner området godt. 271 00:26:42,876 --> 00:26:46,209 Bruk dem, om så bare som kanonføde. 272 00:26:46,209 --> 00:26:48,918 Å sende Javier i stedet for meg var en tabbe. 273 00:26:49,418 --> 00:26:50,293 Ja, sjef. 274 00:27:03,709 --> 00:27:04,959 Det er ikke din stil. 275 00:27:05,918 --> 00:27:07,126 Hvorfor sier du det? 276 00:27:08,834 --> 00:27:10,001 Du er stiligere. 277 00:27:16,459 --> 00:27:18,126 Har du signert alt? 278 00:27:19,209 --> 00:27:20,751 Kan jeg spørre om noe? 279 00:27:23,709 --> 00:27:25,626 Hva betyr den jenta for deg? 280 00:27:26,418 --> 00:27:27,251 Alt. 281 00:27:28,876 --> 00:27:30,001 Hun er alt jeg har. 282 00:27:31,626 --> 00:27:35,584 Jeg gir ikke slipp på henne. Og hun gir ikke slipp på meg. 283 00:27:36,418 --> 00:27:38,418 Det er meg du ikke gir slipp på. 284 00:28:21,293 --> 00:28:23,876 {\an8}ER DU DER? 285 00:28:44,168 --> 00:28:47,501 Hei, det er meg. Gjett hvem jeg er med. 286 00:28:47,501 --> 00:28:50,168 Hva skjer? Vi venter. Hvor er du? 287 00:28:50,668 --> 00:28:52,334 Nei! Hvor er dere? 288 00:28:54,459 --> 00:28:56,168 Nei! Hvor er dere? 289 00:28:56,168 --> 00:28:58,001 Farmasøyten er vill. 290 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 Farmasøyten er vill. 291 00:29:03,126 --> 00:29:06,959 Hos søsteren min. Klokka er halv tre, men det blir tidenes fest. 292 00:29:06,959 --> 00:29:09,793 Kom. Ikke vær sjenert. Jeg sender adressen. 293 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 Jøss. Spøkelset er tilbake. Hva skjer? 294 00:29:44,209 --> 00:29:46,626 - Går det bra? - Jeg har savnet deg. 295 00:29:47,376 --> 00:29:48,209 Kom inn. 296 00:29:53,626 --> 00:29:54,709 Hva skjer? 297 00:29:54,709 --> 00:29:56,501 Vi har vært her. Og du? 298 00:29:56,501 --> 00:29:58,834 Du har vært borte etter fosterhjemmet. 299 00:29:58,834 --> 00:30:00,334 Jeg klarer meg. 300 00:30:00,334 --> 00:30:02,834 "Klarer deg"? Hun er voksen. 301 00:30:02,834 --> 00:30:04,293 Ikke sant? 302 00:30:05,543 --> 00:30:06,793 Særlig. 303 00:30:06,793 --> 00:30:11,084 - Er det din søsters leilighet? - Ja. Hun er borte med barna. 304 00:30:11,084 --> 00:30:13,834 Kan ikke klage. Det var dette eller fengsel. 305 00:30:13,834 --> 00:30:15,668 Hva mener du? 306 00:30:19,376 --> 00:30:21,543 - Fikk du fotlenke? - Ja. De jævlene. 307 00:30:22,334 --> 00:30:25,501 Farmasøyten er i stua. Jeg kommer straks. 308 00:30:35,668 --> 00:30:37,043 Jeg visste at du kom. 309 00:30:51,876 --> 00:30:53,501 - Dette er til deg. - Takk. 310 00:30:53,501 --> 00:30:54,543 Denne er min. 311 00:30:57,126 --> 00:30:58,043 Maître Lemaire? 312 00:30:58,043 --> 00:30:59,168 Nei. 313 00:31:19,668 --> 00:31:20,543 Denne veien. 314 00:31:28,834 --> 00:31:29,668 Ned. 315 00:31:34,001 --> 00:31:34,959 Nei. 316 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 Se på meg. 317 00:31:43,668 --> 00:31:46,793 Ikke vær redd. Det er meg de vil ha. Ikke rør deg. 318 00:32:36,126 --> 00:32:37,293 Maître Lemaire? 319 00:32:38,293 --> 00:32:40,709 Belhadj. Hvor er han? 320 00:32:43,751 --> 00:32:44,626 Mehdi! 321 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 Løp! 322 00:33:06,251 --> 00:33:07,376 La oss slappe av. 323 00:33:11,793 --> 00:33:13,543 Dette er telefonsvareren... 324 00:33:17,084 --> 00:33:17,959 Er det det? 325 00:33:17,959 --> 00:33:18,918 Er du sikker? 326 00:33:18,918 --> 00:33:21,501 Stopp. Det er denne. 327 00:33:21,501 --> 00:33:22,793 Nei, du tok feil! 328 00:33:22,793 --> 00:33:24,459 Det var du som tok feil! 329 00:33:25,168 --> 00:33:27,209 - Hallo? - Er du sammen med familien? 330 00:33:27,209 --> 00:33:29,834 Ja, vi gjemmer oss på hotellet. Hva er det? 331 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Noen menn drepte advokaten. 332 00:33:32,834 --> 00:33:35,334 Hva da? Det må være Chris' menn. 333 00:33:36,001 --> 00:33:37,334 Jeg aner ikke. 334 00:33:38,126 --> 00:33:40,168 Finner de meg, finner de deg også. 335 00:33:40,751 --> 00:33:41,918 Når drar du? 336 00:33:41,918 --> 00:33:44,126 Nå. Vel, om tre dager. 337 00:33:44,126 --> 00:33:45,334 Ikke før? 338 00:33:45,334 --> 00:33:48,501 Jeg har ting å ordne. Jeg skal være forsiktig. 339 00:33:48,501 --> 00:33:52,543 Jeg tar diamantene med meg. Jeg bestemmer hva jeg gjør i Canada. 340 00:33:52,543 --> 00:33:54,001 Ring når du er om bord. 341 00:33:54,001 --> 00:33:55,209 Ok, ha det. 342 00:34:05,918 --> 00:34:09,918 Skremmer det deg ikke å dra? Alt du har kjent til... 343 00:34:10,501 --> 00:34:12,168 Hva om du savner det? 344 00:34:12,168 --> 00:34:15,334 - Men hva kan jeg gjøre? - Det er ditt valg. 345 00:34:15,334 --> 00:34:17,209 Kelly, det er sånn det er. 346 00:34:21,751 --> 00:34:22,834 Det er vel det. 347 00:34:38,001 --> 00:34:39,709 Hva? Liker du det ikke? 348 00:34:51,501 --> 00:34:52,626 Seriøst? 349 00:34:53,251 --> 00:34:55,918 Og på barnerommet også. Ikke kult. 350 00:35:03,584 --> 00:35:05,209 Dette er telefonsvareren... 351 00:35:41,959 --> 00:35:44,209 Sikker på at du ikke har glemt noe? 352 00:35:52,209 --> 00:35:53,959 Han skal på havna i kveld. 353 00:35:56,251 --> 00:35:58,293 Det er alt jeg vet. 354 00:35:59,668 --> 00:36:00,834 Ta deg av henne. 355 00:37:03,834 --> 00:37:05,126 Hva gjør du her? 356 00:37:17,126 --> 00:37:17,959 Hva med deg? 357 00:37:17,959 --> 00:37:22,543 - Sporer du meg som en jævla hund? - Jeg er glad jeg gjorde det. 358 00:37:22,543 --> 00:37:23,876 Hva skjer? 359 00:37:23,876 --> 00:37:25,251 La meg ordne dette. 360 00:37:25,251 --> 00:37:26,376 Er han raneren? 361 00:37:26,376 --> 00:37:29,084 Du skal betale for døra mi med en gang. 362 00:37:29,876 --> 00:37:31,043 Er hun leverandøren? 363 00:37:31,043 --> 00:37:34,168 - Er sporeren i mobilen? - I jakken din. Hva vet hun? 364 00:37:34,168 --> 00:37:35,626 Absolutt ingenting. 365 00:37:37,126 --> 00:37:39,668 Det er blitt hett om ørene. Vi må dra før. 366 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 Jeg er i bilen. To minutter, ok? 367 00:37:42,751 --> 00:37:43,584 - Ok? - Ok. 368 00:37:53,168 --> 00:37:57,709 - Jeg kan ikke bli. - Vent. Hvem er denne fyren for deg? 369 00:37:59,959 --> 00:38:01,459 Han er alt jeg har. 370 00:38:11,334 --> 00:38:12,293 Dra til helvete. 371 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 Smiler du til mamma? 372 00:38:34,168 --> 00:38:35,168 Ja, det gjør du. 373 00:38:36,334 --> 00:38:37,334 Enda et? 374 00:39:03,751 --> 00:39:05,668 Dekk baksiden. Jeg går foran. 375 00:39:24,751 --> 00:39:25,793 Ikke rør deg. 376 00:40:13,793 --> 00:40:16,584 Ja, jeg skal be onkelen din skru ned musikken. 377 00:41:22,126 --> 00:41:25,418 Jeg er i kjelleren. Hvilken etasje er det? Hvor er han? 378 00:41:27,751 --> 00:41:29,459 Hvilken etasje? 379 00:41:35,334 --> 00:41:37,376 Gå ovenpå og lukk døra. 380 00:41:37,376 --> 00:41:38,293 Jeg går. 381 00:41:38,293 --> 00:41:41,584 Forsiktig. Den jævelen drepte faren min. 382 00:43:08,709 --> 00:43:10,293 - Ingen bagasje? - Nei. 383 00:43:11,751 --> 00:43:14,501 Jeg sjekker lensepumpen og viser deg rundt. 384 00:43:14,501 --> 00:43:15,418 Greit. 385 00:44:07,834 --> 00:44:10,543 - Vi sjekker kjelleren. - Faen. Han må være nede. 386 00:44:21,959 --> 00:44:23,293 Faen. 387 00:44:24,459 --> 00:44:25,834 Pokker. 388 00:44:54,376 --> 00:44:57,334 RANSLAGET 389 00:49:21,043 --> 00:49:26,043 Tekst: Evy Hvidsten