1
00:01:44,459 --> 00:01:45,959
Vil du gå gjennom planen?
2
00:01:47,334 --> 00:01:48,168
Er du sikker?
3
00:01:49,376 --> 00:01:53,126
Som vi sa, rane diamantene,
selge dem, og neste uke, Canada.
4
00:02:16,584 --> 00:02:18,584
Så her har vi en 9,35.
5
00:02:19,334 --> 00:02:22,709
- Slett ikke verst.
- Det er en veldig fin diamant.
6
00:02:26,501 --> 00:02:27,334
Perfekt.
7
00:02:30,918 --> 00:02:33,209
- Les kontrakten.
- La oss ta en titt.
8
00:02:36,793 --> 00:02:37,793
Ja, den er fin.
9
00:02:38,959 --> 00:02:40,501
God kvalitet.
10
00:02:52,459 --> 00:02:56,584
Her er tilbudet mitt, Javier.
Det er prisen på diamanten.
11
00:02:57,584 --> 00:03:00,126
De der borte er verd dobbelt så mye.
12
00:03:01,834 --> 00:03:05,543
Nå slipper du å reise
med masse penger fylt i kofferter.
13
00:03:05,543 --> 00:03:08,251
Bare en liten pose i lommen,
og alt er bra.
14
00:03:16,709 --> 00:03:19,251
Chris venter at vi raner ham.
Det blir tøft.
15
00:03:20,334 --> 00:03:22,501
Fokuser på diamantene uansett hva.
16
00:03:23,084 --> 00:03:25,418
- De er billetten vår herfra, ok?
- Ok.
17
00:03:25,418 --> 00:03:26,459
Kom igjen.
18
00:03:29,459 --> 00:03:30,418
Og hva?
19
00:03:32,251 --> 00:03:34,209
Tror du at du vi blir skuls nå?
20
00:03:34,209 --> 00:03:38,876
At det får oss til å glemme laben
og dopet du solgte bak ryggen vår?
21
00:03:39,459 --> 00:03:41,126
Ta diamantene.
22
00:03:41,126 --> 00:03:44,126
Si til faren din
at det er min gave til ham.
23
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
Nei.
24
00:03:46,751 --> 00:03:51,918
Vi samarbeider ikke med deg mer.
Faren min og jeg visste at du var naiv,
25
00:03:51,918 --> 00:03:54,418
men jeg trodde ikke du var så dum.
26
00:04:04,001 --> 00:04:08,626
Du er ikke min vanlige kontakt,
men du vet at du trenger meg.
27
00:04:14,001 --> 00:04:16,126
Ingen kjenner havna som jeg gjør.
28
00:04:18,584 --> 00:04:20,584
Vi tar sjansen.
29
00:04:20,584 --> 00:04:24,001
Det er over, Chris. Du er ferdig.
30
00:04:27,543 --> 00:04:29,043
Hvem ville erstattet meg?
31
00:04:29,043 --> 00:04:32,001
Sofia og Saber Djebli.
32
00:04:32,001 --> 00:04:34,543
Jeg har snakket med dem alt.
33
00:04:38,334 --> 00:04:39,959
Gå foran.
34
00:04:41,876 --> 00:04:42,959
Kom igjen.
35
00:04:49,501 --> 00:04:50,876
Jeg skal hente kaffe.
36
00:04:54,834 --> 00:04:56,668
Fort! Ned på knærne!
37
00:04:57,751 --> 00:04:59,834
Fort! Ansiktet ned!
38
00:04:59,834 --> 00:05:01,168
- På gulvet.
- Se ned.
39
00:05:05,334 --> 00:05:06,834
Kan jeg få en kopp kaffe?
40
00:05:13,418 --> 00:05:14,251
Vent.
41
00:05:15,793 --> 00:05:16,626
Ok, kom igjen.
42
00:05:17,584 --> 00:05:19,001
Gå inn. Inn med deg.
43
00:05:19,793 --> 00:05:20,668
Ned på gulvet.
44
00:05:24,876 --> 00:05:26,876
Alle på gulvet!
45
00:05:26,876 --> 00:05:28,168
Ned på gulvet.
46
00:05:28,168 --> 00:05:30,168
Slipp pistolen!
47
00:05:31,459 --> 00:05:32,876
Ned, for faen!
48
00:05:35,459 --> 00:05:38,043
Ned på gulvet!
49
00:05:38,043 --> 00:05:39,709
Snu deg rundt!
50
00:05:42,043 --> 00:05:45,918
Ansiktet ned!
Teppet er det eneste verdt å se på.
51
00:05:45,918 --> 00:05:48,543
Ingen rører seg. Se ned.
52
00:05:55,543 --> 00:05:57,126
Blikket på gulvet!
53
00:06:01,084 --> 00:06:02,459
Du, blikket på gulvet!
54
00:06:04,834 --> 00:06:05,668
Skynd deg.
55
00:06:09,293 --> 00:06:10,584
Blikket på gulvet!
56
00:06:17,793 --> 00:06:18,626
Hvor er han?
57
00:06:31,168 --> 00:06:32,668
Kom igjen, skynd deg!
58
00:06:42,334 --> 00:06:44,418
Blikket på gulvet. Du der!
59
00:06:54,168 --> 00:06:55,293
Pokker.
60
00:06:57,793 --> 00:06:59,501
Fortsett, jeg tar dere igjen.
61
00:07:16,376 --> 00:07:17,834
Hva i helvete gjør han?
62
00:07:19,084 --> 00:07:20,168
Hopp inn!
63
00:07:40,793 --> 00:07:43,709
Jeg er lei for det med søsteren din
og niesen din.
64
00:07:44,376 --> 00:07:46,334
Jeg ville ikke drepe dem.
65
00:08:00,209 --> 00:08:02,043
Hei! Rasshøl!
66
00:08:07,376 --> 00:08:08,543
Pokker.
67
00:09:05,793 --> 00:09:06,709
Bak deg!
68
00:09:41,209 --> 00:09:42,376
Kan du holde vakt?
69
00:09:49,584 --> 00:09:50,418
Vel?
70
00:09:51,126 --> 00:09:52,043
Jeg drepte ham.
71
00:09:54,959 --> 00:09:59,168
Det bringer ikke familiene tilbake,
men jeg hadde ikke fått fred ellers.
72
00:10:01,876 --> 00:10:06,584
Jeg treffer advokaten om fire dager. Hun
har avtalt med klienten. Tre millioner.
73
00:10:06,584 --> 00:10:09,793
Ja. Du kan dra
til Italia med familien din.
74
00:10:10,293 --> 00:10:11,543
Og vi til Canada.
75
00:10:13,751 --> 00:10:15,251
Vi må dra.
76
00:10:23,668 --> 00:10:25,293
- Ta vare på deg selv.
- Du også.
77
00:10:28,126 --> 00:10:29,126
Liana!
78
00:10:40,334 --> 00:10:43,668
- Ta vare på ham. Han drar på årene.
- Det er sant.
79
00:11:18,876 --> 00:11:23,168
Som dere vet, ble Javier,
sønnen til sjefen min, skadet under ranet.
80
00:11:23,168 --> 00:11:26,084
Så faren ba meg
presentere tilbudet for dere.
81
00:11:26,084 --> 00:11:30,918
Javier og kartellsjefene beundrer
det dere har gjort etter din fars død.
82
00:11:30,918 --> 00:11:33,334
Det er derfor de vil jobbe med dere.
83
00:11:33,334 --> 00:11:36,251
Hva betyr det?
Vil de at vi skal erstatte Chris?
84
00:11:36,251 --> 00:11:38,626
De vurderte det før han ble drept.
85
00:11:39,334 --> 00:11:43,459
Og for å berolige deg, de bryr seg ikke
om problemene du hadde med ham.
86
00:11:43,459 --> 00:11:45,501
Chris jobbet med andre karteller.
87
00:11:46,001 --> 00:11:50,001
Javier og faren vil at Los Soles
skal være det eneste kartellet i Europa.
88
00:11:50,001 --> 00:11:53,043
Hva skal jeg si til dem?
89
00:11:55,126 --> 00:11:57,001
Vi er smigret over interessen.
90
00:11:57,001 --> 00:11:59,834
Men for å gi et svar
må vi vite betingelsene.
91
00:11:59,834 --> 00:12:03,959
Ti prosent av andelen vår av stoff
dere får gjennom Antwerpen havn.
92
00:12:03,959 --> 00:12:05,918
Det var det Chris også fikk.
93
00:12:06,418 --> 00:12:07,918
Vi vil heller ha 20 %.
94
00:12:10,418 --> 00:12:13,668
Jeg er vant til å forhandle.
95
00:12:15,626 --> 00:12:18,959
Men urimelige krav kan virke fornærmende.
96
00:12:19,876 --> 00:12:25,376
Alle smuglerne jobber med arbeiderne.
Vi er de eneste som jobber med tollerne.
97
00:12:25,376 --> 00:12:28,793
Det vet jeg.
Jeg vet ikke hvordan dere klarte det.
98
00:12:28,793 --> 00:12:33,001
Og konkurransefortrinnet deres
gjør sjefene mine interessert.
99
00:12:33,001 --> 00:12:35,876
Men dere overvurderer det
ved å be om 20 %.
100
00:12:36,501 --> 00:12:39,459
Hvor mage forsendinger
gikk tapt med Chris?
101
00:12:39,459 --> 00:12:42,668
- I gjennomsnitt to av ti.
-Åtte av ti nådde markedet.
102
00:12:42,668 --> 00:12:45,001
Vi garanterer ti av ti.
103
00:12:45,626 --> 00:12:50,334
Ingen flere beslag. Ingen flere tap.
De tjener mer til tross for det vi ber om.
104
00:12:50,918 --> 00:12:55,126
Jeg kan ikke svare på en sånn økning.
Det er jeg ikke autorisert til.
105
00:12:55,126 --> 00:12:58,043
Spør den som bestemmer
og ring oss tilbake.
106
00:12:58,043 --> 00:12:59,709
Han kommer i morgen.
107
00:12:59,709 --> 00:13:01,543
Han er sjefens høyre hånd.
108
00:13:01,543 --> 00:13:05,834
Han blir til Javier kommer seg.
Han vil kanskje møte dere straks.
109
00:13:07,376 --> 00:13:09,376
Vi er her. Til hans rådighet.
110
00:14:21,043 --> 00:14:22,918
- Hei.
- Hei.
111
00:14:24,209 --> 00:14:25,751
Håper reisen gikk bra.
112
00:14:25,751 --> 00:14:29,668
- Hvordan går det med Javier?
- Han er på intensivavdelingen.
113
00:14:29,668 --> 00:14:33,168
Men vi vet hvem som skjøt ham.
Han heter Mehdi Belhadj.
114
00:14:33,168 --> 00:14:36,043
Jeg bryr meg ikke om navnet.
Jeg vil ha ham død.
115
00:14:46,084 --> 00:14:49,126
Dette er Belhadj
som prøvde å drepe gamlingens sønn.
116
00:14:54,626 --> 00:14:57,918
Chris har vært død i tre dager.
Har du en erstatning?
117
00:14:57,918 --> 00:15:02,626
Jeg snakket med Djebli-ene. De vil
gjøre det, men vi må bli enige om penger.
118
00:15:03,209 --> 00:15:04,834
Jeg ville spørre om det.
119
00:15:05,418 --> 00:15:07,168
Og hvem ba deg kontakte dem?
120
00:15:08,043 --> 00:15:09,043
Det var Javier.
121
00:15:09,543 --> 00:15:11,334
Rett før han ble skutt.
122
00:15:11,918 --> 00:15:13,543
Han ville jobbe med dem.
123
00:15:13,543 --> 00:15:16,459
Du kan ikke avgjøre sånt
uten å snakke med meg.
124
00:15:16,459 --> 00:15:20,126
- Han har ingen autoritet.
- Han fikk klarsignal fra faren sin.
125
00:15:22,751 --> 00:15:25,418
Nei. Jeg jobber ikke med Djebli-ene.
126
00:15:26,251 --> 00:15:27,168
Hvorfor ikke?
127
00:15:28,543 --> 00:15:30,126
Fordi de drepte deg.
128
00:15:41,126 --> 00:15:43,626
Jeg drar for å besøke sønnen på sykehuset.
129
00:15:43,626 --> 00:15:45,751
Bli kvitt ham. Kom igjen, Valeria.
130
00:16:05,793 --> 00:16:07,334
Bra, du er blitt bedre.
131
00:16:09,168 --> 00:16:10,168
Ta den!
132
00:16:11,918 --> 00:16:13,709
Du øver i smug, innrøm det.
133
00:16:13,709 --> 00:16:15,001
Hvorfor i smug?
134
00:16:15,001 --> 00:16:17,793
Du er dårlig taper.
Du er sur fordi jeg vinner.
135
00:16:17,793 --> 00:16:21,251
Jeg lar deg vinne så du ikke furter.
136
00:16:21,251 --> 00:16:22,543
Jeg er en god taper.
137
00:16:22,543 --> 00:16:24,418
Liksom. Du furter i dagevis.
138
00:16:24,418 --> 00:16:27,001
Hva? Du er den dårlige taperen.
139
00:16:27,751 --> 00:16:30,918
Jeg snakket med kapteinen.
Vi drar klokken fem i natt.
140
00:16:30,918 --> 00:16:34,334
Om to dager er vi i Stockholm
og flyr rett til Montreal.
141
00:16:34,334 --> 00:16:36,126
Ikke mer dårlige kår for oss.
142
00:16:41,626 --> 00:16:42,668
Beklager.
143
00:16:44,334 --> 00:16:45,168
Her.
144
00:16:46,334 --> 00:16:49,459
- Hva er det?
- Papirarbeid til advokaten. Signer dem.
145
00:16:50,209 --> 00:16:53,584
Sist jeg signerte noe,
endte jeg i fosterhjem. Hva er det?
146
00:16:55,834 --> 00:16:58,918
Skjøtet til huset mitt.
Jeg satte det i ditt navn.
147
00:16:58,918 --> 00:17:01,293
Og råderett over bankkontoene mine.
148
00:17:03,959 --> 00:17:07,709
- Så har du penger hvis det skjer meg noe.
- Jeg signerer ikke.
149
00:17:07,709 --> 00:17:09,668
- Hvorfor ikke?
- Jeg vil ikke.
150
00:17:10,168 --> 00:17:12,584
Hvorfor skulle det skje deg noe?
151
00:17:12,584 --> 00:17:16,668
Ingen sier det.
Du kan bare signere for å glede meg.
152
00:17:16,668 --> 00:17:19,501
Akkurat som jeg
lar deg vinne for å glede deg.
153
00:17:27,501 --> 00:17:28,334
Her.
154
00:17:37,459 --> 00:17:40,293
- Lover du at ingenting vil skje?
- Det lover jeg.
155
00:17:43,418 --> 00:17:45,834
Det er problemet. Du er en juksemaker!
156
00:17:45,834 --> 00:17:47,751
Hvem er det som er sint nå?
157
00:18:05,126 --> 00:18:06,543
Er du hos sønnen min?
158
00:18:06,543 --> 00:18:07,668
Ja, det er jeg.
159
00:18:07,668 --> 00:18:09,668
Legene sier han klarer seg.
160
00:18:10,334 --> 00:18:14,043
De holder ham i koma et par timer til.
Jeg blir her.
161
00:18:14,043 --> 00:18:17,001
Og jeg skal møte
belgiske myndigheter på ambassaden.
162
00:18:17,001 --> 00:18:20,209
Det vet jeg. Hørte du om havna?
163
00:18:22,126 --> 00:18:25,168
Hva da? At du ville jobbe med Djebli-ene?
164
00:18:25,168 --> 00:18:26,584
Det var min sønns idé.
165
00:18:26,584 --> 00:18:30,584
Beklager, men jeg tror han har rett.
Jeg burde sagt det før.
166
00:18:30,584 --> 00:18:33,001
Møtte du han som forhandlet med dem?
167
00:18:34,084 --> 00:18:36,126
Han er død. Djebli-ene drepte ham.
168
00:18:36,126 --> 00:18:37,959
Det gir ikke mening.
169
00:18:39,251 --> 00:18:43,334
- Jeg forstår ikke. Hvorfor gjorde de det?
- Hvordan kan jeg vite det?
170
00:18:44,001 --> 00:18:47,793
Men om du hadde fortalt meg om dem før,
171
00:18:47,793 --> 00:18:50,584
ville jeg sagt
at de ikke er til å stole på.
172
00:18:51,751 --> 00:18:53,834
Finn noen som kan erstatte Chris.
173
00:18:53,834 --> 00:18:55,626
Og bli kvitt Djebli-ene.
174
00:18:56,501 --> 00:19:00,209
Jeg ordner det. Og jeg skal
ta meg av han som skjøt sønnen din.
175
00:19:00,209 --> 00:19:03,709
Finn bikkjene og avliv dem.
176
00:19:03,709 --> 00:19:07,168
Og ta deg av sønnen min
som om han var din egen.
177
00:19:20,834 --> 00:19:23,126
Så vakker du er.
178
00:19:24,334 --> 00:19:25,418
Er øynene bedre?
179
00:19:26,001 --> 00:19:27,668
Jeg har ikke sovet.
180
00:19:30,168 --> 00:19:32,668
Hei! Lar du ikke mamma sove?
181
00:19:33,293 --> 00:19:34,501
Hei, onkel.
182
00:19:36,251 --> 00:19:38,043
Jeg tenkte på tilbudet deres.
183
00:19:39,918 --> 00:19:44,001
Ti prosent er mye.
Kanskje vi ikke skulle sagt nei.
184
00:19:46,001 --> 00:19:47,459
Kan du ta henne?
185
00:19:48,751 --> 00:19:49,959
Kom hit.
186
00:19:49,959 --> 00:19:53,834
Ja, det er på tide å spise.
På tide å spise? Ja.
187
00:19:56,959 --> 00:19:58,209
Tror du ikke det?
188
00:19:58,209 --> 00:20:02,751
De vet at vi er de eneste som jobber
med tollere. Vi selger oss ikke billig.
189
00:20:03,459 --> 00:20:05,459
Nei, vi selger oss ikke billig.
190
00:20:07,793 --> 00:20:10,793
Men kartellfyren hadde rett.
20 % er grådig.
191
00:20:11,376 --> 00:20:12,418
Hvem spurte deg?
192
00:20:13,501 --> 00:20:15,501
Kan du hente bilen?
193
00:20:24,251 --> 00:20:26,418
- Han sliter meg ut.
- Han er familie.
194
00:20:26,418 --> 00:20:28,418
Han er fetteren din, ikke min.
195
00:20:30,543 --> 00:20:34,168
Hva er du redd for? At de blir fornærmet
og finner noen andre?
196
00:20:34,168 --> 00:20:35,334
Kanskje.
197
00:20:35,334 --> 00:20:38,543
Saber, jeg sa
at de kom og banket på døren vår.
198
00:20:38,543 --> 00:20:40,043
Stol på meg.
199
00:20:40,043 --> 00:20:43,709
De kommer tilbake til oss og tilbyr 15.
Det er da vi sier ja.
200
00:20:55,418 --> 00:20:56,793
Nummer 20-68.
201
00:20:58,959 --> 00:21:00,126
På hjørnet...
202
00:21:00,626 --> 00:21:02,876
To kjøretøyer og rundt 12 personer.
203
00:21:07,084 --> 00:21:08,876
- Laurence.
- Ja, sjef.
204
00:21:08,876 --> 00:21:12,001
Husker du
statsadvokaten fra Venezuela, Almeida?
205
00:21:12,001 --> 00:21:13,834
Han er på besøk noen dager.
206
00:21:13,834 --> 00:21:17,543
Han skal informere om narkotikasmugling.
Kan du treffe ham nå?
207
00:21:17,543 --> 00:21:18,918
Har jeg noe valg?
208
00:21:18,918 --> 00:21:22,293
Tre måneder uten resultater,
og Chris de Wit er ditt ansvar.
209
00:21:22,293 --> 00:21:24,209
Så nei, du har ikke noe valg.
210
00:21:24,751 --> 00:21:26,043
Hvor finner jeg ham?
211
00:21:29,209 --> 00:21:32,084
DEN VENEZUELANSKE REPUBLIKKS AMBASSADE
212
00:21:39,126 --> 00:21:39,959
Sjef?
213
00:21:39,959 --> 00:21:40,959
Han er her.
214
00:21:43,251 --> 00:21:44,626
Førstebetjent Herman?
215
00:21:44,626 --> 00:21:45,918
Herr statsadvokat.
216
00:21:45,918 --> 00:21:51,168
Så hyggelig å møte deg på ambassaden
til mitt adopterte land, Venezuela.
217
00:21:52,084 --> 00:21:55,459
Jeg håper min kunnskap om søramerikanske
karteller vil være til hjelp.
218
00:21:56,376 --> 00:21:58,709
Vi har fulgt arbeidet ditt i Venezuela.
219
00:21:58,709 --> 00:22:01,668
Det er imponerende
hvordan du går etter smuglerne.
220
00:22:01,668 --> 00:22:05,793
Jeg har vært i narkoavdelingen i tre år.
Virkeligheten er ikke sånn her.
221
00:22:07,043 --> 00:22:10,626
Kartellkrigene hjemme
vil snart bli importert hit.
222
00:22:11,376 --> 00:22:17,459
Og når virkeligheten min blir din, vil nok
erfaringene mine bli nyttige for deg.
223
00:22:18,168 --> 00:22:21,126
Det mener i hvert fall dine overordnede.
224
00:22:22,959 --> 00:22:24,584
Nyt oppholdet.
225
00:22:35,501 --> 00:22:36,876
1200 hektar.
226
00:22:36,876 --> 00:22:38,459
I Rif. I ditt navn.
227
00:22:41,959 --> 00:22:43,001
Gratulerer.
228
00:22:43,001 --> 00:22:44,418
Jeg tar meg av resten.
229
00:22:47,251 --> 00:22:49,584
Dette er tyggetabletter.
230
00:22:49,584 --> 00:22:51,334
Takk. Ha en fin dag.
231
00:22:55,043 --> 00:22:57,584
Kremen er fin. Den er på blå resept.
232
00:23:00,334 --> 00:23:01,168
Straks tilbake.
233
00:23:13,126 --> 00:23:16,043
- Hva er det du gjør?
- Jeg leter etter noe.
234
00:23:16,043 --> 00:23:18,584
Glem det. Jeg tar en røyk.
235
00:23:19,584 --> 00:23:20,418
Greit.
236
00:23:34,293 --> 00:23:35,126
Her.
237
00:23:37,209 --> 00:23:38,543
Hvor mye?
238
00:23:38,543 --> 00:23:40,668
To måneders forsyning, som du sa.
239
00:23:41,168 --> 00:23:43,876
Jeg var så nær å bli tatt.
240
00:23:52,251 --> 00:23:55,334
Neste gang er det tilbake til det normale.
Tre i uka.
241
00:23:56,168 --> 00:23:58,459
Det blir ingen neste gang.
242
00:24:00,084 --> 00:24:01,626
Får jeg ikke se deg igjen?
243
00:24:04,043 --> 00:24:05,459
Det er best for deg.
244
00:24:11,168 --> 00:24:14,751
Jeg vet ikke hvordan jeg
skulle klart dette uten deg. Takk.
245
00:24:16,084 --> 00:24:18,626
Husker du hvordan vi
snek oss til klubben?
246
00:24:21,209 --> 00:24:23,293
I morgen skal du og jeg gå ut!
247
00:24:24,543 --> 00:24:25,876
Jeg er etterlyst.
248
00:24:25,876 --> 00:24:29,084
Tre måneder med å møtes
på denne parkeringsplassen.
249
00:24:29,084 --> 00:24:32,334
- Kan du komme hit, kan du gå ut med meg.
- Nei.
250
00:24:33,418 --> 00:24:35,001
Jeg ringer deg i kveld.
251
00:24:35,001 --> 00:24:37,084
Be raneren også bli med.
252
00:24:37,084 --> 00:24:39,501
Han kan takke meg for alle medisinene.
253
00:24:41,793 --> 00:24:43,293
Kelly, jeg kommer ikke!
254
00:24:45,168 --> 00:24:46,001
Pokker.
255
00:25:41,334 --> 00:25:42,834
Sju dager.
256
00:25:42,834 --> 00:25:48,251
Det var fristen den gamle mannen ga meg
for å omorganisere operasjonen for Javier.
257
00:25:48,251 --> 00:25:55,126
Så jeg gir dere sju dager
på å finne ranerne som skadet sønnen hans.
258
00:25:57,168 --> 00:26:00,001
Vi fant mottakeren av diamantene.
259
00:26:00,876 --> 00:26:03,834
Han snakker med
en advokat ved navn Maître Lemaire.
260
00:26:03,834 --> 00:26:06,334
Hun forhandler for ranerne.
261
00:26:07,043 --> 00:26:10,376
- Har dere all informasjonen dere trenger?
- Ja.
262
00:26:11,168 --> 00:26:13,834
Dette er ikke Bogota eller Caracas,
263
00:26:13,834 --> 00:26:15,334
og ikke Panama.
264
00:26:15,334 --> 00:26:21,709
Men vær like brutal mot Djebli-ene
og raneren som dere ville vært hjemme.
265
00:26:21,709 --> 00:26:23,126
Vis ingen nåde.
266
00:26:23,126 --> 00:26:24,626
Du kan stole på oss.
267
00:26:27,834 --> 00:26:28,793
Gå.
268
00:26:29,668 --> 00:26:30,668
Valeria.
269
00:26:36,918 --> 00:26:40,293
Da vi var i Caracas,
rekrutterte en kontakt noen folk her.
270
00:26:40,293 --> 00:26:42,876
Flamske folk som kjenner området godt.
271
00:26:42,876 --> 00:26:46,209
Bruk dem, om så bare som kanonføde.
272
00:26:46,209 --> 00:26:48,918
Å sende Javier
i stedet for meg var en tabbe.
273
00:26:49,418 --> 00:26:50,293
Ja, sjef.
274
00:27:03,709 --> 00:27:04,959
Det er ikke din stil.
275
00:27:05,918 --> 00:27:07,126
Hvorfor sier du det?
276
00:27:08,834 --> 00:27:10,001
Du er stiligere.
277
00:27:16,459 --> 00:27:18,126
Har du signert alt?
278
00:27:19,209 --> 00:27:20,751
Kan jeg spørre om noe?
279
00:27:23,709 --> 00:27:25,626
Hva betyr den jenta for deg?
280
00:27:26,418 --> 00:27:27,251
Alt.
281
00:27:28,876 --> 00:27:30,001
Hun er alt jeg har.
282
00:27:31,626 --> 00:27:35,584
Jeg gir ikke slipp på henne.
Og hun gir ikke slipp på meg.
283
00:27:36,418 --> 00:27:38,418
Det er meg du ikke gir slipp på.
284
00:28:21,293 --> 00:28:23,876
{\an8}ER DU DER?
285
00:28:44,168 --> 00:28:47,501
Hei, det er meg. Gjett hvem jeg er med.
286
00:28:47,501 --> 00:28:50,168
Hva skjer? Vi venter. Hvor er du?
287
00:28:50,668 --> 00:28:52,334
Nei! Hvor er dere?
288
00:28:54,459 --> 00:28:56,168
Nei! Hvor er dere?
289
00:28:56,168 --> 00:28:58,001
Farmasøyten er vill.
290
00:29:00,751 --> 00:29:03,126
Farmasøyten er vill.
291
00:29:03,126 --> 00:29:06,959
Hos søsteren min. Klokka er halv tre,
men det blir tidenes fest.
292
00:29:06,959 --> 00:29:09,793
Kom. Ikke vær sjenert.
Jeg sender adressen.
293
00:29:41,501 --> 00:29:44,209
Jøss. Spøkelset er tilbake. Hva skjer?
294
00:29:44,209 --> 00:29:46,626
- Går det bra?
- Jeg har savnet deg.
295
00:29:47,376 --> 00:29:48,209
Kom inn.
296
00:29:53,626 --> 00:29:54,709
Hva skjer?
297
00:29:54,709 --> 00:29:56,501
Vi har vært her. Og du?
298
00:29:56,501 --> 00:29:58,834
Du har vært borte etter fosterhjemmet.
299
00:29:58,834 --> 00:30:00,334
Jeg klarer meg.
300
00:30:00,334 --> 00:30:02,834
"Klarer deg"? Hun er voksen.
301
00:30:02,834 --> 00:30:04,293
Ikke sant?
302
00:30:05,543 --> 00:30:06,793
Særlig.
303
00:30:06,793 --> 00:30:11,084
- Er det din søsters leilighet?
- Ja. Hun er borte med barna.
304
00:30:11,084 --> 00:30:13,834
Kan ikke klage.
Det var dette eller fengsel.
305
00:30:13,834 --> 00:30:15,668
Hva mener du?
306
00:30:19,376 --> 00:30:21,543
- Fikk du fotlenke?
- Ja. De jævlene.
307
00:30:22,334 --> 00:30:25,501
Farmasøyten er i stua.
Jeg kommer straks.
308
00:30:35,668 --> 00:30:37,043
Jeg visste at du kom.
309
00:30:51,876 --> 00:30:53,501
- Dette er til deg.
- Takk.
310
00:30:53,501 --> 00:30:54,543
Denne er min.
311
00:30:57,126 --> 00:30:58,043
Maître Lemaire?
312
00:30:58,043 --> 00:30:59,168
Nei.
313
00:31:19,668 --> 00:31:20,543
Denne veien.
314
00:31:28,834 --> 00:31:29,668
Ned.
315
00:31:34,001 --> 00:31:34,959
Nei.
316
00:31:41,459 --> 00:31:42,418
Se på meg.
317
00:31:43,668 --> 00:31:46,793
Ikke vær redd.
Det er meg de vil ha. Ikke rør deg.
318
00:32:36,126 --> 00:32:37,293
Maître Lemaire?
319
00:32:38,293 --> 00:32:40,709
Belhadj. Hvor er han?
320
00:32:43,751 --> 00:32:44,626
Mehdi!
321
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
Løp!
322
00:33:06,251 --> 00:33:07,376
La oss slappe av.
323
00:33:11,793 --> 00:33:13,543
Dette er telefonsvareren...
324
00:33:17,084 --> 00:33:17,959
Er det det?
325
00:33:17,959 --> 00:33:18,918
Er du sikker?
326
00:33:18,918 --> 00:33:21,501
Stopp. Det er denne.
327
00:33:21,501 --> 00:33:22,793
Nei, du tok feil!
328
00:33:22,793 --> 00:33:24,459
Det var du som tok feil!
329
00:33:25,168 --> 00:33:27,209
- Hallo?
- Er du sammen med familien?
330
00:33:27,209 --> 00:33:29,834
Ja, vi gjemmer oss på hotellet.
Hva er det?
331
00:33:29,834 --> 00:33:31,751
Noen menn drepte advokaten.
332
00:33:32,834 --> 00:33:35,334
Hva da? Det må være Chris' menn.
333
00:33:36,001 --> 00:33:37,334
Jeg aner ikke.
334
00:33:38,126 --> 00:33:40,168
Finner de meg, finner de deg også.
335
00:33:40,751 --> 00:33:41,918
Når drar du?
336
00:33:41,918 --> 00:33:44,126
Nå. Vel, om tre dager.
337
00:33:44,126 --> 00:33:45,334
Ikke før?
338
00:33:45,334 --> 00:33:48,501
Jeg har ting å ordne.
Jeg skal være forsiktig.
339
00:33:48,501 --> 00:33:52,543
Jeg tar diamantene med meg.
Jeg bestemmer hva jeg gjør i Canada.
340
00:33:52,543 --> 00:33:54,001
Ring når du er om bord.
341
00:33:54,001 --> 00:33:55,209
Ok, ha det.
342
00:34:05,918 --> 00:34:09,918
Skremmer det deg ikke å dra?
Alt du har kjent til...
343
00:34:10,501 --> 00:34:12,168
Hva om du savner det?
344
00:34:12,168 --> 00:34:15,334
- Men hva kan jeg gjøre?
- Det er ditt valg.
345
00:34:15,334 --> 00:34:17,209
Kelly, det er sånn det er.
346
00:34:21,751 --> 00:34:22,834
Det er vel det.
347
00:34:38,001 --> 00:34:39,709
Hva? Liker du det ikke?
348
00:34:51,501 --> 00:34:52,626
Seriøst?
349
00:34:53,251 --> 00:34:55,918
Og på barnerommet også. Ikke kult.
350
00:35:03,584 --> 00:35:05,209
Dette er telefonsvareren...
351
00:35:41,959 --> 00:35:44,209
Sikker på at du ikke har glemt noe?
352
00:35:52,209 --> 00:35:53,959
Han skal på havna i kveld.
353
00:35:56,251 --> 00:35:58,293
Det er alt jeg vet.
354
00:35:59,668 --> 00:36:00,834
Ta deg av henne.
355
00:37:03,834 --> 00:37:05,126
Hva gjør du her?
356
00:37:17,126 --> 00:37:17,959
Hva med deg?
357
00:37:17,959 --> 00:37:22,543
- Sporer du meg som en jævla hund?
- Jeg er glad jeg gjorde det.
358
00:37:22,543 --> 00:37:23,876
Hva skjer?
359
00:37:23,876 --> 00:37:25,251
La meg ordne dette.
360
00:37:25,251 --> 00:37:26,376
Er han raneren?
361
00:37:26,376 --> 00:37:29,084
Du skal betale for døra mi med en gang.
362
00:37:29,876 --> 00:37:31,043
Er hun leverandøren?
363
00:37:31,043 --> 00:37:34,168
- Er sporeren i mobilen?
- I jakken din. Hva vet hun?
364
00:37:34,168 --> 00:37:35,626
Absolutt ingenting.
365
00:37:37,126 --> 00:37:39,668
Det er blitt hett om ørene.
Vi må dra før.
366
00:37:39,668 --> 00:37:41,793
Jeg er i bilen. To minutter, ok?
367
00:37:42,751 --> 00:37:43,584
- Ok?
- Ok.
368
00:37:53,168 --> 00:37:57,709
- Jeg kan ikke bli.
- Vent. Hvem er denne fyren for deg?
369
00:37:59,959 --> 00:38:01,459
Han er alt jeg har.
370
00:38:11,334 --> 00:38:12,293
Dra til helvete.
371
00:38:30,251 --> 00:38:31,709
Smiler du til mamma?
372
00:38:34,168 --> 00:38:35,168
Ja, det gjør du.
373
00:38:36,334 --> 00:38:37,334
Enda et?
374
00:39:03,751 --> 00:39:05,668
Dekk baksiden. Jeg går foran.
375
00:39:24,751 --> 00:39:25,793
Ikke rør deg.
376
00:40:13,793 --> 00:40:16,584
Ja, jeg skal be
onkelen din skru ned musikken.
377
00:41:22,126 --> 00:41:25,418
Jeg er i kjelleren.
Hvilken etasje er det? Hvor er han?
378
00:41:27,751 --> 00:41:29,459
Hvilken etasje?
379
00:41:35,334 --> 00:41:37,376
Gå ovenpå og lukk døra.
380
00:41:37,376 --> 00:41:38,293
Jeg går.
381
00:41:38,293 --> 00:41:41,584
Forsiktig. Den jævelen drepte faren min.
382
00:43:08,709 --> 00:43:10,293
- Ingen bagasje?
- Nei.
383
00:43:11,751 --> 00:43:14,501
Jeg sjekker lensepumpen
og viser deg rundt.
384
00:43:14,501 --> 00:43:15,418
Greit.
385
00:44:07,834 --> 00:44:10,543
- Vi sjekker kjelleren.
- Faen. Han må være nede.
386
00:44:21,959 --> 00:44:23,293
Faen.
387
00:44:24,459 --> 00:44:25,834
Pokker.
388
00:44:54,376 --> 00:44:57,334
RANSLAGET
389
00:49:21,043 --> 00:49:26,043
Tekst: Evy Hvidsten