1 00:01:44,459 --> 00:01:45,751 ‎Recapitulăm planul? 2 00:01:47,334 --> 00:01:48,168 ‎Ești sigură? 3 00:01:49,334 --> 00:01:53,084 ‎Vindem diamantele furate ‎și peste o săptămână suntem în Canada. 4 00:02:16,584 --> 00:02:18,584 ‎Aici avem 9,35. 5 00:02:19,334 --> 00:02:22,709 ‎- Da, nu e rău deloc. ‎- E un diamant de calitate. 6 00:02:26,501 --> 00:02:27,334 ‎Perfect. 7 00:02:30,834 --> 00:02:31,751 ‎Și contractul. 8 00:02:31,751 --> 00:02:33,209 ‎Ia să vedem... 9 00:02:36,793 --> 00:02:37,793 ‎Da, e bine. 10 00:02:38,959 --> 00:02:40,501 ‎Calitate superioară. 11 00:02:52,459 --> 00:02:54,001 ‎Asta e oferta mea, Javier. 12 00:02:54,668 --> 00:02:56,584 ‎Atât costă diamantul. 13 00:02:57,584 --> 00:03:00,209 ‎Cele de acolo valorează ‎de două ori pe atât. 14 00:03:01,834 --> 00:03:05,543 ‎Nu mai e nevoie ‎să cari tone de bani în valize. 15 00:03:05,543 --> 00:03:07,209 ‎Cu o punguță în buzunar 16 00:03:07,209 --> 00:03:08,251 ‎ești aranjat. 17 00:03:16,709 --> 00:03:19,209 ‎Chris se așteaptă să-l jefuim. Va fi greu. 18 00:03:20,334 --> 00:03:22,418 ‎Orice ar fi, diamantele contează. 19 00:03:23,084 --> 00:03:25,418 ‎- Cu ele scăpăm de aici. Da? ‎- Bine. 20 00:03:25,418 --> 00:03:26,459 ‎Să mergem! 21 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 ‎Și? 22 00:03:32,251 --> 00:03:34,209 ‎Crezi că așa suntem chit? 23 00:03:34,209 --> 00:03:38,876 ‎Că uităm de laborator și de drogurile ‎pe care le vindeai fără să știm? 24 00:03:39,459 --> 00:03:41,126 ‎Ia diamantele! 25 00:03:41,126 --> 00:03:44,126 ‎Spune-i tatălui tău ‎că sunt cadou din partea mea. 26 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 ‎Nici vorbă! 27 00:03:46,751 --> 00:03:48,543 ‎Nu mai lucrăm cu tine. 28 00:03:48,543 --> 00:03:51,918 ‎Eu și tata știam că ești naiv, 29 00:03:51,918 --> 00:03:54,418 ‎dar nu te credeam atât de idiot. 30 00:04:04,001 --> 00:04:06,584 ‎De obicei nu discut cu tine, 31 00:04:06,584 --> 00:04:08,626 ‎dar știi că aveți nevoie de mine. 32 00:04:14,001 --> 00:04:16,126 ‎Cunosc portul mai bine ca oricine. 33 00:04:18,584 --> 00:04:20,584 ‎O să ne asumăm riscul. 34 00:04:20,584 --> 00:04:24,001 ‎S-a terminat, Chris. Ești terminat. 35 00:04:27,543 --> 00:04:29,043 ‎Cine mă va înlocui? 36 00:04:29,043 --> 00:04:32,001 ‎Sofia și Saber Djebli. 37 00:04:32,001 --> 00:04:34,543 ‎Deja am discutat cu ei. 38 00:04:38,334 --> 00:04:39,959 ‎Treci în față! 39 00:04:41,876 --> 00:04:42,959 ‎Mergi! 40 00:04:49,501 --> 00:04:50,876 ‎Mă duc să beau o cafea. 41 00:04:54,834 --> 00:04:56,668 ‎Repede! În genunchi! 42 00:04:57,751 --> 00:04:59,709 ‎Rapid! Fața la podea! 43 00:04:59,709 --> 00:05:01,168 ‎- Jos! ‎- Ochii la podea! 44 00:05:05,334 --> 00:05:06,834 ‎Îmi dați o cafea, vă rog? 45 00:05:13,418 --> 00:05:14,251 ‎Stai! 46 00:05:15,793 --> 00:05:16,626 ‎Bine, hai! 47 00:05:17,584 --> 00:05:19,001 ‎Intră! 48 00:05:19,793 --> 00:05:20,668 ‎La podea! 49 00:05:25,126 --> 00:05:26,876 ‎Toată lumea la podea! 50 00:05:26,876 --> 00:05:28,168 ‎- La podea! ‎- Repede! 51 00:05:28,168 --> 00:05:30,168 ‎Lasă arma jos! 52 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 ‎Mișcă! La podea! 53 00:05:35,459 --> 00:05:38,043 ‎Ochii la podea! 54 00:05:38,043 --> 00:05:39,709 ‎Întoarce-te! 55 00:05:42,043 --> 00:05:43,418 ‎Fața la podea! 56 00:05:44,084 --> 00:05:45,918 ‎Nu vedeți decât covorul! 57 00:05:45,918 --> 00:05:48,543 ‎Nu mișcă nimeni! Ochii la podea! 58 00:05:55,543 --> 00:05:57,126 ‎Ochii la podea! 59 00:06:01,084 --> 00:06:02,459 ‎Ochii la podea! Jos! 60 00:06:04,834 --> 00:06:05,834 ‎Grăbește-te! 61 00:06:09,293 --> 00:06:10,751 ‎Ochii la podea! 62 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 ‎El unde e? 63 00:06:31,168 --> 00:06:32,668 ‎Hai, mai repede! 64 00:06:42,334 --> 00:06:44,418 ‎Tu! Ochii la podea! Alo! 65 00:06:54,168 --> 00:06:55,293 ‎Rahat! 66 00:06:57,793 --> 00:06:58,918 ‎Vă prind din urmă. 67 00:07:16,376 --> 00:07:17,834 ‎Ce dracu' face? 68 00:07:19,084 --> 00:07:20,418 ‎Urcă! 69 00:07:40,876 --> 00:07:43,209 ‎Îmi pare rău pentru sora și nepoata ta. 70 00:07:44,376 --> 00:07:46,334 ‎Zău, n-am vrut să le omor. 71 00:08:00,209 --> 00:08:02,043 ‎Alo! Dobitocule! 72 00:08:07,376 --> 00:08:08,543 ‎Rahat! 73 00:09:05,793 --> 00:09:06,709 ‎În spate! 74 00:09:41,209 --> 00:09:42,459 ‎Stai tu de pază? 75 00:09:49,584 --> 00:09:50,418 ‎Așadar? 76 00:09:51,126 --> 00:09:52,001 ‎L-am omorât. 77 00:09:54,959 --> 00:09:56,834 ‎N-o să ne învie morții, 78 00:09:56,834 --> 00:09:59,168 ‎dar altfel nu mi-aș fi găsit pacea. 79 00:10:01,876 --> 00:10:04,793 ‎O să mă văd cu avocata. ‎S-a înțeles cu clientul. 80 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 ‎- Trei milioane. ‎- Trei? 81 00:10:06,584 --> 00:10:09,793 ‎Da. O să poți pleca în Italia cu familia. 82 00:10:10,293 --> 00:10:11,459 ‎Iar noi, în Canada. 83 00:10:13,751 --> 00:10:15,251 ‎Viața merge mai departe. 84 00:10:23,668 --> 00:10:25,293 ‎- Ai grijă de tine! ‎- Și tu. 85 00:10:28,126 --> 00:10:29,293 ‎Liana! 86 00:10:40,334 --> 00:10:42,543 ‎AI grijă de el! Se ramolește. 87 00:10:42,543 --> 00:10:43,668 ‎Clar! 88 00:11:18,876 --> 00:11:21,293 ‎După cum știți, Javier, fiul șefului meu, 89 00:11:21,293 --> 00:11:23,209 ‎a fost rănit în timpul jafului. 90 00:11:23,209 --> 00:11:26,084 ‎Tatăl lui mi-a cerut să vă prezint oferta. 91 00:11:26,084 --> 00:11:30,918 ‎Javier și șefii cartelului vă admiră ‎activitatea de la moartea bătrânului. 92 00:11:30,918 --> 00:11:33,334 ‎Ca urmare, vrea să lucreze cu voi. 93 00:11:33,334 --> 00:11:36,251 ‎Adică? În locul lui Chris? 94 00:11:36,251 --> 00:11:38,834 ‎Se gândeau la asta de dinainte să moară. 95 00:11:39,334 --> 00:11:40,543 ‎Vă asigur 96 00:11:40,543 --> 00:11:43,459 ‎că nu-i interesează ‎problemele voastre cu el. 97 00:11:43,459 --> 00:11:45,501 ‎Chris lucra cu alte carteluri. 98 00:11:46,001 --> 00:11:50,001 ‎Javier și tatăl lui vor ca Los Soles ‎să fie unicul cartel în Europa. 99 00:11:50,001 --> 00:11:53,043 ‎Așadar, ce răspuns să le dau? 100 00:11:55,126 --> 00:11:57,001 ‎Interesul lor ne măgulește. 101 00:11:57,001 --> 00:11:59,834 ‎Ca să răspundem, ‎trebuie să știm condițiile. 102 00:11:59,834 --> 00:12:03,959 ‎Zece la sută din marja noastră ‎la tot ce intră prin portul Anvers. 103 00:12:03,959 --> 00:12:05,918 ‎Atât primea și Chris. 104 00:12:06,418 --> 00:12:07,918 ‎Preferăm 20%. 105 00:12:10,418 --> 00:12:13,668 ‎Știți, sunt obișnuit cu negocierile. 106 00:12:15,626 --> 00:12:18,959 ‎Dar cererile absurde ‎pot fi interpretate ca insulte. 107 00:12:19,793 --> 00:12:23,001 ‎Traficanții care trec prin Anvers ‎lucrează cu docherii. 108 00:12:23,501 --> 00:12:25,376 ‎Doar noi lucrăm cu vameșii. 109 00:12:25,376 --> 00:12:28,793 ‎Știu. Nu știu cum ați reușit, ‎dar suntem la curent. 110 00:12:28,793 --> 00:12:33,001 ‎Tocmai acest avantaj pe piață ‎i-a interesat pe șefii mei. 111 00:12:33,001 --> 00:12:35,876 ‎Dar îl supraevaluați cerând 20%. 112 00:12:36,501 --> 00:12:39,459 ‎Din zece transporturi, ‎câte ați pierdut cu Chris? 113 00:12:39,459 --> 00:12:40,584 ‎În medie, două. 114 00:12:40,584 --> 00:12:42,668 ‎Deci opt din zece au fost plasate. 115 00:12:42,668 --> 00:12:45,001 ‎Noi vă garantăm zece din zece. 116 00:12:45,626 --> 00:12:48,126 ‎Gata cu confiscările și cu pierderile! 117 00:12:48,126 --> 00:12:50,334 ‎Vor câștiga mai mult chiar și așa. 118 00:12:50,918 --> 00:12:53,793 ‎Nu vă pot da un răspuns ‎la o asemenea majorare. 119 00:12:53,793 --> 00:12:55,126 ‎Nu sunt autorizat. 120 00:12:55,126 --> 00:12:58,043 ‎Atunci, să ne sune factorul de decizie! 121 00:12:58,043 --> 00:12:59,709 ‎Sosește mâine. 122 00:12:59,709 --> 00:13:01,543 ‎E mâna dreaptă a șefului. 123 00:13:01,543 --> 00:13:04,043 ‎Rămâne aici până se înzdrăvenește Javier. 124 00:13:04,043 --> 00:13:05,834 ‎Vă va vizita cât de curând. 125 00:13:07,376 --> 00:13:09,501 ‎Suntem aici. Îi stăm la dispoziție. 126 00:14:21,043 --> 00:14:22,918 ‎- Salut! ‎- Salut! 127 00:14:24,209 --> 00:14:25,834 ‎Sper că ați călătorit bine. 128 00:14:25,834 --> 00:14:27,001 ‎Ce face Javier? 129 00:14:27,001 --> 00:14:29,251 ‎E în spital, la terapie intensivă. 130 00:14:29,751 --> 00:14:31,834 ‎Dar acum știm cine l-a împușcat. 131 00:14:31,834 --> 00:14:33,168 ‎Mehdi Belhadj. 132 00:14:33,168 --> 00:14:35,834 ‎Mi se rupe cum îl cheamă. Îi vreau capul. 133 00:14:46,126 --> 00:14:49,126 ‎Ăsta e gunoiul ‎care a tras în fiul Bătrânului. 134 00:14:54,626 --> 00:14:57,918 ‎Chris e mort de trei zile. ‎Aveți un înlocuitor? 135 00:14:57,918 --> 00:15:02,626 ‎Am vorbit cu cei doi Djebli. ‎Sunt dispuși. Dar trebuie stabilit prețul. 136 00:15:03,209 --> 00:15:04,834 ‎Asta voiam să discutăm. 137 00:15:05,376 --> 00:15:07,168 ‎Cine ți-a zis să-i contactezi? 138 00:15:08,043 --> 00:15:09,334 ‎Javier. 139 00:15:09,334 --> 00:15:11,334 ‎Chiar înainte să fie împușcat. 140 00:15:11,918 --> 00:15:13,543 ‎Insista să lucreze cu ei. 141 00:15:13,543 --> 00:15:17,793 ‎Nu poate lua asemenea decizii ‎fără să mă consulte. Nu are autoritatea. 142 00:15:17,793 --> 00:15:20,126 ‎L-a autorizat Bătrânul, tatăl lui. 143 00:15:22,751 --> 00:15:25,418 ‎Nu. Nu vom lucra cu Djebli. 144 00:15:26,251 --> 00:15:27,168 ‎De ce? 145 00:15:28,543 --> 00:15:30,126 ‎Fiindcă te-au mierlit. 146 00:15:41,126 --> 00:15:43,626 ‎Mă duc la spital, la fiul Bătrânului. 147 00:15:43,626 --> 00:15:45,751 ‎Scapă de el! Să mergem, Valeria! 148 00:16:05,793 --> 00:16:07,334 ‎Bravo, joci mai bine! 149 00:16:09,168 --> 00:16:10,293 ‎Ia de-aici! 150 00:16:11,918 --> 00:16:13,709 ‎Ai exersat pe ascuns! 151 00:16:13,709 --> 00:16:15,001 ‎De ce pe ascuns? 152 00:16:15,001 --> 00:16:17,793 ‎Fiindcă nu știi să pierzi. ‎Te oftici că te bat. 153 00:16:17,793 --> 00:16:21,251 ‎Mă bați? ‎Eu te las să câștigi, să nu te bosumfli. 154 00:16:21,251 --> 00:16:22,543 ‎Nu-s supărăcioasă! 155 00:16:22,543 --> 00:16:24,418 ‎Aiurea! Te bosumfli cu zilele. 156 00:16:24,418 --> 00:16:25,584 ‎- Ce? ‎- Așa faci. 157 00:16:25,584 --> 00:16:27,001 ‎Tu te bosumfli! 158 00:16:27,751 --> 00:16:30,918 ‎Am vorbit cu căpitanul vasului. ‎Plecăm mâine la 05:00. 159 00:16:30,918 --> 00:16:34,376 ‎În două zile suntem la Stockholm, ‎apoi zburăm la Montreal. 160 00:16:34,376 --> 00:16:36,334 ‎- Ieșim din mizerie. ‎- Bine. 161 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 ‎Îmi pare rău. 162 00:16:44,334 --> 00:16:45,168 ‎Poftim! 163 00:16:46,334 --> 00:16:47,168 ‎Ce-s alea? 164 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 ‎Acte pentru avocată. Le semnezi? 165 00:16:50,251 --> 00:16:53,584 ‎Am mai semnat și am ajuns în plasament. ‎Pentru ce sunt? 166 00:16:55,834 --> 00:16:58,334 ‎Te-am trecut proprietară pe casa mea. 167 00:16:59,001 --> 00:17:01,293 ‎Ai și procură pentru conturile mele. 168 00:17:03,959 --> 00:17:05,751 ‎Să ai bani dacă pățesc ceva. 169 00:17:05,751 --> 00:17:07,251 ‎Nu semnez. 170 00:17:07,793 --> 00:17:09,668 ‎- De ce? ‎- N-am chef. 171 00:17:10,168 --> 00:17:12,584 ‎Și de ce ai păți ceva? 172 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 ‎Nu spun că va fi așa. 173 00:17:14,834 --> 00:17:17,543 ‎Semnează de dragul meu! Cum și eu... 174 00:17:17,543 --> 00:17:19,501 ‎Și eu te las să câștigi. 175 00:17:27,501 --> 00:17:28,418 ‎Poftim! 176 00:17:37,459 --> 00:17:40,293 ‎- Promiți că nu pățești nimic? ‎- Promit. 177 00:17:43,418 --> 00:17:45,834 ‎Vezi? Asta e problema ta! Ești un trișor! 178 00:17:45,834 --> 00:17:47,751 ‎Ia uite cine s-a supărat! 179 00:18:05,126 --> 00:18:06,543 ‎Ești cu fiul meu? 180 00:18:06,543 --> 00:18:09,668 ‎Da. Medicii spun că va scăpa. 181 00:18:10,334 --> 00:18:12,459 ‎Îl mai țin sedat câteva ore. 182 00:18:12,459 --> 00:18:14,043 ‎Sunt aici, nicio grijă! 183 00:18:14,043 --> 00:18:17,001 ‎O să mă duc și la ambasada Belgiei. 184 00:18:17,001 --> 00:18:20,209 ‎Știu. Ai auzit de chestia cu portul? 185 00:18:22,126 --> 00:18:25,168 ‎Ce anume? ‎Că voiai să lucrezi cu alde Djebli? 186 00:18:25,168 --> 00:18:26,584 ‎Fiul meu voia. 187 00:18:26,584 --> 00:18:30,584 ‎Și cred că avea dreptate. ‎Trebuia să-ți fi spus din timp. 188 00:18:30,584 --> 00:18:33,001 ‎Te-ai întâlnit cu omul de legătură? 189 00:18:34,084 --> 00:18:36,126 ‎E mort. Cei doi Djebli l-au ucis. 190 00:18:36,126 --> 00:18:38,126 ‎Poftim? Dar e absurd. 191 00:18:39,251 --> 00:18:40,084 ‎Nu înțeleg. 192 00:18:40,084 --> 00:18:41,501 ‎Ce motive aveau? 193 00:18:42,043 --> 00:18:43,334 ‎De unde să știu? 194 00:18:44,001 --> 00:18:50,584 ‎Dar, dacă mă informai din timp, ‎ți-aș fi spus că nu sunt de încredere. 195 00:18:51,709 --> 00:18:53,834 ‎Găsește-i înlocuitor lui Chris! 196 00:18:53,834 --> 00:18:55,626 ‎Și scapă de acești Djebli! 197 00:18:56,501 --> 00:19:00,209 ‎Nicio grijă! O să mă ocup ‎și de cel care a tras în fiul tău. 198 00:19:00,209 --> 00:19:01,959 ‎Găsește-i pe ticăloși! 199 00:19:01,959 --> 00:19:03,709 ‎Și mierlește-i! 200 00:19:03,709 --> 00:19:06,251 ‎Ai grijă de fiul meu ca de ochii din cap! 201 00:19:06,251 --> 00:19:07,293 ‎Am înțeles. 202 00:19:20,834 --> 00:19:23,584 ‎Da. Ești o frumusețe, nu? 203 00:19:24,293 --> 00:19:25,418 ‎Cum mai e cu ochii? 204 00:19:26,001 --> 00:19:27,668 ‎Lasă-mă! N-am dormit. 205 00:19:30,168 --> 00:19:32,668 ‎Nu o lași pe mami să doarmă? 206 00:19:33,293 --> 00:19:34,501 ‎Bună, unchiule! 207 00:19:36,251 --> 00:19:38,293 ‎M-am gândit la oferta cartelului. 208 00:19:39,918 --> 00:19:41,334 ‎Zece la sută e enorm. 209 00:19:42,168 --> 00:19:44,001 ‎Poate nu trebuia să refuzăm. 210 00:19:46,001 --> 00:19:47,459 ‎O iei tu, te rog? 211 00:19:48,751 --> 00:19:49,959 ‎Vino la mine! 212 00:19:49,959 --> 00:19:53,834 ‎Da, hai să păpăm! Da? Păpăm. 213 00:19:56,959 --> 00:19:58,209 ‎Nu crezi? 214 00:19:58,209 --> 00:20:01,251 ‎Știu că doar noi lucrăm cu vameșii. 215 00:20:01,251 --> 00:20:02,751 ‎Nu ne vindem ieftin. 216 00:20:03,459 --> 00:20:05,459 ‎Ai dreptate. Nu ne vindem ieftin. 217 00:20:07,793 --> 00:20:10,793 ‎Dar tipul are dreptate. 20% e lăcomie. 218 00:20:11,376 --> 00:20:12,418 ‎Ți-am cerut părerea? 219 00:20:13,501 --> 00:20:15,501 ‎Aduci mașina, te rog? 220 00:20:24,251 --> 00:20:26,418 ‎- Mă disperă, jur. ‎- Ne e rudă. 221 00:20:26,418 --> 00:20:28,501 ‎E vărul tău, nu al meu. 222 00:20:30,584 --> 00:20:31,709 ‎De ce ți-e teamă? 223 00:20:31,709 --> 00:20:34,168 ‎Că se simt jigniți și iau pe altcineva? 224 00:20:34,168 --> 00:20:35,334 ‎Da, poate. 225 00:20:35,334 --> 00:20:38,543 ‎Saber, ți-am spus că ne vor bate la ușă. 226 00:20:38,543 --> 00:20:40,043 ‎Crede-mă! 227 00:20:40,043 --> 00:20:43,709 ‎O să revină și o să ne propună 15%. ‎Atunci o să acceptăm. 228 00:20:55,418 --> 00:20:56,793 ‎Numărul 20-68. 229 00:20:58,959 --> 00:21:00,543 ‎La intersecție... 230 00:21:00,543 --> 00:21:02,876 ‎Două vehicule și vreo 12 oameni. 231 00:21:07,084 --> 00:21:08,876 ‎- Laurence? ‎- Da, domnule. 232 00:21:08,876 --> 00:21:12,001 ‎Îți amintești ‎de procurorul din Venezuela, Almeida? 233 00:21:12,001 --> 00:21:16,126 ‎Ne vizitează câteva zile. ‎Te va informa despre traficul de acolo. 234 00:21:16,126 --> 00:21:17,543 ‎Poți să-l vezi acum? 235 00:21:17,543 --> 00:21:18,918 ‎Am de ales? 236 00:21:18,918 --> 00:21:20,251 ‎Orbecăim de trei luni 237 00:21:20,251 --> 00:21:22,293 ‎și acum ai cadavrul lui de Witt. 238 00:21:22,293 --> 00:21:24,209 ‎Deci nu, nu ai de ales. 239 00:21:24,751 --> 00:21:26,043 ‎Unde îl găsesc? 240 00:21:29,209 --> 00:21:32,084 ‎AMBASADA ‎REPUBLICII BOLIVARIENE A VENEZUELEI 241 00:21:39,126 --> 00:21:39,959 ‎Șefu'? 242 00:21:39,959 --> 00:21:41,043 ‎A sosit. 243 00:21:43,251 --> 00:21:44,626 ‎Dnă căpitan Herman? 244 00:21:44,626 --> 00:21:45,918 ‎Domnule procuror. 245 00:21:45,918 --> 00:21:47,626 ‎Mă bucur să mă aflu aici 246 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 ‎și să vă întâlnesc ‎la ambasada țării mele adoptive. 247 00:21:52,043 --> 00:21:55,459 ‎Sper să vă pot ajuta ‎cu informațiile mele despre carteluri. 248 00:21:56,376 --> 00:21:58,709 ‎V-am urmărit activitatea în Venezuela. 249 00:21:58,709 --> 00:22:01,668 ‎E impresionant cum vânați traficanții. 250 00:22:01,668 --> 00:22:03,709 ‎Asta fac eu de trei ani aici. 251 00:22:03,709 --> 00:22:05,793 ‎Dar sunt realități diferite. 252 00:22:07,043 --> 00:22:08,959 ‎Războiul cartelurilor de acolo 253 00:22:08,959 --> 00:22:10,626 ‎va ajunge și aici. 254 00:22:11,376 --> 00:22:13,084 ‎Când asta va fi realitatea, 255 00:22:13,084 --> 00:22:17,459 ‎sunt convins că veți fi încântată ‎să beneficiați de serviciile mele. 256 00:22:18,168 --> 00:22:21,126 ‎În orice caz, asta crede superiorul dv. 257 00:22:22,959 --> 00:22:24,584 ‎Vă doresc ședere plăcută! 258 00:22:35,501 --> 00:22:38,668 ‎1.200 de hectare. În Rif. Pe numele tău. 259 00:22:41,959 --> 00:22:43,001 ‎Felicitări! 260 00:22:43,001 --> 00:22:44,418 ‎Mă ocup eu de restul. 261 00:22:47,251 --> 00:22:49,584 ‎Sunt tablete masticabile. 262 00:22:49,584 --> 00:22:51,376 ‎Mulțumesc. O zi bună! 263 00:22:55,043 --> 00:22:57,709 ‎Crema e în regulă. E compensată. 264 00:23:00,334 --> 00:23:01,168 ‎Revin imediat. 265 00:23:13,126 --> 00:23:16,043 ‎- Ce faci? ‎- Căutam ceva. 266 00:23:16,043 --> 00:23:18,584 ‎Nu contează. Ies la o țigară. 267 00:23:19,584 --> 00:23:20,543 ‎Bine. 268 00:23:34,293 --> 00:23:35,126 ‎Poftim! 269 00:23:37,209 --> 00:23:38,543 ‎Cât e? 270 00:23:38,543 --> 00:23:41,084 ‎Pe două luni, cât ai spus. 271 00:23:41,084 --> 00:23:43,876 ‎A fost cât pe-aci să mă prindă. 272 00:23:52,251 --> 00:23:55,334 ‎Revenim la ritmul normal. ‎Maximum trei pe săptămână. 273 00:23:56,168 --> 00:23:58,459 ‎Lasă, n-o să mai fie cazul. 274 00:24:00,084 --> 00:24:01,543 ‎N-o să te mai văd? 275 00:24:04,043 --> 00:24:04,876 ‎Mai bine așa. 276 00:24:11,168 --> 00:24:14,751 ‎Kelly, nu știu cum mă descurcam fără tine. ‎Îți mulțumesc. 277 00:24:16,084 --> 00:24:18,626 ‎Ții minte cum mergeam pe ascuns la club? 278 00:24:21,209 --> 00:24:23,293 ‎Mâine ieșim în oraș amândouă. 279 00:24:24,543 --> 00:24:25,876 ‎Sunt căutată. Pricepi? 280 00:24:25,876 --> 00:24:29,084 ‎De trei luni ‎ne vedem în afurisita asta de parcare. 281 00:24:29,084 --> 00:24:31,918 ‎- Deci poți să ieși cu mine în oraș. ‎- Nu pot. 282 00:24:33,418 --> 00:24:35,001 ‎Te sun diseară. 283 00:24:35,001 --> 00:24:37,084 ‎Ia-l și pe tâlharul tău! 284 00:24:37,084 --> 00:24:39,501 ‎O să-mi poată mulțumi pentru pastile. 285 00:24:41,793 --> 00:24:43,293 ‎Kelly, nu vin! 286 00:24:45,168 --> 00:24:46,001 ‎La dracu'! 287 00:25:41,334 --> 00:25:42,834 ‎Șapte zile. 288 00:25:42,834 --> 00:25:45,168 ‎Atât mi-a dat Bătrânul 289 00:25:45,168 --> 00:25:48,251 ‎ca să reorganizez operațiunea ‎în locul lui Javier. 290 00:25:48,251 --> 00:25:51,876 ‎Prin urmare, nu aveți nicio zi în plus 291 00:25:51,876 --> 00:25:55,126 ‎ca să-i găsiți ‎pe tâlharii care i-au împușcat fiul. 292 00:25:57,168 --> 00:26:00,001 ‎Avem intermediarul ‎care cumpără diamantele. 293 00:26:00,876 --> 00:26:03,834 ‎E în legătură cu o avocată, Lemaire. 294 00:26:03,834 --> 00:26:06,334 ‎Ea negociază din partea tâlharilor. 295 00:26:07,043 --> 00:26:09,001 ‎Ai toate informațiile necesare? 296 00:26:09,001 --> 00:26:10,543 ‎- Da. ‎- Bine. 297 00:26:11,168 --> 00:26:13,834 ‎Nu suntem în Bogota sau Caracas, 298 00:26:13,834 --> 00:26:15,334 ‎darămite în Panama. 299 00:26:15,334 --> 00:26:18,376 ‎Dar vreau să-i nenorociți ‎pe alde Djebli și tâlhar 300 00:26:18,376 --> 00:26:21,709 ‎la fel de crâncen cum ați face-o acasă. 301 00:26:21,709 --> 00:26:23,126 ‎Fiți fără milă! 302 00:26:23,126 --> 00:26:24,626 ‎Nicio grijă! 303 00:26:27,834 --> 00:26:28,793 ‎Mergeți! 304 00:26:29,668 --> 00:26:30,668 ‎Valeria! 305 00:26:36,918 --> 00:26:40,293 ‎Când eram în Caracas, ‎ni s-au recrutat niște oameni aici. 306 00:26:40,293 --> 00:26:42,876 ‎Flamanzi care cunosc bine zona. 307 00:26:42,876 --> 00:26:46,209 ‎Folosiți-i, fie și drept carne de tun. 308 00:26:46,209 --> 00:26:48,918 ‎A greșit ‎să-l trimită pe Javier în locul meu. 309 00:26:49,418 --> 00:26:50,293 ‎Da, domnule. 310 00:27:03,709 --> 00:27:04,876 ‎Nu e genul tău. 311 00:27:05,918 --> 00:27:07,334 ‎De ce spui asta? 312 00:27:08,834 --> 00:27:10,001 ‎Ești mai distinsă. 313 00:27:16,459 --> 00:27:18,126 ‎Ai semnat tot? 314 00:27:19,209 --> 00:27:20,751 ‎Pot să te întreb ceva? 315 00:27:23,709 --> 00:27:25,626 ‎Ce înseamnă fata pentru tine? 316 00:27:26,418 --> 00:27:27,418 ‎Totul. 317 00:27:28,876 --> 00:27:30,043 ‎Ea e tot ce am. 318 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 ‎Nu renunț la ea. 319 00:27:33,793 --> 00:27:35,501 ‎Și nici ea, la mine. 320 00:27:36,418 --> 00:27:38,418 ‎Poate că la mine nu renunți. 321 00:28:21,293 --> 00:28:23,876 {\an8}‎ASTĂZI: EȘTI PE-ACOLO? 322 00:28:44,168 --> 00:28:47,501 ‎Salut! Ghici cu cine sunt! 323 00:28:47,501 --> 00:28:50,168 ‎Ce faci, fată? Te așteptăm. Unde ești? 324 00:28:50,668 --> 00:28:52,418 ‎Nu se poate! Unde sunteți? 325 00:28:54,459 --> 00:28:56,168 ‎Nu se poate! Unde sunteți? 326 00:28:56,168 --> 00:28:58,001 ‎Farmacista e de comă. 327 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 ‎Farmacista e de comă. 328 00:29:03,126 --> 00:29:06,959 ‎La soră-mea. E 14:30. ‎Dar va fi petrecerea vieții tale! 329 00:29:06,959 --> 00:29:09,793 ‎Vino! Nu fi timidă! Îți trimit adresa. 330 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 ‎Incredibil! S-a întors fantoma. Ce faci? 331 00:29:44,209 --> 00:29:46,793 ‎- Toate bune? ‎- Da. Mi-ai lipsit. 332 00:29:47,459 --> 00:29:48,626 ‎Hai, intră! 333 00:29:53,626 --> 00:29:54,709 ‎Ce mai faci? 334 00:29:54,709 --> 00:29:56,501 ‎Noi, pe-aici. Tu? 335 00:29:56,501 --> 00:29:58,834 ‎Ai dispărut. Ce-ai mai făcut? 336 00:29:58,834 --> 00:30:00,334 ‎Mă descurc, cum știi. 337 00:30:00,334 --> 00:30:02,834 ‎Te descurci? Ia uite, s-a făcut om mare! 338 00:30:02,834 --> 00:30:04,293 ‎Te-ai prins! 339 00:30:05,543 --> 00:30:06,793 ‎Vezi să nu! 340 00:30:06,793 --> 00:30:08,376 ‎- Aici stă soră-ta? ‎- Da. 341 00:30:08,376 --> 00:30:11,084 ‎E plecată cu copiii, așa că profit și eu. 342 00:30:11,084 --> 00:30:13,834 ‎Nu mă pot plânge. Ori aici, ori la zdup. 343 00:30:13,834 --> 00:30:15,668 ‎Ce vrei să spui? 344 00:30:19,376 --> 00:30:21,543 ‎- Ți-au pus brățară? ‎- Da, jigodiile. 345 00:30:22,334 --> 00:30:25,501 ‎Du-te! Farmacista e în living. ‎Vin și eu imediat. 346 00:30:35,668 --> 00:30:37,168 ‎Știam că o să vii. 347 00:30:51,876 --> 00:30:53,501 ‎- Ăsta e al tău. ‎- Mersi. 348 00:30:53,501 --> 00:30:54,543 ‎Ăsta, al meu. 349 00:30:57,126 --> 00:30:58,043 ‎Doamnă Lemaire? 350 00:30:58,043 --> 00:30:59,168 ‎Nu! 351 00:31:19,668 --> 00:31:20,626 ‎Pe aici! 352 00:31:28,834 --> 00:31:30,084 ‎Lasă-te jos! 353 00:31:34,001 --> 00:31:34,959 ‎Nu! 354 00:31:41,459 --> 00:31:42,626 ‎Uită-te la mine! 355 00:31:43,668 --> 00:31:46,793 ‎Nu te teme! ‎Pe mine mă vor. Nu te mișca de aici! 356 00:32:36,126 --> 00:32:37,293 ‎Doamnă Lemaire... 357 00:32:38,293 --> 00:32:40,709 ‎Belhadj. Unde e? 358 00:32:43,751 --> 00:32:44,751 ‎Mehdi! 359 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 ‎Fugi! 360 00:33:06,251 --> 00:33:07,376 ‎Hai să ne relaxăm! 361 00:33:11,543 --> 00:33:13,251 ‎Ați accesat mesageria vocală... 362 00:33:17,084 --> 00:33:17,959 ‎- Stai! ‎- Așa? 363 00:33:17,959 --> 00:33:18,918 ‎Sigur? 364 00:33:18,918 --> 00:33:21,501 ‎Încetează! Asta era! 365 00:33:21,501 --> 00:33:24,293 ‎Nu, te-ai păcălit! Tu te-ai păcălit! 366 00:33:25,168 --> 00:33:26,001 ‎Alo! 367 00:33:26,001 --> 00:33:27,209 ‎Ești cu familia? 368 00:33:27,209 --> 00:33:28,918 ‎Da, mă ascund la hotel. 369 00:33:28,918 --> 00:33:29,834 ‎Ce e? 370 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 ‎Au ucis-o unii pe avocată. 371 00:33:32,834 --> 00:33:35,334 ‎Poftim? Oamenii lui Chris, sunt sigur. 372 00:33:36,001 --> 00:33:37,334 ‎Habar n-am. 373 00:33:38,126 --> 00:33:40,168 ‎Dar te vor găsi și pe tine. 374 00:33:40,751 --> 00:33:41,918 ‎Când plecați? 375 00:33:41,918 --> 00:33:44,126 ‎Acum. În fine, peste trei zile. 376 00:33:44,126 --> 00:33:45,334 ‎Nu poți mai repede? 377 00:33:45,334 --> 00:33:48,501 ‎Nu, am niște treburi. ‎Nicio grijă, o să fiu atent. 378 00:33:48,501 --> 00:33:50,709 ‎- Iau diamantele cu mine. ‎- Bine. 379 00:33:50,709 --> 00:33:52,543 ‎Mă gândesc în Canada ce fac. 380 00:33:52,543 --> 00:33:54,001 ‎Sună-mă de pe vas! 381 00:33:54,001 --> 00:33:55,209 ‎Da, bine. Salut! 382 00:34:05,918 --> 00:34:07,501 ‎Nu te sperie plecarea? 383 00:34:08,168 --> 00:34:09,918 ‎Tot ce ți-e cunoscut... 384 00:34:10,501 --> 00:34:12,168 ‎N-o să-ți lipsească? 385 00:34:12,168 --> 00:34:13,501 ‎Ba da, dar ce să fac? 386 00:34:13,501 --> 00:34:15,334 ‎Poți să alegi. 387 00:34:15,334 --> 00:34:17,209 ‎Kelly, asta e situația. 388 00:34:21,751 --> 00:34:22,834 ‎Așa o fi. 389 00:34:38,001 --> 00:34:39,709 ‎Serios? Nu-ți place? 390 00:34:51,501 --> 00:34:52,626 ‎Pe bune? 391 00:34:53,251 --> 00:34:55,334 ‎Și în camera copiilor. Urât! 392 00:35:03,543 --> 00:35:05,251 ‎Ați accesat mesageria vocală... 393 00:35:41,959 --> 00:35:44,209 ‎Sigur n-ai uitat nimic? 394 00:35:52,209 --> 00:35:53,959 ‎O să fie diseară în port. 395 00:35:56,168 --> 00:35:58,293 ‎Jur că nu știu mai mult. 396 00:35:59,668 --> 00:36:00,834 ‎Ocupă-te de ea! 397 00:37:03,834 --> 00:37:05,126 ‎Ce dracu' cauți aici? 398 00:37:17,126 --> 00:37:17,959 ‎Dar tu? 399 00:37:17,959 --> 00:37:21,168 ‎Acum mă urmărești ‎ca pe câinii cu microcip? 400 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 ‎- Da? ‎- Bine am făcut! 401 00:37:22,543 --> 00:37:23,876 ‎Ce se petrece? 402 00:37:23,876 --> 00:37:25,251 ‎Mă ocup eu. 403 00:37:25,251 --> 00:37:26,376 ‎El e tâlharul? 404 00:37:26,376 --> 00:37:29,084 ‎Să moară mama, îmi plătești ușa pe loc! 405 00:37:29,918 --> 00:37:31,043 ‎Ea e farmacista? 406 00:37:31,043 --> 00:37:33,126 ‎- Unde e emițătorul? ‎- În haina ta. 407 00:37:33,126 --> 00:37:34,168 ‎Ce știe ea? 408 00:37:34,168 --> 00:37:35,793 ‎Nimic. Absolut nimic. 409 00:37:37,126 --> 00:37:39,668 ‎S-a încins treaba. Plecăm mai devreme. 410 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 ‎Te aștept la mașină. Două minute. 411 00:37:42,751 --> 00:37:43,584 ‎- Da? ‎- Bine. 412 00:37:53,168 --> 00:37:54,043 ‎Nu pot rămâne. 413 00:37:55,126 --> 00:37:57,709 ‎Stai! Ce înseamnă tipul ăsta pentru tine? 414 00:37:59,959 --> 00:38:00,876 ‎El e tot ce am! 415 00:38:11,334 --> 00:38:12,376 ‎Du-te dracu'! 416 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 ‎Îi zâmbești lui mami? 417 00:38:34,168 --> 00:38:35,209 ‎Da! 418 00:38:36,334 --> 00:38:37,334 ‎Încă o dată? 419 00:39:03,751 --> 00:39:05,751 ‎Mergeți în spate! Intru prin față. 420 00:39:24,751 --> 00:39:25,834 ‎Nu mișca! 421 00:40:13,793 --> 00:40:16,584 ‎Da, îi spun unchiului ‎să dea muzica mai încet. 422 00:41:22,126 --> 00:41:25,418 ‎Sunt la subsol. Ce etaj e? Unde e? 423 00:41:27,751 --> 00:41:29,459 ‎Ce etaj? 424 00:41:35,334 --> 00:41:38,293 ‎- Urcă și caută în dormitor! ‎- Mă duc. 425 00:41:38,293 --> 00:41:41,584 ‎Ai grijă! Nenorocitul a omorât pe cineva. 426 00:43:08,709 --> 00:43:10,293 ‎- Fără bagaje? ‎- Fără. 427 00:43:11,751 --> 00:43:14,501 ‎Verific pompa de cală ‎și vă apoi fac turul. 428 00:43:14,501 --> 00:43:15,418 ‎Bine. 429 00:44:07,834 --> 00:44:09,001 ‎Să vedem la subsol! 430 00:44:09,001 --> 00:44:10,626 ‎Futu-i! Cred că e jos. 431 00:44:21,959 --> 00:44:23,293 ‎Jigodia! 432 00:44:24,459 --> 00:44:25,834 ‎Fir-ar al dracu'! 433 00:44:54,376 --> 00:44:57,334 ‎ECHIPA DE TÂLHARI 434 00:49:21,043 --> 00:49:26,043 ‎Subtitrarea: Liana Oprea