1 00:01:44,459 --> 00:01:45,751 Vill du gå igenom planen? 2 00:01:47,334 --> 00:01:48,168 Är du säker? 3 00:01:49,376 --> 00:01:50,501 Precis som vi sa, 4 00:01:50,501 --> 00:01:53,126 ta diamanterna, sälj dem, och nästa vecka, Kanada. 5 00:02:16,584 --> 00:02:18,584 Här har vi en 9,35. 6 00:02:19,334 --> 00:02:21,251 Ja, det är inte alls illa. 7 00:02:21,251 --> 00:02:22,709 Det är en fin diamant. 8 00:02:26,501 --> 00:02:27,334 Perfekt. 9 00:02:30,834 --> 00:02:31,751 Läs kontraktet. 10 00:02:31,751 --> 00:02:33,209 Vi tar en titt. 11 00:02:36,793 --> 00:02:37,793 Ja, den är fin. 12 00:02:38,959 --> 00:02:40,501 Bra kvalitet. 13 00:02:52,459 --> 00:02:54,001 Här är mitt erbjudande. 14 00:02:54,668 --> 00:02:56,584 Det är diamantens pris. 15 00:02:57,584 --> 00:03:00,126 De där är värda dubbelt så mycket. 16 00:03:01,834 --> 00:03:05,543 Då behöver du inte resa med resväskor fulla med sedlar. 17 00:03:05,543 --> 00:03:08,251 En liten påse i fickan är allt som behövs. 18 00:03:16,709 --> 00:03:19,043 Chris väntar sig att vi ska råna honom. 19 00:03:20,334 --> 00:03:22,418 Fokusera bara på diamanterna. 20 00:03:23,084 --> 00:03:25,418 - De är vår biljett härifrån. - Okej. 21 00:03:25,418 --> 00:03:26,459 Nu kör vi. 22 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 Och vad? 23 00:03:32,251 --> 00:03:34,209 Tror du att vi blir kvitt då? 24 00:03:34,209 --> 00:03:38,876 Att vi glömmer labbet och drogerna du sålde bakom ryggen på oss? 25 00:03:39,459 --> 00:03:41,126 Ta diamanterna. 26 00:03:41,126 --> 00:03:44,126 Säg till din far att det är min gåva till honom. 27 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 Aldrig i livet. 28 00:03:46,751 --> 00:03:48,543 Vi jobbar inte med dig längre. 29 00:03:48,543 --> 00:03:51,918 Min far och jag visste att du var naiv, 30 00:03:51,918 --> 00:03:54,418 men jag trodde aldrig att du var så dum. 31 00:04:04,001 --> 00:04:06,584 Du är inte min vanliga kontakt, 32 00:04:06,584 --> 00:04:08,626 men du vet att du behöver mig. 33 00:04:14,001 --> 00:04:16,126 Ingen känner till hamnen som jag. 34 00:04:18,584 --> 00:04:20,584 Vi tar den risken. 35 00:04:20,584 --> 00:04:24,001 Det är över, Chris. Det är kört för dig. 36 00:04:27,543 --> 00:04:29,043 Vem skulle ersätta mig? 37 00:04:29,043 --> 00:04:32,001 Sofia och Saber Djebli. 38 00:04:32,001 --> 00:04:34,543 Jag har redan pratat med dem. 39 00:04:38,334 --> 00:04:39,959 Gå fram. 40 00:04:41,876 --> 00:04:42,959 Nu kör vi. 41 00:04:49,501 --> 00:04:50,876 Jag ska ta en kaffe. 42 00:04:54,834 --> 00:04:56,668 Snabbt! Ner på knä. 43 00:04:57,751 --> 00:04:59,834 Snabba på! Ansiktet neråt! 44 00:04:59,834 --> 00:05:01,168 - Ner! - Titta ner! 45 00:05:05,334 --> 00:05:06,834 Kan jag få en kaffe? 46 00:05:13,418 --> 00:05:14,251 Vänta. 47 00:05:15,793 --> 00:05:16,626 Nu kör vi. 48 00:05:17,584 --> 00:05:19,001 Gå in. Gå in. 49 00:05:19,793 --> 00:05:20,668 Ner på golvet! 50 00:05:24,876 --> 00:05:26,876 Alla ner på golvet! 51 00:05:26,876 --> 00:05:28,168 - Ner! - Kom igen! 52 00:05:28,168 --> 00:05:30,168 Släpp vapnet! 53 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 Sätt fart! På golvet! 54 00:05:35,459 --> 00:05:38,043 Ner på golvet! 55 00:05:38,043 --> 00:05:39,709 Vänd på dig! Vänd om! 56 00:05:42,043 --> 00:05:43,418 Ansiktet ner! 57 00:05:44,084 --> 00:05:45,918 Titta bara på mattan. 58 00:05:45,918 --> 00:05:48,543 Rör er inte. Ner med blicken. 59 00:05:55,543 --> 00:05:57,126 Titta på golvet! 60 00:06:01,084 --> 00:06:02,459 Du, titta på golvet! 61 00:06:04,834 --> 00:06:05,668 Skynda dig. 62 00:06:09,293 --> 00:06:10,584 Blicken på golvet! 63 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 Var är han? 64 00:06:31,168 --> 00:06:32,668 Skynda på! Skynda dig! 65 00:06:42,334 --> 00:06:44,418 Titta på golvet! Du, där borta! 66 00:06:54,168 --> 00:06:55,293 Fan. 67 00:06:57,793 --> 00:06:58,918 Gå, jag kommer. 68 00:07:16,376 --> 00:07:17,834 Vad fan gör han? 69 00:07:19,084 --> 00:07:20,168 Hoppa in! 70 00:07:40,876 --> 00:07:43,168 Jag är ledsen för din syster och systerdotter. 71 00:07:44,376 --> 00:07:46,334 Jag ville inte döda dem. 72 00:08:00,209 --> 00:08:02,043 Hör du! Idiot! 73 00:08:07,376 --> 00:08:08,543 Fan. 74 00:09:05,793 --> 00:09:06,709 Bakom dig! 75 00:09:41,209 --> 00:09:42,376 Kan du hålla vakt? 76 00:09:49,584 --> 00:09:50,418 Nå? 77 00:09:51,126 --> 00:09:52,001 Jag dödade honom. 78 00:09:54,959 --> 00:09:56,834 Vi får inte våra familjer tillbaka, 79 00:09:56,834 --> 00:09:59,168 men annars hade jag inte fått frid. 80 00:10:01,876 --> 00:10:04,793 Jag ska träffa advokaten. Hon kom överens med klienten. 81 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 - Tre miljoner. - Tre miljoner? 82 00:10:06,584 --> 00:10:09,793 Ja. Du kan åka till Italien med din familj. 83 00:10:10,293 --> 00:10:11,459 Och vi till Kanada. 84 00:10:13,751 --> 00:10:15,251 Vi måste sticka nu. 85 00:10:23,668 --> 00:10:25,293 - Ta hand om dig. - Du också. 86 00:10:28,126 --> 00:10:29,126 Liana! 87 00:10:40,334 --> 00:10:43,668 - Ta hand om honom, han börjar bli gammal. - Ja, verkligen. 88 00:11:18,876 --> 00:11:21,334 Som ni vet blev Javier, min chefs son, 89 00:11:21,334 --> 00:11:23,168 skadad under rånet. 90 00:11:23,168 --> 00:11:25,626 Hans far bad mig presentera deras erbjudande. 91 00:11:26,168 --> 00:11:28,709 Javier och kartellcheferna beundrar 92 00:11:28,709 --> 00:11:30,918 det ni har gjort sen er fars död. 93 00:11:30,918 --> 00:11:33,334 Det är därför de vill jobba med er. 94 00:11:33,334 --> 00:11:36,251 Vad betyder det? Tänker de ersätta Chris? 95 00:11:36,251 --> 00:11:38,626 De övervägde det innan han blev dödad. 96 00:11:39,334 --> 00:11:40,543 Och jag försäkrar er 97 00:11:40,543 --> 00:11:43,459 att de struntar i problemen ni hade med honom. 98 00:11:43,459 --> 00:11:45,501 Chris jobbade med andra karteller. 99 00:11:46,001 --> 00:11:49,584 Javier och hans far vill att Los Soles ska vara den enda kartellen i Europa. 100 00:11:50,084 --> 00:11:53,043 Vad ska jag säga till dem? 101 00:11:55,126 --> 00:11:57,001 Vi är smickrade av intresset. 102 00:11:57,001 --> 00:11:59,834 Men först måste vi få veta villkoren. 103 00:11:59,834 --> 00:12:03,959 Tio procent av marginalen på droger ni får genom Antwerpens hamn. 104 00:12:03,959 --> 00:12:05,918 Lika mycket som Chris fick. 105 00:12:06,418 --> 00:12:07,918 Vi vill ha 20 procent. 106 00:12:10,418 --> 00:12:13,668 Jag är van vid förhandlingar. 107 00:12:15,626 --> 00:12:18,959 Men orimliga krav kan låta förolämpande. 108 00:12:19,876 --> 00:12:22,918 Alla smugglare i Antwerpens hamn arbetar med hamnarbetare. 109 00:12:23,459 --> 00:12:25,376 Vi är de enda som jobbar med tullen. 110 00:12:25,376 --> 00:12:28,793 Jag vet inte hur ni gjorde det, men vi är väl medvetna. 111 00:12:28,793 --> 00:12:33,001 Och er konkurrensfördel är det som gör mina chefer intresserade. 112 00:12:33,001 --> 00:12:35,876 Men ni övervärderar det genom att be om 20 procent. 113 00:12:36,501 --> 00:12:39,459 Av tio transporter, hur många försvann med Chris? 114 00:12:39,459 --> 00:12:40,584 I genomsnitt två. 115 00:12:40,584 --> 00:12:42,668 Så åtta av tio leveranser såldes. 116 00:12:42,668 --> 00:12:45,001 Vi garanterar tio av tio. 117 00:12:45,626 --> 00:12:48,126 Inga tillslag, inga förluster att ersätta. 118 00:12:48,126 --> 00:12:50,334 De tjänar mer trots det vi ber om. 119 00:12:50,918 --> 00:12:53,793 Jag kan inte ge er ett svar på en sådan ökning. 120 00:12:53,793 --> 00:12:55,126 Jag saknar befogenhet. 121 00:12:55,126 --> 00:12:58,043 Fråga den som bestämmer och ring tillbaka. 122 00:12:58,043 --> 00:12:59,709 Han kommer i morgon. 123 00:12:59,709 --> 00:13:01,543 Han är vår chefs högra hand. 124 00:13:01,543 --> 00:13:04,043 Han stannar tills Javier återhämtar sig. 125 00:13:04,043 --> 00:13:05,834 Han kanske träffar er direkt. 126 00:13:07,376 --> 00:13:09,376 Vi är här. Till hans förfogande. 127 00:14:21,043 --> 00:14:22,918 - Hej. - Hej. 128 00:14:24,209 --> 00:14:25,751 Hppas att resan var okej. 129 00:14:25,751 --> 00:14:27,001 Hur mår Javier? 130 00:14:27,001 --> 00:14:29,251 Han är på sjukhuset, på intensiven. 131 00:14:29,751 --> 00:14:31,834 Men nu vet vi vem som sköt honom. 132 00:14:31,834 --> 00:14:33,168 Mehdi Belhadj. 133 00:14:33,168 --> 00:14:35,834 Jag skiter i namnet. Jag vill ha hans huvud. 134 00:14:46,126 --> 00:14:49,126 Det här är Belhadj, svinet som försökte döda gamlingens son. 135 00:14:54,626 --> 00:14:57,918 Chris har varit död i tre dagar. Har du en ersättare än? 136 00:14:57,918 --> 00:14:59,459 Jag pratade med Djeblis. 137 00:14:59,459 --> 00:15:02,626 De gör det, men vi måste komma överens om lönen. 138 00:15:03,209 --> 00:15:04,834 Jag ville fråga om det. 139 00:15:05,418 --> 00:15:07,168 Vem bad dig kontakta dem? 140 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Javier. 141 00:15:09,543 --> 00:15:11,334 Precis innan han blev skjuten. 142 00:15:11,918 --> 00:15:13,543 Han ville jobba med dem. 143 00:15:13,543 --> 00:15:17,793 Javier har inte befogenheten att fatta beslut utan att fråga mig. 144 00:15:17,793 --> 00:15:20,126 Han fick klartecken från sin pappa. 145 00:15:22,751 --> 00:15:23,709 Nej. 146 00:15:23,709 --> 00:15:25,418 Vi jobbar inte med Djeblis. 147 00:15:26,251 --> 00:15:27,168 Varför inte? 148 00:15:28,543 --> 00:15:30,126 För att de dödade dig. 149 00:15:41,126 --> 00:15:43,626 Jag åker till gamlingens son på sjukhuset. 150 00:15:43,626 --> 00:15:45,751 Dumpa honom. Kom, Valeria. 151 00:16:05,793 --> 00:16:07,334 Du har bättrat på dig. 152 00:16:09,168 --> 00:16:10,168 Här får du. 153 00:16:11,918 --> 00:16:13,709 Du har tränat i smyg, erkänn. 154 00:16:13,709 --> 00:16:15,001 Varför i smyg? 155 00:16:15,001 --> 00:16:17,793 Du är en dålig förlorare. Du är arg för att jag klår dig. 156 00:16:17,793 --> 00:16:21,251 Klår mig? Jag låter dig vinna så att du inte surar. 157 00:16:21,251 --> 00:16:24,418 - Jag är en bra förlorare. - Visst. Du surar i dagar. 158 00:16:24,418 --> 00:16:25,584 - Va? - Det gör du. 159 00:16:25,584 --> 00:16:27,001 Du är en dålig förlorare! 160 00:16:27,751 --> 00:16:30,918 Jag pratade med chefen. Vi åker imorgon klockan 05:00. 161 00:16:30,918 --> 00:16:34,334 Om två dagar är vi i Stockholm och flyger direkt till Montreal. 162 00:16:34,334 --> 00:16:36,126 - Inget mer elände. - Okej. 163 00:16:41,626 --> 00:16:42,668 Förlåt. 164 00:16:44,334 --> 00:16:45,168 Här. 165 00:16:46,334 --> 00:16:47,168 Vad är det? 166 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 Papper till advokaten. Kan du skriva under? 167 00:16:50,251 --> 00:16:53,584 Sist jag skrev på nåt hamnade jag på fosterhem. Vad är det? 168 00:16:55,834 --> 00:16:58,334 Överlåtelse på mitt hus, i ditt namn. 169 00:16:59,001 --> 00:17:01,293 Och fullmakt för mina konton. 170 00:17:03,959 --> 00:17:05,751 Så du har pengar om nåt händer mig. 171 00:17:05,751 --> 00:17:07,251 Jag skriver inte på. 172 00:17:07,793 --> 00:17:09,668 - Varför inte? - Jag vill inte. 173 00:17:10,168 --> 00:17:12,584 Varför skulle nåt hända dig? 174 00:17:12,584 --> 00:17:14,834 Ingen säger det. 175 00:17:14,834 --> 00:17:17,543 Du kan skriva under för att göra mig glad. 176 00:17:17,543 --> 00:17:19,501 Jag lät dig vinna för att göra dig glad. 177 00:17:27,501 --> 00:17:28,334 Här. 178 00:17:37,459 --> 00:17:38,834 Lova att inget händer? 179 00:17:39,459 --> 00:17:40,293 Jag lovar. 180 00:17:43,418 --> 00:17:45,834 Det är problemet. Du är en fuskare! 181 00:17:45,834 --> 00:17:47,751 Se vem som är arg nu. 182 00:18:05,126 --> 00:18:06,543 Är du med min son? 183 00:18:06,543 --> 00:18:07,668 Ja. 184 00:18:07,668 --> 00:18:09,668 De säger att han klarar sig. 185 00:18:10,334 --> 00:18:14,043 Han hålls nedsövd ett tag till. Jag är här, oroa dig inte. 186 00:18:14,043 --> 00:18:17,001 Och jag ska träffa de belgiska myndigheterna på ambassaden. 187 00:18:17,001 --> 00:18:20,209 Jag vet. Hörde du om hamnen? 188 00:18:22,126 --> 00:18:22,959 Om vad då? 189 00:18:23,668 --> 00:18:25,168 Att jobba med Djeblis? 190 00:18:25,168 --> 00:18:26,584 Det var min sons idé. 191 00:18:26,584 --> 00:18:30,584 Men jag tror att han har rätt. Jag borde ha berättat tidigare. 192 00:18:30,584 --> 00:18:33,001 Träffade du killen i samtal med dem? 193 00:18:34,084 --> 00:18:36,126 Han är död. Djeblis dödade honom. 194 00:18:36,126 --> 00:18:37,959 Det är helt ologiskt. 195 00:18:39,251 --> 00:18:40,084 Jag förstår inte. 196 00:18:40,084 --> 00:18:41,501 Varför skulle de göra det? 197 00:18:42,043 --> 00:18:43,334 Hur ska jag veta det? 198 00:18:44,001 --> 00:18:47,793 Men om du hade berättat om dem förut, 199 00:18:47,793 --> 00:18:48,793 hade jag sagt 200 00:18:48,793 --> 00:18:50,584 att man inte kan lita på dem. 201 00:18:51,751 --> 00:18:53,834 Hitta nån som ersätter Chris. 202 00:18:53,834 --> 00:18:55,626 Och bli av med Djeblis. 203 00:18:56,501 --> 00:19:00,209 Jag fixar det. Jag tar hand om skytten som sköt din son också. 204 00:19:00,209 --> 00:19:01,959 Hitta de där byrackorna 205 00:19:01,959 --> 00:19:03,709 och avliva dem. 206 00:19:03,709 --> 00:19:06,251 Och ta hand om min son som om han var din egen. 207 00:19:06,251 --> 00:19:07,168 Okej. 208 00:19:20,834 --> 00:19:23,126 Du är så fin. 209 00:19:24,334 --> 00:19:25,418 Är ögonen bättre? 210 00:19:26,001 --> 00:19:27,668 Sluta, jag har inte sovit. 211 00:19:30,168 --> 00:19:32,668 Låter du inte mamma sova? 212 00:19:33,293 --> 00:19:34,501 Hej, morbror. 213 00:19:36,251 --> 00:19:38,043 Jag tänkte på erbjudandet. 214 00:19:39,918 --> 00:19:41,334 Tio procent är mycket. 215 00:19:42,168 --> 00:19:44,001 Vi borde kanske inte ha sagt nej. 216 00:19:46,001 --> 00:19:47,459 Kan du ta henne? 217 00:19:48,751 --> 00:19:49,959 Kom här. 218 00:19:49,959 --> 00:19:53,834 Ja, det är dags att äta. Dags att äta? Ja. 219 00:19:56,959 --> 00:19:58,209 Tycker du inte det? 220 00:19:58,209 --> 00:20:01,251 De vet att vi är de enda som jobbar med tullarna. 221 00:20:01,251 --> 00:20:02,751 Vi ska inte sälja ut oss. 222 00:20:03,459 --> 00:20:05,459 Nej, vi ska inte sälja ut oss. 223 00:20:07,793 --> 00:20:10,793 Men kartellkillen hade rätt. 20 procent är girigt. 224 00:20:11,376 --> 00:20:12,418 Vem frågade dig? 225 00:20:13,501 --> 00:20:15,501 Kan du hämta bilen? 226 00:20:24,251 --> 00:20:26,418 - Han går mig på nerverna. - Han är familj. 227 00:20:26,418 --> 00:20:28,418 Han är din kusin, inte min. 228 00:20:30,584 --> 00:20:31,709 Vad är du rädd för? 229 00:20:31,709 --> 00:20:34,168 Att de blir förolämpade och hittar nån annan? 230 00:20:34,168 --> 00:20:35,334 Ja, kanske. 231 00:20:35,334 --> 00:20:38,543 Jag sa ju att de kommer att be om vår hjälp. 232 00:20:38,543 --> 00:20:40,043 Lita på mig. 233 00:20:40,043 --> 00:20:43,709 De kommer tillbaka och erbjuder 15. Då accepterar vi. 234 00:20:55,418 --> 00:20:56,793 Nummer 20-68. 235 00:20:58,959 --> 00:21:00,126 I hörnet... 236 00:21:00,626 --> 00:21:02,876 Två fordon och runt 12 personer. 237 00:21:07,084 --> 00:21:08,876 - Laurence? - Ja, señor. 238 00:21:08,876 --> 00:21:12,001 Minns du åklagaren från Venezuela, Almeida? 239 00:21:12,001 --> 00:21:13,834 Han är på besök. 240 00:21:13,834 --> 00:21:16,126 Han informerar dig om handeln där. 241 00:21:16,126 --> 00:21:17,543 Kan du träffa honom? 242 00:21:17,543 --> 00:21:18,918 Har jag något val? 243 00:21:18,918 --> 00:21:22,293 Inget har hänt på tre månader och Chris de Wits kropp ovanpå det. 244 00:21:22,293 --> 00:21:24,209 Så nej, du har inget val. 245 00:21:24,751 --> 00:21:26,043 Var hittar jag honom? 246 00:21:29,209 --> 00:21:32,084 VENEZUELAS AMBASSAD 247 00:21:39,126 --> 00:21:39,959 Chefen? 248 00:21:39,959 --> 00:21:40,959 Han är här. 249 00:21:43,251 --> 00:21:44,626 Kommissarie Herman? 250 00:21:44,626 --> 00:21:45,918 Herr åklagare. 251 00:21:45,918 --> 00:21:47,626 Jag är så glad att vara här 252 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 och träffa dig på Venezuelas ambassad, mitt adoptivland. 253 00:21:52,084 --> 00:21:55,459 Jag hoppas att min kunskap om sydamerikanska karteller kan hjälpa er. 254 00:21:56,376 --> 00:21:58,709 Vi har följt arbetet i Venezuela noga. 255 00:21:58,709 --> 00:22:01,668 Ert sätt att jaga människohandlarna är imponerande. 256 00:22:01,668 --> 00:22:03,709 Jag har varit narkotikapolis i tre år. 257 00:22:03,709 --> 00:22:05,793 Det är inte samma verklighet här. 258 00:22:07,043 --> 00:22:08,959 Kartellkrigen hemma 259 00:22:08,959 --> 00:22:10,626 kommer snart hit. 260 00:22:11,376 --> 00:22:13,084 När min verklighet blir din, 261 00:22:13,084 --> 00:22:17,459 är du säkert glad att du har dragit nytta av min erfarenhet. 262 00:22:18,168 --> 00:22:21,126 Det är vad din överordnade tycker. 263 00:22:22,959 --> 00:22:24,584 Njut av din vistelse. 264 00:22:35,501 --> 00:22:36,876 1 200 hektar. 265 00:22:36,876 --> 00:22:38,459 I Rifbergen. I ditt namn. 266 00:22:41,959 --> 00:22:43,001 Gratulerar. 267 00:22:43,001 --> 00:22:44,418 Jag sköter resten. 268 00:22:47,251 --> 00:22:49,584 Det här är tuggtabletter. 269 00:22:49,584 --> 00:22:51,334 Tack. Ha en trevlig dag. 270 00:22:55,043 --> 00:22:57,584 Krämen är bra. Det är subventionerad. 271 00:23:00,334 --> 00:23:01,168 Kommer strax. 272 00:23:13,126 --> 00:23:16,043 - Vad gör du? - Jag letar efter nåt. 273 00:23:16,043 --> 00:23:18,584 Strunt i det. Jag ska röka. 274 00:23:19,584 --> 00:23:20,418 Ja. 275 00:23:34,293 --> 00:23:35,126 Här. 276 00:23:37,209 --> 00:23:38,543 Hur mycket? 277 00:23:38,543 --> 00:23:40,668 För två månader, som du sa. 278 00:23:41,168 --> 00:23:43,876 Jag var så nära att åka fast. 279 00:23:52,251 --> 00:23:55,334 Vi återgår till det vanliga nästa gång. Tre i veckan, max. 280 00:23:56,168 --> 00:23:58,459 Det blir ingen nästa gång. 281 00:24:00,084 --> 00:24:01,543 Ska vi inte ses igen? 282 00:24:04,043 --> 00:24:04,876 Det är bäst så. 283 00:24:11,168 --> 00:24:14,751 Kelly, jag vet inte hur jag hade gjort det utan dig. Tack. 284 00:24:16,084 --> 00:24:18,626 Minns du hur vi smög ut till klubben? 285 00:24:21,209 --> 00:24:23,293 Imorgon ska vi gå ut! 286 00:24:24,543 --> 00:24:25,876 Jag är efterlyst. 287 00:24:25,876 --> 00:24:29,084 Kom igen. Vi har träffats här i tre månader. 288 00:24:29,084 --> 00:24:31,126 Då kan du gå ut med mig. 289 00:24:31,126 --> 00:24:32,334 Det kan jag inte. 290 00:24:33,418 --> 00:24:35,001 Jag ringer ikväll. 291 00:24:35,001 --> 00:24:37,084 Bjud med din kumpan också. 292 00:24:37,084 --> 00:24:39,501 Han kan tacka mig för alla mediciner. 293 00:24:41,793 --> 00:24:43,293 Kelly, jag kommer inte! 294 00:24:45,168 --> 00:24:46,001 Fan. 295 00:25:41,334 --> 00:25:42,834 Sju dagar. 296 00:25:42,834 --> 00:25:45,168 Det var vad jag fick av gamlingen 297 00:25:45,168 --> 00:25:48,251 för att omorganisera operationen hos Javier. 298 00:25:48,251 --> 00:25:51,876 Så sju dagar är allt jag ger dig 299 00:25:51,876 --> 00:25:55,126 att hitta rånarna som skadade gamlingens son. 300 00:25:57,168 --> 00:26:00,001 Vi hittade hälaren som köpte diamanterna. 301 00:26:00,876 --> 00:26:03,834 Han pratar med advokat Lemaire, 302 00:26:03,834 --> 00:26:06,334 som förhandlar för rånarna. 303 00:26:07,043 --> 00:26:09,001 Har ni informationen ni behöver? 304 00:26:09,001 --> 00:26:10,376 - Ja. - Bra. 305 00:26:11,168 --> 00:26:13,834 Det här är inte Bogota eller Caracas, 306 00:26:13,834 --> 00:26:15,334 och inte Panama. 307 00:26:15,334 --> 00:26:18,376 Men var lika brutala mot Djeblis och rånaren 308 00:26:18,376 --> 00:26:21,709 som ni skulle vara hemma. 309 00:26:21,709 --> 00:26:23,126 Visa ingen nåd. 310 00:26:23,126 --> 00:26:24,626 Du kan räkna med oss. 311 00:26:27,834 --> 00:26:28,793 Gå nu. 312 00:26:29,668 --> 00:26:30,668 Valeria. 313 00:26:36,918 --> 00:26:40,293 När vi var i Caracas rekryterade en kontakt några killar. 314 00:26:40,293 --> 00:26:42,876 Flamländska killar som känner till området. 315 00:26:42,876 --> 00:26:46,209 Använd dem, om än bara som kanonmat. 316 00:26:46,209 --> 00:26:48,918 Att skicka Javier istället för mig var ett stort misstag. 317 00:26:49,418 --> 00:26:50,293 Ja, señor. 318 00:27:03,709 --> 00:27:04,959 Det är inte din stil. 319 00:27:05,918 --> 00:27:07,126 Varför säger du så? 320 00:27:08,834 --> 00:27:10,001 Du har mer klass. 321 00:27:16,459 --> 00:27:18,126 Har du skrivit på allt? 322 00:27:19,209 --> 00:27:20,751 Får jag fråga en sak? 323 00:27:23,709 --> 00:27:25,626 Vad är den tjejen för dig? 324 00:27:26,418 --> 00:27:27,251 Allting. 325 00:27:28,876 --> 00:27:30,084 Hon är allt jag har. 326 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 Jag släpper henne inte. 327 00:27:33,793 --> 00:27:35,668 Och hon släpper inte mig. 328 00:27:36,418 --> 00:27:38,418 Det är mig du inte släpper. 329 00:28:21,293 --> 00:28:23,876 {\an8}IDAG: ÄR DU DÄR? 330 00:28:44,168 --> 00:28:47,501 Hej, det är jag. Gissa vem jag är med. 331 00:28:47,501 --> 00:28:50,168 Vad händer? Vi väntar. Var är du? 332 00:28:50,668 --> 00:28:52,334 Lägg av! Var är ni? 333 00:28:54,459 --> 00:28:56,168 Lägg av! Var är ni? 334 00:28:56,168 --> 00:28:58,001 Apotekaren är vild. 335 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 Apotekaren är vild. 336 00:29:03,126 --> 00:29:06,959 Hos min syster. Klockan är 14:30, men det är världens fest! 337 00:29:06,959 --> 00:29:09,793 Kom. Var inte blyg. Jag skickar adressen. 338 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 Inte en chans. Spöket är tillbaka. Hur är det? 339 00:29:44,209 --> 00:29:46,626 - Mår du bra? - Ja, jag har saknat dig. 340 00:29:47,376 --> 00:29:48,209 Kom in. 341 00:29:53,626 --> 00:29:54,709 Vad händer? 342 00:29:54,709 --> 00:29:56,501 Vi har varit här. Och du? 343 00:29:56,501 --> 00:29:58,834 Du försvann efter centret. Hur har det gått? 344 00:29:58,834 --> 00:30:00,334 Jag klarar mig. 345 00:30:00,334 --> 00:30:02,834 "Klarar mig"? Hon är vuxen. 346 00:30:02,834 --> 00:30:04,293 Det vet du! 347 00:30:05,543 --> 00:30:06,793 Visst. 348 00:30:06,793 --> 00:30:08,376 -Är det din systers? - Ja. 349 00:30:08,376 --> 00:30:11,084 Hon är borta med barnen så jag har kul. 350 00:30:11,084 --> 00:30:13,834 Det var antingen det här eller fängelset. 351 00:30:13,834 --> 00:30:15,668 Vad menar du? 352 00:30:19,376 --> 00:30:21,543 - Tog de dig? - Ja. De jävlarna. 353 00:30:22,334 --> 00:30:25,501 Apotekaren är i vardagsrummet. Jag kommer snart. 354 00:30:35,668 --> 00:30:37,084 Jag visste att du skulle komma. 355 00:30:51,876 --> 00:30:53,501 - Det här är till dig. - Tack. 356 00:30:53,501 --> 00:30:54,543 Det här är mitt. 357 00:30:57,126 --> 00:30:58,043 Fröken Lemaire? 358 00:30:58,043 --> 00:30:59,168 Nej! 359 00:31:19,668 --> 00:31:20,543 Den här vägen. 360 00:31:28,834 --> 00:31:29,668 Ner. 361 00:31:34,001 --> 00:31:34,959 Nej! 362 00:31:41,459 --> 00:31:42,418 Se på mig. 363 00:31:43,668 --> 00:31:46,793 Var inte rädd. Det är mig de vill ha. Rör dig inte. 364 00:32:36,126 --> 00:32:37,293 Fröken Lemaire? 365 00:32:38,293 --> 00:32:40,709 Belhadj. Var är han? 366 00:32:43,751 --> 00:32:44,626 Mehdi! 367 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 Spring! 368 00:33:06,251 --> 00:33:07,376 Kom så chillar vi. 369 00:33:11,543 --> 00:33:13,251 Det här är min röstbrevlåda... 370 00:33:17,084 --> 00:33:17,959 - Vänta. - Det här? 371 00:33:17,959 --> 00:33:18,918 Är du säker? 372 00:33:18,918 --> 00:33:21,501 Sluta. Det är det där! 373 00:33:21,501 --> 00:33:22,793 Nej, du har fel! 374 00:33:22,793 --> 00:33:24,459 Det är du som har fel! 375 00:33:25,168 --> 00:33:26,001 Hallå? 376 00:33:26,001 --> 00:33:27,209 Är du med din familj? 377 00:33:27,209 --> 00:33:28,918 Ja, vi gömmer oss på hotellet. 378 00:33:28,918 --> 00:33:29,834 Vad är det? 379 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Några killar dödade just advokaten. 380 00:33:32,834 --> 00:33:35,334 Va? Det måste vara Chris killar. 381 00:33:36,001 --> 00:33:37,334 Jag har ingen aning. 382 00:33:38,126 --> 00:33:40,168 Om de hittade mig kan de hitta er. 383 00:33:40,751 --> 00:33:41,918 När åker ni? 384 00:33:41,918 --> 00:33:44,126 Nu. Om tre dagar. 385 00:33:44,126 --> 00:33:45,334 Inte förr? 386 00:33:45,334 --> 00:33:48,501 Jag har saker att göra. Men jag ska vara försiktig. 387 00:33:48,501 --> 00:33:50,709 - Jag tar med mig diamanterna. - Okej. 388 00:33:50,709 --> 00:33:52,543 Jag bestämmer nästa steg i Kanada. 389 00:33:52,543 --> 00:33:54,001 Ring när ni är ombord. 390 00:33:54,001 --> 00:33:55,209 Okej, hej då. 391 00:34:05,918 --> 00:34:07,501 Känns det inte läskigt att åka? 392 00:34:08,168 --> 00:34:09,918 Allt du har känt till... 393 00:34:10,501 --> 00:34:12,168 Tänk om du saknar det? 394 00:34:12,168 --> 00:34:13,501 Men vad kan jag göra? 395 00:34:13,501 --> 00:34:15,334 Det är ditt val. 396 00:34:15,334 --> 00:34:17,209 Kelly, så här är det. 397 00:34:21,751 --> 00:34:22,834 Jag antar det. 398 00:34:38,001 --> 00:34:39,709 Vad då? Gillar du det inte? 399 00:34:51,501 --> 00:34:52,626 Allvarligt? 400 00:34:53,251 --> 00:34:55,918 Och i barnrummet också. Inte okej. 401 00:35:03,584 --> 00:35:05,209 Du har nått röstbrevlådan... 402 00:35:41,959 --> 00:35:44,209 Du har inte glömt något? 403 00:35:52,209 --> 00:35:53,959 Han kommer till hamnen ikväll. 404 00:35:56,168 --> 00:35:58,293 Det är allt jag vet. 405 00:35:59,668 --> 00:36:00,834 Ta hand om henne. 406 00:37:03,834 --> 00:37:05,126 Vad gör du här? 407 00:37:17,126 --> 00:37:17,959 Vad gör du här? 408 00:37:17,959 --> 00:37:21,168 Spårar du mig som en jävla hund nu? 409 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 Det var bra. 410 00:37:22,543 --> 00:37:23,876 Vad pågår här? 411 00:37:23,876 --> 00:37:25,251 Låt mig sköta det. 412 00:37:25,251 --> 00:37:26,376 Är han rånaren? 413 00:37:26,376 --> 00:37:29,084 Du ska betala för min dörr. 414 00:37:29,918 --> 00:37:31,043 Din leverantör? 415 00:37:31,043 --> 00:37:33,126 -Är spåraren i min mobil? - Jackan. 416 00:37:33,126 --> 00:37:34,168 Vad vet hon? 417 00:37:34,168 --> 00:37:35,626 Inget. Ingenting alls. 418 00:37:37,126 --> 00:37:39,668 Det hettar till. Vi måste åka tidigare. 419 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 Jag är i bilen. Två minuter, okej? 420 00:37:42,751 --> 00:37:43,584 - Okej? - Okej. 421 00:37:53,126 --> 00:37:54,043 Jag kan inte stanna. 422 00:37:55,126 --> 00:37:57,709 Vänta. Vem är den här killen? 423 00:37:59,959 --> 00:38:00,876 Han är allt jag har. 424 00:38:11,334 --> 00:38:12,168 Stick. 425 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 Ler du för mamma? 426 00:38:34,168 --> 00:38:35,084 Ja, det gör du. 427 00:38:36,334 --> 00:38:37,334 En till? 428 00:39:03,751 --> 00:39:05,834 Täck baksidan. Jag går längst fram. 429 00:39:24,751 --> 00:39:25,793 Rör dig inte. 430 00:40:13,793 --> 00:40:16,584 Ja, jag ber din morbror att stänga av musiken. 431 00:41:22,126 --> 00:41:25,418 Jag är i källaren. Vilken våning är det? Var är han? 432 00:41:27,751 --> 00:41:29,459 Vilken våning? 433 00:41:35,334 --> 00:41:37,376 Gå upp och kolla sovrummet. 434 00:41:37,376 --> 00:41:38,293 Jag går. 435 00:41:38,293 --> 00:41:41,584 Försiktig. Den jäveln har redan dödat nån. 436 00:43:08,709 --> 00:43:10,293 - Inget bagage? - Nej. 437 00:43:11,751 --> 00:43:14,501 Jag kollar länspumpen och visar dig runt. 438 00:43:14,501 --> 00:43:15,418 Visst. 439 00:44:07,834 --> 00:44:09,001 Vi kollar källaren. 440 00:44:09,001 --> 00:44:10,543 Han måste vara där nere. 441 00:44:21,959 --> 00:44:23,293 Helvete. 442 00:44:24,459 --> 00:44:25,834 Fan. 443 00:44:54,376 --> 00:44:57,334 RÅNARNA 444 00:49:21,043 --> 00:49:26,043 Undertexter: Sarah Wallin Bååth