1
00:01:44,459 --> 00:01:45,751
Vill du gå igenom planen?
2
00:01:47,334 --> 00:01:48,168
Är du säker?
3
00:01:49,376 --> 00:01:50,501
Precis som vi sa,
4
00:01:50,501 --> 00:01:53,126
ta diamanterna, sälj dem,
och nästa vecka, Kanada.
5
00:02:16,584 --> 00:02:18,584
Här har vi en 9,35.
6
00:02:19,334 --> 00:02:21,251
Ja, det är inte alls illa.
7
00:02:21,251 --> 00:02:22,709
Det är en fin diamant.
8
00:02:26,501 --> 00:02:27,334
Perfekt.
9
00:02:30,834 --> 00:02:31,751
Läs kontraktet.
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,209
Vi tar en titt.
11
00:02:36,793 --> 00:02:37,793
Ja, den är fin.
12
00:02:38,959 --> 00:02:40,501
Bra kvalitet.
13
00:02:52,459 --> 00:02:54,001
Här är mitt erbjudande.
14
00:02:54,668 --> 00:02:56,584
Det är diamantens pris.
15
00:02:57,584 --> 00:03:00,126
De där är värda dubbelt så mycket.
16
00:03:01,834 --> 00:03:05,543
Då behöver du inte resa
med resväskor fulla med sedlar.
17
00:03:05,543 --> 00:03:08,251
En liten påse i fickan är allt som behövs.
18
00:03:16,709 --> 00:03:19,043
Chris väntar sig att vi ska råna honom.
19
00:03:20,334 --> 00:03:22,418
Fokusera bara på diamanterna.
20
00:03:23,084 --> 00:03:25,418
- De är vår biljett härifrån.
- Okej.
21
00:03:25,418 --> 00:03:26,459
Nu kör vi.
22
00:03:29,459 --> 00:03:30,418
Och vad?
23
00:03:32,251 --> 00:03:34,209
Tror du att vi blir kvitt då?
24
00:03:34,209 --> 00:03:38,876
Att vi glömmer labbet
och drogerna du sålde bakom ryggen på oss?
25
00:03:39,459 --> 00:03:41,126
Ta diamanterna.
26
00:03:41,126 --> 00:03:44,126
Säg till din far
att det är min gåva till honom.
27
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
Aldrig i livet.
28
00:03:46,751 --> 00:03:48,543
Vi jobbar inte med dig längre.
29
00:03:48,543 --> 00:03:51,918
Min far och jag visste att du var naiv,
30
00:03:51,918 --> 00:03:54,418
men jag trodde aldrig att du var så dum.
31
00:04:04,001 --> 00:04:06,584
Du är inte min vanliga kontakt,
32
00:04:06,584 --> 00:04:08,626
men du vet att du behöver mig.
33
00:04:14,001 --> 00:04:16,126
Ingen känner till hamnen som jag.
34
00:04:18,584 --> 00:04:20,584
Vi tar den risken.
35
00:04:20,584 --> 00:04:24,001
Det är över, Chris. Det är kört för dig.
36
00:04:27,543 --> 00:04:29,043
Vem skulle ersätta mig?
37
00:04:29,043 --> 00:04:32,001
Sofia och Saber Djebli.
38
00:04:32,001 --> 00:04:34,543
Jag har redan pratat med dem.
39
00:04:38,334 --> 00:04:39,959
Gå fram.
40
00:04:41,876 --> 00:04:42,959
Nu kör vi.
41
00:04:49,501 --> 00:04:50,876
Jag ska ta en kaffe.
42
00:04:54,834 --> 00:04:56,668
Snabbt! Ner på knä.
43
00:04:57,751 --> 00:04:59,834
Snabba på! Ansiktet neråt!
44
00:04:59,834 --> 00:05:01,168
- Ner!
- Titta ner!
45
00:05:05,334 --> 00:05:06,834
Kan jag få en kaffe?
46
00:05:13,418 --> 00:05:14,251
Vänta.
47
00:05:15,793 --> 00:05:16,626
Nu kör vi.
48
00:05:17,584 --> 00:05:19,001
Gå in. Gå in.
49
00:05:19,793 --> 00:05:20,668
Ner på golvet!
50
00:05:24,876 --> 00:05:26,876
Alla ner på golvet!
51
00:05:26,876 --> 00:05:28,168
- Ner!
- Kom igen!
52
00:05:28,168 --> 00:05:30,168
Släpp vapnet!
53
00:05:31,459 --> 00:05:32,876
Sätt fart! På golvet!
54
00:05:35,459 --> 00:05:38,043
Ner på golvet!
55
00:05:38,043 --> 00:05:39,709
Vänd på dig! Vänd om!
56
00:05:42,043 --> 00:05:43,418
Ansiktet ner!
57
00:05:44,084 --> 00:05:45,918
Titta bara på mattan.
58
00:05:45,918 --> 00:05:48,543
Rör er inte. Ner med blicken.
59
00:05:55,543 --> 00:05:57,126
Titta på golvet!
60
00:06:01,084 --> 00:06:02,459
Du, titta på golvet!
61
00:06:04,834 --> 00:06:05,668
Skynda dig.
62
00:06:09,293 --> 00:06:10,584
Blicken på golvet!
63
00:06:17,793 --> 00:06:18,626
Var är han?
64
00:06:31,168 --> 00:06:32,668
Skynda på! Skynda dig!
65
00:06:42,334 --> 00:06:44,418
Titta på golvet! Du, där borta!
66
00:06:54,168 --> 00:06:55,293
Fan.
67
00:06:57,793 --> 00:06:58,918
Gå, jag kommer.
68
00:07:16,376 --> 00:07:17,834
Vad fan gör han?
69
00:07:19,084 --> 00:07:20,168
Hoppa in!
70
00:07:40,876 --> 00:07:43,168
Jag är ledsen för din syster
och systerdotter.
71
00:07:44,376 --> 00:07:46,334
Jag ville inte döda dem.
72
00:08:00,209 --> 00:08:02,043
Hör du! Idiot!
73
00:08:07,376 --> 00:08:08,543
Fan.
74
00:09:05,793 --> 00:09:06,709
Bakom dig!
75
00:09:41,209 --> 00:09:42,376
Kan du hålla vakt?
76
00:09:49,584 --> 00:09:50,418
Nå?
77
00:09:51,126 --> 00:09:52,001
Jag dödade honom.
78
00:09:54,959 --> 00:09:56,834
Vi får inte våra familjer tillbaka,
79
00:09:56,834 --> 00:09:59,168
men annars hade jag inte fått frid.
80
00:10:01,876 --> 00:10:04,793
Jag ska träffa advokaten.
Hon kom överens med klienten.
81
00:10:04,793 --> 00:10:06,584
- Tre miljoner.
- Tre miljoner?
82
00:10:06,584 --> 00:10:09,793
Ja. Du kan åka till Italien
med din familj.
83
00:10:10,293 --> 00:10:11,459
Och vi till Kanada.
84
00:10:13,751 --> 00:10:15,251
Vi måste sticka nu.
85
00:10:23,668 --> 00:10:25,293
- Ta hand om dig.
- Du också.
86
00:10:28,126 --> 00:10:29,126
Liana!
87
00:10:40,334 --> 00:10:43,668
- Ta hand om honom, han börjar bli gammal.
- Ja, verkligen.
88
00:11:18,876 --> 00:11:21,334
Som ni vet blev Javier, min chefs son,
89
00:11:21,334 --> 00:11:23,168
skadad under rånet.
90
00:11:23,168 --> 00:11:25,626
Hans far bad mig
presentera deras erbjudande.
91
00:11:26,168 --> 00:11:28,709
Javier och kartellcheferna beundrar
92
00:11:28,709 --> 00:11:30,918
det ni har gjort sen er fars död.
93
00:11:30,918 --> 00:11:33,334
Det är därför de vill jobba med er.
94
00:11:33,334 --> 00:11:36,251
Vad betyder det? Tänker de ersätta Chris?
95
00:11:36,251 --> 00:11:38,626
De övervägde det innan han blev dödad.
96
00:11:39,334 --> 00:11:40,543
Och jag försäkrar er
97
00:11:40,543 --> 00:11:43,459
att de struntar i problemen
ni hade med honom.
98
00:11:43,459 --> 00:11:45,501
Chris jobbade med andra karteller.
99
00:11:46,001 --> 00:11:49,584
Javier och hans far vill att Los Soles
ska vara den enda kartellen i Europa.
100
00:11:50,084 --> 00:11:53,043
Vad ska jag säga till dem?
101
00:11:55,126 --> 00:11:57,001
Vi är smickrade av intresset.
102
00:11:57,001 --> 00:11:59,834
Men först måste vi få veta villkoren.
103
00:11:59,834 --> 00:12:03,959
Tio procent av marginalen
på droger ni får genom Antwerpens hamn.
104
00:12:03,959 --> 00:12:05,918
Lika mycket som Chris fick.
105
00:12:06,418 --> 00:12:07,918
Vi vill ha 20 procent.
106
00:12:10,418 --> 00:12:13,668
Jag är van vid förhandlingar.
107
00:12:15,626 --> 00:12:18,959
Men orimliga krav kan låta förolämpande.
108
00:12:19,876 --> 00:12:22,918
Alla smugglare i Antwerpens hamn
arbetar med hamnarbetare.
109
00:12:23,459 --> 00:12:25,376
Vi är de enda som jobbar med tullen.
110
00:12:25,376 --> 00:12:28,793
Jag vet inte hur ni gjorde det,
men vi är väl medvetna.
111
00:12:28,793 --> 00:12:33,001
Och er konkurrensfördel
är det som gör mina chefer intresserade.
112
00:12:33,001 --> 00:12:35,876
Men ni övervärderar det
genom att be om 20 procent.
113
00:12:36,501 --> 00:12:39,459
Av tio transporter,
hur många försvann med Chris?
114
00:12:39,459 --> 00:12:40,584
I genomsnitt två.
115
00:12:40,584 --> 00:12:42,668
Så åtta av tio leveranser såldes.
116
00:12:42,668 --> 00:12:45,001
Vi garanterar tio av tio.
117
00:12:45,626 --> 00:12:48,126
Inga tillslag, inga förluster att ersätta.
118
00:12:48,126 --> 00:12:50,334
De tjänar mer trots det vi ber om.
119
00:12:50,918 --> 00:12:53,793
Jag kan inte ge er ett svar
på en sådan ökning.
120
00:12:53,793 --> 00:12:55,126
Jag saknar befogenhet.
121
00:12:55,126 --> 00:12:58,043
Fråga den som bestämmer och ring tillbaka.
122
00:12:58,043 --> 00:12:59,709
Han kommer i morgon.
123
00:12:59,709 --> 00:13:01,543
Han är vår chefs högra hand.
124
00:13:01,543 --> 00:13:04,043
Han stannar tills Javier återhämtar sig.
125
00:13:04,043 --> 00:13:05,834
Han kanske träffar er direkt.
126
00:13:07,376 --> 00:13:09,376
Vi är här. Till hans förfogande.
127
00:14:21,043 --> 00:14:22,918
- Hej.
- Hej.
128
00:14:24,209 --> 00:14:25,751
Hppas att resan var okej.
129
00:14:25,751 --> 00:14:27,001
Hur mår Javier?
130
00:14:27,001 --> 00:14:29,251
Han är på sjukhuset, på intensiven.
131
00:14:29,751 --> 00:14:31,834
Men nu vet vi vem som sköt honom.
132
00:14:31,834 --> 00:14:33,168
Mehdi Belhadj.
133
00:14:33,168 --> 00:14:35,834
Jag skiter i namnet.
Jag vill ha hans huvud.
134
00:14:46,126 --> 00:14:49,126
Det här är Belhadj,
svinet som försökte döda gamlingens son.
135
00:14:54,626 --> 00:14:57,918
Chris har varit död i tre dagar.
Har du en ersättare än?
136
00:14:57,918 --> 00:14:59,459
Jag pratade med Djeblis.
137
00:14:59,459 --> 00:15:02,626
De gör det,
men vi måste komma överens om lönen.
138
00:15:03,209 --> 00:15:04,834
Jag ville fråga om det.
139
00:15:05,418 --> 00:15:07,168
Vem bad dig kontakta dem?
140
00:15:08,043 --> 00:15:09,043
Javier.
141
00:15:09,543 --> 00:15:11,334
Precis innan han blev skjuten.
142
00:15:11,918 --> 00:15:13,543
Han ville jobba med dem.
143
00:15:13,543 --> 00:15:17,793
Javier har inte befogenheten
att fatta beslut utan att fråga mig.
144
00:15:17,793 --> 00:15:20,126
Han fick klartecken från sin pappa.
145
00:15:22,751 --> 00:15:23,709
Nej.
146
00:15:23,709 --> 00:15:25,418
Vi jobbar inte med Djeblis.
147
00:15:26,251 --> 00:15:27,168
Varför inte?
148
00:15:28,543 --> 00:15:30,126
För att de dödade dig.
149
00:15:41,126 --> 00:15:43,626
Jag åker till gamlingens son på sjukhuset.
150
00:15:43,626 --> 00:15:45,751
Dumpa honom. Kom, Valeria.
151
00:16:05,793 --> 00:16:07,334
Du har bättrat på dig.
152
00:16:09,168 --> 00:16:10,168
Här får du.
153
00:16:11,918 --> 00:16:13,709
Du har tränat i smyg, erkänn.
154
00:16:13,709 --> 00:16:15,001
Varför i smyg?
155
00:16:15,001 --> 00:16:17,793
Du är en dålig förlorare.
Du är arg för att jag klår dig.
156
00:16:17,793 --> 00:16:21,251
Klår mig?
Jag låter dig vinna så att du inte surar.
157
00:16:21,251 --> 00:16:24,418
- Jag är en bra förlorare.
- Visst. Du surar i dagar.
158
00:16:24,418 --> 00:16:25,584
- Va?
- Det gör du.
159
00:16:25,584 --> 00:16:27,001
Du är en dålig förlorare!
160
00:16:27,751 --> 00:16:30,918
Jag pratade med chefen.
Vi åker imorgon klockan 05:00.
161
00:16:30,918 --> 00:16:34,334
Om två dagar är vi i Stockholm
och flyger direkt till Montreal.
162
00:16:34,334 --> 00:16:36,126
- Inget mer elände.
- Okej.
163
00:16:41,626 --> 00:16:42,668
Förlåt.
164
00:16:44,334 --> 00:16:45,168
Här.
165
00:16:46,334 --> 00:16:47,168
Vad är det?
166
00:16:47,168 --> 00:16:49,459
Papper till advokaten.
Kan du skriva under?
167
00:16:50,251 --> 00:16:53,584
Sist jag skrev på nåt
hamnade jag på fosterhem. Vad är det?
168
00:16:55,834 --> 00:16:58,334
Överlåtelse på mitt hus, i ditt namn.
169
00:16:59,001 --> 00:17:01,293
Och fullmakt för mina konton.
170
00:17:03,959 --> 00:17:05,751
Så du har pengar om nåt händer mig.
171
00:17:05,751 --> 00:17:07,251
Jag skriver inte på.
172
00:17:07,793 --> 00:17:09,668
- Varför inte?
- Jag vill inte.
173
00:17:10,168 --> 00:17:12,584
Varför skulle nåt hända dig?
174
00:17:12,584 --> 00:17:14,834
Ingen säger det.
175
00:17:14,834 --> 00:17:17,543
Du kan skriva under för att göra mig glad.
176
00:17:17,543 --> 00:17:19,501
Jag lät dig vinna för att göra dig glad.
177
00:17:27,501 --> 00:17:28,334
Här.
178
00:17:37,459 --> 00:17:38,834
Lova att inget händer?
179
00:17:39,459 --> 00:17:40,293
Jag lovar.
180
00:17:43,418 --> 00:17:45,834
Det är problemet. Du är en fuskare!
181
00:17:45,834 --> 00:17:47,751
Se vem som är arg nu.
182
00:18:05,126 --> 00:18:06,543
Är du med min son?
183
00:18:06,543 --> 00:18:07,668
Ja.
184
00:18:07,668 --> 00:18:09,668
De säger att han klarar sig.
185
00:18:10,334 --> 00:18:14,043
Han hålls nedsövd ett tag till.
Jag är här, oroa dig inte.
186
00:18:14,043 --> 00:18:17,001
Och jag ska träffa
de belgiska myndigheterna på ambassaden.
187
00:18:17,001 --> 00:18:20,209
Jag vet. Hörde du om hamnen?
188
00:18:22,126 --> 00:18:22,959
Om vad då?
189
00:18:23,668 --> 00:18:25,168
Att jobba med Djeblis?
190
00:18:25,168 --> 00:18:26,584
Det var min sons idé.
191
00:18:26,584 --> 00:18:30,584
Men jag tror att han har rätt.
Jag borde ha berättat tidigare.
192
00:18:30,584 --> 00:18:33,001
Träffade du killen i samtal med dem?
193
00:18:34,084 --> 00:18:36,126
Han är död. Djeblis dödade honom.
194
00:18:36,126 --> 00:18:37,959
Det är helt ologiskt.
195
00:18:39,251 --> 00:18:40,084
Jag förstår inte.
196
00:18:40,084 --> 00:18:41,501
Varför skulle de göra det?
197
00:18:42,043 --> 00:18:43,334
Hur ska jag veta det?
198
00:18:44,001 --> 00:18:47,793
Men om du hade berättat om dem förut,
199
00:18:47,793 --> 00:18:48,793
hade jag sagt
200
00:18:48,793 --> 00:18:50,584
att man inte kan lita på dem.
201
00:18:51,751 --> 00:18:53,834
Hitta nån som ersätter Chris.
202
00:18:53,834 --> 00:18:55,626
Och bli av med Djeblis.
203
00:18:56,501 --> 00:19:00,209
Jag fixar det. Jag tar hand om skytten
som sköt din son också.
204
00:19:00,209 --> 00:19:01,959
Hitta de där byrackorna
205
00:19:01,959 --> 00:19:03,709
och avliva dem.
206
00:19:03,709 --> 00:19:06,251
Och ta hand om min son
som om han var din egen.
207
00:19:06,251 --> 00:19:07,168
Okej.
208
00:19:20,834 --> 00:19:23,126
Du är så fin.
209
00:19:24,334 --> 00:19:25,418
Är ögonen bättre?
210
00:19:26,001 --> 00:19:27,668
Sluta, jag har inte sovit.
211
00:19:30,168 --> 00:19:32,668
Låter du inte mamma sova?
212
00:19:33,293 --> 00:19:34,501
Hej, morbror.
213
00:19:36,251 --> 00:19:38,043
Jag tänkte på erbjudandet.
214
00:19:39,918 --> 00:19:41,334
Tio procent är mycket.
215
00:19:42,168 --> 00:19:44,001
Vi borde kanske inte ha sagt nej.
216
00:19:46,001 --> 00:19:47,459
Kan du ta henne?
217
00:19:48,751 --> 00:19:49,959
Kom här.
218
00:19:49,959 --> 00:19:53,834
Ja, det är dags att äta. Dags att äta? Ja.
219
00:19:56,959 --> 00:19:58,209
Tycker du inte det?
220
00:19:58,209 --> 00:20:01,251
De vet att vi är de enda
som jobbar med tullarna.
221
00:20:01,251 --> 00:20:02,751
Vi ska inte sälja ut oss.
222
00:20:03,459 --> 00:20:05,459
Nej, vi ska inte sälja ut oss.
223
00:20:07,793 --> 00:20:10,793
Men kartellkillen hade rätt.
20 procent är girigt.
224
00:20:11,376 --> 00:20:12,418
Vem frågade dig?
225
00:20:13,501 --> 00:20:15,501
Kan du hämta bilen?
226
00:20:24,251 --> 00:20:26,418
- Han går mig på nerverna.
- Han är familj.
227
00:20:26,418 --> 00:20:28,418
Han är din kusin, inte min.
228
00:20:30,584 --> 00:20:31,709
Vad är du rädd för?
229
00:20:31,709 --> 00:20:34,168
Att de blir förolämpade
och hittar nån annan?
230
00:20:34,168 --> 00:20:35,334
Ja, kanske.
231
00:20:35,334 --> 00:20:38,543
Jag sa ju
att de kommer att be om vår hjälp.
232
00:20:38,543 --> 00:20:40,043
Lita på mig.
233
00:20:40,043 --> 00:20:43,709
De kommer tillbaka och erbjuder 15.
Då accepterar vi.
234
00:20:55,418 --> 00:20:56,793
Nummer 20-68.
235
00:20:58,959 --> 00:21:00,126
I hörnet...
236
00:21:00,626 --> 00:21:02,876
Två fordon och runt 12 personer.
237
00:21:07,084 --> 00:21:08,876
- Laurence?
- Ja, señor.
238
00:21:08,876 --> 00:21:12,001
Minns du
åklagaren från Venezuela, Almeida?
239
00:21:12,001 --> 00:21:13,834
Han är på besök.
240
00:21:13,834 --> 00:21:16,126
Han informerar dig om handeln där.
241
00:21:16,126 --> 00:21:17,543
Kan du träffa honom?
242
00:21:17,543 --> 00:21:18,918
Har jag något val?
243
00:21:18,918 --> 00:21:22,293
Inget har hänt på tre månader
och Chris de Wits kropp ovanpå det.
244
00:21:22,293 --> 00:21:24,209
Så nej, du har inget val.
245
00:21:24,751 --> 00:21:26,043
Var hittar jag honom?
246
00:21:29,209 --> 00:21:32,084
VENEZUELAS AMBASSAD
247
00:21:39,126 --> 00:21:39,959
Chefen?
248
00:21:39,959 --> 00:21:40,959
Han är här.
249
00:21:43,251 --> 00:21:44,626
Kommissarie Herman?
250
00:21:44,626 --> 00:21:45,918
Herr åklagare.
251
00:21:45,918 --> 00:21:47,626
Jag är så glad att vara här
252
00:21:47,626 --> 00:21:51,168
och träffa dig på Venezuelas ambassad,
mitt adoptivland.
253
00:21:52,084 --> 00:21:55,459
Jag hoppas att min kunskap
om sydamerikanska karteller kan hjälpa er.
254
00:21:56,376 --> 00:21:58,709
Vi har följt arbetet i Venezuela noga.
255
00:21:58,709 --> 00:22:01,668
Ert sätt att jaga människohandlarna
är imponerande.
256
00:22:01,668 --> 00:22:03,709
Jag har varit narkotikapolis i tre år.
257
00:22:03,709 --> 00:22:05,793
Det är inte samma verklighet här.
258
00:22:07,043 --> 00:22:08,959
Kartellkrigen hemma
259
00:22:08,959 --> 00:22:10,626
kommer snart hit.
260
00:22:11,376 --> 00:22:13,084
När min verklighet blir din,
261
00:22:13,084 --> 00:22:17,459
är du säkert glad
att du har dragit nytta av min erfarenhet.
262
00:22:18,168 --> 00:22:21,126
Det är vad din överordnade tycker.
263
00:22:22,959 --> 00:22:24,584
Njut av din vistelse.
264
00:22:35,501 --> 00:22:36,876
1 200 hektar.
265
00:22:36,876 --> 00:22:38,459
I Rifbergen. I ditt namn.
266
00:22:41,959 --> 00:22:43,001
Gratulerar.
267
00:22:43,001 --> 00:22:44,418
Jag sköter resten.
268
00:22:47,251 --> 00:22:49,584
Det här är tuggtabletter.
269
00:22:49,584 --> 00:22:51,334
Tack. Ha en trevlig dag.
270
00:22:55,043 --> 00:22:57,584
Krämen är bra. Det är subventionerad.
271
00:23:00,334 --> 00:23:01,168
Kommer strax.
272
00:23:13,126 --> 00:23:16,043
- Vad gör du?
- Jag letar efter nåt.
273
00:23:16,043 --> 00:23:18,584
Strunt i det. Jag ska röka.
274
00:23:19,584 --> 00:23:20,418
Ja.
275
00:23:34,293 --> 00:23:35,126
Här.
276
00:23:37,209 --> 00:23:38,543
Hur mycket?
277
00:23:38,543 --> 00:23:40,668
För två månader, som du sa.
278
00:23:41,168 --> 00:23:43,876
Jag var så nära att åka fast.
279
00:23:52,251 --> 00:23:55,334
Vi återgår till det vanliga nästa gång.
Tre i veckan, max.
280
00:23:56,168 --> 00:23:58,459
Det blir ingen nästa gång.
281
00:24:00,084 --> 00:24:01,543
Ska vi inte ses igen?
282
00:24:04,043 --> 00:24:04,876
Det är bäst så.
283
00:24:11,168 --> 00:24:14,751
Kelly, jag vet inte
hur jag hade gjort det utan dig. Tack.
284
00:24:16,084 --> 00:24:18,626
Minns du hur vi smög ut till klubben?
285
00:24:21,209 --> 00:24:23,293
Imorgon ska vi gå ut!
286
00:24:24,543 --> 00:24:25,876
Jag är efterlyst.
287
00:24:25,876 --> 00:24:29,084
Kom igen. Vi har träffats här
i tre månader.
288
00:24:29,084 --> 00:24:31,126
Då kan du gå ut med mig.
289
00:24:31,126 --> 00:24:32,334
Det kan jag inte.
290
00:24:33,418 --> 00:24:35,001
Jag ringer ikväll.
291
00:24:35,001 --> 00:24:37,084
Bjud med din kumpan också.
292
00:24:37,084 --> 00:24:39,501
Han kan tacka mig för alla mediciner.
293
00:24:41,793 --> 00:24:43,293
Kelly, jag kommer inte!
294
00:24:45,168 --> 00:24:46,001
Fan.
295
00:25:41,334 --> 00:25:42,834
Sju dagar.
296
00:25:42,834 --> 00:25:45,168
Det var vad jag fick av gamlingen
297
00:25:45,168 --> 00:25:48,251
för att omorganisera operationen
hos Javier.
298
00:25:48,251 --> 00:25:51,876
Så sju dagar är allt jag ger dig
299
00:25:51,876 --> 00:25:55,126
att hitta rånarna
som skadade gamlingens son.
300
00:25:57,168 --> 00:26:00,001
Vi hittade hälaren som köpte diamanterna.
301
00:26:00,876 --> 00:26:03,834
Han pratar med advokat Lemaire,
302
00:26:03,834 --> 00:26:06,334
som förhandlar för rånarna.
303
00:26:07,043 --> 00:26:09,001
Har ni informationen ni behöver?
304
00:26:09,001 --> 00:26:10,376
- Ja.
- Bra.
305
00:26:11,168 --> 00:26:13,834
Det här är inte Bogota eller Caracas,
306
00:26:13,834 --> 00:26:15,334
och inte Panama.
307
00:26:15,334 --> 00:26:18,376
Men var lika brutala
mot Djeblis och rånaren
308
00:26:18,376 --> 00:26:21,709
som ni skulle vara hemma.
309
00:26:21,709 --> 00:26:23,126
Visa ingen nåd.
310
00:26:23,126 --> 00:26:24,626
Du kan räkna med oss.
311
00:26:27,834 --> 00:26:28,793
Gå nu.
312
00:26:29,668 --> 00:26:30,668
Valeria.
313
00:26:36,918 --> 00:26:40,293
När vi var i Caracas
rekryterade en kontakt några killar.
314
00:26:40,293 --> 00:26:42,876
Flamländska killar
som känner till området.
315
00:26:42,876 --> 00:26:46,209
Använd dem, om än bara som kanonmat.
316
00:26:46,209 --> 00:26:48,918
Att skicka Javier istället för mig
var ett stort misstag.
317
00:26:49,418 --> 00:26:50,293
Ja, señor.
318
00:27:03,709 --> 00:27:04,959
Det är inte din stil.
319
00:27:05,918 --> 00:27:07,126
Varför säger du så?
320
00:27:08,834 --> 00:27:10,001
Du har mer klass.
321
00:27:16,459 --> 00:27:18,126
Har du skrivit på allt?
322
00:27:19,209 --> 00:27:20,751
Får jag fråga en sak?
323
00:27:23,709 --> 00:27:25,626
Vad är den tjejen för dig?
324
00:27:26,418 --> 00:27:27,251
Allting.
325
00:27:28,876 --> 00:27:30,084
Hon är allt jag har.
326
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Jag släpper henne inte.
327
00:27:33,793 --> 00:27:35,668
Och hon släpper inte mig.
328
00:27:36,418 --> 00:27:38,418
Det är mig du inte släpper.
329
00:28:21,293 --> 00:28:23,876
{\an8}IDAG:
ÄR DU DÄR?
330
00:28:44,168 --> 00:28:47,501
Hej, det är jag. Gissa vem jag är med.
331
00:28:47,501 --> 00:28:50,168
Vad händer? Vi väntar. Var är du?
332
00:28:50,668 --> 00:28:52,334
Lägg av! Var är ni?
333
00:28:54,459 --> 00:28:56,168
Lägg av! Var är ni?
334
00:28:56,168 --> 00:28:58,001
Apotekaren är vild.
335
00:29:00,751 --> 00:29:03,126
Apotekaren är vild.
336
00:29:03,126 --> 00:29:06,959
Hos min syster. Klockan är 14:30,
men det är världens fest!
337
00:29:06,959 --> 00:29:09,793
Kom. Var inte blyg. Jag skickar adressen.
338
00:29:41,501 --> 00:29:44,209
Inte en chans. Spöket är tillbaka.
Hur är det?
339
00:29:44,209 --> 00:29:46,626
- Mår du bra?
- Ja, jag har saknat dig.
340
00:29:47,376 --> 00:29:48,209
Kom in.
341
00:29:53,626 --> 00:29:54,709
Vad händer?
342
00:29:54,709 --> 00:29:56,501
Vi har varit här. Och du?
343
00:29:56,501 --> 00:29:58,834
Du försvann efter centret.
Hur har det gått?
344
00:29:58,834 --> 00:30:00,334
Jag klarar mig.
345
00:30:00,334 --> 00:30:02,834
"Klarar mig"? Hon är vuxen.
346
00:30:02,834 --> 00:30:04,293
Det vet du!
347
00:30:05,543 --> 00:30:06,793
Visst.
348
00:30:06,793 --> 00:30:08,376
-Är det din systers?
- Ja.
349
00:30:08,376 --> 00:30:11,084
Hon är borta med barnen så jag har kul.
350
00:30:11,084 --> 00:30:13,834
Det var antingen det här eller fängelset.
351
00:30:13,834 --> 00:30:15,668
Vad menar du?
352
00:30:19,376 --> 00:30:21,543
- Tog de dig?
- Ja. De jävlarna.
353
00:30:22,334 --> 00:30:25,501
Apotekaren är i vardagsrummet.
Jag kommer snart.
354
00:30:35,668 --> 00:30:37,084
Jag visste att du skulle komma.
355
00:30:51,876 --> 00:30:53,501
- Det här är till dig.
- Tack.
356
00:30:53,501 --> 00:30:54,543
Det här är mitt.
357
00:30:57,126 --> 00:30:58,043
Fröken Lemaire?
358
00:30:58,043 --> 00:30:59,168
Nej!
359
00:31:19,668 --> 00:31:20,543
Den här vägen.
360
00:31:28,834 --> 00:31:29,668
Ner.
361
00:31:34,001 --> 00:31:34,959
Nej!
362
00:31:41,459 --> 00:31:42,418
Se på mig.
363
00:31:43,668 --> 00:31:46,793
Var inte rädd.
Det är mig de vill ha. Rör dig inte.
364
00:32:36,126 --> 00:32:37,293
Fröken Lemaire?
365
00:32:38,293 --> 00:32:40,709
Belhadj. Var är han?
366
00:32:43,751 --> 00:32:44,626
Mehdi!
367
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
Spring!
368
00:33:06,251 --> 00:33:07,376
Kom så chillar vi.
369
00:33:11,543 --> 00:33:13,251
Det här är min röstbrevlåda...
370
00:33:17,084 --> 00:33:17,959
- Vänta.
- Det här?
371
00:33:17,959 --> 00:33:18,918
Är du säker?
372
00:33:18,918 --> 00:33:21,501
Sluta. Det är det där!
373
00:33:21,501 --> 00:33:22,793
Nej, du har fel!
374
00:33:22,793 --> 00:33:24,459
Det är du som har fel!
375
00:33:25,168 --> 00:33:26,001
Hallå?
376
00:33:26,001 --> 00:33:27,209
Är du med din familj?
377
00:33:27,209 --> 00:33:28,918
Ja, vi gömmer oss på hotellet.
378
00:33:28,918 --> 00:33:29,834
Vad är det?
379
00:33:29,834 --> 00:33:31,751
Några killar dödade just advokaten.
380
00:33:32,834 --> 00:33:35,334
Va? Det måste vara Chris killar.
381
00:33:36,001 --> 00:33:37,334
Jag har ingen aning.
382
00:33:38,126 --> 00:33:40,168
Om de hittade mig kan de hitta er.
383
00:33:40,751 --> 00:33:41,918
När åker ni?
384
00:33:41,918 --> 00:33:44,126
Nu. Om tre dagar.
385
00:33:44,126 --> 00:33:45,334
Inte förr?
386
00:33:45,334 --> 00:33:48,501
Jag har saker att göra.
Men jag ska vara försiktig.
387
00:33:48,501 --> 00:33:50,709
- Jag tar med mig diamanterna.
- Okej.
388
00:33:50,709 --> 00:33:52,543
Jag bestämmer nästa steg i Kanada.
389
00:33:52,543 --> 00:33:54,001
Ring när ni är ombord.
390
00:33:54,001 --> 00:33:55,209
Okej, hej då.
391
00:34:05,918 --> 00:34:07,501
Känns det inte läskigt att åka?
392
00:34:08,168 --> 00:34:09,918
Allt du har känt till...
393
00:34:10,501 --> 00:34:12,168
Tänk om du saknar det?
394
00:34:12,168 --> 00:34:13,501
Men vad kan jag göra?
395
00:34:13,501 --> 00:34:15,334
Det är ditt val.
396
00:34:15,334 --> 00:34:17,209
Kelly, så här är det.
397
00:34:21,751 --> 00:34:22,834
Jag antar det.
398
00:34:38,001 --> 00:34:39,709
Vad då? Gillar du det inte?
399
00:34:51,501 --> 00:34:52,626
Allvarligt?
400
00:34:53,251 --> 00:34:55,918
Och i barnrummet också. Inte okej.
401
00:35:03,584 --> 00:35:05,209
Du har nått röstbrevlådan...
402
00:35:41,959 --> 00:35:44,209
Du har inte glömt något?
403
00:35:52,209 --> 00:35:53,959
Han kommer till hamnen ikväll.
404
00:35:56,168 --> 00:35:58,293
Det är allt jag vet.
405
00:35:59,668 --> 00:36:00,834
Ta hand om henne.
406
00:37:03,834 --> 00:37:05,126
Vad gör du här?
407
00:37:17,126 --> 00:37:17,959
Vad gör du här?
408
00:37:17,959 --> 00:37:21,168
Spårar du mig som en jävla hund nu?
409
00:37:21,168 --> 00:37:22,543
Det var bra.
410
00:37:22,543 --> 00:37:23,876
Vad pågår här?
411
00:37:23,876 --> 00:37:25,251
Låt mig sköta det.
412
00:37:25,251 --> 00:37:26,376
Är han rånaren?
413
00:37:26,376 --> 00:37:29,084
Du ska betala för min dörr.
414
00:37:29,918 --> 00:37:31,043
Din leverantör?
415
00:37:31,043 --> 00:37:33,126
-Är spåraren i min mobil?
- Jackan.
416
00:37:33,126 --> 00:37:34,168
Vad vet hon?
417
00:37:34,168 --> 00:37:35,626
Inget. Ingenting alls.
418
00:37:37,126 --> 00:37:39,668
Det hettar till. Vi måste åka tidigare.
419
00:37:39,668 --> 00:37:41,793
Jag är i bilen. Två minuter, okej?
420
00:37:42,751 --> 00:37:43,584
- Okej?
- Okej.
421
00:37:53,126 --> 00:37:54,043
Jag kan inte stanna.
422
00:37:55,126 --> 00:37:57,709
Vänta. Vem är den här killen?
423
00:37:59,959 --> 00:38:00,876
Han är allt jag har.
424
00:38:11,334 --> 00:38:12,168
Stick.
425
00:38:30,251 --> 00:38:31,709
Ler du för mamma?
426
00:38:34,168 --> 00:38:35,084
Ja, det gör du.
427
00:38:36,334 --> 00:38:37,334
En till?
428
00:39:03,751 --> 00:39:05,834
Täck baksidan. Jag går längst fram.
429
00:39:24,751 --> 00:39:25,793
Rör dig inte.
430
00:40:13,793 --> 00:40:16,584
Ja, jag ber din morbror
att stänga av musiken.
431
00:41:22,126 --> 00:41:25,418
Jag är i källaren.
Vilken våning är det? Var är han?
432
00:41:27,751 --> 00:41:29,459
Vilken våning?
433
00:41:35,334 --> 00:41:37,376
Gå upp och kolla sovrummet.
434
00:41:37,376 --> 00:41:38,293
Jag går.
435
00:41:38,293 --> 00:41:41,584
Försiktig. Den jäveln har redan dödat nån.
436
00:43:08,709 --> 00:43:10,293
- Inget bagage?
- Nej.
437
00:43:11,751 --> 00:43:14,501
Jag kollar länspumpen och visar dig runt.
438
00:43:14,501 --> 00:43:15,418
Visst.
439
00:44:07,834 --> 00:44:09,001
Vi kollar källaren.
440
00:44:09,001 --> 00:44:10,543
Han måste vara där nere.
441
00:44:21,959 --> 00:44:23,293
Helvete.
442
00:44:24,459 --> 00:44:25,834
Fan.
443
00:44:54,376 --> 00:44:57,334
RÅNARNA
444
00:49:21,043 --> 00:49:26,043
Undertexter: Sarah Wallin Bååth