1 00:01:58,959 --> 00:02:00,043 I'm sorry, cousin. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,876 Who the fuck was it? 3 00:02:04,876 --> 00:02:06,668 Apparently, the guys from Los Soles cartel. 4 00:02:06,668 --> 00:02:09,168 That's what the guys I talked to told me. 5 00:02:09,168 --> 00:02:10,876 Why would they do this? 6 00:02:10,876 --> 00:02:13,459 Do you remember what their negotiator said to you? 7 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 His bosses might have taken your request as an insult. 8 00:02:16,459 --> 00:02:19,709 Around here, that's not enough to warrant this kind of a response, 9 00:02:19,709 --> 00:02:21,793 but maybe where they come from. 10 00:02:21,793 --> 00:02:23,543 - Any other news? - Yes. 11 00:02:23,543 --> 00:02:25,084 What, damn it? 12 00:02:25,084 --> 00:02:26,459 Those guys at your house, 13 00:02:26,459 --> 00:02:29,126 apparently, they work for someone high-up in the cartel. 14 00:02:29,126 --> 00:02:31,668 A bigwig. And he came here to clean up his whole business. 15 00:02:31,668 --> 00:02:33,584 This guy got a name? 16 00:02:33,584 --> 00:02:34,793 A description? 17 00:02:34,793 --> 00:02:36,126 That's all we know, 18 00:02:36,126 --> 00:02:38,626 but his hit men are the deadliest in South America. 19 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 And he's raising a whole Flemish army here. 20 00:02:41,126 --> 00:02:42,793 Saber, you have to go to Morocco. 21 00:02:43,376 --> 00:02:45,418 Or anywhere, but you must leave. 22 00:02:45,418 --> 00:02:47,168 I'm not going until I avenge Sofia. 23 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 - Saber. - And Coralie? 24 00:02:50,084 --> 00:02:52,584 - You can't take on the cartel. - Did you talk to my wife? 25 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 Your ex-wife. 26 00:02:54,793 --> 00:02:57,501 Yes, I spoke to her about Sofia. 27 00:02:57,501 --> 00:02:59,001 She's at home waiting. 28 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 I want you to find that guy from the cartel. 29 00:03:02,959 --> 00:03:04,626 Tell him I wanna meet up to negotiate. 30 00:03:04,626 --> 00:03:07,834 That I'll give him Customs and all my contacts 31 00:03:07,834 --> 00:03:09,376 if he'll agree to leave me alone. 32 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 And what's your goal for this move? 33 00:03:13,043 --> 00:03:14,793 Set up a meeting so you can kill him? 34 00:03:16,084 --> 00:03:18,251 Yeah, it's exactly that. 35 00:03:46,918 --> 00:03:48,209 - You good? - I'm good. 36 00:03:48,209 --> 00:03:49,834 - Let's see. - I said I'm fine. 37 00:03:52,751 --> 00:03:54,293 I'm so tired. 38 00:03:54,293 --> 00:03:56,834 I know. I know. 39 00:03:56,834 --> 00:03:59,001 I'm tired. I'm tired. 40 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 We got to get out of here, okay? Come on, get changed. Get changed. 41 00:04:07,251 --> 00:04:10,459 I swear on my mother, we don't leave until he pays for this. 42 00:04:11,709 --> 00:04:14,084 I knew he'd be after us after the diamond heist. 43 00:04:15,334 --> 00:04:16,834 - Who do you mean? - Chris! 44 00:04:19,376 --> 00:04:21,459 Chris is dead. I killed him. 45 00:04:24,834 --> 00:04:27,709 If-- if it's not him, is it the Djeblis? 46 00:04:27,709 --> 00:04:29,709 No idea. But we can't stay here. 47 00:04:34,501 --> 00:04:35,501 Hey, hurry up. 48 00:04:41,418 --> 00:04:42,918 Let's go. 49 00:04:45,376 --> 00:04:46,459 The bill, please. 50 00:04:47,543 --> 00:04:48,501 Look at this. 51 00:04:48,501 --> 00:04:51,251 See that? Look. 52 00:04:52,626 --> 00:04:53,793 Okay. 53 00:04:55,168 --> 00:04:57,084 That's it. 54 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 - Can you pay, darling? - Mm-hmm. 55 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 What? 56 00:05:09,293 --> 00:05:11,501 The same guys who killed the lawyer were at the port. 57 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 -They blew up the boat. - What? 58 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 - Where are you? - The trailer. We're leaving now. 59 00:05:18,084 --> 00:05:20,209 - What about you? -All good. I moved the tickets up. 60 00:05:20,209 --> 00:05:23,793 We're leaving now. How did they track you to the port? 61 00:05:24,584 --> 00:05:26,334 No idea. 62 00:05:27,709 --> 00:05:30,876 The sooner you get to Italy, the sooner you'll be safe. 63 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 I'll call you when I find a buyer. 64 00:05:32,584 --> 00:05:33,959 - Okay, okay. - Be careful. 65 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 You too. Be careful. 66 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 Police! Police! Show me your hands! 67 00:05:57,793 --> 00:06:01,168 Get down! On your knees. On your knees! 68 00:06:04,168 --> 00:06:05,084 Hands on your head! 69 00:06:09,876 --> 00:06:13,668 Tony Graziani, you're now under arrest on the charge of murder. 70 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 - Let me go, okay? Let go of me! - Move it. 71 00:06:18,126 --> 00:06:21,751 - Calm down, ma'am. - Don't touch my kids. Let go of me! 72 00:06:21,751 --> 00:06:24,793 - I said don't move. Stop moving! - Let go of me! Agh! 73 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 What do we do about Nahel? 74 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 What do you mean? 75 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 If the Djeblis found us, it means they can find him too. 76 00:06:49,084 --> 00:06:51,501 All the scams, we did them together. We're linked. 77 00:06:53,751 --> 00:06:55,668 I'm not leaving without him. Let's go get him. 78 00:07:41,584 --> 00:07:43,793 I know what I'm asking isn't easy. 79 00:07:45,709 --> 00:07:47,668 But you're the only one I can trust. 80 00:07:48,251 --> 00:07:50,126 It's just for a few days. That's all. 81 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 We won't be in danger? 82 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 You're safe here. No one knows this address. 83 00:07:57,251 --> 00:07:59,126 What will you do in the meantime? 84 00:07:59,126 --> 00:08:00,751 I don't wanna lie to you, Coralie. 85 00:08:00,751 --> 00:08:03,376 Oh, yeah? 86 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 For years, you didn't have a problem with it. 87 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 I'll take her. 88 00:08:19,293 --> 00:08:20,876 I'll take care of her. 89 00:08:30,751 --> 00:08:32,668 I'm truly sorry for what I did to you. 90 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Forgive me. 91 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Close the door. That's a lot of money. 92 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 I'm in charge of sorting out the port, 93 00:09:23,543 --> 00:09:26,459 and you'll take care of these thugs. This one is done. 94 00:09:27,126 --> 00:09:31,543 These two guys live in a squat with Mehdi Belhadj's partner. 95 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Forget about him. He's left the country. 96 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 But this guy, Nahel, still lives in Brussels. 97 00:09:37,334 --> 00:09:39,043 Valeria found his address. 98 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 Bring him to me. 99 00:09:40,418 --> 00:09:41,876 But be careful. 100 00:09:41,876 --> 00:09:44,293 If he's in touch with Belhadj and the girl, 101 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 they might be hiding out at his place. 102 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Don't worry. We'll get them this time. 103 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Keep underestimating the thieves, 104 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 and they'll be the ones who get you. 105 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Find me this kid. 106 00:10:02,584 --> 00:10:03,918 Yeah. 107 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 I guess you've changed. 108 00:10:22,959 --> 00:10:25,459 You've been avoiding me since my brother talked to you. 109 00:10:26,168 --> 00:10:27,501 You mean, like I'm scared of him? 110 00:10:29,626 --> 00:10:30,668 That's what you're saying? 111 00:10:34,168 --> 00:10:36,584 Who's that? Hmm. 112 00:10:36,584 --> 00:10:39,043 - He's not answering. -It's Nahel. Over to you. 113 00:10:39,043 --> 00:10:41,501 Nahel, call me back. I'm coming to your place. 114 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 He wants me to stay away from you. I get it. 115 00:10:58,168 --> 00:11:00,084 Weren't you giving this to the lawyer? 116 00:11:04,709 --> 00:11:08,668 Those guys on the docks, they... they killed her. 117 00:11:10,543 --> 00:11:13,251 Look, I'm sorry. I should have told you sooner. 118 00:11:13,251 --> 00:11:15,459 Yeah, you should have told me sooner. 119 00:11:21,376 --> 00:11:23,334 Hey, it's Nahel. Over to you. 120 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 If I kissed you and he showed up, what would you do? 121 00:11:25,959 --> 00:11:30,001 He'd have to stay out of my way. It's not my fault his sister likes me. 122 00:11:30,584 --> 00:11:34,001 You think I like you? 123 00:11:34,001 --> 00:11:35,126 Yeah. 124 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 - I gotta go. I'm late. - I'll walk you. 125 00:12:08,168 --> 00:12:10,251 - Hey, who are these guys? - What are these guys doing? 126 00:12:10,251 --> 00:12:11,793 What's going on? 127 00:12:12,668 --> 00:12:13,834 Looking for something. 128 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 - Yo, bro! You looking for something? - Hey! 129 00:12:20,043 --> 00:12:22,126 What's going on? Huh? 130 00:12:22,876 --> 00:12:24,543 Huh? What are you doing, bro? 131 00:12:24,543 --> 00:12:27,376 - Hey, you hear that? What do you want? - You deaf? 132 00:12:27,376 --> 00:12:28,501 Hey, easy. 133 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 - What "tranquilo"? - Don't talk to us like that. 134 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 What the fuck's wrong with you? 135 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Chill out. 136 00:12:33,959 --> 00:12:36,709 What the fuck are you talking about? 137 00:12:36,709 --> 00:12:37,876 How about this? 138 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Put that away! 139 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 Now what you gonna do? 140 00:12:40,751 --> 00:12:44,168 Hey, put that away! 141 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 The door! Come on! 142 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Let's go. Open the door! 143 00:12:57,459 --> 00:12:58,418 Hey, man. 144 00:12:58,418 --> 00:13:00,376 Get down! 145 00:13:45,668 --> 00:13:48,043 - You're gonna be okay. - Meet you on the other side. 146 00:14:15,168 --> 00:14:17,001 I'll check the other side. 147 00:15:27,168 --> 00:15:29,793 Nahel? Nahel! 148 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Come here! Come! Come! 149 00:15:39,793 --> 00:15:41,084 Come on, quick! 150 00:15:46,084 --> 00:15:47,501 You all right? 151 00:15:47,501 --> 00:15:49,626 Yeah. 152 00:15:55,293 --> 00:15:56,584 Stop. 153 00:15:56,584 --> 00:15:58,584 The hell are you doing? 154 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 Hurry up, drive! 155 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 So, I understand Saber sent you to negotiate with me. 156 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Yes, that's right. 157 00:16:24,709 --> 00:16:28,126 You must be very close for him to trust you with something like that. 158 00:16:30,293 --> 00:16:31,959 My father is his mother's cousin. 159 00:16:31,959 --> 00:16:33,751 Ah, I see. 160 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 Blood ties are very important. 161 00:16:37,793 --> 00:16:42,418 So he's proposing to "offer me" his crooked Customs men 162 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 if I accept to let him live? 163 00:16:44,876 --> 00:16:47,459 That's all he wants. Nothing more. 164 00:16:48,834 --> 00:16:50,001 Okay. 165 00:16:50,001 --> 00:16:53,543 All right, well, I'll tell you what I think. 166 00:16:55,251 --> 00:16:57,251 If he really wanted to negotiate, 167 00:16:57,251 --> 00:17:00,376 he would have sent his lawyer, but he sent you. 168 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 The only reason that Saber would like to meet with me is to kill me. 169 00:17:05,668 --> 00:17:07,168 - No. - Shh! 170 00:17:08,293 --> 00:17:10,376 Let me finish, please. 171 00:17:12,293 --> 00:17:14,251 Saber wants to avenge his cousin. 172 00:17:14,251 --> 00:17:16,709 And that's something that I can respect. 173 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 But what I respect even more 174 00:17:19,209 --> 00:17:22,793 is you taking the risk to come to me, to help him. 175 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 That shows me you have two qualities that are very rare around here. 176 00:17:28,126 --> 00:17:30,293 Courage and ambition. 177 00:17:39,501 --> 00:17:42,626 So now, tell me, which is it that you want? 178 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 To die for Saber or to work for me? 179 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Yeah. 180 00:18:36,168 --> 00:18:37,501 He agreed to meet you. 181 00:18:38,751 --> 00:18:40,001 But it'll be complicated. 182 00:18:40,001 --> 00:18:42,584 He's got his henchmen with him all the time. 183 00:18:42,584 --> 00:18:44,876 That's good. We'll kill them too. 184 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 Then I have an idea. Can we meet tonight? 185 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 Come to my hotel. 186 00:19:04,418 --> 00:19:06,334 No one will work for you, Saber. 187 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 They're afraid of the Los Soles cartel. 188 00:19:08,334 --> 00:19:10,043 I can't even find guys for security. 189 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Relax, they'll show. 190 00:19:12,751 --> 00:19:14,418 They're not coming back, Saber. 191 00:19:15,376 --> 00:19:16,751 And you know what? 192 00:19:16,751 --> 00:19:18,709 The guys kissing your ring yesterday, 193 00:19:19,293 --> 00:19:21,376 they'll all turn on you if the cartel tells them to. 194 00:19:22,043 --> 00:19:25,501 So take your family and go to Morocco. It's the best thing you can do. 195 00:19:31,334 --> 00:19:32,209 Take care of yourself. 196 00:19:49,876 --> 00:19:54,626 August 12, '75, in Lecce, Italy. 197 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 No "H" in Lecce. It's double "C." 198 00:20:05,084 --> 00:20:06,084 Nationality? 199 00:20:06,793 --> 00:20:08,293 I said I was born in Italy. 200 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 Height? 201 00:20:12,376 --> 00:20:14,418 Six feet, two inches. 202 00:20:19,293 --> 00:20:20,126 Come in. 203 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 - Papa! - My sweet. 204 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 - Papa! - Come back here, sweetie. 205 00:20:27,959 --> 00:20:31,168 It's okay. Don't worry. Take care of her, honey, okay? 206 00:20:31,168 --> 00:20:33,751 It's gonna be okay. Let go of me! 207 00:20:35,918 --> 00:20:37,001 Sit back down. 208 00:20:39,001 --> 00:20:40,709 Fucking cop tricks, huh? 209 00:20:40,709 --> 00:20:42,168 Sit down. 210 00:20:46,918 --> 00:20:49,459 You think this is all new to me? Hmm? 211 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Do I look like an idiot to you? 212 00:20:52,543 --> 00:20:56,126 - Don't worry. We'll take care of them. - You better. You better. 213 00:20:57,959 --> 00:20:58,793 Know him? 214 00:21:05,126 --> 00:21:08,001 No way. Let me explain. 215 00:21:08,584 --> 00:21:10,418 I like to smoke some hash. I admit it. 216 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 And this guy's my dealer. That's why I hang out with him. 217 00:21:14,168 --> 00:21:17,543 In that coke lab you raided, we found your blood and his. 218 00:21:17,543 --> 00:21:19,001 You're in just as deep. 219 00:21:19,001 --> 00:21:20,209 But if you help us find him, 220 00:21:20,209 --> 00:21:22,584 I will personally erase everything we have on your wife. 221 00:21:23,668 --> 00:21:24,751 On my wife? 222 00:21:25,793 --> 00:21:28,376 Well, you can shove everything you have on my wife up your ass, 223 00:21:28,376 --> 00:21:29,959 'cause you have nothing on my wife. 224 00:21:29,959 --> 00:21:32,459 For the wire on you and her, that's true. 225 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 But she talked quite a bit with your brother's wife. 226 00:21:38,376 --> 00:21:40,001 We know Chris de Witt killed your brother, 227 00:21:40,001 --> 00:21:42,501 because your wife told your sister-in-law on the phone. 228 00:21:42,501 --> 00:21:45,043 We have no evidence yet, but we know that you stole the diamonds 229 00:21:45,043 --> 00:21:46,043 and killed him for it. 230 00:21:47,001 --> 00:21:50,168 So we worked it out with the prosecutor on the case. 231 00:21:50,168 --> 00:21:54,334 If you sign that document and you help me find Belhadj, 232 00:21:54,959 --> 00:21:57,084 we'll drop the accomplice charge against your wife. 233 00:21:57,876 --> 00:22:00,959 But if you refuse, she goes away for ten years. 234 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Tony, don't let your wife go to jail because of you. 235 00:22:15,209 --> 00:22:17,376 Kelly! 236 00:22:20,626 --> 00:22:21,793 What do you want? 237 00:22:21,793 --> 00:22:24,418 Open up, please. I need your help. 238 00:22:24,418 --> 00:22:25,876 I don't wanna see you. 239 00:22:25,876 --> 00:22:28,084 Kelly, stop. Please, it's urgent. 240 00:22:29,668 --> 00:22:32,209 - Come on! - What the hell is this? 241 00:22:32,793 --> 00:22:35,251 Come here. 242 00:22:38,293 --> 00:22:41,251 Sit here. Easy, easy. 243 00:22:43,876 --> 00:22:45,834 Just breathe. 244 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Fucking breathe. 245 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Breathe. 246 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Breathe. 247 00:22:59,751 --> 00:23:02,126 Take care of him. I'll take care of the Djeblis. 248 00:23:04,834 --> 00:23:05,918 You want some water? 249 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 No, I'm fine. 250 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 - Sure? - I'm fine. 251 00:23:11,876 --> 00:23:15,084 - Wanna take off your shoes? - I'm fine. I'm fine. 252 00:23:18,001 --> 00:23:18,959 You need help, Kelly? 253 00:23:21,918 --> 00:23:25,001 Can you leave me alone? I need to concentrate. 254 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 Here. 255 00:23:54,876 --> 00:23:56,126 Holy shit. 256 00:23:57,418 --> 00:23:59,043 Don't move. Be right back. 257 00:23:59,668 --> 00:24:02,084 I'm going to the pharmacy to get what we need. 258 00:24:37,959 --> 00:24:39,834 - You good, bro? - Yeah, you? 259 00:24:44,709 --> 00:24:45,709 Be right there. 260 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 You alone? 261 00:24:54,001 --> 00:24:55,043 Yeah. 262 00:24:56,001 --> 00:24:57,543 Let's eat downstairs. Then I'll bounce. 263 00:24:58,959 --> 00:25:00,168 Hang on. I'll grab the keys. 264 00:25:08,668 --> 00:25:09,668 Sorry, cousin. 265 00:25:25,459 --> 00:25:28,376 It's done. I took care of him. 266 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Hold on to this phone. 267 00:25:30,334 --> 00:25:33,043 Our people working in Antwerp are going to call you. 268 00:25:33,626 --> 00:25:37,459 And hold on to that ambition. We need people with that quality. 269 00:26:20,418 --> 00:26:23,584 I stitched up his wound. He just fell asleep. 270 00:26:25,251 --> 00:26:27,251 Does he need a doctor or... 271 00:26:27,251 --> 00:26:29,793 Well, if it stays clean, I can tend to him. 272 00:26:30,293 --> 00:26:32,834 But if it gets infected, he'll need someone. 273 00:26:33,584 --> 00:26:34,584 Okay. 274 00:26:34,584 --> 00:26:36,501 Can I ask you what happened to him? 275 00:26:37,959 --> 00:26:39,584 It's better you don't know. 276 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 Why didn't you stay with me last night? 277 00:26:49,251 --> 00:26:51,376 Kelly, I'm on the run. Don't you get that? 278 00:26:52,751 --> 00:26:54,834 And if you weren't, would you have stayed with me? 279 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 You know what? You take the couch. 280 00:27:00,751 --> 00:27:02,501 I'm gonna rest at the pharmacy. 281 00:27:04,501 --> 00:27:07,376 Hey, I'm gonna do everything I can for your friend, okay? 282 00:27:08,251 --> 00:27:10,376 'Cause unlike you, I care about people. 283 00:27:10,918 --> 00:27:12,543 But after that, I'm done with you. 284 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Madame Commissioner. 285 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 Mr. Prosecutor. 286 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 So, you wanted to see me? 287 00:29:08,376 --> 00:29:10,959 Since I arrived, I've been stuck in my country's embassy. 288 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 You should get out. 289 00:29:13,334 --> 00:29:16,418 I don't think that your superiors asked me to come here for tourism. 290 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Oh, but no one asked you to come here. You volunteered to come. 291 00:29:20,209 --> 00:29:21,084 That's true. 292 00:29:21,084 --> 00:29:23,334 I know enough about South American traffickers. 293 00:29:23,334 --> 00:29:26,251 You can save your energy and your theoretical knowledge. 294 00:29:26,251 --> 00:29:29,459 And what makes you think that my knowledge is all theoretical? 295 00:29:29,459 --> 00:29:32,626 That I don't know things that could help you on a practical level? 296 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 Go ahead, I'm listening. 297 00:29:38,293 --> 00:29:40,626 I heard that you're looking for a thief. 298 00:29:40,626 --> 00:29:41,793 Mehdi Belhadj. 299 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Yeah, so? 300 00:29:43,793 --> 00:29:47,084 Mehdi Belhadj works for Los Soles. 301 00:29:48,168 --> 00:29:51,084 The cartel bosses asked him to kill Chris de Witt. 302 00:29:51,084 --> 00:29:52,459 What's your source? 303 00:29:53,668 --> 00:29:56,334 My informants. Some men in Los Soles. 304 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 Either your informants are wrong or trying to play you. 305 00:29:58,751 --> 00:30:02,251 And what makes you so sure of that? 306 00:30:02,251 --> 00:30:04,251 Mehdi Belhadj most likely killed Chris de Witt, 307 00:30:04,251 --> 00:30:06,918 but not for the cartel. It was to avenge his family. 308 00:30:07,793 --> 00:30:09,543 Laurence. Can I call you Laurence? 309 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 No. Commissioner Herman. 310 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 The cartel is already here. 311 00:30:16,376 --> 00:30:18,668 If they start using your most dangerous thieves, 312 00:30:19,418 --> 00:30:22,876 you'll soon become familiar with the terror they inflict in my country. 313 00:30:22,876 --> 00:30:24,376 Let me help you. 314 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Tell me what you know about Mehdi Belhadj. 315 00:30:28,418 --> 00:30:30,959 I'll give you all the information I have on him, 316 00:30:30,959 --> 00:30:33,376 when you give me proof he works for the cartel. 317 00:30:34,001 --> 00:30:37,001 Meanwhile, I really recommend you get out and see the city. 318 00:30:37,001 --> 00:30:39,251 The cathedral is stunning. 319 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 I advise you, Commissioner, to change your coffee. 320 00:30:43,501 --> 00:30:45,668 The coffee of Venezuela is much better. 321 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 Virgile? 322 00:32:09,793 --> 00:32:11,043 Why'd you call me? 323 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Put your gun down. 324 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Turn around. 325 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Who sent those guys to kill me? Was it you, or did your cousin do it? 326 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 She's dead. 327 00:32:30,584 --> 00:32:31,918 Sofia's dead. 328 00:32:33,209 --> 00:32:35,293 And her killers are the same men who went after you. 329 00:32:36,126 --> 00:32:37,043 What do you mean? 330 00:32:37,043 --> 00:32:38,876 You know the Los Soles cartel? 331 00:32:38,876 --> 00:32:42,584 Venezuelans. 70% of the product coming through Antwerp is theirs. 332 00:32:43,584 --> 00:32:44,959 Chris worked for them. 333 00:32:45,876 --> 00:32:47,959 When you killed him, you wounded the boss' son. 334 00:32:49,209 --> 00:32:50,709 How's your cousin involved? 335 00:32:50,709 --> 00:32:53,001 They asked us to replace Chris. 336 00:32:53,001 --> 00:32:55,001 When we refused, they killed Sofia. 337 00:32:55,668 --> 00:32:57,293 Now they're after me too. 338 00:32:58,584 --> 00:32:59,876 Who are they? 339 00:32:59,876 --> 00:33:02,168 One of the largest cartels in South America. 340 00:33:03,043 --> 00:33:05,876 The guy who came to kill us is restructuring the operation. 341 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 Anywhere you go, they'll find you. 342 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 Without a war, we'll never have peace. 343 00:33:16,668 --> 00:33:18,376 You can't wage war on a cartel. 344 00:33:19,543 --> 00:33:21,501 Fine, wait for them to find you. 345 00:33:21,501 --> 00:33:23,376 Because that's what will happen. 346 00:33:34,626 --> 00:33:36,418 Tony, make a decision. 347 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Hello. 348 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 Yeah, it's me. 349 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 You gone yet? 350 00:34:05,584 --> 00:34:06,709 No, I'm still in Brussels. 351 00:34:06,709 --> 00:34:08,543 What about you? You left? 352 00:34:09,168 --> 00:34:12,084 Uh, not yet. I got a loose end I gotta tie up. 353 00:34:13,168 --> 00:34:14,043 Something wrong? 354 00:34:15,543 --> 00:34:20,209 No, I, uh, found somebody that we can use for the diamonds. 355 00:34:20,209 --> 00:34:21,168 Who is it? 356 00:34:23,084 --> 00:34:24,876 You don't know him, but he's good. 357 00:34:26,584 --> 00:34:28,918 In any case, we have to get rid of it quickly. 358 00:34:28,918 --> 00:34:30,376 How soon can you get there? 359 00:34:31,459 --> 00:34:32,626 Tonight at eight. 360 00:34:32,626 --> 00:34:34,918 All right, Royal subway station good for you? 361 00:34:35,626 --> 00:34:36,584 Yeah, it's perfect. 362 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 -Later. - See you. 363 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 What you're doing is for your family. You shouldn't feel guilty. 364 00:35:04,293 --> 00:35:06,959 - Where's your girlfriend? - Downstairs at the pharmacy. 365 00:35:10,793 --> 00:35:12,418 What did she say about Nahel? 366 00:35:13,251 --> 00:35:16,126 It's serious. He can't be moved. 367 00:35:16,126 --> 00:35:18,084 And you? What about the Djeblis? 368 00:35:18,084 --> 00:35:20,209 It's not the Djeblis after us. It's a cartel. 369 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 What do you mean? 370 00:35:21,251 --> 00:35:23,668 You know the guy I wounded when we stole the diamonds? 371 00:35:23,668 --> 00:35:26,168 - His father is a cartel boss. - Like in Narcos? 372 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Exactly. 373 00:35:29,209 --> 00:35:32,251 Tony hooked us up for diamonds. We sell them, and we split. 374 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 And what about Nahel? 375 00:35:34,876 --> 00:35:36,084 Bring him. 376 00:35:36,084 --> 00:35:37,793 No, no way. I don't want that life for him. 377 00:35:38,376 --> 00:35:40,793 - Liana. - No, you can go, but I'm staying. 378 00:35:43,168 --> 00:35:44,418 I'm not going without you. 379 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 I thought of something. 380 00:35:53,876 --> 00:35:57,209 This is the phone I took from the guy at Nahel's place. 381 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 If we can unlock it, we can figure out who he was working for. 382 00:36:03,959 --> 00:36:04,793 What do you think? 383 00:36:04,793 --> 00:36:06,626 I know someone who can unlock it. 384 00:36:08,251 --> 00:36:10,918 Okay, let's try. 385 00:36:10,918 --> 00:36:12,084 All right. 386 00:36:13,251 --> 00:36:16,668 Let me explain. To get the data off someone's phone, 387 00:36:16,668 --> 00:36:18,918 there's no point in trying to unlock it. 388 00:36:18,918 --> 00:36:20,251 'Cause one dodgy app, 389 00:36:20,251 --> 00:36:23,251 and it'll automatically wipe the whole system. 390 00:36:23,918 --> 00:36:27,084 So instead, you have to transfer the data by copying it. 391 00:36:28,501 --> 00:36:30,501 {\an8}TRANSFERRING DATA DON'T DISCONNECT THE PHONES 392 00:36:30,501 --> 00:36:31,584 {\an8}Okay. 393 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 There you are. 394 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 You messed up the other day though. 395 00:36:37,126 --> 00:36:40,793 I mean, if you wanna hook up, fine, but don't do it in the kids' room. 396 00:36:46,043 --> 00:36:47,043 TRANSFER COMPLETE 397 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 There. It's finished. 398 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 It's all on here. The code is four zeros. Cool? 399 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 - Perfect. - Let me see. 400 00:36:53,126 --> 00:36:55,584 Let's check the last GPS addresses. 401 00:36:59,334 --> 00:37:01,709 The hospital. Four times this week. 402 00:37:01,709 --> 00:37:04,209 They must be visiting the guy I wounded. 403 00:37:04,918 --> 00:37:05,918 Can we talk for a minute? 404 00:37:10,293 --> 00:37:12,751 - I'll wait at the hospital alone. - No. 405 00:37:14,626 --> 00:37:16,834 I was the one who wounded him, so I'll deal with it alone. 406 00:37:16,834 --> 00:37:18,626 And if it goes wrong, how do I help you? 407 00:37:19,293 --> 00:37:21,376 Don't worry. You're not getting rid of me that easily. 408 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 Here. You should hold on to the diamonds. 409 00:37:26,376 --> 00:37:28,334 What is this, my inheritance? 410 00:37:28,876 --> 00:37:31,584 I expect to get my share when I come back. 411 00:37:43,834 --> 00:37:46,334 I told your dad you were awake. 412 00:37:47,293 --> 00:37:48,751 You gave us quite the scare. 413 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 I'll take care of business while you recover. 414 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Rest up. 415 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 We'll have time to talk when you're better. 416 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 Easy. 417 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 Why are you here? 418 00:39:13,751 --> 00:39:15,251 It was me who killed Chris 419 00:39:16,043 --> 00:39:17,751 and wounded the guy you're visiting here. 420 00:39:19,001 --> 00:39:21,584 I'm the one responsible. No one else. 421 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Are you asking me to kill you? 422 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 I'm asking you to tell me what you want. Whatever it is, I'll do it. 423 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 In exchange, you forget me. 424 00:39:28,251 --> 00:39:30,084 My boss wants your head. 425 00:39:31,709 --> 00:39:34,918 Don't worry. I won't have you killed here in front of me. 426 00:39:35,876 --> 00:39:38,418 But know that my men will find you. 427 00:39:38,418 --> 00:39:40,751 You and anyone you're protecting. 428 00:40:01,418 --> 00:40:03,876 -Where are you? - I just met the people who are after us. 429 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 - And? - They won't leave us alone. 430 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Damn it! 431 00:40:07,668 --> 00:40:09,793 We have to find a way to make them. 432 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 I'm meeting Tony at the Royal subway station. 433 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Get the diamonds and meet us there. 434 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 - When? - At eight. 435 00:40:15,084 --> 00:40:16,418 Okay, I'm coming. 436 00:40:58,668 --> 00:41:00,251 LIANA'S COMING WITH THE DIAMONDS. 437 00:41:00,251 --> 00:41:01,376 BE THERE IN 20. 438 00:41:01,376 --> 00:41:03,168 Everyone in position. 439 00:41:15,876 --> 00:41:17,459 She's going down the escalator. 440 00:41:20,168 --> 00:41:21,543 Stay focused on her. 441 00:41:21,543 --> 00:41:22,959 She's approaching. 442 00:41:24,584 --> 00:41:26,209 She's going through the gates. 443 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 GANGLANDS