1
00:01:58,959 --> 00:02:00,043
I'm sorry, cousin.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,876
Who the fuck was it?
3
00:02:04,876 --> 00:02:06,668
Apparently, the guys
from Los Soles cartel.
4
00:02:06,668 --> 00:02:09,168
That's what the guys I talked to told me.
5
00:02:09,168 --> 00:02:10,876
Why would they do this?
6
00:02:10,876 --> 00:02:13,459
Do you remember
what their negotiator said to you?
7
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
His bosses might have taken
your request as an insult.
8
00:02:16,459 --> 00:02:19,709
Around here, that's not enough
to warrant this kind of a response,
9
00:02:19,709 --> 00:02:21,793
but maybe where they come from.
10
00:02:21,793 --> 00:02:23,543
- Any other news?
- Yes.
11
00:02:23,543 --> 00:02:25,084
What, damn it?
12
00:02:25,084 --> 00:02:26,459
Those guys at your house,
13
00:02:26,459 --> 00:02:29,126
apparently, they work
for someone high-up in the cartel.
14
00:02:29,126 --> 00:02:31,668
A bigwig. And he came here
to clean up his whole business.
15
00:02:31,668 --> 00:02:33,584
This guy got a name?
16
00:02:33,584 --> 00:02:34,793
A description?
17
00:02:34,793 --> 00:02:36,126
That's all we know,
18
00:02:36,126 --> 00:02:38,626
but his hit men are the deadliest
in South America.
19
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
And he's raising
a whole Flemish army here.
20
00:02:41,126 --> 00:02:42,793
Saber, you have to go to Morocco.
21
00:02:43,376 --> 00:02:45,418
Or anywhere, but you must leave.
22
00:02:45,418 --> 00:02:47,168
I'm not going until I avenge Sofia.
23
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Saber.
- And Coralie?
24
00:02:50,084 --> 00:02:52,584
- You can't take on the cartel.
- Did you talk to my wife?
25
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
Your ex-wife.
26
00:02:54,793 --> 00:02:57,501
Yes, I spoke to her about Sofia.
27
00:02:57,501 --> 00:02:59,001
She's at home waiting.
28
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
I want you
to find that guy from the cartel.
29
00:03:02,959 --> 00:03:04,626
Tell him I wanna meet up to negotiate.
30
00:03:04,626 --> 00:03:07,834
That I'll give him Customs
and all my contacts
31
00:03:07,834 --> 00:03:09,376
if he'll agree to leave me alone.
32
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
And what's your goal for this move?
33
00:03:13,043 --> 00:03:14,793
Set up a meeting so you can kill him?
34
00:03:16,084 --> 00:03:18,251
Yeah, it's exactly that.
35
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
- You good?
- I'm good.
36
00:03:48,209 --> 00:03:49,834
- Let's see.
- I said I'm fine.
37
00:03:52,751 --> 00:03:54,293
I'm so tired.
38
00:03:54,293 --> 00:03:56,834
I know. I know.
39
00:03:56,834 --> 00:03:59,001
I'm tired. I'm tired.
40
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
We got to get out of here, okay?
Come on, get changed. Get changed.
41
00:04:07,251 --> 00:04:10,459
I swear on my mother,
we don't leave until he pays for this.
42
00:04:11,709 --> 00:04:14,084
I knew he'd be after us
after the diamond heist.
43
00:04:15,334 --> 00:04:16,834
- Who do you mean?
- Chris!
44
00:04:19,376 --> 00:04:21,459
Chris is dead. I killed him.
45
00:04:24,834 --> 00:04:27,709
If-- if it's not him, is it the Djeblis?
46
00:04:27,709 --> 00:04:29,709
No idea. But we can't stay here.
47
00:04:34,501 --> 00:04:35,501
Hey, hurry up.
48
00:04:41,418 --> 00:04:42,918
Let's go.
49
00:04:45,376 --> 00:04:46,459
The bill, please.
50
00:04:47,543 --> 00:04:48,501
Look at this.
51
00:04:48,501 --> 00:04:51,251
See that? Look.
52
00:04:52,626 --> 00:04:53,793
Okay.
53
00:04:55,168 --> 00:04:57,084
That's it.
54
00:05:02,459 --> 00:05:03,959
- Can you pay, darling?
- Mm-hmm.
55
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
What?
56
00:05:09,293 --> 00:05:11,501
The same guys
who killed the lawyer were at the port.
57
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
-They blew up the boat.
- What?
58
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
- Where are you?
- The trailer. We're leaving now.
59
00:05:18,084 --> 00:05:20,209
- What about you?
-All good. I moved the tickets up.
60
00:05:20,209 --> 00:05:23,793
We're leaving now.
How did they track you to the port?
61
00:05:24,584 --> 00:05:26,334
No idea.
62
00:05:27,709 --> 00:05:30,876
The sooner you get to Italy,
the sooner you'll be safe.
63
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
I'll call you when I find a buyer.
64
00:05:32,584 --> 00:05:33,959
- Okay, okay.
- Be careful.
65
00:05:33,959 --> 00:05:35,084
You too. Be careful.
66
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Police! Police!
Show me your hands!
67
00:05:57,793 --> 00:06:01,168
Get down! On your knees. On your knees!
68
00:06:04,168 --> 00:06:05,084
Hands on your head!
69
00:06:09,876 --> 00:06:13,668
Tony Graziani, you're now under arrest
on the charge of murder.
70
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Let me go, okay? Let go of me!
- Move it.
71
00:06:18,126 --> 00:06:21,751
- Calm down, ma'am.
- Don't touch my kids. Let go of me!
72
00:06:21,751 --> 00:06:24,793
- I said don't move. Stop moving!
- Let go of me! Agh!
73
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
What do we do about Nahel?
74
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
What do you mean?
75
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
If the Djeblis found us,
it means they can find him too.
76
00:06:49,084 --> 00:06:51,501
All the scams, we did them together.
We're linked.
77
00:06:53,751 --> 00:06:55,668
I'm not leaving without him.
Let's go get him.
78
00:07:41,584 --> 00:07:43,793
I know what I'm asking isn't easy.
79
00:07:45,709 --> 00:07:47,668
But you're the only one I can trust.
80
00:07:48,251 --> 00:07:50,126
It's just for a few days. That's all.
81
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
We won't be in danger?
82
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
You're safe here.
No one knows this address.
83
00:07:57,251 --> 00:07:59,126
What will you do
in the meantime?
84
00:07:59,126 --> 00:08:00,751
I don't wanna lie to you, Coralie.
85
00:08:00,751 --> 00:08:03,376
Oh, yeah?
86
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
For years,
you didn't have a problem with it.
87
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
I'll take her.
88
00:08:19,293 --> 00:08:20,876
I'll take care of her.
89
00:08:30,751 --> 00:08:32,668
I'm truly sorry for what I did to you.
90
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Forgive me.
91
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Close the door.
That's a lot of money.
92
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
I'm in charge
of sorting out the port,
93
00:09:23,543 --> 00:09:26,459
and you'll take care of these thugs.
This one is done.
94
00:09:27,126 --> 00:09:31,543
These two guys live in a squat
with Mehdi Belhadj's partner.
95
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Forget about him. He's left the country.
96
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
But this guy, Nahel,
still lives in Brussels.
97
00:09:37,334 --> 00:09:39,043
Valeria found his address.
98
00:09:39,043 --> 00:09:40,418
Bring him to me.
99
00:09:40,418 --> 00:09:41,876
But be careful.
100
00:09:41,876 --> 00:09:44,293
If he's in touch
with Belhadj and the girl,
101
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
they might be hiding out at his place.
102
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Don't worry. We'll get them this time.
103
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Keep underestimating the thieves,
104
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
and they'll be the ones who get you.
105
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Find me this kid.
106
00:10:02,584 --> 00:10:03,918
Yeah.
107
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
I guess you've changed.
108
00:10:22,959 --> 00:10:25,459
You've been avoiding me
since my brother talked to you.
109
00:10:26,168 --> 00:10:27,501
You mean, like I'm scared of him?
110
00:10:29,626 --> 00:10:30,668
That's what you're saying?
111
00:10:34,168 --> 00:10:36,584
Who's that? Hmm.
112
00:10:36,584 --> 00:10:39,043
- He's not answering.
-It's Nahel. Over to you.
113
00:10:39,043 --> 00:10:41,501
Nahel, call me back.
I'm coming to your place.
114
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
He wants me to stay away from you.
I get it.
115
00:10:58,168 --> 00:11:00,084
Weren't you giving this to the lawyer?
116
00:11:04,709 --> 00:11:08,668
Those guys on the docks,
they... they killed her.
117
00:11:10,543 --> 00:11:13,251
Look, I'm sorry.
I should have told you sooner.
118
00:11:13,251 --> 00:11:15,459
Yeah,
you should have told me sooner.
119
00:11:21,376 --> 00:11:23,334
Hey, it's Nahel.
Over to you.
120
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
If I kissed you and he showed up,
what would you do?
121
00:11:25,959 --> 00:11:30,001
He'd have to stay out of my way.
It's not my fault his sister likes me.
122
00:11:30,584 --> 00:11:34,001
You think I like you?
123
00:11:34,001 --> 00:11:35,126
Yeah.
124
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
- I gotta go. I'm late.
- I'll walk you.
125
00:12:08,168 --> 00:12:10,251
- Hey, who are these guys?
- What are these guys doing?
126
00:12:10,251 --> 00:12:11,793
What's going on?
127
00:12:12,668 --> 00:12:13,834
Looking for something.
128
00:12:16,626 --> 00:12:19,334
- Yo, bro! You looking for something?
- Hey!
129
00:12:20,043 --> 00:12:22,126
What's going on? Huh?
130
00:12:22,876 --> 00:12:24,543
Huh? What are you doing, bro?
131
00:12:24,543 --> 00:12:27,376
- Hey, you hear that? What do you want?
- You deaf?
132
00:12:27,376 --> 00:12:28,501
Hey, easy.
133
00:12:28,501 --> 00:12:31,376
- What "tranquilo"?
- Don't talk to us like that.
134
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
What the fuck's wrong with you?
135
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Chill out.
136
00:12:33,959 --> 00:12:36,709
What the fuck are you talking about?
137
00:12:36,709 --> 00:12:37,876
How about this?
138
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Put that away!
139
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
Now what you gonna do?
140
00:12:40,751 --> 00:12:44,168
Hey, put that away!
141
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
The door! Come on!
142
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Let's go. Open the door!
143
00:12:57,459 --> 00:12:58,418
Hey, man.
144
00:12:58,418 --> 00:13:00,376
Get down!
145
00:13:45,668 --> 00:13:48,043
- You're gonna be okay.
- Meet you on the other side.
146
00:14:15,168 --> 00:14:17,001
I'll check the other side.
147
00:15:27,168 --> 00:15:29,793
Nahel? Nahel!
148
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Come here! Come! Come!
149
00:15:39,793 --> 00:15:41,084
Come on, quick!
150
00:15:46,084 --> 00:15:47,501
You all right?
151
00:15:47,501 --> 00:15:49,626
Yeah.
152
00:15:55,293 --> 00:15:56,584
Stop.
153
00:15:56,584 --> 00:15:58,584
The hell are you doing?
154
00:16:03,959 --> 00:16:05,376
Hurry up, drive!
155
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
So, I understand Saber sent you
to negotiate with me.
156
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Yes, that's right.
157
00:16:24,709 --> 00:16:28,126
You must be very close for him
to trust you with something like that.
158
00:16:30,293 --> 00:16:31,959
My father is his mother's cousin.
159
00:16:31,959 --> 00:16:33,751
Ah, I see.
160
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
Blood ties are very important.
161
00:16:37,793 --> 00:16:42,418
So he's proposing to "offer me"
his crooked Customs men
162
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
if I accept to let him live?
163
00:16:44,876 --> 00:16:47,459
That's all he wants. Nothing more.
164
00:16:48,834 --> 00:16:50,001
Okay.
165
00:16:50,001 --> 00:16:53,543
All right, well,
I'll tell you what I think.
166
00:16:55,251 --> 00:16:57,251
If he really wanted to negotiate,
167
00:16:57,251 --> 00:17:00,376
he would have sent his lawyer,
but he sent you.
168
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
The only reason that Saber would
like to meet with me is to kill me.
169
00:17:05,668 --> 00:17:07,168
- No.
- Shh!
170
00:17:08,293 --> 00:17:10,376
Let me finish, please.
171
00:17:12,293 --> 00:17:14,251
Saber wants to avenge his cousin.
172
00:17:14,251 --> 00:17:16,709
And that's something that I can respect.
173
00:17:17,334 --> 00:17:19,209
But what I respect even more
174
00:17:19,209 --> 00:17:22,793
is you taking the risk
to come to me, to help him.
175
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
That shows me you have two qualities
that are very rare around here.
176
00:17:28,126 --> 00:17:30,293
Courage and ambition.
177
00:17:39,501 --> 00:17:42,626
So now, tell me,
which is it that you want?
178
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
To die for Saber or to work for me?
179
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Yeah.
180
00:18:36,168 --> 00:18:37,501
He agreed to meet you.
181
00:18:38,751 --> 00:18:40,001
But it'll be complicated.
182
00:18:40,001 --> 00:18:42,584
He's got his henchmen
with him all the time.
183
00:18:42,584 --> 00:18:44,876
That's good. We'll kill them too.
184
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
Then I have an idea. Can we meet tonight?
185
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Come to my hotel.
186
00:19:04,418 --> 00:19:06,334
No one will work for you, Saber.
187
00:19:06,334 --> 00:19:08,334
They're afraid of the Los Soles cartel.
188
00:19:08,334 --> 00:19:10,043
I can't even find guys for security.
189
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Relax, they'll show.
190
00:19:12,751 --> 00:19:14,418
They're not coming back, Saber.
191
00:19:15,376 --> 00:19:16,751
And you know what?
192
00:19:16,751 --> 00:19:18,709
The guys kissing your ring yesterday,
193
00:19:19,293 --> 00:19:21,376
they'll all turn on you
if the cartel tells them to.
194
00:19:22,043 --> 00:19:25,501
So take your family and go to Morocco.
It's the best thing you can do.
195
00:19:31,334 --> 00:19:32,209
Take care of yourself.
196
00:19:49,876 --> 00:19:54,626
August 12, '75, in Lecce, Italy.
197
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
No "H" in Lecce. It's double "C."
198
00:20:05,084 --> 00:20:06,084
Nationality?
199
00:20:06,793 --> 00:20:08,293
I said I was born in Italy.
200
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Height?
201
00:20:12,376 --> 00:20:14,418
Six feet, two inches.
202
00:20:19,293 --> 00:20:20,126
Come in.
203
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Papa!
- My sweet.
204
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Papa!
- Come back here, sweetie.
205
00:20:27,959 --> 00:20:31,168
It's okay. Don't worry.
Take care of her, honey, okay?
206
00:20:31,168 --> 00:20:33,751
It's gonna be okay. Let go of me!
207
00:20:35,918 --> 00:20:37,001
Sit back down.
208
00:20:39,001 --> 00:20:40,709
Fucking cop tricks, huh?
209
00:20:40,709 --> 00:20:42,168
Sit down.
210
00:20:46,918 --> 00:20:49,459
You think this is all new to me? Hmm?
211
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Do I look like an idiot to you?
212
00:20:52,543 --> 00:20:56,126
- Don't worry. We'll take care of them.
- You better. You better.
213
00:20:57,959 --> 00:20:58,793
Know him?
214
00:21:05,126 --> 00:21:08,001
No way. Let me explain.
215
00:21:08,584 --> 00:21:10,418
I like to smoke some hash. I admit it.
216
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
And this guy's my dealer.
That's why I hang out with him.
217
00:21:14,168 --> 00:21:17,543
In that coke lab you raided,
we found your blood and his.
218
00:21:17,543 --> 00:21:19,001
You're in just as deep.
219
00:21:19,001 --> 00:21:20,209
But if you help us find him,
220
00:21:20,209 --> 00:21:22,584
I will personally erase everything
we have on your wife.
221
00:21:23,668 --> 00:21:24,751
On my wife?
222
00:21:25,793 --> 00:21:28,376
Well, you can shove everything
you have on my wife up your ass,
223
00:21:28,376 --> 00:21:29,959
'cause you have nothing on my wife.
224
00:21:29,959 --> 00:21:32,459
For the wire on you and her, that's true.
225
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
But she talked quite a bit
with your brother's wife.
226
00:21:38,376 --> 00:21:40,001
We know Chris de Witt killed your brother,
227
00:21:40,001 --> 00:21:42,501
because your wife told your sister-in-law
on the phone.
228
00:21:42,501 --> 00:21:45,043
We have no evidence yet,
but we know that you stole the diamonds
229
00:21:45,043 --> 00:21:46,043
and killed him for it.
230
00:21:47,001 --> 00:21:50,168
So we worked it out
with the prosecutor on the case.
231
00:21:50,168 --> 00:21:54,334
If you sign that document
and you help me find Belhadj,
232
00:21:54,959 --> 00:21:57,084
we'll drop the accomplice charge
against your wife.
233
00:21:57,876 --> 00:22:00,959
But if you refuse,
she goes away for ten years.
234
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Tony, don't let your wife go
to jail because of you.
235
00:22:15,209 --> 00:22:17,376
Kelly!
236
00:22:20,626 --> 00:22:21,793
What do you want?
237
00:22:21,793 --> 00:22:24,418
Open up, please. I need your help.
238
00:22:24,418 --> 00:22:25,876
I don't wanna see you.
239
00:22:25,876 --> 00:22:28,084
Kelly, stop. Please, it's urgent.
240
00:22:29,668 --> 00:22:32,209
- Come on!
- What the hell is this?
241
00:22:32,793 --> 00:22:35,251
Come here.
242
00:22:38,293 --> 00:22:41,251
Sit here. Easy, easy.
243
00:22:43,876 --> 00:22:45,834
Just breathe.
244
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Fucking breathe.
245
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Breathe.
246
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Breathe.
247
00:22:59,751 --> 00:23:02,126
Take care of him.
I'll take care of the Djeblis.
248
00:23:04,834 --> 00:23:05,918
You want some water?
249
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
No, I'm fine.
250
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
- Sure?
- I'm fine.
251
00:23:11,876 --> 00:23:15,084
- Wanna take off your shoes?
- I'm fine. I'm fine.
252
00:23:18,001 --> 00:23:18,959
You need help, Kelly?
253
00:23:21,918 --> 00:23:25,001
Can you leave me alone?
I need to concentrate.
254
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Here.
255
00:23:54,876 --> 00:23:56,126
Holy shit.
256
00:23:57,418 --> 00:23:59,043
Don't move. Be right back.
257
00:23:59,668 --> 00:24:02,084
I'm going to the pharmacy
to get what we need.
258
00:24:37,959 --> 00:24:39,834
- You good, bro?
- Yeah, you?
259
00:24:44,709 --> 00:24:45,709
Be right there.
260
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
You alone?
261
00:24:54,001 --> 00:24:55,043
Yeah.
262
00:24:56,001 --> 00:24:57,543
Let's eat downstairs. Then I'll bounce.
263
00:24:58,959 --> 00:25:00,168
Hang on. I'll grab the keys.
264
00:25:08,668 --> 00:25:09,668
Sorry, cousin.
265
00:25:25,459 --> 00:25:28,376
It's done. I took care of him.
266
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Hold on to this phone.
267
00:25:30,334 --> 00:25:33,043
Our people working in Antwerp
are going to call you.
268
00:25:33,626 --> 00:25:37,459
And hold on to that ambition.
We need people with that quality.
269
00:26:20,418 --> 00:26:23,584
I stitched up his wound.
He just fell asleep.
270
00:26:25,251 --> 00:26:27,251
Does he need a doctor or...
271
00:26:27,251 --> 00:26:29,793
Well, if it stays clean,
I can tend to him.
272
00:26:30,293 --> 00:26:32,834
But if it gets infected,
he'll need someone.
273
00:26:33,584 --> 00:26:34,584
Okay.
274
00:26:34,584 --> 00:26:36,501
Can I ask you what happened to him?
275
00:26:37,959 --> 00:26:39,584
It's better you don't know.
276
00:26:45,543 --> 00:26:47,709
Why didn't you stay with me last night?
277
00:26:49,251 --> 00:26:51,376
Kelly, I'm on the run. Don't you get that?
278
00:26:52,751 --> 00:26:54,834
And if you weren't,
would you have stayed with me?
279
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
You know what? You take the couch.
280
00:27:00,751 --> 00:27:02,501
I'm gonna rest at the pharmacy.
281
00:27:04,501 --> 00:27:07,376
Hey, I'm gonna do everything
I can for your friend, okay?
282
00:27:08,251 --> 00:27:10,376
'Cause unlike you, I care about people.
283
00:27:10,918 --> 00:27:12,543
But after that, I'm done with you.
284
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Madame Commissioner.
285
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Mr. Prosecutor.
286
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
So, you wanted to see me?
287
00:29:08,376 --> 00:29:10,959
Since I arrived,
I've been stuck in my country's embassy.
288
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
You should get out.
289
00:29:13,334 --> 00:29:16,418
I don't think that your superiors
asked me to come here for tourism.
290
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Oh, but no one asked you to come here.
You volunteered to come.
291
00:29:20,209 --> 00:29:21,084
That's true.
292
00:29:21,084 --> 00:29:23,334
I know enough
about South American traffickers.
293
00:29:23,334 --> 00:29:26,251
You can save your energy
and your theoretical knowledge.
294
00:29:26,251 --> 00:29:29,459
And what makes you think
that my knowledge is all theoretical?
295
00:29:29,459 --> 00:29:32,626
That I don't know things that
could help you on a practical level?
296
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Go ahead, I'm listening.
297
00:29:38,293 --> 00:29:40,626
I heard that you're looking for a thief.
298
00:29:40,626 --> 00:29:41,793
Mehdi Belhadj.
299
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Yeah, so?
300
00:29:43,793 --> 00:29:47,084
Mehdi Belhadj works
for Los Soles.
301
00:29:48,168 --> 00:29:51,084
The cartel bosses asked him
to kill Chris de Witt.
302
00:29:51,084 --> 00:29:52,459
What's your source?
303
00:29:53,668 --> 00:29:56,334
My informants. Some men in Los Soles.
304
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
Either your informants are wrong
or trying to play you.
305
00:29:58,751 --> 00:30:02,251
And what makes you
so sure of that?
306
00:30:02,251 --> 00:30:04,251
Mehdi Belhadj most likely
killed Chris de Witt,
307
00:30:04,251 --> 00:30:06,918
but not for the cartel.
It was to avenge his family.
308
00:30:07,793 --> 00:30:09,543
Laurence. Can I call you Laurence?
309
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
No. Commissioner Herman.
310
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
The cartel is already here.
311
00:30:16,376 --> 00:30:18,668
If they start using
your most dangerous thieves,
312
00:30:19,418 --> 00:30:22,876
you'll soon become familiar with
the terror they inflict in my country.
313
00:30:22,876 --> 00:30:24,376
Let me help you.
314
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Tell me what you know about Mehdi Belhadj.
315
00:30:28,418 --> 00:30:30,959
I'll give you all the information
I have on him,
316
00:30:30,959 --> 00:30:33,376
when you give me proof he works
for the cartel.
317
00:30:34,001 --> 00:30:37,001
Meanwhile, I really recommend
you get out and see the city.
318
00:30:37,001 --> 00:30:39,251
The cathedral is stunning.
319
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
I advise you, Commissioner,
to change your coffee.
320
00:30:43,501 --> 00:30:45,668
The coffee of Venezuela is much better.
321
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Virgile?
322
00:32:09,793 --> 00:32:11,043
Why'd you call me?
323
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Put your gun down.
324
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Turn around.
325
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Who sent those guys to kill me?
Was it you, or did your cousin do it?
326
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
She's dead.
327
00:32:30,584 --> 00:32:31,918
Sofia's dead.
328
00:32:33,209 --> 00:32:35,293
And her killers are the same men
who went after you.
329
00:32:36,126 --> 00:32:37,043
What do you mean?
330
00:32:37,043 --> 00:32:38,876
You know the Los Soles cartel?
331
00:32:38,876 --> 00:32:42,584
Venezuelans. 70% of the product
coming through Antwerp is theirs.
332
00:32:43,584 --> 00:32:44,959
Chris worked for them.
333
00:32:45,876 --> 00:32:47,959
When you killed him,
you wounded the boss' son.
334
00:32:49,209 --> 00:32:50,709
How's your cousin involved?
335
00:32:50,709 --> 00:32:53,001
They asked us to replace Chris.
336
00:32:53,001 --> 00:32:55,001
When we refused, they killed Sofia.
337
00:32:55,668 --> 00:32:57,293
Now they're after me too.
338
00:32:58,584 --> 00:32:59,876
Who are they?
339
00:32:59,876 --> 00:33:02,168
One of the largest cartels
in South America.
340
00:33:03,043 --> 00:33:05,876
The guy who came to kill us
is restructuring the operation.
341
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
Anywhere you go, they'll find you.
342
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Without a war, we'll never have peace.
343
00:33:16,668 --> 00:33:18,376
You can't wage war on a cartel.
344
00:33:19,543 --> 00:33:21,501
Fine, wait for them to find you.
345
00:33:21,501 --> 00:33:23,376
Because that's what will happen.
346
00:33:34,626 --> 00:33:36,418
Tony, make a decision.
347
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Hello.
348
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Yeah, it's me.
349
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
You gone yet?
350
00:34:05,584 --> 00:34:06,709
No, I'm still in Brussels.
351
00:34:06,709 --> 00:34:08,543
What about you? You left?
352
00:34:09,168 --> 00:34:12,084
Uh, not yet.
I got a loose end I gotta tie up.
353
00:34:13,168 --> 00:34:14,043
Something wrong?
354
00:34:15,543 --> 00:34:20,209
No, I, uh, found somebody
that we can use for the diamonds.
355
00:34:20,209 --> 00:34:21,168
Who is it?
356
00:34:23,084 --> 00:34:24,876
You don't know him, but he's good.
357
00:34:26,584 --> 00:34:28,918
In any case,
we have to get rid of it quickly.
358
00:34:28,918 --> 00:34:30,376
How soon can you get there?
359
00:34:31,459 --> 00:34:32,626
Tonight at eight.
360
00:34:32,626 --> 00:34:34,918
All right, Royal subway station
good for you?
361
00:34:35,626 --> 00:34:36,584
Yeah, it's perfect.
362
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
-Later.
- See you.
363
00:34:41,918 --> 00:34:44,834
What you're doing is for your family.
You shouldn't feel guilty.
364
00:35:04,293 --> 00:35:06,959
- Where's your girlfriend?
- Downstairs at the pharmacy.
365
00:35:10,793 --> 00:35:12,418
What did she say about Nahel?
366
00:35:13,251 --> 00:35:16,126
It's serious. He can't be moved.
367
00:35:16,126 --> 00:35:18,084
And you? What about the Djeblis?
368
00:35:18,084 --> 00:35:20,209
It's not the Djeblis after us.
It's a cartel.
369
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
What do you mean?
370
00:35:21,251 --> 00:35:23,668
You know the guy I wounded
when we stole the diamonds?
371
00:35:23,668 --> 00:35:26,168
- His father is a cartel boss.
- Like in Narcos?
372
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Exactly.
373
00:35:29,209 --> 00:35:32,251
Tony hooked us up for diamonds.
We sell them, and we split.
374
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
And what about Nahel?
375
00:35:34,876 --> 00:35:36,084
Bring him.
376
00:35:36,084 --> 00:35:37,793
No, no way.
I don't want that life for him.
377
00:35:38,376 --> 00:35:40,793
- Liana.
- No, you can go, but I'm staying.
378
00:35:43,168 --> 00:35:44,418
I'm not going without you.
379
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
I thought of something.
380
00:35:53,876 --> 00:35:57,209
This is the phone I took
from the guy at Nahel's place.
381
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
If we can unlock it,
we can figure out who he was working for.
382
00:36:03,959 --> 00:36:04,793
What do you think?
383
00:36:04,793 --> 00:36:06,626
I know someone who can unlock it.
384
00:36:08,251 --> 00:36:10,918
Okay, let's try.
385
00:36:10,918 --> 00:36:12,084
All right.
386
00:36:13,251 --> 00:36:16,668
Let me explain.
To get the data off someone's phone,
387
00:36:16,668 --> 00:36:18,918
there's no point in trying to unlock it.
388
00:36:18,918 --> 00:36:20,251
'Cause one dodgy app,
389
00:36:20,251 --> 00:36:23,251
and it'll automatically wipe
the whole system.
390
00:36:23,918 --> 00:36:27,084
So instead, you have to transfer the data
by copying it.
391
00:36:28,501 --> 00:36:30,501
{\an8}TRANSFERRING DATA
DON'T DISCONNECT THE PHONES
392
00:36:30,501 --> 00:36:31,584
{\an8}Okay.
393
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
There you are.
394
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
You messed up the other day though.
395
00:36:37,126 --> 00:36:40,793
I mean, if you wanna hook up, fine,
but don't do it in the kids' room.
396
00:36:46,043 --> 00:36:47,043
TRANSFER COMPLETE
397
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
There. It's finished.
398
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
It's all on here.
The code is four zeros. Cool?
399
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Perfect.
- Let me see.
400
00:36:53,126 --> 00:36:55,584
Let's check the last GPS addresses.
401
00:36:59,334 --> 00:37:01,709
The hospital. Four times this week.
402
00:37:01,709 --> 00:37:04,209
They must be visiting the guy I wounded.
403
00:37:04,918 --> 00:37:05,918
Can we talk for a minute?
404
00:37:10,293 --> 00:37:12,751
- I'll wait at the hospital alone.
- No.
405
00:37:14,626 --> 00:37:16,834
I was the one who wounded him,
so I'll deal with it alone.
406
00:37:16,834 --> 00:37:18,626
And if it goes wrong, how do I help you?
407
00:37:19,293 --> 00:37:21,376
Don't worry.
You're not getting rid of me that easily.
408
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
Here. You should hold on to the diamonds.
409
00:37:26,376 --> 00:37:28,334
What is this, my inheritance?
410
00:37:28,876 --> 00:37:31,584
I expect
to get my share when I come back.
411
00:37:43,834 --> 00:37:46,334
I told your dad
you were awake.
412
00:37:47,293 --> 00:37:48,751
You gave us quite the scare.
413
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
I'll take care of business
while you recover.
414
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Rest up.
415
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
We'll have time to talk
when you're better.
416
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Easy.
417
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
Why are you here?
418
00:39:13,751 --> 00:39:15,251
It was me who killed Chris
419
00:39:16,043 --> 00:39:17,751
and wounded the guy you're visiting here.
420
00:39:19,001 --> 00:39:21,584
I'm the one responsible. No one else.
421
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Are you asking me to kill you?
422
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
I'm asking you to tell me what you want.
Whatever it is, I'll do it.
423
00:39:26,543 --> 00:39:28,251
In exchange, you forget me.
424
00:39:28,251 --> 00:39:30,084
My boss wants your head.
425
00:39:31,709 --> 00:39:34,918
Don't worry. I won't have
you killed here in front of me.
426
00:39:35,876 --> 00:39:38,418
But know that my men will find you.
427
00:39:38,418 --> 00:39:40,751
You and anyone you're protecting.
428
00:40:01,418 --> 00:40:03,876
-Where are you?
- I just met the people who are after us.
429
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- And?
- They won't leave us alone.
430
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Damn it!
431
00:40:07,668 --> 00:40:09,793
We have to
find a way to make them.
432
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
I'm meeting Tony
at the Royal subway station.
433
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Get the diamonds and meet us there.
434
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
- When?
- At eight.
435
00:40:15,084 --> 00:40:16,418
Okay, I'm coming.
436
00:40:58,668 --> 00:41:00,251
LIANA'S COMING WITH THE DIAMONDS.
437
00:41:00,251 --> 00:41:01,376
BE THERE IN 20.
438
00:41:01,376 --> 00:41:03,168
Everyone in position.
439
00:41:15,876 --> 00:41:17,459
She's going down the escalator.
440
00:41:20,168 --> 00:41:21,543
Stay focused on her.
441
00:41:21,543 --> 00:41:22,959
She's approaching.
442
00:41:24,584 --> 00:41:26,209
She's going through the gates.
443
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
GANGLANDS