1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Mrzí mě to, bratranče.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,376
Kdo to kurva byl?
3
00:02:04,376 --> 00:02:06,668
Kartel Los Soles.
4
00:02:06,668 --> 00:02:08,709
Prý to byli oni.
5
00:02:09,376 --> 00:02:10,751
Proč by to dělali?
6
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Pamatuješ si, co říkal jejich vyjednavač?
7
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
Ta nabídka mohla urazit jeho šéfy.
8
00:02:16,459 --> 00:02:21,376
Tady by to nebyl dostatečný důvod,
ale pro ně možná ano, jsou odjinud.
9
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
- Nějaké další informace?
- Ano.
10
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
Jaké? Kurva!
11
00:02:24,918 --> 00:02:28,793
Lidi u tebe doma pracují pro někoho
vysoce postaveného v kartelu.
12
00:02:28,793 --> 00:02:31,668
Někoho, kdo se chce
zbavit všech v byznyse.
13
00:02:31,668 --> 00:02:34,793
Jak se jmenuje? Máš jeho popis?
14
00:02:34,793 --> 00:02:38,626
Víc nevím. Jeho nájemní vrazi jsou
nejnebezpečnější lidé z Jižní Ameriky.
15
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
A snaží se tady vytvořit vlámskou armádu.
16
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Sabere, musíš odjet.
Do Maroka, kamkoliv, hlavně odjeď.
17
00:02:45,584 --> 00:02:47,168
Až pomstím Sofii.
18
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Sabere...
- Mluvil jsi s Coralie?
19
00:02:50,084 --> 00:02:52,584
- Nemůžeš se postavit kartelu.
- S mojí ženou?
20
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
S tvojí exmanželkou.
21
00:02:54,793 --> 00:02:57,501
Ano, mluvil jsme s ní.
Řekl jsem jí o Sofii.
22
00:02:57,501 --> 00:02:59,001
Je doma. Čeká na tebe.
23
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Najdi mi toho člověka z kartelu.
24
00:03:03,918 --> 00:03:05,918
Řekni mu, že chci vyjednávat.
25
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Dám mu celníky a kontakty,
když mě nechá na pokoji.
26
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
A jaký je tvůj cíl?
27
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Sejít se s ním a pokusit se ho zabít?
28
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Jo, přesně tak.
29
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
- Jsi v pořádku?
- Jo.
30
00:03:48,209 --> 00:03:49,918
- Ukaž.
- Jsem v pořádku!
31
00:03:52,959 --> 00:03:53,876
Jsem unavená.
32
00:03:54,418 --> 00:03:56,584
Já vím.
33
00:03:57,168 --> 00:03:59,001
Jsem tak unavená.
34
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Musíme odsud vypadnout.
No tak, převlékni se.
35
00:04:07,334 --> 00:04:10,251
Neodjedeme odsud, dokud za to nezaplatí.
36
00:04:11,709 --> 00:04:14,334
Věděla jsem, že nás
po té loupeži diamantů dostane.
37
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
- Kdo?
- Chris!
38
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
Ten je mrtvý. Zabil jsem ho.
39
00:04:25,501 --> 00:04:27,626
Když ne on, tak Djebliovi?
40
00:04:27,626 --> 00:04:29,959
Netuším. Ale nemůžeme tady zůstat.
41
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Pohni si.
42
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Jdeme.
43
00:04:45,376 --> 00:04:46,334
Účet, prosím.
44
00:04:47,543 --> 00:04:48,626
Podívej.
45
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
Víš, co to je? Podívej.
46
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Dobře.
47
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Tak jo.
48
00:05:02,459 --> 00:05:03,793
Můžeš zaplatit, zlato?
49
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
Ano?
50
00:05:08,709 --> 00:05:12,959
Muži, kteří zabili právničku,
byli v přístavu. Vyhodili loď do povětří.
51
00:05:12,959 --> 00:05:13,876
Cože?
52
00:05:15,251 --> 00:05:16,293
Kde jsi?
53
00:05:16,293 --> 00:05:17,334
Právě odjíždíme.
54
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
Kdy odjíždíte vy?
55
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Urychlil jsem to.
56
00:05:20,209 --> 00:05:21,251
Právě odcházíme.
57
00:05:22,168 --> 00:05:23,668
Jak vás v přístavu našli?
58
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Nemám tušení.
59
00:05:27,918 --> 00:05:30,876
Čím dřív budete v Itálii,
tím bezpečnější to pro vás bude.
60
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Zavolám, až najdu kupce.
61
00:05:32,584 --> 00:05:34,001
- Dobře.
- Buď opatrný.
62
00:05:34,001 --> 00:05:35,084
Ty taky.
63
00:05:54,251 --> 00:05:56,084
Policie! Ruce vzhůru!
64
00:05:57,876 --> 00:06:00,584
Dolů! Na kolena!
65
00:06:04,459 --> 00:06:05,668
Ruce za hlavu.
66
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Tony Graziani, zatýkám vás
za podezření z vraždy.
67
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Uklidněte se.
- Pusťte mě!
68
00:06:18,126 --> 00:06:20,126
Nesahejte na moje děti!
69
00:06:20,126 --> 00:06:21,751
- Pusťte mě!
70
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
- Nehýbejte se.
- Pusťte mě!
71
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
- Stůjte.
- Ne!
72
00:06:39,709 --> 00:06:40,709
A co Nahel?
73
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
Co s ním?
74
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Když Djebliovi našli nás, najdou i jeho.
75
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Byli jsme v těch sračkách spolu.
76
00:06:53,751 --> 00:06:55,668
Neodjedu bez něj, zastavíme se pro něj.
77
00:07:41,584 --> 00:07:43,334
Vím, že žádám o hodně.
78
00:07:45,709 --> 00:07:47,251
Ale nikomu jinému nevěřím.
79
00:07:48,418 --> 00:07:49,834
Jen na pár dní.
80
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
Nebudeme v nebezpečí?
81
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Tady jsi v bezpečí.
Tuhle adresu nikdo nezná.
82
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
Co budeš dělat?
83
00:07:59,334 --> 00:08:00,751
Nechci ti lhát, Coralie.
84
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Vážně?
85
00:08:06,001 --> 00:08:07,709
Předtím ti to nikdy nevadilo.
86
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
Vezmu si ji.
87
00:08:19,334 --> 00:08:20,876
Postarám se o ni.
88
00:08:30,751 --> 00:08:32,459
Omlouvám se za to, co jsem ti udělal.
89
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Odpusť mi.
90
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Zavřete dveře. Je to hodně peněz.
91
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
Mám na starosti dát do pořádku přístav,
92
00:09:23,543 --> 00:09:25,709
takže se postaráte o tyto zločince.
93
00:09:25,709 --> 00:09:27,043
Tahle už je mrtvá.
94
00:09:27,043 --> 00:09:31,543
Tito dva squatují
se spolupachatelkou Mehdiho Belhadje.
95
00:09:32,126 --> 00:09:36,918
Na něj zapomeňte. Opustil zemi.
Ale Nahel stále žije v Bruselu.
96
00:09:37,418 --> 00:09:40,418
Valeria zjistila jeho adresu.
Přiveďte mi ho.
97
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Buďte opatrní. Jestli je v kontaktu
s Belhadjem a tou dívkou,
98
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
tak je možné, že se schovávají u něj.
99
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Tentokrát je dostaneme.
100
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Jestli budete ty lupiče podceňovat,
101
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
tak dostanou oni vás.
102
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Najděte mi toho kluka.
103
00:10:21,126 --> 00:10:25,168
Nevím. Změnil ses. Vyhýbáš se mi
od té doby, co s tebou mluvil můj bratr.
104
00:10:26,209 --> 00:10:27,501
Myslíš si, že se ho bojím?
105
00:10:29,751 --> 00:10:30,668
To si myslíš?
106
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Kdo to je?
107
00:10:36,668 --> 00:10:38,834
- Nebere to.
- Ahoj, tady Nahel.
108
00:10:39,334 --> 00:10:41,459
Naheli, zavolej mi, jedu k tobě.
109
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Nechce, abych se s tebou vídal.
110
00:10:58,043 --> 00:10:59,751
Nebylo tohle pro právničku?
111
00:11:04,834 --> 00:11:08,668
Ti chlapi z přístavu ji zabili.
112
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
Promiň, měl jsem ti to říct dřív.
113
00:11:13,334 --> 00:11:15,043
Ano, měl jsi mi to říct dřív.
114
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
Ahoj, tady Nahel.
115
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
Co když tě políbím a on se objeví?
116
00:11:25,959 --> 00:11:28,168
Musel by s tím přestat.
117
00:11:28,168 --> 00:11:30,001
Nemůžu za to, že se ti líbím.
118
00:11:33,043 --> 00:11:35,126
- Myslíš si, že se mi líbíš?
- Jo.
119
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Přísahám.
120
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
- Přijdu pozdě.
- Doprovodím tě.
121
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Co jsou zač?
122
00:12:17,126 --> 00:12:19,334
Hej, kámo. Hledáš něco?
123
00:12:19,959 --> 00:12:21,084
Co chceš?
124
00:12:24,626 --> 00:12:26,793
Jsi hluchej? Co chceš?
125
00:12:27,459 --> 00:12:28,668
Hej, tranquilo.
126
00:12:28,668 --> 00:12:31,376
Tranquilo? Co to kurva je? Mluv slušně.
127
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
- Zbláznil ses?
- Tranquilo?
128
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Uklidněte se.
129
00:12:33,959 --> 00:12:36,501
Co to sakra je? Co chceš?
130
00:12:36,501 --> 00:12:37,876
Co tohle?
131
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Dej to pryč!
132
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
Co uděláte teď?
133
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Co chceš?
134
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
Dveře. Dělej!
135
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Jdeme. Otevři dveře!
136
00:12:57,001 --> 00:12:58,418
Hej.
137
00:12:59,251 --> 00:13:00,376
K zemi!
138
00:13:47,001 --> 00:13:48,626
Sejdeme se na druhé straně.
139
00:14:15,168 --> 00:14:17,001
Zkontroluju to na druhé straně.
140
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Nahele!
141
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
No tak, pojď!
142
00:15:39,793 --> 00:15:41,084
Honem!
143
00:15:46,084 --> 00:15:47,001
Jste v pořádku?
144
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Jo. Jedeme.
145
00:15:55,793 --> 00:15:56,626
Počkej!
146
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Co to děláš?
147
00:16:04,043 --> 00:16:05,126
Jeď.
148
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
Takže Saber tě poslal,
abys se mnou vyjednával?
149
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Ano. Přesně tak.
150
00:16:24,876 --> 00:16:28,084
Musíte si být blízcí,
když ti něco takového svěřil.
151
00:16:30,293 --> 00:16:33,751
- Můj táta je bratranec jeho mámy.
- Aha.
152
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
Krevní pouto je důležité.
153
00:16:37,959 --> 00:16:42,418
Takže nabízí své zkorumpované celníky,
154
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
když ho nechám žít?
155
00:16:44,876 --> 00:16:47,584
To je vše, co chce. Nic víc.
156
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Dobře. Tohle si o tom myslím.
157
00:16:55,376 --> 00:16:57,251
Kdyby opravdu chtěl vyjednávat,
158
00:16:57,251 --> 00:17:00,376
poslal by svého právníka, ne tebe.
159
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
Saber se se mnou chce potkat
proto, aby mě mohl zabít.
160
00:17:05,668 --> 00:17:06,793
- Ne.
- Pšt.
161
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
Nech mě domluvit, prosím.
162
00:17:12,293 --> 00:17:14,251
Chce pomstít svoji sestřenici.
163
00:17:14,251 --> 00:17:16,543
To respektuji.
164
00:17:17,334 --> 00:17:19,209
Ale ještě více respektuji,
165
00:17:19,209 --> 00:17:22,793
že kvůli němu riskuješ,
přišel jsi sem, abys mu pomohl.
166
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
To znamená, že máš dvě vzácné vlastnosti.
167
00:17:28,126 --> 00:17:30,251
Odvahu a ambice.
168
00:17:39,501 --> 00:17:42,168
Teď je na tobě, aby ses rozhodl.
169
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
Zemřeš pro Sabera,
nebo budeš pracovat pro mě?
170
00:18:34,834 --> 00:18:37,501
- Ano?
- Sejde se s tebou.
171
00:18:38,459 --> 00:18:41,584
Ale nebude to snadné,
všude chodí se svými zabijáky.
172
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Dobře. Ty zabijeme taky.
173
00:18:46,376 --> 00:18:49,376
Mám nápad. Můžeme se večer sejít?
174
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Přijď za mnou do hotelu.
175
00:19:04,418 --> 00:19:06,334
Nikdo pro tebe nechce pracovat.
176
00:19:06,334 --> 00:19:08,334
Všichni se bojí kartelu.
177
00:19:08,334 --> 00:19:10,043
Nemůžu najít ani ochranku.
178
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Neboj se, oni přijdou.
179
00:19:12,751 --> 00:19:14,126
Nikdo nepřijde, Sabere.
180
00:19:15,376 --> 00:19:16,876
A víš co?
181
00:19:16,876 --> 00:19:18,626
Každý, kdo ti podlézá,
182
00:19:19,293 --> 00:19:21,959
se proti tobě kvůli kartelu obrátí.
183
00:19:21,959 --> 00:19:25,376
Vezmi svou rodinu a jeď do Maroka.
To je nejlepší, co můžeš udělat.
184
00:19:31,376 --> 00:19:32,209
Opatruj se.
185
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
POLICIE
186
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
Dvanáctého srpna 1975, v Lecce v Itálii.
187
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Bez „h“. A dvě „c“.
188
00:20:05,084 --> 00:20:08,293
- Národnost?
- Narodil jsem se v Itálii. Co myslíte?
189
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Výška?
190
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
Mám 1,88 metru.
191
00:20:19,293 --> 00:20:20,126
Pojďte dovnitř.
192
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Tati.
- Zlato.
193
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Tati!
- Pojď sem, zlato.
194
00:20:27,959 --> 00:20:31,126
To bude dobré. Neboj se.
Postarej se o ni, zlato.
195
00:20:31,668 --> 00:20:33,751
To bude dobré. Pusťte mě.
196
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Sedněte si.
197
00:20:39,001 --> 00:20:40,751
Zasrané policejní taktiky.
198
00:20:41,751 --> 00:20:42,751
Sedněte si.
199
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Myslíte si, že jsem nějaký nováček?
200
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Vypadám snad jako dealer?
201
00:20:52,501 --> 00:20:53,626
Postaráme se o ně.
202
00:20:53,626 --> 00:20:56,209
To byste měli.
203
00:20:57,959 --> 00:20:58,793
Kde je?
204
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
Ne, vážně...
205
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Vysvětlím vám to.
206
00:21:08,709 --> 00:21:10,418
Přiznávám, že kouřím hašiš.
207
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
To je můj dealer. Proto jsem s ním často.
208
00:21:14,168 --> 00:21:17,251
V té laboratoři, kterou jste přepadli,
jsme našli vaši a jeho krev.
209
00:21:17,251 --> 00:21:20,084
Máte to oba spočítané.
Pomozte nám ho najít
210
00:21:20,084 --> 00:21:23,168
a vymažu, co máme na vaši ženu.
211
00:21:23,668 --> 00:21:24,584
Na mou ženu?
212
00:21:25,751 --> 00:21:27,084
Cokoli, co na ni máte,
213
00:21:27,084 --> 00:21:29,959
si můžete strčit někam, nic na ni nemáte.
214
00:21:29,959 --> 00:21:32,584
Z odposlechu telefonátů
vás dvou nic nemáme.
215
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
Ale hodně si povídala
s manželkou vašeho bratra.
216
00:21:38,376 --> 00:21:41,543
Takže víme, že Chris de Witt
zabil vašeho bratra.
217
00:21:41,543 --> 00:21:43,376
A sice zatím nemáme důkaz,
218
00:21:43,376 --> 00:21:46,043
ale víme, že jste ukradl
ty diamanty a zabil ho.
219
00:21:46,959 --> 00:21:50,168
Domluvili jsme se se soudcem.
220
00:21:50,168 --> 00:21:52,209
Když ten dokument podepíšete
221
00:21:52,209 --> 00:21:54,334
a pomůžete mi najít Belhadje,
222
00:21:54,918 --> 00:21:57,084
stáhneme obvinění za spoluúčast
proti vaší ženě.
223
00:21:57,876 --> 00:22:00,459
Když odmítnete, dostane deset let.
224
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Tony, neposílejte svou ženu do vězení.
225
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Kelly!
226
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Co chceš?
227
00:22:21,793 --> 00:22:24,043
Otevři, prosím. Potřebuju tě.
228
00:22:24,668 --> 00:22:27,668
- Skončila jsem s tebou.
- Kelly. Je to naléhavé.
229
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
- Otevři.
- Co to sakra má být?
230
00:22:34,001 --> 00:22:34,834
Tudy.
231
00:22:38,251 --> 00:22:39,084
Sedni si.
232
00:22:39,918 --> 00:22:41,043
Pomalu.
233
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Dýchej.
234
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Sakra, dýchej.
235
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Dýchej.
236
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Dýchej.
237
00:22:59,793 --> 00:23:01,918
Postarej se o něj.
Já se postarám o Djebliho.
238
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Chceš vodu?
239
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Ne.
240
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
- Určitě?
- Dobrý.
241
00:23:12,126 --> 00:23:14,084
- Sundám ti to.
- Ne, to je dobré.
242
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Potřebuješ pomoc, Kelly?
243
00:23:22,084 --> 00:23:25,001
Můžeš mě nechat samotnou?
Potřebuji se soustředit.
244
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Jdeme na to.
245
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Do prdele.
246
00:23:57,418 --> 00:23:59,126
Nehýbej se. Hned jsem zpátky.
247
00:23:59,668 --> 00:24:02,084
Potřebuju nějaké věci z lékárny.
248
00:24:37,959 --> 00:24:39,501
- Jak se máš?
- Dobře, co ty?
249
00:24:44,709 --> 00:24:45,709
Hned jsem zpátky.
250
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Jsi sám?
251
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Jo.
252
00:24:56,001 --> 00:24:58,126
Pojďme se dolů najíst a pak půjdu.
253
00:24:59,168 --> 00:25:02,126
Jen si vezmu klíče. Sakra.
254
00:25:08,668 --> 00:25:09,751
Promiň, bratranče.
255
00:25:25,959 --> 00:25:28,459
Hotovo. Postaral jsem se o něj.
256
00:25:29,001 --> 00:25:30,334
Nech si tento telefon.
257
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
Naši lidé z Antverp ti zavolají.
258
00:25:33,668 --> 00:25:37,459
Ať ti za ctižádost zůstane.
Takové lidi potřebujeme.
259
00:26:02,709 --> 00:26:06,043
LÉKÁRNA
260
00:26:20,418 --> 00:26:21,834
Zašila jsem mu ránu.
261
00:26:22,376 --> 00:26:23,501
Právě usnul.
262
00:26:25,376 --> 00:26:26,543
Potřebuje doktora?
263
00:26:27,293 --> 00:26:29,793
Pokud nebude mít infekci, zvládnu to sama.
264
00:26:30,376 --> 00:26:33,001
Když dostane infekci,
bude někoho potřebovat.
265
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Dobře.
266
00:26:34,584 --> 00:26:36,459
Můžu se zeptat, co se stalo?
267
00:26:37,918 --> 00:26:39,584
Čím méně toho víš, tím lépe.
268
00:26:45,584 --> 00:26:47,918
Proč jsi se mnou včera večer nezůstala?
269
00:26:49,293 --> 00:26:51,376
Jsem na útěku. Copak to nechápeš?
270
00:26:52,834 --> 00:26:54,834
Jinak bys zůstala?
271
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Víš co? Můžeš spát na gauči.
272
00:27:00,751 --> 00:27:02,501
Já budu v lékárně.
273
00:27:04,501 --> 00:27:06,959
Pro tvého kamaráda udělám, co budu moct.
274
00:27:08,251 --> 00:27:12,543
Na rozdíl od tebe mi na lidech záleží.
Ale po tomhle jsme spolu skončily.
275
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
POLICIE
276
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Kapitánko.
277
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Pane prokurátore.
278
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
Chtěl jste se mnou mluvit?
279
00:29:08,376 --> 00:29:10,959
Jsem tady celou dobu zavřený na ambasádě.
280
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
Tak běžte ven.
281
00:29:13,043 --> 00:29:16,418
Vaši nadřízení si mě nevyžádali,
abych tady byl jako turista.
282
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Nikdo si vás nevyžádal.
Sám jste chtěl přijet.
283
00:29:20,209 --> 00:29:21,084
To je pravda.
284
00:29:21,084 --> 00:29:23,334
Vím toho o vašich překupnících drog dost.
285
00:29:23,334 --> 00:29:26,251
Takže šetřete energii
a nechte si ty teorie.
286
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Kdo říká, že jsou moje znalosti
založené na teorii?
287
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
A že vám to nepomůže?
288
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Do toho, poslouchám.
289
00:29:38,168 --> 00:29:41,793
Slyšel jsem, že hledáte lupiče.
Mehdiho Belhadje.
290
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Ano. A?
291
00:29:44,751 --> 00:29:47,084
Pracuje pro Los Soles.
292
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
Šéfové kartelu mu řekli,
aby zabil Chrise de Witta.
293
00:29:51,084 --> 00:29:52,293
Kdo je váš zdroj?
294
00:29:53,626 --> 00:29:56,334
Moji informátoři. Muži z Los Soles.
295
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
Tak se mýlí nebo se vás snaží obelstít.
296
00:30:00,126 --> 00:30:02,376
Proč si to myslíte?
297
00:30:02,376 --> 00:30:05,334
Belhadj de Witta zabil,
aby pomstil svoji rodinu.
298
00:30:05,334 --> 00:30:09,543
- S kartelem to nemá nic společného.
- Laurence. Můžu vám tak říkat?
299
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
Ne. Kapitánko Hermanová.
300
00:30:14,793 --> 00:30:16,334
Kartel už je tady.
301
00:30:16,334 --> 00:30:19,543
Pokud začne používat
vaše nejnebezpečnější lupiče,
302
00:30:19,543 --> 00:30:22,876
uvidíte brzy stejnou hrůzu,
jakou šíří v mojí zemi.
303
00:30:22,876 --> 00:30:24,459
Pomůžu vám.
304
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Řekněte mi, co máte na Mehdiho Belhadje.
305
00:30:28,459 --> 00:30:30,959
Dám vám všechno, co na něj mám,
306
00:30:30,959 --> 00:30:33,376
když dokážete, že pracuje pro kartel.
307
00:30:34,001 --> 00:30:36,584
Mezitím vám doporučuji navštívit město.
308
00:30:37,084 --> 00:30:38,793
Katedrála je úžasná.
309
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
A já vám doporučuji
změnit kávu, kapitánko.
310
00:30:43,501 --> 00:30:45,668
Venezuelská káva je mnohem lepší.
311
00:31:57,376 --> 00:31:58,251
Virgile?
312
00:32:09,793 --> 00:32:10,959
Proč jsi mi volal?
313
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Odlož zbraň.
314
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Otoč se.
315
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Kdo poslal ty lidi, aby mě zabili?
Ty nebo tvůj bratranec?
316
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
Je mrtvá.
317
00:32:30,584 --> 00:32:32,209
Sofia je mrtvá.
318
00:32:33,209 --> 00:32:35,293
Její vrahové šli i po tobě.
319
00:32:36,209 --> 00:32:37,043
A to je kdo?
320
00:32:37,043 --> 00:32:38,876
Kartel Los Soles. Znáš je?
321
00:32:38,876 --> 00:32:40,001
Venezuelci.
322
00:32:40,584 --> 00:32:43,001
Zhruba 70 % drog v Antverpách je od nich.
323
00:32:43,584 --> 00:32:44,918
Chris pro ně pracoval.
324
00:32:45,876 --> 00:32:47,959
Zranil jsi šéfova syna, když jsi ho zabil.
325
00:32:49,376 --> 00:32:53,001
- Jak s tím souvisí tvoje sestřenice?
- Chtěli, abychom nahradili Chrise.
326
00:32:53,001 --> 00:32:55,001
Odmítli jsme, tak zabili Sofii.
327
00:32:55,918 --> 00:32:57,126
Jdou i po mně.
328
00:32:58,584 --> 00:32:59,876
Co jsou zač?
329
00:32:59,876 --> 00:33:02,168
Jeden z největších kartelů
v Jižní Americe.
330
00:33:03,043 --> 00:33:05,876
Ten, kdo nás přišel zabít,
přijel přeorganizovat obchod.
331
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
Najdou tě, ať půjdeš kamkoli.
332
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Jen válka nám přinese mír.
333
00:33:16,793 --> 00:33:18,501
Ne proti kartelu.
334
00:33:19,543 --> 00:33:21,501
Jo? Počkej, až tě najdou.
335
00:33:21,501 --> 00:33:23,043
A to se stane.
336
00:33:34,834 --> 00:33:36,043
Tony, rozhodni se.
337
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Haló?
338
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
To jsem já.
339
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Už jsi odjel?
340
00:34:05,584 --> 00:34:08,251
Ne, pořád jsem v Bruselu. Ty už jsi odjel?
341
00:34:09,168 --> 00:34:11,668
Ještě ne. Musím něco vyřešit.
342
00:34:13,168 --> 00:34:14,043
Něco vážného?
343
00:34:15,584 --> 00:34:19,251
Ne. Našel jsem seriózního kupce diamantů.
344
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Koho?
345
00:34:23,209 --> 00:34:24,876
Neznáš ho. Je spolehlivý.
346
00:34:26,584 --> 00:34:28,918
Musíme se jich rychle zbavit.
347
00:34:28,918 --> 00:34:30,793
Kdy se sem dostaneš?
348
00:34:31,459 --> 00:34:32,418
Dnes v osm?
349
00:34:32,959 --> 00:34:36,584
- Dobře. Můžeme se sejít na stanici Royal?
- Jo, jasně.
350
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
- Zatím.
- Ahoj.
351
00:34:42,043 --> 00:34:44,834
Děláte to pro svoji rodinu.
Neměl byste se cítit provinile.
352
00:35:04,418 --> 00:35:06,834
- Kde máš kamarádku?
- Dole v lékárně.
353
00:35:10,918 --> 00:35:12,418
A co Nahel?
354
00:35:13,459 --> 00:35:15,293
Je to špatné. Nemůže se hýbat.
355
00:35:16,334 --> 00:35:18,084
Co říkali Djebliovi?
356
00:35:18,084 --> 00:35:20,209
Nejsou to oni. Jde po nás kartel.
357
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
Cože?
358
00:35:21,251 --> 00:35:24,876
Ten muž, kterého jsem zranil,
je syn šéfa kartelu.
359
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Jako v Narcos?
360
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Přesně tak.
361
00:35:29,376 --> 00:35:32,251
Tony někoho našel.
Prodáme diamanty a vypadneme.
362
00:35:33,293 --> 00:35:34,209
A Nahel?
363
00:35:35,209 --> 00:35:37,793
- Vezmeme ho s sebou.
- Nemůže žít na útěku.
364
00:35:38,418 --> 00:35:39,334
- Liano...
- Ne.
365
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Odjeď sám. Já tady zůstanu.
366
00:35:43,251 --> 00:35:44,418
Bez tebe neodjedu.
367
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
Mám nápad.
368
00:35:54,668 --> 00:35:57,209
Vzala jsem telefon
jednomu z mužů, co po něm šli.
369
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
Když ho odemkneme,
zjistíme, pro koho pracuje.
370
00:36:03,959 --> 00:36:06,751
Tak co? Znám někoho,
kdo ho dokáže odemknout.
371
00:36:08,418 --> 00:36:09,251
Dobře.
372
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Zkusíme to.
373
00:36:10,918 --> 00:36:12,084
Dobře.
374
00:36:13,251 --> 00:36:14,709
Vysvětlím vám to.
375
00:36:14,709 --> 00:36:18,918
Když chcete z telefonu dostat data,
je zbytečné ho odemykat.
376
00:36:18,918 --> 00:36:23,251
Stačí jedna pochybná aplikace,
aby se všechno vymazalo.
377
00:36:23,251 --> 00:36:25,626
Takže musíme přenést data tak,
378
00:36:25,626 --> 00:36:27,084
že je zkopírujeme.
379
00:36:28,501 --> 00:36:30,543
{\an8}PROBÍHÁ PŘENOS DAT, NEODPOJUJTE TELEFONY
380
00:36:30,543 --> 00:36:31,459
{\an8}Tak jo.
381
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
A je to.
382
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Minule jsi to zvorala.
383
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Klidně měj sex, ale ne v dětském pokoji.
384
00:36:46,043 --> 00:36:47,043
PŘENOS DOKONČEN!
385
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Tak. Hotovo.
386
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Všechno je tady. Kód je 0000. Dobrý?
387
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Super.
- Ukaž.
388
00:36:53,126 --> 00:36:55,168
Podívám se na poslední polohu.
389
00:36:59,334 --> 00:37:01,293
Nemocnice. Tento týden čtyřikrát.
390
00:37:01,793 --> 00:37:04,209
Asi byl u toho, koho jsem zranil.
391
00:37:04,959 --> 00:37:06,501
Můžeme mluvit o samotě?
392
00:37:10,293 --> 00:37:12,751
- Počkám v té nemocnici sám.
- Ne.
393
00:37:14,793 --> 00:37:16,876
Zranil jsem ho, postarám se o to.
394
00:37:16,876 --> 00:37:18,626
Co když se ti něco stane?
395
00:37:19,293 --> 00:37:21,959
Neboj se. Tak snadno se mě nezbavíš.
396
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
Tohle si raději vezmi ty.
397
00:37:26,376 --> 00:37:28,251
Takže tohle je moje dědictví?
398
00:37:29,543 --> 00:37:31,501
Vrátím se pro svůj podíl.
399
00:37:43,834 --> 00:37:46,251
Řekl jsem tvému tátovi, že jsi vzhůru.
400
00:37:47,251 --> 00:37:48,543
Vystrašil jsi nás.
401
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Postarám se o obchod, dokud se neuzdravíš.
402
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Odpočívej.
403
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
Promluvíme si, až ti bude lépe.
404
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Tranquilo.
405
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
Co tady děláš?
406
00:39:13,751 --> 00:39:15,126
Já jsem zabil Chrise.
407
00:39:16,001 --> 00:39:17,751
A zranil jsem muže, za kterým jsi byl.
408
00:39:19,251 --> 00:39:21,584
Já jsem za to zodpovědný. Nikdo jiný.
409
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Chceš, abych tě zabil?
410
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
Ptám se tě, co chceš. Udělám cokoli.
411
00:39:26,543 --> 00:39:28,251
Výměnou za mír.
412
00:39:28,251 --> 00:39:30,001
Můj šéf chce tvoji hlavu.
413
00:39:31,709 --> 00:39:34,918
Ale neboj se. Tady nezemřeš.
414
00:39:35,834 --> 00:39:37,876
Ale moji muži tě najdou.
415
00:39:38,501 --> 00:39:40,751
Tebe a všechny lidi, které chráníš.
416
00:40:01,501 --> 00:40:03,876
- Kde jsi?
- Mluvil jsem s našimi pronásledovateli.
417
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- A?
- Nenechají nás být.
418
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Kurva.
419
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Musíme přijít na způsob, jak je zastavit.
420
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Mám sraz s Tonym na stanici Royal.
421
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Přijď tam s diamanty.
422
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
- Kdy?
- Ve 20:00.
423
00:40:15,084 --> 00:40:16,418
Dobře. Jsem na cestě.
424
00:40:58,668 --> 00:41:00,251
LIANA PŘIJDE S DIAMANTY.
425
00:41:00,251 --> 00:41:01,376
BUDU TAM ZA 20 MINUT.
426
00:41:01,376 --> 00:41:02,709
Všichni na místech.
427
00:41:15,876 --> 00:41:17,168
Jde dolů.
428
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
Neztraťte ji. Přichází.
429
00:41:24,584 --> 00:41:26,209
Je u turniketů.
430
00:46:19,043 --> 00:46:24,043
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová