1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 Mrzí mě to, bratranče. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,376 Kdo to kurva byl? 3 00:02:04,376 --> 00:02:06,668 Kartel Los Soles. 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,709 Prý to byli oni. 5 00:02:09,376 --> 00:02:10,751 Proč by to dělali? 6 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 Pamatuješ si, co říkal jejich vyjednavač? 7 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 Ta nabídka mohla urazit jeho šéfy. 8 00:02:16,459 --> 00:02:21,376 Tady by to nebyl dostatečný důvod, ale pro ně možná ano, jsou odjinud. 9 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 - Nějaké další informace? - Ano. 10 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 Jaké? Kurva! 11 00:02:24,918 --> 00:02:28,793 Lidi u tebe doma pracují pro někoho vysoce postaveného v kartelu. 12 00:02:28,793 --> 00:02:31,668 Někoho, kdo se chce zbavit všech v byznyse. 13 00:02:31,668 --> 00:02:34,793 Jak se jmenuje? Máš jeho popis? 14 00:02:34,793 --> 00:02:38,626 Víc nevím. Jeho nájemní vrazi jsou nejnebezpečnější lidé z Jižní Ameriky. 15 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 A snaží se tady vytvořit vlámskou armádu. 16 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Sabere, musíš odjet. Do Maroka, kamkoliv, hlavně odjeď. 17 00:02:45,584 --> 00:02:47,168 Až pomstím Sofii. 18 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 - Sabere... - Mluvil jsi s Coralie? 19 00:02:50,084 --> 00:02:52,584 - Nemůžeš se postavit kartelu. - S mojí ženou? 20 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 S tvojí exmanželkou. 21 00:02:54,793 --> 00:02:57,501 Ano, mluvil jsme s ní. Řekl jsem jí o Sofii. 22 00:02:57,501 --> 00:02:59,001 Je doma. Čeká na tebe. 23 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Najdi mi toho člověka z kartelu. 24 00:03:03,918 --> 00:03:05,918 Řekni mu, že chci vyjednávat. 25 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 Dám mu celníky a kontakty, když mě nechá na pokoji. 26 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 A jaký je tvůj cíl? 27 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Sejít se s ním a pokusit se ho zabít? 28 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Jo, přesně tak. 29 00:03:46,918 --> 00:03:48,209 - Jsi v pořádku? - Jo. 30 00:03:48,209 --> 00:03:49,918 - Ukaž. - Jsem v pořádku! 31 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 Jsem unavená. 32 00:03:54,418 --> 00:03:56,584 Já vím. 33 00:03:57,168 --> 00:03:59,001 Jsem tak unavená. 34 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Musíme odsud vypadnout. No tak, převlékni se. 35 00:04:07,334 --> 00:04:10,251 Neodjedeme odsud, dokud za to nezaplatí. 36 00:04:11,709 --> 00:04:14,334 Věděla jsem, že nás po té loupeži diamantů dostane. 37 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 - Kdo? - Chris! 38 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 Ten je mrtvý. Zabil jsem ho. 39 00:04:25,501 --> 00:04:27,626 Když ne on, tak Djebliovi? 40 00:04:27,626 --> 00:04:29,959 Netuším. Ale nemůžeme tady zůstat. 41 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Pohni si. 42 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Jdeme. 43 00:04:45,376 --> 00:04:46,334 Účet, prosím. 44 00:04:47,543 --> 00:04:48,626 Podívej. 45 00:04:49,959 --> 00:04:51,334 Víš, co to je? Podívej. 46 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Dobře. 47 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Tak jo. 48 00:05:02,459 --> 00:05:03,793 Můžeš zaplatit, zlato? 49 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 Ano? 50 00:05:08,709 --> 00:05:12,959 Muži, kteří zabili právničku, byli v přístavu. Vyhodili loď do povětří. 51 00:05:12,959 --> 00:05:13,876 Cože? 52 00:05:15,251 --> 00:05:16,293 Kde jsi? 53 00:05:16,293 --> 00:05:17,334 Právě odjíždíme. 54 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 Kdy odjíždíte vy? 55 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 Urychlil jsem to. 56 00:05:20,209 --> 00:05:21,251 Právě odcházíme. 57 00:05:22,168 --> 00:05:23,668 Jak vás v přístavu našli? 58 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Nemám tušení. 59 00:05:27,918 --> 00:05:30,876 Čím dřív budete v Itálii, tím bezpečnější to pro vás bude. 60 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 Zavolám, až najdu kupce. 61 00:05:32,584 --> 00:05:34,001 - Dobře. - Buď opatrný. 62 00:05:34,001 --> 00:05:35,084 Ty taky. 63 00:05:54,251 --> 00:05:56,084 Policie! Ruce vzhůru! 64 00:05:57,876 --> 00:06:00,584 Dolů! Na kolena! 65 00:06:04,459 --> 00:06:05,668 Ruce za hlavu. 66 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Tony Graziani, zatýkám vás za podezření z vraždy. 67 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 - Uklidněte se. - Pusťte mě! 68 00:06:18,126 --> 00:06:20,126 Nesahejte na moje děti! 69 00:06:20,126 --> 00:06:21,751 - Pusťte mě! 70 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 - Nehýbejte se. - Pusťte mě! 71 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 - Stůjte. - Ne! 72 00:06:39,709 --> 00:06:40,709 A co Nahel? 73 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 Co s ním? 74 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 Když Djebliovi našli nás, najdou i jeho. 75 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 Byli jsme v těch sračkách spolu. 76 00:06:53,751 --> 00:06:55,668 Neodjedu bez něj, zastavíme se pro něj. 77 00:07:41,584 --> 00:07:43,334 Vím, že žádám o hodně. 78 00:07:45,709 --> 00:07:47,251 Ale nikomu jinému nevěřím. 79 00:07:48,418 --> 00:07:49,834 Jen na pár dní. 80 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 Nebudeme v nebezpečí? 81 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Tady jsi v bezpečí. Tuhle adresu nikdo nezná. 82 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 Co budeš dělat? 83 00:07:59,334 --> 00:08:00,751 Nechci ti lhát, Coralie. 84 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Vážně? 85 00:08:06,001 --> 00:08:07,709 Předtím ti to nikdy nevadilo. 86 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 Vezmu si ji. 87 00:08:19,334 --> 00:08:20,876 Postarám se o ni. 88 00:08:30,751 --> 00:08:32,459 Omlouvám se za to, co jsem ti udělal. 89 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Odpusť mi. 90 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Zavřete dveře. Je to hodně peněz. 91 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 Mám na starosti dát do pořádku přístav, 92 00:09:23,543 --> 00:09:25,709 takže se postaráte o tyto zločince. 93 00:09:25,709 --> 00:09:27,043 Tahle už je mrtvá. 94 00:09:27,043 --> 00:09:31,543 Tito dva squatují se spolupachatelkou Mehdiho Belhadje. 95 00:09:32,126 --> 00:09:36,918 Na něj zapomeňte. Opustil zemi. Ale Nahel stále žije v Bruselu. 96 00:09:37,418 --> 00:09:40,418 Valeria zjistila jeho adresu. Přiveďte mi ho. 97 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 Buďte opatrní. Jestli je v kontaktu s Belhadjem a tou dívkou, 98 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 tak je možné, že se schovávají u něj. 99 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Tentokrát je dostaneme. 100 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Jestli budete ty lupiče podceňovat, 101 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 tak dostanou oni vás. 102 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Najděte mi toho kluka. 103 00:10:21,126 --> 00:10:25,168 Nevím. Změnil ses. Vyhýbáš se mi od té doby, co s tebou mluvil můj bratr. 104 00:10:26,209 --> 00:10:27,501 Myslíš si, že se ho bojím? 105 00:10:29,751 --> 00:10:30,668 To si myslíš? 106 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Kdo to je? 107 00:10:36,668 --> 00:10:38,834 - Nebere to. - Ahoj, tady Nahel. 108 00:10:39,334 --> 00:10:41,459 Naheli, zavolej mi, jedu k tobě. 109 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Nechce, abych se s tebou vídal. 110 00:10:58,043 --> 00:10:59,751 Nebylo tohle pro právničku? 111 00:11:04,834 --> 00:11:08,668 Ti chlapi z přístavu ji zabili. 112 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 Promiň, měl jsem ti to říct dřív. 113 00:11:13,334 --> 00:11:15,043 Ano, měl jsi mi to říct dřív. 114 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 Ahoj, tady Nahel. 115 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 Co když tě políbím a on se objeví? 116 00:11:25,959 --> 00:11:28,168 Musel by s tím přestat. 117 00:11:28,168 --> 00:11:30,001 Nemůžu za to, že se ti líbím. 118 00:11:33,043 --> 00:11:35,126 - Myslíš si, že se mi líbíš? - Jo. 119 00:11:43,459 --> 00:11:44,334 Přísahám. 120 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 - Přijdu pozdě. - Doprovodím tě. 121 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 Co jsou zač? 122 00:12:17,126 --> 00:12:19,334 Hej, kámo. Hledáš něco? 123 00:12:19,959 --> 00:12:21,084 Co chceš? 124 00:12:24,626 --> 00:12:26,793 Jsi hluchej? Co chceš? 125 00:12:27,459 --> 00:12:28,668 Hej, tranquilo. 126 00:12:28,668 --> 00:12:31,376 Tranquilo? Co to kurva je? Mluv slušně. 127 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 - Zbláznil ses? - Tranquilo? 128 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Uklidněte se. 129 00:12:33,959 --> 00:12:36,501 Co to sakra je? Co chceš? 130 00:12:36,501 --> 00:12:37,876 Co tohle? 131 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Dej to pryč! 132 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 Co uděláte teď? 133 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 Co chceš? 134 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 Dveře. Dělej! 135 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Jdeme. Otevři dveře! 136 00:12:57,001 --> 00:12:58,418 Hej. 137 00:12:59,251 --> 00:13:00,376 K zemi! 138 00:13:47,001 --> 00:13:48,626 Sejdeme se na druhé straně. 139 00:14:15,168 --> 00:14:17,001 Zkontroluju to na druhé straně. 140 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Nahele! 141 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 No tak, pojď! 142 00:15:39,793 --> 00:15:41,084 Honem! 143 00:15:46,084 --> 00:15:47,001 Jste v pořádku? 144 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 Jo. Jedeme. 145 00:15:55,793 --> 00:15:56,626 Počkej! 146 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 Co to děláš? 147 00:16:04,043 --> 00:16:05,126 Jeď. 148 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 Takže Saber tě poslal, abys se mnou vyjednával? 149 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Ano. Přesně tak. 150 00:16:24,876 --> 00:16:28,084 Musíte si být blízcí, když ti něco takového svěřil. 151 00:16:30,293 --> 00:16:33,751 - Můj táta je bratranec jeho mámy. - Aha. 152 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 Krevní pouto je důležité. 153 00:16:37,959 --> 00:16:42,418 Takže nabízí své zkorumpované celníky, 154 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 když ho nechám žít? 155 00:16:44,876 --> 00:16:47,584 To je vše, co chce. Nic víc. 156 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Dobře. Tohle si o tom myslím. 157 00:16:55,376 --> 00:16:57,251 Kdyby opravdu chtěl vyjednávat, 158 00:16:57,251 --> 00:17:00,376 poslal by svého právníka, ne tebe. 159 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 Saber se se mnou chce potkat proto, aby mě mohl zabít. 160 00:17:05,668 --> 00:17:06,793 - Ne. - Pšt. 161 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 Nech mě domluvit, prosím. 162 00:17:12,293 --> 00:17:14,251 Chce pomstít svoji sestřenici. 163 00:17:14,251 --> 00:17:16,543 To respektuji. 164 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 Ale ještě více respektuji, 165 00:17:19,209 --> 00:17:22,793 že kvůli němu riskuješ, přišel jsi sem, abys mu pomohl. 166 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 To znamená, že máš dvě vzácné vlastnosti. 167 00:17:28,126 --> 00:17:30,251 Odvahu a ambice. 168 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 Teď je na tobě, aby ses rozhodl. 169 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 Zemřeš pro Sabera, nebo budeš pracovat pro mě? 170 00:18:34,834 --> 00:18:37,501 - Ano? - Sejde se s tebou. 171 00:18:38,459 --> 00:18:41,584 Ale nebude to snadné, všude chodí se svými zabijáky. 172 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Dobře. Ty zabijeme taky. 173 00:18:46,376 --> 00:18:49,376 Mám nápad. Můžeme se večer sejít? 174 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 Přijď za mnou do hotelu. 175 00:19:04,418 --> 00:19:06,334 Nikdo pro tebe nechce pracovat. 176 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 Všichni se bojí kartelu. 177 00:19:08,334 --> 00:19:10,043 Nemůžu najít ani ochranku. 178 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Neboj se, oni přijdou. 179 00:19:12,751 --> 00:19:14,126 Nikdo nepřijde, Sabere. 180 00:19:15,376 --> 00:19:16,876 A víš co? 181 00:19:16,876 --> 00:19:18,626 Každý, kdo ti podlézá, 182 00:19:19,293 --> 00:19:21,959 se proti tobě kvůli kartelu obrátí. 183 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Vezmi svou rodinu a jeď do Maroka. To je nejlepší, co můžeš udělat. 184 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 Opatruj se. 185 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 POLICIE 186 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 Dvanáctého srpna 1975, v Lecce v Itálii. 187 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Bez „h“. A dvě „c“. 188 00:20:05,084 --> 00:20:08,293 - Národnost? - Narodil jsem se v Itálii. Co myslíte? 189 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 Výška? 190 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 Mám 1,88 metru. 191 00:20:19,293 --> 00:20:20,126 Pojďte dovnitř. 192 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 - Tati. - Zlato. 193 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 - Tati! - Pojď sem, zlato. 194 00:20:27,959 --> 00:20:31,126 To bude dobré. Neboj se. Postarej se o ni, zlato. 195 00:20:31,668 --> 00:20:33,751 To bude dobré. Pusťte mě. 196 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 Sedněte si. 197 00:20:39,001 --> 00:20:40,751 Zasrané policejní taktiky. 198 00:20:41,751 --> 00:20:42,751 Sedněte si. 199 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 Myslíte si, že jsem nějaký nováček? 200 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Vypadám snad jako dealer? 201 00:20:52,501 --> 00:20:53,626 Postaráme se o ně. 202 00:20:53,626 --> 00:20:56,209 To byste měli. 203 00:20:57,959 --> 00:20:58,793 Kde je? 204 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 Ne, vážně... 205 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Vysvětlím vám to. 206 00:21:08,709 --> 00:21:10,418 Přiznávám, že kouřím hašiš. 207 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 To je můj dealer. Proto jsem s ním často. 208 00:21:14,168 --> 00:21:17,251 V té laboratoři, kterou jste přepadli, jsme našli vaši a jeho krev. 209 00:21:17,251 --> 00:21:20,084 Máte to oba spočítané. Pomozte nám ho najít 210 00:21:20,084 --> 00:21:23,168 a vymažu, co máme na vaši ženu. 211 00:21:23,668 --> 00:21:24,584 Na mou ženu? 212 00:21:25,751 --> 00:21:27,084 Cokoli, co na ni máte, 213 00:21:27,084 --> 00:21:29,959 si můžete strčit někam, nic na ni nemáte. 214 00:21:29,959 --> 00:21:32,584 Z odposlechu telefonátů vás dvou nic nemáme. 215 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 Ale hodně si povídala s manželkou vašeho bratra. 216 00:21:38,376 --> 00:21:41,543 Takže víme, že Chris de Witt zabil vašeho bratra. 217 00:21:41,543 --> 00:21:43,376 A sice zatím nemáme důkaz, 218 00:21:43,376 --> 00:21:46,043 ale víme, že jste ukradl ty diamanty a zabil ho. 219 00:21:46,959 --> 00:21:50,168 Domluvili jsme se se soudcem. 220 00:21:50,168 --> 00:21:52,209 Když ten dokument podepíšete 221 00:21:52,209 --> 00:21:54,334 a pomůžete mi najít Belhadje, 222 00:21:54,918 --> 00:21:57,084 stáhneme obvinění za spoluúčast proti vaší ženě. 223 00:21:57,876 --> 00:22:00,459 Když odmítnete, dostane deset let. 224 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Tony, neposílejte svou ženu do vězení. 225 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Kelly! 226 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 Co chceš? 227 00:22:21,793 --> 00:22:24,043 Otevři, prosím. Potřebuju tě. 228 00:22:24,668 --> 00:22:27,668 - Skončila jsem s tebou. - Kelly. Je to naléhavé. 229 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 - Otevři. - Co to sakra má být? 230 00:22:34,001 --> 00:22:34,834 Tudy. 231 00:22:38,251 --> 00:22:39,084 Sedni si. 232 00:22:39,918 --> 00:22:41,043 Pomalu. 233 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Dýchej. 234 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Sakra, dýchej. 235 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Dýchej. 236 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Dýchej. 237 00:22:59,793 --> 00:23:01,918 Postarej se o něj. Já se postarám o Djebliho. 238 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 Chceš vodu? 239 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 Ne. 240 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 - Určitě? - Dobrý. 241 00:23:12,126 --> 00:23:14,084 - Sundám ti to. - Ne, to je dobré. 242 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Potřebuješ pomoc, Kelly? 243 00:23:22,084 --> 00:23:25,001 Můžeš mě nechat samotnou? Potřebuji se soustředit. 244 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 Jdeme na to. 245 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Do prdele. 246 00:23:57,418 --> 00:23:59,126 Nehýbej se. Hned jsem zpátky. 247 00:23:59,668 --> 00:24:02,084 Potřebuju nějaké věci z lékárny. 248 00:24:37,959 --> 00:24:39,501 - Jak se máš? - Dobře, co ty? 249 00:24:44,709 --> 00:24:45,709 Hned jsem zpátky. 250 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Jsi sám? 251 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Jo. 252 00:24:56,001 --> 00:24:58,126 Pojďme se dolů najíst a pak půjdu. 253 00:24:59,168 --> 00:25:02,126 Jen si vezmu klíče. Sakra. 254 00:25:08,668 --> 00:25:09,751 Promiň, bratranče. 255 00:25:25,959 --> 00:25:28,459 Hotovo. Postaral jsem se o něj. 256 00:25:29,001 --> 00:25:30,334 Nech si tento telefon. 257 00:25:30,334 --> 00:25:32,834 Naši lidé z Antverp ti zavolají. 258 00:25:33,668 --> 00:25:37,459 Ať ti za ctižádost zůstane. Takové lidi potřebujeme. 259 00:26:02,709 --> 00:26:06,043 LÉKÁRNA 260 00:26:20,418 --> 00:26:21,834 Zašila jsem mu ránu. 261 00:26:22,376 --> 00:26:23,501 Právě usnul. 262 00:26:25,376 --> 00:26:26,543 Potřebuje doktora? 263 00:26:27,293 --> 00:26:29,793 Pokud nebude mít infekci, zvládnu to sama. 264 00:26:30,376 --> 00:26:33,001 Když dostane infekci, bude někoho potřebovat. 265 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 Dobře. 266 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 Můžu se zeptat, co se stalo? 267 00:26:37,918 --> 00:26:39,584 Čím méně toho víš, tím lépe. 268 00:26:45,584 --> 00:26:47,918 Proč jsi se mnou včera večer nezůstala? 269 00:26:49,293 --> 00:26:51,376 Jsem na útěku. Copak to nechápeš? 270 00:26:52,834 --> 00:26:54,834 Jinak bys zůstala? 271 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Víš co? Můžeš spát na gauči. 272 00:27:00,751 --> 00:27:02,501 Já budu v lékárně. 273 00:27:04,501 --> 00:27:06,959 Pro tvého kamaráda udělám, co budu moct. 274 00:27:08,251 --> 00:27:12,543 Na rozdíl od tebe mi na lidech záleží. Ale po tomhle jsme spolu skončily. 275 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 POLICIE 276 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Kapitánko. 277 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 Pane prokurátore. 278 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 Chtěl jste se mnou mluvit? 279 00:29:08,376 --> 00:29:10,959 Jsem tady celou dobu zavřený na ambasádě. 280 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 Tak běžte ven. 281 00:29:13,043 --> 00:29:16,418 Vaši nadřízení si mě nevyžádali, abych tady byl jako turista. 282 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Nikdo si vás nevyžádal. Sám jste chtěl přijet. 283 00:29:20,209 --> 00:29:21,084 To je pravda. 284 00:29:21,084 --> 00:29:23,334 Vím toho o vašich překupnících drog dost. 285 00:29:23,334 --> 00:29:26,251 Takže šetřete energii a nechte si ty teorie. 286 00:29:26,251 --> 00:29:29,251 Kdo říká, že jsou moje znalosti založené na teorii? 287 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 A že vám to nepomůže? 288 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 Do toho, poslouchám. 289 00:29:38,168 --> 00:29:41,793 Slyšel jsem, že hledáte lupiče. Mehdiho Belhadje. 290 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Ano. A? 291 00:29:44,751 --> 00:29:47,084 Pracuje pro Los Soles. 292 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 Šéfové kartelu mu řekli, aby zabil Chrise de Witta. 293 00:29:51,084 --> 00:29:52,293 Kdo je váš zdroj? 294 00:29:53,626 --> 00:29:56,334 Moji informátoři. Muži z Los Soles. 295 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 Tak se mýlí nebo se vás snaží obelstít. 296 00:30:00,126 --> 00:30:02,376 Proč si to myslíte? 297 00:30:02,376 --> 00:30:05,334 Belhadj de Witta zabil, aby pomstil svoji rodinu. 298 00:30:05,334 --> 00:30:09,543 - S kartelem to nemá nic společného. - Laurence. Můžu vám tak říkat? 299 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 Ne. Kapitánko Hermanová. 300 00:30:14,793 --> 00:30:16,334 Kartel už je tady. 301 00:30:16,334 --> 00:30:19,543 Pokud začne používat vaše nejnebezpečnější lupiče, 302 00:30:19,543 --> 00:30:22,876 uvidíte brzy stejnou hrůzu, jakou šíří v mojí zemi. 303 00:30:22,876 --> 00:30:24,459 Pomůžu vám. 304 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Řekněte mi, co máte na Mehdiho Belhadje. 305 00:30:28,459 --> 00:30:30,959 Dám vám všechno, co na něj mám, 306 00:30:30,959 --> 00:30:33,376 když dokážete, že pracuje pro kartel. 307 00:30:34,001 --> 00:30:36,584 Mezitím vám doporučuji navštívit město. 308 00:30:37,084 --> 00:30:38,793 Katedrála je úžasná. 309 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 A já vám doporučuji změnit kávu, kapitánko. 310 00:30:43,501 --> 00:30:45,668 Venezuelská káva je mnohem lepší. 311 00:31:57,376 --> 00:31:58,251 Virgile? 312 00:32:09,793 --> 00:32:10,959 Proč jsi mi volal? 313 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Odlož zbraň. 314 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Otoč se. 315 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Kdo poslal ty lidi, aby mě zabili? Ty nebo tvůj bratranec? 316 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 Je mrtvá. 317 00:32:30,584 --> 00:32:32,209 Sofia je mrtvá. 318 00:32:33,209 --> 00:32:35,293 Její vrahové šli i po tobě. 319 00:32:36,209 --> 00:32:37,043 A to je kdo? 320 00:32:37,043 --> 00:32:38,876 Kartel Los Soles. Znáš je? 321 00:32:38,876 --> 00:32:40,001 Venezuelci. 322 00:32:40,584 --> 00:32:43,001 Zhruba 70 % drog v Antverpách je od nich. 323 00:32:43,584 --> 00:32:44,918 Chris pro ně pracoval. 324 00:32:45,876 --> 00:32:47,959 Zranil jsi šéfova syna, když jsi ho zabil. 325 00:32:49,376 --> 00:32:53,001 - Jak s tím souvisí tvoje sestřenice? - Chtěli, abychom nahradili Chrise. 326 00:32:53,001 --> 00:32:55,001 Odmítli jsme, tak zabili Sofii. 327 00:32:55,918 --> 00:32:57,126 Jdou i po mně. 328 00:32:58,584 --> 00:32:59,876 Co jsou zač? 329 00:32:59,876 --> 00:33:02,168 Jeden z největších kartelů v Jižní Americe. 330 00:33:03,043 --> 00:33:05,876 Ten, kdo nás přišel zabít, přijel přeorganizovat obchod. 331 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 Najdou tě, ať půjdeš kamkoli. 332 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 Jen válka nám přinese mír. 333 00:33:16,793 --> 00:33:18,501 Ne proti kartelu. 334 00:33:19,543 --> 00:33:21,501 Jo? Počkej, až tě najdou. 335 00:33:21,501 --> 00:33:23,043 A to se stane. 336 00:33:34,834 --> 00:33:36,043 Tony, rozhodni se. 337 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Haló? 338 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 To jsem já. 339 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 Už jsi odjel? 340 00:34:05,584 --> 00:34:08,251 Ne, pořád jsem v Bruselu. Ty už jsi odjel? 341 00:34:09,168 --> 00:34:11,668 Ještě ne. Musím něco vyřešit. 342 00:34:13,168 --> 00:34:14,043 Něco vážného? 343 00:34:15,584 --> 00:34:19,251 Ne. Našel jsem seriózního kupce diamantů. 344 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 Koho? 345 00:34:23,209 --> 00:34:24,876 Neznáš ho. Je spolehlivý. 346 00:34:26,584 --> 00:34:28,918 Musíme se jich rychle zbavit. 347 00:34:28,918 --> 00:34:30,793 Kdy se sem dostaneš? 348 00:34:31,459 --> 00:34:32,418 Dnes v osm? 349 00:34:32,959 --> 00:34:36,584 - Dobře. Můžeme se sejít na stanici Royal? - Jo, jasně. 350 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 - Zatím. - Ahoj. 351 00:34:42,043 --> 00:34:44,834 Děláte to pro svoji rodinu. Neměl byste se cítit provinile. 352 00:35:04,418 --> 00:35:06,834 - Kde máš kamarádku? - Dole v lékárně. 353 00:35:10,918 --> 00:35:12,418 A co Nahel? 354 00:35:13,459 --> 00:35:15,293 Je to špatné. Nemůže se hýbat. 355 00:35:16,334 --> 00:35:18,084 Co říkali Djebliovi? 356 00:35:18,084 --> 00:35:20,209 Nejsou to oni. Jde po nás kartel. 357 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 Cože? 358 00:35:21,251 --> 00:35:24,876 Ten muž, kterého jsem zranil, je syn šéfa kartelu. 359 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 Jako v Narcos? 360 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Přesně tak. 361 00:35:29,376 --> 00:35:32,251 Tony někoho našel. Prodáme diamanty a vypadneme. 362 00:35:33,293 --> 00:35:34,209 A Nahel? 363 00:35:35,209 --> 00:35:37,793 - Vezmeme ho s sebou. - Nemůže žít na útěku. 364 00:35:38,418 --> 00:35:39,334 - Liano... - Ne. 365 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 Odjeď sám. Já tady zůstanu. 366 00:35:43,251 --> 00:35:44,418 Bez tebe neodjedu. 367 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 Mám nápad. 368 00:35:54,668 --> 00:35:57,209 Vzala jsem telefon jednomu z mužů, co po něm šli. 369 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 Když ho odemkneme, zjistíme, pro koho pracuje. 370 00:36:03,959 --> 00:36:06,751 Tak co? Znám někoho, kdo ho dokáže odemknout. 371 00:36:08,418 --> 00:36:09,251 Dobře. 372 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 Zkusíme to. 373 00:36:10,918 --> 00:36:12,084 Dobře. 374 00:36:13,251 --> 00:36:14,709 Vysvětlím vám to. 375 00:36:14,709 --> 00:36:18,918 Když chcete z telefonu dostat data, je zbytečné ho odemykat. 376 00:36:18,918 --> 00:36:23,251 Stačí jedna pochybná aplikace, aby se všechno vymazalo. 377 00:36:23,251 --> 00:36:25,626 Takže musíme přenést data tak, 378 00:36:25,626 --> 00:36:27,084 že je zkopírujeme. 379 00:36:28,501 --> 00:36:30,543 {\an8}PROBÍHÁ PŘENOS DAT, NEODPOJUJTE TELEFONY 380 00:36:30,543 --> 00:36:31,459 {\an8}Tak jo. 381 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 A je to. 382 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Minule jsi to zvorala. 383 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 Klidně měj sex, ale ne v dětském pokoji. 384 00:36:46,043 --> 00:36:47,043 PŘENOS DOKONČEN! 385 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 Tak. Hotovo. 386 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 Všechno je tady. Kód je 0000. Dobrý? 387 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 - Super. - Ukaž. 388 00:36:53,126 --> 00:36:55,168 Podívám se na poslední polohu. 389 00:36:59,334 --> 00:37:01,293 Nemocnice. Tento týden čtyřikrát. 390 00:37:01,793 --> 00:37:04,209 Asi byl u toho, koho jsem zranil. 391 00:37:04,959 --> 00:37:06,501 Můžeme mluvit o samotě? 392 00:37:10,293 --> 00:37:12,751 - Počkám v té nemocnici sám. - Ne. 393 00:37:14,793 --> 00:37:16,876 Zranil jsem ho, postarám se o to. 394 00:37:16,876 --> 00:37:18,626 Co když se ti něco stane? 395 00:37:19,293 --> 00:37:21,959 Neboj se. Tak snadno se mě nezbavíš. 396 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 Tohle si raději vezmi ty. 397 00:37:26,376 --> 00:37:28,251 Takže tohle je moje dědictví? 398 00:37:29,543 --> 00:37:31,501 Vrátím se pro svůj podíl. 399 00:37:43,834 --> 00:37:46,251 Řekl jsem tvému tátovi, že jsi vzhůru. 400 00:37:47,251 --> 00:37:48,543 Vystrašil jsi nás. 401 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Postarám se o obchod, dokud se neuzdravíš. 402 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Odpočívej. 403 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 Promluvíme si, až ti bude lépe. 404 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 Tranquilo. 405 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 Co tady děláš? 406 00:39:13,751 --> 00:39:15,126 Já jsem zabil Chrise. 407 00:39:16,001 --> 00:39:17,751 A zranil jsem muže, za kterým jsi byl. 408 00:39:19,251 --> 00:39:21,584 Já jsem za to zodpovědný. Nikdo jiný. 409 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Chceš, abych tě zabil? 410 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 Ptám se tě, co chceš. Udělám cokoli. 411 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 Výměnou za mír. 412 00:39:28,251 --> 00:39:30,001 Můj šéf chce tvoji hlavu. 413 00:39:31,709 --> 00:39:34,918 Ale neboj se. Tady nezemřeš. 414 00:39:35,834 --> 00:39:37,876 Ale moji muži tě najdou. 415 00:39:38,501 --> 00:39:40,751 Tebe a všechny lidi, které chráníš. 416 00:40:01,501 --> 00:40:03,876 - Kde jsi? - Mluvil jsem s našimi pronásledovateli. 417 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 - A? - Nenechají nás být. 418 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Kurva. 419 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 Musíme přijít na způsob, jak je zastavit. 420 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 Mám sraz s Tonym na stanici Royal. 421 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Přijď tam s diamanty. 422 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 - Kdy? - Ve 20:00. 423 00:40:15,084 --> 00:40:16,418 Dobře. Jsem na cestě. 424 00:40:58,668 --> 00:41:00,251 LIANA PŘIJDE S DIAMANTY. 425 00:41:00,251 --> 00:41:01,376 BUDU TAM ZA 20 MINUT. 426 00:41:01,376 --> 00:41:02,709 Všichni na místech. 427 00:41:15,876 --> 00:41:17,168 Jde dolů. 428 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 Neztraťte ji. Přichází. 429 00:41:24,584 --> 00:41:26,209 Je u turniketů. 430 00:46:19,043 --> 00:46:24,043 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová