1
00:01:59,209 --> 00:02:00,626
Olen pahoillani, serkku.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,376
Kuka vittu se oli?
3
00:02:04,376 --> 00:02:06,668
Ilmeisesti Los Solesin kartelli.
4
00:02:06,668 --> 00:02:08,834
Pari tyyppiä kertoi.
5
00:02:09,334 --> 00:02:10,751
Miksi he tekisivät niin?
6
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Muistatko, mitä neuvottelija sanoi?
7
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
Ehkä pomot ottivat
tarjouksenne loukkauksena.
8
00:02:16,459 --> 00:02:19,293
Täällä se ei riittäisi tähän reaktioon,
9
00:02:19,793 --> 00:02:21,376
mutta ehkä siellä.
10
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
Oliko muuta?
- Joo.
11
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
Mitä, jumalauta?
12
00:02:24,918 --> 00:02:26,459
Tyypit kotonasi -
13
00:02:26,459 --> 00:02:28,793
työskentelevät kartellin johdolle.
14
00:02:28,793 --> 00:02:31,668
Iso pamppu tuli siivoamaan bisneksiä.
15
00:02:31,668 --> 00:02:34,793
Onko hänellä nimeä? Osaatko kuvailla?
16
00:02:34,793 --> 00:02:38,626
Emme tiedä muuta. Mutta tappajat
ovat Etelä-Amerikan kovimpia.
17
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
Hän muodostaa tänne flaamilaisarmeijaa.
18
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Saber, sinun pitää mennä.
Vaikka Marokkoon, ihan sama.
19
00:02:45,459 --> 00:02:47,168
Ensin kostan Sofian puolesta.
20
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
Saber...
- Entä Coralie?
21
00:02:50,084 --> 00:02:52,168
Älä suututa kartellia.
- Vaimoni!
22
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
Ex-vaimosi.
23
00:02:54,793 --> 00:02:56,084
Puhuimme.
24
00:02:56,084 --> 00:02:59,001
Kerroin hänelle Sofiasta.
Tapaatte hänen luonaan.
25
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Etsi se kartellityyppi.
26
00:03:03,793 --> 00:03:05,918
Sano, että haluan neuvotella.
27
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Annan hänelle tullit ja kontaktini,
kunhan tämä loppuu.
28
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
Mikä on tavoitteesi?
29
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Tavata hänet ja tappaa?
30
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Nimenomaan.
31
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
Kaikki hyvin?
- On.
32
00:03:48,209 --> 00:03:50,001
Näytä.
- Sanoin jo.
33
00:03:53,043 --> 00:03:53,959
Väsyttää.
34
00:03:54,543 --> 00:03:56,543
Tiedän.
35
00:03:57,168 --> 00:03:59,001
Olen niin väsynyt.
36
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Meidän pitää häipyä. Vaihda vaatteet.
37
00:04:07,251 --> 00:04:10,126
Emme lähde ennen kuin hän maksaa.
38
00:04:11,709 --> 00:04:14,209
Hän pääsi jäljillemme timanttien jälkeen.
39
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
Ketä tarkoitat?
- Chrisiä!
40
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
Hän on kuollut. Tapoin hänet.
41
00:04:25,501 --> 00:04:27,626
No, olisiko sitten Djeblit?
42
00:04:27,626 --> 00:04:29,959
En tiedä. Mutta emme voi jäädä tänne.
43
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Pistä vauhtia.
44
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Mennään.
45
00:04:45,376 --> 00:04:46,501
Saisinko maksaa?
46
00:04:47,543 --> 00:04:48,751
Annas, kun näytän.
47
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
Tiedätkö tämän? Katso.
48
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Vai mitä.
49
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Selvä.
50
00:05:02,459 --> 00:05:03,668
Maksatko, kulta?
51
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
Joo.
52
00:05:08,709 --> 00:05:11,501
Asianajajan tappajat olivat satamassa.
53
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
He räjäyttivät veneen.
- Mitä?
54
00:05:15,251 --> 00:05:16,293
Missä olet?
55
00:05:16,293 --> 00:05:17,334
Juuri lähdössä.
56
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
Milloin sinä lähdet?
57
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Vauhditin asioita.
58
00:05:20,209 --> 00:05:21,376
Lähdemme nyt.
59
00:05:22,168 --> 00:05:24,126
Miten sinut löydettiin satamasta?
60
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Ei hajuakaan.
61
00:05:27,918 --> 00:05:30,876
Mitä pikimmin olet Italiassa,
sitä turvallisempaa.
62
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Soitan, kun löydän ostajan.
63
00:05:32,584 --> 00:05:34,001
Selvä.
- Ole varovainen.
64
00:05:34,001 --> 00:05:35,084
Samat sanat.
65
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Poliisi. Kädet ylös!
66
00:05:57,793 --> 00:06:00,584
Maahan! Polvillenne!
67
00:06:04,459 --> 00:06:05,668
Kädet pään taakse.
68
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Tony Graziani,
pidätän sinut epäiltynä murhasta.
69
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
Rauhoitu.
- Päästä irti!
70
00:06:18,126 --> 00:06:19,709
Ette koske lapsiin!
71
00:06:20,209 --> 00:06:21,751
Päästä irti!
-Älä liiku.
72
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
Liikkumatta.
- Päästä irti!
73
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
Pakoillasi.
- Ei!
74
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
Entä Nahel?
75
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
Mitä hänestä?
76
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Jos Djeblit löysi meidät,
he löytävät hänetkin.
77
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Olimme siinä yhdessä.
78
00:06:53,751 --> 00:06:55,668
Emme lähde ilman häntä.
79
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
Tiedän, ettei pyyntöni ole helppo.
80
00:07:45,834 --> 00:07:47,209
Mutten luota muihin.
81
00:07:48,418 --> 00:07:49,918
Vain pari päivää.
82
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
Emmekö joudu vaaraan?
83
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Olette turvassa.
Kukaan ei tiedä osoitetta.
84
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
Mitä aiot tehdä?
85
00:07:59,376 --> 00:08:00,751
En halua valehdella.
86
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Aijaa?
87
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
Ei se ennenkään estänyt.
88
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
Vahdin häntä.
89
00:08:19,293 --> 00:08:20,876
Pidän huolen hänestä.
90
00:08:30,751 --> 00:08:32,459
Olen pahoillani kaikesta.
91
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Anteeksi.
92
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Sulje ovi. Siinä on paljon rahaa.
93
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
Vastaan sataman järjestämisestä.
94
00:09:23,543 --> 00:09:25,709
Ja sinä huolehdit ryöstäjistä.
95
00:09:25,709 --> 00:09:27,043
Tämä on valmis.
96
00:09:27,043 --> 00:09:31,543
Nämä kaksi elävät vallatussa talossa
Mehdi Belhadjin parin kanssa.
97
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Unohtakaa hänet. Hän lähti maasta.
98
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
Mutta tämä, Nahel, asuu yhä Brysselissä.
99
00:09:37,334 --> 00:09:39,043
Valeria löysi osoitteen.
100
00:09:39,043 --> 00:09:40,418
Tuokaa hänet tänne.
101
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Mutta varovasti. Jos hän on yhteydessä
Belhadjiin ja tyttöön,
102
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
he voivat piileskellä hänen luonaan.
103
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Ei hätää, hoitelemme hänet tällä kertaa.
104
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Jos jatkatte ryöstäjien aliarviointia,
105
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
käy niin, että he hoitelevat teidät.
106
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Etsikää tämä kaveri.
107
00:10:02,668 --> 00:10:03,501
Menkää.
108
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Olet jotenkin erilainen.
109
00:10:22,959 --> 00:10:25,209
Vetäydyit heti, kun tapasit veljeni.
110
00:10:26,126 --> 00:10:27,501
Luuletko, että pelkään?
111
00:10:29,626 --> 00:10:30,668
Sitäkö meinaat?
112
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Kuka soittaa?
113
00:10:36,668 --> 00:10:38,834
Ei vastaa.
- Nahel tässä, jätä viesti.
114
00:10:39,334 --> 00:10:41,459
Nahel, soita takaisin. Olen tulossa.
115
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Hän ei halua, että olemme yhdessä.
116
00:10:58,043 --> 00:11:00,043
Eivätkö nämä olleet asianajajalle?
117
00:11:04,834 --> 00:11:08,668
Sataman äijät tappoivat hänet.
118
00:11:10,543 --> 00:11:12,668
Sori, olisi pitänyt kertoa aiemmin.
119
00:11:13,334 --> 00:11:15,043
Niin olisikin.
120
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
Nahel täällä, jätä viesti.
121
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
Entä jos hän näkee meidät suutelemassa?
122
00:11:25,959 --> 00:11:30,001
Antakoon olla.
Minkä minä teen, jos tykkäät minusta.
123
00:11:32,793 --> 00:11:34,001
Niinkö luulet?
124
00:11:34,001 --> 00:11:35,126
Niin.
125
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Ihan oikeasti.
126
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
Myöhästyn kohta.
- Saatan sinut.
127
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Keitä nuo ovat?
128
00:12:12,834 --> 00:12:13,834
Mitä he haluavat?
129
00:12:17,126 --> 00:12:19,334
Hei, kaverit. Etsittekö jotain?
130
00:12:20,168 --> 00:12:21,084
Miten on?
131
00:12:24,626 --> 00:12:26,834
Oletteko kuuroja? Mitä haluatte?
132
00:12:27,543 --> 00:12:28,668
Hei, tranquilo.
133
00:12:28,668 --> 00:12:31,376
Mikä helvetin tranquilo? Puhu nätisti.
134
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
Oletko hullu?
- Tai mitä?
135
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Rauhoittukaa.
136
00:12:33,959 --> 00:12:36,334
Mitä vittua tämä on? Mitä etsit?
137
00:12:36,834 --> 00:12:37,876
Kävisikö tämä?
138
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Laita se pois.
139
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
Tai mitä?
140
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Haluatko nähdä?
141
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
Ovi. Vauhtia!
142
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Vauhtia. Ovi auki!
143
00:12:57,918 --> 00:12:59,168
Hei, kaveri.
144
00:12:59,168 --> 00:13:00,376
Alas!
145
00:13:47,001 --> 00:13:48,626
Tavataan toisella puolella.
146
00:14:15,168 --> 00:14:16,834
Tarkistan toiselta puolelta.
147
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Nahel.
148
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Tule äkkiä!
149
00:15:39,793 --> 00:15:40,668
Nopeasti nyt.
150
00:15:46,084 --> 00:15:47,459
Oletko kunnossa?
151
00:15:47,459 --> 00:15:48,501
Joo. Mennään.
152
00:15:55,751 --> 00:15:56,584
Odota.
153
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Mitä varten?
154
00:16:04,043 --> 00:16:05,126
Mennään. Aja.
155
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
Saber siis lähetti sinut
neuvottelemaan kanssani.
156
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Kyllä. Näin on.
157
00:16:24,876 --> 00:16:28,334
Sinun täytyy olla läheinen,
että hän luotti sinuun.
158
00:16:30,293 --> 00:16:33,751
Isäni ja hänen äitinsä ovat serkkuja.
- Ymmärrän.
159
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
Verisiteet ovat tärkeitä.
160
00:16:37,959 --> 00:16:42,418
Hän siis luopuisi
korruptoituneista tullivirkailijoistaan,
161
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
jos annan hänen elää.
162
00:16:44,876 --> 00:16:47,584
Hän ei halua muuta. Siinä kaikki.
163
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Selvä. No, minäpä kerron, mitä ajattelen.
164
00:16:55,376 --> 00:17:00,376
Jos hän todella haluaisi neuvotella,
hän lähettäisi asianajajansa, ei sinua.
165
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
Saber haluaa tavata minut
vain tappaakseen.
166
00:17:05,668 --> 00:17:06,793
Ei...
- Shh.
167
00:17:08,293 --> 00:17:10,459
Anna minun puhua loppuun.
168
00:17:12,293 --> 00:17:16,709
Hän haluaa kostaa serkkunsa puolesta.
Ja kunnioitan sitä.
169
00:17:17,334 --> 00:17:22,793
Mutta vielä enemmän kunnioitan sitä,
että otit riskin auttaaksesi häntä.
170
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
Se osoittaa, että sinulla on kaksi
harvinaista ominaisuutta.
171
00:17:28,126 --> 00:17:30,126
Rohkeutta ja kunnianhimoa.
172
00:17:39,501 --> 00:17:42,168
Päätös on nyt sinun.
173
00:17:45,501 --> 00:17:47,293
Voit kuolla Saberin puolesta -
174
00:17:48,293 --> 00:17:49,793
tai työskennellä minulle.
175
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Niin?
176
00:18:36,084 --> 00:18:37,501
Hän suostui tapaamiseen.
177
00:18:38,459 --> 00:18:41,668
Siitä ei tule helppoa.
Tappajat ovat aina paikalla.
178
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Hyvä vain. Tapetaan heidätkin.
179
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
Sitten minulla on idea.
Tavataanko illalla?
180
00:18:49,376 --> 00:18:50,751
Tule hotelliini.
181
00:19:04,418 --> 00:19:08,334
Kukaan ei enää työskentele sinulle.
Kaikki pelkäävät kartellia.
182
00:19:08,334 --> 00:19:10,043
En löydä edes vartijoita.
183
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Kyllä he tulevat.
184
00:19:12,751 --> 00:19:14,209
Kukaan ei ole tulossa.
185
00:19:15,376 --> 00:19:16,834
Ja tiedätkö mitä?
186
00:19:16,834 --> 00:19:18,626
Yksikään hännystelijöistäsi -
187
00:19:19,168 --> 00:19:21,959
ei epäröi kääntää kelkkaansa
kartellin käskystä.
188
00:19:21,959 --> 00:19:25,251
Vie perheesi Marokkoon.
Se on parasta, mitä voit tehdä.
189
00:19:31,293 --> 00:19:32,209
Ole varovainen.
190
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
POLIISI
191
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
Elokuun 12. päivä 1975. Italian Leccessä.
192
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Ei H:ta Leccessä. Ja kaksi C:tä.
193
00:20:05,084 --> 00:20:06,084
Kansalaisuus?
194
00:20:06,793 --> 00:20:08,293
No, Italia tietenkin.
195
00:20:11,418 --> 00:20:13,834
Pituus?
- 188 cm.
196
00:20:19,709 --> 00:20:20,709
Tulkaa sisään.
197
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
Isä.
- Kulta.
198
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
Isä!
-Älä mene, muru.
199
00:20:27,959 --> 00:20:31,168
Kaikki järjestyy. Älä huoli.
Pidä huoli tytöstä.
200
00:20:31,668 --> 00:20:33,751
Kaikki järjestyy! Päästä irti.
201
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Istu alas.
202
00:20:39,001 --> 00:20:40,751
Vitun kyttätekniikat.
203
00:20:41,709 --> 00:20:42,751
Istu alas.
204
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Luuletko, että olen ensikertalainen?
205
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Näytänkö diileriltä?
206
00:20:52,501 --> 00:20:56,126
Me huolehdimme heistä.
- Paras olisikin.
207
00:20:57,959 --> 00:20:58,793
Missä hän on?
208
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
Eikä...
209
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Voin selittää.
210
00:21:08,709 --> 00:21:10,418
Myönnän, että poltan hasista.
211
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
Hän on diilerini. Siksi näemme niin usein.
212
00:21:14,168 --> 00:21:17,251
Kokaiinilabrasta löytyi
teidän molempien verta.
213
00:21:17,251 --> 00:21:20,084
Olet ihan yhtä syvällä. Mutta jos autat,
214
00:21:20,084 --> 00:21:23,168
pyyhin henkilökohtaisesti
vaimosi rekisterin.
215
00:21:23,668 --> 00:21:24,751
Vaimoni?
216
00:21:25,793 --> 00:21:29,959
Voitte työntää sen perseeseenne.
Häntä vastaan ei ole mitään.
217
00:21:29,959 --> 00:21:32,459
Ei, jos sinua kuunnellaan.
218
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
Mutta hän rupatteli veljesi vaimon kanssa.
219
00:21:38,376 --> 00:21:41,543
Näin tiedämme,
että Chris de Witt tappoi veljesi.
220
00:21:41,543 --> 00:21:46,043
Vaikka todisteita ei vielä ole,
ryöstitte timantit ja tapoitte hänet.
221
00:21:46,959 --> 00:21:49,751
Sovimme asianomaisen tuomarin kanssa.
222
00:21:50,251 --> 00:21:53,918
Jos allekirjoitat paperin
ja autat löytämään Belhadjin,
223
00:21:55,001 --> 00:21:57,084
emme pidä vaimoasi osallisena.
224
00:21:57,876 --> 00:22:00,584
Mutta jos kieltäydyt,
hän saa kymmenen vuotta.
225
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Tony, älä lähetä vaimoasi vankilaan.
226
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Kelly!
227
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Mitä haluat?
228
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
Avaa, jooko. Tarvitsen sinua.
229
00:22:24,626 --> 00:22:25,959
En halua nähdä.
230
00:22:25,959 --> 00:22:27,876
Älä viitsi. Tällä on kiire.
231
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
Avaa.
- Mitä hittoa nyt?
232
00:22:34,001 --> 00:22:34,834
Tänne.
233
00:22:38,293 --> 00:22:39,251
Istu siihen.
234
00:22:39,918 --> 00:22:41,084
Ihan rauhassa.
235
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Hengitä.
236
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Hengitä nyt, hitto.
237
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Hengitä.
238
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Hengitä.
239
00:22:59,709 --> 00:23:02,084
Pidä huoli hänestä. Minä hoidan Djeblin.
240
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Otatko vettä?
241
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Ei tarvitse.
242
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
Varmastiko?
- Joo.
243
00:23:12,126 --> 00:23:14,084
Otanko kengät pois?
- Ei tarvitse.
244
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Tarvitsetko apua, Kelly?
245
00:23:21,918 --> 00:23:25,001
Voitko jättää minut yksin?
Minun pitää keskittyä.
246
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Nyt tulee.
247
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Voi vittu.
248
00:23:57,418 --> 00:23:59,043
Älä liiku. Tulen kohta.
249
00:23:59,668 --> 00:24:01,668
Tarvitsen tarvikkeita apteekista.
250
00:24:37,959 --> 00:24:39,584
Oletko kunnossa?
- Joo. Sinä?
251
00:24:44,709 --> 00:24:45,709
Tulen kohta.
252
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Oletko yksin?
253
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Joo.
254
00:24:56,001 --> 00:24:58,126
Syödään alhaalla, sitten lähden.
255
00:24:59,168 --> 00:25:01,168
Otan vain avaimet.
256
00:25:01,168 --> 00:25:02,126
Hemmetti.
257
00:25:08,668 --> 00:25:09,668
Sori, serkku.
258
00:25:26,001 --> 00:25:28,418
Tehty. Hoitelin hänet.
259
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Säilytä puhelin.
260
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
Antwerpeniläiset soittavat sinulle.
261
00:25:33,751 --> 00:25:37,459
Muista kunnianhimo.
Sellaisia ihmisiä tarvitaan.
262
00:26:02,709 --> 00:26:06,043
APTEEKKI
263
00:26:20,418 --> 00:26:21,918
Ompelin haavan.
264
00:26:22,418 --> 00:26:23,584
Hän nukahti.
265
00:26:25,293 --> 00:26:26,543
Tarvitaanko lääkäriä?
266
00:26:27,334 --> 00:26:30,209
Jos se pysyy puhtaana, pärjään yksin.
267
00:26:30,209 --> 00:26:32,834
Mutta jos se tulehtuu, tarvitaan apua.
268
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Selvä.
269
00:26:34,584 --> 00:26:36,501
Saanko kysyä, mitä tapahtui?
270
00:26:37,918 --> 00:26:39,168
Parempi, ettet tiedä.
271
00:26:45,543 --> 00:26:47,709
Mikset jäänyt luokseni eilen?
272
00:26:49,293 --> 00:26:51,376
Olen pakomatkalla. Etkö tajua?
273
00:26:52,751 --> 00:26:54,834
Olisitko jäänyt muuten?
274
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Tiedätkö mitä? Ota sohva.
275
00:27:00,751 --> 00:27:02,501
Voin levätä apteekissa.
276
00:27:04,501 --> 00:27:07,251
Teen mitä voin kaverisi eteen.
277
00:27:08,251 --> 00:27:10,209
Minä sentään välitän muista.
278
00:27:10,876 --> 00:27:12,543
Mutta sitten tämä oli tässä.
279
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Kas, komisario.
280
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Herra syyttäjä.
281
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
Teillä oli asiaa?
282
00:29:08,376 --> 00:29:12,293
Olen vain kuluttanut aikaa lähetystössä.
- Mene ulos.
283
00:29:13,001 --> 00:29:16,418
Esimiehenne tuskin pyysivät
minua turistilomalle.
284
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Kukaan ei pyytänyt.
Tulitte vapaaehtoisesti.
285
00:29:20,209 --> 00:29:21,084
Totta.
286
00:29:21,084 --> 00:29:23,376
Tiedän tarpeeksi huumekauppiaistanne.
287
00:29:23,376 --> 00:29:26,251
Säästäkää energiaanne
ja pitäkää teorianne.
288
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Kuka sanoi,
että tietoni perustuvat teoriaan?
289
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
Niistä voi olla hyötyä käytännön tasolla.
290
00:29:35,126 --> 00:29:36,751
Kertokaa sitten. Kuuntelen.
291
00:29:38,168 --> 00:29:40,626
Etsitte kuulemma ryöstäjää.
292
00:29:40,626 --> 00:29:41,793
Mehdi Belhadj.
293
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Mitä sitten?
294
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Hän työskentelee Los Solesille.
295
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
Kartellin pomot käskivät tappaa
Chris de Wittin.
296
00:29:51,084 --> 00:29:52,293
Kuka on lähteenne?
297
00:29:53,668 --> 00:29:56,334
Ilmiantajani. Miehet Los Solesista.
298
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
He ovat joko väärässä tai kusettavat.
299
00:30:00,126 --> 00:30:02,376
Miksi niin luulette?
300
00:30:02,376 --> 00:30:05,459
Belhadj tappoi de Wittin
kostona perheestään.
301
00:30:05,459 --> 00:30:07,668
Se ei liity kartelliin mitenkään.
302
00:30:07,668 --> 00:30:09,543
Laurence. Saanko sanoa niin?
303
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
Ette. Olen komisario Herman.
304
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
Kartelli on jo täällä.
305
00:30:16,376 --> 00:30:19,543
Jos he käyttävät
kaikkein vaarallisimpia ryöstäjiä,
306
00:30:19,543 --> 00:30:22,876
näette pian saman kauhun,
jota he levittävät maassani.
307
00:30:22,876 --> 00:30:24,668
Antakaa minun auttaa.
308
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Kertokaa, mitä tiedätte Mehdi Belhadjista.
309
00:30:28,459 --> 00:30:33,293
Annan kaikki tietomme, kun todistatte
hänen työskentelevän kartellille.
310
00:30:34,001 --> 00:30:36,584
Sillä välin suosittelen käymään kaupungilla.
311
00:30:37,084 --> 00:30:38,793
Katedraali on upea.
312
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
Ja minä suosittelen
vaihtamaan kahvia, komisario.
313
00:30:43,501 --> 00:30:45,251
Venezuelalainen on parempaa.
314
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Virgile?
315
00:32:09,793 --> 00:32:11,043
Miksi soitit minulle?
316
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Laske aseesi.
317
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Käänny ympäri.
318
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Kuka heidät lähetti perääni?
Sinä vai serkkusi?
319
00:32:28,001 --> 00:32:28,918
Hän on kuollut.
320
00:32:30,584 --> 00:32:32,209
Sofia on kuollut.
321
00:32:33,209 --> 00:32:35,293
Samat tappajat etsivät sinua.
322
00:32:36,334 --> 00:32:38,876
Miten niin?
- Tiedätkö Los Solesin kartellin?
323
00:32:38,876 --> 00:32:40,001
Venezuelalaiset.
324
00:32:40,584 --> 00:32:42,959
70 % Anwerpenin tuonnista on heidän.
325
00:32:43,501 --> 00:32:45,001
Chris työskenteli heille.
326
00:32:45,876 --> 00:32:47,959
Haavoitit samalla pomon poikaa.
327
00:32:49,334 --> 00:32:53,001
Mitä serkkusi tähän liittyy?
- Meitä pyydettiin Chrisin tilalle.
328
00:32:53,001 --> 00:32:56,918
Kun kieltäydyimme, he tappoivat Sofian.
Minuakin etsitään.
329
00:32:58,584 --> 00:33:02,043
Mitä tiedät heistä?
- Kartelli on Etelä-Amerikan suurimpia.
330
00:33:03,043 --> 00:33:05,876
Piinaajamme tuli järjestelemään tuontia.
331
00:33:05,876 --> 00:33:07,918
Sinut löydetään mistä tahansa.
332
00:33:08,418 --> 00:33:10,668
Vain sota tuo meille rauhan.
333
00:33:16,793 --> 00:33:18,501
Ei kartellia vastaan.
334
00:33:19,543 --> 00:33:23,084
Odota sitten, että sinut löydetään.
Niin siinä nimittäin käy.
335
00:33:34,834 --> 00:33:36,168
Tony, päätä jo.
336
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Haloo?
337
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Minä tässä.
338
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Joko lähdit?
339
00:34:05,584 --> 00:34:08,168
Ei, olen vielä Brysselissä. Entä itse?
340
00:34:09,168 --> 00:34:11,668
Hoidan vielä yhden asian.
341
00:34:13,126 --> 00:34:14,043
Ei kai vakavaa?
342
00:34:15,543 --> 00:34:19,251
Ei. Löysin varteenotettavan ostajan timanteille.
343
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Kenet?
344
00:34:23,084 --> 00:34:24,876
Et tunne, mutta kunnon kaveri.
345
00:34:26,584 --> 00:34:28,918
Kunhan pääsemme niistä eroon nopeasti.
346
00:34:28,918 --> 00:34:30,793
Kuinka pian pääset tänne?
347
00:34:31,459 --> 00:34:32,793
Iltakahdeksalta?
348
00:34:32,793 --> 00:34:35,084
Selvä. Käykö Royalin metroasema?
349
00:34:35,751 --> 00:34:36,584
Täydellistä.
350
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
Nähdään.
- Palataan.
351
00:34:41,918 --> 00:34:44,834
Teet tämän perheesi vuoksi.
Älä soimaa itseäsi.
352
00:35:04,293 --> 00:35:06,834
Missä ystäväsi on?
- Alhaalla apteekissa.
353
00:35:10,876 --> 00:35:12,418
Mitä hän sanoi Nahelista?
354
00:35:13,376 --> 00:35:15,459
Se on paha. Häntä ei voi liikuttaa.
355
00:35:16,834 --> 00:35:20,209
Mitä Djeblit sanoivat?
- Meitä jahtaakin kartelli.
356
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
Miten niin?
357
00:35:21,251 --> 00:35:25,459
Tyyppi, jota haavoitin ryöstössä,
on kartellipomon poika.
358
00:35:25,459 --> 00:35:27,251
Kuten Narcosissa?
- Täsmälleen.
359
00:35:29,334 --> 00:35:32,251
Tony löysi ostajan timanteille,
sitten jakaudumme.
360
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
Entä Nahel?
361
00:35:35,168 --> 00:35:36,084
Otetaan mukaan.
362
00:35:36,084 --> 00:35:38,376
Ei hän selviä pakosalla.
363
00:35:38,376 --> 00:35:39,334
Liana...
- Ei.
364
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Mene sinä, minä jään.
365
00:35:43,168 --> 00:35:44,418
En lähde ilman sinua.
366
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
Keksin jotain.
367
00:35:54,668 --> 00:35:57,209
Sain tämän yhdeltä Nahelin kaverilta.
368
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
Luulen, että siitä selviää pomo.
369
00:36:03,959 --> 00:36:04,793
Mitä sanot?
370
00:36:04,793 --> 00:36:06,876
Tiedän jonkun, joka voi avata sen.
371
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Hyvä on.
372
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Yritetään.
373
00:36:10,918 --> 00:36:12,168
Mennään.
374
00:36:13,251 --> 00:36:14,293
Voin selittää.
375
00:36:14,793 --> 00:36:18,501
Saamme tiedot puhelimelta
ilman avaamistakin.
376
00:36:19,001 --> 00:36:23,251
Tarvitaan vain yksi sovellus,
joka pyyhkii koko järjestelmän.
377
00:36:23,251 --> 00:36:25,626
Sitten siirretään puhelimen tiedot -
378
00:36:25,626 --> 00:36:27,084
kopioimalla.
379
00:36:28,501 --> 00:36:30,584
{\an8}SIIRRETÄÄN DATAA
ÄLÄ SULJE PUHELINTA
380
00:36:30,584 --> 00:36:31,543
{\an8}No niin.
381
00:36:32,918 --> 00:36:33,751
Noin.
382
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Mokasitte viime kerralla.
383
00:36:37,126 --> 00:36:40,793
Pankaa, jos panettaa,
mutta älkää lastenhuoneessa.
384
00:36:46,043 --> 00:36:47,043
SIIRTO ON VALMIS!
385
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Noin. Valmista.
386
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Kaikki on tässä. Koodi on 0000.
Onko selvä?
387
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
On.
- Näytähän.
388
00:36:53,126 --> 00:36:55,168
Tarkistan viimeiset GPS-sijainnit.
389
00:36:59,293 --> 00:37:01,293
Sairaala. Neljästi tällä viikolla.
390
00:37:02,293 --> 00:37:04,209
Käy kai vuodepotilaan luona.
391
00:37:04,834 --> 00:37:05,918
Voidaanko jutella?
392
00:37:10,293 --> 00:37:12,334
Odotan sairaalassa yksin.
- Ei.
393
00:37:14,751 --> 00:37:16,876
Minä sen tein. Hoidan tämän yksin.
394
00:37:16,876 --> 00:37:18,626
Entä jos sinulle käy jotain?
395
00:37:19,293 --> 00:37:22,126
Ei hätää. Et pääse minusta ihan vielä.
396
00:37:23,876 --> 00:37:25,959
Ota tämä talteen.
397
00:37:26,459 --> 00:37:28,209
Onko tämä nyt perintöni?
398
00:37:29,543 --> 00:37:31,543
Tulen kyllä hakemaan osuuteni.
399
00:37:43,834 --> 00:37:46,334
Kerroin isällesi, että olet hereillä.
400
00:37:47,293 --> 00:37:48,751
Pelästytit meidät.
401
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Hoidan asiat sillä välin,
kun keräät voimia.
402
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Lepää vain.
403
00:37:55,543 --> 00:37:57,709
Ehdimme jutella, kun voit paremmin.
404
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Tranquilo.
405
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
Mitä sinä täällä?
406
00:39:13,751 --> 00:39:15,251
Minä tapoin Chrisin.
407
00:39:16,043 --> 00:39:17,751
Ja haavoitin poikaa.
408
00:39:19,293 --> 00:39:21,584
Vastuu on minun. Ei kenenkään muun.
409
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Pyydätkö minua tappamaan sinut?
410
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
Haluan tietää, mitä haluat.
Teen, mitä käsket.
411
00:39:27,126 --> 00:39:30,001
Vastineeksi rauhasta.
- Pomo haluaa pääsi.
412
00:39:31,709 --> 00:39:34,501
Mutta ei hätää. Emme tapa sinua täällä.
413
00:39:35,876 --> 00:39:38,001
Lupaan, että mieheni löytävät sinut.
414
00:39:38,501 --> 00:39:40,751
Sinut ja kaikki, joita suojelet.
415
00:40:01,418 --> 00:40:02,334
Missä olet?
416
00:40:02,334 --> 00:40:03,876
Tapasin takaa-ajajamme.
417
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
Ja?
- He eivät luovuta.
418
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Voi vittu.
419
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Heidät pitää pysäyttää jotenkin.
420
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Tapaan Tonyn Royalin asemalla.
421
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Tuo timantit.
422
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
Milloin?
- Kahdeksalta.
423
00:40:15,084 --> 00:40:16,376
Okei, lähden heti.
424
00:40:58,668 --> 00:41:01,376
Liana tuo timantit. Tulen 20 minuutissa.
425
00:41:01,376 --> 00:41:02,709
Kaikki asemissa.
426
00:41:15,876 --> 00:41:17,168
Hän tulee alas.
427
00:41:20,668 --> 00:41:22,959
Nyt valppaana. Hän lähestyy.
428
00:41:24,584 --> 00:41:25,793
Hän on porteilla.
429
00:46:20,626 --> 00:46:25,584
Tekstitys: Katariina Uusitupa