1 00:01:59,209 --> 00:02:00,626 Olen pahoillani, serkku. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,376 Kuka vittu se oli? 3 00:02:04,376 --> 00:02:06,668 Ilmeisesti Los Solesin kartelli. 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,834 Pari tyyppiä kertoi. 5 00:02:09,334 --> 00:02:10,751 Miksi he tekisivät niin? 6 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 Muistatko, mitä neuvottelija sanoi? 7 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 Ehkä pomot ottivat tarjouksenne loukkauksena. 8 00:02:16,459 --> 00:02:19,293 Täällä se ei riittäisi tähän reaktioon, 9 00:02:19,793 --> 00:02:21,376 mutta ehkä siellä. 10 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 Oliko muuta? - Joo. 11 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 Mitä, jumalauta? 12 00:02:24,918 --> 00:02:26,459 Tyypit kotonasi - 13 00:02:26,459 --> 00:02:28,793 työskentelevät kartellin johdolle. 14 00:02:28,793 --> 00:02:31,668 Iso pamppu tuli siivoamaan bisneksiä. 15 00:02:31,668 --> 00:02:34,793 Onko hänellä nimeä? Osaatko kuvailla? 16 00:02:34,793 --> 00:02:38,626 Emme tiedä muuta. Mutta tappajat ovat Etelä-Amerikan kovimpia. 17 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 Hän muodostaa tänne flaamilaisarmeijaa. 18 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Saber, sinun pitää mennä. Vaikka Marokkoon, ihan sama. 19 00:02:45,459 --> 00:02:47,168 Ensin kostan Sofian puolesta. 20 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 Saber... - Entä Coralie? 21 00:02:50,084 --> 00:02:52,168 Älä suututa kartellia. - Vaimoni! 22 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 Ex-vaimosi. 23 00:02:54,793 --> 00:02:56,084 Puhuimme. 24 00:02:56,084 --> 00:02:59,001 Kerroin hänelle Sofiasta. Tapaatte hänen luonaan. 25 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Etsi se kartellityyppi. 26 00:03:03,793 --> 00:03:05,918 Sano, että haluan neuvotella. 27 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 Annan hänelle tullit ja kontaktini, kunhan tämä loppuu. 28 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 Mikä on tavoitteesi? 29 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Tavata hänet ja tappaa? 30 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Nimenomaan. 31 00:03:46,918 --> 00:03:48,209 Kaikki hyvin? - On. 32 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 Näytä. - Sanoin jo. 33 00:03:53,043 --> 00:03:53,959 Väsyttää. 34 00:03:54,543 --> 00:03:56,543 Tiedän. 35 00:03:57,168 --> 00:03:59,001 Olen niin väsynyt. 36 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Meidän pitää häipyä. Vaihda vaatteet. 37 00:04:07,251 --> 00:04:10,126 Emme lähde ennen kuin hän maksaa. 38 00:04:11,709 --> 00:04:14,209 Hän pääsi jäljillemme timanttien jälkeen. 39 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 Ketä tarkoitat? - Chrisiä! 40 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 Hän on kuollut. Tapoin hänet. 41 00:04:25,501 --> 00:04:27,626 No, olisiko sitten Djeblit? 42 00:04:27,626 --> 00:04:29,959 En tiedä. Mutta emme voi jäädä tänne. 43 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Pistä vauhtia. 44 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Mennään. 45 00:04:45,376 --> 00:04:46,501 Saisinko maksaa? 46 00:04:47,543 --> 00:04:48,751 Annas, kun näytän. 47 00:04:49,959 --> 00:04:51,334 Tiedätkö tämän? Katso. 48 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Vai mitä. 49 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Selvä. 50 00:05:02,459 --> 00:05:03,668 Maksatko, kulta? 51 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 Joo. 52 00:05:08,709 --> 00:05:11,501 Asianajajan tappajat olivat satamassa. 53 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 He räjäyttivät veneen. - Mitä? 54 00:05:15,251 --> 00:05:16,293 Missä olet? 55 00:05:16,293 --> 00:05:17,334 Juuri lähdössä. 56 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 Milloin sinä lähdet? 57 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 Vauhditin asioita. 58 00:05:20,209 --> 00:05:21,376 Lähdemme nyt. 59 00:05:22,168 --> 00:05:24,126 Miten sinut löydettiin satamasta? 60 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Ei hajuakaan. 61 00:05:27,918 --> 00:05:30,876 Mitä pikimmin olet Italiassa, sitä turvallisempaa. 62 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 Soitan, kun löydän ostajan. 63 00:05:32,584 --> 00:05:34,001 Selvä. - Ole varovainen. 64 00:05:34,001 --> 00:05:35,084 Samat sanat. 65 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 Poliisi. Kädet ylös! 66 00:05:57,793 --> 00:06:00,584 Maahan! Polvillenne! 67 00:06:04,459 --> 00:06:05,668 Kädet pään taakse. 68 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Tony Graziani, pidätän sinut epäiltynä murhasta. 69 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 Rauhoitu. - Päästä irti! 70 00:06:18,126 --> 00:06:19,709 Ette koske lapsiin! 71 00:06:20,209 --> 00:06:21,751 Päästä irti! -Älä liiku. 72 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 Liikkumatta. - Päästä irti! 73 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 Pakoillasi. - Ei! 74 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 Entä Nahel? 75 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 Mitä hänestä? 76 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 Jos Djeblit löysi meidät, he löytävät hänetkin. 77 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 Olimme siinä yhdessä. 78 00:06:53,751 --> 00:06:55,668 Emme lähde ilman häntä. 79 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 Tiedän, ettei pyyntöni ole helppo. 80 00:07:45,834 --> 00:07:47,209 Mutten luota muihin. 81 00:07:48,418 --> 00:07:49,918 Vain pari päivää. 82 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 Emmekö joudu vaaraan? 83 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Olette turvassa. Kukaan ei tiedä osoitetta. 84 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 Mitä aiot tehdä? 85 00:07:59,376 --> 00:08:00,751 En halua valehdella. 86 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Aijaa? 87 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 Ei se ennenkään estänyt. 88 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 Vahdin häntä. 89 00:08:19,293 --> 00:08:20,876 Pidän huolen hänestä. 90 00:08:30,751 --> 00:08:32,459 Olen pahoillani kaikesta. 91 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Anteeksi. 92 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Sulje ovi. Siinä on paljon rahaa. 93 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 Vastaan sataman järjestämisestä. 94 00:09:23,543 --> 00:09:25,709 Ja sinä huolehdit ryöstäjistä. 95 00:09:25,709 --> 00:09:27,043 Tämä on valmis. 96 00:09:27,043 --> 00:09:31,543 Nämä kaksi elävät vallatussa talossa Mehdi Belhadjin parin kanssa. 97 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Unohtakaa hänet. Hän lähti maasta. 98 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 Mutta tämä, Nahel, asuu yhä Brysselissä. 99 00:09:37,334 --> 00:09:39,043 Valeria löysi osoitteen. 100 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 Tuokaa hänet tänne. 101 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 Mutta varovasti. Jos hän on yhteydessä Belhadjiin ja tyttöön, 102 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 he voivat piileskellä hänen luonaan. 103 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Ei hätää, hoitelemme hänet tällä kertaa. 104 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Jos jatkatte ryöstäjien aliarviointia, 105 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 käy niin, että he hoitelevat teidät. 106 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Etsikää tämä kaveri. 107 00:10:02,668 --> 00:10:03,501 Menkää. 108 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 Olet jotenkin erilainen. 109 00:10:22,959 --> 00:10:25,209 Vetäydyit heti, kun tapasit veljeni. 110 00:10:26,126 --> 00:10:27,501 Luuletko, että pelkään? 111 00:10:29,626 --> 00:10:30,668 Sitäkö meinaat? 112 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Kuka soittaa? 113 00:10:36,668 --> 00:10:38,834 Ei vastaa. - Nahel tässä, jätä viesti. 114 00:10:39,334 --> 00:10:41,459 Nahel, soita takaisin. Olen tulossa. 115 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Hän ei halua, että olemme yhdessä. 116 00:10:58,043 --> 00:11:00,043 Eivätkö nämä olleet asianajajalle? 117 00:11:04,834 --> 00:11:08,668 Sataman äijät tappoivat hänet. 118 00:11:10,543 --> 00:11:12,668 Sori, olisi pitänyt kertoa aiemmin. 119 00:11:13,334 --> 00:11:15,043 Niin olisikin. 120 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 Nahel täällä, jätä viesti. 121 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 Entä jos hän näkee meidät suutelemassa? 122 00:11:25,959 --> 00:11:30,001 Antakoon olla. Minkä minä teen, jos tykkäät minusta. 123 00:11:32,793 --> 00:11:34,001 Niinkö luulet? 124 00:11:34,001 --> 00:11:35,126 Niin. 125 00:11:43,459 --> 00:11:44,334 Ihan oikeasti. 126 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 Myöhästyn kohta. - Saatan sinut. 127 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 Keitä nuo ovat? 128 00:12:12,834 --> 00:12:13,834 Mitä he haluavat? 129 00:12:17,126 --> 00:12:19,334 Hei, kaverit. Etsittekö jotain? 130 00:12:20,168 --> 00:12:21,084 Miten on? 131 00:12:24,626 --> 00:12:26,834 Oletteko kuuroja? Mitä haluatte? 132 00:12:27,543 --> 00:12:28,668 Hei, tranquilo. 133 00:12:28,668 --> 00:12:31,376 Mikä helvetin tranquilo? Puhu nätisti. 134 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 Oletko hullu? - Tai mitä? 135 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Rauhoittukaa. 136 00:12:33,959 --> 00:12:36,334 Mitä vittua tämä on? Mitä etsit? 137 00:12:36,834 --> 00:12:37,876 Kävisikö tämä? 138 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Laita se pois. 139 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 Tai mitä? 140 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 Haluatko nähdä? 141 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 Ovi. Vauhtia! 142 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Vauhtia. Ovi auki! 143 00:12:57,918 --> 00:12:59,168 Hei, kaveri. 144 00:12:59,168 --> 00:13:00,376 Alas! 145 00:13:47,001 --> 00:13:48,626 Tavataan toisella puolella. 146 00:14:15,168 --> 00:14:16,834 Tarkistan toiselta puolelta. 147 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Nahel. 148 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Tule äkkiä! 149 00:15:39,793 --> 00:15:40,668 Nopeasti nyt. 150 00:15:46,084 --> 00:15:47,459 Oletko kunnossa? 151 00:15:47,459 --> 00:15:48,501 Joo. Mennään. 152 00:15:55,751 --> 00:15:56,584 Odota. 153 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 Mitä varten? 154 00:16:04,043 --> 00:16:05,126 Mennään. Aja. 155 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 Saber siis lähetti sinut neuvottelemaan kanssani. 156 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Kyllä. Näin on. 157 00:16:24,876 --> 00:16:28,334 Sinun täytyy olla läheinen, että hän luotti sinuun. 158 00:16:30,293 --> 00:16:33,751 Isäni ja hänen äitinsä ovat serkkuja. - Ymmärrän. 159 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 Verisiteet ovat tärkeitä. 160 00:16:37,959 --> 00:16:42,418 Hän siis luopuisi korruptoituneista tullivirkailijoistaan, 161 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 jos annan hänen elää. 162 00:16:44,876 --> 00:16:47,584 Hän ei halua muuta. Siinä kaikki. 163 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Selvä. No, minäpä kerron, mitä ajattelen. 164 00:16:55,376 --> 00:17:00,376 Jos hän todella haluaisi neuvotella, hän lähettäisi asianajajansa, ei sinua. 165 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 Saber haluaa tavata minut vain tappaakseen. 166 00:17:05,668 --> 00:17:06,793 Ei... - Shh. 167 00:17:08,293 --> 00:17:10,459 Anna minun puhua loppuun. 168 00:17:12,293 --> 00:17:16,709 Hän haluaa kostaa serkkunsa puolesta. Ja kunnioitan sitä. 169 00:17:17,334 --> 00:17:22,793 Mutta vielä enemmän kunnioitan sitä, että otit riskin auttaaksesi häntä. 170 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 Se osoittaa, että sinulla on kaksi harvinaista ominaisuutta. 171 00:17:28,126 --> 00:17:30,126 Rohkeutta ja kunnianhimoa. 172 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 Päätös on nyt sinun. 173 00:17:45,501 --> 00:17:47,293 Voit kuolla Saberin puolesta - 174 00:17:48,293 --> 00:17:49,793 tai työskennellä minulle. 175 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Niin? 176 00:18:36,084 --> 00:18:37,501 Hän suostui tapaamiseen. 177 00:18:38,459 --> 00:18:41,668 Siitä ei tule helppoa. Tappajat ovat aina paikalla. 178 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Hyvä vain. Tapetaan heidätkin. 179 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 Sitten minulla on idea. Tavataanko illalla? 180 00:18:49,376 --> 00:18:50,751 Tule hotelliini. 181 00:19:04,418 --> 00:19:08,334 Kukaan ei enää työskentele sinulle. Kaikki pelkäävät kartellia. 182 00:19:08,334 --> 00:19:10,043 En löydä edes vartijoita. 183 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Kyllä he tulevat. 184 00:19:12,751 --> 00:19:14,209 Kukaan ei ole tulossa. 185 00:19:15,376 --> 00:19:16,834 Ja tiedätkö mitä? 186 00:19:16,834 --> 00:19:18,626 Yksikään hännystelijöistäsi - 187 00:19:19,168 --> 00:19:21,959 ei epäröi kääntää kelkkaansa kartellin käskystä. 188 00:19:21,959 --> 00:19:25,251 Vie perheesi Marokkoon. Se on parasta, mitä voit tehdä. 189 00:19:31,293 --> 00:19:32,209 Ole varovainen. 190 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 POLIISI 191 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 Elokuun 12. päivä 1975. Italian Leccessä. 192 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Ei H:ta Leccessä. Ja kaksi C:tä. 193 00:20:05,084 --> 00:20:06,084 Kansalaisuus? 194 00:20:06,793 --> 00:20:08,293 No, Italia tietenkin. 195 00:20:11,418 --> 00:20:13,834 Pituus? - 188 cm. 196 00:20:19,709 --> 00:20:20,709 Tulkaa sisään. 197 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 Isä. - Kulta. 198 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 Isä! -Älä mene, muru. 199 00:20:27,959 --> 00:20:31,168 Kaikki järjestyy. Älä huoli. Pidä huoli tytöstä. 200 00:20:31,668 --> 00:20:33,751 Kaikki järjestyy! Päästä irti. 201 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 Istu alas. 202 00:20:39,001 --> 00:20:40,751 Vitun kyttätekniikat. 203 00:20:41,709 --> 00:20:42,751 Istu alas. 204 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 Luuletko, että olen ensikertalainen? 205 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Näytänkö diileriltä? 206 00:20:52,501 --> 00:20:56,126 Me huolehdimme heistä. - Paras olisikin. 207 00:20:57,959 --> 00:20:58,793 Missä hän on? 208 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 Eikä... 209 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Voin selittää. 210 00:21:08,709 --> 00:21:10,418 Myönnän, että poltan hasista. 211 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 Hän on diilerini. Siksi näemme niin usein. 212 00:21:14,168 --> 00:21:17,251 Kokaiinilabrasta löytyi teidän molempien verta. 213 00:21:17,251 --> 00:21:20,084 Olet ihan yhtä syvällä. Mutta jos autat, 214 00:21:20,084 --> 00:21:23,168 pyyhin henkilökohtaisesti vaimosi rekisterin. 215 00:21:23,668 --> 00:21:24,751 Vaimoni? 216 00:21:25,793 --> 00:21:29,959 Voitte työntää sen perseeseenne. Häntä vastaan ei ole mitään. 217 00:21:29,959 --> 00:21:32,459 Ei, jos sinua kuunnellaan. 218 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 Mutta hän rupatteli veljesi vaimon kanssa. 219 00:21:38,376 --> 00:21:41,543 Näin tiedämme, että Chris de Witt tappoi veljesi. 220 00:21:41,543 --> 00:21:46,043 Vaikka todisteita ei vielä ole, ryöstitte timantit ja tapoitte hänet. 221 00:21:46,959 --> 00:21:49,751 Sovimme asianomaisen tuomarin kanssa. 222 00:21:50,251 --> 00:21:53,918 Jos allekirjoitat paperin ja autat löytämään Belhadjin, 223 00:21:55,001 --> 00:21:57,084 emme pidä vaimoasi osallisena. 224 00:21:57,876 --> 00:22:00,584 Mutta jos kieltäydyt, hän saa kymmenen vuotta. 225 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Tony, älä lähetä vaimoasi vankilaan. 226 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Kelly! 227 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 Mitä haluat? 228 00:22:21,793 --> 00:22:24,126 Avaa, jooko. Tarvitsen sinua. 229 00:22:24,626 --> 00:22:25,959 En halua nähdä. 230 00:22:25,959 --> 00:22:27,876 Älä viitsi. Tällä on kiire. 231 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 Avaa. - Mitä hittoa nyt? 232 00:22:34,001 --> 00:22:34,834 Tänne. 233 00:22:38,293 --> 00:22:39,251 Istu siihen. 234 00:22:39,918 --> 00:22:41,084 Ihan rauhassa. 235 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Hengitä. 236 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Hengitä nyt, hitto. 237 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Hengitä. 238 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Hengitä. 239 00:22:59,709 --> 00:23:02,084 Pidä huoli hänestä. Minä hoidan Djeblin. 240 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 Otatko vettä? 241 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 Ei tarvitse. 242 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 Varmastiko? - Joo. 243 00:23:12,126 --> 00:23:14,084 Otanko kengät pois? - Ei tarvitse. 244 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Tarvitsetko apua, Kelly? 245 00:23:21,918 --> 00:23:25,001 Voitko jättää minut yksin? Minun pitää keskittyä. 246 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 Nyt tulee. 247 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Voi vittu. 248 00:23:57,418 --> 00:23:59,043 Älä liiku. Tulen kohta. 249 00:23:59,668 --> 00:24:01,668 Tarvitsen tarvikkeita apteekista. 250 00:24:37,959 --> 00:24:39,584 Oletko kunnossa? - Joo. Sinä? 251 00:24:44,709 --> 00:24:45,709 Tulen kohta. 252 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Oletko yksin? 253 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Joo. 254 00:24:56,001 --> 00:24:58,126 Syödään alhaalla, sitten lähden. 255 00:24:59,168 --> 00:25:01,168 Otan vain avaimet. 256 00:25:01,168 --> 00:25:02,126 Hemmetti. 257 00:25:08,668 --> 00:25:09,668 Sori, serkku. 258 00:25:26,001 --> 00:25:28,418 Tehty. Hoitelin hänet. 259 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Säilytä puhelin. 260 00:25:30,334 --> 00:25:32,834 Antwerpeniläiset soittavat sinulle. 261 00:25:33,751 --> 00:25:37,459 Muista kunnianhimo. Sellaisia ihmisiä tarvitaan. 262 00:26:02,709 --> 00:26:06,043 APTEEKKI 263 00:26:20,418 --> 00:26:21,918 Ompelin haavan. 264 00:26:22,418 --> 00:26:23,584 Hän nukahti. 265 00:26:25,293 --> 00:26:26,543 Tarvitaanko lääkäriä? 266 00:26:27,334 --> 00:26:30,209 Jos se pysyy puhtaana, pärjään yksin. 267 00:26:30,209 --> 00:26:32,834 Mutta jos se tulehtuu, tarvitaan apua. 268 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 Selvä. 269 00:26:34,584 --> 00:26:36,501 Saanko kysyä, mitä tapahtui? 270 00:26:37,918 --> 00:26:39,168 Parempi, ettet tiedä. 271 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 Mikset jäänyt luokseni eilen? 272 00:26:49,293 --> 00:26:51,376 Olen pakomatkalla. Etkö tajua? 273 00:26:52,751 --> 00:26:54,834 Olisitko jäänyt muuten? 274 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Tiedätkö mitä? Ota sohva. 275 00:27:00,751 --> 00:27:02,501 Voin levätä apteekissa. 276 00:27:04,501 --> 00:27:07,251 Teen mitä voin kaverisi eteen. 277 00:27:08,251 --> 00:27:10,209 Minä sentään välitän muista. 278 00:27:10,876 --> 00:27:12,543 Mutta sitten tämä oli tässä. 279 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Kas, komisario. 280 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 Herra syyttäjä. 281 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 Teillä oli asiaa? 282 00:29:08,376 --> 00:29:12,293 Olen vain kuluttanut aikaa lähetystössä. - Mene ulos. 283 00:29:13,001 --> 00:29:16,418 Esimiehenne tuskin pyysivät minua turistilomalle. 284 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Kukaan ei pyytänyt. Tulitte vapaaehtoisesti. 285 00:29:20,209 --> 00:29:21,084 Totta. 286 00:29:21,084 --> 00:29:23,376 Tiedän tarpeeksi huumekauppiaistanne. 287 00:29:23,376 --> 00:29:26,251 Säästäkää energiaanne ja pitäkää teorianne. 288 00:29:26,251 --> 00:29:29,251 Kuka sanoi, että tietoni perustuvat teoriaan? 289 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 Niistä voi olla hyötyä käytännön tasolla. 290 00:29:35,126 --> 00:29:36,751 Kertokaa sitten. Kuuntelen. 291 00:29:38,168 --> 00:29:40,626 Etsitte kuulemma ryöstäjää. 292 00:29:40,626 --> 00:29:41,793 Mehdi Belhadj. 293 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Mitä sitten? 294 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 Hän työskentelee Los Solesille. 295 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 Kartellin pomot käskivät tappaa Chris de Wittin. 296 00:29:51,084 --> 00:29:52,293 Kuka on lähteenne? 297 00:29:53,668 --> 00:29:56,334 Ilmiantajani. Miehet Los Solesista. 298 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 He ovat joko väärässä tai kusettavat. 299 00:30:00,126 --> 00:30:02,376 Miksi niin luulette? 300 00:30:02,376 --> 00:30:05,459 Belhadj tappoi de Wittin kostona perheestään. 301 00:30:05,459 --> 00:30:07,668 Se ei liity kartelliin mitenkään. 302 00:30:07,668 --> 00:30:09,543 Laurence. Saanko sanoa niin? 303 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 Ette. Olen komisario Herman. 304 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 Kartelli on jo täällä. 305 00:30:16,376 --> 00:30:19,543 Jos he käyttävät kaikkein vaarallisimpia ryöstäjiä, 306 00:30:19,543 --> 00:30:22,876 näette pian saman kauhun, jota he levittävät maassani. 307 00:30:22,876 --> 00:30:24,668 Antakaa minun auttaa. 308 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Kertokaa, mitä tiedätte Mehdi Belhadjista. 309 00:30:28,459 --> 00:30:33,293 Annan kaikki tietomme, kun todistatte hänen työskentelevän kartellille. 310 00:30:34,001 --> 00:30:36,584 Sillä välin suosittelen käymään kaupungilla. 311 00:30:37,084 --> 00:30:38,793 Katedraali on upea. 312 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 Ja minä suosittelen vaihtamaan kahvia, komisario. 313 00:30:43,501 --> 00:30:45,251 Venezuelalainen on parempaa. 314 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 Virgile? 315 00:32:09,793 --> 00:32:11,043 Miksi soitit minulle? 316 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Laske aseesi. 317 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Käänny ympäri. 318 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Kuka heidät lähetti perääni? Sinä vai serkkusi? 319 00:32:28,001 --> 00:32:28,918 Hän on kuollut. 320 00:32:30,584 --> 00:32:32,209 Sofia on kuollut. 321 00:32:33,209 --> 00:32:35,293 Samat tappajat etsivät sinua. 322 00:32:36,334 --> 00:32:38,876 Miten niin? - Tiedätkö Los Solesin kartellin? 323 00:32:38,876 --> 00:32:40,001 Venezuelalaiset. 324 00:32:40,584 --> 00:32:42,959 70 % Anwerpenin tuonnista on heidän. 325 00:32:43,501 --> 00:32:45,001 Chris työskenteli heille. 326 00:32:45,876 --> 00:32:47,959 Haavoitit samalla pomon poikaa. 327 00:32:49,334 --> 00:32:53,001 Mitä serkkusi tähän liittyy? - Meitä pyydettiin Chrisin tilalle. 328 00:32:53,001 --> 00:32:56,918 Kun kieltäydyimme, he tappoivat Sofian. Minuakin etsitään. 329 00:32:58,584 --> 00:33:02,043 Mitä tiedät heistä? - Kartelli on Etelä-Amerikan suurimpia. 330 00:33:03,043 --> 00:33:05,876 Piinaajamme tuli järjestelemään tuontia. 331 00:33:05,876 --> 00:33:07,918 Sinut löydetään mistä tahansa. 332 00:33:08,418 --> 00:33:10,668 Vain sota tuo meille rauhan. 333 00:33:16,793 --> 00:33:18,501 Ei kartellia vastaan. 334 00:33:19,543 --> 00:33:23,084 Odota sitten, että sinut löydetään. Niin siinä nimittäin käy. 335 00:33:34,834 --> 00:33:36,168 Tony, päätä jo. 336 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Haloo? 337 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 Minä tässä. 338 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 Joko lähdit? 339 00:34:05,584 --> 00:34:08,168 Ei, olen vielä Brysselissä. Entä itse? 340 00:34:09,168 --> 00:34:11,668 Hoidan vielä yhden asian. 341 00:34:13,126 --> 00:34:14,043 Ei kai vakavaa? 342 00:34:15,543 --> 00:34:19,251 Ei. Löysin varteenotettavan ostajan timanteille. 343 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 Kenet? 344 00:34:23,084 --> 00:34:24,876 Et tunne, mutta kunnon kaveri. 345 00:34:26,584 --> 00:34:28,918 Kunhan pääsemme niistä eroon nopeasti. 346 00:34:28,918 --> 00:34:30,793 Kuinka pian pääset tänne? 347 00:34:31,459 --> 00:34:32,793 Iltakahdeksalta? 348 00:34:32,793 --> 00:34:35,084 Selvä. Käykö Royalin metroasema? 349 00:34:35,751 --> 00:34:36,584 Täydellistä. 350 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 Nähdään. - Palataan. 351 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Teet tämän perheesi vuoksi. Älä soimaa itseäsi. 352 00:35:04,293 --> 00:35:06,834 Missä ystäväsi on? - Alhaalla apteekissa. 353 00:35:10,876 --> 00:35:12,418 Mitä hän sanoi Nahelista? 354 00:35:13,376 --> 00:35:15,459 Se on paha. Häntä ei voi liikuttaa. 355 00:35:16,834 --> 00:35:20,209 Mitä Djeblit sanoivat? - Meitä jahtaakin kartelli. 356 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 Miten niin? 357 00:35:21,251 --> 00:35:25,459 Tyyppi, jota haavoitin ryöstössä, on kartellipomon poika. 358 00:35:25,459 --> 00:35:27,251 Kuten Narcosissa? - Täsmälleen. 359 00:35:29,334 --> 00:35:32,251 Tony löysi ostajan timanteille, sitten jakaudumme. 360 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 Entä Nahel? 361 00:35:35,168 --> 00:35:36,084 Otetaan mukaan. 362 00:35:36,084 --> 00:35:38,376 Ei hän selviä pakosalla. 363 00:35:38,376 --> 00:35:39,334 Liana... - Ei. 364 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 Mene sinä, minä jään. 365 00:35:43,168 --> 00:35:44,418 En lähde ilman sinua. 366 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 Keksin jotain. 367 00:35:54,668 --> 00:35:57,209 Sain tämän yhdeltä Nahelin kaverilta. 368 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 Luulen, että siitä selviää pomo. 369 00:36:03,959 --> 00:36:04,793 Mitä sanot? 370 00:36:04,793 --> 00:36:06,876 Tiedän jonkun, joka voi avata sen. 371 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Hyvä on. 372 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 Yritetään. 373 00:36:10,918 --> 00:36:12,168 Mennään. 374 00:36:13,251 --> 00:36:14,293 Voin selittää. 375 00:36:14,793 --> 00:36:18,501 Saamme tiedot puhelimelta ilman avaamistakin. 376 00:36:19,001 --> 00:36:23,251 Tarvitaan vain yksi sovellus, joka pyyhkii koko järjestelmän. 377 00:36:23,251 --> 00:36:25,626 Sitten siirretään puhelimen tiedot - 378 00:36:25,626 --> 00:36:27,084 kopioimalla. 379 00:36:28,501 --> 00:36:30,584 {\an8}SIIRRETÄÄN DATAA ÄLÄ SULJE PUHELINTA 380 00:36:30,584 --> 00:36:31,543 {\an8}No niin. 381 00:36:32,918 --> 00:36:33,751 Noin. 382 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Mokasitte viime kerralla. 383 00:36:37,126 --> 00:36:40,793 Pankaa, jos panettaa, mutta älkää lastenhuoneessa. 384 00:36:46,043 --> 00:36:47,043 SIIRTO ON VALMIS! 385 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 Noin. Valmista. 386 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 Kaikki on tässä. Koodi on 0000. Onko selvä? 387 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 On. - Näytähän. 388 00:36:53,126 --> 00:36:55,168 Tarkistan viimeiset GPS-sijainnit. 389 00:36:59,293 --> 00:37:01,293 Sairaala. Neljästi tällä viikolla. 390 00:37:02,293 --> 00:37:04,209 Käy kai vuodepotilaan luona. 391 00:37:04,834 --> 00:37:05,918 Voidaanko jutella? 392 00:37:10,293 --> 00:37:12,334 Odotan sairaalassa yksin. - Ei. 393 00:37:14,751 --> 00:37:16,876 Minä sen tein. Hoidan tämän yksin. 394 00:37:16,876 --> 00:37:18,626 Entä jos sinulle käy jotain? 395 00:37:19,293 --> 00:37:22,126 Ei hätää. Et pääse minusta ihan vielä. 396 00:37:23,876 --> 00:37:25,959 Ota tämä talteen. 397 00:37:26,459 --> 00:37:28,209 Onko tämä nyt perintöni? 398 00:37:29,543 --> 00:37:31,543 Tulen kyllä hakemaan osuuteni. 399 00:37:43,834 --> 00:37:46,334 Kerroin isällesi, että olet hereillä. 400 00:37:47,293 --> 00:37:48,751 Pelästytit meidät. 401 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Hoidan asiat sillä välin, kun keräät voimia. 402 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Lepää vain. 403 00:37:55,543 --> 00:37:57,709 Ehdimme jutella, kun voit paremmin. 404 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 Tranquilo. 405 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 Mitä sinä täällä? 406 00:39:13,751 --> 00:39:15,251 Minä tapoin Chrisin. 407 00:39:16,043 --> 00:39:17,751 Ja haavoitin poikaa. 408 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 Vastuu on minun. Ei kenenkään muun. 409 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Pyydätkö minua tappamaan sinut? 410 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 Haluan tietää, mitä haluat. Teen, mitä käsket. 411 00:39:27,126 --> 00:39:30,001 Vastineeksi rauhasta. - Pomo haluaa pääsi. 412 00:39:31,709 --> 00:39:34,501 Mutta ei hätää. Emme tapa sinua täällä. 413 00:39:35,876 --> 00:39:38,001 Lupaan, että mieheni löytävät sinut. 414 00:39:38,501 --> 00:39:40,751 Sinut ja kaikki, joita suojelet. 415 00:40:01,418 --> 00:40:02,334 Missä olet? 416 00:40:02,334 --> 00:40:03,876 Tapasin takaa-ajajamme. 417 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 Ja? - He eivät luovuta. 418 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Voi vittu. 419 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 Heidät pitää pysäyttää jotenkin. 420 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 Tapaan Tonyn Royalin asemalla. 421 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Tuo timantit. 422 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 Milloin? - Kahdeksalta. 423 00:40:15,084 --> 00:40:16,376 Okei, lähden heti. 424 00:40:58,668 --> 00:41:01,376 Liana tuo timantit. Tulen 20 minuutissa. 425 00:41:01,376 --> 00:41:02,709 Kaikki asemissa. 426 00:41:15,876 --> 00:41:17,168 Hän tulee alas. 427 00:41:20,668 --> 00:41:22,959 Nyt valppaana. Hän lähestyy. 428 00:41:24,584 --> 00:41:25,793 Hän on porteilla. 429 00:46:20,626 --> 00:46:25,584 Tekstitys: Katariina Uusitupa