1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Pasensiya na, pinsan.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,376
Sino 'yon?
3
00:02:04,376 --> 00:02:06,668
Mukhang ang kartel ng Los Soles.
4
00:02:06,668 --> 00:02:08,668
Sinabi ng ilang nakausap ko.
5
00:02:09,334 --> 00:02:10,751
Bakit nila gagawin 'yon?
6
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Naaalala mo ang sinabi
ng tagapamagitan nila?
7
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
Baka nainsulto ang mga amo sa alok mo.
8
00:02:16,459 --> 00:02:21,376
Hindi 'yon sapat dito para makatiyak,
pero baka kung saan sila nanggaling.
9
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
- May ibang impormasyon?
- Oo.
10
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
Ano? Lintik!
11
00:02:24,918 --> 00:02:26,459
Ang pumasok sa bahay mo
12
00:02:26,459 --> 00:02:28,793
ay nagtatrabaho sa mataas sa kartel.
13
00:02:28,793 --> 00:02:31,668
Isang mainpluwensiyang
wawalis sa negosyong ito.
14
00:02:31,668 --> 00:02:34,626
May pangalan ba siya?
May deskripsiyon sa kaniya?
15
00:02:34,626 --> 00:02:38,626
'Yan lang ang alam namin.
Pero pinakamasama sila sa Timog Amerika.
16
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
At bubuo siya ng Flemish army rito.
17
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Saber, umalis ka.
Morocco, kahit saan, basta umalis ka.
18
00:02:45,543 --> 00:02:47,751
Hindi hangga't 'di ako nakapaghiganti
19
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Saber
- At si Coralie?
20
00:02:50,084 --> 00:02:52,584
- 'Di ka puwede sa kartel.
- Ang asawa ko!
21
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
Ang dati mong asawa.
22
00:02:54,793 --> 00:02:56,084
Oo, nag-usap kami.
23
00:02:56,084 --> 00:02:59,584
Sinabi ko ang tungkol kay Sofia.
Puntahan mo sa bahay niya.
24
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Hanapin mo ang taga-kartel.
25
00:03:03,834 --> 00:03:05,918
Pakisabing gusto kong makipag-ayos.
26
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Ibibigay ko ang Customs
at mga kontak kung hahayaan niya.
27
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
At ano ang plano mo?
28
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Makipagkita at subukan siyang patayin?
29
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Oo, 'yan mismo.
30
00:03:46,918 --> 00:03:48,293
- Ayos ka lang?
- Maayos.
31
00:03:48,293 --> 00:03:50,001
- Tingnan natin.
- Maayos nga!
32
00:03:53,043 --> 00:03:53,959
Pagod na ako.
33
00:03:54,459 --> 00:03:55,293
Alam ko.
34
00:03:57,168 --> 00:03:59,001
Pagod na pagod na ako.
35
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Umalis na tayo, okay?
Sige, magpalit ka na.
36
00:04:07,251 --> 00:04:10,334
Hindi tayo aalis
hangga't hindi niya nababayaran ito.
37
00:04:11,709 --> 00:04:14,376
Alam niyang makukuha tayo
matapos ang nakawan.
38
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
- Sino 'yan?
- Si Kris!
39
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
Patay na siya. Pinatay ko siya.
40
00:04:25,501 --> 00:04:27,626
Kung hindi siya, ang mga Djebli?
41
00:04:27,626 --> 00:04:29,959
Ewan ko. Pero hindi tayo puwede rito.
42
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Kumilos ka na.
43
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Tara na.
44
00:04:45,376 --> 00:04:46,793
Ang bayarin, pakiusap.
45
00:04:47,543 --> 00:04:48,459
Tingnan mo ito.
46
00:04:49,959 --> 00:04:51,459
Alam mo 'yon? Tingnan mo.
47
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Okay.
48
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Ayan.
49
00:05:02,459 --> 00:05:03,668
Puwede mong bayaran?
50
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
Bakit?
51
00:05:09,293 --> 00:05:11,501
Nasa port ang mga pumatay sa abogado.
52
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
- Pinasabog nila ang bangka.
- Ano?
53
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
- Nasaan ka?
- Paalis sa trailer.
54
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
Kailan ka aalis?
55
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Binilisan ko na.
56
00:05:20,209 --> 00:05:21,126
Aalis na kami.
57
00:05:22,168 --> 00:05:23,876
Paano ka nahanap sa daungan?
58
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Wala akong ideya.
59
00:05:27,918 --> 00:05:32,584
'Pag mas maaga kang nasa Italya,
mas ligtas. Tatawag ako 'pag may bibili.
60
00:05:32,584 --> 00:05:33,959
- Okay.
- Mag-ingat ka.
61
00:05:33,959 --> 00:05:35,084
Ikaw rin.
62
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Pulis! Itaas ang kamay!
63
00:05:57,793 --> 00:06:00,584
Baba! Luhod!
64
00:06:04,459 --> 00:06:05,668
Itaas ang kamay.
65
00:06:10,376 --> 00:06:13,751
Tony Graziani, arestado ka
dahil suspek ka sa pagpatay.
66
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Kumalma ka.
- Bitawan mo ako!
67
00:06:18,126 --> 00:06:20,126
'Wag mong hawakan ang mga bata!
68
00:06:20,126 --> 00:06:21,751
- Bitaw!
69
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
- 'Wag kang gagalaw.
- Bitaw!
70
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
- Tigil.
- Hindi!
71
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
Paano si Nahel?
72
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
Bakit?
73
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Kung nahanap tayo, mahahanap din siya.
74
00:06:49,084 --> 00:06:50,918
Magkasama tayo sa gulo.
75
00:06:53,751 --> 00:06:55,668
Hindi tayo aalis nang wala siya.
76
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
Alam kong 'di madali ang gusto ko.
77
00:07:45,793 --> 00:07:47,668
Pero wala akong tiwala sa iba.
78
00:07:48,418 --> 00:07:49,668
Ilang araw lang.
79
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
'Di tayo mapapahamak?
80
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Ligtas ka rito. Walang nakakaalam dito.
81
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
Ano'ng gagawin mo?
82
00:07:59,376 --> 00:08:00,751
Ayokong magsinungaling.
83
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Talaga?
84
00:08:06,084 --> 00:08:07,709
Hindi kita pinigilan dati.
85
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
Kukunin ko siya.
86
00:08:19,376 --> 00:08:20,876
Aalagaan ko siya.
87
00:08:30,751 --> 00:08:32,251
Patawad sa ginawa ko.
88
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Patawad.
89
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Isara mo ang pinto. Malaking pera 'yan.
90
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
Ako ang mag-aayos sa daungan,
91
00:09:23,543 --> 00:09:25,626
at ikaw ang bahala sa mga tulisan.
92
00:09:25,626 --> 00:09:27,043
Wala na ang isang ito.
93
00:09:27,043 --> 00:09:29,543
Nakatira sa squat ang dalawang ito
94
00:09:29,543 --> 00:09:31,543
kasama ang partner ni Mehdi.
95
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Kalimutan mo siya. Umalis siya ng bansa.
96
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
Pero ito, si Nahel,
nakatira pa sa Brussels.
97
00:09:37,334 --> 00:09:40,418
Nahanap ni Valeria ang tirahan.
Dalhin mo sa akin.
98
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Pero ingat. Kung nakikipag-ugnayan siya
kay Belhadj at sa babae,
99
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
baka nagtatago sila sa lugar niya.
100
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
'Wag kang mag-alala,
makukuha na natin sila.
101
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Maliitin mo pa ang mga tulisan
102
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
at sila ang kukuha sa iyo.
103
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Hanapin mo ang batang ito.
104
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Ewan ko. Nagbago ka na.
105
00:10:23,043 --> 00:10:25,543
Umatras ka nang kinausap ka ng kapatid ko.
106
00:10:26,251 --> 00:10:28,084
Tingin mo takot ako sa kaniya?
107
00:10:29,793 --> 00:10:30,668
'Yon ba?
108
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Sino 'yan?
109
00:10:36,668 --> 00:10:39,251
- Walang sagot.
- Hi, si Nahel, para sa iyo.
110
00:10:39,251 --> 00:10:41,459
Nahel, tumawag ka, papunta na ako.
111
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Gusto niyang malayo ako sa iyo.
112
00:10:58,043 --> 00:10:59,751
'Di ba para sa abogado ito?
113
00:11:04,834 --> 00:11:08,668
Pinatay siya ng mga nasa daungan.
114
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
Pasensiya, dapat sinabi ko agad.
115
00:11:13,334 --> 00:11:15,459
Oo, dapat sinabi mo nang mas maaga.
116
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
Hi, si Nahel, para sa iyo.
117
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
Paano kung hinalikan kita
at nagpakita siya?
118
00:11:25,959 --> 00:11:28,084
Titigil siya sa pananakit sa akin.
119
00:11:28,084 --> 00:11:30,001
'Di ko kasalanang gusto mo ako.
120
00:11:32,793 --> 00:11:34,001
Akala mo gusto kita?
121
00:11:34,001 --> 00:11:35,126
Oo.
122
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Pangako.
123
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
- Mahuhuli na ako.
- Sasabayan kita.
124
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Sino sila?
125
00:12:16,626 --> 00:12:19,334
Uy, pare. May hinahanap ka?
126
00:12:19,959 --> 00:12:21,084
Ano'ng mayroon?
127
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
Hoy, bingi ka? Ano'ng gusto mo?
128
00:12:27,334 --> 00:12:28,501
Uy, kalma.
129
00:12:28,501 --> 00:12:31,376
Kalma? Ano ba? Magsalita ka nang maayos.
130
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
- Baliw ka?
- Kalma o ano?
131
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Kumalma kayo.
132
00:12:33,959 --> 00:12:36,501
Ano ito? Ano'ng gusto mo?
133
00:12:36,501 --> 00:12:37,876
E ito?
134
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Itabi mo 'yan!
135
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
Ano'ng gagawin mo?
136
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Ano'ng gusto mo?
137
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
'Yung pinto! Sige na!
138
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Tara. Buksan mo ang pinto!
139
00:12:57,918 --> 00:12:59,209
Uy, pare.
140
00:12:59,209 --> 00:13:00,376
Dapa!
141
00:13:47,084 --> 00:13:48,626
Magkita tayo sa kabila.
142
00:14:15,168 --> 00:14:16,584
Titingnan ko sa kabila.
143
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Nahel!
144
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Halika na!
145
00:15:39,793 --> 00:15:41,084
Sige, bilis!
146
00:15:46,084 --> 00:15:46,918
Ayos ka lang?
147
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Oo. Tara na.
148
00:15:55,793 --> 00:15:56,626
Teka!
149
00:15:57,668 --> 00:15:58,584
Teka saan?
150
00:16:04,043 --> 00:16:05,168
Tara. Magmaneho ka.
151
00:16:16,584 --> 00:16:20,543
Pinapunta ka ni Saber
para makipagnegosasyon. Tatanggapin ko?
152
00:16:21,126 --> 00:16:23,084
Oo. Tama.
153
00:16:24,876 --> 00:16:28,209
Malapit siguro kayo
kung ipinagkatiwala niya sa iyo 'yan.
154
00:16:30,293 --> 00:16:33,751
- Magpinsan ang papa ko at mama niya.
- Ganoon ba.
155
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
Importanteng maging magkadugo.
156
00:16:37,959 --> 00:16:42,376
Kaya inaalok niya
ang mga tiwaling opisyal niya ng customs
157
00:16:42,959 --> 00:16:44,876
kung papayag akong buhayin siya?
158
00:16:44,876 --> 00:16:47,459
'Yon lang ang gusto niya. Wala nang iba.
159
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Okay. Ganito ang naiisip ko.
160
00:16:55,376 --> 00:17:00,168
Kung talagang gusto niyang makipag-ayos,
abogado ang ipinadala niya, hindi ikaw.
161
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
Gusto lang akong makita ni Saber
para mapatay niya ako.
162
00:17:05,668 --> 00:17:06,793
- Hindi--
- Shh.
163
00:17:08,793 --> 00:17:10,418
Patapusin mo ako, pakiusap.
164
00:17:12,293 --> 00:17:16,376
Gusto niyang ipaghiganti ang pinsan niya.
At nirerespeto ko 'yon.
165
00:17:17,334 --> 00:17:19,209
Pero ang mas nirerespeto ko
166
00:17:19,209 --> 00:17:22,793
ay nakipagsapalaran kang lumapit
para tulungan siya.
167
00:17:24,084 --> 00:17:27,376
Ipinakikita niyan
na may dalawang bihirang katangian ka.
168
00:17:28,126 --> 00:17:30,126
Lakas ng loob at ambisyon.
169
00:17:39,501 --> 00:17:42,001
Ikaw na ang magpasiya ngayon.
170
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
Mamamatay ka ba para kay Saber
o magtatrabaho para sa akin?
171
00:18:34,834 --> 00:18:37,501
- Bakit?
- Pumayag siyang makipagkita.
172
00:18:38,459 --> 00:18:41,834
Pero 'di magiging madali,
lagi siyang may kasamang hitmen.
173
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Mabuti. Papatayin din natin sila.
174
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
May ideya ako.
Puwede tayong magkita mamayang gabi?
175
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Sige, pumunta ka sa hotel ko.
176
00:19:04,418 --> 00:19:06,334
Wala nang magtatrabaho sa iyo.
177
00:19:06,334 --> 00:19:10,043
Takot sila sa kartel. Ni hindi ko makita
ang mga guwardiya.
178
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Kalma, magpapakita sila.
179
00:19:12,751 --> 00:19:13,876
Walang babalik.
180
00:19:15,376 --> 00:19:16,751
At alam mo ba?
181
00:19:16,751 --> 00:19:18,626
'Di magdadalawang-isip sumuway
182
00:19:19,293 --> 00:19:21,959
ang mga tauhan mo 'pag sinabi ng kartel.
183
00:19:21,959 --> 00:19:25,043
Iuwi mo ang pamilya mo sa Morocco.
Para sa kaayusan.
184
00:19:31,376 --> 00:19:32,209
Mag-ingat ka.
185
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
PULIS
186
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
Agosto 12, 1975, sa Lecce, Italy.
187
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Walang H sa Lecce. At dalawang C.
188
00:20:05,084 --> 00:20:08,293
- Lahi?
- Isinilang sa Italya. Ano sa tingin mo?
189
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Taas?
190
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
1.88 metro.
191
00:20:19,709 --> 00:20:20,709
Pasok.
192
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Papa.
- Mahal.
193
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Papa!
- Dito ka na lang.
194
00:20:27,959 --> 00:20:31,126
Magiging maayos. 'Wag mag-alala.
Alagaan mo siya.
195
00:20:31,626 --> 00:20:33,751
Magiging maayos ito. Bitawan mo ako.
196
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Umupo ka.
197
00:20:39,001 --> 00:20:40,918
Kalokohang taktika ng pulis, ha?
198
00:20:41,751 --> 00:20:42,751
Umupo ka.
199
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Akala mo bago ako rito?
200
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Mukha ba akong tulak?
201
00:20:52,543 --> 00:20:56,001
- Bahala na kami sa kanila.
- Dapat lang.
202
00:20:58,376 --> 00:20:59,376
Nasaan siya?
203
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
Hindi...
204
00:21:06,543 --> 00:21:10,418
Hayaan mong ipaliwanag ko.
Inaamin ko, humihitit ako ng hash.
205
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
At dealer ko siya.
Kaya lagi ko siyang kasama.
206
00:21:14,168 --> 00:21:17,251
Nakita namin ang dugo ninyo sa coke lab.
207
00:21:17,251 --> 00:21:20,084
Delikado kayo.
Pero tulungan mo kami sa kaniya.
208
00:21:20,084 --> 00:21:23,168
at buburahin ko
lahat ng mayroon sa asawa mo.
209
00:21:23,668 --> 00:21:24,501
Sa asawa ko?
210
00:21:25,793 --> 00:21:27,168
Kahit anong mayroon ka
211
00:21:27,168 --> 00:21:29,959
gamitin mo, at wala kang makikita.
212
00:21:29,959 --> 00:21:32,543
Mula sa mga tawag sa iyo at kaniya, totoo.
213
00:21:33,626 --> 00:21:36,709
Pero lagi niyang kausap
ang asawa ng kapatid mo.
214
00:21:38,376 --> 00:21:41,626
Kaya alam naming pinatay ni Kris de Witt
ang kapatid mo.
215
00:21:41,626 --> 00:21:43,376
At wala man kaming patunay,
216
00:21:43,376 --> 00:21:46,043
ninakaw mo
ang mga brilyante't pinatay siya.
217
00:21:46,959 --> 00:21:50,168
Nakipag-ayos kami sa hukom na nasa kaso.
218
00:21:50,168 --> 00:21:52,209
Kung pipirmahan mo ang dokumento
219
00:21:52,209 --> 00:21:54,334
at tutulungang mahanap si Belhadj,
220
00:21:55,001 --> 00:21:57,793
ibabasura namin
ang kasong pakikipagsabwatan.
221
00:21:57,793 --> 00:22:00,501
Pero 'pag tumanggi ka,
may sampung taon siya.
222
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Tony, 'wag mong ipadala
ang asawa mo sa kulungan.
223
00:22:16,668 --> 00:22:17,501
Kelly!
224
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Ano'ng gusto mo?
225
00:22:21,793 --> 00:22:23,959
Pakibuksan. Kailangan kita.
226
00:22:24,709 --> 00:22:25,959
Tapos na ako sa iyo.
227
00:22:25,959 --> 00:22:27,709
Kelly, sige na. Biglaan ito.
228
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
- Buksan mo.
- Ano ito?
229
00:22:34,001 --> 00:22:34,834
Dito.
230
00:22:38,293 --> 00:22:39,126
Umupo ka rito.
231
00:22:39,918 --> 00:22:40,876
Kumalma ka.
232
00:22:44,834 --> 00:22:45,834
Huminga ka.
233
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Lintik, huminga ka lang.
234
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Huminga ka.
235
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Huminga ka.
236
00:22:59,793 --> 00:23:01,918
Alagaan mo. Ako'ng bahala sa Djebli.
237
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Tubig?
238
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Hindi.
239
00:23:06,834 --> 00:23:08,501
- Sigurado?
- Ayos lang ako.
240
00:23:12,168 --> 00:23:14,418
- Tatanggalin ko ito.
- Hindi, ayos lang.
241
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Kailangan mo ng tulong?
242
00:23:22,084 --> 00:23:25,001
Puwede mo akong iwan?
Kailangan kong tumutok.
243
00:23:46,501 --> 00:23:47,334
Heto na.
244
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Lintik.
245
00:23:57,501 --> 00:23:59,043
'Wag gagalaw. Babalik ako.
246
00:23:59,668 --> 00:24:01,584
Kailangan ko ng gamit sa botika.
247
00:24:37,959 --> 00:24:39,584
- Ayos ka lang?
- Oo, at ikaw?
248
00:24:44,709 --> 00:24:45,626
Sumama ka.
249
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Mag-isa ka?
250
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Oo.
251
00:24:56,001 --> 00:24:58,126
Kumain tayo sa baba tapos aalis ako.
252
00:24:59,126 --> 00:25:01,084
Kukunin ko lang ang susi. Lintik.
253
00:25:08,668 --> 00:25:09,751
Pasensiya, pinsan.
254
00:25:26,001 --> 00:25:28,376
Tapos na. Ako na ang tumapos sa kaniya.
255
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Itago mo itong telepono.
256
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
Tatawagan ka ng mga tao natin sa Antwerp.
257
00:25:33,668 --> 00:25:37,501
Ituloy mo rin ang ambisyon.
Kailangan natin ng ganiyang katangian.
258
00:26:20,418 --> 00:26:21,918
Tinahi ko ang sugat niya.
259
00:26:22,418 --> 00:26:23,334
Nakatulog siya.
260
00:26:25,418 --> 00:26:27,251
Kailangan ba niya ng doktor?
261
00:26:27,251 --> 00:26:29,834
Kung mananatili 'yong malinis, kaya ko na.
262
00:26:30,418 --> 00:26:32,834
Pero 'pag naimpeksiyon, kailangan ng iba.
263
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Okay.
264
00:26:34,584 --> 00:26:36,459
Puwedeng malaman ang nangyari?
265
00:26:37,959 --> 00:26:40,168
Mas mabuting kaunti ang alam mo.
266
00:26:45,584 --> 00:26:47,626
Bakit 'di ka nanatili kagabi?
267
00:26:49,251 --> 00:26:51,376
Tumatakas ako. 'Di mo ba nauunawaan?
268
00:26:52,876 --> 00:26:54,834
Pero mananatili ka kung hindi?
269
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Alam mo? Doon ka sa sofa.
270
00:27:00,751 --> 00:27:02,376
Sa botika ako magpapahinga.
271
00:27:04,501 --> 00:27:07,001
Gagawin ko lahat
para sa kaibigan mo, okay?
272
00:27:08,251 --> 00:27:10,459
'Di gaya mo, may pakialam ako sa iba.
273
00:27:11,001 --> 00:27:13,126
Pero pagkatapos nito, tapos na tayo.
274
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
PULIS
275
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Kapitana.
276
00:29:01,043 --> 00:29:02,043
G. Tagausig?
277
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
Gusto mo akong makita?
278
00:29:08,376 --> 00:29:10,959
Nakulong ako sa embahada.
279
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
Kaya lumabas ka.
280
00:29:13,001 --> 00:29:16,418
'Di ako pinapunta ng superiors mo
para maging turista.
281
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Walang nagpadala sa iyo.
Nagboluntaryo kang pumunta.
282
00:29:20,251 --> 00:29:21,084
Totoo 'yan.
283
00:29:21,084 --> 00:29:23,376
Sapat na ang alam ko sa mga narco mo.
284
00:29:23,376 --> 00:29:26,251
Kaya itago mo ang lakas at mga teorya mo.
285
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Sino'ng nagsabing batay sa teorya
ang alam ko?
286
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
At hindi ito praktikal
na makatutulong sa iyo?
287
00:29:35,043 --> 00:29:36,751
Sige, makikinig akong mabuti.
288
00:29:38,168 --> 00:29:41,793
Narinig kong naghahanap ka ng magnanakaw.
Si Mehdi Belhadj.
289
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Oo. At?
290
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Nagtatrabaho siya para sa Los Soles.
291
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
Sinabihan siya ng mga amo
na patayin si Kris de Witt.
292
00:29:51,084 --> 00:29:52,376
Sino ang batayan mo?
293
00:29:53,626 --> 00:29:56,334
Mga impormante ko.
Mga lalaking taga-Los Soles.
294
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
Mali sila o pinaglalaruan ka.
295
00:30:00,126 --> 00:30:02,376
At bakit mo naisip 'yan?
296
00:30:02,376 --> 00:30:05,334
Pinatay ni Belhadj
para ipaghiganti ang pamilya.
297
00:30:05,334 --> 00:30:07,084
Walang kinalaman ang kartel.
298
00:30:07,793 --> 00:30:11,918
- Laurence. Puwede kitang tawagin niyan?
- Hindi. Kapitana Herman.
299
00:30:14,793 --> 00:30:16,334
Narito na ang kartel.
300
00:30:16,334 --> 00:30:19,543
Kung gagamitin
ang mga pinakadelikadong heister,
301
00:30:19,543 --> 00:30:22,876
makikita mo ang sindak
na ikinalat nila sa bansa ko.
302
00:30:22,876 --> 00:30:24,501
Hayaan mong tulungan kita.
303
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Sabihin mo ang mayroon ka
kay Mehdi Belhadj.
304
00:30:28,459 --> 00:30:30,959
Ibibigay ko lahat na mayroon sa kaniya
305
00:30:30,959 --> 00:30:33,376
'pag napatunayan mong nasa kartel siya.
306
00:30:34,001 --> 00:30:36,376
Pero payo kong bisitahin mo ang lungsod.
307
00:30:37,584 --> 00:30:39,251
Napakaganda ng katedral.
308
00:30:40,084 --> 00:30:42,876
At ipinapayo kong
magpalit ka ng kape, Kapitana.
309
00:30:43,501 --> 00:30:45,668
Mas masarap ang kapeng Venezuelan.
310
00:31:57,418 --> 00:31:58,251
Virgile?
311
00:32:09,793 --> 00:32:10,793
Bakit ka tumawag?
312
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Ibaba mo ang baril.
313
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Tumalikod ka.
314
00:32:23,209 --> 00:32:27,043
Sino'ng nagpadala sa mga 'yon
para patayin ako? Ikaw o pinsan mo?
315
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
Patay na siya.
316
00:32:30,584 --> 00:32:31,834
Patay na si Sofia.
317
00:32:33,168 --> 00:32:35,293
Hinabol ka ng mga pumatay sa kaniya.
318
00:32:36,209 --> 00:32:37,043
At sino 'yon?
319
00:32:37,043 --> 00:32:40,126
Kartel ng Los Soles.
Kilala mo sila? Mga Venezuelan.
320
00:32:40,626 --> 00:32:44,959
Kanila ang 70% ng drogang pumapasok
sa Antwerp. Nagtatrabaho roon si Kris.
321
00:32:45,876 --> 00:32:48,543
Nasugatan mo
ang anak ng amo nang patayin mo.
322
00:32:49,459 --> 00:32:53,001
- Paano naugnay ang pinsan mo?
- Gustong palitan namin si Kris.
323
00:32:53,001 --> 00:32:56,918
Tumanggi kami kaya pinatay si Sofia.
Hinahabol din nila ako.
324
00:32:58,584 --> 00:33:01,834
- Sino sila?
- Isa sa malaking kartel ng Timog Amerika.
325
00:33:03,043 --> 00:33:05,876
Narito ang taong mag-aayos sa mga bagay.
326
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
Kahit saan ka magpunta, mahahanap ka.
327
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Gera lang ang papayapa sa atin.
328
00:33:16,834 --> 00:33:18,376
Hindi laban sa kartel.
329
00:33:19,543 --> 00:33:22,709
Maghintay ka hanggang mahanap ka.
'Yan ang mangyayari.
330
00:33:34,834 --> 00:33:36,084
Tony, magdesisyon ka.
331
00:34:02,251 --> 00:34:03,834
- Hello?
- Oo, ako ito.
332
00:34:04,584 --> 00:34:05,584
Umalis ka na?
333
00:34:05,584 --> 00:34:08,168
Hindi, nasa Brussels pa rin. Ikaw?
334
00:34:09,251 --> 00:34:11,626
Hindi pa. May aayusin pa ako.
335
00:34:13,209 --> 00:34:14,043
Hindi malala.
336
00:34:15,543 --> 00:34:19,126
Hindi. Nakahanap ako
ng seryosong bibili ng brilyante.
337
00:34:20,543 --> 00:34:21,751
Sino?
338
00:34:23,418 --> 00:34:25,459
'Di mo kilala. Maaasahan siya.
339
00:34:26,709 --> 00:34:28,918
Puwes, dapat alisin natin 'yan agad.
340
00:34:28,918 --> 00:34:30,793
Gaano ka kabilis makararating?
341
00:34:31,459 --> 00:34:32,876
Alas-otso ng gabi?
342
00:34:32,876 --> 00:34:36,584
- Sige. Maayos ang Royal subway station?
- Oo, perpekto.
343
00:34:36,584 --> 00:34:37,834
- Mamaya.
- Paalam.
344
00:34:41,918 --> 00:34:44,834
Ginagawa mo ito para sa pamilya.
'Wag malungkot.
345
00:35:04,376 --> 00:35:06,793
- Ang kaibigan mo?
- Nasa botika sa baba.
346
00:35:10,876 --> 00:35:12,418
Kumusta si Nahel?
347
00:35:13,459 --> 00:35:15,043
Masama. 'Di siya maigalaw.
348
00:35:16,834 --> 00:35:20,209
- Ano'ng sabi ng Djeblis?
- Kartel ang humahabol sa atin.
349
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
Ano?
350
00:35:21,251 --> 00:35:24,876
Anak ng amo ng kartel
ang nasugatan ko sa pagnanakaw.
351
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Parang sa Narcos?
352
00:35:26,168 --> 00:35:27,168
Mismo.
353
00:35:29,418 --> 00:35:33,251
May buyer si Tony.
Ibebenta ang brilyante't aalis tayo.
354
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
At si Nahel?
355
00:35:35,209 --> 00:35:36,084
Dadalhin siya.
356
00:35:36,084 --> 00:35:37,793
'Di niya kayang hinahabol.
357
00:35:38,418 --> 00:35:39,334
- Liana...
- Hindi.
358
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Umalis ka. Maiiwan ako.
359
00:35:43,293 --> 00:35:44,418
Hindi kung wala ka.
360
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
May ideya ako.
361
00:35:54,668 --> 00:35:57,209
Nakuha ko ito
sa isa sa mga tao kina Nahel.
362
00:35:57,209 --> 00:36:00,334
'Pag na-unlock,
malalaman kung kanino nagtatrabaho.
363
00:36:04,293 --> 00:36:06,501
Ano? May kilala akong makaka-unlock.
364
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Okay.
365
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Susubukan natin.
366
00:36:10,918 --> 00:36:11,918
Sige.
367
00:36:13,251 --> 00:36:14,709
Ipaliliwanag ko.
368
00:36:14,709 --> 00:36:16,668
Para makuha ang data,
369
00:36:16,668 --> 00:36:18,918
walang silbi na i-unlock ito.
370
00:36:18,918 --> 00:36:23,251
Kailangan lang ng tusong app
para malinis ang buong system.
371
00:36:23,251 --> 00:36:25,626
Kaya dapat ilipat ang data ng cell
372
00:36:25,626 --> 00:36:27,001
sa pagkokopya nito.
373
00:36:30,626 --> 00:36:31,543
{\an8}Okay.
374
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
Ayan.
375
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Sumablay ka noong isang araw.
376
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Kung gusto mong makipagtalik,
'wag sa kuwarto ng mga bata.
377
00:36:46,043 --> 00:36:47,043
NAILIPAT NA!
378
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Ayan. Tapos na.
379
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Narito na lahat. Ang code ay 0000. Astig?
380
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Astig.
- Tingnan ko.
381
00:36:53,209 --> 00:36:55,584
Susuriin ko
ang mga huling GPS location.
382
00:36:59,334 --> 00:37:01,709
Ospital. Apat na beses ngayong linggo.
383
00:37:02,293 --> 00:37:04,209
Baka bumisita sa nasugatan ko.
384
00:37:05,001 --> 00:37:06,501
Puwede tayong mag-usap?
385
00:37:10,293 --> 00:37:12,751
- Ako lang muna sa ospital.
- Hindi.
386
00:37:14,876 --> 00:37:16,834
Nasaktan ko siya, kaya ko ito.
387
00:37:16,834 --> 00:37:18,626
E kung may mangyari sa iyo?
388
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
'Wag kang mag-alala.
Hindi mo pa ako maaalis.
389
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
Heto. Mas mabuting hawakan mo ito.
390
00:37:26,376 --> 00:37:28,209
Ito ba ang mana ko?
391
00:37:29,543 --> 00:37:31,459
Plano kong balikan ang parte ko.
392
00:37:43,834 --> 00:37:46,001
Sinabi ko sa papa mong gising ka na.
393
00:37:47,293 --> 00:37:48,418
Tinakot mo kami.
394
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Ako ang bahala sa negosyo
habang nagpapagaling ka.
395
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Magpahinga ka.
396
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
May oras tayong mag-usap
'pag maayos ka na.
397
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Kalma.
398
00:39:12,043 --> 00:39:14,834
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Pinatay ko si Kris.
399
00:39:16,043 --> 00:39:17,751
At nasugatan ang lalaki roon.
400
00:39:19,293 --> 00:39:21,584
Pananagutan ko 'yon. Walang iba.
401
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Hinihiling mong patayin kita?
402
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
Tinatanong ko ang gusto mo.
Susunod ako sa iyo.
403
00:39:26,543 --> 00:39:28,251
Kapalit ng kapayapaan.
404
00:39:28,251 --> 00:39:29,959
Gusto ng amo ko ang ulo mo.
405
00:39:31,709 --> 00:39:34,918
Pero 'wag kang mag-alala.
Hindi ka papatayin dito.
406
00:39:35,876 --> 00:39:38,418
Pero hahanapin ka ng mga tauhan ko.
407
00:39:38,418 --> 00:39:40,751
Ikaw at lahat ng pinoprotektahan mo.
408
00:40:01,668 --> 00:40:03,876
- Nasaan ka?
- Nakita ko ang humahabol.
409
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- At?
- Hindi nila tayo tatantanan.
410
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Lintik.
411
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Gagawa tayo ng paraan para tumigil sila.
412
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Makikipagkita ako kay Tony sa Royal.
413
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Dalhin mo ang brilyante.
414
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
- Kailan?
- 8:00 p.m.
415
00:40:15,084 --> 00:40:16,418
Okay. Papunta na ako.
416
00:40:58,668 --> 00:41:00,251
DALA NI LIANA ANG MGA BRILYANTE
417
00:41:00,251 --> 00:41:01,376
NARIYAN AKO SA 20
418
00:41:01,376 --> 00:41:02,668
Nasa posisyon lahat.
419
00:41:15,876 --> 00:41:17,001
Pababa na siya.
420
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
'Wag mo siyang iwawala. Papalapit na siya.
421
00:41:24,584 --> 00:41:26,209
Nasa harang siya.
422
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
GANGLANDS
423
00:46:21,918 --> 00:46:24,751
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Lea Torre