1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 Pasensiya na, pinsan. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,376 Sino 'yon? 3 00:02:04,376 --> 00:02:06,668 Mukhang ang kartel ng Los Soles. 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,668 Sinabi ng ilang nakausap ko. 5 00:02:09,334 --> 00:02:10,751 Bakit nila gagawin 'yon? 6 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 Naaalala mo ang sinabi ng tagapamagitan nila? 7 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 Baka nainsulto ang mga amo sa alok mo. 8 00:02:16,459 --> 00:02:21,376 Hindi 'yon sapat dito para makatiyak, pero baka kung saan sila nanggaling. 9 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 - May ibang impormasyon? - Oo. 10 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 Ano? Lintik! 11 00:02:24,918 --> 00:02:26,459 Ang pumasok sa bahay mo 12 00:02:26,459 --> 00:02:28,793 ay nagtatrabaho sa mataas sa kartel. 13 00:02:28,793 --> 00:02:31,668 Isang mainpluwensiyang wawalis sa negosyong ito. 14 00:02:31,668 --> 00:02:34,626 May pangalan ba siya? May deskripsiyon sa kaniya? 15 00:02:34,626 --> 00:02:38,626 'Yan lang ang alam namin. Pero pinakamasama sila sa Timog Amerika. 16 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 At bubuo siya ng Flemish army rito. 17 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Saber, umalis ka. Morocco, kahit saan, basta umalis ka. 18 00:02:45,543 --> 00:02:47,751 Hindi hangga't 'di ako nakapaghiganti 19 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 - Saber - At si Coralie? 20 00:02:50,084 --> 00:02:52,584 - 'Di ka puwede sa kartel. - Ang asawa ko! 21 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 Ang dati mong asawa. 22 00:02:54,793 --> 00:02:56,084 Oo, nag-usap kami. 23 00:02:56,084 --> 00:02:59,584 Sinabi ko ang tungkol kay Sofia. Puntahan mo sa bahay niya. 24 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Hanapin mo ang taga-kartel. 25 00:03:03,834 --> 00:03:05,918 Pakisabing gusto kong makipag-ayos. 26 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 Ibibigay ko ang Customs at mga kontak kung hahayaan niya. 27 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 At ano ang plano mo? 28 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Makipagkita at subukan siyang patayin? 29 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Oo, 'yan mismo. 30 00:03:46,918 --> 00:03:48,293 - Ayos ka lang? - Maayos. 31 00:03:48,293 --> 00:03:50,001 - Tingnan natin. - Maayos nga! 32 00:03:53,043 --> 00:03:53,959 Pagod na ako. 33 00:03:54,459 --> 00:03:55,293 Alam ko. 34 00:03:57,168 --> 00:03:59,001 Pagod na pagod na ako. 35 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Umalis na tayo, okay? Sige, magpalit ka na. 36 00:04:07,251 --> 00:04:10,334 Hindi tayo aalis hangga't hindi niya nababayaran ito. 37 00:04:11,709 --> 00:04:14,376 Alam niyang makukuha tayo matapos ang nakawan. 38 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 - Sino 'yan? - Si Kris! 39 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 Patay na siya. Pinatay ko siya. 40 00:04:25,501 --> 00:04:27,626 Kung hindi siya, ang mga Djebli? 41 00:04:27,626 --> 00:04:29,959 Ewan ko. Pero hindi tayo puwede rito. 42 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Kumilos ka na. 43 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Tara na. 44 00:04:45,376 --> 00:04:46,793 Ang bayarin, pakiusap. 45 00:04:47,543 --> 00:04:48,459 Tingnan mo ito. 46 00:04:49,959 --> 00:04:51,459 Alam mo 'yon? Tingnan mo. 47 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Okay. 48 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Ayan. 49 00:05:02,459 --> 00:05:03,668 Puwede mong bayaran? 50 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 Bakit? 51 00:05:09,293 --> 00:05:11,501 Nasa port ang mga pumatay sa abogado. 52 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 - Pinasabog nila ang bangka. - Ano? 53 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 - Nasaan ka? - Paalis sa trailer. 54 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 Kailan ka aalis? 55 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 Binilisan ko na. 56 00:05:20,209 --> 00:05:21,126 Aalis na kami. 57 00:05:22,168 --> 00:05:23,876 Paano ka nahanap sa daungan? 58 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Wala akong ideya. 59 00:05:27,918 --> 00:05:32,584 'Pag mas maaga kang nasa Italya, mas ligtas. Tatawag ako 'pag may bibili. 60 00:05:32,584 --> 00:05:33,959 - Okay. - Mag-ingat ka. 61 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 Ikaw rin. 62 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 Pulis! Itaas ang kamay! 63 00:05:57,793 --> 00:06:00,584 Baba! Luhod! 64 00:06:04,459 --> 00:06:05,668 Itaas ang kamay. 65 00:06:10,376 --> 00:06:13,751 Tony Graziani, arestado ka dahil suspek ka sa pagpatay. 66 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 - Kumalma ka. - Bitawan mo ako! 67 00:06:18,126 --> 00:06:20,126 'Wag mong hawakan ang mga bata! 68 00:06:20,126 --> 00:06:21,751 - Bitaw! 69 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 - 'Wag kang gagalaw. - Bitaw! 70 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 - Tigil. - Hindi! 71 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 Paano si Nahel? 72 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 Bakit? 73 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 Kung nahanap tayo, mahahanap din siya. 74 00:06:49,084 --> 00:06:50,918 Magkasama tayo sa gulo. 75 00:06:53,751 --> 00:06:55,668 Hindi tayo aalis nang wala siya. 76 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 Alam kong 'di madali ang gusto ko. 77 00:07:45,793 --> 00:07:47,668 Pero wala akong tiwala sa iba. 78 00:07:48,418 --> 00:07:49,668 Ilang araw lang. 79 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 'Di tayo mapapahamak? 80 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Ligtas ka rito. Walang nakakaalam dito. 81 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 Ano'ng gagawin mo? 82 00:07:59,376 --> 00:08:00,751 Ayokong magsinungaling. 83 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Talaga? 84 00:08:06,084 --> 00:08:07,709 Hindi kita pinigilan dati. 85 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 Kukunin ko siya. 86 00:08:19,376 --> 00:08:20,876 Aalagaan ko siya. 87 00:08:30,751 --> 00:08:32,251 Patawad sa ginawa ko. 88 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Patawad. 89 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Isara mo ang pinto. Malaking pera 'yan. 90 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 Ako ang mag-aayos sa daungan, 91 00:09:23,543 --> 00:09:25,626 at ikaw ang bahala sa mga tulisan. 92 00:09:25,626 --> 00:09:27,043 Wala na ang isang ito. 93 00:09:27,043 --> 00:09:29,543 Nakatira sa squat ang dalawang ito 94 00:09:29,543 --> 00:09:31,543 kasama ang partner ni Mehdi. 95 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Kalimutan mo siya. Umalis siya ng bansa. 96 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 Pero ito, si Nahel, nakatira pa sa Brussels. 97 00:09:37,334 --> 00:09:40,418 Nahanap ni Valeria ang tirahan. Dalhin mo sa akin. 98 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 Pero ingat. Kung nakikipag-ugnayan siya kay Belhadj at sa babae, 99 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 baka nagtatago sila sa lugar niya. 100 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 'Wag kang mag-alala, makukuha na natin sila. 101 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Maliitin mo pa ang mga tulisan 102 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 at sila ang kukuha sa iyo. 103 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Hanapin mo ang batang ito. 104 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 Ewan ko. Nagbago ka na. 105 00:10:23,043 --> 00:10:25,543 Umatras ka nang kinausap ka ng kapatid ko. 106 00:10:26,251 --> 00:10:28,084 Tingin mo takot ako sa kaniya? 107 00:10:29,793 --> 00:10:30,668 'Yon ba? 108 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Sino 'yan? 109 00:10:36,668 --> 00:10:39,251 - Walang sagot. - Hi, si Nahel, para sa iyo. 110 00:10:39,251 --> 00:10:41,459 Nahel, tumawag ka, papunta na ako. 111 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Gusto niyang malayo ako sa iyo. 112 00:10:58,043 --> 00:10:59,751 'Di ba para sa abogado ito? 113 00:11:04,834 --> 00:11:08,668 Pinatay siya ng mga nasa daungan. 114 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 Pasensiya, dapat sinabi ko agad. 115 00:11:13,334 --> 00:11:15,459 Oo, dapat sinabi mo nang mas maaga. 116 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 Hi, si Nahel, para sa iyo. 117 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 Paano kung hinalikan kita at nagpakita siya? 118 00:11:25,959 --> 00:11:28,084 Titigil siya sa pananakit sa akin. 119 00:11:28,084 --> 00:11:30,001 'Di ko kasalanang gusto mo ako. 120 00:11:32,793 --> 00:11:34,001 Akala mo gusto kita? 121 00:11:34,001 --> 00:11:35,126 Oo. 122 00:11:43,459 --> 00:11:44,334 Pangako. 123 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 - Mahuhuli na ako. - Sasabayan kita. 124 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 Sino sila? 125 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 Uy, pare. May hinahanap ka? 126 00:12:19,959 --> 00:12:21,084 Ano'ng mayroon? 127 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 Hoy, bingi ka? Ano'ng gusto mo? 128 00:12:27,334 --> 00:12:28,501 Uy, kalma. 129 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 Kalma? Ano ba? Magsalita ka nang maayos. 130 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 - Baliw ka? - Kalma o ano? 131 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Kumalma kayo. 132 00:12:33,959 --> 00:12:36,501 Ano ito? Ano'ng gusto mo? 133 00:12:36,501 --> 00:12:37,876 E ito? 134 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Itabi mo 'yan! 135 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 Ano'ng gagawin mo? 136 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 Ano'ng gusto mo? 137 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 'Yung pinto! Sige na! 138 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Tara. Buksan mo ang pinto! 139 00:12:57,918 --> 00:12:59,209 Uy, pare. 140 00:12:59,209 --> 00:13:00,376 Dapa! 141 00:13:47,084 --> 00:13:48,626 Magkita tayo sa kabila. 142 00:14:15,168 --> 00:14:16,584 Titingnan ko sa kabila. 143 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Nahel! 144 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Halika na! 145 00:15:39,793 --> 00:15:41,084 Sige, bilis! 146 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Ayos ka lang? 147 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 Oo. Tara na. 148 00:15:55,793 --> 00:15:56,626 Teka! 149 00:15:57,668 --> 00:15:58,584 Teka saan? 150 00:16:04,043 --> 00:16:05,168 Tara. Magmaneho ka. 151 00:16:16,584 --> 00:16:20,543 Pinapunta ka ni Saber para makipagnegosasyon. Tatanggapin ko? 152 00:16:21,126 --> 00:16:23,084 Oo. Tama. 153 00:16:24,876 --> 00:16:28,209 Malapit siguro kayo kung ipinagkatiwala niya sa iyo 'yan. 154 00:16:30,293 --> 00:16:33,751 - Magpinsan ang papa ko at mama niya. - Ganoon ba. 155 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 Importanteng maging magkadugo. 156 00:16:37,959 --> 00:16:42,376 Kaya inaalok niya ang mga tiwaling opisyal niya ng customs 157 00:16:42,959 --> 00:16:44,876 kung papayag akong buhayin siya? 158 00:16:44,876 --> 00:16:47,459 'Yon lang ang gusto niya. Wala nang iba. 159 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Okay. Ganito ang naiisip ko. 160 00:16:55,376 --> 00:17:00,168 Kung talagang gusto niyang makipag-ayos, abogado ang ipinadala niya, hindi ikaw. 161 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 Gusto lang akong makita ni Saber para mapatay niya ako. 162 00:17:05,668 --> 00:17:06,793 - Hindi-- - Shh. 163 00:17:08,793 --> 00:17:10,418 Patapusin mo ako, pakiusap. 164 00:17:12,293 --> 00:17:16,376 Gusto niyang ipaghiganti ang pinsan niya. At nirerespeto ko 'yon. 165 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 Pero ang mas nirerespeto ko 166 00:17:19,209 --> 00:17:22,793 ay nakipagsapalaran kang lumapit para tulungan siya. 167 00:17:24,084 --> 00:17:27,376 Ipinakikita niyan na may dalawang bihirang katangian ka. 168 00:17:28,126 --> 00:17:30,126 Lakas ng loob at ambisyon. 169 00:17:39,501 --> 00:17:42,001 Ikaw na ang magpasiya ngayon. 170 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 Mamamatay ka ba para kay Saber o magtatrabaho para sa akin? 171 00:18:34,834 --> 00:18:37,501 - Bakit? - Pumayag siyang makipagkita. 172 00:18:38,459 --> 00:18:41,834 Pero 'di magiging madali, lagi siyang may kasamang hitmen. 173 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Mabuti. Papatayin din natin sila. 174 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 May ideya ako. Puwede tayong magkita mamayang gabi? 175 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 Sige, pumunta ka sa hotel ko. 176 00:19:04,418 --> 00:19:06,334 Wala nang magtatrabaho sa iyo. 177 00:19:06,334 --> 00:19:10,043 Takot sila sa kartel. Ni hindi ko makita ang mga guwardiya. 178 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Kalma, magpapakita sila. 179 00:19:12,751 --> 00:19:13,876 Walang babalik. 180 00:19:15,376 --> 00:19:16,751 At alam mo ba? 181 00:19:16,751 --> 00:19:18,626 'Di magdadalawang-isip sumuway 182 00:19:19,293 --> 00:19:21,959 ang mga tauhan mo 'pag sinabi ng kartel. 183 00:19:21,959 --> 00:19:25,043 Iuwi mo ang pamilya mo sa Morocco. Para sa kaayusan. 184 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 Mag-ingat ka. 185 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 PULIS 186 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 Agosto 12, 1975, sa Lecce, Italy. 187 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Walang H sa Lecce. At dalawang C. 188 00:20:05,084 --> 00:20:08,293 - Lahi? - Isinilang sa Italya. Ano sa tingin mo? 189 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 Taas? 190 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 1.88 metro. 191 00:20:19,709 --> 00:20:20,709 Pasok. 192 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 - Papa. - Mahal. 193 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 - Papa! - Dito ka na lang. 194 00:20:27,959 --> 00:20:31,126 Magiging maayos. 'Wag mag-alala. Alagaan mo siya. 195 00:20:31,626 --> 00:20:33,751 Magiging maayos ito. Bitawan mo ako. 196 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 Umupo ka. 197 00:20:39,001 --> 00:20:40,918 Kalokohang taktika ng pulis, ha? 198 00:20:41,751 --> 00:20:42,751 Umupo ka. 199 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 Akala mo bago ako rito? 200 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Mukha ba akong tulak? 201 00:20:52,543 --> 00:20:56,001 - Bahala na kami sa kanila. - Dapat lang. 202 00:20:58,376 --> 00:20:59,376 Nasaan siya? 203 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 Hindi... 204 00:21:06,543 --> 00:21:10,418 Hayaan mong ipaliwanag ko. Inaamin ko, humihitit ako ng hash. 205 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 At dealer ko siya. Kaya lagi ko siyang kasama. 206 00:21:14,168 --> 00:21:17,251 Nakita namin ang dugo ninyo sa coke lab. 207 00:21:17,251 --> 00:21:20,084 Delikado kayo. Pero tulungan mo kami sa kaniya. 208 00:21:20,084 --> 00:21:23,168 at buburahin ko lahat ng mayroon sa asawa mo. 209 00:21:23,668 --> 00:21:24,501 Sa asawa ko? 210 00:21:25,793 --> 00:21:27,168 Kahit anong mayroon ka 211 00:21:27,168 --> 00:21:29,959 gamitin mo, at wala kang makikita. 212 00:21:29,959 --> 00:21:32,543 Mula sa mga tawag sa iyo at kaniya, totoo. 213 00:21:33,626 --> 00:21:36,709 Pero lagi niyang kausap ang asawa ng kapatid mo. 214 00:21:38,376 --> 00:21:41,626 Kaya alam naming pinatay ni Kris de Witt ang kapatid mo. 215 00:21:41,626 --> 00:21:43,376 At wala man kaming patunay, 216 00:21:43,376 --> 00:21:46,043 ninakaw mo ang mga brilyante't pinatay siya. 217 00:21:46,959 --> 00:21:50,168 Nakipag-ayos kami sa hukom na nasa kaso. 218 00:21:50,168 --> 00:21:52,209 Kung pipirmahan mo ang dokumento 219 00:21:52,209 --> 00:21:54,334 at tutulungang mahanap si Belhadj, 220 00:21:55,001 --> 00:21:57,793 ibabasura namin ang kasong pakikipagsabwatan. 221 00:21:57,793 --> 00:22:00,501 Pero 'pag tumanggi ka, may sampung taon siya. 222 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Tony, 'wag mong ipadala ang asawa mo sa kulungan. 223 00:22:16,668 --> 00:22:17,501 Kelly! 224 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 Ano'ng gusto mo? 225 00:22:21,793 --> 00:22:23,959 Pakibuksan. Kailangan kita. 226 00:22:24,709 --> 00:22:25,959 Tapos na ako sa iyo. 227 00:22:25,959 --> 00:22:27,709 Kelly, sige na. Biglaan ito. 228 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 - Buksan mo. - Ano ito? 229 00:22:34,001 --> 00:22:34,834 Dito. 230 00:22:38,293 --> 00:22:39,126 Umupo ka rito. 231 00:22:39,918 --> 00:22:40,876 Kumalma ka. 232 00:22:44,834 --> 00:22:45,834 Huminga ka. 233 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Lintik, huminga ka lang. 234 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Huminga ka. 235 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Huminga ka. 236 00:22:59,793 --> 00:23:01,918 Alagaan mo. Ako'ng bahala sa Djebli. 237 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 Tubig? 238 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 Hindi. 239 00:23:06,834 --> 00:23:08,501 - Sigurado? - Ayos lang ako. 240 00:23:12,168 --> 00:23:14,418 - Tatanggalin ko ito. - Hindi, ayos lang. 241 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Kailangan mo ng tulong? 242 00:23:22,084 --> 00:23:25,001 Puwede mo akong iwan? Kailangan kong tumutok. 243 00:23:46,501 --> 00:23:47,334 Heto na. 244 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Lintik. 245 00:23:57,501 --> 00:23:59,043 'Wag gagalaw. Babalik ako. 246 00:23:59,668 --> 00:24:01,584 Kailangan ko ng gamit sa botika. 247 00:24:37,959 --> 00:24:39,584 - Ayos ka lang? - Oo, at ikaw? 248 00:24:44,709 --> 00:24:45,626 Sumama ka. 249 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Mag-isa ka? 250 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Oo. 251 00:24:56,001 --> 00:24:58,126 Kumain tayo sa baba tapos aalis ako. 252 00:24:59,126 --> 00:25:01,084 Kukunin ko lang ang susi. Lintik. 253 00:25:08,668 --> 00:25:09,751 Pasensiya, pinsan. 254 00:25:26,001 --> 00:25:28,376 Tapos na. Ako na ang tumapos sa kaniya. 255 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Itago mo itong telepono. 256 00:25:30,334 --> 00:25:32,834 Tatawagan ka ng mga tao natin sa Antwerp. 257 00:25:33,668 --> 00:25:37,501 Ituloy mo rin ang ambisyon. Kailangan natin ng ganiyang katangian. 258 00:26:20,418 --> 00:26:21,918 Tinahi ko ang sugat niya. 259 00:26:22,418 --> 00:26:23,334 Nakatulog siya. 260 00:26:25,418 --> 00:26:27,251 Kailangan ba niya ng doktor? 261 00:26:27,251 --> 00:26:29,834 Kung mananatili 'yong malinis, kaya ko na. 262 00:26:30,418 --> 00:26:32,834 Pero 'pag naimpeksiyon, kailangan ng iba. 263 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 Okay. 264 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 Puwedeng malaman ang nangyari? 265 00:26:37,959 --> 00:26:40,168 Mas mabuting kaunti ang alam mo. 266 00:26:45,584 --> 00:26:47,626 Bakit 'di ka nanatili kagabi? 267 00:26:49,251 --> 00:26:51,376 Tumatakas ako. 'Di mo ba nauunawaan? 268 00:26:52,876 --> 00:26:54,834 Pero mananatili ka kung hindi? 269 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Alam mo? Doon ka sa sofa. 270 00:27:00,751 --> 00:27:02,376 Sa botika ako magpapahinga. 271 00:27:04,501 --> 00:27:07,001 Gagawin ko lahat para sa kaibigan mo, okay? 272 00:27:08,251 --> 00:27:10,459 'Di gaya mo, may pakialam ako sa iba. 273 00:27:11,001 --> 00:27:13,126 Pero pagkatapos nito, tapos na tayo. 274 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 PULIS 275 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Kapitana. 276 00:29:01,043 --> 00:29:02,043 G. Tagausig? 277 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 Gusto mo akong makita? 278 00:29:08,376 --> 00:29:10,959 Nakulong ako sa embahada. 279 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 Kaya lumabas ka. 280 00:29:13,001 --> 00:29:16,418 'Di ako pinapunta ng superiors mo para maging turista. 281 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Walang nagpadala sa iyo. Nagboluntaryo kang pumunta. 282 00:29:20,251 --> 00:29:21,084 Totoo 'yan. 283 00:29:21,084 --> 00:29:23,376 Sapat na ang alam ko sa mga narco mo. 284 00:29:23,376 --> 00:29:26,251 Kaya itago mo ang lakas at mga teorya mo. 285 00:29:26,251 --> 00:29:29,251 Sino'ng nagsabing batay sa teorya ang alam ko? 286 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 At hindi ito praktikal na makatutulong sa iyo? 287 00:29:35,043 --> 00:29:36,751 Sige, makikinig akong mabuti. 288 00:29:38,168 --> 00:29:41,793 Narinig kong naghahanap ka ng magnanakaw. Si Mehdi Belhadj. 289 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Oo. At? 290 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 Nagtatrabaho siya para sa Los Soles. 291 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 Sinabihan siya ng mga amo na patayin si Kris de Witt. 292 00:29:51,084 --> 00:29:52,376 Sino ang batayan mo? 293 00:29:53,626 --> 00:29:56,334 Mga impormante ko. Mga lalaking taga-Los Soles. 294 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 Mali sila o pinaglalaruan ka. 295 00:30:00,126 --> 00:30:02,376 At bakit mo naisip 'yan? 296 00:30:02,376 --> 00:30:05,334 Pinatay ni Belhadj para ipaghiganti ang pamilya. 297 00:30:05,334 --> 00:30:07,084 Walang kinalaman ang kartel. 298 00:30:07,793 --> 00:30:11,918 - Laurence. Puwede kitang tawagin niyan? - Hindi. Kapitana Herman. 299 00:30:14,793 --> 00:30:16,334 Narito na ang kartel. 300 00:30:16,334 --> 00:30:19,543 Kung gagamitin ang mga pinakadelikadong heister, 301 00:30:19,543 --> 00:30:22,876 makikita mo ang sindak na ikinalat nila sa bansa ko. 302 00:30:22,876 --> 00:30:24,501 Hayaan mong tulungan kita. 303 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Sabihin mo ang mayroon ka kay Mehdi Belhadj. 304 00:30:28,459 --> 00:30:30,959 Ibibigay ko lahat na mayroon sa kaniya 305 00:30:30,959 --> 00:30:33,376 'pag napatunayan mong nasa kartel siya. 306 00:30:34,001 --> 00:30:36,376 Pero payo kong bisitahin mo ang lungsod. 307 00:30:37,584 --> 00:30:39,251 Napakaganda ng katedral. 308 00:30:40,084 --> 00:30:42,876 At ipinapayo kong magpalit ka ng kape, Kapitana. 309 00:30:43,501 --> 00:30:45,668 Mas masarap ang kapeng Venezuelan. 310 00:31:57,418 --> 00:31:58,251 Virgile? 311 00:32:09,793 --> 00:32:10,793 Bakit ka tumawag? 312 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Ibaba mo ang baril. 313 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Tumalikod ka. 314 00:32:23,209 --> 00:32:27,043 Sino'ng nagpadala sa mga 'yon para patayin ako? Ikaw o pinsan mo? 315 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 Patay na siya. 316 00:32:30,584 --> 00:32:31,834 Patay na si Sofia. 317 00:32:33,168 --> 00:32:35,293 Hinabol ka ng mga pumatay sa kaniya. 318 00:32:36,209 --> 00:32:37,043 At sino 'yon? 319 00:32:37,043 --> 00:32:40,126 Kartel ng Los Soles. Kilala mo sila? Mga Venezuelan. 320 00:32:40,626 --> 00:32:44,959 Kanila ang 70% ng drogang pumapasok sa Antwerp. Nagtatrabaho roon si Kris. 321 00:32:45,876 --> 00:32:48,543 Nasugatan mo ang anak ng amo nang patayin mo. 322 00:32:49,459 --> 00:32:53,001 - Paano naugnay ang pinsan mo? - Gustong palitan namin si Kris. 323 00:32:53,001 --> 00:32:56,918 Tumanggi kami kaya pinatay si Sofia. Hinahabol din nila ako. 324 00:32:58,584 --> 00:33:01,834 - Sino sila? - Isa sa malaking kartel ng Timog Amerika. 325 00:33:03,043 --> 00:33:05,876 Narito ang taong mag-aayos sa mga bagay. 326 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 Kahit saan ka magpunta, mahahanap ka. 327 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 Gera lang ang papayapa sa atin. 328 00:33:16,834 --> 00:33:18,376 Hindi laban sa kartel. 329 00:33:19,543 --> 00:33:22,709 Maghintay ka hanggang mahanap ka. 'Yan ang mangyayari. 330 00:33:34,834 --> 00:33:36,084 Tony, magdesisyon ka. 331 00:34:02,251 --> 00:34:03,834 - Hello? - Oo, ako ito. 332 00:34:04,584 --> 00:34:05,584 Umalis ka na? 333 00:34:05,584 --> 00:34:08,168 Hindi, nasa Brussels pa rin. Ikaw? 334 00:34:09,251 --> 00:34:11,626 Hindi pa. May aayusin pa ako. 335 00:34:13,209 --> 00:34:14,043 Hindi malala. 336 00:34:15,543 --> 00:34:19,126 Hindi. Nakahanap ako ng seryosong bibili ng brilyante. 337 00:34:20,543 --> 00:34:21,751 Sino? 338 00:34:23,418 --> 00:34:25,459 'Di mo kilala. Maaasahan siya. 339 00:34:26,709 --> 00:34:28,918 Puwes, dapat alisin natin 'yan agad. 340 00:34:28,918 --> 00:34:30,793 Gaano ka kabilis makararating? 341 00:34:31,459 --> 00:34:32,876 Alas-otso ng gabi? 342 00:34:32,876 --> 00:34:36,584 - Sige. Maayos ang Royal subway station? - Oo, perpekto. 343 00:34:36,584 --> 00:34:37,834 - Mamaya. - Paalam. 344 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Ginagawa mo ito para sa pamilya. 'Wag malungkot. 345 00:35:04,376 --> 00:35:06,793 - Ang kaibigan mo? - Nasa botika sa baba. 346 00:35:10,876 --> 00:35:12,418 Kumusta si Nahel? 347 00:35:13,459 --> 00:35:15,043 Masama. 'Di siya maigalaw. 348 00:35:16,834 --> 00:35:20,209 - Ano'ng sabi ng Djeblis? - Kartel ang humahabol sa atin. 349 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 Ano? 350 00:35:21,251 --> 00:35:24,876 Anak ng amo ng kartel ang nasugatan ko sa pagnanakaw. 351 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 Parang sa Narcos? 352 00:35:26,168 --> 00:35:27,168 Mismo. 353 00:35:29,418 --> 00:35:33,251 May buyer si Tony. Ibebenta ang brilyante't aalis tayo. 354 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 At si Nahel? 355 00:35:35,209 --> 00:35:36,084 Dadalhin siya. 356 00:35:36,084 --> 00:35:37,793 'Di niya kayang hinahabol. 357 00:35:38,418 --> 00:35:39,334 - Liana... - Hindi. 358 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 Umalis ka. Maiiwan ako. 359 00:35:43,293 --> 00:35:44,418 Hindi kung wala ka. 360 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 May ideya ako. 361 00:35:54,668 --> 00:35:57,209 Nakuha ko ito sa isa sa mga tao kina Nahel. 362 00:35:57,209 --> 00:36:00,334 'Pag na-unlock, malalaman kung kanino nagtatrabaho. 363 00:36:04,293 --> 00:36:06,501 Ano? May kilala akong makaka-unlock. 364 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Okay. 365 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 Susubukan natin. 366 00:36:10,918 --> 00:36:11,918 Sige. 367 00:36:13,251 --> 00:36:14,709 Ipaliliwanag ko. 368 00:36:14,709 --> 00:36:16,668 Para makuha ang data, 369 00:36:16,668 --> 00:36:18,918 walang silbi na i-unlock ito. 370 00:36:18,918 --> 00:36:23,251 Kailangan lang ng tusong app para malinis ang buong system. 371 00:36:23,251 --> 00:36:25,626 Kaya dapat ilipat ang data ng cell 372 00:36:25,626 --> 00:36:27,001 sa pagkokopya nito. 373 00:36:30,626 --> 00:36:31,543 {\an8}Okay. 374 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 Ayan. 375 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Sumablay ka noong isang araw. 376 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 Kung gusto mong makipagtalik, 'wag sa kuwarto ng mga bata. 377 00:36:46,043 --> 00:36:47,043 NAILIPAT NA! 378 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 Ayan. Tapos na. 379 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 Narito na lahat. Ang code ay 0000. Astig? 380 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 - Astig. - Tingnan ko. 381 00:36:53,209 --> 00:36:55,584 Susuriin ko ang mga huling GPS location. 382 00:36:59,334 --> 00:37:01,709 Ospital. Apat na beses ngayong linggo. 383 00:37:02,293 --> 00:37:04,209 Baka bumisita sa nasugatan ko. 384 00:37:05,001 --> 00:37:06,501 Puwede tayong mag-usap? 385 00:37:10,293 --> 00:37:12,751 - Ako lang muna sa ospital. - Hindi. 386 00:37:14,876 --> 00:37:16,834 Nasaktan ko siya, kaya ko ito. 387 00:37:16,834 --> 00:37:18,626 E kung may mangyari sa iyo? 388 00:37:19,251 --> 00:37:21,959 'Wag kang mag-alala. Hindi mo pa ako maaalis. 389 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 Heto. Mas mabuting hawakan mo ito. 390 00:37:26,376 --> 00:37:28,209 Ito ba ang mana ko? 391 00:37:29,543 --> 00:37:31,459 Plano kong balikan ang parte ko. 392 00:37:43,834 --> 00:37:46,001 Sinabi ko sa papa mong gising ka na. 393 00:37:47,293 --> 00:37:48,418 Tinakot mo kami. 394 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Ako ang bahala sa negosyo habang nagpapagaling ka. 395 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Magpahinga ka. 396 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 May oras tayong mag-usap 'pag maayos ka na. 397 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 Kalma. 398 00:39:12,043 --> 00:39:14,834 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Pinatay ko si Kris. 399 00:39:16,043 --> 00:39:17,751 At nasugatan ang lalaki roon. 400 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 Pananagutan ko 'yon. Walang iba. 401 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Hinihiling mong patayin kita? 402 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 Tinatanong ko ang gusto mo. Susunod ako sa iyo. 403 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 Kapalit ng kapayapaan. 404 00:39:28,251 --> 00:39:29,959 Gusto ng amo ko ang ulo mo. 405 00:39:31,709 --> 00:39:34,918 Pero 'wag kang mag-alala. Hindi ka papatayin dito. 406 00:39:35,876 --> 00:39:38,418 Pero hahanapin ka ng mga tauhan ko. 407 00:39:38,418 --> 00:39:40,751 Ikaw at lahat ng pinoprotektahan mo. 408 00:40:01,668 --> 00:40:03,876 - Nasaan ka? - Nakita ko ang humahabol. 409 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 - At? - Hindi nila tayo tatantanan. 410 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Lintik. 411 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 Gagawa tayo ng paraan para tumigil sila. 412 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 Makikipagkita ako kay Tony sa Royal. 413 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Dalhin mo ang brilyante. 414 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 - Kailan? - 8:00 p.m. 415 00:40:15,084 --> 00:40:16,418 Okay. Papunta na ako. 416 00:40:58,668 --> 00:41:00,251 DALA NI LIANA ANG MGA BRILYANTE 417 00:41:00,251 --> 00:41:01,376 NARIYAN AKO SA 20 418 00:41:01,376 --> 00:41:02,668 Nasa posisyon lahat. 419 00:41:15,876 --> 00:41:17,001 Pababa na siya. 420 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 'Wag mo siyang iwawala. Papalapit na siya. 421 00:41:24,584 --> 00:41:26,209 Nasa harang siya. 422 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 GANGLANDS 423 00:46:21,918 --> 00:46:24,751 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Lea Torre