1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 Žao mi je, rođače. 2 00:02:03,168 --> 00:02:06,668 - Tko je to bio, jebote? -Čini se, kartel Los Soles. 3 00:02:06,668 --> 00:02:08,626 Neki dečki su mi rekli. 4 00:02:09,376 --> 00:02:10,751 Zašto bi to učinili? 5 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 Sjećaš se što je rekao njihov pregovarač? 6 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 Šefovi su vašu ponudu možda shvatili kao uvredu. 7 00:02:16,459 --> 00:02:19,209 Ovdje se zbog toga ne ide tako daleko, 8 00:02:19,876 --> 00:02:21,376 ali kod njih, tko zna. 9 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 - Znamo li još što? - Da. 10 00:02:23,543 --> 00:02:25,001 Što, majku mu? 11 00:02:25,001 --> 00:02:28,959 Tipovi koji su bili u tvojoj kući rade za nekoga s vrha kartela. 12 00:02:28,959 --> 00:02:31,668 Glavonja je došao počistiti. 13 00:02:31,668 --> 00:02:34,793 Znamo li ime? Kako izgleda? 14 00:02:34,793 --> 00:02:36,126 To je sve što znamo. 15 00:02:36,126 --> 00:02:38,626 Ali ima najjače ubojice u Južnoj Americi. 16 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 I sad okuplja flamansku vojsku. 17 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Sabere, moraš otići. Maroko, kamo god, samo idi. 18 00:02:45,626 --> 00:02:47,168 Ne dok ne osvetim Sofiju. 19 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 - Sabere... - A Coralie? 20 00:02:50,084 --> 00:02:52,584 - To je kartel, čovječe. - Zna li moja žena? 21 00:02:53,584 --> 00:02:56,168 Tvoja bivša žena. Da, razgovarali smo. 22 00:02:56,168 --> 00:02:59,001 Rekao sam joj za Sofiju. Čeka te kod kuće. 23 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Nađi mi tipa iz kartela. 24 00:03:04,001 --> 00:03:05,918 Reci mu da želim pregovarati. 25 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 Da ću mu dati carinu i sve veze ako me ostavi na miru. 26 00:03:10,084 --> 00:03:11,084 A planiraš što? 27 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Naći se s njim i pokušati ga ubiti? 28 00:03:16,084 --> 00:03:17,793 Upravo to. 29 00:03:47,001 --> 00:03:48,251 - Dobro si? - Jesam. 30 00:03:48,251 --> 00:03:49,793 - Da vidim. - Dobro sam! 31 00:03:52,793 --> 00:03:53,918 Umorna sam. 32 00:03:54,459 --> 00:03:56,418 Znam. 33 00:03:56,918 --> 00:03:58,793 Umorna sam, umorna... 34 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Moramo otići odavde, dobro? Hajde, presvuci se. 35 00:04:07,293 --> 00:04:10,126 Mame mi moje, ne idemo dok ne plati. 36 00:04:11,793 --> 00:04:14,293 Znala sam da će nas ganjati nakon pljačke. 37 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 - O kome ti? - O Chrisu! 38 00:04:19,626 --> 00:04:21,418 Mrtav je. Ubio sam ga. 39 00:04:25,501 --> 00:04:27,626 Ako nije on, onda su Djebliji? 40 00:04:27,626 --> 00:04:29,834 Ne znam. Ali ne možemo ostati ovdje. 41 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Požuri se. 42 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Ajmo. 43 00:04:45,376 --> 00:04:46,418 Platio bih. 44 00:04:47,626 --> 00:04:48,751 Vidi sad nešto. 45 00:04:50,043 --> 00:04:51,334 Znaš što je to? Gle. 46 00:04:52,709 --> 00:04:53,584 Ha? 47 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Dobro... 48 00:05:02,459 --> 00:05:03,668 Bi li platila, dušo? 49 00:05:08,293 --> 00:05:09,293 Da? 50 00:05:09,293 --> 00:05:13,209 Tipovi koji su ubili odvjetnicu su bili u luci. Raznijeli su brod. 51 00:05:13,209 --> 00:05:14,459 Što? 52 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 - Gdje si? - Napuštam o prikolicu. 53 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 Kad ti krećeš? 54 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 Ubrzao sam stvar. 55 00:05:20,209 --> 00:05:21,376 Odlazimo. 56 00:05:22,668 --> 00:05:24,084 Kako su te našli u luci? 57 00:05:25,418 --> 00:05:26,376 Nemam pojma. 58 00:05:27,959 --> 00:05:30,876 Što prije ste u Italiji, prije ste na sigurnom. 59 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 Nazovem te kad nađem kupca. 60 00:05:32,584 --> 00:05:34,001 - Dobro. - Budi oprezan. 61 00:05:34,001 --> 00:05:35,084 I ti, čuvaj se. 62 00:05:54,251 --> 00:05:56,084 Policija! Ruke uvis! 63 00:05:57,793 --> 00:06:00,418 Dolje! Na koljena! 64 00:06:04,459 --> 00:06:05,668 Ruke na potiljak. 65 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Tony Graziani, osumnjičeni ste za ubojstvo. Uhićujem vas. 66 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 - Smirite se. - Pustite me! 67 00:06:18,126 --> 00:06:19,668 Ne dirajte mi djecu! 68 00:06:20,209 --> 00:06:21,751 - Pustite me! 69 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 - Ne mičite se. - Pustite me! 70 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 - Mirujte. - Ne! 71 00:06:39,751 --> 00:06:41,126 A što s Nahelom? 72 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 Što s njim? 73 00:06:45,668 --> 00:06:48,334 Ako su Djebliji našli nas, mogu i njega. 74 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 Bili smo zajedno u tom sranju. 75 00:06:53,793 --> 00:06:55,668 Ne odlazim bez njega. 76 00:07:42,084 --> 00:07:43,418 Znam da mnogo tražim. 77 00:07:45,751 --> 00:07:47,668 Ali jedino tebi vjerujem. 78 00:07:48,459 --> 00:07:49,959 Samo na nekoliko dana. 79 00:07:52,376 --> 00:07:53,626 Nismo u opasnosti? 80 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Ovdje ste sigurni. Nitko ne zna adresu. 81 00:07:57,251 --> 00:08:00,751 -Što ćeš učiniti? - Ne želim ti lagati, Coralie. 82 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Je l'? 83 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 Godinama ti je dobro išlo. 84 00:08:17,418 --> 00:08:18,501 Uzet ću je. 85 00:08:19,376 --> 00:08:20,876 Brinut ću se za nju. 86 00:08:30,751 --> 00:08:32,543 Iskreno mi je žao zbog svega. 87 00:08:39,918 --> 00:08:40,876 Oprosti mi. 88 00:09:12,126 --> 00:09:14,751 Zatvori vrata. To je mnogo novca. 89 00:09:21,126 --> 00:09:25,334 Ja sam zadužen da uredim stvari u luci, a vi ćete riješiti ove protuhe. 90 00:09:25,834 --> 00:09:27,043 Ova je riješena. 91 00:09:27,043 --> 00:09:31,543 Ova su dvojica živjela u skvotu s ortakinjom Mehdija Belhadja. 92 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Njega zaboravite. Napustio je zemlju. 93 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 Ali ovaj, Nahel, i dalje živi u Bruxellesu. 94 00:09:37,334 --> 00:09:39,043 Valeria je otkrila adresu. 95 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 Dovedite mi ga. 96 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 Ali oprezno. Ako je u kontaktu s Belhadjem i djevojkom, 97 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 možda se skrivaju kod njega. 98 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Bez brige, sredit ćemo ih ovaj put. 99 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Nastavi podcjenjivati te pljačkaše 100 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 i oni će tebe srediti. 101 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Dovedite mi tog malog. 102 00:10:02,668 --> 00:10:03,501 Ajmo. 103 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 Ne znam. Promijenio si se. 104 00:10:23,084 --> 00:10:25,334 Otkad te moj brat zvao, izbjegavaš me. 105 00:10:26,168 --> 00:10:27,501 Misliš da ga se bojim? 106 00:10:29,834 --> 00:10:30,668 To misliš? 107 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Tko zove? 108 00:10:36,668 --> 00:10:39,001 - Ne javlja se. - Nahel je, ostavi poruku. 109 00:10:39,501 --> 00:10:41,501 Nahel, nazovi, na putu sam k tebi. 110 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Želi da te se klonim, normalna stvar. 111 00:10:58,043 --> 00:11:00,043 Nisi li ih trebao dati odvjetnici? 112 00:11:04,876 --> 00:11:06,584 Tipovi koji su bili u luci... 113 00:11:07,793 --> 00:11:08,668 su je ubili. 114 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 Oprosti, trebao sam ti prije reći. 115 00:11:13,334 --> 00:11:15,043 Da, trebao si mi prije reći. 116 00:11:21,668 --> 00:11:23,334 Nahel je, ostavi poruku. 117 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 Što da te sad poljubim i on se pojavi? 118 00:11:25,959 --> 00:11:30,001 Rekao bih mu da odbije. Nisam ja kriv što se sviđam njegovoj sestri. 119 00:11:33,168 --> 00:11:35,126 - Misliš da mi se sviđaš? - Da. 120 00:11:43,459 --> 00:11:44,418 Majke mi... 121 00:12:01,043 --> 00:12:03,126 - Zakasnit ću. - Otpratit ću te. 122 00:12:08,876 --> 00:12:09,834 Tko su ovi? 123 00:12:17,126 --> 00:12:19,293 Tražite nešto, dečki? 124 00:12:20,168 --> 00:12:21,084 Što vas muči? 125 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 Jeste gluhi? Što hoćete? 126 00:12:27,584 --> 00:12:28,709 Hej, tranquilo. 127 00:12:28,709 --> 00:12:31,376 - Kakav jebeni tranquilo? - Govori kako spada. 128 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 - Koji ti je? -Tranquilo? 129 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Polako, dečki. 130 00:12:33,959 --> 00:12:36,209 - Kakav kurčev tranquilo? -Što hoćete? 131 00:12:36,793 --> 00:12:37,876 I što sad? 132 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Ej, spremi to. 133 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 Što ćete sad? 134 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 Hoćeš vidjeti što ćemo? 135 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 Vrata. Ajmo! 136 00:12:48,418 --> 00:12:49,584 Otvaraj vrata! 137 00:12:57,918 --> 00:12:59,168 Ej, momak. 138 00:12:59,168 --> 00:13:00,376 Dolje! 139 00:13:47,084 --> 00:13:48,626 Dođi s druge strane. 140 00:14:15,168 --> 00:14:16,959 Provjerit ću na drugoj strani. 141 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Nahel! 142 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Hajde! 143 00:15:39,918 --> 00:15:41,084 Brzo! 144 00:15:46,084 --> 00:15:46,959 Jesi li dobro? 145 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 Jesam, idemo. 146 00:15:55,793 --> 00:15:56,626 Čekaj! 147 00:15:57,709 --> 00:15:58,584 Što radiš? 148 00:16:04,043 --> 00:16:05,001 Ajmo, vozi. 149 00:16:16,626 --> 00:16:20,626 I tako, Saber te poslao da pregovaraš sa mnom? 150 00:16:21,126 --> 00:16:22,959 Da. Tako je. 151 00:16:24,918 --> 00:16:27,959 Sigurno ste vrlo bliski kad ti je to povjerio. 152 00:16:30,293 --> 00:16:33,751 - Moj otac i njegova majka su rođaci. - A, tako. 153 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 Krvna veza je važna. 154 00:16:37,959 --> 00:16:42,334 Prepušta mi, dakle, svoje korumpirane carinike 155 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 ako mu poštedim život? 156 00:16:44,876 --> 00:16:47,459 Samo to traži. Ništa više. 157 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Dobro. Evo što ja mislim. 158 00:16:55,376 --> 00:16:57,251 Da je zaista htio pregovarati, 159 00:16:57,251 --> 00:17:00,084 poslao bi svog odvjetnika, a ne tebe. 160 00:17:01,584 --> 00:17:05,668 Saber se htio sastati sa mnom samo zato da me ubije. 161 00:17:05,668 --> 00:17:06,793 Ne... 162 00:17:08,793 --> 00:17:10,376 Dopusti da završim, molim. 163 00:17:12,334 --> 00:17:14,251 Saber želi osvetiti rođakinju. 164 00:17:14,251 --> 00:17:16,334 Poštujem to. 165 00:17:17,376 --> 00:17:22,376 Ali još više poštujem što si riskirao i došao da bi mi pomogao. 166 00:17:24,126 --> 00:17:27,626 To otkriva dvije tvoje osobine koje ovdje slabo nalazim. 167 00:17:28,168 --> 00:17:30,251 Hrabrost i ambiciju. 168 00:17:39,501 --> 00:17:42,043 Sad ćeš nam lijepo reći što biraš. 169 00:17:45,543 --> 00:17:47,293 Hoćeš li umrijeti za Sabera 170 00:17:48,376 --> 00:17:49,793 ili raditi za mene? 171 00:18:34,834 --> 00:18:37,501 - Da? - Pristao se naći s tobom. 172 00:18:38,543 --> 00:18:41,584 Ali neće biti lako, uvijek je sa svojim ubojicama. 173 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Odlično. I njih ćemo skinuti. 174 00:18:46,459 --> 00:18:49,376 Mislim da imam ideju. Možemo se vidjeti večeras? 175 00:18:49,376 --> 00:18:50,751 Dođi u moj hotel. 176 00:19:04,459 --> 00:19:07,918 Nitko više ne želi raditi za tebe. Svi se boje kartela. 177 00:19:08,418 --> 00:19:11,543 - Ne mogu naći ni osiguranje. - Bez brige, naći će se. 178 00:19:12,793 --> 00:19:14,126 Nitko neće htjeti. 179 00:19:15,376 --> 00:19:16,376 I znaš što? 180 00:19:16,918 --> 00:19:19,209 Svi koji su ti do jučer ljubili dupe 181 00:19:19,209 --> 00:19:22,001 zabit će ti nož u leđa ako im kartel tako kaže. 182 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 Zato uzmi obitelj i idi u Maroko. To ti je najpametnije. 183 00:19:31,584 --> 00:19:32,793 Čuvaj se. 184 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 POLICIJA 185 00:19:50,376 --> 00:19:54,626 12. kolovoza 1975. u Lecceu u Italiji. 186 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Lecce s dva C, bez H. 187 00:20:05,084 --> 00:20:06,084 Nacionalnost? 188 00:20:06,959 --> 00:20:08,876 Rođen u Italiji. Što misliš? 189 00:20:11,459 --> 00:20:13,834 - Visina? - 1,88 m. 190 00:20:19,709 --> 00:20:20,709 Uđite. 191 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 - Tata. - Dušo. 192 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 - Tata! - Vrati se, srce. 193 00:20:27,959 --> 00:20:31,168 Bit će sve u redu, bez brige. Čuvaj ih, ljubavi. 194 00:20:31,668 --> 00:20:33,751 Bit će sve u redu. Pusti me. 195 00:20:36,168 --> 00:20:37,001 Sjedni. 196 00:20:39,001 --> 00:20:40,959 Jebale vas vaše murjačke taktike. 197 00:20:41,751 --> 00:20:42,751 Sjedni. 198 00:20:47,126 --> 00:20:49,334 Misliš da sam prvi put ovdje? 199 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Izgledam ti ko dilerčić? 200 00:20:52,584 --> 00:20:56,043 - Bez brige, pobrinut ćemo se za njih. - I bolje ti je. 201 00:20:58,376 --> 00:20:59,376 Gdje je? 202 00:21:05,293 --> 00:21:06,543 Daj, molim te... 203 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Da objasnim. 204 00:21:08,709 --> 00:21:10,418 Priznajem, pušim travu. 205 00:21:11,168 --> 00:21:14,168 On mi nabavlja, zato sam često s njim. 206 00:21:14,168 --> 00:21:19,001 U labosu koke u koji ste upali našli smo krv obojice. U govnima si kao i on, 207 00:21:19,001 --> 00:21:23,168 ali pomozi nam da ga nađemo i obrisat ću što imamo o tvojoj ženi. 208 00:21:23,709 --> 00:21:24,751 O mojoj ženi? 209 00:21:25,793 --> 00:21:29,959 To što imaš o mojoj ženi možeš si zabiti u dupe. Jer nemaš ništa. 210 00:21:29,959 --> 00:21:32,376 Iz vaših međusobnih poziva nemam. 211 00:21:33,584 --> 00:21:36,126 Ali podosta je brbljala sa ženom tvog brata. 212 00:21:38,376 --> 00:21:41,584 Tako smo doznali da je Chris de Witt ubio tvog brata. 213 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 I, iako još nemamo dokaze, 214 00:21:43,376 --> 00:21:46,043 znamo da ste ukrali dijamante i ubili ga. 215 00:21:46,959 --> 00:21:50,168 Dogovorili smo se sa sucem kojem je slučaj dodijeljen. 216 00:21:50,168 --> 00:21:53,918 Ako potpišeš taj dokument i pomogneš mi da nađem Belhadja, 217 00:21:55,043 --> 00:22:00,459 odbacit ćemo optužnicu za suučesništvo. Odbij i žena će ti dobiti deset godina. 218 00:22:04,418 --> 00:22:07,501 Tony, nemoj suprugu poslati u zatvor. 219 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Kelly! 220 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 Što hoćeš? 221 00:22:21,793 --> 00:22:23,959 Molim te, otvori. Trebam te. 222 00:22:24,668 --> 00:22:28,043 - Ne želim te više vidjeti. - Kelly, ne zajebavaj, hitno je. 223 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 - Otvaraj. - Koji je ovo kurac? 224 00:22:34,001 --> 00:22:34,834 Dođi. 225 00:22:38,293 --> 00:22:39,251 Sjedni tu. 226 00:22:39,918 --> 00:22:41,001 Samo polako. 227 00:22:45,001 --> 00:22:47,084 Samo diši. Sranje... 228 00:22:51,834 --> 00:22:52,751 Diši. 229 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Diši. 230 00:22:59,793 --> 00:23:02,418 Pobrini se za njega. Ja ću riješiti Djeblije. 231 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 Hoćeš vode? 232 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 Ne treba. 233 00:23:06,834 --> 00:23:08,501 - Sigurno? - Dobro sam. 234 00:23:12,209 --> 00:23:14,126 - Da ti skinem cipele? - U redu je. 235 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Trebaš pomoć, Kelly? 236 00:23:22,126 --> 00:23:25,001 Možeš me pustiti na miru? Moram se koncentrirati. 237 00:23:46,501 --> 00:23:47,376 Idemo. 238 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Jebote. 239 00:23:57,501 --> 00:23:58,918 Miruj. Odmah se vraćam. 240 00:23:59,668 --> 00:24:01,626 Trebam stvari iz ljekarne. 241 00:24:38,168 --> 00:24:39,709 - Sve u redu? - Dobro je, ti? 242 00:24:44,751 --> 00:24:45,709 Odmah dolazim. 243 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Sam si? 244 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Da. 245 00:24:56,001 --> 00:24:58,126 Idemo dolje jesti pa gibam. 246 00:24:59,168 --> 00:25:01,709 Samo da uzmem ključeve. Jebemti... 247 00:25:08,834 --> 00:25:09,918 Žalim, rođače. 248 00:25:26,043 --> 00:25:28,376 Riješeno. Pobrinuo sam se za njega. 249 00:25:29,043 --> 00:25:30,334 Zadrži taj mobitel. 250 00:25:30,334 --> 00:25:32,709 Nazvat će te naši ljudi u Antwerpenu. 251 00:25:33,751 --> 00:25:37,459 Zadrži i tu ambiciju. Trebamo ljude s tom kvalitetom. 252 00:26:02,709 --> 00:26:06,043 MULTIPHARMA 253 00:26:20,459 --> 00:26:21,918 Zašila sam mu ranu. 254 00:26:22,418 --> 00:26:23,584 Upravo je zaspao. 255 00:26:25,418 --> 00:26:26,543 Treba li liječnika? 256 00:26:27,334 --> 00:26:29,834 Ako rana ostane čista, mogu nastaviti sama. 257 00:26:30,376 --> 00:26:32,626 Ako se inficira, trebat će mu netko. 258 00:26:33,793 --> 00:26:36,418 - Dobro. - Smijem li pitati što se dogodilo? 259 00:26:37,959 --> 00:26:39,584 Što manje znaš, to bolje. 260 00:26:46,084 --> 00:26:48,001 Zašto sinoć nisi ostala sa mnom? 261 00:26:49,293 --> 00:26:51,376 U bijegu sam. Što ti nije jasno? 262 00:26:52,959 --> 00:26:54,834 A inače bi ostala? 263 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Znaš što? Možeš na kauč. 264 00:27:00,751 --> 00:27:02,501 Odmorit ću se u ljekarni. 265 00:27:05,001 --> 00:27:07,251 Učinit ću sve što mogu za tvog frenda. 266 00:27:08,251 --> 00:27:12,543 Za razliku od tebe, marim za druge. Ali nakon ovoga smo završile. 267 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 POLICIJA 268 00:28:57,959 --> 00:28:59,251 Gđo inspektorice. 269 00:29:01,043 --> 00:29:02,126 G. tužitelju. 270 00:29:06,626 --> 00:29:07,959 Zvali ste me? 271 00:29:08,459 --> 00:29:10,959 Otkako stigoh, samo čamim u veleposlanstvu. 272 00:29:11,584 --> 00:29:12,959 Pa izađite. 273 00:29:12,959 --> 00:29:16,418 Sumnjam da su me vaši nadređeni pozvali kao turista. 274 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Nitko vas nije pozvao. Pozvali ste se sami. 275 00:29:20,251 --> 00:29:21,084 Istina. 276 00:29:21,084 --> 00:29:23,334 Znam dovoljno o vašim krijumčarima. 277 00:29:23,334 --> 00:29:26,209 Sebe poštedite truda, a mene vaših teorija. 278 00:29:26,209 --> 00:29:29,251 Tko kaže da se moje znanje temelji samo na teoriji? 279 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 I da vam ne može pomoći na praktičnoj razini? 280 00:29:35,209 --> 00:29:36,751 Izvolite, slušam. 281 00:29:38,334 --> 00:29:41,793 Čujem da tražite pljačkaša. Mehdija Belhadja. 282 00:29:42,793 --> 00:29:43,793 Da. I? 283 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 Belhadj radi za Los Soles. 284 00:29:47,959 --> 00:29:51,084 Šefovi kartela poslali su ga da ubije Chrisa de Witta. 285 00:29:51,084 --> 00:29:52,293 Tko vam je izvor? 286 00:29:53,668 --> 00:29:55,918 Moji doušnici. Ljudi iz Los Solesa. 287 00:29:56,418 --> 00:29:58,751 Vaši doušnici ili griješe ili vam lažu. 288 00:30:00,126 --> 00:30:01,959 Zašto to mislite? 289 00:30:02,459 --> 00:30:05,334 Belhadj je ubio de Witta da bi osvetio obitelj. 290 00:30:05,334 --> 00:30:07,334 To nema nikakve veze s kartelom. 291 00:30:07,834 --> 00:30:11,918 - Laurence. Smijem vas tako zvati? - Ne. Inspektorica Herman. 292 00:30:14,834 --> 00:30:16,376 Kartel je već ovdje. 293 00:30:16,376 --> 00:30:19,543 Angažiraju li vaše najopasnije pljačkaše, 294 00:30:19,543 --> 00:30:22,876 ubrzo ćete svjedočiti teroru koji siju u mojoj zemlji. 295 00:30:22,876 --> 00:30:24,501 Dopustite da vam pomognem. 296 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Recite mi što znate o Mehdiju Belhadju. 297 00:30:28,501 --> 00:30:30,959 Predočit ću vam sve što imam o njemu 298 00:30:30,959 --> 00:30:33,126 kad mi dokažete da radi za kartel. 299 00:30:34,001 --> 00:30:36,376 Dotad vam savjetujem da razgledate grad. 300 00:30:37,584 --> 00:30:39,251 Katedrala je veličanstvena. 301 00:30:40,126 --> 00:30:43,001 A ja vama savjetujem da promijenite kavu. 302 00:30:43,584 --> 00:30:45,668 Venezuelanska je mnogo bolja. 303 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 Virgile? 304 00:32:09,834 --> 00:32:11,043 Zašto si me zvao? 305 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Odloži pištolj. 306 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Okreni se. 307 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Tko ih je poslao da me ubiju? Ti ili tvoja rođakinja? 308 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 Mrtva je. 309 00:32:30,584 --> 00:32:32,043 Sofia je mrtva. 310 00:32:33,376 --> 00:32:35,293 Napali su te njezini ubojice. 311 00:32:36,126 --> 00:32:37,043 O čemu ti? 312 00:32:37,043 --> 00:32:40,001 O kartelu Los Soles. Znaš za njih? Venezuelci. 313 00:32:40,668 --> 00:32:44,751 70 % robe koja ide kroz Antwerpen je njihova. Chris je radio za njih. 314 00:32:45,876 --> 00:32:48,543 Kad si ga ubio, ranio si bossova sina. 315 00:32:49,459 --> 00:32:53,001 - Kako je ona povezana? - Htjeli su da zamijenimo Chrisa. 316 00:32:53,001 --> 00:32:54,959 Odbili smo pa su ubili Sofiju. 317 00:32:55,918 --> 00:32:57,126 I mene traže. 318 00:32:58,584 --> 00:33:02,126 -Što znaš o njima? - Jedan od najvećih južnoameričkih kartela. 319 00:33:03,168 --> 00:33:05,876 Tip nas je došao pobiti i reorganizirati posao. 320 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 Možeš otići kamo hoćeš, naći će te. 321 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 Jedino će nam rat donijeti mir. 322 00:33:16,876 --> 00:33:18,501 Ne ratuješ protiv kartela. 323 00:33:19,626 --> 00:33:21,084 Aha, čekaj da te nađu. 324 00:33:21,626 --> 00:33:23,043 Jer to će se dogoditi. 325 00:33:34,834 --> 00:33:36,168 Tony, odluči se. 326 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Halo? 327 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 Ja sam. 328 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 Već si otišao? 329 00:34:05,584 --> 00:34:07,293 Ne, još sam u Bruxellesu. 330 00:34:07,293 --> 00:34:08,209 A ti? 331 00:34:09,251 --> 00:34:11,668 Nisam još. Nešto mi je iskrsnulo. 332 00:34:13,251 --> 00:34:14,626 Ništa problematično? 333 00:34:15,626 --> 00:34:19,251 Ne. Našao sam ozbiljnog kupca za dijamante. 334 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 Koga? 335 00:34:23,293 --> 00:34:24,876 Ne znaš ga, al pouzdan je. 336 00:34:26,709 --> 00:34:28,918 Moramo se brzo toga riješiti. 337 00:34:28,918 --> 00:34:30,418 Kad možeš? 338 00:34:31,459 --> 00:34:34,793 - Večeras u osam? - OK. Postaja Royal ti odgovara? 339 00:34:35,751 --> 00:34:36,584 Savršeno. 340 00:34:36,584 --> 00:34:37,876 - Vidimo se. - Bok. 341 00:34:42,084 --> 00:34:44,834 Činiš to za svoju obitelj. Ne predbacuj si. 342 00:35:04,459 --> 00:35:07,001 - Gdje ti je prijateljica? - Dolje u ljekarni. 343 00:35:11,001 --> 00:35:12,418 Što kaže za Nahela? 344 00:35:13,459 --> 00:35:15,126 Loše je. Ne smije se micati. 345 00:35:16,834 --> 00:35:18,084 A što kažu Djebliji? 346 00:35:18,084 --> 00:35:20,209 Nisu oni. Kartel nas traži. 347 00:35:20,209 --> 00:35:21,334 Što? 348 00:35:21,334 --> 00:35:24,876 Tip kojeg sam ranio u pljački sin je bossa kartela. 349 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 Kao u Narcosima? 350 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Baš tako. 351 00:35:29,334 --> 00:35:32,251 Tony je našao kupca. Utopimo dijamante i palimo. 352 00:35:33,334 --> 00:35:34,209 A Nahel? 353 00:35:35,209 --> 00:35:36,084 Ide s nama. 354 00:35:36,084 --> 00:35:38,376 Ne. Ne želim da živi u bijegu. 355 00:35:38,376 --> 00:35:39,334 - Liana... - Ne. 356 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 Ti idi, ja ostajem. 357 00:35:43,334 --> 00:35:44,418 Ne idem bez tebe. 358 00:35:47,459 --> 00:35:48,376 Imam ideju. 359 00:35:54,668 --> 00:35:59,751 Ovo je mob tipa kojeg si ubio kod Nahela. Ako ga otključamo, znat ćemo za koga radi. 360 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 Što kažeš? Znam tko ga može provaliti. 361 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Dobro. 362 00:36:10,001 --> 00:36:10,918 Pokušat ćemo. 363 00:36:10,918 --> 00:36:11,834 Dil. 364 00:36:13,293 --> 00:36:14,251 Vidi. 365 00:36:14,793 --> 00:36:18,501 Da bi dobio podatke s mobitela, ne moraš ga otključavati. 366 00:36:19,001 --> 00:36:23,251 Dovoljna je jedna riskantna aplikacija da izbriše cijeli sustav. 367 00:36:23,251 --> 00:36:26,668 Dupliciramo podatke i kopiramo ih. 368 00:36:30,626 --> 00:36:31,543 {\an8}OK... 369 00:36:32,918 --> 00:36:33,751 Evo ga. 370 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Napravile ste sranje prekjučer. 371 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 Ako vam se jebe, jebite se, al ne u dječjoj sobi, alo. 372 00:36:46,501 --> 00:36:47,918 Eto. Gotovo. 373 00:36:48,459 --> 00:36:50,959 Sve je tu. Šifra je 0000. Dobro? 374 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 - Super. - Da vidim. 375 00:36:53,293 --> 00:36:55,168 Posljednje GPS lokacije... 376 00:36:59,334 --> 00:37:01,293 Bolnica. Četiri puta ovog tjedna. 377 00:37:01,793 --> 00:37:04,209 Očito posjeti tipu kojeg sam ranio. 378 00:37:04,959 --> 00:37:06,501 Možemo razgovarati nasamo? 379 00:37:10,293 --> 00:37:12,334 -Čekat ću sam u bolnici. - Ne. 380 00:37:14,876 --> 00:37:18,626 - Ja sam ga ranio, sam ću to riješiti. - A ako ti se nešto dogodi? 381 00:37:19,293 --> 00:37:21,959 Bez brige. Nećeš me se još riješiti. 382 00:37:23,876 --> 00:37:25,918 Radije čuvaj dijamante. 383 00:37:26,459 --> 00:37:28,209 Što, to mi je nasljedstvo? 384 00:37:29,543 --> 00:37:31,459 Planiram se vratiti po svoj dio. 385 00:37:43,834 --> 00:37:46,084 Rekao sam tvom tati da si se probudio. 386 00:37:47,293 --> 00:37:48,543 Uplašio si nas. 387 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Ja ću se brinuti o poslu dok se ti ne oporaviš. 388 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Odmori se. 389 00:37:56,043 --> 00:37:58,126 Razgovarat ćemo kad ti bude bolje. 390 00:39:04,376 --> 00:39:05,418 Tranquila. 391 00:39:12,043 --> 00:39:13,168 Što radiš ovdje? 392 00:39:13,751 --> 00:39:15,084 Ja sam ubio Chrisa. 393 00:39:16,168 --> 00:39:17,751 I ranio tipa unutra. 394 00:39:19,293 --> 00:39:21,126 Ja sam odgovoran. Nitko drugi. 395 00:39:21,668 --> 00:39:23,126 Želiš da te ubijem? 396 00:39:23,626 --> 00:39:26,543 Reci mi što hoćeš. Učinit ću što god tražiš. 397 00:39:27,126 --> 00:39:30,001 - Zatim me pusti na miru. - Moj šef te želi mrtvog. 398 00:39:31,876 --> 00:39:34,918 Bez brige. Nećemo ovdje. 399 00:39:35,876 --> 00:39:37,876 Ali moji će te ljudi pronaći. 400 00:39:38,543 --> 00:39:40,293 Tebe i sve koje štitiš. 401 00:40:01,709 --> 00:40:03,876 - Gdje si? - Sreo budže koji nas traže. 402 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 - I? - Neće nas ostaviti na miru. 403 00:40:06,626 --> 00:40:09,793 - U kurac! - Moramo ih se nekako riješiti. 404 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 Nalazim se s Tonyjem na Royalu. 405 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Uzmi dijamante i dođi. 406 00:40:13,626 --> 00:40:15,209 - Kad? - U 20 h. 407 00:40:15,209 --> 00:40:16,418 OK, krećem. 408 00:40:58,668 --> 00:41:01,376 LIANA STIŽE S DIJAMANTIMA. TU SAM ZA 20 MIN. 409 00:41:01,376 --> 00:41:02,709 Svi na položaje. 410 00:41:15,876 --> 00:41:17,168 Mala silazi. 411 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 Ne gubite je iz vida. Prilazi. 412 00:41:24,584 --> 00:41:25,709 Prolazi vrata. 413 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 PLAČKAŠI: SERIJA 414 00:46:19,751 --> 00:46:24,043 Prijevod titlova: Vlatka Briški