1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Žao mi je, rođače.
2
00:02:03,168 --> 00:02:06,668
- Tko je to bio, jebote?
-Čini se, kartel Los Soles.
3
00:02:06,668 --> 00:02:08,626
Neki dečki su mi rekli.
4
00:02:09,376 --> 00:02:10,751
Zašto bi to učinili?
5
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Sjećaš se što je rekao njihov pregovarač?
6
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
Šefovi su vašu ponudu
možda shvatili kao uvredu.
7
00:02:16,459 --> 00:02:19,209
Ovdje se zbog toga ne ide tako daleko,
8
00:02:19,876 --> 00:02:21,376
ali kod njih, tko zna.
9
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
- Znamo li još što?
- Da.
10
00:02:23,543 --> 00:02:25,001
Što, majku mu?
11
00:02:25,001 --> 00:02:28,959
Tipovi koji su bili u tvojoj kući
rade za nekoga s vrha kartela.
12
00:02:28,959 --> 00:02:31,668
Glavonja je došao počistiti.
13
00:02:31,668 --> 00:02:34,793
Znamo li ime? Kako izgleda?
14
00:02:34,793 --> 00:02:36,126
To je sve što znamo.
15
00:02:36,126 --> 00:02:38,626
Ali ima najjače ubojice u Južnoj Americi.
16
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
I sad okuplja flamansku vojsku.
17
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Sabere, moraš otići.
Maroko, kamo god, samo idi.
18
00:02:45,626 --> 00:02:47,168
Ne dok ne osvetim Sofiju.
19
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Sabere...
- A Coralie?
20
00:02:50,084 --> 00:02:52,584
- To je kartel, čovječe.
- Zna li moja žena?
21
00:02:53,584 --> 00:02:56,168
Tvoja bivša žena. Da, razgovarali smo.
22
00:02:56,168 --> 00:02:59,001
Rekao sam joj za Sofiju. Čeka te kod kuće.
23
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Nađi mi tipa iz kartela.
24
00:03:04,001 --> 00:03:05,918
Reci mu da želim pregovarati.
25
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Da ću mu dati carinu i sve veze
ako me ostavi na miru.
26
00:03:10,084 --> 00:03:11,084
A planiraš što?
27
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Naći se s njim i pokušati ga ubiti?
28
00:03:16,084 --> 00:03:17,793
Upravo to.
29
00:03:47,001 --> 00:03:48,251
- Dobro si?
- Jesam.
30
00:03:48,251 --> 00:03:49,793
- Da vidim.
- Dobro sam!
31
00:03:52,793 --> 00:03:53,918
Umorna sam.
32
00:03:54,459 --> 00:03:56,418
Znam.
33
00:03:56,918 --> 00:03:58,793
Umorna sam, umorna...
34
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Moramo otići odavde, dobro?
Hajde, presvuci se.
35
00:04:07,293 --> 00:04:10,126
Mame mi moje, ne idemo dok ne plati.
36
00:04:11,793 --> 00:04:14,293
Znala sam da će nas ganjati nakon pljačke.
37
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
- O kome ti?
- O Chrisu!
38
00:04:19,626 --> 00:04:21,418
Mrtav je. Ubio sam ga.
39
00:04:25,501 --> 00:04:27,626
Ako nije on, onda su Djebliji?
40
00:04:27,626 --> 00:04:29,834
Ne znam. Ali ne možemo ostati ovdje.
41
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Požuri se.
42
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Ajmo.
43
00:04:45,376 --> 00:04:46,418
Platio bih.
44
00:04:47,626 --> 00:04:48,751
Vidi sad nešto.
45
00:04:50,043 --> 00:04:51,334
Znaš što je to? Gle.
46
00:04:52,709 --> 00:04:53,584
Ha?
47
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Dobro...
48
00:05:02,459 --> 00:05:03,668
Bi li platila, dušo?
49
00:05:08,293 --> 00:05:09,293
Da?
50
00:05:09,293 --> 00:05:13,209
Tipovi koji su ubili odvjetnicu
su bili u luci. Raznijeli su brod.
51
00:05:13,209 --> 00:05:14,459
Što?
52
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
- Gdje si?
- Napuštam o prikolicu.
53
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
Kad ti krećeš?
54
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Ubrzao sam stvar.
55
00:05:20,209 --> 00:05:21,376
Odlazimo.
56
00:05:22,668 --> 00:05:24,084
Kako su te našli u luci?
57
00:05:25,418 --> 00:05:26,376
Nemam pojma.
58
00:05:27,959 --> 00:05:30,876
Što prije ste u Italiji,
prije ste na sigurnom.
59
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Nazovem te kad nađem kupca.
60
00:05:32,584 --> 00:05:34,001
- Dobro.
- Budi oprezan.
61
00:05:34,001 --> 00:05:35,084
I ti, čuvaj se.
62
00:05:54,251 --> 00:05:56,084
Policija! Ruke uvis!
63
00:05:57,793 --> 00:06:00,418
Dolje! Na koljena!
64
00:06:04,459 --> 00:06:05,668
Ruke na potiljak.
65
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Tony Graziani,
osumnjičeni ste za ubojstvo. Uhićujem vas.
66
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Smirite se.
- Pustite me!
67
00:06:18,126 --> 00:06:19,668
Ne dirajte mi djecu!
68
00:06:20,209 --> 00:06:21,751
- Pustite me!
69
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
- Ne mičite se.
- Pustite me!
70
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
- Mirujte.
- Ne!
71
00:06:39,751 --> 00:06:41,126
A što s Nahelom?
72
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
Što s njim?
73
00:06:45,668 --> 00:06:48,334
Ako su Djebliji našli nas, mogu i njega.
74
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Bili smo zajedno u tom sranju.
75
00:06:53,793 --> 00:06:55,668
Ne odlazim bez njega.
76
00:07:42,084 --> 00:07:43,418
Znam da mnogo tražim.
77
00:07:45,751 --> 00:07:47,668
Ali jedino tebi vjerujem.
78
00:07:48,459 --> 00:07:49,959
Samo na nekoliko dana.
79
00:07:52,376 --> 00:07:53,626
Nismo u opasnosti?
80
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Ovdje ste sigurni. Nitko ne zna adresu.
81
00:07:57,251 --> 00:08:00,751
-Što ćeš učiniti?
- Ne želim ti lagati, Coralie.
82
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Je l'?
83
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
Godinama ti je dobro išlo.
84
00:08:17,418 --> 00:08:18,501
Uzet ću je.
85
00:08:19,376 --> 00:08:20,876
Brinut ću se za nju.
86
00:08:30,751 --> 00:08:32,543
Iskreno mi je žao zbog svega.
87
00:08:39,918 --> 00:08:40,876
Oprosti mi.
88
00:09:12,126 --> 00:09:14,751
Zatvori vrata. To je mnogo novca.
89
00:09:21,126 --> 00:09:25,334
Ja sam zadužen da uredim stvari u luci,
a vi ćete riješiti ove protuhe.
90
00:09:25,834 --> 00:09:27,043
Ova je riješena.
91
00:09:27,043 --> 00:09:31,543
Ova su dvojica živjela u skvotu
s ortakinjom Mehdija Belhadja.
92
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Njega zaboravite. Napustio je zemlju.
93
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
Ali ovaj, Nahel,
i dalje živi u Bruxellesu.
94
00:09:37,334 --> 00:09:39,043
Valeria je otkrila adresu.
95
00:09:39,043 --> 00:09:40,418
Dovedite mi ga.
96
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Ali oprezno.
Ako je u kontaktu s Belhadjem i djevojkom,
97
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
možda se skrivaju kod njega.
98
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Bez brige, sredit ćemo ih ovaj put.
99
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Nastavi podcjenjivati te pljačkaše
100
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
i oni će tebe srediti.
101
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Dovedite mi tog malog.
102
00:10:02,668 --> 00:10:03,501
Ajmo.
103
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Ne znam. Promijenio si se.
104
00:10:23,084 --> 00:10:25,334
Otkad te moj brat zvao, izbjegavaš me.
105
00:10:26,168 --> 00:10:27,501
Misliš da ga se bojim?
106
00:10:29,834 --> 00:10:30,668
To misliš?
107
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Tko zove?
108
00:10:36,668 --> 00:10:39,001
- Ne javlja se.
- Nahel je, ostavi poruku.
109
00:10:39,501 --> 00:10:41,501
Nahel, nazovi, na putu sam k tebi.
110
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Želi da te se klonim, normalna stvar.
111
00:10:58,043 --> 00:11:00,043
Nisi li ih trebao dati odvjetnici?
112
00:11:04,876 --> 00:11:06,584
Tipovi koji su bili u luci...
113
00:11:07,793 --> 00:11:08,668
su je ubili.
114
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
Oprosti, trebao sam ti prije reći.
115
00:11:13,334 --> 00:11:15,043
Da, trebao si mi prije reći.
116
00:11:21,668 --> 00:11:23,334
Nahel je, ostavi poruku.
117
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
Što da te sad poljubim i on se pojavi?
118
00:11:25,959 --> 00:11:30,001
Rekao bih mu da odbije. Nisam ja kriv
što se sviđam njegovoj sestri.
119
00:11:33,168 --> 00:11:35,126
- Misliš da mi se sviđaš?
- Da.
120
00:11:43,459 --> 00:11:44,418
Majke mi...
121
00:12:01,043 --> 00:12:03,126
- Zakasnit ću.
- Otpratit ću te.
122
00:12:08,876 --> 00:12:09,834
Tko su ovi?
123
00:12:17,126 --> 00:12:19,293
Tražite nešto, dečki?
124
00:12:20,168 --> 00:12:21,084
Što vas muči?
125
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
Jeste gluhi? Što hoćete?
126
00:12:27,584 --> 00:12:28,709
Hej, tranquilo.
127
00:12:28,709 --> 00:12:31,376
- Kakav jebeni tranquilo?
- Govori kako spada.
128
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
- Koji ti je?
-Tranquilo?
129
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Polako, dečki.
130
00:12:33,959 --> 00:12:36,209
- Kakav kurčev tranquilo?
-Što hoćete?
131
00:12:36,793 --> 00:12:37,876
I što sad?
132
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Ej, spremi to.
133
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
Što ćete sad?
134
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Hoćeš vidjeti što ćemo?
135
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
Vrata. Ajmo!
136
00:12:48,418 --> 00:12:49,584
Otvaraj vrata!
137
00:12:57,918 --> 00:12:59,168
Ej, momak.
138
00:12:59,168 --> 00:13:00,376
Dolje!
139
00:13:47,084 --> 00:13:48,626
Dođi s druge strane.
140
00:14:15,168 --> 00:14:16,959
Provjerit ću na drugoj strani.
141
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Nahel!
142
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Hajde!
143
00:15:39,918 --> 00:15:41,084
Brzo!
144
00:15:46,084 --> 00:15:46,959
Jesi li dobro?
145
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Jesam, idemo.
146
00:15:55,793 --> 00:15:56,626
Čekaj!
147
00:15:57,709 --> 00:15:58,584
Što radiš?
148
00:16:04,043 --> 00:16:05,001
Ajmo, vozi.
149
00:16:16,626 --> 00:16:20,626
I tako, Saber te poslao
da pregovaraš sa mnom?
150
00:16:21,126 --> 00:16:22,959
Da. Tako je.
151
00:16:24,918 --> 00:16:27,959
Sigurno ste vrlo bliski
kad ti je to povjerio.
152
00:16:30,293 --> 00:16:33,751
- Moj otac i njegova majka su rođaci.
- A, tako.
153
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
Krvna veza je važna.
154
00:16:37,959 --> 00:16:42,334
Prepušta mi, dakle,
svoje korumpirane carinike
155
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
ako mu poštedim život?
156
00:16:44,876 --> 00:16:47,459
Samo to traži. Ništa više.
157
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Dobro. Evo što ja mislim.
158
00:16:55,376 --> 00:16:57,251
Da je zaista htio pregovarati,
159
00:16:57,251 --> 00:17:00,084
poslao bi svog odvjetnika, a ne tebe.
160
00:17:01,584 --> 00:17:05,668
Saber se htio sastati sa mnom
samo zato da me ubije.
161
00:17:05,668 --> 00:17:06,793
Ne...
162
00:17:08,793 --> 00:17:10,376
Dopusti da završim, molim.
163
00:17:12,334 --> 00:17:14,251
Saber želi osvetiti rođakinju.
164
00:17:14,251 --> 00:17:16,334
Poštujem to.
165
00:17:17,376 --> 00:17:22,376
Ali još više poštujem što si riskirao
i došao da bi mi pomogao.
166
00:17:24,126 --> 00:17:27,626
To otkriva dvije tvoje osobine
koje ovdje slabo nalazim.
167
00:17:28,168 --> 00:17:30,251
Hrabrost i ambiciju.
168
00:17:39,501 --> 00:17:42,043
Sad ćeš nam lijepo reći što biraš.
169
00:17:45,543 --> 00:17:47,293
Hoćeš li umrijeti za Sabera
170
00:17:48,376 --> 00:17:49,793
ili raditi za mene?
171
00:18:34,834 --> 00:18:37,501
- Da?
- Pristao se naći s tobom.
172
00:18:38,543 --> 00:18:41,584
Ali neće biti lako,
uvijek je sa svojim ubojicama.
173
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Odlično. I njih ćemo skinuti.
174
00:18:46,459 --> 00:18:49,376
Mislim da imam ideju.
Možemo se vidjeti večeras?
175
00:18:49,376 --> 00:18:50,751
Dođi u moj hotel.
176
00:19:04,459 --> 00:19:07,918
Nitko više ne želi raditi za tebe.
Svi se boje kartela.
177
00:19:08,418 --> 00:19:11,543
- Ne mogu naći ni osiguranje.
- Bez brige, naći će se.
178
00:19:12,793 --> 00:19:14,126
Nitko neće htjeti.
179
00:19:15,376 --> 00:19:16,376
I znaš što?
180
00:19:16,918 --> 00:19:19,209
Svi koji su ti do jučer ljubili dupe
181
00:19:19,209 --> 00:19:22,001
zabit će ti nož u leđa
ako im kartel tako kaže.
182
00:19:22,001 --> 00:19:25,334
Zato uzmi obitelj i idi u Maroko.
To ti je najpametnije.
183
00:19:31,584 --> 00:19:32,793
Čuvaj se.
184
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
POLICIJA
185
00:19:50,376 --> 00:19:54,626
12. kolovoza 1975. u Lecceu u Italiji.
186
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Lecce s dva C, bez H.
187
00:20:05,084 --> 00:20:06,084
Nacionalnost?
188
00:20:06,959 --> 00:20:08,876
Rođen u Italiji. Što misliš?
189
00:20:11,459 --> 00:20:13,834
- Visina?
- 1,88 m.
190
00:20:19,709 --> 00:20:20,709
Uđite.
191
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Tata.
- Dušo.
192
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Tata!
- Vrati se, srce.
193
00:20:27,959 --> 00:20:31,168
Bit će sve u redu, bez brige.
Čuvaj ih, ljubavi.
194
00:20:31,668 --> 00:20:33,751
Bit će sve u redu. Pusti me.
195
00:20:36,168 --> 00:20:37,001
Sjedni.
196
00:20:39,001 --> 00:20:40,959
Jebale vas vaše murjačke taktike.
197
00:20:41,751 --> 00:20:42,751
Sjedni.
198
00:20:47,126 --> 00:20:49,334
Misliš da sam prvi put ovdje?
199
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Izgledam ti ko dilerčić?
200
00:20:52,584 --> 00:20:56,043
- Bez brige, pobrinut ćemo se za njih.
- I bolje ti je.
201
00:20:58,376 --> 00:20:59,376
Gdje je?
202
00:21:05,293 --> 00:21:06,543
Daj, molim te...
203
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Da objasnim.
204
00:21:08,709 --> 00:21:10,418
Priznajem, pušim travu.
205
00:21:11,168 --> 00:21:14,168
On mi nabavlja, zato sam često s njim.
206
00:21:14,168 --> 00:21:19,001
U labosu koke u koji ste upali našli smo
krv obojice. U govnima si kao i on,
207
00:21:19,001 --> 00:21:23,168
ali pomozi nam da ga nađemo
i obrisat ću što imamo o tvojoj ženi.
208
00:21:23,709 --> 00:21:24,751
O mojoj ženi?
209
00:21:25,793 --> 00:21:29,959
To što imaš o mojoj ženi
možeš si zabiti u dupe. Jer nemaš ništa.
210
00:21:29,959 --> 00:21:32,376
Iz vaših međusobnih poziva nemam.
211
00:21:33,584 --> 00:21:36,126
Ali podosta je brbljala
sa ženom tvog brata.
212
00:21:38,376 --> 00:21:41,584
Tako smo doznali
da je Chris de Witt ubio tvog brata.
213
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
I, iako još nemamo dokaze,
214
00:21:43,376 --> 00:21:46,043
znamo da ste ukrali dijamante i ubili ga.
215
00:21:46,959 --> 00:21:50,168
Dogovorili smo se
sa sucem kojem je slučaj dodijeljen.
216
00:21:50,168 --> 00:21:53,918
Ako potpišeš taj dokument
i pomogneš mi da nađem Belhadja,
217
00:21:55,043 --> 00:22:00,459
odbacit ćemo optužnicu za suučesništvo.
Odbij i žena će ti dobiti deset godina.
218
00:22:04,418 --> 00:22:07,501
Tony, nemoj suprugu poslati u zatvor.
219
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Kelly!
220
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Što hoćeš?
221
00:22:21,793 --> 00:22:23,959
Molim te, otvori. Trebam te.
222
00:22:24,668 --> 00:22:28,043
- Ne želim te više vidjeti.
- Kelly, ne zajebavaj, hitno je.
223
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
- Otvaraj.
- Koji je ovo kurac?
224
00:22:34,001 --> 00:22:34,834
Dođi.
225
00:22:38,293 --> 00:22:39,251
Sjedni tu.
226
00:22:39,918 --> 00:22:41,001
Samo polako.
227
00:22:45,001 --> 00:22:47,084
Samo diši. Sranje...
228
00:22:51,834 --> 00:22:52,751
Diši.
229
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Diši.
230
00:22:59,793 --> 00:23:02,418
Pobrini se za njega.
Ja ću riješiti Djeblije.
231
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Hoćeš vode?
232
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Ne treba.
233
00:23:06,834 --> 00:23:08,501
- Sigurno?
- Dobro sam.
234
00:23:12,209 --> 00:23:14,126
- Da ti skinem cipele?
- U redu je.
235
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Trebaš pomoć, Kelly?
236
00:23:22,126 --> 00:23:25,001
Možeš me pustiti na miru?
Moram se koncentrirati.
237
00:23:46,501 --> 00:23:47,376
Idemo.
238
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Jebote.
239
00:23:57,501 --> 00:23:58,918
Miruj. Odmah se vraćam.
240
00:23:59,668 --> 00:24:01,626
Trebam stvari iz ljekarne.
241
00:24:38,168 --> 00:24:39,709
- Sve u redu?
- Dobro je, ti?
242
00:24:44,751 --> 00:24:45,709
Odmah dolazim.
243
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Sam si?
244
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Da.
245
00:24:56,001 --> 00:24:58,126
Idemo dolje jesti pa gibam.
246
00:24:59,168 --> 00:25:01,709
Samo da uzmem ključeve. Jebemti...
247
00:25:08,834 --> 00:25:09,918
Žalim, rođače.
248
00:25:26,043 --> 00:25:28,376
Riješeno. Pobrinuo sam se za njega.
249
00:25:29,043 --> 00:25:30,334
Zadrži taj mobitel.
250
00:25:30,334 --> 00:25:32,709
Nazvat će te naši ljudi u Antwerpenu.
251
00:25:33,751 --> 00:25:37,459
Zadrži i tu ambiciju.
Trebamo ljude s tom kvalitetom.
252
00:26:02,709 --> 00:26:06,043
MULTIPHARMA
253
00:26:20,459 --> 00:26:21,918
Zašila sam mu ranu.
254
00:26:22,418 --> 00:26:23,584
Upravo je zaspao.
255
00:26:25,418 --> 00:26:26,543
Treba li liječnika?
256
00:26:27,334 --> 00:26:29,834
Ako rana ostane čista,
mogu nastaviti sama.
257
00:26:30,376 --> 00:26:32,626
Ako se inficira, trebat će mu netko.
258
00:26:33,793 --> 00:26:36,418
- Dobro.
- Smijem li pitati što se dogodilo?
259
00:26:37,959 --> 00:26:39,584
Što manje znaš, to bolje.
260
00:26:46,084 --> 00:26:48,001
Zašto sinoć nisi ostala sa mnom?
261
00:26:49,293 --> 00:26:51,376
U bijegu sam. Što ti nije jasno?
262
00:26:52,959 --> 00:26:54,834
A inače bi ostala?
263
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Znaš što? Možeš na kauč.
264
00:27:00,751 --> 00:27:02,501
Odmorit ću se u ljekarni.
265
00:27:05,001 --> 00:27:07,251
Učinit ću sve što mogu za tvog frenda.
266
00:27:08,251 --> 00:27:12,543
Za razliku od tebe, marim za druge.
Ali nakon ovoga smo završile.
267
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
POLICIJA
268
00:28:57,959 --> 00:28:59,251
Gđo inspektorice.
269
00:29:01,043 --> 00:29:02,126
G. tužitelju.
270
00:29:06,626 --> 00:29:07,959
Zvali ste me?
271
00:29:08,459 --> 00:29:10,959
Otkako stigoh,
samo čamim u veleposlanstvu.
272
00:29:11,584 --> 00:29:12,959
Pa izađite.
273
00:29:12,959 --> 00:29:16,418
Sumnjam da su me vaši nadređeni
pozvali kao turista.
274
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Nitko vas nije pozvao.
Pozvali ste se sami.
275
00:29:20,251 --> 00:29:21,084
Istina.
276
00:29:21,084 --> 00:29:23,334
Znam dovoljno o vašim krijumčarima.
277
00:29:23,334 --> 00:29:26,209
Sebe poštedite truda,
a mene vaših teorija.
278
00:29:26,209 --> 00:29:29,251
Tko kaže da se moje znanje temelji
samo na teoriji?
279
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
I da vam ne može pomoći
na praktičnoj razini?
280
00:29:35,209 --> 00:29:36,751
Izvolite, slušam.
281
00:29:38,334 --> 00:29:41,793
Čujem da tražite pljačkaša.
Mehdija Belhadja.
282
00:29:42,793 --> 00:29:43,793
Da. I?
283
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Belhadj radi za Los Soles.
284
00:29:47,959 --> 00:29:51,084
Šefovi kartela poslali su ga
da ubije Chrisa de Witta.
285
00:29:51,084 --> 00:29:52,293
Tko vam je izvor?
286
00:29:53,668 --> 00:29:55,918
Moji doušnici. Ljudi iz Los Solesa.
287
00:29:56,418 --> 00:29:58,751
Vaši doušnici ili griješe ili vam lažu.
288
00:30:00,126 --> 00:30:01,959
Zašto to mislite?
289
00:30:02,459 --> 00:30:05,334
Belhadj je ubio de Witta
da bi osvetio obitelj.
290
00:30:05,334 --> 00:30:07,334
To nema nikakve veze s kartelom.
291
00:30:07,834 --> 00:30:11,918
- Laurence. Smijem vas tako zvati?
- Ne. Inspektorica Herman.
292
00:30:14,834 --> 00:30:16,376
Kartel je već ovdje.
293
00:30:16,376 --> 00:30:19,543
Angažiraju li vaše najopasnije pljačkaše,
294
00:30:19,543 --> 00:30:22,876
ubrzo ćete svjedočiti
teroru koji siju u mojoj zemlji.
295
00:30:22,876 --> 00:30:24,501
Dopustite da vam pomognem.
296
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Recite mi što znate o Mehdiju Belhadju.
297
00:30:28,501 --> 00:30:30,959
Predočit ću vam sve što imam o njemu
298
00:30:30,959 --> 00:30:33,126
kad mi dokažete da radi za kartel.
299
00:30:34,001 --> 00:30:36,376
Dotad vam savjetujem da razgledate grad.
300
00:30:37,584 --> 00:30:39,251
Katedrala je veličanstvena.
301
00:30:40,126 --> 00:30:43,001
A ja vama savjetujem da promijenite kavu.
302
00:30:43,584 --> 00:30:45,668
Venezuelanska je mnogo bolja.
303
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Virgile?
304
00:32:09,834 --> 00:32:11,043
Zašto si me zvao?
305
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Odloži pištolj.
306
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Okreni se.
307
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Tko ih je poslao da me ubiju?
Ti ili tvoja rođakinja?
308
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
Mrtva je.
309
00:32:30,584 --> 00:32:32,043
Sofia je mrtva.
310
00:32:33,376 --> 00:32:35,293
Napali su te njezini ubojice.
311
00:32:36,126 --> 00:32:37,043
O čemu ti?
312
00:32:37,043 --> 00:32:40,001
O kartelu Los Soles.
Znaš za njih? Venezuelci.
313
00:32:40,668 --> 00:32:44,751
70 % robe koja ide kroz Antwerpen
je njihova. Chris je radio za njih.
314
00:32:45,876 --> 00:32:48,543
Kad si ga ubio, ranio si bossova sina.
315
00:32:49,459 --> 00:32:53,001
- Kako je ona povezana?
- Htjeli su da zamijenimo Chrisa.
316
00:32:53,001 --> 00:32:54,959
Odbili smo pa su ubili Sofiju.
317
00:32:55,918 --> 00:32:57,126
I mene traže.
318
00:32:58,584 --> 00:33:02,126
-Što znaš o njima?
- Jedan od najvećih južnoameričkih kartela.
319
00:33:03,168 --> 00:33:05,876
Tip nas je došao pobiti
i reorganizirati posao.
320
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
Možeš otići kamo hoćeš, naći će te.
321
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Jedino će nam rat donijeti mir.
322
00:33:16,876 --> 00:33:18,501
Ne ratuješ protiv kartela.
323
00:33:19,626 --> 00:33:21,084
Aha, čekaj da te nađu.
324
00:33:21,626 --> 00:33:23,043
Jer to će se dogoditi.
325
00:33:34,834 --> 00:33:36,168
Tony, odluči se.
326
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Halo?
327
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Ja sam.
328
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Već si otišao?
329
00:34:05,584 --> 00:34:07,293
Ne, još sam u Bruxellesu.
330
00:34:07,293 --> 00:34:08,209
A ti?
331
00:34:09,251 --> 00:34:11,668
Nisam još. Nešto mi je iskrsnulo.
332
00:34:13,251 --> 00:34:14,626
Ništa problematično?
333
00:34:15,626 --> 00:34:19,251
Ne. Našao sam
ozbiljnog kupca za dijamante.
334
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Koga?
335
00:34:23,293 --> 00:34:24,876
Ne znaš ga, al pouzdan je.
336
00:34:26,709 --> 00:34:28,918
Moramo se brzo toga riješiti.
337
00:34:28,918 --> 00:34:30,418
Kad možeš?
338
00:34:31,459 --> 00:34:34,793
- Večeras u osam?
- OK. Postaja Royal ti odgovara?
339
00:34:35,751 --> 00:34:36,584
Savršeno.
340
00:34:36,584 --> 00:34:37,876
- Vidimo se.
- Bok.
341
00:34:42,084 --> 00:34:44,834
Činiš to za svoju obitelj.
Ne predbacuj si.
342
00:35:04,459 --> 00:35:07,001
- Gdje ti je prijateljica?
- Dolje u ljekarni.
343
00:35:11,001 --> 00:35:12,418
Što kaže za Nahela?
344
00:35:13,459 --> 00:35:15,126
Loše je. Ne smije se micati.
345
00:35:16,834 --> 00:35:18,084
A što kažu Djebliji?
346
00:35:18,084 --> 00:35:20,209
Nisu oni. Kartel nas traži.
347
00:35:20,209 --> 00:35:21,334
Što?
348
00:35:21,334 --> 00:35:24,876
Tip kojeg sam ranio u pljački
sin je bossa kartela.
349
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Kao u Narcosima?
350
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Baš tako.
351
00:35:29,334 --> 00:35:32,251
Tony je našao kupca.
Utopimo dijamante i palimo.
352
00:35:33,334 --> 00:35:34,209
A Nahel?
353
00:35:35,209 --> 00:35:36,084
Ide s nama.
354
00:35:36,084 --> 00:35:38,376
Ne. Ne želim da živi u bijegu.
355
00:35:38,376 --> 00:35:39,334
- Liana...
- Ne.
356
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Ti idi, ja ostajem.
357
00:35:43,334 --> 00:35:44,418
Ne idem bez tebe.
358
00:35:47,459 --> 00:35:48,376
Imam ideju.
359
00:35:54,668 --> 00:35:59,751
Ovo je mob tipa kojeg si ubio kod Nahela.
Ako ga otključamo, znat ćemo za koga radi.
360
00:36:04,293 --> 00:36:06,584
Što kažeš? Znam tko ga može provaliti.
361
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Dobro.
362
00:36:10,001 --> 00:36:10,918
Pokušat ćemo.
363
00:36:10,918 --> 00:36:11,834
Dil.
364
00:36:13,293 --> 00:36:14,251
Vidi.
365
00:36:14,793 --> 00:36:18,501
Da bi dobio podatke s mobitela,
ne moraš ga otključavati.
366
00:36:19,001 --> 00:36:23,251
Dovoljna je jedna riskantna aplikacija
da izbriše cijeli sustav.
367
00:36:23,251 --> 00:36:26,668
Dupliciramo podatke i kopiramo ih.
368
00:36:30,626 --> 00:36:31,543
{\an8}OK...
369
00:36:32,918 --> 00:36:33,751
Evo ga.
370
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Napravile ste sranje prekjučer.
371
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Ako vam se jebe, jebite se,
al ne u dječjoj sobi, alo.
372
00:36:46,501 --> 00:36:47,918
Eto. Gotovo.
373
00:36:48,459 --> 00:36:50,959
Sve je tu. Šifra je 0000. Dobro?
374
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Super.
- Da vidim.
375
00:36:53,293 --> 00:36:55,168
Posljednje GPS lokacije...
376
00:36:59,334 --> 00:37:01,293
Bolnica. Četiri puta ovog tjedna.
377
00:37:01,793 --> 00:37:04,209
Očito posjeti tipu kojeg sam ranio.
378
00:37:04,959 --> 00:37:06,501
Možemo razgovarati nasamo?
379
00:37:10,293 --> 00:37:12,334
-Čekat ću sam u bolnici.
- Ne.
380
00:37:14,876 --> 00:37:18,626
- Ja sam ga ranio, sam ću to riješiti.
- A ako ti se nešto dogodi?
381
00:37:19,293 --> 00:37:21,959
Bez brige.
Nećeš me se još riješiti.
382
00:37:23,876 --> 00:37:25,918
Radije čuvaj dijamante.
383
00:37:26,459 --> 00:37:28,209
Što, to mi je nasljedstvo?
384
00:37:29,543 --> 00:37:31,459
Planiram se vratiti po svoj dio.
385
00:37:43,834 --> 00:37:46,084
Rekao sam tvom tati da si se probudio.
386
00:37:47,293 --> 00:37:48,543
Uplašio si nas.
387
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Ja ću se brinuti o poslu
dok se ti ne oporaviš.
388
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Odmori se.
389
00:37:56,043 --> 00:37:58,126
Razgovarat ćemo kad ti bude bolje.
390
00:39:04,376 --> 00:39:05,418
Tranquila.
391
00:39:12,043 --> 00:39:13,168
Što radiš ovdje?
392
00:39:13,751 --> 00:39:15,084
Ja sam ubio Chrisa.
393
00:39:16,168 --> 00:39:17,751
I ranio tipa unutra.
394
00:39:19,293 --> 00:39:21,126
Ja sam odgovoran. Nitko drugi.
395
00:39:21,668 --> 00:39:23,126
Želiš da te ubijem?
396
00:39:23,626 --> 00:39:26,543
Reci mi što hoćeš.
Učinit ću što god tražiš.
397
00:39:27,126 --> 00:39:30,001
- Zatim me pusti na miru.
- Moj šef te želi mrtvog.
398
00:39:31,876 --> 00:39:34,918
Bez brige. Nećemo ovdje.
399
00:39:35,876 --> 00:39:37,876
Ali moji će te ljudi pronaći.
400
00:39:38,543 --> 00:39:40,293
Tebe i sve koje štitiš.
401
00:40:01,709 --> 00:40:03,876
- Gdje si?
- Sreo budže koji nas traže.
402
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- I?
- Neće nas ostaviti na miru.
403
00:40:06,626 --> 00:40:09,793
- U kurac!
- Moramo ih se nekako riješiti.
404
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Nalazim se s Tonyjem na Royalu.
405
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Uzmi dijamante i dođi.
406
00:40:13,626 --> 00:40:15,209
- Kad?
- U 20 h.
407
00:40:15,209 --> 00:40:16,418
OK, krećem.
408
00:40:58,668 --> 00:41:01,376
LIANA STIŽE S DIJAMANTIMA.
TU SAM ZA 20 MIN.
409
00:41:01,376 --> 00:41:02,709
Svi na položaje.
410
00:41:15,876 --> 00:41:17,168
Mala silazi.
411
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
Ne gubite je iz vida. Prilazi.
412
00:41:24,584 --> 00:41:25,709
Prolazi vrata.
413
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
PLAČKAŠI: SERIJA
414
00:46:19,751 --> 00:46:24,043
Prijevod titlova: Vlatka Briški