1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Turut berduka, Sepupu.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,376
Siapa itu tadi?
3
00:02:04,376 --> 00:02:06,668
Sepertinya, kartel Los Soles.
4
00:02:06,668 --> 00:02:08,876
Kata beberapa orang yang bicara denganku.
5
00:02:09,376 --> 00:02:10,751
Kenapa mereka lakukan itu?
6
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Ingat yang dikatakan negosiator mereka?
7
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
Para bosnya mungkin menganggap
tawaranmu penghinaan.
8
00:02:16,459 --> 00:02:19,709
Di sini, itu takkan cukup
untuk menangkap mereka,
9
00:02:19,709 --> 00:02:21,376
tapi di negara mereka, mungkin.
10
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
- Ada info lainnya?
- Ya.
11
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
Apa, sialan?
12
00:02:24,918 --> 00:02:26,459
Para pria di rumahmu
13
00:02:26,459 --> 00:02:28,793
bekerja untuk petinggi di kartel itu.
14
00:02:28,793 --> 00:02:31,668
Petinggi yang datang untuk
menangani bisnis ini.
15
00:02:31,668 --> 00:02:34,793
Apa dia punya nama?
Kau punya ciri-cirinya?
16
00:02:34,793 --> 00:02:36,126
Hanya itu yang kami tahu.
17
00:02:36,126 --> 00:02:38,626
Tapi ini pembunuh paling mematikan
di Amerika Selatan.
18
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
Dan dia membentuk tentara Flemish di sini.
19
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Saber, kau harus pergi.
Maroko, ke mana pun, pergi saja.
20
00:02:45,584 --> 00:02:47,168
Tidak sampai kubalaskan dendam Sofia.
21
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Saber...
- Dan Coralie?
22
00:02:50,084 --> 00:02:52,168
- Kau tak bisa melawan kartel.
- Istriku!
23
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
Mantan istrimu.
24
00:02:54,793 --> 00:02:55,751
Ya, kami bicara.
25
00:02:56,251 --> 00:02:57,501
Kuceritakan soal Sofia.
26
00:02:57,501 --> 00:02:59,001
Temui dia di rumahnya.
27
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Temukan pria kartel itu.
28
00:03:03,793 --> 00:03:05,918
Katakan aku ingin bernegosiasi.
29
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Akan kuberikan Bea Cukai
dan kontakku jika dia lepaskan aku.
30
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
Dan apa tujuanmu?
31
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Untuk bertemu dan coba membunuhnya?
32
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Ya, tepat sekali.
33
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
- Kau tak apa?
- Aku tak apa.
34
00:03:48,209 --> 00:03:50,001
- Biar kulihat.
- Kubilang aku tak apa!
35
00:03:53,043 --> 00:03:53,959
Aku lelah.
36
00:03:54,543 --> 00:03:56,543
Aku tahu.
37
00:03:57,168 --> 00:03:59,001
Aku sangat lelah.
38
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Kita harus pergi dari sini, ya?
Ayo, ganti baju.
39
00:04:07,251 --> 00:04:10,459
Kita takkan pergi sampai dia membayar ini.
40
00:04:11,709 --> 00:04:14,251
Dia tahu dia akan mengejar kita
setelah perampokan berlian.
41
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
- Siapa maksudmu?
- Kris!
42
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
Dia sudah mati. Aku membunuhnya.
43
00:04:25,501 --> 00:04:27,626
Jika bukan dia, maka Djebli?
44
00:04:27,626 --> 00:04:29,959
Entahlah.
Tapi kita tak bisa tinggal di sini.
45
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Bergegaslah.
46
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Ayo.
47
00:04:45,376 --> 00:04:46,876
Tolong tagihannya.
48
00:04:47,543 --> 00:04:48,751
Lihat ini.
49
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
Tahu apa ini? Lihat.
50
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Baiklah.
51
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Nah.
52
00:05:02,459 --> 00:05:03,668
Bisa kau bayar, Sayang?
53
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
Ya?
54
00:05:08,709 --> 00:05:11,501
Para pembunuh pengacara ada di dermaga.
55
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
- Mereka ledakkan kapalnya.
- Apa?
56
00:05:15,251 --> 00:05:16,293
Di mana kau?
57
00:05:16,293 --> 00:05:17,334
Meninggalkan trailer.
58
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
Kapan kau berangkat?
59
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Aku mempercepatnya.
60
00:05:20,209 --> 00:05:21,376
Kami pergi sekarang.
61
00:05:22,168 --> 00:05:24,126
Bagaimana mereka temukan kau di dermaga?
62
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Entahlah.
63
00:05:27,918 --> 00:05:30,876
Lebih cepat kau di Italia
kau akan lebih aman.
64
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Akan kuhubungi saat temukan pembeli.
65
00:05:32,584 --> 00:05:33,959
- Baiklah.
- Hati-hatilah.
66
00:05:33,959 --> 00:05:35,084
Kau juga.
67
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Polisi! Angkat tangan!
68
00:05:57,793 --> 00:06:00,584
Menunduk! Berlututlah!
69
00:06:04,459 --> 00:06:05,668
Tangan di belakang kepala.
70
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Tony Graziani, kau ditangkap
karena kecurigaan pembunuhan.
71
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Tenanglah.
- Lepaskan aku!
72
00:06:18,126 --> 00:06:20,126
Jangan sentuh anak-anakku!
73
00:06:20,126 --> 00:06:21,751
- Lepaskan!
- Jangan berrgerak.
74
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
- Jangan bergerak.
- Lepaskan!
75
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
- Tenanglah.
- Tidak!
76
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
Bagaimana dengan Nahel?
77
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
Kenapa dia?
78
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Jika Djebli menemukan kita
mereka akan temukan dia juga.
79
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Kita melakukan itu bersama.
80
00:06:53,751 --> 00:06:55,668
Kita takkan pergi tanpa dia.
81
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
Aku tahu yang kuminta tidak mudah.
82
00:07:45,834 --> 00:07:47,209
Tapi aku tak percaya orang lain.
83
00:07:48,418 --> 00:07:49,918
Hanya untuk beberapa hari.
84
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
Apa kami dalam bahaya?
85
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Kau aman di sini.
Tak ada yang tahu alamat ini.
86
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
Apa yang akan kau lakukan?
87
00:07:59,376 --> 00:08:00,751
Aku tak mau bohong padamu.
88
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Sungguh?
89
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
Selama ini kau bisa.
90
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
Akan kubawa dia.
91
00:08:19,293 --> 00:08:20,876
Akan kurawat dia.
92
00:08:30,751 --> 00:08:32,459
Maafkan aku atas perbuatanku.
93
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Maafkan aku.
94
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Tutup pintunya. Itu uang yang banyak.
95
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
Aku berwenang dalam mengatasi dermaga
96
00:09:23,543 --> 00:09:25,709
dan kau tangani para bajingan ini.
97
00:09:25,709 --> 00:09:27,043
Yang ini sudah beres.
98
00:09:27,043 --> 00:09:29,543
Mereka berdua tinggal di rumah kosong
99
00:09:29,543 --> 00:09:31,543
bersama rekan Mehdi Belhadj.
100
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Lupakan dia. Dia sudah ke luar negeri.
101
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
Tapi pria ini, Nahel,
masih tinggal di Brussels.
102
00:09:37,334 --> 00:09:39,043
Valeria menemukan alamatnya.
103
00:09:39,043 --> 00:09:40,418
Bawa dia padaku.
104
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Tapi hati-hatilah. Jika dia
berhubungan dengan Belhadj dan gadis itu
105
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
mereka mungkin bersembunyi di tempatnya.
106
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Jangan cemas,
kita akan dapatan mereka kali ini.
107
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Terus meremehkan para perampok
108
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
dan mereka yang akan membunuh kalian.
109
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Temukan anak ini untukku.
110
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Entahlah. Kau berubah.
111
00:10:22,959 --> 00:10:25,209
Sejak kakakku bicara padamu, kau mundur.
112
00:10:26,168 --> 00:10:27,501
Kau pikir aku takut padanya?
113
00:10:29,626 --> 00:10:30,668
Begitukah?
114
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Siapa itu?
115
00:10:36,668 --> 00:10:38,834
- Tak dijawab.
- Hai, ini Nahel, tinggalkan pesan.
116
00:10:39,334 --> 00:10:41,459
Nahel, telepon kembali, aku ke sana.
117
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Dia ingin aku jauh darimu. Tentu saja.
118
00:10:58,043 --> 00:10:59,793
Bukankah ini untuk pengacara itu?
119
00:11:04,834 --> 00:11:08,668
Orang di dermaga itu membunuhnya.
120
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
Maaf, seharusnya kukatakan lebih cepat.
121
00:11:13,334 --> 00:11:15,459
Ya, seharusnya kau katakan lebih cepat.
122
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
Hai, ini Nahel, tinggalkan pesan.
123
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
Bagaimana jika kucium kau dan dia muncul?
124
00:11:25,959 --> 00:11:28,168
Dia harus berhenti menuduhku.
125
00:11:28,168 --> 00:11:30,001
Bukan salahku kau tertarik padaku.
126
00:11:32,793 --> 00:11:34,001
Kau pikir aku tertarik padamu?
127
00:11:34,001 --> 00:11:35,126
Ya.
128
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Aku bersumpah.
129
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
- Aku akan terlambat.
- Akan kuantar.
130
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Siapa mereka?
131
00:12:16,626 --> 00:12:19,334
Hei, Kawan. Mencari sesuatu?
132
00:12:19,959 --> 00:12:21,084
Ada apa?
133
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
Hei, kau tuli? Apa maumu?
134
00:12:27,334 --> 00:12:28,501
Hei, tranquilo.
135
00:12:28,501 --> 00:12:31,376
Tranquilo? Apa-apaan?
Bicara yang sopan, Bung.
136
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
- Kau gila?
- Tranquilo atau apa?
137
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Tenanglah, Kawan.
138
00:12:33,959 --> 00:12:36,501
Apa-apaan ini? Apa maumu?
139
00:12:36,501 --> 00:12:37,876
Bagaimana dengan ini?
140
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Singkirkan itu!
141
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
Kau akan lakukan apa?
142
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Apa maumu?
143
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
Pintunya! Ayolah!
144
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Ayo. Buka pintunya!
145
00:12:57,459 --> 00:12:58,418
Hei, Bung.
146
00:12:59,251 --> 00:13:00,376
Menunduk!
147
00:13:47,084 --> 00:13:48,626
Temui aku di sisi lainnya.
148
00:14:15,168 --> 00:14:16,834
Aku akan periksa sisi lainnya.
149
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Nahel!
150
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Ayolah!
151
00:15:39,793 --> 00:15:41,084
Ayo, cepat!
152
00:15:46,084 --> 00:15:46,918
Kau tak apa?
153
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Ya. Ayo.
154
00:15:55,751 --> 00:15:56,584
Tunggu!
155
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Tunggu apa?
156
00:16:04,043 --> 00:16:05,126
Ayo. Jalan.
157
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
Jadi, Saber mengirimmu untuk negosiasi?
158
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Ya. Itu benar.
159
00:16:24,876 --> 00:16:28,334
Kalian pasti sangat dekat
jika dia memercayakanmu dengan itu.
160
00:16:30,293 --> 00:16:31,959
Ayahku dan ibunya sepupu.
161
00:16:32,709 --> 00:16:33,751
Jadi begitu.
162
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
Hubungan darah itu penting.
163
00:16:37,959 --> 00:16:42,418
Jadi, dia menawarkan
petugas bea cukai korupnya
164
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
jika aku membiarkan dia hidup?
165
00:16:44,876 --> 00:16:47,459
Hanya itu yang dia inginkan. tidak lebih.
166
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Baiklah. Yah ini yang kupikir.
167
00:16:55,376 --> 00:16:57,251
Jika dia sangat ingin bernegosiasi
168
00:16:57,251 --> 00:17:00,376
dia pasti mengirim pengacaranya,
bukan kau.
169
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
Alasan Saber ingin bertemu aku
hanyalah agar bisa membunuhku.
170
00:17:05,668 --> 00:17:06,834
- Tidak...
- Sst.
171
00:17:08,293 --> 00:17:10,459
Biar kuselesaikan, tolong.
172
00:17:12,293 --> 00:17:14,251
Dia ingin membalas dendam sepupunya.
173
00:17:14,251 --> 00:17:16,709
Dan aku menghargai itu.
174
00:17:17,334 --> 00:17:19,209
Tapi apa yang lebih kuhargai
175
00:17:19,209 --> 00:17:22,793
adalah kau mengambil risiko
untuk datang padaku, untuk membantunya.
176
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
Itu menunjukkan kau punya
dua kualitas yang langka di sini.
177
00:17:28,126 --> 00:17:30,126
Keberanian dan ambisi.
178
00:17:39,501 --> 00:17:42,168
Kini terserah kau untuk memutuskan.
179
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
Apa kau akan mati untuk Saber
atau bekerja untukku?
180
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Ya?
181
00:18:36,168 --> 00:18:37,501
Dia setuju untuk bertemu.
182
00:18:38,459 --> 00:18:41,834
Tapi takkan mudah,
dia selalu bersama pembunuh bayarannya.
183
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Bagus. Kita akan bunuh mereka juga.
184
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
Maka aku punya ide.
Bisa kita bertemu malam ini?
185
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Baiklah, datanglah ke hotelku.
186
00:19:04,418 --> 00:19:06,334
Tak ada yang mau bekerja untukmu lagi.
187
00:19:06,334 --> 00:19:08,334
Mereka semua takut pada kartel.
188
00:19:08,334 --> 00:19:10,043
Aku bahkan tak bisa temukan satpam.
189
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Tenang, mereka akan muncul.
190
00:19:12,751 --> 00:19:14,209
Tak ada yang akan kembali.
191
00:19:15,376 --> 00:19:16,876
Dan kau tahu?
192
00:19:16,876 --> 00:19:18,709
Semua yang menjilatmu
193
00:19:19,293 --> 00:19:21,959
takkan ragu untuk melawanmu
jika kartel memintanya.
194
00:19:21,959 --> 00:19:25,376
Jadi, bawa keluargamu
dan pergilah ke Maroko. Itu yang terbaik.
195
00:19:31,376 --> 00:19:32,209
Jaga dirimu.
196
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
POLISI
197
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
Tanggal 12 Agustus1975, di Lecce, Italia.
198
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Tak ada H di Lecce. Dan dua C.
199
00:20:05,084 --> 00:20:06,084
Kebangsaan?
200
00:20:06,793 --> 00:20:08,293
Lahir di Italia. Bagaimana menurutmu?
201
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Tinggi badan?
202
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
Tinggi badan 1,88 meter.
203
00:20:19,293 --> 00:20:20,126
Masuklah.
204
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Ayah.
- Sayang.
205
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Ayah!
- Tetap di sini, Sayang.
206
00:20:27,959 --> 00:20:31,168
Akan baik-baik saja. Jangan cemas.
Jaga dia, Sayang.
207
00:20:31,668 --> 00:20:33,751
Tak akan apa-apa! Lepaskan aku.
208
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Duduklah.
209
00:20:39,001 --> 00:20:40,751
Taktik polisi murahanmu, ya?
210
00:20:41,709 --> 00:20:42,793
Duduklah.
211
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Kau pikir aku baru dalam hal ini?
212
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Aku tampak seperti pengedar?
213
00:20:52,418 --> 00:20:53,626
Kami akan menjaga mereka.
214
00:20:53,626 --> 00:20:56,126
Sebaiknya begitu.
215
00:20:57,959 --> 00:20:58,793
Di mana dia?
216
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
Tidak, sungguh...
217
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Biar kujelaskan.
218
00:21:08,709 --> 00:21:10,418
Baik, kuakui, aku merokok ganja.
219
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
Dan dia pemasokku.
Karena itu aku sering bersamanya.
220
00:21:14,168 --> 00:21:17,251
Dalam lab kokaina yang kau rampok,
kami temukan darah kalian.
221
00:21:17,251 --> 00:21:20,084
Kau sama terlibatnya.
Tapi bantu kami temukan dia
222
00:21:20,084 --> 00:21:23,168
dan aku akan hapuskan
yang kami punya soal istrimu.
223
00:21:23,668 --> 00:21:24,751
Soal istriku?
224
00:21:25,793 --> 00:21:27,168
Apa pun yang kau punya soal dia
225
00:21:27,168 --> 00:21:29,959
bisa kau simpan saja, tak ada apa pun.
226
00:21:29,959 --> 00:21:32,459
Dari penyadapan telepon kau dan dia, memang.
227
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
Tapi dia banyak mengobrol
dengan istri adikmu.
228
00:21:38,376 --> 00:21:41,584
Begitu cara kami tahu
Kris de Witt membunuh adikmu.
229
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
Dan kami mungkin belum punya bukti,
230
00:21:43,376 --> 00:21:46,043
tapi kau merampok berlian dan membunuhnya.
231
00:21:46,959 --> 00:21:50,168
Kami akan bicarakan dengan
hakim yang menangani kasusnya.
232
00:21:50,168 --> 00:21:52,209
Jika kau tanda tangani dokumen itu
233
00:21:52,209 --> 00:21:54,334
dan bantu aku temukan Belhadj,
234
00:21:55,001 --> 00:21:57,084
kami akan cabut tuntutan keterlibatannya.
235
00:21:57,876 --> 00:22:00,584
Tapi jika kau menolak,
dia dapat hukuman sepuluh tahun.
236
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Tony, jangan kirim istrimu ke penjara.
237
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Kelly!
238
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Apa yang kau mau?
239
00:22:21,793 --> 00:22:23,959
Tolong bukalah. Aku membutuhkanmu.
240
00:22:24,626 --> 00:22:25,959
Aku sudah selesai denganmu.
241
00:22:25,959 --> 00:22:27,709
Kelly, ayolah. Ini darurat.
242
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
- Bukalah.
- Apa-apaan ini?
243
00:22:34,043 --> 00:22:34,876
Ke sini.
244
00:22:38,293 --> 00:22:39,251
Duduklah.
245
00:22:39,918 --> 00:22:41,084
Pelan-pelan.
246
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Bernapaslah.
247
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Sial, bernapaslah.
248
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Bernapaslah.
249
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Bernapaslah.
250
00:22:59,751 --> 00:23:02,168
Rawat dia. Aku akan tangani Djebli.
251
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Mau minum?
252
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Tidak, tak apa.
253
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
- Yakin?
- Aku tak apa.
254
00:23:12,126 --> 00:23:14,084
- Akan kubuka ini.
- Tidak, tak apa.
255
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Butuh bantuan, Kelly?
256
00:23:21,918 --> 00:23:25,001
Bisa biarkan aku sendiri?
Aku harus konsentrasi.
257
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Kita mulai.
258
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Astaga.
259
00:23:57,418 --> 00:23:59,043
Jangan bergerak. Aku segera kembali.
260
00:23:59,668 --> 00:24:02,084
Aku perlu sesuatu dari apotek.
261
00:24:37,959 --> 00:24:39,501
- Kau tak apa?
- Ya, dan kau?
262
00:24:44,709 --> 00:24:45,709
Tunggu sebentar.
263
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Kau sendirian?
264
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Ya.
265
00:24:56,001 --> 00:24:58,126
Ayo makan di bawah dan aku akan pergi.
266
00:24:59,168 --> 00:25:01,001
Hanya mengambil kunci. Sial.
267
00:25:08,668 --> 00:25:09,668
Maaf, sepupu.
268
00:25:26,001 --> 00:25:28,376
Sudah beres. Aku menghabisinya.
269
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Simpan ponsel ini.
270
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
Orang kami di Antwerp akan menghubungimu.
271
00:25:33,751 --> 00:25:37,459
Teruslah memiliki ambisi.
Kami perlu orang dengan kualitas itu.
272
00:26:20,418 --> 00:26:21,918
Aku sudah jahit lukanya.
273
00:26:22,418 --> 00:26:23,584
Dia baru saja tidur.
274
00:26:25,293 --> 00:26:26,543
Apa dia butuh dokter?
275
00:26:27,334 --> 00:26:29,793
Jika lukanya tetap bersih,
bisa kutangani sendiri.
276
00:26:30,293 --> 00:26:32,834
Tapi jika itu terinfeksi,
dia akan butuh seseorang.
277
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Baiklah.
278
00:26:34,584 --> 00:26:36,543
Bisa aku tanya apa yang terjadi?
279
00:26:37,959 --> 00:26:39,584
Lebih sedikit yang kau tahu lebih baik.
280
00:26:45,543 --> 00:26:47,709
Kenapa kau tak tinggal semalam?
281
00:26:49,293 --> 00:26:51,376
Aku dalam pelarian. Kau tak mengerti?
282
00:26:52,751 --> 00:26:54,834
Jika tidak kau akan tinggal?
283
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Kau tahu? Tidurlah di sofa.
284
00:27:00,751 --> 00:27:02,543
Aku akan tidur di apotek.
285
00:27:04,543 --> 00:27:07,251
Akan kulakukan yang kubisa
untuk temanmu, ya?
286
00:27:08,251 --> 00:27:10,168
Tak sepertimu, aku peduli pada orang lain.
287
00:27:10,918 --> 00:27:12,543
Tapi setalah ini, kita selesai.
288
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
POLISI
289
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Kapten.
290
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Tuan Jaksa.
291
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
Jadi, kau ingin menemuiku?
292
00:29:08,376 --> 00:29:10,959
Selama ini aku terkurung di kedutaan.
293
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
Jadi, keluarlah.
294
00:29:13,001 --> 00:29:16,418
Atasanmu tak mengirimku untuk jadi turis.
295
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Tak ada yang memintamu datang.
Kau datang dengan sukarela.
296
00:29:20,168 --> 00:29:21,084
Itu benar.
297
00:29:21,084 --> 00:29:23,334
Aku tahu cukup banyak tentang pengedarmu.
298
00:29:23,334 --> 00:29:26,251
Jadi, simpan energi dan teorimu.
299
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Siapa bilang pengetahuanku
hanya berdasarkan teori?
300
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
Dan bahwa aku tak bisa
membantumu dalam prakteknya?
301
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Silakan, aku mendengarkan.
302
00:29:38,168 --> 00:29:41,793
Kudengar kau mencari perampoknya.
Mehdi Belhadj.
303
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Ya. Dan?
304
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Dia bekerja untuk Los Soles.
305
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
Para bos kartel
menyuruhnya membunuh Kris de Witt.
306
00:29:51,084 --> 00:29:52,293
Siapa sumbermu?
307
00:29:53,668 --> 00:29:56,334
Informanku. Orang dari Los Soles.
308
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
Mereka salah atau mempermainkanmu.
309
00:30:00,126 --> 00:30:02,376
Apa yang membuatmu berpikir begitu?
310
00:30:02,376 --> 00:30:05,334
Belhadj membunuh de Witt
untuk membalas dendam keluarganya.
311
00:30:05,334 --> 00:30:07,293
Tak ada hubungannya dengan kartel.
312
00:30:07,793 --> 00:30:09,543
Laurence. Boleh kupanggil begitu?
313
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
Tidak. Panggil aku Kapten Herman.
314
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
Kartel sudah ada di sini.
315
00:30:16,376 --> 00:30:19,543
Jika mereka mulai menggunakan
perampok paling berbahayamu,
316
00:30:19,543 --> 00:30:22,876
kau akan segera menyaksikan
teror yang mereka sebarkan di negaraku.
317
00:30:22,876 --> 00:30:24,668
Biarkan aku membantumu.
318
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Katakan apa yang kau tahu
soal Mehdi Belhadj.
319
00:30:28,459 --> 00:30:30,959
Akan kukatakan
semua yang aku tahu soal dia
320
00:30:30,959 --> 00:30:33,376
saat kau membuktikan
dia bekerja untuk kartel.
321
00:30:34,001 --> 00:30:36,584
Sementara itu,
kusarankan kau mengunjungi kota.
322
00:30:37,084 --> 00:30:38,793
Katedralnya menakjubkan.
323
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
Dan kusarankan kau
mengganti kopimu, Kapten.
324
00:30:43,501 --> 00:30:45,668
Kopi Venezuela jauh lebih enak.
325
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Virgile?
326
00:32:09,793 --> 00:32:11,043
Kenapa kau meneleponku?
327
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Letakkan pistolmu.
328
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Berbaliklah.
329
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Siapa yang mengirim orang
untuk membunuhku? Kau atau sepupumu?
330
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
Dia sudah mati.
331
00:32:30,584 --> 00:32:32,209
Sofia sudah mati.
332
00:32:33,209 --> 00:32:35,293
Pembunuhnya mengejarmu.
333
00:32:36,126 --> 00:32:37,043
Dan siapa itu?
334
00:32:37,043 --> 00:32:38,876
Kartel Los Soles. Kau tahu mereka?
335
00:32:38,876 --> 00:32:40,001
Orang Venezuela.
336
00:32:40,584 --> 00:32:42,959
Tujuh puluh persen dari narkoba
yang masuk Antwerp adalah milik mereka.
337
00:32:43,584 --> 00:32:44,959
Kris bekerja untuk mereka.
338
00:32:45,876 --> 00:32:47,959
Kau lukai putra bosnya saat membunuh Kris.
339
00:32:49,209 --> 00:32:50,709
Apa hubungannya dengan sepupumu?
340
00:32:51,293 --> 00:32:53,001
Mereka meminta kami gantikan Kris.
341
00:32:53,001 --> 00:32:55,001
Kami menolak, jadi mereka bunuh Sofia.
342
00:32:55,876 --> 00:32:57,293
Mereka juga mengejarku.
343
00:32:58,584 --> 00:32:59,876
Siapa mereka?
344
00:32:59,876 --> 00:33:02,168
Salah satu kartel terbesar
di Amerika Selatan.
345
00:33:03,043 --> 00:33:05,876
Pria yang mengejar kami
datang untuk mengatur keadaan.
346
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
Ke mana pun kau pergi,
mereka akan temukan kau.
347
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Hanya perang yang akan
memberi kita ketenangan.
348
00:33:16,793 --> 00:33:18,501
Tidak melawan kartel.
349
00:33:19,543 --> 00:33:21,501
Yah, tunggu sampai mereka temukan kau.
350
00:33:21,501 --> 00:33:23,043
Itu yang akan terjadi.
351
00:33:34,834 --> 00:33:36,168
Tony, buat keputusan.
352
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Halo?
353
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Ya, ini aku.
354
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Kau sudah pergi?
355
00:34:05,584 --> 00:34:06,709
Tidak, masih di Brussels.
356
00:34:07,334 --> 00:34:08,168
Bagaimana denganmu?
357
00:34:09,168 --> 00:34:11,751
Belum. Ada yang harus kuselesaikan.
358
00:34:13,168 --> 00:34:14,043
Bukan hal serius?
359
00:34:15,543 --> 00:34:19,251
Tidak. Aku temukan
pembeli serius untuk berlian.
360
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Siapa?
361
00:34:23,084 --> 00:34:24,876
Kau tak kenal. Dia bisa dipercaya.
362
00:34:26,584 --> 00:34:28,918
Yah, kita memang
harus segera menyingkirkan ini.
363
00:34:28,918 --> 00:34:30,793
Secepat apa kau bisa ke sini?
364
00:34:31,459 --> 00:34:32,418
Malam ini pukul delapan?
365
00:34:32,918 --> 00:34:35,084
Tentu. Stasiun kereta
bawah tanah Royal bisa?
366
00:34:35,626 --> 00:34:36,584
Ya, sempurna.
367
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
- Sampai jumpa.
- Dah.
368
00:34:41,918 --> 00:34:44,834
Kau lakukan ini untuk keluargamu.
Jangan merasa bersalah.
369
00:35:04,293 --> 00:35:05,334
Di mana temanmu?
370
00:35:05,334 --> 00:35:06,834
Di bawah di apotek.
371
00:35:10,876 --> 00:35:12,418
Bagaimana dengan Nahel?
372
00:35:13,459 --> 00:35:15,334
Buruk. Dia tak bisa dipindahkan.
373
00:35:16,334 --> 00:35:18,084
Dan apa kata Djebli?
374
00:35:18,084 --> 00:35:20,209
Bukan mereka. Kartel yang mengejar kita.
375
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
Apa?
376
00:35:21,251 --> 00:35:24,876
Pria yang kulukai saat perampokan
adalah putra seorang bos kartel.
377
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Seperti di Narcos?
378
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Tepat sekali.
379
00:35:29,334 --> 00:35:32,251
Tony mendapat pembeli.
Kita jual berliannya, lalu lari.
380
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
Dan Nahel?
381
00:35:35,209 --> 00:35:36,084
Kita bawa dia.
382
00:35:36,084 --> 00:35:37,793
Tidak. Dia tak bisa hidup sebagai buron.
383
00:35:38,418 --> 00:35:39,334
- Liana...
- Tidak.
384
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Kau pergilah. Aku tinggal.
385
00:35:43,168 --> 00:35:44,418
Tidak tanpamu.
386
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
Aku punya ide.
387
00:35:54,668 --> 00:35:57,209
Aku dapat ponsel
dari salah satu penyerang Nahel.
388
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
Jika kita buka kuncinya,
kita tahu dia bekerja untuk siapa.
389
00:36:03,959 --> 00:36:04,793
Bagaimana?
390
00:36:04,793 --> 00:36:06,793
Aku kenal orang yang bisa membukanya.
391
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Baiklah.
392
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Akan kita coba.
393
00:36:10,918 --> 00:36:12,084
Baiklah.
394
00:36:13,251 --> 00:36:14,709
Biar kujelaskan.
395
00:36:14,709 --> 00:36:16,668
Untuk mengambil data dari ponsel,
396
00:36:16,668 --> 00:36:18,918
tak ada gunanya mencoba membuka kuncinya.
397
00:36:18,918 --> 00:36:23,251
Itu hanya butuh aplikasih cerdik
untuk menghapus semua sistemnya.
398
00:36:23,251 --> 00:36:25,626
Jadi, kita harus memindahkan
data ponselnya
399
00:36:25,626 --> 00:36:27,084
dengan menduplikasinya.
400
00:36:28,501 --> 00:36:30,543
{\an8}MEMINDAHKAN DATA
JANGAN PUTUSKAN SAMBUNGAN PONSEL
401
00:36:30,543 --> 00:36:31,543
{\an8}Baiklah.
402
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
Itu saja.
403
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Kau mengacau hari itu.
404
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Jika kau ingin bercinta, silakan,
tapi tidak di kamar anak-anak.
405
00:36:46,043 --> 00:36:47,043
PEMINDAHAN SELESAI!
406
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Nah. Selesai.
407
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Semua di sini. Kodenya adalah 0000. Ya?
408
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Keren.
- Biar kulihat.
409
00:36:53,126 --> 00:36:55,168
Akan kuperiksa lokasi GPS terakhir.
410
00:36:59,334 --> 00:37:01,251
Rumah sakit. Empat kali minggu ini.
411
00:37:02,209 --> 00:37:04,209
Mungkin mengunjungi pria yang kulukai.
412
00:37:05,001 --> 00:37:06,501
Bisa kita bicara berdua?
413
00:37:10,293 --> 00:37:12,751
- Aku akan menunggu di rumah sakit.
- Tidak.
414
00:37:14,751 --> 00:37:16,834
Aku melukainya, akan kutangani.
415
00:37:16,834 --> 00:37:18,626
Bagaimana jika sesuatu terjadi padamu?
416
00:37:19,293 --> 00:37:22,126
Jangan cemas.
Tak semudah itu menyingkirkanku.
417
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
Ini. Sebaiknya kau pegang ini.
418
00:37:26,376 --> 00:37:28,334
Jadi, ini warisanku?
419
00:37:29,543 --> 00:37:31,751
Aku berencana kembali untuk bagianku.
420
00:37:43,834 --> 00:37:46,543
Kukatakan pada ayahmu kau akan sadar.
421
00:37:47,293 --> 00:37:48,751
Kau membuat kami takut.
422
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Akan kutangani bisnisnya
sementara kau memulihkan diri.
423
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Istirahatlah.
424
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
Kita akan punya waktu bicara
saat kau lebih baik.
425
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Tranquilo.
426
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
Apa yang kau lakukan di sini?
427
00:39:13,751 --> 00:39:15,251
Aku membunuh Kris.
428
00:39:16,043 --> 00:39:17,751
Dan melukai pria di dalam sana.
429
00:39:19,293 --> 00:39:21,584
Aku yang bertanggung jawab.
Bukan yang lain.
430
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Apa kau memintaku membunuhmu?
431
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
Aku bertanya apa yang kau mau.
Akan kulakukan apa pun.
432
00:39:26,543 --> 00:39:28,251
Sebagai ganti ketenangan.
433
00:39:28,251 --> 00:39:30,084
Bosku menginginkan kepalamu.
434
00:39:31,709 --> 00:39:34,918
Tapi jangan cemas.
Kau takkan di bunuh di sini.
435
00:39:35,876 --> 00:39:38,418
Tapi orangku akan menemukanmu.
436
00:39:38,418 --> 00:39:40,751
Kau dan semua orang yang kau lindungi.
437
00:40:01,418 --> 00:40:02,334
Di mana kau?
438
00:40:02,334 --> 00:40:03,876
Aku baru temui pengejar kita.
439
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- Dan?
- Mereka takkan biarkan kita.
440
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Sial.
441
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Kita harus temukan cara
menghentikan mereka.
442
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Aku akan temui Tony di Stasiun Royal.
443
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Temui kami dengan berliannya.
444
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
- Kapan?
- Pukul 20.00.
445
00:40:15,084 --> 00:40:16,293
Baiklah. Aku ke sana.
446
00:40:58,668 --> 00:41:00,251
LIANA DATANG MEMBAWA BERLIAN
447
00:41:00,251 --> 00:41:01,376
TIBA DALAM 20 MENIT
448
00:41:01,376 --> 00:41:02,834
Semua orang di posisi.
449
00:41:15,876 --> 00:41:17,334
Dia sedang turun.
450
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
Jangan kehilangan dia. Dia mendekat.
451
00:41:24,584 --> 00:41:26,209
Dia di penghalang.
452
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
GANGLANDS
453
00:46:19,043 --> 00:46:24,043
Terjemahan subtitle oleh May SO