1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 Turut berduka, Sepupu. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,376 Siapa itu tadi? 3 00:02:04,376 --> 00:02:06,668 Sepertinya, kartel Los Soles. 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,876 Kata beberapa orang yang bicara denganku. 5 00:02:09,376 --> 00:02:10,751 Kenapa mereka lakukan itu? 6 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 Ingat yang dikatakan negosiator mereka? 7 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 Para bosnya mungkin menganggap tawaranmu penghinaan. 8 00:02:16,459 --> 00:02:19,709 Di sini, itu takkan cukup untuk menangkap mereka, 9 00:02:19,709 --> 00:02:21,376 tapi di negara mereka, mungkin. 10 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 - Ada info lainnya? - Ya. 11 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 Apa, sialan? 12 00:02:24,918 --> 00:02:26,459 Para pria di rumahmu 13 00:02:26,459 --> 00:02:28,793 bekerja untuk petinggi di kartel itu. 14 00:02:28,793 --> 00:02:31,668 Petinggi yang datang untuk menangani bisnis ini. 15 00:02:31,668 --> 00:02:34,793 Apa dia punya nama? Kau punya ciri-cirinya? 16 00:02:34,793 --> 00:02:36,126 Hanya itu yang kami tahu. 17 00:02:36,126 --> 00:02:38,626 Tapi ini pembunuh paling mematikan di Amerika Selatan. 18 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 Dan dia membentuk tentara Flemish di sini. 19 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Saber, kau harus pergi. Maroko, ke mana pun, pergi saja. 20 00:02:45,584 --> 00:02:47,168 Tidak sampai kubalaskan dendam Sofia. 21 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 - Saber... - Dan Coralie? 22 00:02:50,084 --> 00:02:52,168 - Kau tak bisa melawan kartel. - Istriku! 23 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 Mantan istrimu. 24 00:02:54,793 --> 00:02:55,751 Ya, kami bicara. 25 00:02:56,251 --> 00:02:57,501 Kuceritakan soal Sofia. 26 00:02:57,501 --> 00:02:59,001 Temui dia di rumahnya. 27 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Temukan pria kartel itu. 28 00:03:03,793 --> 00:03:05,918 Katakan aku ingin bernegosiasi. 29 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 Akan kuberikan Bea Cukai dan kontakku jika dia lepaskan aku. 30 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 Dan apa tujuanmu? 31 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Untuk bertemu dan coba membunuhnya? 32 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Ya, tepat sekali. 33 00:03:46,918 --> 00:03:48,209 - Kau tak apa? - Aku tak apa. 34 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 - Biar kulihat. - Kubilang aku tak apa! 35 00:03:53,043 --> 00:03:53,959 Aku lelah. 36 00:03:54,543 --> 00:03:56,543 Aku tahu. 37 00:03:57,168 --> 00:03:59,001 Aku sangat lelah. 38 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Kita harus pergi dari sini, ya? Ayo, ganti baju. 39 00:04:07,251 --> 00:04:10,459 Kita takkan pergi sampai dia membayar ini. 40 00:04:11,709 --> 00:04:14,251 Dia tahu dia akan mengejar kita setelah perampokan berlian. 41 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 - Siapa maksudmu? - Kris! 42 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 Dia sudah mati. Aku membunuhnya. 43 00:04:25,501 --> 00:04:27,626 Jika bukan dia, maka Djebli? 44 00:04:27,626 --> 00:04:29,959 Entahlah. Tapi kita tak bisa tinggal di sini. 45 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Bergegaslah. 46 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Ayo. 47 00:04:45,376 --> 00:04:46,876 Tolong tagihannya. 48 00:04:47,543 --> 00:04:48,751 Lihat ini. 49 00:04:49,959 --> 00:04:51,334 Tahu apa ini? Lihat. 50 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Baiklah. 51 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Nah. 52 00:05:02,459 --> 00:05:03,668 Bisa kau bayar, Sayang? 53 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 Ya? 54 00:05:08,709 --> 00:05:11,501 Para pembunuh pengacara ada di dermaga. 55 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 - Mereka ledakkan kapalnya. - Apa? 56 00:05:15,251 --> 00:05:16,293 Di mana kau? 57 00:05:16,293 --> 00:05:17,334 Meninggalkan trailer. 58 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 Kapan kau berangkat? 59 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 Aku mempercepatnya. 60 00:05:20,209 --> 00:05:21,376 Kami pergi sekarang. 61 00:05:22,168 --> 00:05:24,126 Bagaimana mereka temukan kau di dermaga? 62 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Entahlah. 63 00:05:27,918 --> 00:05:30,876 Lebih cepat kau di Italia kau akan lebih aman. 64 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 Akan kuhubungi saat temukan pembeli. 65 00:05:32,584 --> 00:05:33,959 - Baiklah. - Hati-hatilah. 66 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 Kau juga. 67 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 Polisi! Angkat tangan! 68 00:05:57,793 --> 00:06:00,584 Menunduk! Berlututlah! 69 00:06:04,459 --> 00:06:05,668 Tangan di belakang kepala. 70 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Tony Graziani, kau ditangkap karena kecurigaan pembunuhan. 71 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 - Tenanglah. - Lepaskan aku! 72 00:06:18,126 --> 00:06:20,126 Jangan sentuh anak-anakku! 73 00:06:20,126 --> 00:06:21,751 - Lepaskan! - Jangan berrgerak. 74 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 - Jangan bergerak. - Lepaskan! 75 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 - Tenanglah. - Tidak! 76 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 Bagaimana dengan Nahel? 77 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 Kenapa dia? 78 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 Jika Djebli menemukan kita mereka akan temukan dia juga. 79 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 Kita melakukan itu bersama. 80 00:06:53,751 --> 00:06:55,668 Kita takkan pergi tanpa dia. 81 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 Aku tahu yang kuminta tidak mudah. 82 00:07:45,834 --> 00:07:47,209 Tapi aku tak percaya orang lain. 83 00:07:48,418 --> 00:07:49,918 Hanya untuk beberapa hari. 84 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 Apa kami dalam bahaya? 85 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Kau aman di sini. Tak ada yang tahu alamat ini. 86 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 Apa yang akan kau lakukan? 87 00:07:59,376 --> 00:08:00,751 Aku tak mau bohong padamu. 88 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Sungguh? 89 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 Selama ini kau bisa. 90 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 Akan kubawa dia. 91 00:08:19,293 --> 00:08:20,876 Akan kurawat dia. 92 00:08:30,751 --> 00:08:32,459 Maafkan aku atas perbuatanku. 93 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Maafkan aku. 94 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Tutup pintunya. Itu uang yang banyak. 95 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 Aku berwenang dalam mengatasi dermaga 96 00:09:23,543 --> 00:09:25,709 dan kau tangani para bajingan ini. 97 00:09:25,709 --> 00:09:27,043 Yang ini sudah beres. 98 00:09:27,043 --> 00:09:29,543 Mereka berdua tinggal di rumah kosong 99 00:09:29,543 --> 00:09:31,543 bersama rekan Mehdi Belhadj. 100 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Lupakan dia. Dia sudah ke luar negeri. 101 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 Tapi pria ini, Nahel, masih tinggal di Brussels. 102 00:09:37,334 --> 00:09:39,043 Valeria menemukan alamatnya. 103 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 Bawa dia padaku. 104 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 Tapi hati-hatilah. Jika dia berhubungan dengan Belhadj dan gadis itu 105 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 mereka mungkin bersembunyi di tempatnya. 106 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Jangan cemas, kita akan dapatan mereka kali ini. 107 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Terus meremehkan para perampok 108 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 dan mereka yang akan membunuh kalian. 109 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Temukan anak ini untukku. 110 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 Entahlah. Kau berubah. 111 00:10:22,959 --> 00:10:25,209 Sejak kakakku bicara padamu, kau mundur. 112 00:10:26,168 --> 00:10:27,501 Kau pikir aku takut padanya? 113 00:10:29,626 --> 00:10:30,668 Begitukah? 114 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Siapa itu? 115 00:10:36,668 --> 00:10:38,834 - Tak dijawab. - Hai, ini Nahel, tinggalkan pesan. 116 00:10:39,334 --> 00:10:41,459 Nahel, telepon kembali, aku ke sana. 117 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Dia ingin aku jauh darimu. Tentu saja. 118 00:10:58,043 --> 00:10:59,793 Bukankah ini untuk pengacara itu? 119 00:11:04,834 --> 00:11:08,668 Orang di dermaga itu membunuhnya. 120 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 Maaf, seharusnya kukatakan lebih cepat. 121 00:11:13,334 --> 00:11:15,459 Ya, seharusnya kau katakan lebih cepat. 122 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 Hai, ini Nahel, tinggalkan pesan. 123 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 Bagaimana jika kucium kau dan dia muncul? 124 00:11:25,959 --> 00:11:28,168 Dia harus berhenti menuduhku. 125 00:11:28,168 --> 00:11:30,001 Bukan salahku kau tertarik padaku. 126 00:11:32,793 --> 00:11:34,001 Kau pikir aku tertarik padamu? 127 00:11:34,001 --> 00:11:35,126 Ya. 128 00:11:43,459 --> 00:11:44,334 Aku bersumpah. 129 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 - Aku akan terlambat. - Akan kuantar. 130 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 Siapa mereka? 131 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 Hei, Kawan. Mencari sesuatu? 132 00:12:19,959 --> 00:12:21,084 Ada apa? 133 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 Hei, kau tuli? Apa maumu? 134 00:12:27,334 --> 00:12:28,501 Hei, tranquilo. 135 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 Tranquilo? Apa-apaan? Bicara yang sopan, Bung. 136 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 - Kau gila? - Tranquilo atau apa? 137 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Tenanglah, Kawan. 138 00:12:33,959 --> 00:12:36,501 Apa-apaan ini? Apa maumu? 139 00:12:36,501 --> 00:12:37,876 Bagaimana dengan ini? 140 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Singkirkan itu! 141 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 Kau akan lakukan apa? 142 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 Apa maumu? 143 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 Pintunya! Ayolah! 144 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Ayo. Buka pintunya! 145 00:12:57,459 --> 00:12:58,418 Hei, Bung. 146 00:12:59,251 --> 00:13:00,376 Menunduk! 147 00:13:47,084 --> 00:13:48,626 Temui aku di sisi lainnya. 148 00:14:15,168 --> 00:14:16,834 Aku akan periksa sisi lainnya. 149 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Nahel! 150 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Ayolah! 151 00:15:39,793 --> 00:15:41,084 Ayo, cepat! 152 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Kau tak apa? 153 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 Ya. Ayo. 154 00:15:55,751 --> 00:15:56,584 Tunggu! 155 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 Tunggu apa? 156 00:16:04,043 --> 00:16:05,126 Ayo. Jalan. 157 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 Jadi, Saber mengirimmu untuk negosiasi? 158 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Ya. Itu benar. 159 00:16:24,876 --> 00:16:28,334 Kalian pasti sangat dekat jika dia memercayakanmu dengan itu. 160 00:16:30,293 --> 00:16:31,959 Ayahku dan ibunya sepupu. 161 00:16:32,709 --> 00:16:33,751 Jadi begitu. 162 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 Hubungan darah itu penting. 163 00:16:37,959 --> 00:16:42,418 Jadi, dia menawarkan petugas bea cukai korupnya 164 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 jika aku membiarkan dia hidup? 165 00:16:44,876 --> 00:16:47,459 Hanya itu yang dia inginkan. tidak lebih. 166 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Baiklah. Yah ini yang kupikir. 167 00:16:55,376 --> 00:16:57,251 Jika dia sangat ingin bernegosiasi 168 00:16:57,251 --> 00:17:00,376 dia pasti mengirim pengacaranya, bukan kau. 169 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 Alasan Saber ingin bertemu aku hanyalah agar bisa membunuhku. 170 00:17:05,668 --> 00:17:06,834 - Tidak... - Sst. 171 00:17:08,293 --> 00:17:10,459 Biar kuselesaikan, tolong. 172 00:17:12,293 --> 00:17:14,251 Dia ingin membalas dendam sepupunya. 173 00:17:14,251 --> 00:17:16,709 Dan aku menghargai itu. 174 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 Tapi apa yang lebih kuhargai 175 00:17:19,209 --> 00:17:22,793 adalah kau mengambil risiko untuk datang padaku, untuk membantunya. 176 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 Itu menunjukkan kau punya dua kualitas yang langka di sini. 177 00:17:28,126 --> 00:17:30,126 Keberanian dan ambisi. 178 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 Kini terserah kau untuk memutuskan. 179 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 Apa kau akan mati untuk Saber atau bekerja untukku? 180 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Ya? 181 00:18:36,168 --> 00:18:37,501 Dia setuju untuk bertemu. 182 00:18:38,459 --> 00:18:41,834 Tapi takkan mudah, dia selalu bersama pembunuh bayarannya. 183 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Bagus. Kita akan bunuh mereka juga. 184 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 Maka aku punya ide. Bisa kita bertemu malam ini? 185 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 Baiklah, datanglah ke hotelku. 186 00:19:04,418 --> 00:19:06,334 Tak ada yang mau bekerja untukmu lagi. 187 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 Mereka semua takut pada kartel. 188 00:19:08,334 --> 00:19:10,043 Aku bahkan tak bisa temukan satpam. 189 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Tenang, mereka akan muncul. 190 00:19:12,751 --> 00:19:14,209 Tak ada yang akan kembali. 191 00:19:15,376 --> 00:19:16,876 Dan kau tahu? 192 00:19:16,876 --> 00:19:18,709 Semua yang menjilatmu 193 00:19:19,293 --> 00:19:21,959 takkan ragu untuk melawanmu jika kartel memintanya. 194 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Jadi, bawa keluargamu dan pergilah ke Maroko. Itu yang terbaik. 195 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 Jaga dirimu. 196 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 POLISI 197 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 Tanggal 12 Agustus1975, di Lecce, Italia. 198 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Tak ada H di Lecce. Dan dua C. 199 00:20:05,084 --> 00:20:06,084 Kebangsaan? 200 00:20:06,793 --> 00:20:08,293 Lahir di Italia. Bagaimana menurutmu? 201 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 Tinggi badan? 202 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 Tinggi badan 1,88 meter. 203 00:20:19,293 --> 00:20:20,126 Masuklah. 204 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 - Ayah. - Sayang. 205 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 - Ayah! - Tetap di sini, Sayang. 206 00:20:27,959 --> 00:20:31,168 Akan baik-baik saja. Jangan cemas. Jaga dia, Sayang. 207 00:20:31,668 --> 00:20:33,751 Tak akan apa-apa! Lepaskan aku. 208 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 Duduklah. 209 00:20:39,001 --> 00:20:40,751 Taktik polisi murahanmu, ya? 210 00:20:41,709 --> 00:20:42,793 Duduklah. 211 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 Kau pikir aku baru dalam hal ini? 212 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Aku tampak seperti pengedar? 213 00:20:52,418 --> 00:20:53,626 Kami akan menjaga mereka. 214 00:20:53,626 --> 00:20:56,126 Sebaiknya begitu. 215 00:20:57,959 --> 00:20:58,793 Di mana dia? 216 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 Tidak, sungguh... 217 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Biar kujelaskan. 218 00:21:08,709 --> 00:21:10,418 Baik, kuakui, aku merokok ganja. 219 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 Dan dia pemasokku. Karena itu aku sering bersamanya. 220 00:21:14,168 --> 00:21:17,251 Dalam lab kokaina yang kau rampok, kami temukan darah kalian. 221 00:21:17,251 --> 00:21:20,084 Kau sama terlibatnya. Tapi bantu kami temukan dia 222 00:21:20,084 --> 00:21:23,168 dan aku akan hapuskan yang kami punya soal istrimu. 223 00:21:23,668 --> 00:21:24,751 Soal istriku? 224 00:21:25,793 --> 00:21:27,168 Apa pun yang kau punya soal dia 225 00:21:27,168 --> 00:21:29,959 bisa kau simpan saja, tak ada apa pun. 226 00:21:29,959 --> 00:21:32,459 Dari penyadapan telepon kau dan dia, memang. 227 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 Tapi dia banyak mengobrol dengan istri adikmu. 228 00:21:38,376 --> 00:21:41,584 Begitu cara kami tahu Kris de Witt membunuh adikmu. 229 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 Dan kami mungkin belum punya bukti, 230 00:21:43,376 --> 00:21:46,043 tapi kau merampok berlian dan membunuhnya. 231 00:21:46,959 --> 00:21:50,168 Kami akan bicarakan dengan hakim yang menangani kasusnya. 232 00:21:50,168 --> 00:21:52,209 Jika kau tanda tangani dokumen itu 233 00:21:52,209 --> 00:21:54,334 dan bantu aku temukan Belhadj, 234 00:21:55,001 --> 00:21:57,084 kami akan cabut tuntutan keterlibatannya. 235 00:21:57,876 --> 00:22:00,584 Tapi jika kau menolak, dia dapat hukuman sepuluh tahun. 236 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Tony, jangan kirim istrimu ke penjara. 237 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Kelly! 238 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 Apa yang kau mau? 239 00:22:21,793 --> 00:22:23,959 Tolong bukalah. Aku membutuhkanmu. 240 00:22:24,626 --> 00:22:25,959 Aku sudah selesai denganmu. 241 00:22:25,959 --> 00:22:27,709 Kelly, ayolah. Ini darurat. 242 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 - Bukalah. - Apa-apaan ini? 243 00:22:34,043 --> 00:22:34,876 Ke sini. 244 00:22:38,293 --> 00:22:39,251 Duduklah. 245 00:22:39,918 --> 00:22:41,084 Pelan-pelan. 246 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Bernapaslah. 247 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Sial, bernapaslah. 248 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Bernapaslah. 249 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Bernapaslah. 250 00:22:59,751 --> 00:23:02,168 Rawat dia. Aku akan tangani Djebli. 251 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 Mau minum? 252 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 Tidak, tak apa. 253 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 - Yakin? - Aku tak apa. 254 00:23:12,126 --> 00:23:14,084 - Akan kubuka ini. - Tidak, tak apa. 255 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Butuh bantuan, Kelly? 256 00:23:21,918 --> 00:23:25,001 Bisa biarkan aku sendiri? Aku harus konsentrasi. 257 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 Kita mulai. 258 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Astaga. 259 00:23:57,418 --> 00:23:59,043 Jangan bergerak. Aku segera kembali. 260 00:23:59,668 --> 00:24:02,084 Aku perlu sesuatu dari apotek. 261 00:24:37,959 --> 00:24:39,501 - Kau tak apa? - Ya, dan kau? 262 00:24:44,709 --> 00:24:45,709 Tunggu sebentar. 263 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Kau sendirian? 264 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Ya. 265 00:24:56,001 --> 00:24:58,126 Ayo makan di bawah dan aku akan pergi. 266 00:24:59,168 --> 00:25:01,001 Hanya mengambil kunci. Sial. 267 00:25:08,668 --> 00:25:09,668 Maaf, sepupu. 268 00:25:26,001 --> 00:25:28,376 Sudah beres. Aku menghabisinya. 269 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Simpan ponsel ini. 270 00:25:30,334 --> 00:25:32,834 Orang kami di Antwerp akan menghubungimu. 271 00:25:33,751 --> 00:25:37,459 Teruslah memiliki ambisi. Kami perlu orang dengan kualitas itu. 272 00:26:20,418 --> 00:26:21,918 Aku sudah jahit lukanya. 273 00:26:22,418 --> 00:26:23,584 Dia baru saja tidur. 274 00:26:25,293 --> 00:26:26,543 Apa dia butuh dokter? 275 00:26:27,334 --> 00:26:29,793 Jika lukanya tetap bersih, bisa kutangani sendiri. 276 00:26:30,293 --> 00:26:32,834 Tapi jika itu terinfeksi, dia akan butuh seseorang. 277 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 Baiklah. 278 00:26:34,584 --> 00:26:36,543 Bisa aku tanya apa yang terjadi? 279 00:26:37,959 --> 00:26:39,584 Lebih sedikit yang kau tahu lebih baik. 280 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 Kenapa kau tak tinggal semalam? 281 00:26:49,293 --> 00:26:51,376 Aku dalam pelarian. Kau tak mengerti? 282 00:26:52,751 --> 00:26:54,834 Jika tidak kau akan tinggal? 283 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Kau tahu? Tidurlah di sofa. 284 00:27:00,751 --> 00:27:02,543 Aku akan tidur di apotek. 285 00:27:04,543 --> 00:27:07,251 Akan kulakukan yang kubisa untuk temanmu, ya? 286 00:27:08,251 --> 00:27:10,168 Tak sepertimu, aku peduli pada orang lain. 287 00:27:10,918 --> 00:27:12,543 Tapi setalah ini, kita selesai. 288 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 POLISI 289 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Kapten. 290 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 Tuan Jaksa. 291 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 Jadi, kau ingin menemuiku? 292 00:29:08,376 --> 00:29:10,959 Selama ini aku terkurung di kedutaan. 293 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 Jadi, keluarlah. 294 00:29:13,001 --> 00:29:16,418 Atasanmu tak mengirimku untuk jadi turis. 295 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Tak ada yang memintamu datang. Kau datang dengan sukarela. 296 00:29:20,168 --> 00:29:21,084 Itu benar. 297 00:29:21,084 --> 00:29:23,334 Aku tahu cukup banyak tentang pengedarmu. 298 00:29:23,334 --> 00:29:26,251 Jadi, simpan energi dan teorimu. 299 00:29:26,251 --> 00:29:29,251 Siapa bilang pengetahuanku hanya berdasarkan teori? 300 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 Dan bahwa aku tak bisa membantumu dalam prakteknya? 301 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 Silakan, aku mendengarkan. 302 00:29:38,168 --> 00:29:41,793 Kudengar kau mencari perampoknya. Mehdi Belhadj. 303 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Ya. Dan? 304 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 Dia bekerja untuk Los Soles. 305 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 Para bos kartel menyuruhnya membunuh Kris de Witt. 306 00:29:51,084 --> 00:29:52,293 Siapa sumbermu? 307 00:29:53,668 --> 00:29:56,334 Informanku. Orang dari Los Soles. 308 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 Mereka salah atau mempermainkanmu. 309 00:30:00,126 --> 00:30:02,376 Apa yang membuatmu berpikir begitu? 310 00:30:02,376 --> 00:30:05,334 Belhadj membunuh de Witt untuk membalas dendam keluarganya. 311 00:30:05,334 --> 00:30:07,293 Tak ada hubungannya dengan kartel. 312 00:30:07,793 --> 00:30:09,543 Laurence. Boleh kupanggil begitu? 313 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 Tidak. Panggil aku Kapten Herman. 314 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 Kartel sudah ada di sini. 315 00:30:16,376 --> 00:30:19,543 Jika mereka mulai menggunakan perampok paling berbahayamu, 316 00:30:19,543 --> 00:30:22,876 kau akan segera menyaksikan teror yang mereka sebarkan di negaraku. 317 00:30:22,876 --> 00:30:24,668 Biarkan aku membantumu. 318 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Katakan apa yang kau tahu soal Mehdi Belhadj. 319 00:30:28,459 --> 00:30:30,959 Akan kukatakan semua yang aku tahu soal dia 320 00:30:30,959 --> 00:30:33,376 saat kau membuktikan dia bekerja untuk kartel. 321 00:30:34,001 --> 00:30:36,584 Sementara itu, kusarankan kau mengunjungi kota. 322 00:30:37,084 --> 00:30:38,793 Katedralnya menakjubkan. 323 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 Dan kusarankan kau mengganti kopimu, Kapten. 324 00:30:43,501 --> 00:30:45,668 Kopi Venezuela jauh lebih enak. 325 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 Virgile? 326 00:32:09,793 --> 00:32:11,043 Kenapa kau meneleponku? 327 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Letakkan pistolmu. 328 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Berbaliklah. 329 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Siapa yang mengirim orang untuk membunuhku? Kau atau sepupumu? 330 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 Dia sudah mati. 331 00:32:30,584 --> 00:32:32,209 Sofia sudah mati. 332 00:32:33,209 --> 00:32:35,293 Pembunuhnya mengejarmu. 333 00:32:36,126 --> 00:32:37,043 Dan siapa itu? 334 00:32:37,043 --> 00:32:38,876 Kartel Los Soles. Kau tahu mereka? 335 00:32:38,876 --> 00:32:40,001 Orang Venezuela. 336 00:32:40,584 --> 00:32:42,959 Tujuh puluh persen dari narkoba yang masuk Antwerp adalah milik mereka. 337 00:32:43,584 --> 00:32:44,959 Kris bekerja untuk mereka. 338 00:32:45,876 --> 00:32:47,959 Kau lukai putra bosnya saat membunuh Kris. 339 00:32:49,209 --> 00:32:50,709 Apa hubungannya dengan sepupumu? 340 00:32:51,293 --> 00:32:53,001 Mereka meminta kami gantikan Kris. 341 00:32:53,001 --> 00:32:55,001 Kami menolak, jadi mereka bunuh Sofia. 342 00:32:55,876 --> 00:32:57,293 Mereka juga mengejarku. 343 00:32:58,584 --> 00:32:59,876 Siapa mereka? 344 00:32:59,876 --> 00:33:02,168 Salah satu kartel terbesar di Amerika Selatan. 345 00:33:03,043 --> 00:33:05,876 Pria yang mengejar kami datang untuk mengatur keadaan. 346 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 Ke mana pun kau pergi, mereka akan temukan kau. 347 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 Hanya perang yang akan memberi kita ketenangan. 348 00:33:16,793 --> 00:33:18,501 Tidak melawan kartel. 349 00:33:19,543 --> 00:33:21,501 Yah, tunggu sampai mereka temukan kau. 350 00:33:21,501 --> 00:33:23,043 Itu yang akan terjadi. 351 00:33:34,834 --> 00:33:36,168 Tony, buat keputusan. 352 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Halo? 353 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 Ya, ini aku. 354 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 Kau sudah pergi? 355 00:34:05,584 --> 00:34:06,709 Tidak, masih di Brussels. 356 00:34:07,334 --> 00:34:08,168 Bagaimana denganmu? 357 00:34:09,168 --> 00:34:11,751 Belum. Ada yang harus kuselesaikan. 358 00:34:13,168 --> 00:34:14,043 Bukan hal serius? 359 00:34:15,543 --> 00:34:19,251 Tidak. Aku temukan pembeli serius untuk berlian. 360 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 Siapa? 361 00:34:23,084 --> 00:34:24,876 Kau tak kenal. Dia bisa dipercaya. 362 00:34:26,584 --> 00:34:28,918 Yah, kita memang harus segera menyingkirkan ini. 363 00:34:28,918 --> 00:34:30,793 Secepat apa kau bisa ke sini? 364 00:34:31,459 --> 00:34:32,418 Malam ini pukul delapan? 365 00:34:32,918 --> 00:34:35,084 Tentu. Stasiun kereta bawah tanah Royal bisa? 366 00:34:35,626 --> 00:34:36,584 Ya, sempurna. 367 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 - Sampai jumpa. - Dah. 368 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Kau lakukan ini untuk keluargamu. Jangan merasa bersalah. 369 00:35:04,293 --> 00:35:05,334 Di mana temanmu? 370 00:35:05,334 --> 00:35:06,834 Di bawah di apotek. 371 00:35:10,876 --> 00:35:12,418 Bagaimana dengan Nahel? 372 00:35:13,459 --> 00:35:15,334 Buruk. Dia tak bisa dipindahkan. 373 00:35:16,334 --> 00:35:18,084 Dan apa kata Djebli? 374 00:35:18,084 --> 00:35:20,209 Bukan mereka. Kartel yang mengejar kita. 375 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 Apa? 376 00:35:21,251 --> 00:35:24,876 Pria yang kulukai saat perampokan adalah putra seorang bos kartel. 377 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 Seperti di Narcos? 378 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Tepat sekali. 379 00:35:29,334 --> 00:35:32,251 Tony mendapat pembeli. Kita jual berliannya, lalu lari. 380 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 Dan Nahel? 381 00:35:35,209 --> 00:35:36,084 Kita bawa dia. 382 00:35:36,084 --> 00:35:37,793 Tidak. Dia tak bisa hidup sebagai buron. 383 00:35:38,418 --> 00:35:39,334 - Liana... - Tidak. 384 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 Kau pergilah. Aku tinggal. 385 00:35:43,168 --> 00:35:44,418 Tidak tanpamu. 386 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 Aku punya ide. 387 00:35:54,668 --> 00:35:57,209 Aku dapat ponsel dari salah satu penyerang Nahel. 388 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 Jika kita buka kuncinya, kita tahu dia bekerja untuk siapa. 389 00:36:03,959 --> 00:36:04,793 Bagaimana? 390 00:36:04,793 --> 00:36:06,793 Aku kenal orang yang bisa membukanya. 391 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Baiklah. 392 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 Akan kita coba. 393 00:36:10,918 --> 00:36:12,084 Baiklah. 394 00:36:13,251 --> 00:36:14,709 Biar kujelaskan. 395 00:36:14,709 --> 00:36:16,668 Untuk mengambil data dari ponsel, 396 00:36:16,668 --> 00:36:18,918 tak ada gunanya mencoba membuka kuncinya. 397 00:36:18,918 --> 00:36:23,251 Itu hanya butuh aplikasih cerdik untuk menghapus semua sistemnya. 398 00:36:23,251 --> 00:36:25,626 Jadi, kita harus memindahkan data ponselnya 399 00:36:25,626 --> 00:36:27,084 dengan menduplikasinya. 400 00:36:28,501 --> 00:36:30,543 {\an8}MEMINDAHKAN DATA JANGAN PUTUSKAN SAMBUNGAN PONSEL 401 00:36:30,543 --> 00:36:31,543 {\an8}Baiklah. 402 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 Itu saja. 403 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Kau mengacau hari itu. 404 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 Jika kau ingin bercinta, silakan, tapi tidak di kamar anak-anak. 405 00:36:46,043 --> 00:36:47,043 PEMINDAHAN SELESAI! 406 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 Nah. Selesai. 407 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 Semua di sini. Kodenya adalah 0000. Ya? 408 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 - Keren. - Biar kulihat. 409 00:36:53,126 --> 00:36:55,168 Akan kuperiksa lokasi GPS terakhir. 410 00:36:59,334 --> 00:37:01,251 Rumah sakit. Empat kali minggu ini. 411 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 Mungkin mengunjungi pria yang kulukai. 412 00:37:05,001 --> 00:37:06,501 Bisa kita bicara berdua? 413 00:37:10,293 --> 00:37:12,751 - Aku akan menunggu di rumah sakit. - Tidak. 414 00:37:14,751 --> 00:37:16,834 Aku melukainya, akan kutangani. 415 00:37:16,834 --> 00:37:18,626 Bagaimana jika sesuatu terjadi padamu? 416 00:37:19,293 --> 00:37:22,126 Jangan cemas. Tak semudah itu menyingkirkanku. 417 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 Ini. Sebaiknya kau pegang ini. 418 00:37:26,376 --> 00:37:28,334 Jadi, ini warisanku? 419 00:37:29,543 --> 00:37:31,751 Aku berencana kembali untuk bagianku. 420 00:37:43,834 --> 00:37:46,543 Kukatakan pada ayahmu kau akan sadar. 421 00:37:47,293 --> 00:37:48,751 Kau membuat kami takut. 422 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Akan kutangani bisnisnya sementara kau memulihkan diri. 423 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Istirahatlah. 424 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 Kita akan punya waktu bicara saat kau lebih baik. 425 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 Tranquilo. 426 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 Apa yang kau lakukan di sini? 427 00:39:13,751 --> 00:39:15,251 Aku membunuh Kris. 428 00:39:16,043 --> 00:39:17,751 Dan melukai pria di dalam sana. 429 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 Aku yang bertanggung jawab. Bukan yang lain. 430 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Apa kau memintaku membunuhmu? 431 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 Aku bertanya apa yang kau mau. Akan kulakukan apa pun. 432 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 Sebagai ganti ketenangan. 433 00:39:28,251 --> 00:39:30,084 Bosku menginginkan kepalamu. 434 00:39:31,709 --> 00:39:34,918 Tapi jangan cemas. Kau takkan di bunuh di sini. 435 00:39:35,876 --> 00:39:38,418 Tapi orangku akan menemukanmu. 436 00:39:38,418 --> 00:39:40,751 Kau dan semua orang yang kau lindungi. 437 00:40:01,418 --> 00:40:02,334 Di mana kau? 438 00:40:02,334 --> 00:40:03,876 Aku baru temui pengejar kita. 439 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 - Dan? - Mereka takkan biarkan kita. 440 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Sial. 441 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 Kita harus temukan cara menghentikan mereka. 442 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 Aku akan temui Tony di Stasiun Royal. 443 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Temui kami dengan berliannya. 444 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 - Kapan? - Pukul 20.00. 445 00:40:15,084 --> 00:40:16,293 Baiklah. Aku ke sana. 446 00:40:58,668 --> 00:41:00,251 LIANA DATANG MEMBAWA BERLIAN 447 00:41:00,251 --> 00:41:01,376 TIBA DALAM 20 MENIT 448 00:41:01,376 --> 00:41:02,834 Semua orang di posisi. 449 00:41:15,876 --> 00:41:17,334 Dia sedang turun. 450 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 Jangan kehilangan dia. Dia mendekat. 451 00:41:24,584 --> 00:41:26,209 Dia di penghalang. 452 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 GANGLANDS 453 00:46:19,043 --> 00:46:24,043 Terjemahan subtitle oleh May SO