1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Mi dispiace, cugino.
2
00:02:03,168 --> 00:02:06,668
- Chi cazzo erano?
- Il cartello dei Los Soles, pare.
3
00:02:06,668 --> 00:02:09,293
Me l'hanno detto dei tizi
a cui ho chiesto.
4
00:02:09,293 --> 00:02:10,751
Perché l'hanno fatto?
5
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Ricordi cos'ha detto il loro negoziatore?
6
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
La vostra percentuale
dev'essere sembrata un insulto ai capi.
7
00:02:16,459 --> 00:02:19,709
Qui non basterebbe
a giustificare un atto simile,
8
00:02:19,709 --> 00:02:21,459
ma forse da loro si fa così.
9
00:02:21,959 --> 00:02:23,543
- Altre informazioni?
- Sì.
10
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
Quali, cazzo?
11
00:02:24,918 --> 00:02:28,918
Gli uomini di prima pare lavorino
per un pezzo grosso del cartello.
12
00:02:28,918 --> 00:02:31,668
Uno che è venuto qui
a sistemare la faccenda.
13
00:02:31,668 --> 00:02:34,793
Questo tizio ha un nome?
Sappiamo com'è fatto?
14
00:02:34,793 --> 00:02:38,626
No, ma i suoi sicari
sono i più pericolosi del Sud America.
15
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
E sta formando un esercito fiammingo qui.
16
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Saber, devi andartene.
In Marocco, ovunque, ma vai.
17
00:02:45,584 --> 00:02:47,168
Non prima di aver vendicato Sofia.
18
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Saber...
- E Coralie?
19
00:02:50,084 --> 00:02:52,584
- Non puoi sfidarli.
- Hai sentito mia moglie?
20
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
La tua ex moglie.
21
00:02:54,793 --> 00:02:57,501
Sì, l'ho sentita. Le ho detto di Sofia.
22
00:02:57,501 --> 00:02:59,001
Ti aspetta a casa sua.
23
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Trovami quel tizio del cartello.
24
00:03:03,959 --> 00:03:05,918
Digli che voglio negoziare.
25
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Che gli cedo dogana e contatti,
se mi lascia in pace.
26
00:03:09,959 --> 00:03:11,084
E che cosa vuoi?
27
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Un incontro per cercare di ucciderlo?
28
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Sì, proprio così.
29
00:03:46,918 --> 00:03:48,084
- Stai bene?
- Sì.
30
00:03:48,084 --> 00:03:50,168
- Fa' vedere.
- Sto bene, ho detto.
31
00:03:53,043 --> 00:03:53,959
Sono stanca.
32
00:03:54,543 --> 00:03:56,459
Lo so.
33
00:03:56,959 --> 00:03:58,793
Sono stanca.
34
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Dobbiamo andarcene da qui, ok?
Dai, cambiati.
35
00:04:07,251 --> 00:04:10,584
Giuro su mia madre
che non ce ne andremo finché non paga.
36
00:04:11,709 --> 00:04:14,209
Sapevo ci avrebbe trovati dopo i diamanti.
37
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
- Di chi parli?
- Di Chris!
38
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
È morto. L'ho ucciso.
39
00:04:25,459 --> 00:04:27,668
Se non è lui, saranno stati i Djebli?
40
00:04:27,668 --> 00:04:29,959
Non lo so, ma non possiamo restare.
41
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Dai, muoviti.
42
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Andiamo, su.
43
00:04:45,376 --> 00:04:46,501
Mi fa pagare?
44
00:04:47,543 --> 00:04:48,543
Guarda qui.
45
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
Sai cos'è? Guarda.
46
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Ok.
47
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Bene.
48
00:05:02,376 --> 00:05:03,584
Puoi pagare, tesoro?
49
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
Sì?
50
00:05:08,709 --> 00:05:11,501
Gli assassini dell'avvocatessa
erano al porto.
51
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
- Hanno fatto esplodere la barca.
- Cosa?
52
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
- Dove sei?
- Al bungalow, ma partiamo.
53
00:05:17,334 --> 00:05:20,209
- E tu quando parti?
- Ho accelerato le cose.
54
00:05:20,209 --> 00:05:21,376
Stiamo andando.
55
00:05:22,168 --> 00:05:24,001
Come vi hanno trovato al porto?
56
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Non lo so.
57
00:05:27,918 --> 00:05:30,876
Prima sarete in Italia,
prima sarete al sicuro.
58
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Ti chiamo quando piazzo i diamanti.
59
00:05:32,584 --> 00:05:33,959
- Ok.
- Sta' attento.
60
00:05:33,959 --> 00:05:35,084
Anche tu.
61
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Polizia! Mani in alto!
62
00:05:57,793 --> 00:06:00,584
A terra! In ginocchio!
63
00:06:04,418 --> 00:06:05,668
Mani dietro la testa!
64
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Tony Graziani,
sei in arresto per omicidio.
65
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Stia calma.
- Mi lasci andare!
66
00:06:18,126 --> 00:06:20,126
Non toccate i miei figli!
67
00:06:20,126 --> 00:06:21,751
- Mi lasci!
68
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
- Non si muova.
- Mi lasci!
69
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
- Ferma.
- No!
70
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
E che si fa con Nahel?
71
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
Che vuoi dire?
72
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Se i Djebli hanno trovato noi,
troveranno anche lui.
73
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Lui è nella merda con noi.
74
00:06:53,584 --> 00:06:55,668
Non possiamo mollarlo. Cerchiamolo.
75
00:07:41,584 --> 00:07:43,376
So che non è facile.
76
00:07:45,834 --> 00:07:47,668
Ma non posso darla ad altri.
77
00:07:48,418 --> 00:07:49,918
Solo per qualche giorno.
78
00:07:52,251 --> 00:07:53,626
Non saremo in pericolo?
79
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Sei al sicuro qui. Nessuno ha l'indirizzo.
80
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
Tu che cosa farai intanto?
81
00:07:59,376 --> 00:08:00,751
Non voglio mentirti.
82
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Davvero?
83
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
Perché per anni l'hai fatto.
84
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
Ok, la terrò.
85
00:08:19,293 --> 00:08:20,876
Me ne occuperò io.
86
00:08:30,668 --> 00:08:32,668
Mi spiace per ciò che ti ho fatto.
87
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Scusa.
88
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Chiudi la porta. Sono un sacco di soldi.
89
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
Io mi occupo di fare ordine al porto.
90
00:09:23,543 --> 00:09:25,709
Voi pensate a quei bastardi.
91
00:09:25,709 --> 00:09:27,043
Questa è già andata.
92
00:09:27,043 --> 00:09:31,543
Questi due qua vivevano in un covo abusivo
con la complice di Mehdi Belhadj.
93
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Questo ignoratelo. Ha lasciato il Paese.
94
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
Ma questo, Nahel, vive ancora a Bruxelles.
95
00:09:37,334 --> 00:09:40,418
E Valeria ha il suo indirizzo.
Dovete portarmelo.
96
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Ma state attenti.
Se è in contatto con Belhadj e la ragazza,
97
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
potrebbero nascondersi in casa sua.
98
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Tranquillo, stavolta non sbaglieremo.
99
00:09:49,709 --> 00:09:55,251
Se continuate a sottovalutarli,
saranno loro a non sbagliare con voi.
100
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Portatemi questo ragazzo.
101
00:10:02,751 --> 00:10:03,918
Andate.
102
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Non lo so. Sei cambiato.
103
00:10:22,959 --> 00:10:25,251
Da quando mio fratello ti ha parlato,
mi eviti.
104
00:10:26,168 --> 00:10:27,501
Pensi che lo tema?
105
00:10:29,751 --> 00:10:30,668
È così?
106
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Chi è?
107
00:10:36,668 --> 00:10:38,668
- Non risponde.
- Ciao, sono Nahel...
108
00:10:39,334 --> 00:10:41,459
Richiamami, sto venendo da te.
109
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Mi vuole lontano da te, è ovvio.
110
00:10:58,043 --> 00:10:59,834
Non dovevi darli all'avvocato?
111
00:11:04,834 --> 00:11:08,668
I tizi che erano al molo,
l'hanno ammazzata.
112
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
Scusa, avrei dovuto dirtelo prima.
113
00:11:13,334 --> 00:11:15,043
Sì, avresti dovuto farlo.
114
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
Ciao, sono Nahel...
115
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
Se ti bacio e lui arriva, che succede?
116
00:11:25,959 --> 00:11:30,001
Dovrebbe smetterla di tormentarmi.
Non è colpa mia se ti piaccio.
117
00:11:33,043 --> 00:11:35,126
- Pensi di piacermi?
- Sì.
118
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Te lo giuro.
119
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
- Vado o farò tardi.
- Ti accompagno.
120
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Chi sono quelli?
121
00:12:17,126 --> 00:12:19,334
Ehi, fratelli. Cercate qualcosa?
122
00:12:20,168 --> 00:12:21,084
Ehi, allora?
123
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
Diciamo a voi. Che volete?
124
00:12:27,543 --> 00:12:28,501
Ehi, tranquilo.
125
00:12:28,501 --> 00:12:31,376
Come "tranquilo"? Sei fuori?
Parla bene, amico.
126
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
- Sei fuori?
- "Tranquilo" cosa?
127
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Ehi, calma.
128
00:12:33,959 --> 00:12:36,501
Ma "tranquilo" cosa? Cosa vuoi?
129
00:12:36,501 --> 00:12:37,876
E ora che succede?
130
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Ehi, mettila via.
131
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
E ora che fate?
132
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Che cosa vuoi?
133
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
La porta! Forza!
134
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Forza, dai. La porta!
135
00:12:57,459 --> 00:12:58,418
Ehi, amico.
136
00:12:59,251 --> 00:13:00,376
Stai giù!
137
00:13:47,084 --> 00:13:48,626
Ci vediamo sul retro.
138
00:14:15,168 --> 00:14:16,959
Vado a vedere dall'altro lato.
139
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Nahel!
140
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Forza, vieni!
141
00:15:39,793 --> 00:15:41,084
Forza, sbrigati!
142
00:15:46,084 --> 00:15:46,918
Stai bene?
143
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Sì. Andiamo.
144
00:15:55,793 --> 00:15:56,626
Aspetta!
145
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Che cazzo fai?
146
00:16:04,043 --> 00:16:05,126
Andiamo. Parti!
147
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
Quindi, se ho ben capito,
Saber ti ha mandato a negoziare con me?
148
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Sì. Esatto.
149
00:16:24,876 --> 00:16:28,334
Devi essergli molto vicino
se ha tanta fiducia in te.
150
00:16:30,293 --> 00:16:33,751
- Mio padre e sua madre sono cugini.
- Capisco.
151
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
I legami di sangue sono importanti.
152
00:16:37,959 --> 00:16:42,418
Quindi mi offrirebbe
i suoi doganieri corrotti,
153
00:16:42,959 --> 00:16:44,876
se accetto di lasciarlo in vita?
154
00:16:44,876 --> 00:16:47,584
È tutto quello che vuole. Niente di più.
155
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Ok. Beh, ecco cosa ne penso.
156
00:16:55,376 --> 00:16:59,126
Se avesse voluto davvero negoziare,
non avrebbe mandato te,
157
00:16:59,126 --> 00:17:00,459
ma il suo avvocato.
158
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
L'unico motivo per cui Saber
vuole incontrarmi è per uccidermi.
159
00:17:05,668 --> 00:17:06,834
No.
160
00:17:08,293 --> 00:17:10,459
Fammi finire, per favore.
161
00:17:12,293 --> 00:17:14,251
Saber vuole vendicare sua cugina.
162
00:17:14,251 --> 00:17:16,709
Ed è una cosa che rispetto.
163
00:17:17,293 --> 00:17:19,251
Ma ciò che rispetto ancora di più
164
00:17:19,251 --> 00:17:22,793
è che tu corri il rischio
di venire da me, per aiutarlo.
165
00:17:23,918 --> 00:17:27,751
Ciò rivela che hai due qualità
piuttosto difficili da trovare qui.
166
00:17:28,251 --> 00:17:30,334
Il coraggio e l'ambizione.
167
00:17:39,501 --> 00:17:42,168
Ora tocca a te dirci cosa vuoi.
168
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
Morire per Saber o lavorare per me?
169
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Sì?
170
00:18:36,168 --> 00:18:37,501
Ci sta, t'incontrerà.
171
00:18:38,459 --> 00:18:41,626
Ma sarà dura, è sempre con i suoi sicari.
172
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Meglio. Uccideremo anche loro.
173
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
Se è così, ho un'idea.
Possiamo vederci stasera?
174
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Ok, vieni nel mio hotel.
175
00:19:04,418 --> 00:19:08,334
Nessuno vuole più lavorare per te.
Hanno tutti paura del cartello.
176
00:19:08,334 --> 00:19:10,043
Non ti trovo neanche la scorta.
177
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Tranquillo, torneranno.
178
00:19:12,751 --> 00:19:14,209
Nessuno tornerà, Saber.
179
00:19:15,376 --> 00:19:16,876
E la sai una cosa?
180
00:19:16,876 --> 00:19:21,959
Chi era con te ieri, non esiterà
a tradirti se il cartello glielo chiederà.
181
00:19:21,959 --> 00:19:25,376
Quindi prendi la tua famiglia
e vai in Marocco. È la cosa migliore.
182
00:19:31,376 --> 00:19:32,209
Stai attento.
183
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
POLIZIA
184
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
Il 12 agosto 1975, a Lecce, in Italia.
185
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Niente "H" per Lecce. È con due "C".
186
00:20:05,084 --> 00:20:08,293
- Nazionalità?
- Secondo te, se sono nato in Italia?
187
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Altezza?
188
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
Un metro e ottantotto.
189
00:20:19,293 --> 00:20:20,126
Prego.
190
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Papà!
- Amore.
191
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Papà.
- Vieni, tesoro.
192
00:20:27,959 --> 00:20:31,168
Andrà tutto bene. Tranquilla.
Pensa tu a lei, tesoro.
193
00:20:31,668 --> 00:20:33,751
Andrà tutto bene. Lasciami andare.
194
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Siediti.
195
00:20:39,001 --> 00:20:40,918
Maledetti metodi da sbirri, eh?
196
00:20:41,709 --> 00:20:42,751
Siediti.
197
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Pensi sia la prima volta che vengo? Eh?
198
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Mi credi uno spacciatore?
199
00:20:52,418 --> 00:20:56,126
- Tranquillo. Penseremo noi a loro.
- Sarà meglio per te.
200
00:20:58,334 --> 00:20:59,376
Lui dov'è?
201
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
No, ma...
202
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Posso spiegare.
203
00:21:08,668 --> 00:21:10,418
Ok, lo ammetto, fumo hashish.
204
00:21:11,043 --> 00:21:14,168
E lui è il mio spacciatore.
Perciò sto spesso con lui.
205
00:21:14,168 --> 00:21:17,251
Nel laboratorio di coca,
abbiamo trovato il sangue di entrambi.
206
00:21:17,251 --> 00:21:20,084
Non la farai franca,
ma se ci aiuti a trovarlo,
207
00:21:20,084 --> 00:21:23,168
cancellerò ciò che abbiamo su tua moglie.
208
00:21:23,668 --> 00:21:24,751
Su mia moglie?
209
00:21:25,709 --> 00:21:29,959
Qualsiasi cosa abbiate su di lei,
ficcatevela in culo, perché è pulita.
210
00:21:29,959 --> 00:21:32,543
Dalle chiamate intercettate
tra voi è così.
211
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
Ma con la moglie di tuo fratello
non è stata così attenta.
212
00:21:38,376 --> 00:21:41,584
Le ha detto che Chris de Witt
ha ucciso tuo fratello.
213
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
E anche se non abbiamo ancora prove,
214
00:21:43,376 --> 00:21:46,043
sappiamo che avete rubato
i diamanti e l'avete ucciso.
215
00:21:46,959 --> 00:21:50,168
Così ci siamo accordati
col giudice che segue il caso.
216
00:21:50,168 --> 00:21:54,334
Se firmi quel documento
e mi aiuti a trovare Belhadj,
217
00:21:55,001 --> 00:21:57,084
ritiriamo le accuse contro tua moglie.
218
00:21:57,834 --> 00:22:00,751
Ma se ti rifiuti di farlo,
si beccherà dieci anni.
219
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Tony, non mandare
tua moglie dentro per colpa tua.
220
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Kelly!
221
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Cosa vuoi?
222
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
Per favore, apri. Ho bisogno di te.
223
00:22:24,626 --> 00:22:25,959
Ho chiuso con te.
224
00:22:25,959 --> 00:22:27,709
Kelly, andiamo. È urgente.
225
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
- Apri.
- Ma che cazzo succede?
226
00:22:34,043 --> 00:22:34,876
Di qua.
227
00:22:38,293 --> 00:22:39,251
Siediti qui.
228
00:22:39,918 --> 00:22:41,084
Piano.
229
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Respira.
230
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Respira, cazzo.
231
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Respira.
232
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Respira.
233
00:22:59,751 --> 00:23:01,918
Stai con lui. Io vado da Djebli.
234
00:23:04,959 --> 00:23:05,918
Vuoi dell'acqua?
235
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
No, sto bene.
236
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
- Sicuro?
- Sì.
237
00:23:12,126 --> 00:23:14,084
- Ti tolgo le scarpe?
- Sto bene.
238
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Ti serve aiuto, Kelly?
239
00:23:21,918 --> 00:23:25,001
Puoi lasciarmi sola?
Ho bisogno di concentrarmi.
240
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Vado.
241
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Oh, cazzo.
242
00:23:57,418 --> 00:23:59,043
Non muoverti. Torno subito.
243
00:23:59,668 --> 00:24:02,084
Vado in farmacia a prendere l'occorrente.
244
00:24:37,959 --> 00:24:39,501
- Tutto bene?
- Sì, e tu?
245
00:24:44,709 --> 00:24:45,709
Arrivo subito.
246
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Sei solo?
247
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Sì.
248
00:24:56,001 --> 00:24:57,543
Mangiamo fuori, poi vado.
249
00:24:59,168 --> 00:25:00,168
Prendo le chiavi.
250
00:25:01,293 --> 00:25:02,126
Cazzo.
251
00:25:08,793 --> 00:25:09,918
Scusa, cugino.
252
00:25:26,001 --> 00:25:28,376
È fatta. Ho pensato io a lui.
253
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Tieni questo telefono.
254
00:25:30,334 --> 00:25:32,918
I nostri uomini ad Anversa ti chiameranno.
255
00:25:33,626 --> 00:25:37,709
Continua con quest'ambizione.
Ci servono persone con certe qualità.
256
00:26:20,418 --> 00:26:23,584
Gli ho cucito la ferita.
Si è appena addormentato.
257
00:26:25,334 --> 00:26:26,543
Gli serve un medico?
258
00:26:27,334 --> 00:26:29,793
Se resta pulita, posso curarlo da me.
259
00:26:30,293 --> 00:26:32,918
Ma se si infetta,
sarà meglio veda un medico.
260
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Ok.
261
00:26:34,584 --> 00:26:36,501
Posso chiederti cos'è successo?
262
00:26:37,959 --> 00:26:39,584
Meno sai, meglio è.
263
00:26:45,543 --> 00:26:47,709
Perché non sei rimasta ieri notte?
264
00:26:49,126 --> 00:26:51,376
Sono ricercata, cos'è che non capisci?
265
00:26:52,751 --> 00:26:54,834
Altrimenti saresti rimasta?
266
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Sai cosa? Stenditi sul divano.
267
00:27:00,668 --> 00:27:02,501
Io vado a riposare in farmacia.
268
00:27:04,543 --> 00:27:07,168
Farò tutto il possibile
per il tuo amico, ok?
269
00:27:08,251 --> 00:27:12,543
A differenza tua, io penso agli altri.
Ma dopo questa, abbiamo chiuso.
270
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
POLIZIA
271
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Commissario.
272
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Procuratore.
273
00:29:06,584 --> 00:29:08,334
Allora, voleva vedermi?
274
00:29:08,334 --> 00:29:10,959
Dal mio arrivo
sono rinchiuso in ambasciata.
275
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
Beh, esca, allora.
276
00:29:13,001 --> 00:29:16,418
Non credo che i suoi superiori
mi abbiano fatto venire a fare il turista.
277
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Ma nessuno l'ha chiamata.
È lei che si è offerto.
278
00:29:20,168 --> 00:29:21,084
È vero.
279
00:29:21,084 --> 00:29:23,501
So abbastanza
sui narcotrafficanti latino-americani.
280
00:29:23,501 --> 00:29:26,293
Quindi risparmi le sue energie
e le sue teorie.
281
00:29:26,293 --> 00:29:29,251
E chi le dice
che ho solo conoscenze teoriche?
282
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
E che non posso aiutarla
a livello pratico?
283
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Allora prego, la ascolto.
284
00:29:38,168 --> 00:29:41,793
Ho sentito che sta cercando un rapinatore:
Mehdi Belhadj.
285
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Sì. E allora?
286
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Belhadj lavora per i Los Soles.
287
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
I capi del cartello gli hanno chiesto
di uccidere Chris de Witt.
288
00:29:51,084 --> 00:29:52,376
Chi glielo ha detto?
289
00:29:53,626 --> 00:29:56,334
I miei informatori.
Degli uomini dei Los Soles.
290
00:29:56,334 --> 00:29:59,334
Beh, o si sbagliano o vogliono ingannarla.
291
00:30:00,126 --> 00:30:02,376
E cosa glielo fa pensare?
292
00:30:02,376 --> 00:30:05,334
Belhadj ha ucciso de Witt
solo per vendicare la sua famiglia.
293
00:30:05,334 --> 00:30:07,293
Non c'entra col cartello.
294
00:30:07,793 --> 00:30:11,918
- Laurence. Posso chiamarla così?
- No, Commissario Herman.
295
00:30:14,793 --> 00:30:16,334
Il cartello è già qui.
296
00:30:16,334 --> 00:30:19,626
Se iniziano a usare
i vostri rapinatori più pericolosi,
297
00:30:19,626 --> 00:30:22,876
vedrà presto il terrore
che diffondono nel mio Paese.
298
00:30:22,876 --> 00:30:24,501
Lasci che la aiuti.
299
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Mi dica cosa sa di Mehdi Belhadj.
300
00:30:28,501 --> 00:30:30,709
Le dirò tutto ciò che ho su di lui
301
00:30:30,709 --> 00:30:33,418
quando mi proverà
che lavora per il cartello.
302
00:30:33,959 --> 00:30:36,584
Nel frattempo,
visiti la città, mi dia retta.
303
00:30:37,084 --> 00:30:38,834
La cattedrale è magnifica.
304
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
Un consiglio, commissario: cambi caffè.
305
00:30:43,543 --> 00:30:45,668
Il caffè venezuelano è molto meglio.
306
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Virgile?
307
00:32:09,918 --> 00:32:11,459
Perché mi hai chiamato?
308
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Posa la pistola.
309
00:32:18,668 --> 00:32:19,501
Girati.
310
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Hai mandato tu o tua cugina
quei tizi a uccidermi?
311
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
È morta.
312
00:32:30,584 --> 00:32:32,001
Sofia è morta.
313
00:32:33,126 --> 00:32:35,293
I suoi assassini
sono gli stessi che cercano te.
314
00:32:36,209 --> 00:32:37,043
Di cosa parli?
315
00:32:37,043 --> 00:32:40,084
Il cartello dei Los Soles.
Lo conosci? Venezuelani.
316
00:32:40,584 --> 00:32:44,959
Il 70% della roba che passa
per Anversa è loro. Chris ci lavorava.
317
00:32:45,668 --> 00:32:47,959
Quando l'hai ucciso,
hai ferito il figlio del boss.
318
00:32:49,209 --> 00:32:53,001
- Che c'entra tua cugina?
- Ci hanno chiesto di sostituire Chris.
319
00:32:53,001 --> 00:32:55,168
Abbiamo rifiutato e l'hanno uccisa.
320
00:32:55,876 --> 00:32:57,293
E ora cercano anche me.
321
00:32:58,584 --> 00:32:59,876
Cosa sai di loro?
322
00:32:59,876 --> 00:33:02,168
È uno dei più grandi cartelli
del Sud America.
323
00:33:02,959 --> 00:33:05,876
Il tizio che ci vuole morti
vuole anche riorganizzare i traffici.
324
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
Ovunque andrai, ti troveranno.
325
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Solo la guerra ci porterà la pace.
326
00:33:16,793 --> 00:33:18,501
Non si sfida un cartello.
327
00:33:19,543 --> 00:33:23,043
Giusto. Aspetta che ti trovino.
Perché è ciò che succederà.
328
00:33:34,834 --> 00:33:36,168
Tony, decidi.
329
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Pronto?
330
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Sì, sono io.
331
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Sei partito?
332
00:34:05,584 --> 00:34:08,084
No, sono ancora a Bruxelles. E tu?
333
00:34:09,168 --> 00:34:11,668
Non ancora. Un imprevisto mi ha bloccato.
334
00:34:13,084 --> 00:34:14,043
Niente di serio?
335
00:34:15,543 --> 00:34:19,251
No. Ho trovato un acquirente serio
per i diamanti.
336
00:34:20,334 --> 00:34:21,168
Chi è?
337
00:34:22,959 --> 00:34:24,876
Non lo conosci, ma è affidabile.
338
00:34:26,584 --> 00:34:28,918
Beh, dobbiamo sbarazzarcene in fretta.
339
00:34:28,918 --> 00:34:30,626
Tra quanto puoi essere qui?
340
00:34:31,459 --> 00:34:32,834
Stasera alle 20:00?
341
00:34:32,834 --> 00:34:35,084
Ok. Stazione metro Royal, ok?
342
00:34:35,751 --> 00:34:36,584
Sì, perfetto.
343
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
- A dopo.
- A presto.
344
00:34:42,043 --> 00:34:44,834
Lo fai per la tua famiglia.
Non biasimarti.
345
00:35:04,293 --> 00:35:06,876
- Dov'è la tua amica?
- Giù, in farmacia.
346
00:35:10,876 --> 00:35:12,418
Cos'ha detto di Nahel?
347
00:35:13,459 --> 00:35:15,334
È grave. Non può muoversi.
348
00:35:16,334 --> 00:35:18,084
E cosa hanno detto i Djebli?
349
00:35:18,084 --> 00:35:21,251
- Non sono loro a volerci, ma un cartello.
- Cosa?
350
00:35:21,251 --> 00:35:24,876
Il tipo che ho ferito nella rapina
è il figlio del boss di un cartello.
351
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Come in Narcos?
352
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Esatto.
353
00:35:29,334 --> 00:35:32,251
Tony ha un piano per i diamanti.
Li piazziamo e andiamo.
354
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
E Nahel?
355
00:35:35,001 --> 00:35:37,793
- Ce lo portiamo.
- No. Non voglio viva in fuga.
356
00:35:38,418 --> 00:35:40,793
- Liana...
- No. Vai tu se vuoi. Io resto.
357
00:35:43,168 --> 00:35:44,418
Non partirò senza te.
358
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
Ho un'idea.
359
00:35:54,626 --> 00:35:57,209
Questo è il telefono
del tipo dell'edificio di Nahel.
360
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
Se lo sblocchiamo, sapremo per chi lavora.
361
00:36:04,168 --> 00:36:06,834
Che dici?
Conosco qualcuno che può sbloccarlo.
362
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Ok.
363
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Ci proviamo.
364
00:36:10,918 --> 00:36:12,084
D'accordo.
365
00:36:13,251 --> 00:36:14,709
Fatti spiegare.
366
00:36:14,709 --> 00:36:18,918
Per estrarre i dati da un telefono,
è inutile cercare di sbloccarlo.
367
00:36:18,918 --> 00:36:23,251
Basta che ci sia su un'app scema
per far saltare tutto il sistema.
368
00:36:23,251 --> 00:36:27,084
Quindi dobbiamo trasferire
i dati del telefono, duplicandoli.
369
00:36:30,626 --> 00:36:31,543
{\an8}Ok.
370
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
Ecco qua.
371
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Ma l'altra sera avete toppato.
372
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Insomma, se volete farlo, fatelo,
ma non nella stanza dei bambini.
373
00:36:45,918 --> 00:36:47,043
TRASFERIMENTO COMPLETATO
374
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Ecco. Finito.
375
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Hai tutto qui dentro.
Il codice è 0000. Fico?
376
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Fico.
- Fa' vedere.
377
00:36:53,126 --> 00:36:55,584
Vediamo gli ultimi indirizzi del GPS.
378
00:36:59,334 --> 00:37:01,293
L'ospedale.
Quattro volte questa settimana.
379
00:37:02,293 --> 00:37:04,209
Sarà andato dal tipo che ho ferito.
380
00:37:05,001 --> 00:37:06,501
Possiamo parlare da soli?
381
00:37:10,293 --> 00:37:12,751
- Aspetterò in ospedale da solo.
- No.
382
00:37:14,751 --> 00:37:16,834
Io l'ho ferito, io sistemo tutto.
383
00:37:16,834 --> 00:37:18,626
E se ti succedesse qualcosa?
384
00:37:19,293 --> 00:37:22,126
Tranquilla. Non sarà ora
che ti libererai di me.
385
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
Tieni. I diamanti vorrei li tenessi tu.
386
00:37:26,376 --> 00:37:27,918
Mi dai l'eredità ora?
387
00:37:29,543 --> 00:37:31,751
Vorrei la mia parte quando torno.
388
00:37:43,834 --> 00:37:46,126
Ho detto a tuo padre che eri sveglio.
389
00:37:47,293 --> 00:37:48,751
Ci hai fatto spaventare.
390
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Penserò io agli affari mentre ti riprendi.
391
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Riposa.
392
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
Parleremo con calma quando starai meglio.
393
00:39:04,334 --> 00:39:05,418
Tranquilla.
394
00:39:12,001 --> 00:39:13,168
Che ci fai qui?
395
00:39:13,751 --> 00:39:15,251
Ho ucciso io Chris.
396
00:39:16,126 --> 00:39:18,334
E ho ferito il tipo che visiti.
397
00:39:19,293 --> 00:39:21,584
Sono io il responsabile. Nessun altro.
398
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Mi stai chiedendo di ucciderti?
399
00:39:23,543 --> 00:39:25,376
Ti sto chiedendo che vuoi.
400
00:39:25,376 --> 00:39:28,251
Farò tutto ciò che dici,
se tu mi lasci in pace.
401
00:39:28,251 --> 00:39:30,418
Il mio capo vuole la tua testa.
402
00:39:31,709 --> 00:39:34,918
Tranquillo.
Non ti farò uccidere qui davanti a me.
403
00:39:35,876 --> 00:39:38,418
Ma giuro che i miei uomini ti troveranno.
404
00:39:38,418 --> 00:39:40,751
Te e tutti quelli che proteggi.
405
00:40:01,584 --> 00:40:03,876
- Dove sei?
- Ho appena visto i nostri inseguitori.
406
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- E?
- Non ci lasceranno in pace.
407
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Cazzo.
408
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Dobbiamo trovare un modo per fermarli.
409
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Vedo Tony alla stazione metro Royal.
410
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Prendi i diamanti e raggiungici.
411
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
- Quando?
- Alle 20:00.
412
00:40:15,084 --> 00:40:16,293
Ok, arrivo.
413
00:40:58,668 --> 00:41:01,376
LIANA VIENE COI DIAMANTI.
SARÒ LÌ TRA 20 MINUTI.
414
00:41:01,376 --> 00:41:02,834
Tutti in posizione.
415
00:41:15,876 --> 00:41:17,334
Scende le scale mobili.
416
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
Non perdetela di vista. Si avvicina.
417
00:41:24,584 --> 00:41:26,209
Supera i tornelli.
418
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
RAPINATORI
419
00:46:19,043 --> 00:46:24,043
Sottotitoli: Giulia Palmieri