1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 Mi dispiace, cugino. 2 00:02:03,168 --> 00:02:06,668 - Chi cazzo erano? - Il cartello dei Los Soles, pare. 3 00:02:06,668 --> 00:02:09,293 Me l'hanno detto dei tizi a cui ho chiesto. 4 00:02:09,293 --> 00:02:10,751 Perché l'hanno fatto? 5 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 Ricordi cos'ha detto il loro negoziatore? 6 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 La vostra percentuale dev'essere sembrata un insulto ai capi. 7 00:02:16,459 --> 00:02:19,709 Qui non basterebbe a giustificare un atto simile, 8 00:02:19,709 --> 00:02:21,459 ma forse da loro si fa così. 9 00:02:21,959 --> 00:02:23,543 - Altre informazioni? - Sì. 10 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 Quali, cazzo? 11 00:02:24,918 --> 00:02:28,918 Gli uomini di prima pare lavorino per un pezzo grosso del cartello. 12 00:02:28,918 --> 00:02:31,668 Uno che è venuto qui a sistemare la faccenda. 13 00:02:31,668 --> 00:02:34,793 Questo tizio ha un nome? Sappiamo com'è fatto? 14 00:02:34,793 --> 00:02:38,626 No, ma i suoi sicari sono i più pericolosi del Sud America. 15 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 E sta formando un esercito fiammingo qui. 16 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Saber, devi andartene. In Marocco, ovunque, ma vai. 17 00:02:45,584 --> 00:02:47,168 Non prima di aver vendicato Sofia. 18 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 - Saber... - E Coralie? 19 00:02:50,084 --> 00:02:52,584 - Non puoi sfidarli. - Hai sentito mia moglie? 20 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 La tua ex moglie. 21 00:02:54,793 --> 00:02:57,501 Sì, l'ho sentita. Le ho detto di Sofia. 22 00:02:57,501 --> 00:02:59,001 Ti aspetta a casa sua. 23 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Trovami quel tizio del cartello. 24 00:03:03,959 --> 00:03:05,918 Digli che voglio negoziare. 25 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 Che gli cedo dogana e contatti, se mi lascia in pace. 26 00:03:09,959 --> 00:03:11,084 E che cosa vuoi? 27 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Un incontro per cercare di ucciderlo? 28 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Sì, proprio così. 29 00:03:46,918 --> 00:03:48,084 - Stai bene? - Sì. 30 00:03:48,084 --> 00:03:50,168 - Fa' vedere. - Sto bene, ho detto. 31 00:03:53,043 --> 00:03:53,959 Sono stanca. 32 00:03:54,543 --> 00:03:56,459 Lo so. 33 00:03:56,959 --> 00:03:58,793 Sono stanca. 34 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Dobbiamo andarcene da qui, ok? Dai, cambiati. 35 00:04:07,251 --> 00:04:10,584 Giuro su mia madre che non ce ne andremo finché non paga. 36 00:04:11,709 --> 00:04:14,209 Sapevo ci avrebbe trovati dopo i diamanti. 37 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 - Di chi parli? - Di Chris! 38 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 È morto. L'ho ucciso. 39 00:04:25,459 --> 00:04:27,668 Se non è lui, saranno stati i Djebli? 40 00:04:27,668 --> 00:04:29,959 Non lo so, ma non possiamo restare. 41 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Dai, muoviti. 42 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Andiamo, su. 43 00:04:45,376 --> 00:04:46,501 Mi fa pagare? 44 00:04:47,543 --> 00:04:48,543 Guarda qui. 45 00:04:49,959 --> 00:04:51,334 Sai cos'è? Guarda. 46 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Ok. 47 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Bene. 48 00:05:02,376 --> 00:05:03,584 Puoi pagare, tesoro? 49 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 Sì? 50 00:05:08,709 --> 00:05:11,501 Gli assassini dell'avvocatessa erano al porto. 51 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 - Hanno fatto esplodere la barca. - Cosa? 52 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 - Dove sei? - Al bungalow, ma partiamo. 53 00:05:17,334 --> 00:05:20,209 - E tu quando parti? - Ho accelerato le cose. 54 00:05:20,209 --> 00:05:21,376 Stiamo andando. 55 00:05:22,168 --> 00:05:24,001 Come vi hanno trovato al porto? 56 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Non lo so. 57 00:05:27,918 --> 00:05:30,876 Prima sarete in Italia, prima sarete al sicuro. 58 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 Ti chiamo quando piazzo i diamanti. 59 00:05:32,584 --> 00:05:33,959 - Ok. - Sta' attento. 60 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 Anche tu. 61 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 Polizia! Mani in alto! 62 00:05:57,793 --> 00:06:00,584 A terra! In ginocchio! 63 00:06:04,418 --> 00:06:05,668 Mani dietro la testa! 64 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Tony Graziani, sei in arresto per omicidio. 65 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 - Stia calma. - Mi lasci andare! 66 00:06:18,126 --> 00:06:20,126 Non toccate i miei figli! 67 00:06:20,126 --> 00:06:21,751 - Mi lasci! 68 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 - Non si muova. - Mi lasci! 69 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 - Ferma. - No! 70 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 E che si fa con Nahel? 71 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 Che vuoi dire? 72 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 Se i Djebli hanno trovato noi, troveranno anche lui. 73 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 Lui è nella merda con noi. 74 00:06:53,584 --> 00:06:55,668 Non possiamo mollarlo. Cerchiamolo. 75 00:07:41,584 --> 00:07:43,376 So che non è facile. 76 00:07:45,834 --> 00:07:47,668 Ma non posso darla ad altri. 77 00:07:48,418 --> 00:07:49,918 Solo per qualche giorno. 78 00:07:52,251 --> 00:07:53,626 Non saremo in pericolo? 79 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Sei al sicuro qui. Nessuno ha l'indirizzo. 80 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 Tu che cosa farai intanto? 81 00:07:59,376 --> 00:08:00,751 Non voglio mentirti. 82 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Davvero? 83 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 Perché per anni l'hai fatto. 84 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 Ok, la terrò. 85 00:08:19,293 --> 00:08:20,876 Me ne occuperò io. 86 00:08:30,668 --> 00:08:32,668 Mi spiace per ciò che ti ho fatto. 87 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Scusa. 88 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Chiudi la porta. Sono un sacco di soldi. 89 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 Io mi occupo di fare ordine al porto. 90 00:09:23,543 --> 00:09:25,709 Voi pensate a quei bastardi. 91 00:09:25,709 --> 00:09:27,043 Questa è già andata. 92 00:09:27,043 --> 00:09:31,543 Questi due qua vivevano in un covo abusivo con la complice di Mehdi Belhadj. 93 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Questo ignoratelo. Ha lasciato il Paese. 94 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 Ma questo, Nahel, vive ancora a Bruxelles. 95 00:09:37,334 --> 00:09:40,418 E Valeria ha il suo indirizzo. Dovete portarmelo. 96 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 Ma state attenti. Se è in contatto con Belhadj e la ragazza, 97 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 potrebbero nascondersi in casa sua. 98 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Tranquillo, stavolta non sbaglieremo. 99 00:09:49,709 --> 00:09:55,251 Se continuate a sottovalutarli, saranno loro a non sbagliare con voi. 100 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Portatemi questo ragazzo. 101 00:10:02,751 --> 00:10:03,918 Andate. 102 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 Non lo so. Sei cambiato. 103 00:10:22,959 --> 00:10:25,251 Da quando mio fratello ti ha parlato, mi eviti. 104 00:10:26,168 --> 00:10:27,501 Pensi che lo tema? 105 00:10:29,751 --> 00:10:30,668 È così? 106 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Chi è? 107 00:10:36,668 --> 00:10:38,668 - Non risponde. - Ciao, sono Nahel... 108 00:10:39,334 --> 00:10:41,459 Richiamami, sto venendo da te. 109 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Mi vuole lontano da te, è ovvio. 110 00:10:58,043 --> 00:10:59,834 Non dovevi darli all'avvocato? 111 00:11:04,834 --> 00:11:08,668 I tizi che erano al molo, l'hanno ammazzata. 112 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 Scusa, avrei dovuto dirtelo prima. 113 00:11:13,334 --> 00:11:15,043 Sì, avresti dovuto farlo. 114 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 Ciao, sono Nahel... 115 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 Se ti bacio e lui arriva, che succede? 116 00:11:25,959 --> 00:11:30,001 Dovrebbe smetterla di tormentarmi. Non è colpa mia se ti piaccio. 117 00:11:33,043 --> 00:11:35,126 - Pensi di piacermi? - Sì. 118 00:11:43,459 --> 00:11:44,334 Te lo giuro. 119 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 - Vado o farò tardi. - Ti accompagno. 120 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 Chi sono quelli? 121 00:12:17,126 --> 00:12:19,334 Ehi, fratelli. Cercate qualcosa? 122 00:12:20,168 --> 00:12:21,084 Ehi, allora? 123 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 Diciamo a voi. Che volete? 124 00:12:27,543 --> 00:12:28,501 Ehi, tranquilo. 125 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 Come "tranquilo"? Sei fuori? Parla bene, amico. 126 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 - Sei fuori? - "Tranquilo" cosa? 127 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Ehi, calma. 128 00:12:33,959 --> 00:12:36,501 Ma "tranquilo" cosa? Cosa vuoi? 129 00:12:36,501 --> 00:12:37,876 E ora che succede? 130 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Ehi, mettila via. 131 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 E ora che fate? 132 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 Che cosa vuoi? 133 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 La porta! Forza! 134 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Forza, dai. La porta! 135 00:12:57,459 --> 00:12:58,418 Ehi, amico. 136 00:12:59,251 --> 00:13:00,376 Stai giù! 137 00:13:47,084 --> 00:13:48,626 Ci vediamo sul retro. 138 00:14:15,168 --> 00:14:16,959 Vado a vedere dall'altro lato. 139 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Nahel! 140 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Forza, vieni! 141 00:15:39,793 --> 00:15:41,084 Forza, sbrigati! 142 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Stai bene? 143 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 Sì. Andiamo. 144 00:15:55,793 --> 00:15:56,626 Aspetta! 145 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 Che cazzo fai? 146 00:16:04,043 --> 00:16:05,126 Andiamo. Parti! 147 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 Quindi, se ho ben capito, Saber ti ha mandato a negoziare con me? 148 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Sì. Esatto. 149 00:16:24,876 --> 00:16:28,334 Devi essergli molto vicino se ha tanta fiducia in te. 150 00:16:30,293 --> 00:16:33,751 - Mio padre e sua madre sono cugini. - Capisco. 151 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 I legami di sangue sono importanti. 152 00:16:37,959 --> 00:16:42,418 Quindi mi offrirebbe i suoi doganieri corrotti, 153 00:16:42,959 --> 00:16:44,876 se accetto di lasciarlo in vita? 154 00:16:44,876 --> 00:16:47,584 È tutto quello che vuole. Niente di più. 155 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Ok. Beh, ecco cosa ne penso. 156 00:16:55,376 --> 00:16:59,126 Se avesse voluto davvero negoziare, non avrebbe mandato te, 157 00:16:59,126 --> 00:17:00,459 ma il suo avvocato. 158 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 L'unico motivo per cui Saber vuole incontrarmi è per uccidermi. 159 00:17:05,668 --> 00:17:06,834 No. 160 00:17:08,293 --> 00:17:10,459 Fammi finire, per favore. 161 00:17:12,293 --> 00:17:14,251 Saber vuole vendicare sua cugina. 162 00:17:14,251 --> 00:17:16,709 Ed è una cosa che rispetto. 163 00:17:17,293 --> 00:17:19,251 Ma ciò che rispetto ancora di più 164 00:17:19,251 --> 00:17:22,793 è che tu corri il rischio di venire da me, per aiutarlo. 165 00:17:23,918 --> 00:17:27,751 Ciò rivela che hai due qualità piuttosto difficili da trovare qui. 166 00:17:28,251 --> 00:17:30,334 Il coraggio e l'ambizione. 167 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 Ora tocca a te dirci cosa vuoi. 168 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 Morire per Saber o lavorare per me? 169 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Sì? 170 00:18:36,168 --> 00:18:37,501 Ci sta, t'incontrerà. 171 00:18:38,459 --> 00:18:41,626 Ma sarà dura, è sempre con i suoi sicari. 172 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Meglio. Uccideremo anche loro. 173 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 Se è così, ho un'idea. Possiamo vederci stasera? 174 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 Ok, vieni nel mio hotel. 175 00:19:04,418 --> 00:19:08,334 Nessuno vuole più lavorare per te. Hanno tutti paura del cartello. 176 00:19:08,334 --> 00:19:10,043 Non ti trovo neanche la scorta. 177 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Tranquillo, torneranno. 178 00:19:12,751 --> 00:19:14,209 Nessuno tornerà, Saber. 179 00:19:15,376 --> 00:19:16,876 E la sai una cosa? 180 00:19:16,876 --> 00:19:21,959 Chi era con te ieri, non esiterà a tradirti se il cartello glielo chiederà. 181 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Quindi prendi la tua famiglia e vai in Marocco. È la cosa migliore. 182 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 Stai attento. 183 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 POLIZIA 184 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 Il 12 agosto 1975, a Lecce, in Italia. 185 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Niente "H" per Lecce. È con due "C". 186 00:20:05,084 --> 00:20:08,293 - Nazionalità? - Secondo te, se sono nato in Italia? 187 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 Altezza? 188 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 Un metro e ottantotto. 189 00:20:19,293 --> 00:20:20,126 Prego. 190 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 - Papà! - Amore. 191 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 - Papà. - Vieni, tesoro. 192 00:20:27,959 --> 00:20:31,168 Andrà tutto bene. Tranquilla. Pensa tu a lei, tesoro. 193 00:20:31,668 --> 00:20:33,751 Andrà tutto bene. Lasciami andare. 194 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 Siediti. 195 00:20:39,001 --> 00:20:40,918 Maledetti metodi da sbirri, eh? 196 00:20:41,709 --> 00:20:42,751 Siediti. 197 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 Pensi sia la prima volta che vengo? Eh? 198 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Mi credi uno spacciatore? 199 00:20:52,418 --> 00:20:56,126 - Tranquillo. Penseremo noi a loro. - Sarà meglio per te. 200 00:20:58,334 --> 00:20:59,376 Lui dov'è? 201 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 No, ma... 202 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Posso spiegare. 203 00:21:08,668 --> 00:21:10,418 Ok, lo ammetto, fumo hashish. 204 00:21:11,043 --> 00:21:14,168 E lui è il mio spacciatore. Perciò sto spesso con lui. 205 00:21:14,168 --> 00:21:17,251 Nel laboratorio di coca, abbiamo trovato il sangue di entrambi. 206 00:21:17,251 --> 00:21:20,084 Non la farai franca, ma se ci aiuti a trovarlo, 207 00:21:20,084 --> 00:21:23,168 cancellerò ciò che abbiamo su tua moglie. 208 00:21:23,668 --> 00:21:24,751 Su mia moglie? 209 00:21:25,709 --> 00:21:29,959 Qualsiasi cosa abbiate su di lei, ficcatevela in culo, perché è pulita. 210 00:21:29,959 --> 00:21:32,543 Dalle chiamate intercettate tra voi è così. 211 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 Ma con la moglie di tuo fratello non è stata così attenta. 212 00:21:38,376 --> 00:21:41,584 Le ha detto che Chris de Witt ha ucciso tuo fratello. 213 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 E anche se non abbiamo ancora prove, 214 00:21:43,376 --> 00:21:46,043 sappiamo che avete rubato i diamanti e l'avete ucciso. 215 00:21:46,959 --> 00:21:50,168 Così ci siamo accordati col giudice che segue il caso. 216 00:21:50,168 --> 00:21:54,334 Se firmi quel documento e mi aiuti a trovare Belhadj, 217 00:21:55,001 --> 00:21:57,084 ritiriamo le accuse contro tua moglie. 218 00:21:57,834 --> 00:22:00,751 Ma se ti rifiuti di farlo, si beccherà dieci anni. 219 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Tony, non mandare tua moglie dentro per colpa tua. 220 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Kelly! 221 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 Cosa vuoi? 222 00:22:21,793 --> 00:22:24,126 Per favore, apri. Ho bisogno di te. 223 00:22:24,626 --> 00:22:25,959 Ho chiuso con te. 224 00:22:25,959 --> 00:22:27,709 Kelly, andiamo. È urgente. 225 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 - Apri. - Ma che cazzo succede? 226 00:22:34,043 --> 00:22:34,876 Di qua. 227 00:22:38,293 --> 00:22:39,251 Siediti qui. 228 00:22:39,918 --> 00:22:41,084 Piano. 229 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Respira. 230 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Respira, cazzo. 231 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Respira. 232 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Respira. 233 00:22:59,751 --> 00:23:01,918 Stai con lui. Io vado da Djebli. 234 00:23:04,959 --> 00:23:05,918 Vuoi dell'acqua? 235 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 No, sto bene. 236 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 - Sicuro? - Sì. 237 00:23:12,126 --> 00:23:14,084 - Ti tolgo le scarpe? - Sto bene. 238 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Ti serve aiuto, Kelly? 239 00:23:21,918 --> 00:23:25,001 Puoi lasciarmi sola? Ho bisogno di concentrarmi. 240 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 Vado. 241 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Oh, cazzo. 242 00:23:57,418 --> 00:23:59,043 Non muoverti. Torno subito. 243 00:23:59,668 --> 00:24:02,084 Vado in farmacia a prendere l'occorrente. 244 00:24:37,959 --> 00:24:39,501 - Tutto bene? - Sì, e tu? 245 00:24:44,709 --> 00:24:45,709 Arrivo subito. 246 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Sei solo? 247 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Sì. 248 00:24:56,001 --> 00:24:57,543 Mangiamo fuori, poi vado. 249 00:24:59,168 --> 00:25:00,168 Prendo le chiavi. 250 00:25:01,293 --> 00:25:02,126 Cazzo. 251 00:25:08,793 --> 00:25:09,918 Scusa, cugino. 252 00:25:26,001 --> 00:25:28,376 È fatta. Ho pensato io a lui. 253 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Tieni questo telefono. 254 00:25:30,334 --> 00:25:32,918 I nostri uomini ad Anversa ti chiameranno. 255 00:25:33,626 --> 00:25:37,709 Continua con quest'ambizione. Ci servono persone con certe qualità. 256 00:26:20,418 --> 00:26:23,584 Gli ho cucito la ferita. Si è appena addormentato. 257 00:26:25,334 --> 00:26:26,543 Gli serve un medico? 258 00:26:27,334 --> 00:26:29,793 Se resta pulita, posso curarlo da me. 259 00:26:30,293 --> 00:26:32,918 Ma se si infetta, sarà meglio veda un medico. 260 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 Ok. 261 00:26:34,584 --> 00:26:36,501 Posso chiederti cos'è successo? 262 00:26:37,959 --> 00:26:39,584 Meno sai, meglio è. 263 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 Perché non sei rimasta ieri notte? 264 00:26:49,126 --> 00:26:51,376 Sono ricercata, cos'è che non capisci? 265 00:26:52,751 --> 00:26:54,834 Altrimenti saresti rimasta? 266 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Sai cosa? Stenditi sul divano. 267 00:27:00,668 --> 00:27:02,501 Io vado a riposare in farmacia. 268 00:27:04,543 --> 00:27:07,168 Farò tutto il possibile per il tuo amico, ok? 269 00:27:08,251 --> 00:27:12,543 A differenza tua, io penso agli altri. Ma dopo questa, abbiamo chiuso. 270 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 POLIZIA 271 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Commissario. 272 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 Procuratore. 273 00:29:06,584 --> 00:29:08,334 Allora, voleva vedermi? 274 00:29:08,334 --> 00:29:10,959 Dal mio arrivo sono rinchiuso in ambasciata. 275 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 Beh, esca, allora. 276 00:29:13,001 --> 00:29:16,418 Non credo che i suoi superiori mi abbiano fatto venire a fare il turista. 277 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Ma nessuno l'ha chiamata. È lei che si è offerto. 278 00:29:20,168 --> 00:29:21,084 È vero. 279 00:29:21,084 --> 00:29:23,501 So abbastanza sui narcotrafficanti latino-americani. 280 00:29:23,501 --> 00:29:26,293 Quindi risparmi le sue energie e le sue teorie. 281 00:29:26,293 --> 00:29:29,251 E chi le dice che ho solo conoscenze teoriche? 282 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 E che non posso aiutarla a livello pratico? 283 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 Allora prego, la ascolto. 284 00:29:38,168 --> 00:29:41,793 Ho sentito che sta cercando un rapinatore: Mehdi Belhadj. 285 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Sì. E allora? 286 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 Belhadj lavora per i Los Soles. 287 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 I capi del cartello gli hanno chiesto di uccidere Chris de Witt. 288 00:29:51,084 --> 00:29:52,376 Chi glielo ha detto? 289 00:29:53,626 --> 00:29:56,334 I miei informatori. Degli uomini dei Los Soles. 290 00:29:56,334 --> 00:29:59,334 Beh, o si sbagliano o vogliono ingannarla. 291 00:30:00,126 --> 00:30:02,376 E cosa glielo fa pensare? 292 00:30:02,376 --> 00:30:05,334 Belhadj ha ucciso de Witt solo per vendicare la sua famiglia. 293 00:30:05,334 --> 00:30:07,293 Non c'entra col cartello. 294 00:30:07,793 --> 00:30:11,918 - Laurence. Posso chiamarla così? - No, Commissario Herman. 295 00:30:14,793 --> 00:30:16,334 Il cartello è già qui. 296 00:30:16,334 --> 00:30:19,626 Se iniziano a usare i vostri rapinatori più pericolosi, 297 00:30:19,626 --> 00:30:22,876 vedrà presto il terrore che diffondono nel mio Paese. 298 00:30:22,876 --> 00:30:24,501 Lasci che la aiuti. 299 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Mi dica cosa sa di Mehdi Belhadj. 300 00:30:28,501 --> 00:30:30,709 Le dirò tutto ciò che ho su di lui 301 00:30:30,709 --> 00:30:33,418 quando mi proverà che lavora per il cartello. 302 00:30:33,959 --> 00:30:36,584 Nel frattempo, visiti la città, mi dia retta. 303 00:30:37,084 --> 00:30:38,834 La cattedrale è magnifica. 304 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 Un consiglio, commissario: cambi caffè. 305 00:30:43,543 --> 00:30:45,668 Il caffè venezuelano è molto meglio. 306 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 Virgile? 307 00:32:09,918 --> 00:32:11,459 Perché mi hai chiamato? 308 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Posa la pistola. 309 00:32:18,668 --> 00:32:19,501 Girati. 310 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Hai mandato tu o tua cugina quei tizi a uccidermi? 311 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 È morta. 312 00:32:30,584 --> 00:32:32,001 Sofia è morta. 313 00:32:33,126 --> 00:32:35,293 I suoi assassini sono gli stessi che cercano te. 314 00:32:36,209 --> 00:32:37,043 Di cosa parli? 315 00:32:37,043 --> 00:32:40,084 Il cartello dei Los Soles. Lo conosci? Venezuelani. 316 00:32:40,584 --> 00:32:44,959 Il 70% della roba che passa per Anversa è loro. Chris ci lavorava. 317 00:32:45,668 --> 00:32:47,959 Quando l'hai ucciso, hai ferito il figlio del boss. 318 00:32:49,209 --> 00:32:53,001 - Che c'entra tua cugina? - Ci hanno chiesto di sostituire Chris. 319 00:32:53,001 --> 00:32:55,168 Abbiamo rifiutato e l'hanno uccisa. 320 00:32:55,876 --> 00:32:57,293 E ora cercano anche me. 321 00:32:58,584 --> 00:32:59,876 Cosa sai di loro? 322 00:32:59,876 --> 00:33:02,168 È uno dei più grandi cartelli del Sud America. 323 00:33:02,959 --> 00:33:05,876 Il tizio che ci vuole morti vuole anche riorganizzare i traffici. 324 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 Ovunque andrai, ti troveranno. 325 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 Solo la guerra ci porterà la pace. 326 00:33:16,793 --> 00:33:18,501 Non si sfida un cartello. 327 00:33:19,543 --> 00:33:23,043 Giusto. Aspetta che ti trovino. Perché è ciò che succederà. 328 00:33:34,834 --> 00:33:36,168 Tony, decidi. 329 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Pronto? 330 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 Sì, sono io. 331 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 Sei partito? 332 00:34:05,584 --> 00:34:08,084 No, sono ancora a Bruxelles. E tu? 333 00:34:09,168 --> 00:34:11,668 Non ancora. Un imprevisto mi ha bloccato. 334 00:34:13,084 --> 00:34:14,043 Niente di serio? 335 00:34:15,543 --> 00:34:19,251 No. Ho trovato un acquirente serio per i diamanti. 336 00:34:20,334 --> 00:34:21,168 Chi è? 337 00:34:22,959 --> 00:34:24,876 Non lo conosci, ma è affidabile. 338 00:34:26,584 --> 00:34:28,918 Beh, dobbiamo sbarazzarcene in fretta. 339 00:34:28,918 --> 00:34:30,626 Tra quanto puoi essere qui? 340 00:34:31,459 --> 00:34:32,834 Stasera alle 20:00? 341 00:34:32,834 --> 00:34:35,084 Ok. Stazione metro Royal, ok? 342 00:34:35,751 --> 00:34:36,584 Sì, perfetto. 343 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 - A dopo. - A presto. 344 00:34:42,043 --> 00:34:44,834 Lo fai per la tua famiglia. Non biasimarti. 345 00:35:04,293 --> 00:35:06,876 - Dov'è la tua amica? - Giù, in farmacia. 346 00:35:10,876 --> 00:35:12,418 Cos'ha detto di Nahel? 347 00:35:13,459 --> 00:35:15,334 È grave. Non può muoversi. 348 00:35:16,334 --> 00:35:18,084 E cosa hanno detto i Djebli? 349 00:35:18,084 --> 00:35:21,251 - Non sono loro a volerci, ma un cartello. - Cosa? 350 00:35:21,251 --> 00:35:24,876 Il tipo che ho ferito nella rapina è il figlio del boss di un cartello. 351 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 Come in Narcos? 352 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Esatto. 353 00:35:29,334 --> 00:35:32,251 Tony ha un piano per i diamanti. Li piazziamo e andiamo. 354 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 E Nahel? 355 00:35:35,001 --> 00:35:37,793 - Ce lo portiamo. - No. Non voglio viva in fuga. 356 00:35:38,418 --> 00:35:40,793 - Liana... - No. Vai tu se vuoi. Io resto. 357 00:35:43,168 --> 00:35:44,418 Non partirò senza te. 358 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 Ho un'idea. 359 00:35:54,626 --> 00:35:57,209 Questo è il telefono del tipo dell'edificio di Nahel. 360 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 Se lo sblocchiamo, sapremo per chi lavora. 361 00:36:04,168 --> 00:36:06,834 Che dici? Conosco qualcuno che può sbloccarlo. 362 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Ok. 363 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 Ci proviamo. 364 00:36:10,918 --> 00:36:12,084 D'accordo. 365 00:36:13,251 --> 00:36:14,709 Fatti spiegare. 366 00:36:14,709 --> 00:36:18,918 Per estrarre i dati da un telefono, è inutile cercare di sbloccarlo. 367 00:36:18,918 --> 00:36:23,251 Basta che ci sia su un'app scema per far saltare tutto il sistema. 368 00:36:23,251 --> 00:36:27,084 Quindi dobbiamo trasferire i dati del telefono, duplicandoli. 369 00:36:30,626 --> 00:36:31,543 {\an8}Ok. 370 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 Ecco qua. 371 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Ma l'altra sera avete toppato. 372 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 Insomma, se volete farlo, fatelo, ma non nella stanza dei bambini. 373 00:36:45,918 --> 00:36:47,043 TRASFERIMENTO COMPLETATO 374 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 Ecco. Finito. 375 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 Hai tutto qui dentro. Il codice è 0000. Fico? 376 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 - Fico. - Fa' vedere. 377 00:36:53,126 --> 00:36:55,584 Vediamo gli ultimi indirizzi del GPS. 378 00:36:59,334 --> 00:37:01,293 L'ospedale. Quattro volte questa settimana. 379 00:37:02,293 --> 00:37:04,209 Sarà andato dal tipo che ho ferito. 380 00:37:05,001 --> 00:37:06,501 Possiamo parlare da soli? 381 00:37:10,293 --> 00:37:12,751 - Aspetterò in ospedale da solo. - No. 382 00:37:14,751 --> 00:37:16,834 Io l'ho ferito, io sistemo tutto. 383 00:37:16,834 --> 00:37:18,626 E se ti succedesse qualcosa? 384 00:37:19,293 --> 00:37:22,126 Tranquilla. Non sarà ora che ti libererai di me. 385 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 Tieni. I diamanti vorrei li tenessi tu. 386 00:37:26,376 --> 00:37:27,918 Mi dai l'eredità ora? 387 00:37:29,543 --> 00:37:31,751 Vorrei la mia parte quando torno. 388 00:37:43,834 --> 00:37:46,126 Ho detto a tuo padre che eri sveglio. 389 00:37:47,293 --> 00:37:48,751 Ci hai fatto spaventare. 390 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Penserò io agli affari mentre ti riprendi. 391 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Riposa. 392 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 Parleremo con calma quando starai meglio. 393 00:39:04,334 --> 00:39:05,418 Tranquilla. 394 00:39:12,001 --> 00:39:13,168 Che ci fai qui? 395 00:39:13,751 --> 00:39:15,251 Ho ucciso io Chris. 396 00:39:16,126 --> 00:39:18,334 E ho ferito il tipo che visiti. 397 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 Sono io il responsabile. Nessun altro. 398 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Mi stai chiedendo di ucciderti? 399 00:39:23,543 --> 00:39:25,376 Ti sto chiedendo che vuoi. 400 00:39:25,376 --> 00:39:28,251 Farò tutto ciò che dici, se tu mi lasci in pace. 401 00:39:28,251 --> 00:39:30,418 Il mio capo vuole la tua testa. 402 00:39:31,709 --> 00:39:34,918 Tranquillo. Non ti farò uccidere qui davanti a me. 403 00:39:35,876 --> 00:39:38,418 Ma giuro che i miei uomini ti troveranno. 404 00:39:38,418 --> 00:39:40,751 Te e tutti quelli che proteggi. 405 00:40:01,584 --> 00:40:03,876 - Dove sei? - Ho appena visto i nostri inseguitori. 406 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 - E? - Non ci lasceranno in pace. 407 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Cazzo. 408 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 Dobbiamo trovare un modo per fermarli. 409 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 Vedo Tony alla stazione metro Royal. 410 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Prendi i diamanti e raggiungici. 411 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 - Quando? - Alle 20:00. 412 00:40:15,084 --> 00:40:16,293 Ok, arrivo. 413 00:40:58,668 --> 00:41:01,376 LIANA VIENE COI DIAMANTI. SARÒ LÌ TRA 20 MINUTI. 414 00:41:01,376 --> 00:41:02,834 Tutti in posizione. 415 00:41:15,876 --> 00:41:17,334 Scende le scale mobili. 416 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 Non perdetela di vista. Si avvicina. 417 00:41:24,584 --> 00:41:26,209 Supera i tornelli. 418 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 RAPINATORI 419 00:46:19,043 --> 00:46:24,043 Sottotitoli: Giulia Palmieri