1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Sinto muito, primo.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,376
Foi a mando de quem?
3
00:02:04,376 --> 00:02:06,668
Parece que do cartel Los Soles.
4
00:02:06,668 --> 00:02:08,876
Uns conhecidos meus me contaram.
5
00:02:09,376 --> 00:02:10,751
Mas por que motivo?
6
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Você se lembra do que o negociador disse?
7
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
Talvez tenha se ofendido
com a porcentagem pedida.
8
00:02:16,459 --> 00:02:19,668
Para nós,
isso não seria motivo suficiente,
9
00:02:19,668 --> 00:02:21,376
mas eles são de outro país.
10
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
- Mais alguma coisa?
- Sim.
11
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
O quê, caralho?
12
00:02:24,918 --> 00:02:28,793
Vocês foram atacados
a mando de um cara importante do cartel.
13
00:02:28,793 --> 00:02:31,668
Ele veio pra eliminar
qualquer impedimento.
14
00:02:31,668 --> 00:02:34,584
Ele tem nome? Sabem como ele é?
15
00:02:34,584 --> 00:02:38,626
Não sei. Mas ele tem os assassinos
mais violentos da América Latina.
16
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
E está formando um exército aqui.
17
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Saber, você precisa ir.
Pode ser para o Marrocos.
18
00:02:45,584 --> 00:02:47,168
Antes, vou vingar a Sofia.
19
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Saber...
- E a Coralie?
20
00:02:50,084 --> 00:02:52,168
- É um cartel.
- E minha esposa?
21
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
Sua ex-esposa.
22
00:02:54,793 --> 00:02:55,751
Falei com ela.
23
00:02:56,251 --> 00:02:57,501
Contei sobre a Sofia.
24
00:02:57,501 --> 00:02:59,001
Encontre-a na casa dela.
25
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Descubra quem é o cara do cartel.
26
00:03:03,793 --> 00:03:05,918
Diga a ele que quero negociar,
27
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
que vou dar os contatos da alfândega
se me deixar em paz.
28
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
E qual é seu intuito?
29
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Encontrar o cara e matá-lo?
30
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Sim, exatamente.
31
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
- Está bem?
- Estou.
32
00:03:48,209 --> 00:03:50,001
- Quero ver.
- Estou bem!
33
00:03:53,043 --> 00:03:53,959
Estou cansada.
34
00:03:54,543 --> 00:03:56,543
Eu sei.
35
00:03:57,168 --> 00:03:59,001
Estou tão cansada...
36
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Precisamos sair daqui, beleza?
Vá se trocar.
37
00:04:07,251 --> 00:04:10,459
Mas juro que esse cara vai pagar por isso.
38
00:04:11,709 --> 00:04:14,251
Ele veio por causa dos diamantes.
39
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
- Quem?
- O Chris!
40
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
Ele está morto. Eu o matei.
41
00:04:25,501 --> 00:04:27,626
Se não foi ele, foram os Djebli?
42
00:04:27,626 --> 00:04:29,959
Não sei. Mas não podemos ficar aqui.
43
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Agilize.
44
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Vamos.
45
00:04:45,376 --> 00:04:46,876
A conta, por favor.
46
00:04:47,543 --> 00:04:48,751
Olhe só isto.
47
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
Sabe o que é? Olhe.
48
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Certo.
49
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Aqui está.
50
00:05:02,459 --> 00:05:03,668
Pode pagar, amor?
51
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
Diga.
52
00:05:08,709 --> 00:05:11,501
Os assassinos da advogada
estiveram no porto.
53
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
- Explodiram o barco.
- O quê?
54
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
- Onde estão?
- Saindo do trailer.
55
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
Quando partem?
56
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Adiantei as coisas.
57
00:05:20,209 --> 00:05:21,418
Estamos indo agora.
58
00:05:22,168 --> 00:05:24,126
Como acharam vocês no porto?
59
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Não faço ideia.
60
00:05:27,876 --> 00:05:30,876
Quanto antes chegar na Itália,
mais seguros estarão.
61
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Procurarei outro comprador.
62
00:05:32,584 --> 00:05:33,959
- Certo.
- Cuidem-se.
63
00:05:33,959 --> 00:05:35,084
Vocês também.
64
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Polícia! Mãos ao alto!
65
00:05:57,793 --> 00:06:00,584
Para o chão! De joelhos!
66
00:06:04,459 --> 00:06:05,709
Mãos atrás da cabeça.
67
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Tony Graziani,
está preso por suspeita de homicídio.
68
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Fique parada.
- Me solte!
69
00:06:18,126 --> 00:06:20,126
Não encostem nos meus filhos!
70
00:06:20,126 --> 00:06:21,751
- Vamos!
71
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
- Não se mexa.
- Vamos!
72
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
- Parada.
- Não!
73
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
E o Nahel?
74
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
O que tem ele?
75
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Os Djebli podem tê-lo achado também.
76
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Fizemos tudo aquilo juntos.
77
00:06:53,668 --> 00:06:55,668
Não vamos sem ele. Vamos buscá-lo.
78
00:07:41,584 --> 00:07:43,543
Sei que o que peço não é fácil.
79
00:07:45,834 --> 00:07:47,209
Mas só confio em você.
80
00:07:48,418 --> 00:07:49,918
Será só por alguns dias.
81
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
Estaremos em perigo?
82
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Estão seguros aqui.
Ninguém sabe deste local.
83
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
O que você vai fazer?
84
00:07:59,376 --> 00:08:00,751
Não me faça mentir.
85
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Sério?
86
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
Nunca teve problema com isso.
87
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
Eu fico com ela.
88
00:08:19,293 --> 00:08:20,876
Vou cuidar dela.
89
00:08:30,668 --> 00:08:32,584
Me perdoe pelo que fiz com você.
90
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Me perdoe.
91
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Fechem a porta. Tem muito dinheiro aqui.
92
00:09:21,126 --> 00:09:25,709
Eu vou colocar o porto em ordem.
Vocês vão dar um jeito nestes bandidos.
93
00:09:25,709 --> 00:09:27,043
Esta aqui já foi.
94
00:09:27,043 --> 00:09:29,543
Estes dois caras trabalhavam
95
00:09:29,543 --> 00:09:31,543
com a parceira do Mehdi Belhadj.
96
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Este podemos esquecer. Saiu do país.
97
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
Mas este cara, Nahel,
ainda mora em Bruxelas.
98
00:09:37,334 --> 00:09:39,043
A Valéria achou o endereço.
99
00:09:39,043 --> 00:09:40,418
Me tragam o rapaz.
100
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Mas tomem cuidado.
Se ele ainda tiver contato com o Belhadj,
101
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
ele e a garota podem estar escondidos lá.
102
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Não se preocupe, vamos pegá-los desta vez.
103
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Se ficarem subestimando os assaltantes,
104
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
eles é que vão pegar vocês.
105
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Tragam este rapaz para cá.
106
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Sei lá. Você mudou.
107
00:10:22,959 --> 00:10:25,209
Acho que meu irmão afastou você.
108
00:10:26,168 --> 00:10:27,501
Acha que tenho medo dele?
109
00:10:29,626 --> 00:10:30,668
É isso?
110
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Quem é?
111
00:10:36,668 --> 00:10:38,834
- Não atende.
- Deixe seu recado.
112
00:10:39,334 --> 00:10:41,459
Me ligue, estou indo na sua casa.
113
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Ele quer que eu fique longe de você.
114
00:10:58,043 --> 00:10:59,793
Não ia deixar com a advogada?
115
00:11:04,834 --> 00:11:08,668
Ela foi assassinada por aqueles caras.
116
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
Desculpe, eu devia ter contado.
117
00:11:13,334 --> 00:11:15,459
É, devia mesmo.
118
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
É o Nahel. Deixe seu recado.
119
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
E se nos beijarmos e ele aparecer?
120
00:11:25,959 --> 00:11:30,001
Ele vai ter que largar do meu pé.
Não tenho culpa, você está a fim.
121
00:11:32,751 --> 00:11:34,001
Acha que estou a fim?
122
00:11:34,001 --> 00:11:35,126
Acho.
123
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Eu juro.
124
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
- Vou me atrasar.
- Te acompanho.
125
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Quem são eles?
126
00:12:13,001 --> 00:12:13,834
O que querem?
127
00:12:16,626 --> 00:12:19,334
Cara, estão procurando alguma coisa?
128
00:12:19,959 --> 00:12:21,084
O que querem?
129
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
É surdo, por acaso? O que querem?
130
00:12:27,334 --> 00:12:28,501
Calma aí.
131
00:12:28,501 --> 00:12:31,376
Como assim, "calma aí"? Fala direito!
132
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
- Ficou louco?
- Qual é!
133
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Relaxem, garotos.
134
00:12:33,959 --> 00:12:36,501
Que merda é essa? O que querem?
135
00:12:36,501 --> 00:12:37,876
Que tal assim?
136
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Guarda isso!
137
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
O que vão fazer agora?
138
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
O que vocês querem?
139
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
A porta! Ande logo!
140
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Vá, abra a porta!
141
00:12:57,459 --> 00:12:58,418
Ei, rapaz.
142
00:12:59,251 --> 00:13:00,376
Se abaixe!
143
00:13:47,084 --> 00:13:48,626
Me encontre do outro lado.
144
00:14:15,168 --> 00:14:16,834
Vou ver do outro lado.
145
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Nahel!
146
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Venha!
147
00:15:39,793 --> 00:15:41,084
Vamos, rápido!
148
00:15:46,084 --> 00:15:46,918
Você está bem?
149
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Vamos.
150
00:15:55,793 --> 00:15:56,626
Espere!
151
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Esperar o quê?
152
00:16:04,043 --> 00:16:05,126
Pronto, acelere.
153
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
Então o Saber te mandou
para negociar comigo?
154
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Sim, isso mesmo.
155
00:16:24,834 --> 00:16:28,334
Devem ser bem próximos,
já que ele confiou em você pra isso.
156
00:16:30,293 --> 00:16:32,001
Somos primos de segundo grau.
157
00:16:32,709 --> 00:16:33,751
Entendi.
158
00:16:34,376 --> 00:16:36,293
Laços de sangue são importantes.
159
00:16:37,959 --> 00:16:42,418
Então ele vai me passar os contatos
dos agentes corruptos da alfândega
160
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
se eu deixá-lo viver?
161
00:16:44,876 --> 00:16:47,459
É só isso que ele quer. Nada mais.
162
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Certo. O que penso é o seguinte.
163
00:16:55,376 --> 00:16:57,251
Se ele quisesse mesmo negociar,
164
00:16:57,251 --> 00:17:00,376
teria mandado o advogado, não você.
165
00:17:01,501 --> 00:17:05,543
O Saber só quer me encontrar
para me matar.
166
00:17:05,543 --> 00:17:06,793
Não...
167
00:17:08,293 --> 00:17:10,459
Deixe-me terminar, por favor.
168
00:17:12,293 --> 00:17:14,251
Ele quer vingar a morte da prima.
169
00:17:14,251 --> 00:17:16,709
E eu respeito isso.
170
00:17:17,334 --> 00:17:19,209
Mas o que respeito ainda mais
171
00:17:19,209 --> 00:17:22,793
é você ter assumido o risco
de vir até mim para ajudá-lo.
172
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
Mostra que você tem duas qualidades
que são raras aqui.
173
00:17:28,126 --> 00:17:30,126
Coragem e ambição.
174
00:17:39,501 --> 00:17:42,168
Agora, cabe a você decidir.
175
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
Prefere morrer pelo Saber
ou trabalhar para mim?
176
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Diga.
177
00:18:36,168 --> 00:18:37,501
Ele vai te encontrar.
178
00:18:38,459 --> 00:18:41,834
Mas não será fácil,
ele sempre está com os assassinos.
179
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Ótimo. Mataremos a todos.
180
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
Tive uma ideia. Podemos nos ver hoje?
181
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Podemos. Venha ao hotel.
182
00:19:04,418 --> 00:19:08,334
Ninguém mais quer trabalhar pra você.
Estão com medo do cartel.
183
00:19:08,334 --> 00:19:11,543
- Não consegui achar seguranças.
- Vão aparecer.
184
00:19:12,751 --> 00:19:14,209
Ninguém quer voltar.
185
00:19:15,376 --> 00:19:16,876
Sabe de uma coisa?
186
00:19:16,876 --> 00:19:21,959
Qualquer pessoa que trabalhe pra você
pode ser corrompida pelo cartel.
187
00:19:21,959 --> 00:19:25,376
Então vá pro Marrocos com sua família.
Será melhor assim.
188
00:19:31,376 --> 00:19:32,209
Cuide-se.
189
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
POLÍCIA
190
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
É 12 de agosto de 1975. Em Lecce, Itália.
191
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Não tem "H" em Lecce. São dois "C".
192
00:20:05,084 --> 00:20:06,084
Nacionalidade?
193
00:20:06,793 --> 00:20:08,293
Nasci na Itália, o que acha?
194
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Altura?
195
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
Tenho 1,88m.
196
00:20:19,293 --> 00:20:20,126
Entrem.
197
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Papai!
- Amor.
198
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Papai!
- Fique aqui.
199
00:20:27,959 --> 00:20:31,168
Vai ficar tudo bem, não se preocupe.
Cuide dela, amor.
200
00:20:31,668 --> 00:20:33,751
Vai ficar tudo bem! Me solte.
201
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Sente-se.
202
00:20:39,001 --> 00:20:40,751
Gostam de golpe baixo, né?
203
00:20:41,709 --> 00:20:42,793
Sente-se.
204
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Acham que isto aqui é novidade pra mim?
205
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Tenho cara de traficante?
206
00:20:52,418 --> 00:20:56,126
- Cuidaremos bem deles.
- Acho bom mesmo.
207
00:20:57,959 --> 00:20:58,793
Onde ele está?
208
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
Não, é sério...
209
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Vou explicar.
210
00:21:08,709 --> 00:21:10,418
Admito que fumo haxixe.
211
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
Compro dele,
por isso estamos sempre em contato.
212
00:21:14,168 --> 00:21:17,334
Tinha sangue de vocês dois
no laboratório de cocaína.
213
00:21:17,334 --> 00:21:20,084
Você está envolvido.
Se nos ajudar a achá-lo,
214
00:21:20,084 --> 00:21:23,168
arquivaremos o que temos
contra sua esposa.
215
00:21:23,668 --> 00:21:24,751
Minha esposa?
216
00:21:25,793 --> 00:21:29,959
Podem enfiar no cu o que têm contra ela.
Não vão ter nada.
217
00:21:29,959 --> 00:21:32,459
Não havia nada nas conversas entre vocês,
218
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
mas ela conversa
com a esposa do seu irmão.
219
00:21:38,376 --> 00:21:41,584
Sabemos que o Chris de Witt
matou seu irmão.
220
00:21:41,584 --> 00:21:46,043
Ainda não temos provas, mas sabemos
que roubaram os diamantes e o mataram.
221
00:21:46,959 --> 00:21:50,168
Negociamos com o juiz do seu caso.
222
00:21:50,168 --> 00:21:52,209
Se você assinar esse documento
223
00:21:52,209 --> 00:21:54,334
e me ajudar a achar o Belhadj,
224
00:21:55,001 --> 00:21:57,084
não a processaremos como cúmplice.
225
00:21:57,876 --> 00:22:00,584
Se você se recusar, ela pega dez anos.
226
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Tony, não mande sua esposa pra cadeia.
227
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Kelly!
228
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
O que você quer?
229
00:22:21,793 --> 00:22:23,959
Por favor, abra. Preciso de você.
230
00:22:24,626 --> 00:22:27,709
- Não quero saber de você.
- Por favor! É urgente.
231
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
- Abra.
- Que merda é essa?
232
00:22:34,043 --> 00:22:34,876
Por aqui.
233
00:22:38,293 --> 00:22:39,251
Sente-se aí.
234
00:22:39,918 --> 00:22:41,084
Devagar.
235
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Respire fundo.
236
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Merda! Respire fundo.
237
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Respire fundo.
238
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Respire fundo.
239
00:22:59,751 --> 00:23:02,168
Cuide dele. Vou dar um jeito no Djebli.
240
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Quer água?
241
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Não precisa.
242
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
- Sério?
- Sim.
243
00:23:12,126 --> 00:23:14,084
- Vou tirar isso.
- Não precisa.
244
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Quer ajuda, Kelly?
245
00:23:21,918 --> 00:23:25,001
Pode me deixar sozinha?
Preciso me concentrar.
246
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Vamos lá.
247
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Puta merda!
248
00:23:57,418 --> 00:23:59,043
Não se mexa. Eu já volto.
249
00:23:59,668 --> 00:24:02,084
Preciso pegar umas coisas na farmácia.
250
00:24:37,959 --> 00:24:39,501
- Está bem?
- Sim, e você?
251
00:24:44,709 --> 00:24:45,709
Já venho.
252
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Está sozinho?
253
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Estou.
254
00:24:56,001 --> 00:24:58,126
Vamos comer no restaurante e vazar.
255
00:24:59,168 --> 00:25:01,001
Só vou pegar as chaves. Droga...
256
00:25:08,668 --> 00:25:09,668
Perdão, primo.
257
00:25:26,001 --> 00:25:28,376
Está feito. Já o matei.
258
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Mantenha esse celular.
259
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
Nosso pessoal da Antuérpia vai te ligar.
260
00:25:33,751 --> 00:25:37,459
E continue ambicioso.
Precisamos de gente assim.
261
00:26:20,418 --> 00:26:21,918
Suturei o ferimento dele.
262
00:26:22,418 --> 00:26:23,584
Acabou de dormir.
263
00:26:25,293 --> 00:26:26,543
Precisa ir ao hospital?
264
00:26:27,334 --> 00:26:29,793
Se ele mantiver limpo, não vai precisar.
265
00:26:30,293 --> 00:26:32,834
Mas, se infeccionar, vai ter que ir.
266
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Beleza.
267
00:26:34,584 --> 00:26:36,543
Posso perguntar o que houve?
268
00:26:37,918 --> 00:26:39,584
Quanto menos souber, melhor.
269
00:26:45,543 --> 00:26:47,709
Por que não ficou comigo ontem?
270
00:26:49,293 --> 00:26:51,376
Kelly, eu sou uma fugitiva, lembra?
271
00:26:52,751 --> 00:26:54,834
Se não fosse, teria ficado?
272
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Sabe de uma coisa? Pode dormir no sofá.
273
00:27:00,751 --> 00:27:02,543
Vou descansar na farmácia.
274
00:27:04,501 --> 00:27:07,293
Vou fazer o que eu puder
pelo seu amigo, beleza?
275
00:27:08,251 --> 00:27:10,418
Sou atenciosa, ao contrário de você.
276
00:27:10,918 --> 00:27:12,543
Mas, depois disso, acabou.
277
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
POLÍCIA
278
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Capitã.
279
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Sr. Procurador.
280
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
Queria falar comigo?
281
00:29:08,376 --> 00:29:10,959
Desde que cheguei, só fiquei na embaixada.
282
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
Vá conhecer a cidade.
283
00:29:13,001 --> 00:29:16,418
Seus superiores
não me pediram para vir como turista.
284
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Ninguém pediu que viesse,
o senhor se voluntariou.
285
00:29:20,209 --> 00:29:21,084
É verdade.
286
00:29:21,084 --> 00:29:23,334
Já sei o suficiente sobre seu país.
287
00:29:23,334 --> 00:29:26,251
Poupe seu tempo.
Não preciso das suas teorias.
288
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Mas meu conhecimento
não se resume a teorias.
289
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
Também posso ajudá-la
no âmbito prático, não acha?
290
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Pode falar, estou ouvindo.
291
00:29:38,168 --> 00:29:41,793
Eu soube que está procurando
o Mehdi Belhadj, um assaltante.
292
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Sim. E daí?
293
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Ele está trabalhando para o Los Soles.
294
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
Os chefes do cartel
o mandaram matar o Chris de Witt.
295
00:29:51,084 --> 00:29:52,293
Quem é sua fonte?
296
00:29:53,668 --> 00:29:56,334
Meus informantes. Homens do Los Soles.
297
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
Estão errados, ou tentaram manipulá-lo.
298
00:30:00,126 --> 00:30:02,251
E por que acha isso?
299
00:30:02,251 --> 00:30:05,418
O Belhadj matou o Witt,
mas foi pra vingar a família.
300
00:30:05,418 --> 00:30:07,209
Nada a ver com o cartel.
301
00:30:07,709 --> 00:30:09,543
Laurence... posso chamá-la assim?
302
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
Não. Me chame de capitã Herman.
303
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
O cartel já está aqui.
304
00:30:16,376 --> 00:30:19,543
Estão recrutando
os criminosos mais perigosos.
305
00:30:19,543 --> 00:30:22,876
Logo verão aqui
o terror que espalharam no meu país.
306
00:30:22,876 --> 00:30:24,668
Me deixe ajudá-la.
307
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Me diga o que sabe sobre o Mehdi Belhadj.
308
00:30:28,459 --> 00:30:33,293
Repassarei todas as informações sobre ele
se me provar que ele trabalha pro cartel.
309
00:30:34,001 --> 00:30:36,584
Enquanto isso,
aconselho conhecer a cidade.
310
00:30:37,084 --> 00:30:38,793
A catedral é maravilhosa.
311
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
E eu aconselho
que troque seu café, capitã.
312
00:30:43,501 --> 00:30:45,668
O café venezuelano é muito melhor.
313
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Virgile?
314
00:32:09,793 --> 00:32:11,043
Por que me ligou?
315
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Abaixe a arma.
316
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Vire-se.
317
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Quem mandou os caras atrás de mim?
Você ou sua prima?
318
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
Ela morreu.
319
00:32:30,584 --> 00:32:32,209
A Sofia foi morta.
320
00:32:33,209 --> 00:32:35,293
Pelos mesmos caras que te atacaram.
321
00:32:36,126 --> 00:32:37,043
E quem são?
322
00:32:37,043 --> 00:32:38,876
Cartel Los Soles. Conhece?
323
00:32:38,876 --> 00:32:40,001
Venezuelanos.
324
00:32:40,584 --> 00:32:42,959
Controlam 70% do tráfico da Antuérpia.
325
00:32:43,501 --> 00:32:45,168
O Chris trabalhava pra eles.
326
00:32:45,751 --> 00:32:47,959
Você machucou o filho do chefe no assalto.
327
00:32:49,293 --> 00:32:50,709
O que a Sofia tem a ver?
328
00:32:51,293 --> 00:32:55,001
Pediram pra substituirmos o Chris.
Recusamos e a mataram.
329
00:32:55,876 --> 00:32:57,418
Estão atrás de mim também.
330
00:32:58,584 --> 00:33:02,168
- O que você sabe?
- É um dos maiores cartéis americanos.
331
00:33:03,043 --> 00:33:05,876
O chefe deles veio reorganizar o tráfico.
332
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
Vão te encontrar onde quer que esteja.
333
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Só a guerra nos trará paz.
334
00:33:16,668 --> 00:33:18,501
Não dá pra enfrentar um cartel.
335
00:33:19,543 --> 00:33:21,501
Então logo vão achar você.
336
00:33:21,501 --> 00:33:23,043
Pode ter certeza.
337
00:33:34,834 --> 00:33:36,209
Tony, tome sua decisão.
338
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Alô?
339
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Oi, sou eu.
340
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Já partiram?
341
00:34:05,584 --> 00:34:08,168
Não, ainda estamos em Bruxelas. E você?
342
00:34:09,168 --> 00:34:11,751
Ainda não. Tive que resolver uma coisa.
343
00:34:13,168 --> 00:34:14,043
Algo grave?
344
00:34:15,543 --> 00:34:19,251
Não. Achei um comprador pros diamantes.
345
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Quem é?
346
00:34:23,084 --> 00:34:24,876
Você não conhece. É confiável.
347
00:34:26,584 --> 00:34:28,918
Precisamos vendê-los o quanto antes.
348
00:34:28,918 --> 00:34:30,793
A que horas pode me encontrar?
349
00:34:31,459 --> 00:34:32,376
Hoje às 20h?
350
00:34:32,876 --> 00:34:35,084
Combinado. Na estação de metrô Royal?
351
00:34:35,626 --> 00:34:36,584
Perfeito.
352
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
- Até depois.
- Até.
353
00:34:41,918 --> 00:34:44,834
Fez isso pela sua família.
Não se sinta mal.
354
00:35:04,293 --> 00:35:05,334
Cadê a sua amiga?
355
00:35:05,334 --> 00:35:06,834
Está na farmácia.
356
00:35:10,876 --> 00:35:12,418
Como o Nahel está?
357
00:35:13,459 --> 00:35:15,376
É grave. Não pode sair daqui.
358
00:35:16,334 --> 00:35:18,084
E o que os Djebli disseram?
359
00:35:18,084 --> 00:35:20,209
Não foram eles, foi um cartel.
360
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
O quê?
361
00:35:21,251 --> 00:35:24,876
O cara que machuquei no assalto
é filho do chefe do cartel.
362
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Tipo em Narcos?
363
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Exatamente.
364
00:35:29,334 --> 00:35:32,251
O Tony achou um comprador.
Vamos vender e partir.
365
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
E o Nahel?
366
00:35:35,126 --> 00:35:37,793
- Vamos levá-lo.
- Ele não pode ficar fugindo.
367
00:35:38,418 --> 00:35:39,334
- Liana...
- Não.
368
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Pode ir. Eu fico.
369
00:35:43,168 --> 00:35:44,418
Não vou sem você.
370
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
Tive uma ideia.
371
00:35:54,584 --> 00:35:57,209
Peguei o celular do cara
que atirou no Nahel.
372
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
Se desbloquearmos,
saberemos pra quem trabalha.
373
00:36:03,959 --> 00:36:06,876
Que tal? Conheço alguém
que consegue desbloquear.
374
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Certo.
375
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Podemos tentar.
376
00:36:10,918 --> 00:36:12,084
Beleza.
377
00:36:13,251 --> 00:36:14,709
Vou explicar como é.
378
00:36:14,709 --> 00:36:18,918
Pra extrair dados de um celular,
não é interessante desbloquear.
379
00:36:18,918 --> 00:36:23,251
Se tiver algum aplicativo de segurança,
ele pode limpar a memória.
380
00:36:23,251 --> 00:36:26,793
É melhor transferir os dados pra outro,
clonando o celular.
381
00:36:30,626 --> 00:36:31,543
Certo.
382
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
Pronto.
383
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Você fez merda, viu?
384
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Se quer transar, pode transar.
Mas não no quarto das crianças.
385
00:36:46,043 --> 00:36:47,043
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
386
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Pronto, consegui.
387
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Está tudo aí. O código é 0000, beleza?
388
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Beleza.
- Vejamos.
389
00:36:53,126 --> 00:36:55,168
Vou checar os últimos destinos.
390
00:36:59,543 --> 00:37:01,293
Foi ao hospital quatro vezes.
391
00:37:02,293 --> 00:37:04,209
Visitando o cara que machuquei.
392
00:37:05,001 --> 00:37:06,501
Podemos conversar a sós?
393
00:37:10,293 --> 00:37:12,751
- Vou esperar no hospital, sozinho.
- Não.
394
00:37:14,751 --> 00:37:16,834
Eu o machuquei, eu resolvo isso.
395
00:37:16,834 --> 00:37:18,626
E se acontecer alguma coisa?
396
00:37:19,293 --> 00:37:22,126
Relaxe. Não vai se livrar de mim ainda.
397
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
Aqui. É melhor ficar com você.
398
00:37:26,376 --> 00:37:28,334
Então é a minha herança?
399
00:37:29,543 --> 00:37:31,501
Vou voltar pra pegar minha parte.
400
00:37:43,834 --> 00:37:46,543
Eu disse ao seu pai que tinha acordado.
401
00:37:47,293 --> 00:37:48,751
Você nos deu um susto.
402
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Vou cuidar dos negócios
até você se recuperar.
403
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Descanse.
404
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
Conversaremos quando estiver melhor.
405
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Relaxem.
406
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
O que faz aqui?
407
00:39:13,751 --> 00:39:15,251
Eu matei o Chris.
408
00:39:16,043 --> 00:39:17,751
Atirei no rapaz que veio ver.
409
00:39:19,293 --> 00:39:21,584
Eu sou o único responsável.
410
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Está me pedindo pra te matar?
411
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
Quero saber o que quer.
Farei o que quiser.
412
00:39:26,543 --> 00:39:28,251
Em troca de paz.
413
00:39:28,251 --> 00:39:30,084
Meu chefe quer sua cabeça.
414
00:39:31,709 --> 00:39:34,918
Mas pode ficar tranquilo.
Você não será morto aqui.
415
00:39:35,876 --> 00:39:40,751
Meus homens vão achar você
e todos que está tentando proteger.
416
00:40:01,418 --> 00:40:02,334
Onde você está?
417
00:40:02,334 --> 00:40:03,876
Falei com o cara.
418
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- E aí?
- Não vão nos deixar em paz.
419
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Caralho...
420
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Precisamos achar um jeito
de fazê-los parar.
421
00:40:09,793 --> 00:40:13,626
Combinei com o Tony na estação Royal.
Vá e leve os diamantes.
422
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
- A que horas?
- Às 20h.
423
00:40:15,084 --> 00:40:16,293
Certo. Estou indo.
424
00:40:58,668 --> 00:41:00,251
A LIANA ESTÁ INDO COM OS DIAMANTES
425
00:41:00,251 --> 00:41:01,376
CHEGO EM 20 MINUTOS
426
00:41:01,376 --> 00:41:02,834
Todos em posição.
427
00:41:15,876 --> 00:41:17,334
Ela está descendo.
428
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
Não a percam de vista.
Está se aproximando.
429
00:41:24,584 --> 00:41:26,209
Está passando pela catraca.
430
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
SUBMUNDO DO CRIME
431
00:46:19,043 --> 00:46:24,043
Legendas: Jenifer Berto