1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 Sinto muito, primo. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,376 Foi a mando de quem? 3 00:02:04,376 --> 00:02:06,668 Parece que do cartel Los Soles. 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,876 Uns conhecidos meus me contaram. 5 00:02:09,376 --> 00:02:10,751 Mas por que motivo? 6 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 Você se lembra do que o negociador disse? 7 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 Talvez tenha se ofendido com a porcentagem pedida. 8 00:02:16,459 --> 00:02:19,668 Para nós, isso não seria motivo suficiente, 9 00:02:19,668 --> 00:02:21,376 mas eles são de outro país. 10 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 - Mais alguma coisa? - Sim. 11 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 O quê, caralho? 12 00:02:24,918 --> 00:02:28,793 Vocês foram atacados a mando de um cara importante do cartel. 13 00:02:28,793 --> 00:02:31,668 Ele veio pra eliminar qualquer impedimento. 14 00:02:31,668 --> 00:02:34,584 Ele tem nome? Sabem como ele é? 15 00:02:34,584 --> 00:02:38,626 Não sei. Mas ele tem os assassinos mais violentos da América Latina. 16 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 E está formando um exército aqui. 17 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Saber, você precisa ir. Pode ser para o Marrocos. 18 00:02:45,584 --> 00:02:47,168 Antes, vou vingar a Sofia. 19 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 - Saber... - E a Coralie? 20 00:02:50,084 --> 00:02:52,168 - É um cartel. - E minha esposa? 21 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 Sua ex-esposa. 22 00:02:54,793 --> 00:02:55,751 Falei com ela. 23 00:02:56,251 --> 00:02:57,501 Contei sobre a Sofia. 24 00:02:57,501 --> 00:02:59,001 Encontre-a na casa dela. 25 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Descubra quem é o cara do cartel. 26 00:03:03,793 --> 00:03:05,918 Diga a ele que quero negociar, 27 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 que vou dar os contatos da alfândega se me deixar em paz. 28 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 E qual é seu intuito? 29 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Encontrar o cara e matá-lo? 30 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Sim, exatamente. 31 00:03:46,918 --> 00:03:48,209 - Está bem? - Estou. 32 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 - Quero ver. - Estou bem! 33 00:03:53,043 --> 00:03:53,959 Estou cansada. 34 00:03:54,543 --> 00:03:56,543 Eu sei. 35 00:03:57,168 --> 00:03:59,001 Estou tão cansada... 36 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Precisamos sair daqui, beleza? Vá se trocar. 37 00:04:07,251 --> 00:04:10,459 Mas juro que esse cara vai pagar por isso. 38 00:04:11,709 --> 00:04:14,251 Ele veio por causa dos diamantes. 39 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 - Quem? - O Chris! 40 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 Ele está morto. Eu o matei. 41 00:04:25,501 --> 00:04:27,626 Se não foi ele, foram os Djebli? 42 00:04:27,626 --> 00:04:29,959 Não sei. Mas não podemos ficar aqui. 43 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Agilize. 44 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Vamos. 45 00:04:45,376 --> 00:04:46,876 A conta, por favor. 46 00:04:47,543 --> 00:04:48,751 Olhe só isto. 47 00:04:49,959 --> 00:04:51,334 Sabe o que é? Olhe. 48 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Certo. 49 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Aqui está. 50 00:05:02,459 --> 00:05:03,668 Pode pagar, amor? 51 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 Diga. 52 00:05:08,709 --> 00:05:11,501 Os assassinos da advogada estiveram no porto. 53 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 - Explodiram o barco. - O quê? 54 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 - Onde estão? - Saindo do trailer. 55 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 Quando partem? 56 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 Adiantei as coisas. 57 00:05:20,209 --> 00:05:21,418 Estamos indo agora. 58 00:05:22,168 --> 00:05:24,126 Como acharam vocês no porto? 59 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Não faço ideia. 60 00:05:27,876 --> 00:05:30,876 Quanto antes chegar na Itália, mais seguros estarão. 61 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 Procurarei outro comprador. 62 00:05:32,584 --> 00:05:33,959 - Certo. - Cuidem-se. 63 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 Vocês também. 64 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 Polícia! Mãos ao alto! 65 00:05:57,793 --> 00:06:00,584 Para o chão! De joelhos! 66 00:06:04,459 --> 00:06:05,709 Mãos atrás da cabeça. 67 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Tony Graziani, está preso por suspeita de homicídio. 68 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 - Fique parada. - Me solte! 69 00:06:18,126 --> 00:06:20,126 Não encostem nos meus filhos! 70 00:06:20,126 --> 00:06:21,751 - Vamos! 71 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 - Não se mexa. - Vamos! 72 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 - Parada. - Não! 73 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 E o Nahel? 74 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 O que tem ele? 75 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 Os Djebli podem tê-lo achado também. 76 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 Fizemos tudo aquilo juntos. 77 00:06:53,668 --> 00:06:55,668 Não vamos sem ele. Vamos buscá-lo. 78 00:07:41,584 --> 00:07:43,543 Sei que o que peço não é fácil. 79 00:07:45,834 --> 00:07:47,209 Mas só confio em você. 80 00:07:48,418 --> 00:07:49,918 Será só por alguns dias. 81 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 Estaremos em perigo? 82 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Estão seguros aqui. Ninguém sabe deste local. 83 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 O que você vai fazer? 84 00:07:59,376 --> 00:08:00,751 Não me faça mentir. 85 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Sério? 86 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 Nunca teve problema com isso. 87 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 Eu fico com ela. 88 00:08:19,293 --> 00:08:20,876 Vou cuidar dela. 89 00:08:30,668 --> 00:08:32,584 Me perdoe pelo que fiz com você. 90 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Me perdoe. 91 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Fechem a porta. Tem muito dinheiro aqui. 92 00:09:21,126 --> 00:09:25,709 Eu vou colocar o porto em ordem. Vocês vão dar um jeito nestes bandidos. 93 00:09:25,709 --> 00:09:27,043 Esta aqui já foi. 94 00:09:27,043 --> 00:09:29,543 Estes dois caras trabalhavam 95 00:09:29,543 --> 00:09:31,543 com a parceira do Mehdi Belhadj. 96 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Este podemos esquecer. Saiu do país. 97 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 Mas este cara, Nahel, ainda mora em Bruxelas. 98 00:09:37,334 --> 00:09:39,043 A Valéria achou o endereço. 99 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 Me tragam o rapaz. 100 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 Mas tomem cuidado. Se ele ainda tiver contato com o Belhadj, 101 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 ele e a garota podem estar escondidos lá. 102 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Não se preocupe, vamos pegá-los desta vez. 103 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Se ficarem subestimando os assaltantes, 104 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 eles é que vão pegar vocês. 105 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Tragam este rapaz para cá. 106 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 Sei lá. Você mudou. 107 00:10:22,959 --> 00:10:25,209 Acho que meu irmão afastou você. 108 00:10:26,168 --> 00:10:27,501 Acha que tenho medo dele? 109 00:10:29,626 --> 00:10:30,668 É isso? 110 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Quem é? 111 00:10:36,668 --> 00:10:38,834 - Não atende. - Deixe seu recado. 112 00:10:39,334 --> 00:10:41,459 Me ligue, estou indo na sua casa. 113 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Ele quer que eu fique longe de você. 114 00:10:58,043 --> 00:10:59,793 Não ia deixar com a advogada? 115 00:11:04,834 --> 00:11:08,668 Ela foi assassinada por aqueles caras. 116 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 Desculpe, eu devia ter contado. 117 00:11:13,334 --> 00:11:15,459 É, devia mesmo. 118 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 É o Nahel. Deixe seu recado. 119 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 E se nos beijarmos e ele aparecer? 120 00:11:25,959 --> 00:11:30,001 Ele vai ter que largar do meu pé. Não tenho culpa, você está a fim. 121 00:11:32,751 --> 00:11:34,001 Acha que estou a fim? 122 00:11:34,001 --> 00:11:35,126 Acho. 123 00:11:43,459 --> 00:11:44,334 Eu juro. 124 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 - Vou me atrasar. - Te acompanho. 125 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 Quem são eles? 126 00:12:13,001 --> 00:12:13,834 O que querem? 127 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 Cara, estão procurando alguma coisa? 128 00:12:19,959 --> 00:12:21,084 O que querem? 129 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 É surdo, por acaso? O que querem? 130 00:12:27,334 --> 00:12:28,501 Calma aí. 131 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 Como assim, "calma aí"? Fala direito! 132 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 - Ficou louco? - Qual é! 133 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Relaxem, garotos. 134 00:12:33,959 --> 00:12:36,501 Que merda é essa? O que querem? 135 00:12:36,501 --> 00:12:37,876 Que tal assim? 136 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Guarda isso! 137 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 O que vão fazer agora? 138 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 O que vocês querem? 139 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 A porta! Ande logo! 140 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Vá, abra a porta! 141 00:12:57,459 --> 00:12:58,418 Ei, rapaz. 142 00:12:59,251 --> 00:13:00,376 Se abaixe! 143 00:13:47,084 --> 00:13:48,626 Me encontre do outro lado. 144 00:14:15,168 --> 00:14:16,834 Vou ver do outro lado. 145 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Nahel! 146 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Venha! 147 00:15:39,793 --> 00:15:41,084 Vamos, rápido! 148 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Você está bem? 149 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 Vamos. 150 00:15:55,793 --> 00:15:56,626 Espere! 151 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 Esperar o quê? 152 00:16:04,043 --> 00:16:05,126 Pronto, acelere. 153 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 Então o Saber te mandou para negociar comigo? 154 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Sim, isso mesmo. 155 00:16:24,834 --> 00:16:28,334 Devem ser bem próximos, já que ele confiou em você pra isso. 156 00:16:30,293 --> 00:16:32,001 Somos primos de segundo grau. 157 00:16:32,709 --> 00:16:33,751 Entendi. 158 00:16:34,376 --> 00:16:36,293 Laços de sangue são importantes. 159 00:16:37,959 --> 00:16:42,418 Então ele vai me passar os contatos dos agentes corruptos da alfândega 160 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 se eu deixá-lo viver? 161 00:16:44,876 --> 00:16:47,459 É só isso que ele quer. Nada mais. 162 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Certo. O que penso é o seguinte. 163 00:16:55,376 --> 00:16:57,251 Se ele quisesse mesmo negociar, 164 00:16:57,251 --> 00:17:00,376 teria mandado o advogado, não você. 165 00:17:01,501 --> 00:17:05,543 O Saber só quer me encontrar para me matar. 166 00:17:05,543 --> 00:17:06,793 Não... 167 00:17:08,293 --> 00:17:10,459 Deixe-me terminar, por favor. 168 00:17:12,293 --> 00:17:14,251 Ele quer vingar a morte da prima. 169 00:17:14,251 --> 00:17:16,709 E eu respeito isso. 170 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 Mas o que respeito ainda mais 171 00:17:19,209 --> 00:17:22,793 é você ter assumido o risco de vir até mim para ajudá-lo. 172 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 Mostra que você tem duas qualidades que são raras aqui. 173 00:17:28,126 --> 00:17:30,126 Coragem e ambição. 174 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 Agora, cabe a você decidir. 175 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 Prefere morrer pelo Saber ou trabalhar para mim? 176 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Diga. 177 00:18:36,168 --> 00:18:37,501 Ele vai te encontrar. 178 00:18:38,459 --> 00:18:41,834 Mas não será fácil, ele sempre está com os assassinos. 179 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Ótimo. Mataremos a todos. 180 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 Tive uma ideia. Podemos nos ver hoje? 181 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 Podemos. Venha ao hotel. 182 00:19:04,418 --> 00:19:08,334 Ninguém mais quer trabalhar pra você. Estão com medo do cartel. 183 00:19:08,334 --> 00:19:11,543 - Não consegui achar seguranças. - Vão aparecer. 184 00:19:12,751 --> 00:19:14,209 Ninguém quer voltar. 185 00:19:15,376 --> 00:19:16,876 Sabe de uma coisa? 186 00:19:16,876 --> 00:19:21,959 Qualquer pessoa que trabalhe pra você pode ser corrompida pelo cartel. 187 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Então vá pro Marrocos com sua família. Será melhor assim. 188 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 Cuide-se. 189 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 POLÍCIA 190 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 É 12 de agosto de 1975. Em Lecce, Itália. 191 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Não tem "H" em Lecce. São dois "C". 192 00:20:05,084 --> 00:20:06,084 Nacionalidade? 193 00:20:06,793 --> 00:20:08,293 Nasci na Itália, o que acha? 194 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 Altura? 195 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 Tenho 1,88m. 196 00:20:19,293 --> 00:20:20,126 Entrem. 197 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 - Papai! - Amor. 198 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 - Papai! - Fique aqui. 199 00:20:27,959 --> 00:20:31,168 Vai ficar tudo bem, não se preocupe. Cuide dela, amor. 200 00:20:31,668 --> 00:20:33,751 Vai ficar tudo bem! Me solte. 201 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 Sente-se. 202 00:20:39,001 --> 00:20:40,751 Gostam de golpe baixo, né? 203 00:20:41,709 --> 00:20:42,793 Sente-se. 204 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 Acham que isto aqui é novidade pra mim? 205 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Tenho cara de traficante? 206 00:20:52,418 --> 00:20:56,126 - Cuidaremos bem deles. - Acho bom mesmo. 207 00:20:57,959 --> 00:20:58,793 Onde ele está? 208 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 Não, é sério... 209 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Vou explicar. 210 00:21:08,709 --> 00:21:10,418 Admito que fumo haxixe. 211 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 Compro dele, por isso estamos sempre em contato. 212 00:21:14,168 --> 00:21:17,334 Tinha sangue de vocês dois no laboratório de cocaína. 213 00:21:17,334 --> 00:21:20,084 Você está envolvido. Se nos ajudar a achá-lo, 214 00:21:20,084 --> 00:21:23,168 arquivaremos o que temos contra sua esposa. 215 00:21:23,668 --> 00:21:24,751 Minha esposa? 216 00:21:25,793 --> 00:21:29,959 Podem enfiar no cu o que têm contra ela. Não vão ter nada. 217 00:21:29,959 --> 00:21:32,459 Não havia nada nas conversas entre vocês, 218 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 mas ela conversa com a esposa do seu irmão. 219 00:21:38,376 --> 00:21:41,584 Sabemos que o Chris de Witt matou seu irmão. 220 00:21:41,584 --> 00:21:46,043 Ainda não temos provas, mas sabemos que roubaram os diamantes e o mataram. 221 00:21:46,959 --> 00:21:50,168 Negociamos com o juiz do seu caso. 222 00:21:50,168 --> 00:21:52,209 Se você assinar esse documento 223 00:21:52,209 --> 00:21:54,334 e me ajudar a achar o Belhadj, 224 00:21:55,001 --> 00:21:57,084 não a processaremos como cúmplice. 225 00:21:57,876 --> 00:22:00,584 Se você se recusar, ela pega dez anos. 226 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Tony, não mande sua esposa pra cadeia. 227 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Kelly! 228 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 O que você quer? 229 00:22:21,793 --> 00:22:23,959 Por favor, abra. Preciso de você. 230 00:22:24,626 --> 00:22:27,709 - Não quero saber de você. - Por favor! É urgente. 231 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 - Abra. - Que merda é essa? 232 00:22:34,043 --> 00:22:34,876 Por aqui. 233 00:22:38,293 --> 00:22:39,251 Sente-se aí. 234 00:22:39,918 --> 00:22:41,084 Devagar. 235 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Respire fundo. 236 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Merda! Respire fundo. 237 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Respire fundo. 238 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Respire fundo. 239 00:22:59,751 --> 00:23:02,168 Cuide dele. Vou dar um jeito no Djebli. 240 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 Quer água? 241 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 Não precisa. 242 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 - Sério? - Sim. 243 00:23:12,126 --> 00:23:14,084 - Vou tirar isso. - Não precisa. 244 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Quer ajuda, Kelly? 245 00:23:21,918 --> 00:23:25,001 Pode me deixar sozinha? Preciso me concentrar. 246 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 Vamos lá. 247 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Puta merda! 248 00:23:57,418 --> 00:23:59,043 Não se mexa. Eu já volto. 249 00:23:59,668 --> 00:24:02,084 Preciso pegar umas coisas na farmácia. 250 00:24:37,959 --> 00:24:39,501 - Está bem? - Sim, e você? 251 00:24:44,709 --> 00:24:45,709 Já venho. 252 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Está sozinho? 253 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Estou. 254 00:24:56,001 --> 00:24:58,126 Vamos comer no restaurante e vazar. 255 00:24:59,168 --> 00:25:01,001 Só vou pegar as chaves. Droga... 256 00:25:08,668 --> 00:25:09,668 Perdão, primo. 257 00:25:26,001 --> 00:25:28,376 Está feito. Já o matei. 258 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Mantenha esse celular. 259 00:25:30,334 --> 00:25:32,834 Nosso pessoal da Antuérpia vai te ligar. 260 00:25:33,751 --> 00:25:37,459 E continue ambicioso. Precisamos de gente assim. 261 00:26:20,418 --> 00:26:21,918 Suturei o ferimento dele. 262 00:26:22,418 --> 00:26:23,584 Acabou de dormir. 263 00:26:25,293 --> 00:26:26,543 Precisa ir ao hospital? 264 00:26:27,334 --> 00:26:29,793 Se ele mantiver limpo, não vai precisar. 265 00:26:30,293 --> 00:26:32,834 Mas, se infeccionar, vai ter que ir. 266 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 Beleza. 267 00:26:34,584 --> 00:26:36,543 Posso perguntar o que houve? 268 00:26:37,918 --> 00:26:39,584 Quanto menos souber, melhor. 269 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 Por que não ficou comigo ontem? 270 00:26:49,293 --> 00:26:51,376 Kelly, eu sou uma fugitiva, lembra? 271 00:26:52,751 --> 00:26:54,834 Se não fosse, teria ficado? 272 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Sabe de uma coisa? Pode dormir no sofá. 273 00:27:00,751 --> 00:27:02,543 Vou descansar na farmácia. 274 00:27:04,501 --> 00:27:07,293 Vou fazer o que eu puder pelo seu amigo, beleza? 275 00:27:08,251 --> 00:27:10,418 Sou atenciosa, ao contrário de você. 276 00:27:10,918 --> 00:27:12,543 Mas, depois disso, acabou. 277 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 POLÍCIA 278 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Capitã. 279 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 Sr. Procurador. 280 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 Queria falar comigo? 281 00:29:08,376 --> 00:29:10,959 Desde que cheguei, só fiquei na embaixada. 282 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 Vá conhecer a cidade. 283 00:29:13,001 --> 00:29:16,418 Seus superiores não me pediram para vir como turista. 284 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Ninguém pediu que viesse, o senhor se voluntariou. 285 00:29:20,209 --> 00:29:21,084 É verdade. 286 00:29:21,084 --> 00:29:23,334 Já sei o suficiente sobre seu país. 287 00:29:23,334 --> 00:29:26,251 Poupe seu tempo. Não preciso das suas teorias. 288 00:29:26,251 --> 00:29:29,251 Mas meu conhecimento não se resume a teorias. 289 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 Também posso ajudá-la no âmbito prático, não acha? 290 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 Pode falar, estou ouvindo. 291 00:29:38,168 --> 00:29:41,793 Eu soube que está procurando o Mehdi Belhadj, um assaltante. 292 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Sim. E daí? 293 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 Ele está trabalhando para o Los Soles. 294 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 Os chefes do cartel o mandaram matar o Chris de Witt. 295 00:29:51,084 --> 00:29:52,293 Quem é sua fonte? 296 00:29:53,668 --> 00:29:56,334 Meus informantes. Homens do Los Soles. 297 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 Estão errados, ou tentaram manipulá-lo. 298 00:30:00,126 --> 00:30:02,251 E por que acha isso? 299 00:30:02,251 --> 00:30:05,418 O Belhadj matou o Witt, mas foi pra vingar a família. 300 00:30:05,418 --> 00:30:07,209 Nada a ver com o cartel. 301 00:30:07,709 --> 00:30:09,543 Laurence... posso chamá-la assim? 302 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 Não. Me chame de capitã Herman. 303 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 O cartel já está aqui. 304 00:30:16,376 --> 00:30:19,543 Estão recrutando os criminosos mais perigosos. 305 00:30:19,543 --> 00:30:22,876 Logo verão aqui o terror que espalharam no meu país. 306 00:30:22,876 --> 00:30:24,668 Me deixe ajudá-la. 307 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Me diga o que sabe sobre o Mehdi Belhadj. 308 00:30:28,459 --> 00:30:33,293 Repassarei todas as informações sobre ele se me provar que ele trabalha pro cartel. 309 00:30:34,001 --> 00:30:36,584 Enquanto isso, aconselho conhecer a cidade. 310 00:30:37,084 --> 00:30:38,793 A catedral é maravilhosa. 311 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 E eu aconselho que troque seu café, capitã. 312 00:30:43,501 --> 00:30:45,668 O café venezuelano é muito melhor. 313 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 Virgile? 314 00:32:09,793 --> 00:32:11,043 Por que me ligou? 315 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Abaixe a arma. 316 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Vire-se. 317 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Quem mandou os caras atrás de mim? Você ou sua prima? 318 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 Ela morreu. 319 00:32:30,584 --> 00:32:32,209 A Sofia foi morta. 320 00:32:33,209 --> 00:32:35,293 Pelos mesmos caras que te atacaram. 321 00:32:36,126 --> 00:32:37,043 E quem são? 322 00:32:37,043 --> 00:32:38,876 Cartel Los Soles. Conhece? 323 00:32:38,876 --> 00:32:40,001 Venezuelanos. 324 00:32:40,584 --> 00:32:42,959 Controlam 70% do tráfico da Antuérpia. 325 00:32:43,501 --> 00:32:45,168 O Chris trabalhava pra eles. 326 00:32:45,751 --> 00:32:47,959 Você machucou o filho do chefe no assalto. 327 00:32:49,293 --> 00:32:50,709 O que a Sofia tem a ver? 328 00:32:51,293 --> 00:32:55,001 Pediram pra substituirmos o Chris. Recusamos e a mataram. 329 00:32:55,876 --> 00:32:57,418 Estão atrás de mim também. 330 00:32:58,584 --> 00:33:02,168 - O que você sabe? - É um dos maiores cartéis americanos. 331 00:33:03,043 --> 00:33:05,876 O chefe deles veio reorganizar o tráfico. 332 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 Vão te encontrar onde quer que esteja. 333 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 Só a guerra nos trará paz. 334 00:33:16,668 --> 00:33:18,501 Não dá pra enfrentar um cartel. 335 00:33:19,543 --> 00:33:21,501 Então logo vão achar você. 336 00:33:21,501 --> 00:33:23,043 Pode ter certeza. 337 00:33:34,834 --> 00:33:36,209 Tony, tome sua decisão. 338 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Alô? 339 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 Oi, sou eu. 340 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 Já partiram? 341 00:34:05,584 --> 00:34:08,168 Não, ainda estamos em Bruxelas. E você? 342 00:34:09,168 --> 00:34:11,751 Ainda não. Tive que resolver uma coisa. 343 00:34:13,168 --> 00:34:14,043 Algo grave? 344 00:34:15,543 --> 00:34:19,251 Não. Achei um comprador pros diamantes. 345 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 Quem é? 346 00:34:23,084 --> 00:34:24,876 Você não conhece. É confiável. 347 00:34:26,584 --> 00:34:28,918 Precisamos vendê-los o quanto antes. 348 00:34:28,918 --> 00:34:30,793 A que horas pode me encontrar? 349 00:34:31,459 --> 00:34:32,376 Hoje às 20h? 350 00:34:32,876 --> 00:34:35,084 Combinado. Na estação de metrô Royal? 351 00:34:35,626 --> 00:34:36,584 Perfeito. 352 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 - Até depois. - Até. 353 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Fez isso pela sua família. Não se sinta mal. 354 00:35:04,293 --> 00:35:05,334 Cadê a sua amiga? 355 00:35:05,334 --> 00:35:06,834 Está na farmácia. 356 00:35:10,876 --> 00:35:12,418 Como o Nahel está? 357 00:35:13,459 --> 00:35:15,376 É grave. Não pode sair daqui. 358 00:35:16,334 --> 00:35:18,084 E o que os Djebli disseram? 359 00:35:18,084 --> 00:35:20,209 Não foram eles, foi um cartel. 360 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 O quê? 361 00:35:21,251 --> 00:35:24,876 O cara que machuquei no assalto é filho do chefe do cartel. 362 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 Tipo em Narcos? 363 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Exatamente. 364 00:35:29,334 --> 00:35:32,251 O Tony achou um comprador. Vamos vender e partir. 365 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 E o Nahel? 366 00:35:35,126 --> 00:35:37,793 - Vamos levá-lo. - Ele não pode ficar fugindo. 367 00:35:38,418 --> 00:35:39,334 - Liana... - Não. 368 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 Pode ir. Eu fico. 369 00:35:43,168 --> 00:35:44,418 Não vou sem você. 370 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 Tive uma ideia. 371 00:35:54,584 --> 00:35:57,209 Peguei o celular do cara que atirou no Nahel. 372 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 Se desbloquearmos, saberemos pra quem trabalha. 373 00:36:03,959 --> 00:36:06,876 Que tal? Conheço alguém que consegue desbloquear. 374 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Certo. 375 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 Podemos tentar. 376 00:36:10,918 --> 00:36:12,084 Beleza. 377 00:36:13,251 --> 00:36:14,709 Vou explicar como é. 378 00:36:14,709 --> 00:36:18,918 Pra extrair dados de um celular, não é interessante desbloquear. 379 00:36:18,918 --> 00:36:23,251 Se tiver algum aplicativo de segurança, ele pode limpar a memória. 380 00:36:23,251 --> 00:36:26,793 É melhor transferir os dados pra outro, clonando o celular. 381 00:36:30,626 --> 00:36:31,543 Certo. 382 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 Pronto. 383 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Você fez merda, viu? 384 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 Se quer transar, pode transar. Mas não no quarto das crianças. 385 00:36:46,043 --> 00:36:47,043 TRANSFERÊNCIA COMPLETA 386 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 Pronto, consegui. 387 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 Está tudo aí. O código é 0000, beleza? 388 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 - Beleza. - Vejamos. 389 00:36:53,126 --> 00:36:55,168 Vou checar os últimos destinos. 390 00:36:59,543 --> 00:37:01,293 Foi ao hospital quatro vezes. 391 00:37:02,293 --> 00:37:04,209 Visitando o cara que machuquei. 392 00:37:05,001 --> 00:37:06,501 Podemos conversar a sós? 393 00:37:10,293 --> 00:37:12,751 - Vou esperar no hospital, sozinho. - Não. 394 00:37:14,751 --> 00:37:16,834 Eu o machuquei, eu resolvo isso. 395 00:37:16,834 --> 00:37:18,626 E se acontecer alguma coisa? 396 00:37:19,293 --> 00:37:22,126 Relaxe. Não vai se livrar de mim ainda. 397 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 Aqui. É melhor ficar com você. 398 00:37:26,376 --> 00:37:28,334 Então é a minha herança? 399 00:37:29,543 --> 00:37:31,501 Vou voltar pra pegar minha parte. 400 00:37:43,834 --> 00:37:46,543 Eu disse ao seu pai que tinha acordado. 401 00:37:47,293 --> 00:37:48,751 Você nos deu um susto. 402 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Vou cuidar dos negócios até você se recuperar. 403 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Descanse. 404 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 Conversaremos quando estiver melhor. 405 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 Relaxem. 406 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 O que faz aqui? 407 00:39:13,751 --> 00:39:15,251 Eu matei o Chris. 408 00:39:16,043 --> 00:39:17,751 Atirei no rapaz que veio ver. 409 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 Eu sou o único responsável. 410 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Está me pedindo pra te matar? 411 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 Quero saber o que quer. Farei o que quiser. 412 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 Em troca de paz. 413 00:39:28,251 --> 00:39:30,084 Meu chefe quer sua cabeça. 414 00:39:31,709 --> 00:39:34,918 Mas pode ficar tranquilo. Você não será morto aqui. 415 00:39:35,876 --> 00:39:40,751 Meus homens vão achar você e todos que está tentando proteger. 416 00:40:01,418 --> 00:40:02,334 Onde você está? 417 00:40:02,334 --> 00:40:03,876 Falei com o cara. 418 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 - E aí? - Não vão nos deixar em paz. 419 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Caralho... 420 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 Precisamos achar um jeito de fazê-los parar. 421 00:40:09,793 --> 00:40:13,626 Combinei com o Tony na estação Royal. Vá e leve os diamantes. 422 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 - A que horas? - Às 20h. 423 00:40:15,084 --> 00:40:16,293 Certo. Estou indo. 424 00:40:58,668 --> 00:41:00,251 A LIANA ESTÁ INDO COM OS DIAMANTES 425 00:41:00,251 --> 00:41:01,376 CHEGO EM 20 MINUTOS 426 00:41:01,376 --> 00:41:02,834 Todos em posição. 427 00:41:15,876 --> 00:41:17,334 Ela está descendo. 428 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 Não a percam de vista. Está se aproximando. 429 00:41:24,584 --> 00:41:26,209 Está passando pela catraca. 430 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 SUBMUNDO DO CRIME 431 00:46:19,043 --> 00:46:24,043 Legendas: Jenifer Berto