1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 ‎Îmi pare rău, vere. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,376 ‎Cine-s ticăloșii? 3 00:02:04,376 --> 00:02:08,876 ‎Unii din Los Soles, se pare. ‎Mi-au zis niște tipi cu care am vorbit. 4 00:02:09,376 --> 00:02:10,751 ‎De ce au făcut-o? 5 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 ‎Ții minte ce a zis negociatorul lor? 6 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 ‎Poate i-ai jignit pe capii lor ‎cerând 20%. 7 00:02:16,459 --> 00:02:19,709 ‎Aici n-ar fi un argument suficient ‎pentru așa ceva. 8 00:02:19,709 --> 00:02:21,376 ‎Dar poate că la ei e. 9 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 ‎- Mai știi ceva? ‎- Da. 10 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 ‎Ce, futu-i? 11 00:02:24,918 --> 00:02:28,793 ‎Cei care au venit la tine ‎sunt oamenii unuia sus-pus din cartel. 12 00:02:28,793 --> 00:02:31,668 ‎Un mahăr care a venit ‎să facă ordine în afaceri. 13 00:02:31,668 --> 00:02:34,793 ‎Are un nume? Cum arată? 14 00:02:34,793 --> 00:02:38,626 ‎Atât știm. Dar are ‎cei mai temuți asasini din America de Sud. 15 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 ‎Își strânge o armată flamandă aici. 16 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 ‎Saber, trebuie să pleci. ‎În Maroc, oriunde, dar du-te! 17 00:02:45,584 --> 00:02:47,168 ‎Întâi o răzbun pe Sofia. 18 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 ‎- Saber... ‎- Și Coralie? 19 00:02:50,084 --> 00:02:52,584 ‎- Nu te pui cu un cartel. ‎- Soția mea! 20 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 ‎Fosta soție. 21 00:02:54,793 --> 00:02:57,501 ‎Da, am vorbit cu ea. I-am spus de Sofia. 22 00:02:57,501 --> 00:02:59,001 ‎Te așteaptă acasă la ea. 23 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 ‎Găsește-mi-l pe ăla din cartel! 24 00:03:03,793 --> 00:03:05,918 ‎Spune-i că vreau să negociez! 25 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 ‎Îi dau vameșii și toate contactele ‎dacă mă lasă în pace. 26 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 ‎Ce urmărești? 27 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 ‎Să vă vedeți și să încerci să-l omori? 28 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 ‎Da. Exact. 29 00:03:46,918 --> 00:03:48,209 ‎- Ești teafără? ‎- Da. 30 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 ‎- Să văd! ‎- N-am nimic! 31 00:03:53,043 --> 00:03:54,043 ‎Sunt obosită. 32 00:03:54,543 --> 00:03:56,543 ‎Știu. 33 00:03:57,168 --> 00:03:59,001 ‎Sunt groaznic de obosită. 34 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 ‎Trebuie să plecăm, înțelegi? ‎Hai, schimbă-ți hainele! 35 00:04:07,334 --> 00:04:10,459 ‎Nu plecăm până nu ne-o plătește, jur! 36 00:04:11,709 --> 00:04:14,251 ‎Știam că o să ne găsească după jaf. 37 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 ‎- Cine? ‎- Chris! 38 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 ‎E mort. L-am omorât. 39 00:04:25,501 --> 00:04:27,626 ‎Dacă nu el, atunci alde Djebli? 40 00:04:27,626 --> 00:04:29,834 ‎Nu știu. Dar nu putem rămâne aici. 41 00:04:34,626 --> 00:04:35,668 ‎Hai, bagă viteză! 42 00:04:41,668 --> 00:04:42,668 ‎Haideți! 43 00:04:45,376 --> 00:04:46,876 ‎Nota, vă rog. 44 00:04:47,543 --> 00:04:48,793 ‎Hai să-ți arăt ceva! 45 00:04:49,959 --> 00:04:51,334 ‎Știi ce e ăsta? Uite! 46 00:04:52,709 --> 00:04:53,668 ‎Bine. 47 00:04:55,876 --> 00:04:56,793 ‎Așa. 48 00:05:02,459 --> 00:05:03,668 ‎Plătești tu? 49 00:05:08,293 --> 00:05:11,501 ‎- Da? ‎- Asasinii avocatului au fost în port. 50 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 ‎- Au aruncat vasul în aer. ‎- Poftim? 51 00:05:15,251 --> 00:05:17,334 ‎- Unde ești? ‎- Plecăm de la rulotă. 52 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 ‎Încotro? 53 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 ‎Am urgentat treaba. 54 00:05:20,209 --> 00:05:21,459 ‎Plecăm acum. 55 00:05:22,168 --> 00:05:24,126 ‎Cum de v-au găsit în port? 56 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 ‎Habar n-am. 57 00:05:27,918 --> 00:05:30,876 ‎Cu cât plecați mai repede, ‎cu atât mai bine. 58 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 ‎Sun când am un cumpărător. 59 00:05:32,584 --> 00:05:33,959 ‎- Bine. ‎- Ai grijă! 60 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 ‎Și tu. 61 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 ‎Poliția! Mâinile sus! 62 00:05:57,793 --> 00:06:00,584 ‎La podea! În genunchi! 63 00:06:04,459 --> 00:06:05,668 ‎Mâinile la ceafă! 64 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 ‎Tony Graziani, ‎ești arestat sub suspiciunea de omor. 65 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 ‎- Calmați-vă! ‎- Dați-mi drumul! 66 00:06:18,126 --> 00:06:20,126 ‎Nu vă atingeți de copii! 67 00:06:20,126 --> 00:06:21,751 ‎- Lăsați-mă! 68 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 ‎- Nu mișca! ‎- Dați-mi drumul! 69 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 ‎- Nu mișca! ‎- Nu! 70 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 ‎Și Nahel? 71 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 ‎Ce-i cu el? 72 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 ‎Dacă ne-au găsit pe noi, ‎îl găsesc și pe el. 73 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 ‎Am fost în cârdășie. 74 00:06:53,751 --> 00:06:55,668 ‎Nu-l abandonăm. Mergem după el. 75 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 ‎Știu că nu e ușor ce îți cer. 76 00:07:45,834 --> 00:07:47,668 ‎Dar n-am încredere în alții. 77 00:07:48,418 --> 00:07:49,918 ‎Doar câteva zile. 78 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 ‎Nu riscăm nimic? 79 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 ‎Ești la adăpost aici. ‎Nu știe nimeni adresa. 80 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 ‎Ce ai de gând să faci? 81 00:07:59,376 --> 00:08:00,751 ‎Nu vreau să te mint. 82 00:08:02,751 --> 00:08:03,709 ‎Serios? 83 00:08:06,001 --> 00:08:07,709 ‎Până acum n-ai ezitat. 84 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 ‎O s-o țin eu. 85 00:08:19,293 --> 00:08:20,876 ‎O să am grijă de ea. 86 00:08:30,751 --> 00:08:32,459 ‎Regret ce ți-am făcut. 87 00:08:39,918 --> 00:08:40,876 ‎Iartă-mă! 88 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 ‎Încuiați! Sunt mulți bani acolo. 89 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 ‎Eu am sarcina de a face ordine în port. 90 00:09:23,543 --> 00:09:25,709 ‎Voi vă ocupați de golanii ăștia. 91 00:09:25,709 --> 00:09:27,043 ‎Cu ea am terminat. 92 00:09:27,043 --> 00:09:31,543 ‎Ăștia doi se aciuaseră ‎cu complicea lui Mehdi Belhadj. 93 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 ‎Ăsta nu mai contează. A plecat din țară. 94 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 ‎Dar ăsta, Nahel, e încă în Bruxelles. 95 00:09:37,334 --> 00:09:39,043 ‎Valeria i-a găsit adresa. 96 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 ‎Aduceți-mi-l! 97 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 ‎Dar aveți grijă! ‎Poate ține legătura cu Belhadj și fata. 98 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 ‎Atunci e posibil să se ascundă la el. 99 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 ‎Nicio grijă, de data asta nu-i ratăm. 100 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 ‎Dacă veți continua să-i subestimați, 101 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 ‎ei o n-o să vă rateze pe voi. 102 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 ‎Aduceți-mi-l pe puști! 103 00:10:02,709 --> 00:10:03,918 ‎Mergeți! 104 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 ‎Nu știu, te-ai schimbat. 105 00:10:23,043 --> 00:10:25,209 ‎Mă eviți de când ai vorbit cu frate-meu. 106 00:10:26,168 --> 00:10:27,501 ‎Crezi că mă tem de el? 107 00:10:29,709 --> 00:10:30,668 ‎Asta crezi? 108 00:10:34,168 --> 00:10:35,168 ‎Cine e? 109 00:10:36,668 --> 00:10:38,834 ‎- Nu răspunde. ‎- Sunt Nahel. Bagă! 110 00:10:39,334 --> 00:10:41,459 ‎Nahel, sună-mă! Vin spre tine. 111 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 ‎Vrea să te las în pace. Normal. 112 00:10:58,043 --> 00:10:59,793 ‎Astea nu erau pentru avocată? 113 00:11:04,834 --> 00:11:08,668 ‎Tipii care au fost la docuri au omorât-o. 114 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 ‎Scuze, trebuia să-ți fi spus. 115 00:11:13,334 --> 00:11:15,043 ‎Da, trebuia. 116 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 ‎Sunt Nahel. Bagă! 117 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 ‎Dacă m-am surprinde sărutându-te? 118 00:11:25,959 --> 00:11:28,168 ‎Ar trebui să mă lase în pace. 119 00:11:28,168 --> 00:11:30,001 ‎Nu e vina mea că mă placi. 120 00:11:32,793 --> 00:11:34,001 ‎Crezi că te plac? 121 00:11:34,001 --> 00:11:35,126 ‎Da. 122 00:11:43,459 --> 00:11:44,376 ‎Jur! 123 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 ‎- Plec. O să întârzii. ‎- Te conduc. 124 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 ‎Cine-s ăștia? 125 00:12:13,001 --> 00:12:13,834 ‎Ce fac? 126 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 ‎Fraților! Căutați ceva? 127 00:12:19,959 --> 00:12:21,084 ‎Da, care-i treaba? 128 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 ‎Vorbim cu voi! Ce vreți? 129 00:12:27,334 --> 00:12:28,501 ‎Alo! ‎Tranquilo! 130 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 ‎Ce ‎tranquilo? ‎Ce pula mea? Vorbește normal! 131 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 ‎- Ești diliu? ‎- Că altfel ce? 132 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 ‎Calm! 133 00:12:33,959 --> 00:12:36,501 ‎Ce pula mea e asta? Ce vreți? 134 00:12:36,501 --> 00:12:37,876 ‎Așa e bine? 135 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 ‎Lasă ăla! 136 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 ‎Acum ce o să faceți? 137 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 ‎Ce vrei? 138 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 ‎Ușa! Hai! 139 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 ‎Mai repede! Deschide-o! 140 00:12:57,459 --> 00:12:58,418 ‎Alo, băiatu'! 141 00:12:59,251 --> 00:13:00,376 ‎Jos! 142 00:13:47,084 --> 00:13:48,626 ‎Așteaptă-mă la ieșire! 143 00:14:15,168 --> 00:14:16,709 ‎Caut dincolo. 144 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 ‎Nahel! 145 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 ‎Vino! 146 00:15:39,793 --> 00:15:41,084 ‎Hai, mai repede! 147 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 ‎Ești teafăr? 148 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 ‎Da. Să mergem! 149 00:15:55,751 --> 00:15:56,584 ‎Stai! 150 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 ‎Ce dracu' faci? 151 00:16:04,043 --> 00:16:05,126 ‎Hai! Calc-o! 152 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 ‎Să înțeleg ‎că Saber te-a trimis să negociezi? 153 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 ‎Da. Exact. 154 00:16:24,876 --> 00:16:28,334 ‎Sunteți foarte apropiați ‎dacă te-a însărcinat cu asta. 155 00:16:30,293 --> 00:16:31,959 ‎Tata e văr cu mama lui. 156 00:16:32,709 --> 00:16:33,751 ‎Înțeleg. 157 00:16:34,543 --> 00:16:36,293 ‎Sângele apă nu se face. 158 00:16:37,959 --> 00:16:42,418 ‎Deci îmi oferă vameșii lui corupți 159 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 ‎dacă accept să-l las în viață? 160 00:16:44,876 --> 00:16:47,543 ‎Asta e tot ce vrea. Nimic mai mult. 161 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 ‎Bine. Păi, uite ce părere am eu! 162 00:16:55,376 --> 00:16:57,251 ‎Dacă voia să negocieze, 163 00:16:57,251 --> 00:17:00,376 ‎își trimitea avocatul, nu pe tine. 164 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 ‎Unicul motiv pentru care Saber ‎vrea să ne întâlnim e să mă ucidă. 165 00:17:05,668 --> 00:17:06,834 ‎Nu... 166 00:17:08,293 --> 00:17:10,418 ‎Lasă-mă să termin, te rog! 167 00:17:12,293 --> 00:17:14,251 ‎Vrea să-și răzbune verișoara. 168 00:17:14,251 --> 00:17:16,709 ‎Respect asta. 169 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 ‎Dar și mai mult respect 170 00:17:19,209 --> 00:17:22,793 ‎faptul că ai riscat să vii la mine ‎ca să-l ajuți. 171 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 ‎Asta demonstrează două calități ‎foarte rare pe-aici. 172 00:17:28,126 --> 00:17:30,251 ‎Curajul și ambiția. 173 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 ‎Acum, rămâne să decizi ce vrei. 174 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 ‎Să mori pentru Saber? ‎Sau să lucrezi pentru mine? 175 00:18:34,834 --> 00:18:36,084 ‎Da? 176 00:18:36,084 --> 00:18:37,501 ‎A acceptat să te vadă. 177 00:18:38,459 --> 00:18:41,834 ‎Dar nu va fi simplu. ‎E însoțit mereu de asasinii lui. 178 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 ‎Cu atât mai bine. Îi omorâm și pe ei. 179 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 ‎Am o idee. Ne putem vedea diseară? 180 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 ‎Bine, te aștept la hotel. 181 00:19:04,418 --> 00:19:08,334 ‎Nu mai lucrează nimeni pentru tine. ‎Sunt prea speriați de cartel. 182 00:19:08,334 --> 00:19:10,043 ‎Nici gărzi nu-ți găsesc. 183 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 ‎Se întorc ei. 184 00:19:12,751 --> 00:19:14,209 ‎Nu se întoarce nimeni. 185 00:19:15,376 --> 00:19:16,876 ‎Și știi ce? 186 00:19:16,876 --> 00:19:18,709 ‎Ăia care te-au pupat în fund 187 00:19:19,293 --> 00:19:21,959 ‎nu vor ezita să te atace ‎dacă vrea cartelul. 188 00:19:21,959 --> 00:19:25,293 ‎Ia-ți familia și plecați în Maroc! ‎E cel mai bine așa. 189 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 ‎Ai grijă! 190 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 ‎POLIȚIA 191 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 ‎12 august 1975, în Lecce, Italia. 192 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 ‎Lecce, fără „H”. Cu doi „C”. 193 00:20:05,084 --> 00:20:08,293 ‎- Naționalitatea? ‎- M-am născut în Italia. Tu ce zici? 194 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 ‎Înălțimea? 195 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 ‎1,88 metri. 196 00:20:19,293 --> 00:20:20,126 ‎Intrați! 197 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 ‎- Tati! ‎- Scumpo! 198 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 ‎- Tati! ‎- Stai, scumpo! 199 00:20:27,959 --> 00:20:31,168 ‎O să fie bine. Ai grijă de ea, iubito! 200 00:20:31,668 --> 00:20:33,751 ‎O să fie bine! Lasă-mă! 201 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 ‎Stai jos! 202 00:20:39,001 --> 00:20:40,751 ‎Manevre jegoase de gabori! 203 00:20:41,709 --> 00:20:42,793 ‎Stai jos! 204 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 ‎Crezi că n-am mai trecut prin asta? 205 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 ‎Am față de dealer? 206 00:20:52,418 --> 00:20:53,626 ‎Avem grijă de ei. 207 00:20:53,626 --> 00:20:56,126 ‎Așa să faci. Spre binele tău. 208 00:20:57,959 --> 00:20:58,793 ‎Unde e tipul? 209 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 ‎Nu, zău așa... 210 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 ‎Vă explic. 211 00:21:08,709 --> 00:21:10,418 ‎Recunosc, fumez haș. 212 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 ‎El e furnizorul meu. ‎De asta suntem des împreună. 213 00:21:14,168 --> 00:21:17,251 ‎În laboratorul de coca ‎am găsit sângele vostru. 214 00:21:17,251 --> 00:21:19,001 ‎Ești vârât până în gât. 215 00:21:19,001 --> 00:21:23,168 ‎Ajută-ne să-l prindem ‎și o să șterg dovezile contra soței tale. 216 00:21:23,668 --> 00:21:24,834 ‎Ce dovezi? 217 00:21:25,793 --> 00:21:29,959 ‎Puteți să vi le băgați în cur, ‎fiindcă nu aveți niciuna. 218 00:21:29,959 --> 00:21:32,584 ‎Din convorbirile ‎interceptate între voi, nu. 219 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 ‎Dar i-a spus multe soției fratelui tău. 220 00:21:38,376 --> 00:21:41,584 ‎Așa am aflat că de Witt ți-a ucis fratele. 221 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 ‎Chiar și fără dovezi, 222 00:21:43,376 --> 00:21:46,043 ‎știm că ați furat diamantele ‎și l-ați ucis. 223 00:21:46,959 --> 00:21:50,168 ‎Ne-am înțeles cu judecătorul ‎care instrumentează cazul. 224 00:21:50,168 --> 00:21:52,209 ‎Dacă semnezi acest document 225 00:21:52,209 --> 00:21:54,334 ‎și mă ajuți să dau de Belhadj, 226 00:21:55,001 --> 00:21:57,084 ‎uităm că ea ți-a fost complice. 227 00:21:57,876 --> 00:22:00,584 ‎Dacă refuzi, o să facă pușcărie zece ani. 228 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 ‎Tony, nu-ți trimite soția la închisoare! 229 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 ‎Kelly! 230 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 ‎Ce vrei? 231 00:22:21,793 --> 00:22:23,959 ‎Deschide! Am nevoie de tine. 232 00:22:24,626 --> 00:22:25,959 ‎Nu vreau să te văd. 233 00:22:25,959 --> 00:22:27,709 ‎Hai, Kelly! E urgent. 234 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 ‎- Deschide! ‎- Ce naiba e asta? 235 00:22:34,043 --> 00:22:35,251 ‎Pe aici! 236 00:22:38,293 --> 00:22:39,251 ‎Așază-te aici! 237 00:22:39,918 --> 00:22:41,084 ‎Ușurel! 238 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 ‎Respiră! 239 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 ‎Fir-ar să fie! Respiră! 240 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 ‎Respiră! 241 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 ‎Respiră! 242 00:22:59,751 --> 00:23:02,168 ‎Ocupă-te de el! Eu mă ocup de Djebli. 243 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 ‎Vrei apă? 244 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 ‎Nu, mersi. 245 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 ‎- Sigur? ‎- Da. 246 00:23:12,126 --> 00:23:14,084 ‎- Te descalț. ‎- Nu, lasă! 247 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 ‎Te ajut, Kelly? 248 00:23:21,918 --> 00:23:25,001 ‎Mă lași singură? Trebuie să mă concentrez. 249 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 ‎Așa. 250 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 ‎Sfinte Sisoe! 251 00:23:57,418 --> 00:23:59,043 ‎Nu te mișca! Mă întorc. 252 00:23:59,668 --> 00:24:01,668 ‎Mă duc la farmacie. 253 00:24:37,959 --> 00:24:39,501 ‎- Ești bine? ‎- Da. Tu? 254 00:24:44,709 --> 00:24:45,709 ‎Vin imediat. 255 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 ‎Ești singur? 256 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 ‎Da. 257 00:24:56,001 --> 00:24:57,543 ‎Mâncăm ceva și mă car. 258 00:24:59,168 --> 00:25:01,001 ‎Stai să iau cheile! Drace! 259 00:25:08,668 --> 00:25:09,668 ‎Iartă-mă, vere! 260 00:25:26,001 --> 00:25:28,376 ‎S-a făcut. L-am aranjat. 261 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 ‎Păstrează telefonul! 262 00:25:30,334 --> 00:25:32,834 ‎O să te sune oamenii noștri din Anvers. 263 00:25:33,751 --> 00:25:37,626 ‎Păstrează-ți și ambiția! ‎Avem nevoie de oameni ambițioși. 264 00:26:20,418 --> 00:26:21,918 ‎I-am suturat rana. 265 00:26:22,418 --> 00:26:23,584 ‎Tocmai a adormit. 266 00:26:25,418 --> 00:26:26,543 ‎E nevoie de medic? 267 00:26:27,334 --> 00:26:29,793 ‎Dacă rămâne curată, mă descurc singură. 268 00:26:30,293 --> 00:26:32,834 ‎Dacă se infectează, va fi nevoie. 269 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 ‎Bine. 270 00:26:34,584 --> 00:26:36,543 ‎Pot să întreb ce s-a întâmplat? 271 00:26:37,959 --> 00:26:39,584 ‎E mai bine să nu știi. 272 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 ‎De ce n-ai rămas cu mine aseară? 273 00:26:49,293 --> 00:26:51,376 ‎Sunt fugară. Nu pricepi? 274 00:26:52,751 --> 00:26:54,834 ‎Altfel ai fi rămas? 275 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 ‎Știi ce? Dormi pe canapea! 276 00:27:00,751 --> 00:27:02,543 ‎Eu dorm în farmacie. 277 00:27:04,543 --> 00:27:07,251 ‎O să fac tot ce pot pentru amicul tău. 278 00:27:08,251 --> 00:27:10,334 ‎Eu pun suflet, nu ca tine. 279 00:27:10,876 --> 00:27:12,543 ‎Dar după asta am terminat-o. 280 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 ‎POLIȚIA 281 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 ‎Doamnă căpitan! 282 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 ‎Domnule procuror. 283 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 ‎Așadar, voiați să mă vedeți? 284 00:29:08,376 --> 00:29:10,959 ‎Stau închis în ambasadă de când am venit. 285 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 ‎Ieșiți în oraș! 286 00:29:13,001 --> 00:29:16,418 ‎Superiorul dv. nu m-a chemat ‎să fac turism. 287 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 ‎Nu v-a chemat nimeni. ‎Dumneavoastră v-ați oferit. 288 00:29:20,168 --> 00:29:21,084 ‎Așa e. 289 00:29:21,084 --> 00:29:26,251 ‎Cunosc traficul din America de Sud. ‎Nu vă obosiți cu teoriile! 290 00:29:26,251 --> 00:29:28,668 ‎Cine spune că știu doar teorii? 291 00:29:29,334 --> 00:29:32,626 ‎Și că nu v-aș putea ajuta ‎la nivel practic? 292 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 ‎Spuneți, vă ascult! 293 00:29:38,168 --> 00:29:41,793 ‎Am auzit că sunteți pe urma unui tâlhar. ‎Mehdi Belhadj. 294 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 ‎Da. Și? 295 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 ‎Lucrează pentru Los Soles. 296 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 ‎Șeful cartelului ‎l-a pus să-l ucidă pe Chris de Witt. 297 00:29:51,084 --> 00:29:52,459 ‎Cine v-a spus? 298 00:29:53,668 --> 00:29:56,334 ‎Informatorii mei din Sol Soles. 299 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 ‎Fie se înșală, fie vă mint. 300 00:30:00,126 --> 00:30:02,376 ‎Ce vă face să credeți asta? 301 00:30:02,376 --> 00:30:05,334 ‎Belhadj l-a ucis pe de Witt ‎ca să-și răzbune familia. 302 00:30:05,334 --> 00:30:07,293 ‎Nicio legătură cu cartelul. 303 00:30:07,793 --> 00:30:09,543 ‎Laurence. Pot să-ți spun așa? 304 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 ‎Nu. „Dnă căpitan Herman.” 305 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 ‎Cartelul e deja aici. 306 00:30:16,376 --> 00:30:19,459 ‎Dacă apelează ‎la tâlharii voștri cei mai periculoși, 307 00:30:19,459 --> 00:30:22,876 ‎veți cunoaște teroarea ‎pe care o răspândesc în țara mea. 308 00:30:22,876 --> 00:30:24,668 ‎Lăsați-mă să vă ajut! 309 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 ‎Spuneți-mi ce știți despre Mehdi Belhadj! 310 00:30:28,459 --> 00:30:33,376 ‎O să vă dau toate informațiile despre el ‎când îmi veți dovedi că e omul cartelului. 311 00:30:34,001 --> 00:30:36,584 ‎Deocamdată, vă recomand ‎să vizitați orașul. 312 00:30:37,084 --> 00:30:38,793 ‎Catedrala e magnifică. 313 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 ‎Eu vă recomand să vă schimbați cafeaua. 314 00:30:43,501 --> 00:30:45,668 ‎Cea din Venezuela e mult mai bună. 315 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 ‎Virgile? 316 00:32:09,793 --> 00:32:11,043 ‎De ce m-ai sunat? 317 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 ‎Lasă jos arma! 318 00:32:18,168 --> 00:32:19,334 ‎Întoarce-te! 319 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 ‎Tu ai trimis asasinii după mine? ‎Sau vară-ta? 320 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 ‎E moartă. 321 00:32:30,584 --> 00:32:32,209 ‎Sofia e moartă. 322 00:32:33,209 --> 00:32:35,293 ‎Asasinii ei au venit după tine. 323 00:32:36,126 --> 00:32:37,043 ‎Adică? 324 00:32:37,043 --> 00:32:38,876 ‎Cartelul Los Soles. Îi știi? 325 00:32:38,876 --> 00:32:40,001 ‎Venezueleni. 326 00:32:40,584 --> 00:32:42,959 ‎Au 70% din marfa care intră în Anvers. 327 00:32:43,584 --> 00:32:47,959 ‎Chris lucra pentru ei. ‎L-ai rănit pe fiul șefului când l-ai ucis. 328 00:32:49,334 --> 00:32:50,709 ‎Și verișoara ta? 329 00:32:51,293 --> 00:32:53,001 ‎Voiau să-l înlocuim pe Chris. 330 00:32:53,001 --> 00:32:55,001 ‎Când am refuzat, au ucis-o. 331 00:32:55,876 --> 00:32:57,293 ‎Și pe mine mă caută. 332 00:32:58,584 --> 00:32:59,876 ‎Ce știi despre ei? 333 00:32:59,876 --> 00:33:02,168 ‎Sunt mari în America de Sud. 334 00:33:03,043 --> 00:33:05,876 ‎Tipul care ne elimină ‎a venit să facă ordine. 335 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 ‎Te vor găsi și în gaură de șarpe. 336 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 ‎Numai războiul ne va aduce pacea. 337 00:33:16,709 --> 00:33:18,501 ‎Nu te războiești cu un cartel. 338 00:33:19,543 --> 00:33:21,501 ‎Da, așteaptă să vină după tine! 339 00:33:21,501 --> 00:33:23,043 ‎Știi că așa va fi. 340 00:33:34,834 --> 00:33:36,168 ‎Tony, hotărăște-te! 341 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 ‎Alo! 342 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 ‎Eu sunt. 343 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 ‎Ai plecat? 344 00:34:05,584 --> 00:34:08,168 ‎Nu, sunt tot în Bruxelles. Dar tu? 345 00:34:09,168 --> 00:34:11,751 ‎Încă nu. Am ceva de terminat înainte. 346 00:34:13,168 --> 00:34:14,043 ‎Nimic grav? 347 00:34:15,543 --> 00:34:19,251 ‎Nu. Am găsit ‎un cumpărător serios pentru diamante. 348 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 ‎Cine? 349 00:34:23,293 --> 00:34:24,876 ‎Nu-l știi. E de încredere. 350 00:34:26,543 --> 00:34:28,918 ‎În fine, trebuie să scăpăm rapid de ele. 351 00:34:28,918 --> 00:34:30,793 ‎Când poți ajunge aici? 352 00:34:31,459 --> 00:34:32,418 ‎Diseară la opt? 353 00:34:32,918 --> 00:34:35,084 ‎Bine. La stația de metrou Royal? 354 00:34:35,626 --> 00:34:36,584 ‎Da, perfect. 355 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 ‎- Pe diseară! ‎- Salut! 356 00:34:42,043 --> 00:34:44,834 ‎O faci pentru familia ta. ‎Nu te simți vinovat! 357 00:35:04,293 --> 00:35:06,834 ‎- Unde ți-e prietena? ‎- Jos, în farmacie. 358 00:35:10,876 --> 00:35:12,418 ‎Ce-a zis de Nahel? 359 00:35:13,459 --> 00:35:15,334 ‎E nasol. Nu se poate mișca. 360 00:35:16,334 --> 00:35:18,084 ‎Cum a fost cu Djebli? 361 00:35:18,084 --> 00:35:20,209 ‎Nu a fost mâna lor. E un cartel. 362 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 ‎Poftim? 363 00:35:21,251 --> 00:35:24,876 ‎Când am luat diamantele, ‎l-am rănit pe fiul șefului lor. 364 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 ‎Ca în ‎Narcos? 365 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 ‎Exact. 366 00:35:29,334 --> 00:35:32,251 ‎Tony a găsit un cumpărător. ‎Le vindem și ne cărăm. 367 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 ‎Și Nahel? 368 00:35:35,168 --> 00:35:36,084 ‎Îl luăm cu noi. 369 00:35:36,084 --> 00:35:37,793 ‎Nu. Nu poate trăi pe fugă. 370 00:35:38,418 --> 00:35:39,334 ‎- Liana... ‎- Nu. 371 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 ‎Pleacă! Eu rămân. 372 00:35:43,168 --> 00:35:44,418 ‎Nu plec fără tine. 373 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 ‎Am o idee. 374 00:35:54,668 --> 00:35:57,209 ‎E telefonul unuia ‎dintre tipii de la Nahel. 375 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 ‎Îl deblocăm și poate aflăm cine e capul. 376 00:36:03,959 --> 00:36:06,793 ‎Ce zici? Știu pe cineva care l-ar debloca. 377 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 ‎Bine. 378 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 ‎Încercăm. 379 00:36:10,918 --> 00:36:12,084 ‎Bine. 380 00:36:13,251 --> 00:36:14,709 ‎Să-ți explic! 381 00:36:14,709 --> 00:36:16,668 ‎Dacă vrei date din telefon, 382 00:36:16,668 --> 00:36:18,918 ‎mai bine nu încerci să-l deblochezi. 383 00:36:18,918 --> 00:36:23,251 ‎E posibil să aibă vreo aplicație ‎care șterge toate datele. 384 00:36:23,251 --> 00:36:25,626 ‎Trebuie să transferăm datele 385 00:36:25,626 --> 00:36:27,084 ‎prin copiere. 386 00:36:30,626 --> 00:36:31,543 {\an8}‎Bine. 387 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 ‎Poftim! 388 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 ‎Ai făcut-o de oaie aseară. 389 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 ‎Dacă vreți să v-o trageți, ‎foarte bine, dar nu în camera copiilor. 390 00:36:45,918 --> 00:36:47,043 ‎TRANSFER FINALIZAT! 391 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 ‎Gata! 392 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 ‎Ai totul aici. Codul e „0000”. Da? 393 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 ‎- Da. ‎- Ia să văd! 394 00:36:53,126 --> 00:36:55,168 ‎Ultimele adrese GPS... 395 00:36:59,334 --> 00:37:01,293 ‎La spital. De patru ori săptămâna asta. 396 00:37:02,293 --> 00:37:04,209 ‎La tipul pe care l-am rănit. 397 00:37:05,001 --> 00:37:05,918 ‎Vorbim puțin? 398 00:37:10,293 --> 00:37:12,751 ‎- O să aștept la spital. Singur. ‎- Nu. 399 00:37:14,751 --> 00:37:16,834 ‎Eu l-am rănit. Eu o rezolv. 400 00:37:16,834 --> 00:37:18,626 ‎Și dacă pățești ceva? 401 00:37:19,293 --> 00:37:22,126 ‎Nicio grijă! Nu scapi încă de mine. 402 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 ‎Poftim! Mai bine le ții tu. 403 00:37:26,376 --> 00:37:28,334 ‎Asta e moștenirea mea? 404 00:37:29,543 --> 00:37:31,626 ‎Am de gând să vin să-mi iau partea. 405 00:37:43,834 --> 00:37:46,334 ‎I-am spus tatălui tău că te-ai trezit. 406 00:37:47,293 --> 00:37:48,751 ‎Ne-ai speriat zdravăn. 407 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 ‎Până te înzdrăvenești, ‎o să mă ocup de afaceri. 408 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 ‎Odihnește-te! 409 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 ‎O să avem timp de vorbă când îți revii. 410 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 ‎Calm. 411 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 ‎Ce cauți aici? 412 00:39:13,751 --> 00:39:15,251 ‎Eu l-am ucis pe Chris. 413 00:39:16,043 --> 00:39:17,751 ‎Și l-am rănit pe celălalt. 414 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 ‎Eu sunt răspunzător. Nimeni altcineva. 415 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 ‎Îmi ceri să te omor? 416 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 ‎Îți cer să-mi spui ce vrei. ‎Fac orice spui. 417 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 ‎În schimbul păcii. 418 00:39:28,251 --> 00:39:30,001 ‎Șeful meu îți vrea capul. 419 00:39:31,709 --> 00:39:34,918 ‎Stai liniștit! N-o să mori aici, pe loc. 420 00:39:35,876 --> 00:39:40,751 ‎Dar fii sigur că te vor găsi oamenii mei. ‎Pe tine și pe cei pe care îi protejezi. 421 00:40:01,626 --> 00:40:03,876 ‎- Unde ești? ‎- Am vorbit cu urmăritorii. 422 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 ‎- Și? ‎- Nu scăpăm de ei. 423 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 ‎Futu-i! 424 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 ‎Trebuie să facem cumva ‎să ne lase în pace. 425 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 ‎Mă văd cu Tony la metrou, la Royal. 426 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 ‎Ia diamantele și vino! 427 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 ‎- Când? ‎- La ora 20:00. 428 00:40:15,084 --> 00:40:16,293 ‎Bine. Vin. 429 00:40:58,668 --> 00:41:01,376 ‎VINE LIANA CU DIAMANTELE. ‎AJUNG ÎN 20 DE MINUTE. 430 00:41:01,376 --> 00:41:02,834 ‎Toată lumea la posturi. 431 00:41:15,876 --> 00:41:17,334 ‎Coboară. 432 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 ‎N-o scăpați din ochi! Se apropie. 433 00:41:24,584 --> 00:41:26,209 ‎E la porțile de acces. 434 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 ‎ECHIPA DE TÂLHARI 435 00:46:19,043 --> 00:46:24,043 ‎Subtitrarea: Liana Oprea