1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Îmi pare rău, vere.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,376
Cine-s ticăloșii?
3
00:02:04,376 --> 00:02:08,876
Unii din Los Soles, se pare.
Mi-au zis niște tipi cu care am vorbit.
4
00:02:09,376 --> 00:02:10,751
De ce au făcut-o?
5
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Ții minte ce a zis negociatorul lor?
6
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
Poate i-ai jignit pe capii lor
cerând 20%.
7
00:02:16,459 --> 00:02:19,709
Aici n-ar fi un argument suficient
pentru așa ceva.
8
00:02:19,709 --> 00:02:21,376
Dar poate că la ei e.
9
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
- Mai știi ceva?
- Da.
10
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
Ce, futu-i?
11
00:02:24,918 --> 00:02:28,793
Cei care au venit la tine
sunt oamenii unuia sus-pus din cartel.
12
00:02:28,793 --> 00:02:31,668
Un mahăr care a venit
să facă ordine în afaceri.
13
00:02:31,668 --> 00:02:34,793
Are un nume? Cum arată?
14
00:02:34,793 --> 00:02:38,626
Atât știm. Dar are
cei mai temuți asasini din America de Sud.
15
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
Își strânge o armată flamandă aici.
16
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Saber, trebuie să pleci.
În Maroc, oriunde, dar du-te!
17
00:02:45,584 --> 00:02:47,168
Întâi o răzbun pe Sofia.
18
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Saber...
- Și Coralie?
19
00:02:50,084 --> 00:02:52,584
- Nu te pui cu un cartel.
- Soția mea!
20
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
Fosta soție.
21
00:02:54,793 --> 00:02:57,501
Da, am vorbit cu ea. I-am spus de Sofia.
22
00:02:57,501 --> 00:02:59,001
Te așteaptă acasă la ea.
23
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Găsește-mi-l pe ăla din cartel!
24
00:03:03,793 --> 00:03:05,918
Spune-i că vreau să negociez!
25
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Îi dau vameșii și toate contactele
dacă mă lasă în pace.
26
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
Ce urmărești?
27
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Să vă vedeți și să încerci să-l omori?
28
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Da. Exact.
29
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
- Ești teafără?
- Da.
30
00:03:48,209 --> 00:03:50,001
- Să văd!
- N-am nimic!
31
00:03:53,043 --> 00:03:54,043
Sunt obosită.
32
00:03:54,543 --> 00:03:56,543
Știu.
33
00:03:57,168 --> 00:03:59,001
Sunt groaznic de obosită.
34
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Trebuie să plecăm, înțelegi?
Hai, schimbă-ți hainele!
35
00:04:07,334 --> 00:04:10,459
Nu plecăm până nu ne-o plătește, jur!
36
00:04:11,709 --> 00:04:14,251
Știam că o să ne găsească după jaf.
37
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
- Cine?
- Chris!
38
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
E mort. L-am omorât.
39
00:04:25,501 --> 00:04:27,626
Dacă nu el, atunci alde Djebli?
40
00:04:27,626 --> 00:04:29,834
Nu știu. Dar nu putem rămâne aici.
41
00:04:34,626 --> 00:04:35,668
Hai, bagă viteză!
42
00:04:41,668 --> 00:04:42,668
Haideți!
43
00:04:45,376 --> 00:04:46,876
Nota, vă rog.
44
00:04:47,543 --> 00:04:48,793
Hai să-ți arăt ceva!
45
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
Știi ce e ăsta? Uite!
46
00:04:52,709 --> 00:04:53,668
Bine.
47
00:04:55,876 --> 00:04:56,793
Așa.
48
00:05:02,459 --> 00:05:03,668
Plătești tu?
49
00:05:08,293 --> 00:05:11,501
- Da?
- Asasinii avocatului au fost în port.
50
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
- Au aruncat vasul în aer.
- Poftim?
51
00:05:15,251 --> 00:05:17,334
- Unde ești?
- Plecăm de la rulotă.
52
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
Încotro?
53
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Am urgentat treaba.
54
00:05:20,209 --> 00:05:21,459
Plecăm acum.
55
00:05:22,168 --> 00:05:24,126
Cum de v-au găsit în port?
56
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Habar n-am.
57
00:05:27,918 --> 00:05:30,876
Cu cât plecați mai repede,
cu atât mai bine.
58
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Sun când am un cumpărător.
59
00:05:32,584 --> 00:05:33,959
- Bine.
- Ai grijă!
60
00:05:33,959 --> 00:05:35,084
Și tu.
61
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Poliția! Mâinile sus!
62
00:05:57,793 --> 00:06:00,584
La podea! În genunchi!
63
00:06:04,459 --> 00:06:05,668
Mâinile la ceafă!
64
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Tony Graziani,
ești arestat sub suspiciunea de omor.
65
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Calmați-vă!
- Dați-mi drumul!
66
00:06:18,126 --> 00:06:20,126
Nu vă atingeți de copii!
67
00:06:20,126 --> 00:06:21,751
- Lăsați-mă!
68
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
- Nu mișca!
- Dați-mi drumul!
69
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
- Nu mișca!
- Nu!
70
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
Și Nahel?
71
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
Ce-i cu el?
72
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Dacă ne-au găsit pe noi,
îl găsesc și pe el.
73
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Am fost în cârdășie.
74
00:06:53,751 --> 00:06:55,668
Nu-l abandonăm. Mergem după el.
75
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
Știu că nu e ușor ce îți cer.
76
00:07:45,834 --> 00:07:47,668
Dar n-am încredere în alții.
77
00:07:48,418 --> 00:07:49,918
Doar câteva zile.
78
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
Nu riscăm nimic?
79
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Ești la adăpost aici.
Nu știe nimeni adresa.
80
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
Ce ai de gând să faci?
81
00:07:59,376 --> 00:08:00,751
Nu vreau să te mint.
82
00:08:02,751 --> 00:08:03,709
Serios?
83
00:08:06,001 --> 00:08:07,709
Până acum n-ai ezitat.
84
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
O s-o țin eu.
85
00:08:19,293 --> 00:08:20,876
O să am grijă de ea.
86
00:08:30,751 --> 00:08:32,459
Regret ce ți-am făcut.
87
00:08:39,918 --> 00:08:40,876
Iartă-mă!
88
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Încuiați! Sunt mulți bani acolo.
89
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
Eu am sarcina de a face ordine în port.
90
00:09:23,543 --> 00:09:25,709
Voi vă ocupați de golanii ăștia.
91
00:09:25,709 --> 00:09:27,043
Cu ea am terminat.
92
00:09:27,043 --> 00:09:31,543
Ăștia doi se aciuaseră
cu complicea lui Mehdi Belhadj.
93
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Ăsta nu mai contează. A plecat din țară.
94
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
Dar ăsta, Nahel, e încă în Bruxelles.
95
00:09:37,334 --> 00:09:39,043
Valeria i-a găsit adresa.
96
00:09:39,043 --> 00:09:40,418
Aduceți-mi-l!
97
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Dar aveți grijă!
Poate ține legătura cu Belhadj și fata.
98
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
Atunci e posibil să se ascundă la el.
99
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Nicio grijă, de data asta nu-i ratăm.
100
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Dacă veți continua să-i subestimați,
101
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
ei o n-o să vă rateze pe voi.
102
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Aduceți-mi-l pe puști!
103
00:10:02,709 --> 00:10:03,918
Mergeți!
104
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Nu știu, te-ai schimbat.
105
00:10:23,043 --> 00:10:25,209
Mă eviți de când ai vorbit cu frate-meu.
106
00:10:26,168 --> 00:10:27,501
Crezi că mă tem de el?
107
00:10:29,709 --> 00:10:30,668
Asta crezi?
108
00:10:34,168 --> 00:10:35,168
Cine e?
109
00:10:36,668 --> 00:10:38,834
- Nu răspunde.
- Sunt Nahel. Bagă!
110
00:10:39,334 --> 00:10:41,459
Nahel, sună-mă! Vin spre tine.
111
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Vrea să te las în pace. Normal.
112
00:10:58,043 --> 00:10:59,793
Astea nu erau pentru avocată?
113
00:11:04,834 --> 00:11:08,668
Tipii care au fost la docuri au omorât-o.
114
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
Scuze, trebuia să-ți fi spus.
115
00:11:13,334 --> 00:11:15,043
Da, trebuia.
116
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
Sunt Nahel. Bagă!
117
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
Dacă m-am surprinde sărutându-te?
118
00:11:25,959 --> 00:11:28,168
Ar trebui să mă lase în pace.
119
00:11:28,168 --> 00:11:30,001
Nu e vina mea că mă placi.
120
00:11:32,793 --> 00:11:34,001
Crezi că te plac?
121
00:11:34,001 --> 00:11:35,126
Da.
122
00:11:43,459 --> 00:11:44,376
Jur!
123
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
- Plec. O să întârzii.
- Te conduc.
124
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Cine-s ăștia?
125
00:12:13,001 --> 00:12:13,834
Ce fac?
126
00:12:16,626 --> 00:12:19,334
Fraților! Căutați ceva?
127
00:12:19,959 --> 00:12:21,084
Da, care-i treaba?
128
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
Vorbim cu voi! Ce vreți?
129
00:12:27,334 --> 00:12:28,501
Alo! Tranquilo!
130
00:12:28,501 --> 00:12:31,376
Ce tranquilo?
Ce pula mea? Vorbește normal!
131
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
- Ești diliu?
- Că altfel ce?
132
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Calm!
133
00:12:33,959 --> 00:12:36,501
Ce pula mea e asta? Ce vreți?
134
00:12:36,501 --> 00:12:37,876
Așa e bine?
135
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Lasă ăla!
136
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
Acum ce o să faceți?
137
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Ce vrei?
138
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
Ușa! Hai!
139
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Mai repede! Deschide-o!
140
00:12:57,459 --> 00:12:58,418
Alo, băiatu'!
141
00:12:59,251 --> 00:13:00,376
Jos!
142
00:13:47,084 --> 00:13:48,626
Așteaptă-mă la ieșire!
143
00:14:15,168 --> 00:14:16,709
Caut dincolo.
144
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Nahel!
145
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Vino!
146
00:15:39,793 --> 00:15:41,084
Hai, mai repede!
147
00:15:46,084 --> 00:15:46,918
Ești teafăr?
148
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Da. Să mergem!
149
00:15:55,751 --> 00:15:56,584
Stai!
150
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Ce dracu' faci?
151
00:16:04,043 --> 00:16:05,126
Hai! Calc-o!
152
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
Să înțeleg
că Saber te-a trimis să negociezi?
153
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Da. Exact.
154
00:16:24,876 --> 00:16:28,334
Sunteți foarte apropiați
dacă te-a însărcinat cu asta.
155
00:16:30,293 --> 00:16:31,959
Tata e văr cu mama lui.
156
00:16:32,709 --> 00:16:33,751
Înțeleg.
157
00:16:34,543 --> 00:16:36,293
Sângele apă nu se face.
158
00:16:37,959 --> 00:16:42,418
Deci îmi oferă vameșii lui corupți
159
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
dacă accept să-l las în viață?
160
00:16:44,876 --> 00:16:47,543
Asta e tot ce vrea. Nimic mai mult.
161
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Bine. Păi, uite ce părere am eu!
162
00:16:55,376 --> 00:16:57,251
Dacă voia să negocieze,
163
00:16:57,251 --> 00:17:00,376
își trimitea avocatul, nu pe tine.
164
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
Unicul motiv pentru care Saber
vrea să ne întâlnim e să mă ucidă.
165
00:17:05,668 --> 00:17:06,834
Nu...
166
00:17:08,293 --> 00:17:10,418
Lasă-mă să termin, te rog!
167
00:17:12,293 --> 00:17:14,251
Vrea să-și răzbune verișoara.
168
00:17:14,251 --> 00:17:16,709
Respect asta.
169
00:17:17,334 --> 00:17:19,209
Dar și mai mult respect
170
00:17:19,209 --> 00:17:22,793
faptul că ai riscat să vii la mine
ca să-l ajuți.
171
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
Asta demonstrează două calități
foarte rare pe-aici.
172
00:17:28,126 --> 00:17:30,251
Curajul și ambiția.
173
00:17:39,501 --> 00:17:42,168
Acum, rămâne să decizi ce vrei.
174
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
Să mori pentru Saber?
Sau să lucrezi pentru mine?
175
00:18:34,834 --> 00:18:36,084
Da?
176
00:18:36,084 --> 00:18:37,501
A acceptat să te vadă.
177
00:18:38,459 --> 00:18:41,834
Dar nu va fi simplu.
E însoțit mereu de asasinii lui.
178
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Cu atât mai bine. Îi omorâm și pe ei.
179
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
Am o idee. Ne putem vedea diseară?
180
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Bine, te aștept la hotel.
181
00:19:04,418 --> 00:19:08,334
Nu mai lucrează nimeni pentru tine.
Sunt prea speriați de cartel.
182
00:19:08,334 --> 00:19:10,043
Nici gărzi nu-ți găsesc.
183
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Se întorc ei.
184
00:19:12,751 --> 00:19:14,209
Nu se întoarce nimeni.
185
00:19:15,376 --> 00:19:16,876
Și știi ce?
186
00:19:16,876 --> 00:19:18,709
Ăia care te-au pupat în fund
187
00:19:19,293 --> 00:19:21,959
nu vor ezita să te atace
dacă vrea cartelul.
188
00:19:21,959 --> 00:19:25,293
Ia-ți familia și plecați în Maroc!
E cel mai bine așa.
189
00:19:31,376 --> 00:19:32,209
Ai grijă!
190
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
POLIȚIA
191
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
12 august 1975, în Lecce, Italia.
192
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Lecce, fără „H”. Cu doi „C”.
193
00:20:05,084 --> 00:20:08,293
- Naționalitatea?
- M-am născut în Italia. Tu ce zici?
194
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Înălțimea?
195
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
1,88 metri.
196
00:20:19,293 --> 00:20:20,126
Intrați!
197
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Tati!
- Scumpo!
198
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Tati!
- Stai, scumpo!
199
00:20:27,959 --> 00:20:31,168
O să fie bine. Ai grijă de ea, iubito!
200
00:20:31,668 --> 00:20:33,751
O să fie bine! Lasă-mă!
201
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Stai jos!
202
00:20:39,001 --> 00:20:40,751
Manevre jegoase de gabori!
203
00:20:41,709 --> 00:20:42,793
Stai jos!
204
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Crezi că n-am mai trecut prin asta?
205
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Am față de dealer?
206
00:20:52,418 --> 00:20:53,626
Avem grijă de ei.
207
00:20:53,626 --> 00:20:56,126
Așa să faci. Spre binele tău.
208
00:20:57,959 --> 00:20:58,793
Unde e tipul?
209
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
Nu, zău așa...
210
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Vă explic.
211
00:21:08,709 --> 00:21:10,418
Recunosc, fumez haș.
212
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
El e furnizorul meu.
De asta suntem des împreună.
213
00:21:14,168 --> 00:21:17,251
În laboratorul de coca
am găsit sângele vostru.
214
00:21:17,251 --> 00:21:19,001
Ești vârât până în gât.
215
00:21:19,001 --> 00:21:23,168
Ajută-ne să-l prindem
și o să șterg dovezile contra soței tale.
216
00:21:23,668 --> 00:21:24,834
Ce dovezi?
217
00:21:25,793 --> 00:21:29,959
Puteți să vi le băgați în cur,
fiindcă nu aveți niciuna.
218
00:21:29,959 --> 00:21:32,584
Din convorbirile
interceptate între voi, nu.
219
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
Dar i-a spus multe soției fratelui tău.
220
00:21:38,376 --> 00:21:41,584
Așa am aflat că de Witt ți-a ucis fratele.
221
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
Chiar și fără dovezi,
222
00:21:43,376 --> 00:21:46,043
știm că ați furat diamantele
și l-ați ucis.
223
00:21:46,959 --> 00:21:50,168
Ne-am înțeles cu judecătorul
care instrumentează cazul.
224
00:21:50,168 --> 00:21:52,209
Dacă semnezi acest document
225
00:21:52,209 --> 00:21:54,334
și mă ajuți să dau de Belhadj,
226
00:21:55,001 --> 00:21:57,084
uităm că ea ți-a fost complice.
227
00:21:57,876 --> 00:22:00,584
Dacă refuzi, o să facă pușcărie zece ani.
228
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Tony, nu-ți trimite soția la închisoare!
229
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Kelly!
230
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Ce vrei?
231
00:22:21,793 --> 00:22:23,959
Deschide! Am nevoie de tine.
232
00:22:24,626 --> 00:22:25,959
Nu vreau să te văd.
233
00:22:25,959 --> 00:22:27,709
Hai, Kelly! E urgent.
234
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
- Deschide!
- Ce naiba e asta?
235
00:22:34,043 --> 00:22:35,251
Pe aici!
236
00:22:38,293 --> 00:22:39,251
Așază-te aici!
237
00:22:39,918 --> 00:22:41,084
Ușurel!
238
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Respiră!
239
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Fir-ar să fie! Respiră!
240
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Respiră!
241
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Respiră!
242
00:22:59,751 --> 00:23:02,168
Ocupă-te de el! Eu mă ocup de Djebli.
243
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Vrei apă?
244
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Nu, mersi.
245
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
- Sigur?
- Da.
246
00:23:12,126 --> 00:23:14,084
- Te descalț.
- Nu, lasă!
247
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Te ajut, Kelly?
248
00:23:21,918 --> 00:23:25,001
Mă lași singură? Trebuie să mă concentrez.
249
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Așa.
250
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Sfinte Sisoe!
251
00:23:57,418 --> 00:23:59,043
Nu te mișca! Mă întorc.
252
00:23:59,668 --> 00:24:01,668
Mă duc la farmacie.
253
00:24:37,959 --> 00:24:39,501
- Ești bine?
- Da. Tu?
254
00:24:44,709 --> 00:24:45,709
Vin imediat.
255
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Ești singur?
256
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Da.
257
00:24:56,001 --> 00:24:57,543
Mâncăm ceva și mă car.
258
00:24:59,168 --> 00:25:01,001
Stai să iau cheile! Drace!
259
00:25:08,668 --> 00:25:09,668
Iartă-mă, vere!
260
00:25:26,001 --> 00:25:28,376
S-a făcut. L-am aranjat.
261
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Păstrează telefonul!
262
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
O să te sune oamenii noștri din Anvers.
263
00:25:33,751 --> 00:25:37,626
Păstrează-ți și ambiția!
Avem nevoie de oameni ambițioși.
264
00:26:20,418 --> 00:26:21,918
I-am suturat rana.
265
00:26:22,418 --> 00:26:23,584
Tocmai a adormit.
266
00:26:25,418 --> 00:26:26,543
E nevoie de medic?
267
00:26:27,334 --> 00:26:29,793
Dacă rămâne curată, mă descurc singură.
268
00:26:30,293 --> 00:26:32,834
Dacă se infectează, va fi nevoie.
269
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Bine.
270
00:26:34,584 --> 00:26:36,543
Pot să întreb ce s-a întâmplat?
271
00:26:37,959 --> 00:26:39,584
E mai bine să nu știi.
272
00:26:45,543 --> 00:26:47,709
De ce n-ai rămas cu mine aseară?
273
00:26:49,293 --> 00:26:51,376
Sunt fugară. Nu pricepi?
274
00:26:52,751 --> 00:26:54,834
Altfel ai fi rămas?
275
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Știi ce? Dormi pe canapea!
276
00:27:00,751 --> 00:27:02,543
Eu dorm în farmacie.
277
00:27:04,543 --> 00:27:07,251
O să fac tot ce pot pentru amicul tău.
278
00:27:08,251 --> 00:27:10,334
Eu pun suflet, nu ca tine.
279
00:27:10,876 --> 00:27:12,543
Dar după asta am terminat-o.
280
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
POLIȚIA
281
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Doamnă căpitan!
282
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Domnule procuror.
283
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
Așadar, voiați să mă vedeți?
284
00:29:08,376 --> 00:29:10,959
Stau închis în ambasadă de când am venit.
285
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
Ieșiți în oraș!
286
00:29:13,001 --> 00:29:16,418
Superiorul dv. nu m-a chemat
să fac turism.
287
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Nu v-a chemat nimeni.
Dumneavoastră v-ați oferit.
288
00:29:20,168 --> 00:29:21,084
Așa e.
289
00:29:21,084 --> 00:29:26,251
Cunosc traficul din America de Sud.
Nu vă obosiți cu teoriile!
290
00:29:26,251 --> 00:29:28,668
Cine spune că știu doar teorii?
291
00:29:29,334 --> 00:29:32,626
Și că nu v-aș putea ajuta
la nivel practic?
292
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Spuneți, vă ascult!
293
00:29:38,168 --> 00:29:41,793
Am auzit că sunteți pe urma unui tâlhar.
Mehdi Belhadj.
294
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Da. Și?
295
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Lucrează pentru Los Soles.
296
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
Șeful cartelului
l-a pus să-l ucidă pe Chris de Witt.
297
00:29:51,084 --> 00:29:52,459
Cine v-a spus?
298
00:29:53,668 --> 00:29:56,334
Informatorii mei din Sol Soles.
299
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
Fie se înșală, fie vă mint.
300
00:30:00,126 --> 00:30:02,376
Ce vă face să credeți asta?
301
00:30:02,376 --> 00:30:05,334
Belhadj l-a ucis pe de Witt
ca să-și răzbune familia.
302
00:30:05,334 --> 00:30:07,293
Nicio legătură cu cartelul.
303
00:30:07,793 --> 00:30:09,543
Laurence. Pot să-ți spun așa?
304
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
Nu. „Dnă căpitan Herman.”
305
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
Cartelul e deja aici.
306
00:30:16,376 --> 00:30:19,459
Dacă apelează
la tâlharii voștri cei mai periculoși,
307
00:30:19,459 --> 00:30:22,876
veți cunoaște teroarea
pe care o răspândesc în țara mea.
308
00:30:22,876 --> 00:30:24,668
Lăsați-mă să vă ajut!
309
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Spuneți-mi ce știți despre Mehdi Belhadj!
310
00:30:28,459 --> 00:30:33,376
O să vă dau toate informațiile despre el
când îmi veți dovedi că e omul cartelului.
311
00:30:34,001 --> 00:30:36,584
Deocamdată, vă recomand
să vizitați orașul.
312
00:30:37,084 --> 00:30:38,793
Catedrala e magnifică.
313
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
Eu vă recomand să vă schimbați cafeaua.
314
00:30:43,501 --> 00:30:45,668
Cea din Venezuela e mult mai bună.
315
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Virgile?
316
00:32:09,793 --> 00:32:11,043
De ce m-ai sunat?
317
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Lasă jos arma!
318
00:32:18,168 --> 00:32:19,334
Întoarce-te!
319
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Tu ai trimis asasinii după mine?
Sau vară-ta?
320
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
E moartă.
321
00:32:30,584 --> 00:32:32,209
Sofia e moartă.
322
00:32:33,209 --> 00:32:35,293
Asasinii ei au venit după tine.
323
00:32:36,126 --> 00:32:37,043
Adică?
324
00:32:37,043 --> 00:32:38,876
Cartelul Los Soles. Îi știi?
325
00:32:38,876 --> 00:32:40,001
Venezueleni.
326
00:32:40,584 --> 00:32:42,959
Au 70% din marfa care intră în Anvers.
327
00:32:43,584 --> 00:32:47,959
Chris lucra pentru ei.
L-ai rănit pe fiul șefului când l-ai ucis.
328
00:32:49,334 --> 00:32:50,709
Și verișoara ta?
329
00:32:51,293 --> 00:32:53,001
Voiau să-l înlocuim pe Chris.
330
00:32:53,001 --> 00:32:55,001
Când am refuzat, au ucis-o.
331
00:32:55,876 --> 00:32:57,293
Și pe mine mă caută.
332
00:32:58,584 --> 00:32:59,876
Ce știi despre ei?
333
00:32:59,876 --> 00:33:02,168
Sunt mari în America de Sud.
334
00:33:03,043 --> 00:33:05,876
Tipul care ne elimină
a venit să facă ordine.
335
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
Te vor găsi și în gaură de șarpe.
336
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Numai războiul ne va aduce pacea.
337
00:33:16,709 --> 00:33:18,501
Nu te războiești cu un cartel.
338
00:33:19,543 --> 00:33:21,501
Da, așteaptă să vină după tine!
339
00:33:21,501 --> 00:33:23,043
Știi că așa va fi.
340
00:33:34,834 --> 00:33:36,168
Tony, hotărăște-te!
341
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Alo!
342
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Eu sunt.
343
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Ai plecat?
344
00:34:05,584 --> 00:34:08,168
Nu, sunt tot în Bruxelles. Dar tu?
345
00:34:09,168 --> 00:34:11,751
Încă nu. Am ceva de terminat înainte.
346
00:34:13,168 --> 00:34:14,043
Nimic grav?
347
00:34:15,543 --> 00:34:19,251
Nu. Am găsit
un cumpărător serios pentru diamante.
348
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Cine?
349
00:34:23,293 --> 00:34:24,876
Nu-l știi. E de încredere.
350
00:34:26,543 --> 00:34:28,918
În fine, trebuie să scăpăm rapid de ele.
351
00:34:28,918 --> 00:34:30,793
Când poți ajunge aici?
352
00:34:31,459 --> 00:34:32,418
Diseară la opt?
353
00:34:32,918 --> 00:34:35,084
Bine. La stația de metrou Royal?
354
00:34:35,626 --> 00:34:36,584
Da, perfect.
355
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
- Pe diseară!
- Salut!
356
00:34:42,043 --> 00:34:44,834
O faci pentru familia ta.
Nu te simți vinovat!
357
00:35:04,293 --> 00:35:06,834
- Unde ți-e prietena?
- Jos, în farmacie.
358
00:35:10,876 --> 00:35:12,418
Ce-a zis de Nahel?
359
00:35:13,459 --> 00:35:15,334
E nasol. Nu se poate mișca.
360
00:35:16,334 --> 00:35:18,084
Cum a fost cu Djebli?
361
00:35:18,084 --> 00:35:20,209
Nu a fost mâna lor. E un cartel.
362
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
Poftim?
363
00:35:21,251 --> 00:35:24,876
Când am luat diamantele,
l-am rănit pe fiul șefului lor.
364
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Ca în Narcos?
365
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Exact.
366
00:35:29,334 --> 00:35:32,251
Tony a găsit un cumpărător.
Le vindem și ne cărăm.
367
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
Și Nahel?
368
00:35:35,168 --> 00:35:36,084
Îl luăm cu noi.
369
00:35:36,084 --> 00:35:37,793
Nu. Nu poate trăi pe fugă.
370
00:35:38,418 --> 00:35:39,334
- Liana...
- Nu.
371
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Pleacă! Eu rămân.
372
00:35:43,168 --> 00:35:44,418
Nu plec fără tine.
373
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
Am o idee.
374
00:35:54,668 --> 00:35:57,209
E telefonul unuia
dintre tipii de la Nahel.
375
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
Îl deblocăm și poate aflăm cine e capul.
376
00:36:03,959 --> 00:36:06,793
Ce zici? Știu pe cineva care l-ar debloca.
377
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Bine.
378
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Încercăm.
379
00:36:10,918 --> 00:36:12,084
Bine.
380
00:36:13,251 --> 00:36:14,709
Să-ți explic!
381
00:36:14,709 --> 00:36:16,668
Dacă vrei date din telefon,
382
00:36:16,668 --> 00:36:18,918
mai bine nu încerci să-l deblochezi.
383
00:36:18,918 --> 00:36:23,251
E posibil să aibă vreo aplicație
care șterge toate datele.
384
00:36:23,251 --> 00:36:25,626
Trebuie să transferăm datele
385
00:36:25,626 --> 00:36:27,084
prin copiere.
386
00:36:30,626 --> 00:36:31,543
{\an8}Bine.
387
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
Poftim!
388
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Ai făcut-o de oaie aseară.
389
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Dacă vreți să v-o trageți,
foarte bine, dar nu în camera copiilor.
390
00:36:45,918 --> 00:36:47,043
TRANSFER FINALIZAT!
391
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Gata!
392
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Ai totul aici. Codul e „0000”. Da?
393
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Da.
- Ia să văd!
394
00:36:53,126 --> 00:36:55,168
Ultimele adrese GPS...
395
00:36:59,334 --> 00:37:01,293
La spital. De patru ori săptămâna asta.
396
00:37:02,293 --> 00:37:04,209
La tipul pe care l-am rănit.
397
00:37:05,001 --> 00:37:05,918
Vorbim puțin?
398
00:37:10,293 --> 00:37:12,751
- O să aștept la spital. Singur.
- Nu.
399
00:37:14,751 --> 00:37:16,834
Eu l-am rănit. Eu o rezolv.
400
00:37:16,834 --> 00:37:18,626
Și dacă pățești ceva?
401
00:37:19,293 --> 00:37:22,126
Nicio grijă! Nu scapi încă de mine.
402
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
Poftim! Mai bine le ții tu.
403
00:37:26,376 --> 00:37:28,334
Asta e moștenirea mea?
404
00:37:29,543 --> 00:37:31,626
Am de gând să vin să-mi iau partea.
405
00:37:43,834 --> 00:37:46,334
I-am spus tatălui tău că te-ai trezit.
406
00:37:47,293 --> 00:37:48,751
Ne-ai speriat zdravăn.
407
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Până te înzdrăvenești,
o să mă ocup de afaceri.
408
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Odihnește-te!
409
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
O să avem timp de vorbă când îți revii.
410
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Calm.
411
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
Ce cauți aici?
412
00:39:13,751 --> 00:39:15,251
Eu l-am ucis pe Chris.
413
00:39:16,043 --> 00:39:17,751
Și l-am rănit pe celălalt.
414
00:39:19,293 --> 00:39:21,584
Eu sunt răspunzător. Nimeni altcineva.
415
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Îmi ceri să te omor?
416
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
Îți cer să-mi spui ce vrei.
Fac orice spui.
417
00:39:26,543 --> 00:39:28,251
În schimbul păcii.
418
00:39:28,251 --> 00:39:30,001
Șeful meu îți vrea capul.
419
00:39:31,709 --> 00:39:34,918
Stai liniștit! N-o să mori aici, pe loc.
420
00:39:35,876 --> 00:39:40,751
Dar fii sigur că te vor găsi oamenii mei.
Pe tine și pe cei pe care îi protejezi.
421
00:40:01,626 --> 00:40:03,876
- Unde ești?
- Am vorbit cu urmăritorii.
422
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- Și?
- Nu scăpăm de ei.
423
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Futu-i!
424
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Trebuie să facem cumva
să ne lase în pace.
425
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Mă văd cu Tony la metrou, la Royal.
426
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Ia diamantele și vino!
427
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
- Când?
- La ora 20:00.
428
00:40:15,084 --> 00:40:16,293
Bine. Vin.
429
00:40:58,668 --> 00:41:01,376
VINE LIANA CU DIAMANTELE.
AJUNG ÎN 20 DE MINUTE.
430
00:41:01,376 --> 00:41:02,834
Toată lumea la posturi.
431
00:41:15,876 --> 00:41:17,334
Coboară.
432
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
N-o scăpați din ochi! Se apropie.
433
00:41:24,584 --> 00:41:26,209
E la porțile de acces.
434
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
ECHIPA DE TÂLHARI
435
00:46:19,043 --> 00:46:24,043
Subtitrarea: Liana Oprea