1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Соболезную, кузен.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,376
Что это вообще было?
3
00:02:04,376 --> 00:02:06,668
Похоже, люди картеля «Лос Солес».
4
00:02:06,668 --> 00:02:08,668
Так люди говорят.
5
00:02:09,376 --> 00:02:10,334
Зачем им это?
6
00:02:10,834 --> 00:02:13,001
Помнишь слова переговорщика?
7
00:02:13,543 --> 00:02:16,459
Его боссы могли
оскорбиться вашим предложением.
8
00:02:16,459 --> 00:02:19,293
Здесь такой повод слишком ничтожен.
9
00:02:19,793 --> 00:02:21,376
Но не на их родине.
10
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
- Что-то еще узнал?
- Да.
11
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
Говори же!
12
00:02:24,918 --> 00:02:26,459
Те, кто проник в дом,
13
00:02:26,459 --> 00:02:28,793
работают на шишку из картеля.
14
00:02:28,793 --> 00:02:31,668
Он приехал навести тут свои порядки.
15
00:02:31,668 --> 00:02:33,168
Как его зовут?
16
00:02:33,668 --> 00:02:34,793
Как он выглядит?
17
00:02:34,793 --> 00:02:36,126
Это всё, что я знаю.
18
00:02:36,126 --> 00:02:38,626
Он привез головорезов из Южной Америки.
19
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
А здесь формирует армию из фламандцев.
20
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Сабер, ты должен уехать.
В Марокко, куда хочешь.
21
00:02:45,584 --> 00:02:47,168
Сначала отомщу за Софию.
22
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Сабер...
- Что с моей женой?
23
00:02:50,084 --> 00:02:52,168
- Против тебя картель.
- Говорил с ней?
24
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
Вы в разводе.
25
00:02:54,793 --> 00:02:55,751
Да, говорил.
26
00:02:56,251 --> 00:02:57,501
Сказал о Софии.
27
00:02:57,501 --> 00:02:59,001
Она ждет тебя у себя.
28
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Найди мне эту шишку из картеля.
29
00:03:03,793 --> 00:03:05,918
Скажи, я предлагаю переговоры.
30
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Я передам контакты в таможне,
а они оставят меня в покое.
31
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
Что ты задумал?
32
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Убить его на встрече?
33
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Да, именно.
34
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
- Ты как?
- Порядок.
35
00:03:48,209 --> 00:03:49,959
- Дай глянуть.
- Я в порядке!
36
00:03:53,043 --> 00:03:53,959
Я устала.
37
00:03:54,543 --> 00:03:56,543
Знаю.
38
00:03:57,168 --> 00:03:59,001
Как же я устала.
39
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Здесь нельзя оставаться. Переоденься.
40
00:04:07,251 --> 00:04:10,084
Я не уеду, пока он за это не заплатит!
41
00:04:11,709 --> 00:04:14,251
Я знала, что он уберет нас
после ограбления.
42
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
- Ты о ком?
- О Крисе!
43
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
Он мертв. Я убил его.
44
00:04:25,501 --> 00:04:27,209
Если не он, тогда Джебли?
45
00:04:27,709 --> 00:04:29,834
Без понятия. Нужно уходить отсюда.
46
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Поторопись.
47
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Идем.
48
00:04:45,376 --> 00:04:46,376
Счет, пожалуйста.
49
00:04:47,543 --> 00:04:48,543
Смотри-ка.
50
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
Знаешь, что это? Гляди.
51
00:04:52,709 --> 00:04:53,626
- Здорово?
- Да.
52
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Так.
53
00:05:02,459 --> 00:05:03,584
Дорогая, заплатишь?
54
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
Да.
55
00:05:08,709 --> 00:05:11,501
Убийцы юриста ждали нас в порту.
56
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
- Взорвали лодку.
- Что?
57
00:05:15,251 --> 00:05:16,293
Где ты?
58
00:05:16,293 --> 00:05:17,334
В трейлере.
59
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
Когда уезжаете?
60
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Я всё ускорил.
61
00:05:20,209 --> 00:05:21,376
Уже выезжаем.
62
00:05:22,168 --> 00:05:23,876
Как они узнали про порт?
63
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Не знаю.
64
00:05:27,918 --> 00:05:30,876
Тебе нужно как можно скорее
добраться до Италии.
65
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Позвоню, как найду скупщика.
66
00:05:32,584 --> 00:05:34,001
- Ладно.
- Береги себя.
67
00:05:34,001 --> 00:05:35,084
Ты тоже.
68
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Полиция! Руки вверх!
69
00:05:57,793 --> 00:06:00,584
На колени! Живее!
70
00:06:04,459 --> 00:06:05,668
Руки за голову!
71
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Тони Грациани, вы арестованы
по подозрению в убийстве.
72
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Успокойтесь.
- Пустите меня!
73
00:06:18,126 --> 00:06:19,709
Не трогайте моих детей!
74
00:06:20,209 --> 00:06:21,751
- Пустите!
75
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
- Не двигайтесь.
- Пустите меня!
76
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
- Стойте.
- Нет!
77
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
А как же Наэль?
78
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
В смысле?
79
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Если Джебли нашли нас, найдут и его.
80
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Он завязан так же, как и мы.
81
00:06:53,751 --> 00:06:55,668
Без него я никуда не поеду.
82
00:07:41,584 --> 00:07:43,376
Знаю, я о многом прошу.
83
00:07:45,834 --> 00:07:47,209
Но я доверяю лишь тебе.
84
00:07:48,418 --> 00:07:49,918
Это всего на пару дней.
85
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
Мы будем в опасности?
86
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Нет, никто не знает этот адрес.
87
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
Что ты собираешься делать?
88
00:07:59,376 --> 00:08:00,751
Я не хочу тебе врать.
89
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Неужели?
90
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
Раньше всё было иначе.
91
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
Я возьму ее.
92
00:08:19,293 --> 00:08:20,876
И позабочусь о ней.
93
00:08:30,751 --> 00:08:32,209
Прости меня за всё.
94
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Прости.
95
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Заприте дверь. Здесь куча бабок.
96
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
Я разберусь с портом.
97
00:09:23,543 --> 00:09:25,709
А вы — с этим отребьем.
98
00:09:25,709 --> 00:09:27,043
Эта убита.
99
00:09:27,043 --> 00:09:31,543
Эти двое занимались сквоттингом
вместе с подельницей Меди Бельхаджа.
100
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Об этом можно забыть.
Он покинул страну.
101
00:09:34,626 --> 00:09:36,918
А вот Наэль всё еще в Брюсселе.
102
00:09:37,418 --> 00:09:39,043
Валерия нашла его адрес.
103
00:09:39,043 --> 00:09:40,418
Приведите его мне.
104
00:09:40,418 --> 00:09:41,793
Но будьте осторожны.
105
00:09:41,793 --> 00:09:44,293
Если он на связи
с Бельхаджем и девчонкой,
106
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
они могут прятаться в его жилище.
107
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Не волнуйтесь,
на этот раз мы их прикончим.
108
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Продолжите их недооценивать,
109
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
и это они вас прикончат.
110
00:09:58,293 --> 00:09:59,709
Приведите мне пацана.
111
00:10:02,668 --> 00:10:03,501
Идите.
112
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Не знаю. Я изменилась.
113
00:10:22,959 --> 00:10:25,293
Ты исчез после разговора с моим братом.
114
00:10:26,251 --> 00:10:27,501
Думаешь, я его боюсь?
115
00:10:29,626 --> 00:10:30,668
Дело в этом?
116
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Кто это?
117
00:10:36,668 --> 00:10:38,834
- Не берёт.
- Это Наэль, я перезвоню.
118
00:10:39,334 --> 00:10:41,459
Наэль, перезвони мне, я еду к тебе.
119
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Логично, что он против нашего общения.
120
00:10:58,043 --> 00:10:59,751
Разве алмазы не у юриста?
121
00:11:04,834 --> 00:11:06,293
Те люди из доков...
122
00:11:07,834 --> 00:11:08,668
Они ее убили.
123
00:11:10,626 --> 00:11:12,584
Прости, надо было раньше сказать.
124
00:11:13,334 --> 00:11:14,959
Да уж, надо было.
125
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
Это Наэль, я перезвоню.
126
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
Что если я тебя поцелую, а брат увидит?
127
00:11:25,959 --> 00:11:28,168
Ему пора оставить меня в покое.
128
00:11:28,168 --> 00:11:30,001
Ты сама в меня втюрилась.
129
00:11:32,876 --> 00:11:34,001
Я в тебя втюрилась?
130
00:11:34,001 --> 00:11:35,126
Да.
131
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Клянусь.
132
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
- Мне пора.
- Я тебя провожу.
133
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Кто это?
134
00:12:16,626 --> 00:12:19,334
Эй, бро, ищешь кого-то?
135
00:12:19,959 --> 00:12:21,084
В чём дело?
136
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
Ты глухой? Чего вам здесь надо?
137
00:12:27,334 --> 00:12:28,501
Эй, tranquilo.
138
00:12:28,501 --> 00:12:31,376
Tranquilo? Какого чёрта?
Говори по-человечески.
139
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
- Ты псих?
- Tranquilo?
140
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Успокойтесь.
141
00:12:33,959 --> 00:12:36,501
Какого чёрта? Что тебе здесь нужно?
142
00:12:36,501 --> 00:12:37,876
Как насчет этого?
143
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Эй, убери пушку!
144
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
И что теперь?
145
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Что тебе нужно?
146
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
Открывай! Быстро!
147
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Шевелись! Открывай!
148
00:12:57,918 --> 00:12:59,709
- Эй, парень.
- Ложись!
149
00:13:47,084 --> 00:13:48,626
Жди меня с другой стороны.
150
00:14:15,168 --> 00:14:16,584
Я там проверю.
151
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Наэль!
152
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Уходим!
153
00:15:39,793 --> 00:15:40,668
Скорее!
154
00:15:46,084 --> 00:15:46,918
Ты в порядке?
155
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Да, поехали.
156
00:15:55,751 --> 00:15:56,584
Погоди!
157
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Что ты делаешь?
158
00:16:04,043 --> 00:16:04,876
Гони.
159
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
Говоришь, Сабер прислал тебя
предложить мне переговоры?
160
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Да, верно.
161
00:16:24,876 --> 00:16:28,251
Выходит, вы близки,
раз он доверил тебе такое важное дело.
162
00:16:30,293 --> 00:16:31,959
Наши родители — кузены.
163
00:16:32,709 --> 00:16:33,751
Ясно.
164
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
Кровные узы — это важно.
165
00:16:37,959 --> 00:16:42,418
Так он «предлагает» мне
коррумпированных таможенников
166
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
в обмен на свою жизнь?
167
00:16:44,876 --> 00:16:47,459
Это всё, что ему нужно. Только это.
168
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Ладно. Вот что я об этом думаю.
169
00:16:55,376 --> 00:16:57,251
Будь всё так,
170
00:16:57,251 --> 00:17:00,376
он прислал бы юриста, а не тебя.
171
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
Эта встреча нужна Саберу
только чтобы убить меня.
172
00:17:05,668 --> 00:17:06,834
- Нет...
- Молчи.
173
00:17:08,293 --> 00:17:10,168
Не перебивай.
174
00:17:12,293 --> 00:17:14,251
Сабер хочет отомстить за кузину.
175
00:17:14,251 --> 00:17:16,501
И я это уважаю.
176
00:17:17,334 --> 00:17:19,209
Но еще больше я уважаю то,
177
00:17:19,209 --> 00:17:22,793
что ты рискнул, придя ко мне,
чтобы помочь ему.
178
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
У тебя есть качества,
которые в этих краях большая редкость.
179
00:17:28,126 --> 00:17:30,126
Храбрость и амбициозность.
180
00:17:39,501 --> 00:17:42,168
Решать тебе.
181
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
Умереть за Сабера или работать на меня.
182
00:18:34,834 --> 00:18:37,501
- Алло.
- Он согласился.
183
00:18:38,459 --> 00:18:41,626
Но будет нелегко,
при нём всегда охрана.
184
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Ничего. Их тоже убьем.
185
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
У меня есть идея. Встретимся вечером?
186
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Хорошо, приходи в гостиницу.
187
00:19:04,418 --> 00:19:06,418
Никто не хочет иметь с тобой дело.
188
00:19:06,418 --> 00:19:08,334
Все боятся «Лос Солес».
189
00:19:08,334 --> 00:19:10,043
Даже охрану найти не могу.
190
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Ничего, вернутся.
191
00:19:12,751 --> 00:19:14,043
Нет, Сабер.
192
00:19:15,376 --> 00:19:16,376
Знаешь что?
193
00:19:16,959 --> 00:19:18,626
Все, кто имели на тебя зуб,
194
00:19:19,293 --> 00:19:21,376
не посмеют ослушаться картеля.
195
00:19:22,043 --> 00:19:25,043
Бери семью и уезжай в Марокко.
Так будет лучше.
196
00:19:31,376 --> 00:19:32,209
Береги себя.
197
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
ПОЛИЦИЯ
198
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
Пишите. 12 августа 1975 года,
город Лечче, Италия.
199
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Лечче пишется с двумя «ч».
200
00:20:05,084 --> 00:20:06,084
Гражданство?
201
00:20:06,793 --> 00:20:08,293
Итальянец. Как иначе?
202
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Рост?
203
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
Сто восемьдесят восемь.
204
00:20:19,709 --> 00:20:20,709
Заходите.
205
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Папочка!
- Дорогая.
206
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Папа!
- Милая, не надо.
207
00:20:27,959 --> 00:20:30,543
Всё будет хорошо. Позаботься о детях.
208
00:20:31,626 --> 00:20:32,459
Не волнуйся.
209
00:20:32,459 --> 00:20:33,751
Убери руки.
210
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Сядьте.
211
00:20:39,001 --> 00:20:40,751
Используете грязные приемы?
212
00:20:41,709 --> 00:20:42,751
Сядьте.
213
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Думаете, я в этом новичок?
214
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Я похож на лоха?
215
00:20:52,418 --> 00:20:53,626
Мы позаботимся о них.
216
00:20:53,626 --> 00:20:56,126
Уж постарайтесь.
217
00:20:58,334 --> 00:20:59,376
Кто это?
218
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
Да что же это...
219
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Я всё объясню.
220
00:21:08,709 --> 00:21:10,418
Признаю, я балуюсь травкой.
221
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
А он мой дилер.
Поэтому мы часто видимся.
222
00:21:14,168 --> 00:21:17,334
В нарколаборатории
найдены образцы вашей и его крови.
223
00:21:17,334 --> 00:21:20,084
Вам конец. Но если поможете взять его,
224
00:21:20,084 --> 00:21:23,168
я лично сотру всё,
что у нас есть на вашу жену.
225
00:21:23,668 --> 00:21:24,543
На мою жену?
226
00:21:25,793 --> 00:21:29,959
Засуньте в себе в зад всё, что есть.
У вас ничего на нее нет.
227
00:21:29,959 --> 00:21:32,293
По прослушке и ее звонкам — ничего.
228
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
Но она любит болтать
с женой вашего брата.
229
00:21:38,376 --> 00:21:41,584
Вот откуда мы знаем,
что Крис де Вит убил вашего брата.
230
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
Доказательств пока нет,
231
00:21:43,376 --> 00:21:46,043
но это вы украли алмазы
и убили де Вита.
232
00:21:46,959 --> 00:21:49,668
Мы договорились с судьей,
ведущим это дело.
233
00:21:50,251 --> 00:21:52,209
Если подпишете этот документ
234
00:21:52,209 --> 00:21:53,918
и поможете найти Бельхаджа,
235
00:21:55,001 --> 00:21:57,084
ваша жена не станет соучастницей.
236
00:21:57,876 --> 00:22:00,376
Если откажетесь,
она получит десять лет.
237
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Тони, не отправляйте жену за решетку.
238
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Келли!
239
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Чего тебе?
240
00:22:21,793 --> 00:22:23,959
Открой. Нужна помощь.
241
00:22:24,626 --> 00:22:25,543
С меня хватит.
242
00:22:26,043 --> 00:22:27,709
Келли, брось, это срочно.
243
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
- Отойди.
- Это что такое?
244
00:22:34,043 --> 00:22:34,876
Сюда.
245
00:22:38,293 --> 00:22:39,126
Садись.
246
00:22:39,918 --> 00:22:41,084
Осторожно.
247
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Дыши.
248
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Чёрт, дыши.
249
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Дыши.
250
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Дыши.
251
00:22:59,751 --> 00:23:01,959
Присмотри за ним. А я займусь Джебли.
252
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Воды?
253
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Нет, не хочу.
254
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
- Уверен?
- Да.
255
00:23:12,126 --> 00:23:14,084
- Помочь снять?
- Нет, не нужно.
256
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Келли, тебе помочь?
257
00:23:21,918 --> 00:23:25,001
Можешь выйти? Мне нужно собраться.
258
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Держись.
259
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Чёрт.
260
00:23:57,418 --> 00:23:58,793
Не двигайся. Я сейчас.
261
00:23:59,668 --> 00:24:01,501
Я в аптеку за всем необходимым.
262
00:24:37,959 --> 00:24:39,334
- Порядок?
- Да, у тебя?
263
00:24:44,709 --> 00:24:45,543
Я сейчас.
264
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Ты один?
265
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Да.
266
00:24:56,001 --> 00:24:57,543
Поужинаем, потом я поеду.
267
00:24:59,168 --> 00:25:01,001
Только ключи возьму. Чёрт.
268
00:25:08,668 --> 00:25:09,668
Прости, кузен.
269
00:25:26,001 --> 00:25:28,376
Готово. С ним покончено.
270
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Забери его телефон.
271
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
Тебе позвонят наши люди в Антверпене.
272
00:25:33,751 --> 00:25:37,459
Не теряй свою амбициозность.
Нам нужны такие люди.
273
00:26:02,709 --> 00:26:06,043
АПТЕКА
274
00:26:20,418 --> 00:26:21,834
Я его подлатала.
275
00:26:22,418 --> 00:26:23,376
Он уснул.
276
00:26:25,293 --> 00:26:26,543
Ему нужен врач?
277
00:26:27,334 --> 00:26:29,793
Если не начнется заражение,
я справлюсь.
278
00:26:30,293 --> 00:26:32,834
А если пойдет инфекция, тогда да.
279
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Ясно.
280
00:26:34,584 --> 00:26:36,543
Расскажешь, что случилось?
281
00:26:37,959 --> 00:26:39,168
Тебе лучше не знать.
282
00:26:45,543 --> 00:26:47,626
Почему ты вчера не осталась?
283
00:26:49,293 --> 00:26:51,376
Я в бегах, как ты не понимаешь?
284
00:26:52,751 --> 00:26:54,834
А иначе бы ты осталась?
285
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Вот что. Ложись на диване.
286
00:27:00,751 --> 00:27:02,418
Я переночую в аптеке.
287
00:27:04,501 --> 00:27:07,251
Я сделаю для него всё, что могу, ясно?
288
00:27:08,251 --> 00:27:10,334
В отличие от тебя, я думаю о людях.
289
00:27:10,918 --> 00:27:12,543
Но между нами всё кончено.
290
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
ПОЛИЦИЯ
291
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Мадам комиссар.
292
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Месье прокурор.
293
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
Вы хотели меня видеть?
294
00:29:08,376 --> 00:29:10,959
Я засиделся в посольстве.
295
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
Решили прогуляться?
296
00:29:13,001 --> 00:29:16,418
Ваше руководство
меня не просто так сюда пригласило.
297
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Вас никто не приглашал.
Вы сами вызвались.
298
00:29:20,168 --> 00:29:21,084
Верно.
299
00:29:21,084 --> 00:29:23,334
Я наслышана о ваших наркобаронах.
300
00:29:23,334 --> 00:29:26,251
Меня не интересуют
ваши теоретические изыскания.
301
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Кто сказал,
что мои знания теоретические?
302
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
Сомневаетесь, что я могу
оказать практическую помощь?
303
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Что ж, выкладывайте.
304
00:29:38,168 --> 00:29:41,793
Я слышал, вы разыскиваете
налетчика, Меди Бельхаджа.
305
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Да, и что?
306
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Он работает на «Лос Солес».
307
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
Руководство картеля велело ему
убить Криса де Вита.
308
00:29:51,084 --> 00:29:52,293
Откуда данные?
309
00:29:53,668 --> 00:29:56,334
Мои информаторы. Из «Лос Солес».
310
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
Они либо дураки, либо дурачат вас.
311
00:30:00,126 --> 00:30:01,959
С чего вы это взяли?
312
00:30:02,459 --> 00:30:05,334
Бельхадж убил де Вита,
чтобы отомстить за семью.
313
00:30:05,334 --> 00:30:07,001
И картель тут ни при чём.
314
00:30:07,793 --> 00:30:09,543
Лоранс. Можно так вас звать?
315
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
Нет, комиссар Эрман.
316
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
Картель уже здесь.
317
00:30:16,376 --> 00:30:19,543
Они уже нанимают
ваших опаснейших преступников.
318
00:30:19,543 --> 00:30:22,876
Скоро вы станете свидетелями того,
что они творят у нас.
319
00:30:22,876 --> 00:30:24,334
Позвольте вам помочь.
320
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Скажите, что у вас есть
на Меди Бельхаджа.
321
00:30:28,459 --> 00:30:30,543
Я передам вам все материалы,
322
00:30:31,043 --> 00:30:33,459
если докажете,
что он работает на картель.
323
00:30:34,001 --> 00:30:36,293
А пока советую осмотреть город.
324
00:30:37,084 --> 00:30:38,793
Собор — просто чудо.
325
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
А я вам советую сменить марку кофе.
326
00:30:43,501 --> 00:30:45,251
Венесуэльский гораздо лучше.
327
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Виржиль?
328
00:32:09,918 --> 00:32:10,834
Чего звонил?
329
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Положи пушку.
330
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Повернись.
331
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Кто отправил людей убить меня?
Ты или твоя кузина?
332
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
Она мертва.
333
00:32:30,584 --> 00:32:32,209
Софию убили.
334
00:32:33,209 --> 00:32:35,293
Ее убийцы пытались и тебя убрать.
335
00:32:36,126 --> 00:32:37,043
Кто они?
336
00:32:37,043 --> 00:32:38,876
Картель «Лос Солес». Слыхал?
337
00:32:38,876 --> 00:32:40,001
Из Венесуэлы.
338
00:32:40,584 --> 00:32:42,834
В Антверпене 70% дури — их.
339
00:32:43,584 --> 00:32:44,876
Крис работал на них.
340
00:32:45,834 --> 00:32:47,959
Во время налета ты ранил сына босса.
341
00:32:49,209 --> 00:32:50,709
А с твоей кузиной что?
342
00:32:51,293 --> 00:32:53,001
Они предложили заменить Криса.
343
00:32:53,001 --> 00:32:55,043
Мы отказались, и они убили Софию.
344
00:32:55,876 --> 00:32:57,209
На меня тоже охотятся.
345
00:32:58,584 --> 00:32:59,876
Кто они?
346
00:32:59,876 --> 00:33:02,168
Крупнейший картель Южной Америки.
347
00:33:02,959 --> 00:33:05,876
Тот, кто охотится на нас,
приехал наладить трафик.
348
00:33:05,876 --> 00:33:07,918
От них не скрыться, везде найдут.
349
00:33:08,418 --> 00:33:10,668
Лишь война обеспечит нам мир.
350
00:33:16,793 --> 00:33:18,418
С картелями не воюют.
351
00:33:19,543 --> 00:33:21,501
Тогда жди, пока они тебя найдут.
352
00:33:21,501 --> 00:33:22,918
Это неминуемо.
353
00:33:34,834 --> 00:33:36,043
Тони, решайте.
354
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Алло.
355
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Привет, это я.
356
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Ты уехал?
357
00:34:05,584 --> 00:34:08,168
Нет, всё еще в Брюсселе. А ты?
358
00:34:09,168 --> 00:34:11,668
Пока нет. Возникло одно дельце.
359
00:34:13,168 --> 00:34:14,043
Проблемы?
360
00:34:15,543 --> 00:34:19,251
Нет, я нашел покупателя на алмазы.
361
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Кто?
362
00:34:23,084 --> 00:34:24,876
Ты его не знаешь. Надежный.
363
00:34:26,584 --> 00:34:28,918
Что ж, нам нужно от них избавиться.
364
00:34:28,918 --> 00:34:30,626
Когда сможешь приехать?
365
00:34:31,459 --> 00:34:32,418
Сегодня в 20:00?
366
00:34:32,918 --> 00:34:35,084
Идет. На станции метро «Рояль».
367
00:34:35,626 --> 00:34:36,584
Договорились.
368
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
- Увидимся.
- Пока.
369
00:34:42,126 --> 00:34:44,834
Вы делаете это ради семьи.
Не корите себя.
370
00:35:04,293 --> 00:35:05,376
Где твоя подружка?
371
00:35:05,376 --> 00:35:06,668
Внизу, в аптеке.
372
00:35:10,876 --> 00:35:12,001
Как Наэль?
373
00:35:13,459 --> 00:35:15,168
Плохо. Его нельзя перевозить.
374
00:35:16,834 --> 00:35:18,084
Что сказали Джебли?
375
00:35:18,084 --> 00:35:20,209
Они ни при чём. Это картель.
376
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
Что?
377
00:35:21,251 --> 00:35:24,876
Во время ограбления
я ранил сына главы картеля.
378
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Как в «Нарко»?
379
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Именно.
380
00:35:29,334 --> 00:35:32,251
Тони нашел покупателя.
Толкнем камни и свалим.
381
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
А Наэль?
382
00:35:35,209 --> 00:35:36,084
С нами.
383
00:35:36,084 --> 00:35:37,793
Нет, он не выживет в бегах.
384
00:35:38,418 --> 00:35:39,334
- Лиана...
- Нет.
385
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Езжай. Я останусь.
386
00:35:43,168 --> 00:35:44,418
Я тебя не брошу.
387
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
У меня идея.
388
00:35:54,668 --> 00:35:57,209
Это телефон парня, напавшего на Наэля.
389
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
Разблокируем — узнаем,
на кого он работал.
390
00:36:04,251 --> 00:36:06,668
Идет? Я знаю спеца по мобилам.
391
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Ладно.
392
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Попробуем.
393
00:36:10,918 --> 00:36:12,084
Идем.
394
00:36:13,251 --> 00:36:14,293
Объясняю.
395
00:36:14,793 --> 00:36:16,668
Чтобы извлечь данные,
396
00:36:16,668 --> 00:36:18,918
не нужно его разблокировать.
397
00:36:18,918 --> 00:36:23,251
Одно тупое приложение,
и вся система сотрется к чертям.
398
00:36:23,251 --> 00:36:25,626
Нужно просто перенести все данные,
399
00:36:25,626 --> 00:36:27,043
сделав дубликат.
400
00:36:28,501 --> 00:36:30,709
{\an8}ПЕРЕНОС ДАННЫХ
НЕ ОТСОЕДИНЯЙТЕ ТЕЛЕФОН
401
00:36:30,709 --> 00:36:31,709
{\an8}Так.
402
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
Поехали.
403
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Вы тогда учудили.
404
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Приперло трахаться — на здоровье.
Но не в детской же.
405
00:36:46,043 --> 00:36:47,043
ПЕРЕНОС ЗАКОНЧЕН!
406
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Всё, готово.
407
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Вся инфа здесь. Код 0000. Круто?
408
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Круто.
- Дай-ка.
409
00:36:53,126 --> 00:36:55,168
Проверю последние данные GPS.
410
00:36:59,334 --> 00:37:01,251
Больница. Четырежды за неделю.
411
00:37:02,293 --> 00:37:04,209
Должно быть, навещает раненого.
412
00:37:05,001 --> 00:37:05,918
Можно тебя?
413
00:37:10,293 --> 00:37:12,293
- Я схожу туда. Один.
- Нет.
414
00:37:14,751 --> 00:37:16,834
Я его ранил, мне и разбираться.
415
00:37:16,834 --> 00:37:18,626
А если что-то случится?
416
00:37:19,293 --> 00:37:22,001
Не волнуйся.
Так быстро от меня не отделаешься.
417
00:37:23,876 --> 00:37:25,959
Держи. Присмотри за камушками.
418
00:37:26,459 --> 00:37:27,959
Так это мое наследство?
419
00:37:29,543 --> 00:37:31,334
Я планирую получить свою долю.
420
00:37:43,834 --> 00:37:46,251
Я сказал твоему отцу, что ты очнулся.
421
00:37:47,293 --> 00:37:48,751
Ты нас порядком напугал.
422
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Я позабочусь о делах,
пока ты восстанавливаешься.
423
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Отдыхай.
424
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
Мы всё обсудим,
когда тебе станет лучше.
425
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Спокойно.
426
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
Что ты тут делаешь?
427
00:39:13,751 --> 00:39:14,918
Это я убил Криса.
428
00:39:16,043 --> 00:39:17,751
Ранил того, кого ты навещал.
429
00:39:19,293 --> 00:39:21,584
Мне отвечать. Больше никому.
430
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Просишь тебя убить?
431
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
Что тебе нужно?
Я сделаю всё, что скажешь.
432
00:39:26,543 --> 00:39:28,251
В обмен на мир.
433
00:39:28,251 --> 00:39:30,001
Мой босс хочет твоей смерти.
434
00:39:31,709 --> 00:39:32,709
Успокойся.
435
00:39:32,709 --> 00:39:34,918
Здесь тебя трогать не станут.
436
00:39:35,876 --> 00:39:37,793
Но мои люди найдут тебя.
437
00:39:38,501 --> 00:39:40,334
Тебя и всех, кого ты защищаешь.
438
00:40:01,418 --> 00:40:02,334
Где ты?
439
00:40:02,334 --> 00:40:03,876
Виделся с врагом.
440
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- И?
- Они не оставят нас в покое.
441
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Чёрт.
442
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Придется найти способ их остановить.
443
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Тони ждет на станции «Рояль».
444
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Приходи с алмазами.
445
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
- Когда?
- В 20:00.
446
00:40:15,084 --> 00:40:16,293
Хорошо. Еду.
447
00:40:58,668 --> 00:41:01,376
Лиана везет алмазы.
Я буду через 20 минут.
448
00:41:01,376 --> 00:41:02,709
Все заняли позиции.
449
00:41:15,876 --> 00:41:17,209
Спускается на станцию.
450
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
Не потеряйте ее. Она приближается.
451
00:41:24,584 --> 00:41:25,793
Она у турникетов.
452
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
НАЛЕТЧИКИ: СЕРИАЛ
453
00:46:25,543 --> 00:46:27,751
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова