1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 Соболезную, кузен. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,376 Что это вообще было? 3 00:02:04,376 --> 00:02:06,668 Похоже, люди картеля «Лос Солес». 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,668 Так люди говорят. 5 00:02:09,376 --> 00:02:10,334 Зачем им это? 6 00:02:10,834 --> 00:02:13,001 Помнишь слова переговорщика? 7 00:02:13,543 --> 00:02:16,459 Его боссы могли оскорбиться вашим предложением. 8 00:02:16,459 --> 00:02:19,293 Здесь такой повод слишком ничтожен. 9 00:02:19,793 --> 00:02:21,376 Но не на их родине. 10 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 - Что-то еще узнал? - Да. 11 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 Говори же! 12 00:02:24,918 --> 00:02:26,459 Те, кто проник в дом, 13 00:02:26,459 --> 00:02:28,793 работают на шишку из картеля. 14 00:02:28,793 --> 00:02:31,668 Он приехал навести тут свои порядки. 15 00:02:31,668 --> 00:02:33,168 Как его зовут? 16 00:02:33,668 --> 00:02:34,793 Как он выглядит? 17 00:02:34,793 --> 00:02:36,126 Это всё, что я знаю. 18 00:02:36,126 --> 00:02:38,626 Он привез головорезов из Южной Америки. 19 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 А здесь формирует армию из фламандцев. 20 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Сабер, ты должен уехать. В Марокко, куда хочешь. 21 00:02:45,584 --> 00:02:47,168 Сначала отомщу за Софию. 22 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 - Сабер... - Что с моей женой? 23 00:02:50,084 --> 00:02:52,168 - Против тебя картель. - Говорил с ней? 24 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 Вы в разводе. 25 00:02:54,793 --> 00:02:55,751 Да, говорил. 26 00:02:56,251 --> 00:02:57,501 Сказал о Софии. 27 00:02:57,501 --> 00:02:59,001 Она ждет тебя у себя. 28 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Найди мне эту шишку из картеля. 29 00:03:03,793 --> 00:03:05,918 Скажи, я предлагаю переговоры. 30 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 Я передам контакты в таможне, а они оставят меня в покое. 31 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 Что ты задумал? 32 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Убить его на встрече? 33 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Да, именно. 34 00:03:46,918 --> 00:03:48,209 - Ты как? - Порядок. 35 00:03:48,209 --> 00:03:49,959 - Дай глянуть. - Я в порядке! 36 00:03:53,043 --> 00:03:53,959 Я устала. 37 00:03:54,543 --> 00:03:56,543 Знаю. 38 00:03:57,168 --> 00:03:59,001 Как же я устала. 39 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Здесь нельзя оставаться. Переоденься. 40 00:04:07,251 --> 00:04:10,084 Я не уеду, пока он за это не заплатит! 41 00:04:11,709 --> 00:04:14,251 Я знала, что он уберет нас после ограбления. 42 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 - Ты о ком? - О Крисе! 43 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 Он мертв. Я убил его. 44 00:04:25,501 --> 00:04:27,209 Если не он, тогда Джебли? 45 00:04:27,709 --> 00:04:29,834 Без понятия. Нужно уходить отсюда. 46 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Поторопись. 47 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Идем. 48 00:04:45,376 --> 00:04:46,376 Счет, пожалуйста. 49 00:04:47,543 --> 00:04:48,543 Смотри-ка. 50 00:04:49,959 --> 00:04:51,334 Знаешь, что это? Гляди. 51 00:04:52,709 --> 00:04:53,626 - Здорово? - Да. 52 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Так. 53 00:05:02,459 --> 00:05:03,584 Дорогая, заплатишь? 54 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 Да. 55 00:05:08,709 --> 00:05:11,501 Убийцы юриста ждали нас в порту. 56 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 - Взорвали лодку. - Что? 57 00:05:15,251 --> 00:05:16,293 Где ты? 58 00:05:16,293 --> 00:05:17,334 В трейлере. 59 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 Когда уезжаете? 60 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 Я всё ускорил. 61 00:05:20,209 --> 00:05:21,376 Уже выезжаем. 62 00:05:22,168 --> 00:05:23,876 Как они узнали про порт? 63 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Не знаю. 64 00:05:27,918 --> 00:05:30,876 Тебе нужно как можно скорее добраться до Италии. 65 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 Позвоню, как найду скупщика. 66 00:05:32,584 --> 00:05:34,001 - Ладно. - Береги себя. 67 00:05:34,001 --> 00:05:35,084 Ты тоже. 68 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 Полиция! Руки вверх! 69 00:05:57,793 --> 00:06:00,584 На колени! Живее! 70 00:06:04,459 --> 00:06:05,668 Руки за голову! 71 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Тони Грациани, вы арестованы по подозрению в убийстве. 72 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 - Успокойтесь. - Пустите меня! 73 00:06:18,126 --> 00:06:19,709 Не трогайте моих детей! 74 00:06:20,209 --> 00:06:21,751 - Пустите! 75 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 - Не двигайтесь. - Пустите меня! 76 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 - Стойте. - Нет! 77 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 А как же Наэль? 78 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 В смысле? 79 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 Если Джебли нашли нас, найдут и его. 80 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 Он завязан так же, как и мы. 81 00:06:53,751 --> 00:06:55,668 Без него я никуда не поеду. 82 00:07:41,584 --> 00:07:43,376 Знаю, я о многом прошу. 83 00:07:45,834 --> 00:07:47,209 Но я доверяю лишь тебе. 84 00:07:48,418 --> 00:07:49,918 Это всего на пару дней. 85 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 Мы будем в опасности? 86 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Нет, никто не знает этот адрес. 87 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 Что ты собираешься делать? 88 00:07:59,376 --> 00:08:00,751 Я не хочу тебе врать. 89 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Неужели? 90 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 Раньше всё было иначе. 91 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 Я возьму ее. 92 00:08:19,293 --> 00:08:20,876 И позабочусь о ней. 93 00:08:30,751 --> 00:08:32,209 Прости меня за всё. 94 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Прости. 95 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Заприте дверь. Здесь куча бабок. 96 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 Я разберусь с портом. 97 00:09:23,543 --> 00:09:25,709 А вы — с этим отребьем. 98 00:09:25,709 --> 00:09:27,043 Эта убита. 99 00:09:27,043 --> 00:09:31,543 Эти двое занимались сквоттингом вместе с подельницей Меди Бельхаджа. 100 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Об этом можно забыть. Он покинул страну. 101 00:09:34,626 --> 00:09:36,918 А вот Наэль всё еще в Брюсселе. 102 00:09:37,418 --> 00:09:39,043 Валерия нашла его адрес. 103 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 Приведите его мне. 104 00:09:40,418 --> 00:09:41,793 Но будьте осторожны. 105 00:09:41,793 --> 00:09:44,293 Если он на связи с Бельхаджем и девчонкой, 106 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 они могут прятаться в его жилище. 107 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Не волнуйтесь, на этот раз мы их прикончим. 108 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Продолжите их недооценивать, 109 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 и это они вас прикончат. 110 00:09:58,293 --> 00:09:59,709 Приведите мне пацана. 111 00:10:02,668 --> 00:10:03,501 Идите. 112 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 Не знаю. Я изменилась. 113 00:10:22,959 --> 00:10:25,293 Ты исчез после разговора с моим братом. 114 00:10:26,251 --> 00:10:27,501 Думаешь, я его боюсь? 115 00:10:29,626 --> 00:10:30,668 Дело в этом? 116 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Кто это? 117 00:10:36,668 --> 00:10:38,834 - Не берёт. - Это Наэль, я перезвоню. 118 00:10:39,334 --> 00:10:41,459 Наэль, перезвони мне, я еду к тебе. 119 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Логично, что он против нашего общения. 120 00:10:58,043 --> 00:10:59,751 Разве алмазы не у юриста? 121 00:11:04,834 --> 00:11:06,293 Те люди из доков... 122 00:11:07,834 --> 00:11:08,668 Они ее убили. 123 00:11:10,626 --> 00:11:12,584 Прости, надо было раньше сказать. 124 00:11:13,334 --> 00:11:14,959 Да уж, надо было. 125 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 Это Наэль, я перезвоню. 126 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 Что если я тебя поцелую, а брат увидит? 127 00:11:25,959 --> 00:11:28,168 Ему пора оставить меня в покое. 128 00:11:28,168 --> 00:11:30,001 Ты сама в меня втюрилась. 129 00:11:32,876 --> 00:11:34,001 Я в тебя втюрилась? 130 00:11:34,001 --> 00:11:35,126 Да. 131 00:11:43,459 --> 00:11:44,334 Клянусь. 132 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 - Мне пора. - Я тебя провожу. 133 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 Кто это? 134 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 Эй, бро, ищешь кого-то? 135 00:12:19,959 --> 00:12:21,084 В чём дело? 136 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 Ты глухой? Чего вам здесь надо? 137 00:12:27,334 --> 00:12:28,501 Эй, tranquilo. 138 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 Tranquilo? Какого чёрта? Говори по-человечески. 139 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 - Ты псих? - Tranquilo? 140 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Успокойтесь. 141 00:12:33,959 --> 00:12:36,501 Какого чёрта? Что тебе здесь нужно? 142 00:12:36,501 --> 00:12:37,876 Как насчет этого? 143 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Эй, убери пушку! 144 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 И что теперь? 145 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 Что тебе нужно? 146 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 Открывай! Быстро! 147 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Шевелись! Открывай! 148 00:12:57,918 --> 00:12:59,709 - Эй, парень. - Ложись! 149 00:13:47,084 --> 00:13:48,626 Жди меня с другой стороны. 150 00:14:15,168 --> 00:14:16,584 Я там проверю. 151 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Наэль! 152 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Уходим! 153 00:15:39,793 --> 00:15:40,668 Скорее! 154 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Ты в порядке? 155 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 Да, поехали. 156 00:15:55,751 --> 00:15:56,584 Погоди! 157 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 Что ты делаешь? 158 00:16:04,043 --> 00:16:04,876 Гони. 159 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 Говоришь, Сабер прислал тебя предложить мне переговоры? 160 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Да, верно. 161 00:16:24,876 --> 00:16:28,251 Выходит, вы близки, раз он доверил тебе такое важное дело. 162 00:16:30,293 --> 00:16:31,959 Наши родители — кузены. 163 00:16:32,709 --> 00:16:33,751 Ясно. 164 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 Кровные узы — это важно. 165 00:16:37,959 --> 00:16:42,418 Так он «предлагает» мне коррумпированных таможенников 166 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 в обмен на свою жизнь? 167 00:16:44,876 --> 00:16:47,459 Это всё, что ему нужно. Только это. 168 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Ладно. Вот что я об этом думаю. 169 00:16:55,376 --> 00:16:57,251 Будь всё так, 170 00:16:57,251 --> 00:17:00,376 он прислал бы юриста, а не тебя. 171 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 Эта встреча нужна Саберу только чтобы убить меня. 172 00:17:05,668 --> 00:17:06,834 - Нет... - Молчи. 173 00:17:08,293 --> 00:17:10,168 Не перебивай. 174 00:17:12,293 --> 00:17:14,251 Сабер хочет отомстить за кузину. 175 00:17:14,251 --> 00:17:16,501 И я это уважаю. 176 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 Но еще больше я уважаю то, 177 00:17:19,209 --> 00:17:22,793 что ты рискнул, придя ко мне, чтобы помочь ему. 178 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 У тебя есть качества, которые в этих краях большая редкость. 179 00:17:28,126 --> 00:17:30,126 Храбрость и амбициозность. 180 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 Решать тебе. 181 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 Умереть за Сабера или работать на меня. 182 00:18:34,834 --> 00:18:37,501 - Алло. - Он согласился. 183 00:18:38,459 --> 00:18:41,626 Но будет нелегко, при нём всегда охрана. 184 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Ничего. Их тоже убьем. 185 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 У меня есть идея. Встретимся вечером? 186 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 Хорошо, приходи в гостиницу. 187 00:19:04,418 --> 00:19:06,418 Никто не хочет иметь с тобой дело. 188 00:19:06,418 --> 00:19:08,334 Все боятся «Лос Солес». 189 00:19:08,334 --> 00:19:10,043 Даже охрану найти не могу. 190 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Ничего, вернутся. 191 00:19:12,751 --> 00:19:14,043 Нет, Сабер. 192 00:19:15,376 --> 00:19:16,376 Знаешь что? 193 00:19:16,959 --> 00:19:18,626 Все, кто имели на тебя зуб, 194 00:19:19,293 --> 00:19:21,376 не посмеют ослушаться картеля. 195 00:19:22,043 --> 00:19:25,043 Бери семью и уезжай в Марокко. Так будет лучше. 196 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 Береги себя. 197 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 ПОЛИЦИЯ 198 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 Пишите. 12 августа 1975 года, город Лечче, Италия. 199 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Лечче пишется с двумя «ч». 200 00:20:05,084 --> 00:20:06,084 Гражданство? 201 00:20:06,793 --> 00:20:08,293 Итальянец. Как иначе? 202 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 Рост? 203 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 Сто восемьдесят восемь. 204 00:20:19,709 --> 00:20:20,709 Заходите. 205 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 - Папочка! - Дорогая. 206 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 - Папа! - Милая, не надо. 207 00:20:27,959 --> 00:20:30,543 Всё будет хорошо. Позаботься о детях. 208 00:20:31,626 --> 00:20:32,459 Не волнуйся. 209 00:20:32,459 --> 00:20:33,751 Убери руки. 210 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 Сядьте. 211 00:20:39,001 --> 00:20:40,751 Используете грязные приемы? 212 00:20:41,709 --> 00:20:42,751 Сядьте. 213 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 Думаете, я в этом новичок? 214 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Я похож на лоха? 215 00:20:52,418 --> 00:20:53,626 Мы позаботимся о них. 216 00:20:53,626 --> 00:20:56,126 Уж постарайтесь. 217 00:20:58,334 --> 00:20:59,376 Кто это? 218 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 Да что же это... 219 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Я всё объясню. 220 00:21:08,709 --> 00:21:10,418 Признаю, я балуюсь травкой. 221 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 А он мой дилер. Поэтому мы часто видимся. 222 00:21:14,168 --> 00:21:17,334 В нарколаборатории найдены образцы вашей и его крови. 223 00:21:17,334 --> 00:21:20,084 Вам конец. Но если поможете взять его, 224 00:21:20,084 --> 00:21:23,168 я лично сотру всё, что у нас есть на вашу жену. 225 00:21:23,668 --> 00:21:24,543 На мою жену? 226 00:21:25,793 --> 00:21:29,959 Засуньте в себе в зад всё, что есть. У вас ничего на нее нет. 227 00:21:29,959 --> 00:21:32,293 По прослушке и ее звонкам — ничего. 228 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 Но она любит болтать с женой вашего брата. 229 00:21:38,376 --> 00:21:41,584 Вот откуда мы знаем, что Крис де Вит убил вашего брата. 230 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 Доказательств пока нет, 231 00:21:43,376 --> 00:21:46,043 но это вы украли алмазы и убили де Вита. 232 00:21:46,959 --> 00:21:49,668 Мы договорились с судьей, ведущим это дело. 233 00:21:50,251 --> 00:21:52,209 Если подпишете этот документ 234 00:21:52,209 --> 00:21:53,918 и поможете найти Бельхаджа, 235 00:21:55,001 --> 00:21:57,084 ваша жена не станет соучастницей. 236 00:21:57,876 --> 00:22:00,376 Если откажетесь, она получит десять лет. 237 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Тони, не отправляйте жену за решетку. 238 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Келли! 239 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 Чего тебе? 240 00:22:21,793 --> 00:22:23,959 Открой. Нужна помощь. 241 00:22:24,626 --> 00:22:25,543 С меня хватит. 242 00:22:26,043 --> 00:22:27,709 Келли, брось, это срочно. 243 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 - Отойди. - Это что такое? 244 00:22:34,043 --> 00:22:34,876 Сюда. 245 00:22:38,293 --> 00:22:39,126 Садись. 246 00:22:39,918 --> 00:22:41,084 Осторожно. 247 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Дыши. 248 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Чёрт, дыши. 249 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Дыши. 250 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Дыши. 251 00:22:59,751 --> 00:23:01,959 Присмотри за ним. А я займусь Джебли. 252 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 Воды? 253 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 Нет, не хочу. 254 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 - Уверен? - Да. 255 00:23:12,126 --> 00:23:14,084 - Помочь снять? - Нет, не нужно. 256 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Келли, тебе помочь? 257 00:23:21,918 --> 00:23:25,001 Можешь выйти? Мне нужно собраться. 258 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 Держись. 259 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Чёрт. 260 00:23:57,418 --> 00:23:58,793 Не двигайся. Я сейчас. 261 00:23:59,668 --> 00:24:01,501 Я в аптеку за всем необходимым. 262 00:24:37,959 --> 00:24:39,334 - Порядок? - Да, у тебя? 263 00:24:44,709 --> 00:24:45,543 Я сейчас. 264 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Ты один? 265 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Да. 266 00:24:56,001 --> 00:24:57,543 Поужинаем, потом я поеду. 267 00:24:59,168 --> 00:25:01,001 Только ключи возьму. Чёрт. 268 00:25:08,668 --> 00:25:09,668 Прости, кузен. 269 00:25:26,001 --> 00:25:28,376 Готово. С ним покончено. 270 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Забери его телефон. 271 00:25:30,334 --> 00:25:32,834 Тебе позвонят наши люди в Антверпене. 272 00:25:33,751 --> 00:25:37,459 Не теряй свою амбициозность. Нам нужны такие люди. 273 00:26:02,709 --> 00:26:06,043 АПТЕКА 274 00:26:20,418 --> 00:26:21,834 Я его подлатала. 275 00:26:22,418 --> 00:26:23,376 Он уснул. 276 00:26:25,293 --> 00:26:26,543 Ему нужен врач? 277 00:26:27,334 --> 00:26:29,793 Если не начнется заражение, я справлюсь. 278 00:26:30,293 --> 00:26:32,834 А если пойдет инфекция, тогда да. 279 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 Ясно. 280 00:26:34,584 --> 00:26:36,543 Расскажешь, что случилось? 281 00:26:37,959 --> 00:26:39,168 Тебе лучше не знать. 282 00:26:45,543 --> 00:26:47,626 Почему ты вчера не осталась? 283 00:26:49,293 --> 00:26:51,376 Я в бегах, как ты не понимаешь? 284 00:26:52,751 --> 00:26:54,834 А иначе бы ты осталась? 285 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Вот что. Ложись на диване. 286 00:27:00,751 --> 00:27:02,418 Я переночую в аптеке. 287 00:27:04,501 --> 00:27:07,251 Я сделаю для него всё, что могу, ясно? 288 00:27:08,251 --> 00:27:10,334 В отличие от тебя, я думаю о людях. 289 00:27:10,918 --> 00:27:12,543 Но между нами всё кончено. 290 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 ПОЛИЦИЯ 291 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Мадам комиссар. 292 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 Месье прокурор. 293 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 Вы хотели меня видеть? 294 00:29:08,376 --> 00:29:10,959 Я засиделся в посольстве. 295 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 Решили прогуляться? 296 00:29:13,001 --> 00:29:16,418 Ваше руководство меня не просто так сюда пригласило. 297 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Вас никто не приглашал. Вы сами вызвались. 298 00:29:20,168 --> 00:29:21,084 Верно. 299 00:29:21,084 --> 00:29:23,334 Я наслышана о ваших наркобаронах. 300 00:29:23,334 --> 00:29:26,251 Меня не интересуют ваши теоретические изыскания. 301 00:29:26,251 --> 00:29:29,251 Кто сказал, что мои знания теоретические? 302 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 Сомневаетесь, что я могу оказать практическую помощь? 303 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 Что ж, выкладывайте. 304 00:29:38,168 --> 00:29:41,793 Я слышал, вы разыскиваете налетчика, Меди Бельхаджа. 305 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Да, и что? 306 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 Он работает на «Лос Солес». 307 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 Руководство картеля велело ему убить Криса де Вита. 308 00:29:51,084 --> 00:29:52,293 Откуда данные? 309 00:29:53,668 --> 00:29:56,334 Мои информаторы. Из «Лос Солес». 310 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 Они либо дураки, либо дурачат вас. 311 00:30:00,126 --> 00:30:01,959 С чего вы это взяли? 312 00:30:02,459 --> 00:30:05,334 Бельхадж убил де Вита, чтобы отомстить за семью. 313 00:30:05,334 --> 00:30:07,001 И картель тут ни при чём. 314 00:30:07,793 --> 00:30:09,543 Лоранс. Можно так вас звать? 315 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 Нет, комиссар Эрман. 316 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 Картель уже здесь. 317 00:30:16,376 --> 00:30:19,543 Они уже нанимают ваших опаснейших преступников. 318 00:30:19,543 --> 00:30:22,876 Скоро вы станете свидетелями того, что они творят у нас. 319 00:30:22,876 --> 00:30:24,334 Позвольте вам помочь. 320 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Скажите, что у вас есть на Меди Бельхаджа. 321 00:30:28,459 --> 00:30:30,543 Я передам вам все материалы, 322 00:30:31,043 --> 00:30:33,459 если докажете, что он работает на картель. 323 00:30:34,001 --> 00:30:36,293 А пока советую осмотреть город. 324 00:30:37,084 --> 00:30:38,793 Собор — просто чудо. 325 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 А я вам советую сменить марку кофе. 326 00:30:43,501 --> 00:30:45,251 Венесуэльский гораздо лучше. 327 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 Виржиль? 328 00:32:09,918 --> 00:32:10,834 Чего звонил? 329 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Положи пушку. 330 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Повернись. 331 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Кто отправил людей убить меня? Ты или твоя кузина? 332 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 Она мертва. 333 00:32:30,584 --> 00:32:32,209 Софию убили. 334 00:32:33,209 --> 00:32:35,293 Ее убийцы пытались и тебя убрать. 335 00:32:36,126 --> 00:32:37,043 Кто они? 336 00:32:37,043 --> 00:32:38,876 Картель «Лос Солес». Слыхал? 337 00:32:38,876 --> 00:32:40,001 Из Венесуэлы. 338 00:32:40,584 --> 00:32:42,834 В Антверпене 70% дури — их. 339 00:32:43,584 --> 00:32:44,876 Крис работал на них. 340 00:32:45,834 --> 00:32:47,959 Во время налета ты ранил сына босса. 341 00:32:49,209 --> 00:32:50,709 А с твоей кузиной что? 342 00:32:51,293 --> 00:32:53,001 Они предложили заменить Криса. 343 00:32:53,001 --> 00:32:55,043 Мы отказались, и они убили Софию. 344 00:32:55,876 --> 00:32:57,209 На меня тоже охотятся. 345 00:32:58,584 --> 00:32:59,876 Кто они? 346 00:32:59,876 --> 00:33:02,168 Крупнейший картель Южной Америки. 347 00:33:02,959 --> 00:33:05,876 Тот, кто охотится на нас, приехал наладить трафик. 348 00:33:05,876 --> 00:33:07,918 От них не скрыться, везде найдут. 349 00:33:08,418 --> 00:33:10,668 Лишь война обеспечит нам мир. 350 00:33:16,793 --> 00:33:18,418 С картелями не воюют. 351 00:33:19,543 --> 00:33:21,501 Тогда жди, пока они тебя найдут. 352 00:33:21,501 --> 00:33:22,918 Это неминуемо. 353 00:33:34,834 --> 00:33:36,043 Тони, решайте. 354 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Алло. 355 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 Привет, это я. 356 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 Ты уехал? 357 00:34:05,584 --> 00:34:08,168 Нет, всё еще в Брюсселе. А ты? 358 00:34:09,168 --> 00:34:11,668 Пока нет. Возникло одно дельце. 359 00:34:13,168 --> 00:34:14,043 Проблемы? 360 00:34:15,543 --> 00:34:19,251 Нет, я нашел покупателя на алмазы. 361 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 Кто? 362 00:34:23,084 --> 00:34:24,876 Ты его не знаешь. Надежный. 363 00:34:26,584 --> 00:34:28,918 Что ж, нам нужно от них избавиться. 364 00:34:28,918 --> 00:34:30,626 Когда сможешь приехать? 365 00:34:31,459 --> 00:34:32,418 Сегодня в 20:00? 366 00:34:32,918 --> 00:34:35,084 Идет. На станции метро «Рояль». 367 00:34:35,626 --> 00:34:36,584 Договорились. 368 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 - Увидимся. - Пока. 369 00:34:42,126 --> 00:34:44,834 Вы делаете это ради семьи. Не корите себя. 370 00:35:04,293 --> 00:35:05,376 Где твоя подружка? 371 00:35:05,376 --> 00:35:06,668 Внизу, в аптеке. 372 00:35:10,876 --> 00:35:12,001 Как Наэль? 373 00:35:13,459 --> 00:35:15,168 Плохо. Его нельзя перевозить. 374 00:35:16,834 --> 00:35:18,084 Что сказали Джебли? 375 00:35:18,084 --> 00:35:20,209 Они ни при чём. Это картель. 376 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 Что? 377 00:35:21,251 --> 00:35:24,876 Во время ограбления я ранил сына главы картеля. 378 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 Как в «Нарко»? 379 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Именно. 380 00:35:29,334 --> 00:35:32,251 Тони нашел покупателя. Толкнем камни и свалим. 381 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 А Наэль? 382 00:35:35,209 --> 00:35:36,084 С нами. 383 00:35:36,084 --> 00:35:37,793 Нет, он не выживет в бегах. 384 00:35:38,418 --> 00:35:39,334 - Лиана... - Нет. 385 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 Езжай. Я останусь. 386 00:35:43,168 --> 00:35:44,418 Я тебя не брошу. 387 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 У меня идея. 388 00:35:54,668 --> 00:35:57,209 Это телефон парня, напавшего на Наэля. 389 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 Разблокируем — узнаем, на кого он работал. 390 00:36:04,251 --> 00:36:06,668 Идет? Я знаю спеца по мобилам. 391 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Ладно. 392 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 Попробуем. 393 00:36:10,918 --> 00:36:12,084 Идем. 394 00:36:13,251 --> 00:36:14,293 Объясняю. 395 00:36:14,793 --> 00:36:16,668 Чтобы извлечь данные, 396 00:36:16,668 --> 00:36:18,918 не нужно его разблокировать. 397 00:36:18,918 --> 00:36:23,251 Одно тупое приложение, и вся система сотрется к чертям. 398 00:36:23,251 --> 00:36:25,626 Нужно просто перенести все данные, 399 00:36:25,626 --> 00:36:27,043 сделав дубликат. 400 00:36:28,501 --> 00:36:30,709 {\an8}ПЕРЕНОС ДАННЫХ НЕ ОТСОЕДИНЯЙТЕ ТЕЛЕФОН 401 00:36:30,709 --> 00:36:31,709 {\an8}Так. 402 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 Поехали. 403 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Вы тогда учудили. 404 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 Приперло трахаться — на здоровье. Но не в детской же. 405 00:36:46,043 --> 00:36:47,043 ПЕРЕНОС ЗАКОНЧЕН! 406 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 Всё, готово. 407 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 Вся инфа здесь. Код 0000. Круто? 408 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 - Круто. - Дай-ка. 409 00:36:53,126 --> 00:36:55,168 Проверю последние данные GPS. 410 00:36:59,334 --> 00:37:01,251 Больница. Четырежды за неделю. 411 00:37:02,293 --> 00:37:04,209 Должно быть, навещает раненого. 412 00:37:05,001 --> 00:37:05,918 Можно тебя? 413 00:37:10,293 --> 00:37:12,293 - Я схожу туда. Один. - Нет. 414 00:37:14,751 --> 00:37:16,834 Я его ранил, мне и разбираться. 415 00:37:16,834 --> 00:37:18,626 А если что-то случится? 416 00:37:19,293 --> 00:37:22,001 Не волнуйся. Так быстро от меня не отделаешься. 417 00:37:23,876 --> 00:37:25,959 Держи. Присмотри за камушками. 418 00:37:26,459 --> 00:37:27,959 Так это мое наследство? 419 00:37:29,543 --> 00:37:31,334 Я планирую получить свою долю. 420 00:37:43,834 --> 00:37:46,251 Я сказал твоему отцу, что ты очнулся. 421 00:37:47,293 --> 00:37:48,751 Ты нас порядком напугал. 422 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Я позабочусь о делах, пока ты восстанавливаешься. 423 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Отдыхай. 424 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 Мы всё обсудим, когда тебе станет лучше. 425 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 Спокойно. 426 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 Что ты тут делаешь? 427 00:39:13,751 --> 00:39:14,918 Это я убил Криса. 428 00:39:16,043 --> 00:39:17,751 Ранил того, кого ты навещал. 429 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 Мне отвечать. Больше никому. 430 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Просишь тебя убить? 431 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 Что тебе нужно? Я сделаю всё, что скажешь. 432 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 В обмен на мир. 433 00:39:28,251 --> 00:39:30,001 Мой босс хочет твоей смерти. 434 00:39:31,709 --> 00:39:32,709 Успокойся. 435 00:39:32,709 --> 00:39:34,918 Здесь тебя трогать не станут. 436 00:39:35,876 --> 00:39:37,793 Но мои люди найдут тебя. 437 00:39:38,501 --> 00:39:40,334 Тебя и всех, кого ты защищаешь. 438 00:40:01,418 --> 00:40:02,334 Где ты? 439 00:40:02,334 --> 00:40:03,876 Виделся с врагом. 440 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 - И? - Они не оставят нас в покое. 441 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Чёрт. 442 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 Придется найти способ их остановить. 443 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 Тони ждет на станции «Рояль». 444 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Приходи с алмазами. 445 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 - Когда? - В 20:00. 446 00:40:15,084 --> 00:40:16,293 Хорошо. Еду. 447 00:40:58,668 --> 00:41:01,376 Лиана везет алмазы. Я буду через 20 минут. 448 00:41:01,376 --> 00:41:02,709 Все заняли позиции. 449 00:41:15,876 --> 00:41:17,209 Спускается на станцию. 450 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 Не потеряйте ее. Она приближается. 451 00:41:24,584 --> 00:41:25,793 Она у турникетов. 452 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 НАЛЕТЧИКИ: СЕРИАЛ 453 00:46:25,543 --> 00:46:27,751 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова