1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 Jag är ledsen, kusin. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,376 Vem fan var det? 3 00:02:04,376 --> 00:02:06,668 Los Soles-kartellen. 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,876 Några jag pratade med berättade. 5 00:02:09,376 --> 00:02:10,751 Varför gjorde de det? 6 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 Minns du vad deras förhandlare sa? 7 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 Hans chefer kan ha tagit erbjudandet som en förolämpning. 8 00:02:16,459 --> 00:02:21,376 Det räcker inte för att motivera det här, men kanske där de kommer ifrån. 9 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 - Någon mer info? - Ja. 10 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 Vad, för fan? 11 00:02:24,918 --> 00:02:26,459 Killarna vid ditt hus 12 00:02:26,459 --> 00:02:28,793 jobbar för någon högt upp i kartellen. 13 00:02:28,793 --> 00:02:31,668 En höjdare som kommer för att städa upp. 14 00:02:31,668 --> 00:02:34,793 Har han ett namn? Har du en beskrivning av honom? 15 00:02:34,793 --> 00:02:38,626 Det är allt vi vet. Men hans torpeder är Sydamerikas dödligaste. 16 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 Och han bildar en flamländsk armé här. 17 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Saber, du måste åka. Marocko, var som helst, men åk. 18 00:02:45,584 --> 00:02:47,168 Inte förrän jag hämnas Sofia. 19 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 - Saber... - Och Coralie? 20 00:02:50,084 --> 00:02:52,168 - Du kan inte utmana en kartell. - Min fru! 21 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 Din ex-fru. 22 00:02:54,793 --> 00:02:55,751 Vi pratade. 23 00:02:56,251 --> 00:02:57,501 Jag berättade om Sofia. 24 00:02:57,501 --> 00:02:59,001 Åk hem till henne. 25 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Hitta kartellkillen. 26 00:03:03,793 --> 00:03:05,918 Säg att jag vill förhandla. 27 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 Jag ger honom tullen och mina kontakter om han lämnar mig ifred. 28 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 Och vad är ditt mål? 29 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Att träffas och försöka döda honom? 30 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Ja. 31 00:03:46,918 --> 00:03:48,209 - Mår du bra? - Ja. 32 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 - Låt mig se. - Jag mår bra! 33 00:03:53,043 --> 00:03:53,959 Jag är trött. 34 00:03:54,543 --> 00:03:56,543 Jag vet. 35 00:03:57,168 --> 00:03:59,001 Jag är så trött. 36 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Vi måste härifrån. Gå och byt om. 37 00:04:07,251 --> 00:04:10,459 Vi åker inte förrän han betalar för det här. 38 00:04:11,709 --> 00:04:14,251 Han visste att han skulle ta oss efter diamantkuppen. 39 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 - Vad menar du? - Kris! 40 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 Han är död. Jag dödade honom. 41 00:04:25,501 --> 00:04:27,626 Om det inte var han, Djeblis? 42 00:04:27,626 --> 00:04:29,959 Ingen aning. Men vi kan inte stanna. 43 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Sätt fart. 44 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Nu åker vi. 45 00:04:45,376 --> 00:04:46,876 Notan, tack. 46 00:04:47,543 --> 00:04:48,751 Kolla. 47 00:04:49,959 --> 00:04:51,459 Vet du vad det är? Titta. 48 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Okej. 49 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Sådär ja. 50 00:05:02,459 --> 00:05:03,668 Kan du betala? 51 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 Ja? 52 00:05:08,709 --> 00:05:11,501 Advokatens mördare var i hamnen. 53 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 - De sprängde båten. - Va? 54 00:05:15,251 --> 00:05:16,293 Var är ni? 55 00:05:16,293 --> 00:05:17,334 Vi lämnar husvagnen. 56 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 När åker ni? 57 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 Jag tidigarelade allt. 58 00:05:20,209 --> 00:05:21,376 Vi ger oss av nu. 59 00:05:22,168 --> 00:05:24,126 Hur hittade de dig i hamnen? 60 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Ingen aning. 61 00:05:27,918 --> 00:05:30,876 Ju snabbare ni är i Italien desto säkrare är ni. 62 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 Vi hörs när jag hittat en köpare. 63 00:05:32,584 --> 00:05:33,959 Var försiktiga. 64 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 Detsamma. 65 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 Polis! Upp med händerna! 66 00:05:57,793 --> 00:06:00,584 Ner! På knä! 67 00:06:04,459 --> 00:06:05,834 Händerna bakom huvudet. 68 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Bobby Barrett, du är gripen misstänkt för mord. 69 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 - Lugna dig. - Släpp mig! 70 00:06:18,126 --> 00:06:20,126 Rör inte mina barn! 71 00:06:20,126 --> 00:06:21,751 - Släpp mig! 72 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 - Rör dig inte. - Släpp mig! 73 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 - Stå stilla. - Nej! 74 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 Och Nahel, då? 75 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 Vad? 76 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 Om Djeblis hittade oss kan de hitta honom. 77 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 Vi var alla inblandade. 78 00:06:53,751 --> 00:06:55,668 Vi åker inte utan honom. 79 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 Jag vet att det inte är lätt. 80 00:07:45,834 --> 00:07:47,293 Men jag litar inte på nån annan. 81 00:07:48,418 --> 00:07:49,918 Bara i några dagar. 82 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 Är det inte farligt? 83 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Ingen känner till den här adressen. 84 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 Vad ska du göra? 85 00:07:59,376 --> 00:08:00,751 Jag vill inte ljuga. 86 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Verkligen? 87 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 Det brukar inte hindra dig. 88 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 Jag tar henne. 89 00:08:19,293 --> 00:08:20,876 Jag tar hand om henne. 90 00:08:30,751 --> 00:08:32,459 Jag är ledsen för allt. 91 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Förlåt mig. 92 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Stäng dörren. Det är mycket pengar. 93 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 Jag har ansvaret för att reda ut hamnen 94 00:09:23,543 --> 00:09:25,709 och du tar hand om ligisterna. 95 00:09:25,709 --> 00:09:27,043 Den här är klar. 96 00:09:27,043 --> 00:09:29,543 De här två killarna ockuperar ett hus 97 00:09:29,543 --> 00:09:31,543 med Mehdi Belhadjs partner. 98 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Glöm honom. Han har lämnat landet. 99 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 Men Nahel bor fortfarande i Bryssel. 100 00:09:37,334 --> 00:09:39,043 Valeria hittade adressen. 101 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 För honom till mig. 102 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 Var försiktiga. Om han har kontakt med Belhadj och flickan, 103 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 kanske de gömmer sig hos honom. 104 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Oroa dig inte, vi tar dem den här gången. 105 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Om ni fortsätter underskatta dem 106 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 blir det de som tar er. 107 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Hitta den här ungen. 108 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 Du har förändrats. 109 00:10:22,959 --> 00:10:25,293 Du har dragit dig undan sen brorsan pratade med dig. 110 00:10:26,168 --> 00:10:27,501 Tror du att jag är rädd? 111 00:10:29,626 --> 00:10:30,668 Är det så? 112 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Vem är det? 113 00:10:36,668 --> 00:10:38,834 - Inget svar. - Det är Nahel, över till dig. 114 00:10:39,334 --> 00:10:41,459 Nahel, ring tillbaka, jag är på väg. 115 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Han vill ha mig långt ifrån dig. 116 00:10:58,043 --> 00:10:59,793 Var de inte till advokaten? 117 00:11:04,834 --> 00:11:08,668 Killarna i hamnen mördade henne. 118 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 Jag borde ha sagt tidigare. 119 00:11:13,334 --> 00:11:15,459 Ja, du borde ha sagt det tidigare. 120 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 Det är Nahel, över till dig. 121 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 Tänk om jag kysste dig och han dök upp? 122 00:11:25,959 --> 00:11:30,001 Han måste sluta förfölja mig. Det är inte mitt fel att du gillar mig. 123 00:11:32,793 --> 00:11:34,001 Tror du det? 124 00:11:34,001 --> 00:11:35,126 Ja. 125 00:11:43,459 --> 00:11:44,334 Jag svär. 126 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 - Jag är sen. - Jag följer dig. 127 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 Vilka är de? 128 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 Yo, brushan. Letar du efter något? 129 00:12:19,959 --> 00:12:21,084 Vad händer? 130 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 Är du döv? Vad vill du? 131 00:12:27,334 --> 00:12:28,501 Tranquilo. 132 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 Tranquilo? Vad fan? Vårda ditt språk. 133 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 -Är du galen? - Tranquilo? 134 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Lugna er. 135 00:12:33,959 --> 00:12:36,501 Vad fan är det här? Vad vill du? 136 00:12:36,501 --> 00:12:37,876 Vad säger ni nu? 137 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Stoppa undan den! 138 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 Vad ska ni göra nu? 139 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 Vad vill du? 140 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 Dörren. Kom igen! 141 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Kom igen! Öppna! 142 00:12:57,459 --> 00:12:58,418 Du. 143 00:12:59,251 --> 00:13:00,376 Ta skydd! 144 00:13:47,084 --> 00:13:48,626 Möt mig på andra sidan. 145 00:14:15,168 --> 00:14:16,834 Jag kollar den andra sidan. 146 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Nahel? 147 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Kom igen! 148 00:15:39,793 --> 00:15:41,084 Kom igen, skynda på. 149 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Är du okej? 150 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 Ja. Nu åker vi. 151 00:15:55,751 --> 00:15:56,584 Vänta! 152 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 Vänta på vad? 153 00:16:04,043 --> 00:16:05,126 Nu åker vi. Kör! 154 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 Så Saber skickade dig för att förhandla? 155 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Ja. Det stämmer. 156 00:16:24,876 --> 00:16:28,334 Ni måste vara nära bekanta om han gav dig det förtroendet. 157 00:16:30,293 --> 00:16:31,959 Våra föräldrar är kusiner. 158 00:16:32,709 --> 00:16:33,751 Jag förstår. 159 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 Blodband är viktiga. 160 00:16:37,959 --> 00:16:42,418 Så han erbjuder mig sina korrupta tulltjänstemän 161 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 om jag låter honom leva? 162 00:16:44,876 --> 00:16:47,459 Det är allt han vill. Inget mer. 163 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Okej. Så här tror jag. 164 00:16:55,376 --> 00:16:57,251 Om han ville förhandla 165 00:16:57,251 --> 00:17:00,376 skulle han skicka sin advokat, inte dig. 166 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 Saber vill bara träffa mig så att han kan döda mig. 167 00:17:05,668 --> 00:17:06,834 - Nej... - Tyst. 168 00:17:08,293 --> 00:17:10,459 Låt mig prata klart. 169 00:17:12,293 --> 00:17:14,251 Han vill hämnas sin kusin. 170 00:17:14,251 --> 00:17:16,709 Och jag respekterar det. 171 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 Det jag respekterar ännu mer 172 00:17:19,209 --> 00:17:22,793 är att du tar den här risken för att hjälpa honom. 173 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 Det visar att du har två kvaliteter som det är brist på här. 174 00:17:28,126 --> 00:17:30,126 Mod och ambition. 175 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 Nu är det upp till dig att bestämma. 176 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 Ska du dö för Saber eller jobba för mig? 177 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Ja? 178 00:18:36,168 --> 00:18:37,501 Han gick med på ett möte. 179 00:18:38,459 --> 00:18:41,834 Men det blir inte lätt, han är alltid med sina torpeder. 180 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Bra. Vi dödar dem också. 181 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 Då har jag en idé. Kan vi träffas ikväll? 182 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 Okej, kom till mitt hotell. 183 00:19:04,418 --> 00:19:06,334 Ingen vill jobba för dig längre. 184 00:19:06,334 --> 00:19:10,043 Alla är rädda för kartellen. Jag hittar inte ens livvakter. 185 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Slappna av, de kommer. 186 00:19:12,751 --> 00:19:14,209 Ingen kommer tillbaka. 187 00:19:15,376 --> 00:19:16,876 Och vet du vad? 188 00:19:16,876 --> 00:19:18,709 De som har fjäskat för dig 189 00:19:19,293 --> 00:19:21,959 vänder sig mot dig om kartellen säger det. 190 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Ta din familj och åk till Marocko. Det är bäst. 191 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 Ha det bra. 192 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 POLISEN 193 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 Den 12 augusti, 1975, i Lecce, Italien. 194 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Inget H i Lecce. Och två C. 195 00:20:05,084 --> 00:20:06,084 Nationalitet? 196 00:20:06,793 --> 00:20:08,293 Född i Italien. Vad tror du? 197 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 Längd? 198 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 188 centimeter. 199 00:20:19,293 --> 00:20:20,126 Kom in. 200 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 - Pappa. -Älskling. 201 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 - Pappa! - Stanna här. 202 00:20:27,959 --> 00:20:31,168 Det blir bra. Oroa er inte. Ta hand om henne. 203 00:20:31,668 --> 00:20:33,751 Det blir bra! Släpp mig! 204 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 Sätt dig. 205 00:20:39,001 --> 00:20:40,751 Er jävla snut-taktik. 206 00:20:41,709 --> 00:20:42,793 Sätt dig. 207 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 Tror du att jag är ny på det här? 208 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Ser jag ut som en langare? 209 00:20:52,418 --> 00:20:53,626 Vi tar hand om dem. 210 00:20:53,626 --> 00:20:56,126 Det hoppas jag. 211 00:20:57,959 --> 00:20:58,793 Var är han? 212 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 Nej, verkligen... 213 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Låt mig förklara. 214 00:21:08,709 --> 00:21:10,418 Jag röker hasch. 215 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 Han är min kran. Därför är jag ofta med honom. 216 00:21:14,168 --> 00:21:17,251 Vi hittade ditt och hans blod i kokainlabbet ni plundrade. 217 00:21:17,251 --> 00:21:20,084 Du är lika djup insyltad. Hjälp oss hitta honom 218 00:21:20,084 --> 00:21:23,168 så tar jag bort det vi har på din fru. 219 00:21:23,668 --> 00:21:24,751 På min fru? 220 00:21:25,793 --> 00:21:27,168 Allt ni har på henne 221 00:21:27,168 --> 00:21:29,959 kan ni köra upp i röven, det finns inget. 222 00:21:29,959 --> 00:21:32,459 Inget från avlyssningen av era samtal. 223 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 Men hon pratade mycket med din brors fru. 224 00:21:38,376 --> 00:21:41,584 Det är så vi vet att Chris de Witt dödade din bror. 225 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 Vi kanske inte har bevis än, 226 00:21:43,376 --> 00:21:46,043 men du tog diamanterna och dödade honom. 227 00:21:46,959 --> 00:21:50,168 Vi har löst det med domaren. 228 00:21:50,168 --> 00:21:52,209 Om du skriver under dokumentet 229 00:21:52,209 --> 00:21:54,334 och hjälper mig att hitta Belhadj, 230 00:21:55,001 --> 00:21:57,084 stryker vi anklagelserna mot henne. 231 00:21:57,876 --> 00:22:00,584 Men om du vägrar får hon tio år. 232 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Tony, skicka inte din fru i fängelse. 233 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Kelly! 234 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 Vad vill du? 235 00:22:21,793 --> 00:22:23,959 Snälla, öppna. Jag behöver dig. 236 00:22:24,626 --> 00:22:25,959 Jag är klar med dig. 237 00:22:25,959 --> 00:22:27,709 Kom igen. Det är bråttom. 238 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 -Öppna! - Vad fan är detta? 239 00:22:34,043 --> 00:22:34,876 Häråt. 240 00:22:38,293 --> 00:22:39,251 Sitt här. 241 00:22:39,918 --> 00:22:41,084 Lugn och fin. 242 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Andas. 243 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Fan, andas bara. 244 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Andas. 245 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Andas. 246 00:22:59,751 --> 00:23:02,168 Ta hand om honom. Jag tar hand om Djeblis. 247 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 Vatten? 248 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 Nej. 249 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 - Säkert? - Jag mår bra. 250 00:23:12,126 --> 00:23:14,084 - Jag tar de här. - Det är okej. 251 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Behöver du hjälp, Kelly? 252 00:23:21,918 --> 00:23:25,001 Kan du lämna mig ifred? Jag måste koncentrera mig. 253 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 Så där. 254 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Herregud. 255 00:23:57,418 --> 00:23:59,043 Rör dig inte. Kommer strax. 256 00:23:59,668 --> 00:24:02,084 Jag behöver saker från apoteket. 257 00:24:37,959 --> 00:24:39,501 - Mår du bra? - Ja, och du? 258 00:24:44,709 --> 00:24:45,709 Kommer snart. 259 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Är du ensam? 260 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Ja. 261 00:24:56,001 --> 00:24:58,126 Vi äter där nere, så drar jag sen. 262 00:24:59,168 --> 00:25:01,001 Jag ska bara ta nycklarna. Fan. 263 00:25:08,668 --> 00:25:09,668 Förlåt, kusin. 264 00:25:26,001 --> 00:25:28,376 Det är gjort. Jag tog hand om honom. 265 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Behåll telefonen. 266 00:25:30,334 --> 00:25:32,834 Vårt folk i Antwerpen ringer dig. 267 00:25:33,751 --> 00:25:37,459 Behåll ambitionen också. Vi behöver folk med den kvaliteten. 268 00:26:02,709 --> 00:26:06,043 APOTEK 269 00:26:20,418 --> 00:26:21,918 Jag sydde ihop hans sår. 270 00:26:22,418 --> 00:26:23,584 Han somnade precis. 271 00:26:25,293 --> 00:26:26,543 Behövs en läkare? 272 00:26:27,334 --> 00:26:29,793 Om det förblir rent kan jag göra det. 273 00:26:30,293 --> 00:26:32,834 Men om det blir infekterat behöver han nån. 274 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 Okej. 275 00:26:34,584 --> 00:26:36,543 Får jag fråga vad som hände? 276 00:26:37,959 --> 00:26:39,584 Ju mindre du vet, desto bättre. 277 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 Varför stannade du inte igår? 278 00:26:49,293 --> 00:26:51,376 Jag är på flykt. Fattar du inte? 279 00:26:52,751 --> 00:26:54,834 Hade du stannat annars? 280 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Vet du vad? Ta soffan. 281 00:27:00,751 --> 00:27:02,543 Jag vilar på apoteket. 282 00:27:04,543 --> 00:27:07,251 Jag gör allt jag kan för din kompis. 283 00:27:08,251 --> 00:27:10,251 Till skillnad från dig bryr jag mig om andra. 284 00:27:10,918 --> 00:27:12,543 Efter det här är vi klara. 285 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 POLISEN 286 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Kommissarien. 287 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 Herr åklagare. 288 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 Du ville träffa mig? 289 00:29:08,376 --> 00:29:10,959 Jag har varit så instängd på ambassaden. 290 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 Gå ut då. 291 00:29:13,001 --> 00:29:16,418 Dina överordnade bad mig inte vara turist. 292 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Ingen skickade efter dig. Du erbjöd dig att komma. 293 00:29:20,168 --> 00:29:21,084 Det stämmer. 294 00:29:21,084 --> 00:29:26,251 Jag vet tillräckligt om era knarkhandlare. Så spar på din energi och teorier. 295 00:29:26,251 --> 00:29:29,251 Vem säger att min kunskap är teoribaserad? 296 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 Och att den inte kan hjälpa dig på en praktisk nivå? 297 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 Jag lyssnar. 298 00:29:38,168 --> 00:29:41,793 Jag hörde att ni letar efter en rånare. Mehdi Belhadj. 299 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Ja. Och? 300 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 Han jobbar för Los Soles. 301 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 Kartellcheferna sa åt honom att döda Chris de Witt. 302 00:29:51,084 --> 00:29:52,293 Vem är din källa? 303 00:29:53,668 --> 00:29:56,334 Mina informanter. Män från Los Soles. 304 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 De har fel eller lurar dig. 305 00:30:00,126 --> 00:30:02,376 Varför tror du det? 306 00:30:02,376 --> 00:30:05,334 Belhadj dödade de Witt, men för att hämnas sin familj. 307 00:30:05,334 --> 00:30:07,293 Inget med kartellen att göra. 308 00:30:07,793 --> 00:30:09,543 Laurence. Får jag kalla dig det? 309 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 Nej. Kommissarie Herman. 310 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 Kartellen är redan här. 311 00:30:16,376 --> 00:30:19,543 Om de börjar använda era farligaste rånare, 312 00:30:19,543 --> 00:30:22,876 får ni snart se skräcken som de sprider i mitt land. 313 00:30:22,876 --> 00:30:24,668 Låt mig hjälpa dig. 314 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Berätta vad du har på Mehdi Belhadj. 315 00:30:28,459 --> 00:30:30,959 Jag ger dig allt jag har på honom 316 00:30:30,959 --> 00:30:33,376 när du bevisar att han jobbar för kartellen. 317 00:30:34,001 --> 00:30:36,584 Under tiden råder jag dig att besöka staden. 318 00:30:37,084 --> 00:30:38,793 Katedralen är fantastisk. 319 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 Och jag råder dig att byta kaffe, kapten. 320 00:30:43,501 --> 00:30:45,668 Venezuelanskt kaffe är godare. 321 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 Virgile? 322 00:32:09,793 --> 00:32:11,043 Varför ringde du mig? 323 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Lägg ner vapnet. 324 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Vänd på dig. 325 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Vem skickade dem för att döda mig? Du eller din kusin? 326 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 Hon är död. 327 00:32:30,584 --> 00:32:32,209 Sofia är död. 328 00:32:33,209 --> 00:32:35,293 Hennes mördare gav sig efter dig. 329 00:32:36,126 --> 00:32:38,876 - Vilka är det? - Los Soles. Känner du till dem? 330 00:32:38,876 --> 00:32:40,001 Venezuelaner. 331 00:32:40,584 --> 00:32:42,959 Sjuttio procent av knarket till Antwerpen är deras. 332 00:32:43,584 --> 00:32:44,959 Chris jobbade för dem. 333 00:32:45,876 --> 00:32:47,959 Du skadade chefens son när du dödade honom. 334 00:32:49,209 --> 00:32:50,709 Hur rör det din kusin? 335 00:32:51,293 --> 00:32:53,001 De bad oss ersätta Chris. 336 00:32:53,001 --> 00:32:55,001 Vi vägrade, så de dödade Sofia. 337 00:32:55,876 --> 00:32:57,293 De jagar mig också. 338 00:32:58,584 --> 00:32:59,876 Vilka är de? 339 00:32:59,876 --> 00:33:02,168 En av de största kartellerna i Sydamerika. 340 00:33:03,043 --> 00:33:05,876 Killen som kom efter oss är här för att röra om. 341 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 De hittar dig vart du än tar vägen. 342 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 Bara krig ger oss fred. 343 00:33:16,793 --> 00:33:18,501 Inte mot en kartell. 344 00:33:19,543 --> 00:33:21,501 Vänta tills de hittar dig. 345 00:33:21,501 --> 00:33:23,043 Det kommer att hända. 346 00:33:34,834 --> 00:33:36,168 Tony, ta ett beslut. 347 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Hallå? 348 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 Ja, det är jag. 349 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 Har ni åkt än? 350 00:34:05,584 --> 00:34:08,168 Nej, fortfarande i Bryssel. Ni då? 351 00:34:09,168 --> 00:34:11,751 Inte än. Jag måste avsluta en grej. 352 00:34:13,126 --> 00:34:14,043 Nåt allvarligt? 353 00:34:15,543 --> 00:34:19,251 Nej. Jag hittade en köpare. 354 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 Vem? 355 00:34:23,084 --> 00:34:24,876 Ingen du känner. Han är pålitlig. 356 00:34:26,584 --> 00:34:28,918 Vi måste bli av med det här snabbt. 357 00:34:28,918 --> 00:34:30,793 Hur snart kan du komma hit? 358 00:34:31,459 --> 00:34:32,418 Klockan 20:00? 359 00:34:32,918 --> 00:34:35,084 Visst. Royal tunnelbanestation? 360 00:34:35,626 --> 00:34:36,584 Ja, perfekt. 361 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 - Vi hörs. - Hej då. 362 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Du gör det för din familj. Ha inte dåligt samvete. 363 00:35:04,293 --> 00:35:05,334 Var är din vän? 364 00:35:05,334 --> 00:35:06,834 Nere på apoteket. 365 00:35:10,876 --> 00:35:12,418 Och Nahel, då? 366 00:35:13,459 --> 00:35:15,334 Han kan inte flyttas. 367 00:35:16,334 --> 00:35:18,084 Och vad sa Djeblis? 368 00:35:18,084 --> 00:35:20,209 Det är inte dem. En kartell är ute efter oss. 369 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 Va? 370 00:35:21,251 --> 00:35:24,876 Killen jag skadade i rånet är son till en kartellchef. 371 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 Som i Narcos? 372 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Exakt. 373 00:35:29,293 --> 00:35:32,251 Tony har en köpare. Vi säljer diamanterna och drar. 374 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 Och Nahel? 375 00:35:35,209 --> 00:35:36,084 Vi tar med honom. 376 00:35:36,084 --> 00:35:37,793 Han kan inte leva på flykt. 377 00:35:38,418 --> 00:35:39,334 - Liana... - Nej. 378 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 Åk. Jag stannar. 379 00:35:43,168 --> 00:35:44,418 Inte utan dig. 380 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 Jag har en idé. 381 00:35:54,668 --> 00:35:57,209 Jag tog mobilen från en kille hos Nahel. 382 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 Om vi låser upp den ser vi vem han jobbar för. 383 00:36:03,959 --> 00:36:06,793 Nå? Jag vet nån som kan låsa upp den. 384 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Okej. 385 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 Vi försöker. 386 00:36:10,918 --> 00:36:12,084 Okej. 387 00:36:13,251 --> 00:36:14,709 Låt mig förklara. 388 00:36:14,709 --> 00:36:18,918 Om man vill få ut mobildata är det ingen idé att försöka låsa upp den. 389 00:36:18,918 --> 00:36:23,251 Allt som krävs är en skum app för att rensa hela systemet. 390 00:36:23,251 --> 00:36:25,626 Vi måste överföra mobildatan 391 00:36:25,626 --> 00:36:27,084 genom att kopiera den. 392 00:36:30,626 --> 00:36:31,543 {\an8}Okej. 393 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 Så. 394 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Du gjorde bort dig häromdagen. 395 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 Du får ha sex, men inte i barnens rum. 396 00:36:46,043 --> 00:36:47,043 ÖVERFÖRING KOMPLETT! 397 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 Så där. Klart. 398 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 Allt är här. Koden är 0000. Okej? 399 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 - Häftigt. - Får jag se. 400 00:36:53,126 --> 00:36:55,168 Jag kollar GPS-positionerna. 401 00:36:59,334 --> 00:37:01,251 Sjukhuset. Fyra gånger den här veckan. 402 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 Måste besöka killen jag skadade. 403 00:37:05,001 --> 00:37:06,501 Kan vi prata ostört? 404 00:37:10,293 --> 00:37:12,751 - Jag väntar på sjukhuset ensam. - Nej. 405 00:37:14,751 --> 00:37:16,834 Jag skadade honom, jag fixar det. 406 00:37:16,834 --> 00:37:18,626 Tänk om något händer dig? 407 00:37:19,293 --> 00:37:22,126 Ingen fara. Så lätt blir du inte av med mig. 408 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 Här. Bäst att du tar hand om det här. 409 00:37:26,376 --> 00:37:28,334 Så det här är mitt arv? 410 00:37:29,543 --> 00:37:31,751 Jag kommer tillbaka för min andel. 411 00:37:43,834 --> 00:37:46,543 Jag sa till din pappa att du var vaken. 412 00:37:47,293 --> 00:37:48,751 Du skrämde oss. 413 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Jag tar hand om affärerna under tiden. 414 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Vila upp dig. 415 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 Vi har tid att prata när du är bättre. 416 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 Tranquilo. 417 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 Vad gör du här? 418 00:39:13,751 --> 00:39:15,251 Jag dödade Chris. 419 00:39:16,043 --> 00:39:17,751 Och skadade killen där inne. 420 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 Jag är ansvarig. Ingen annan. 421 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Ber du mig att döda dig? 422 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 Jag frågar vad du vill. Jag gör allt du säger. 423 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 Sedan låter ni mig vara. 424 00:39:28,251 --> 00:39:30,084 Min chef vill ha ditt huvud. 425 00:39:31,709 --> 00:39:34,918 Men oroa dig inte. Du blir inte dödad här. 426 00:39:35,876 --> 00:39:38,418 Men mina män kommer att hitta dig. 427 00:39:38,418 --> 00:39:40,751 Du och alla du skyddar. 428 00:40:01,418 --> 00:40:02,334 Var är du? 429 00:40:02,334 --> 00:40:03,876 Jag träffade våra förföljare. 430 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 - Och? - De låter oss inte vara. 431 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Fan. 432 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 Vi måste hitta ett sätt att få dem att sluta. 433 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 Jag ska träffa Tony på Royals station. 434 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Möt oss med diamanterna. 435 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 - När? - Klockan 20:00. 436 00:40:15,084 --> 00:40:16,293 Okej, på väg. 437 00:40:58,668 --> 00:41:00,251 LIANA KOMMER MED DIAMANTERNA 438 00:41:00,251 --> 00:41:01,376 DÄR OM 20 439 00:41:01,376 --> 00:41:02,834 Alla i position. 440 00:41:15,876 --> 00:41:17,334 Hon kommer ner. 441 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 Tappa inte bort henne. Hon närmar sig. 442 00:41:24,584 --> 00:41:26,209 Hon är vid spärrarna. 443 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 RÅNARNA 444 00:46:19,043 --> 00:46:24,043 Undertexter: Sarah Wallin Bååth