1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Jag är ledsen, kusin.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,376
Vem fan var det?
3
00:02:04,376 --> 00:02:06,668
Los Soles-kartellen.
4
00:02:06,668 --> 00:02:08,876
Några jag pratade med berättade.
5
00:02:09,376 --> 00:02:10,751
Varför gjorde de det?
6
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Minns du vad deras förhandlare sa?
7
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
Hans chefer kan ha tagit erbjudandet
som en förolämpning.
8
00:02:16,459 --> 00:02:21,376
Det räcker inte för att motivera det här,
men kanske där de kommer ifrån.
9
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
- Någon mer info?
- Ja.
10
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
Vad, för fan?
11
00:02:24,918 --> 00:02:26,459
Killarna vid ditt hus
12
00:02:26,459 --> 00:02:28,793
jobbar för någon högt upp i kartellen.
13
00:02:28,793 --> 00:02:31,668
En höjdare som kommer för att städa upp.
14
00:02:31,668 --> 00:02:34,793
Har han ett namn?
Har du en beskrivning av honom?
15
00:02:34,793 --> 00:02:38,626
Det är allt vi vet. Men hans torpeder
är Sydamerikas dödligaste.
16
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
Och han bildar en flamländsk armé här.
17
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Saber, du måste åka.
Marocko, var som helst, men åk.
18
00:02:45,584 --> 00:02:47,168
Inte förrän jag hämnas Sofia.
19
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
- Saber...
- Och Coralie?
20
00:02:50,084 --> 00:02:52,168
- Du kan inte utmana en kartell.
- Min fru!
21
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
Din ex-fru.
22
00:02:54,793 --> 00:02:55,751
Vi pratade.
23
00:02:56,251 --> 00:02:57,501
Jag berättade om Sofia.
24
00:02:57,501 --> 00:02:59,001
Åk hem till henne.
25
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Hitta kartellkillen.
26
00:03:03,793 --> 00:03:05,918
Säg att jag vill förhandla.
27
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Jag ger honom tullen och mina kontakter
om han lämnar mig ifred.
28
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
Och vad är ditt mål?
29
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Att träffas och försöka döda honom?
30
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Ja.
31
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
- Mår du bra?
- Ja.
32
00:03:48,209 --> 00:03:50,001
- Låt mig se.
- Jag mår bra!
33
00:03:53,043 --> 00:03:53,959
Jag är trött.
34
00:03:54,543 --> 00:03:56,543
Jag vet.
35
00:03:57,168 --> 00:03:59,001
Jag är så trött.
36
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Vi måste härifrån. Gå och byt om.
37
00:04:07,251 --> 00:04:10,459
Vi åker inte
förrän han betalar för det här.
38
00:04:11,709 --> 00:04:14,251
Han visste att han skulle ta oss
efter diamantkuppen.
39
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
- Vad menar du?
- Kris!
40
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
Han är död. Jag dödade honom.
41
00:04:25,501 --> 00:04:27,626
Om det inte var han, Djeblis?
42
00:04:27,626 --> 00:04:29,959
Ingen aning. Men vi kan inte stanna.
43
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Sätt fart.
44
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Nu åker vi.
45
00:04:45,376 --> 00:04:46,876
Notan, tack.
46
00:04:47,543 --> 00:04:48,751
Kolla.
47
00:04:49,959 --> 00:04:51,459
Vet du vad det är? Titta.
48
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Okej.
49
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Sådär ja.
50
00:05:02,459 --> 00:05:03,668
Kan du betala?
51
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
Ja?
52
00:05:08,709 --> 00:05:11,501
Advokatens mördare var i hamnen.
53
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
- De sprängde båten.
- Va?
54
00:05:15,251 --> 00:05:16,293
Var är ni?
55
00:05:16,293 --> 00:05:17,334
Vi lämnar husvagnen.
56
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
När åker ni?
57
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Jag tidigarelade allt.
58
00:05:20,209 --> 00:05:21,376
Vi ger oss av nu.
59
00:05:22,168 --> 00:05:24,126
Hur hittade de dig i hamnen?
60
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Ingen aning.
61
00:05:27,918 --> 00:05:30,876
Ju snabbare ni är i Italien
desto säkrare är ni.
62
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Vi hörs när jag hittat en köpare.
63
00:05:32,584 --> 00:05:33,959
Var försiktiga.
64
00:05:33,959 --> 00:05:35,084
Detsamma.
65
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Polis! Upp med händerna!
66
00:05:57,793 --> 00:06:00,584
Ner! På knä!
67
00:06:04,459 --> 00:06:05,834
Händerna bakom huvudet.
68
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Bobby Barrett, du är gripen
misstänkt för mord.
69
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
- Lugna dig.
- Släpp mig!
70
00:06:18,126 --> 00:06:20,126
Rör inte mina barn!
71
00:06:20,126 --> 00:06:21,751
- Släpp mig!
72
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
- Rör dig inte.
- Släpp mig!
73
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
- Stå stilla.
- Nej!
74
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
Och Nahel, då?
75
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
Vad?
76
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Om Djeblis hittade oss kan de hitta honom.
77
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Vi var alla inblandade.
78
00:06:53,751 --> 00:06:55,668
Vi åker inte utan honom.
79
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
Jag vet att det inte är lätt.
80
00:07:45,834 --> 00:07:47,293
Men jag litar inte på nån annan.
81
00:07:48,418 --> 00:07:49,918
Bara i några dagar.
82
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
Är det inte farligt?
83
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Ingen känner till den här adressen.
84
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
Vad ska du göra?
85
00:07:59,376 --> 00:08:00,751
Jag vill inte ljuga.
86
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Verkligen?
87
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
Det brukar inte hindra dig.
88
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
Jag tar henne.
89
00:08:19,293 --> 00:08:20,876
Jag tar hand om henne.
90
00:08:30,751 --> 00:08:32,459
Jag är ledsen för allt.
91
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Förlåt mig.
92
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Stäng dörren. Det är mycket pengar.
93
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
Jag har ansvaret för att reda ut hamnen
94
00:09:23,543 --> 00:09:25,709
och du tar hand om ligisterna.
95
00:09:25,709 --> 00:09:27,043
Den här är klar.
96
00:09:27,043 --> 00:09:29,543
De här två killarna ockuperar ett hus
97
00:09:29,543 --> 00:09:31,543
med Mehdi Belhadjs partner.
98
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Glöm honom. Han har lämnat landet.
99
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
Men Nahel bor fortfarande i Bryssel.
100
00:09:37,334 --> 00:09:39,043
Valeria hittade adressen.
101
00:09:39,043 --> 00:09:40,418
För honom till mig.
102
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Var försiktiga. Om han har kontakt
med Belhadj och flickan,
103
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
kanske de gömmer sig hos honom.
104
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Oroa dig inte, vi tar dem den här gången.
105
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Om ni fortsätter underskatta dem
106
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
blir det de som tar er.
107
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Hitta den här ungen.
108
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Du har förändrats.
109
00:10:22,959 --> 00:10:25,293
Du har dragit dig undan
sen brorsan pratade med dig.
110
00:10:26,168 --> 00:10:27,501
Tror du att jag är rädd?
111
00:10:29,626 --> 00:10:30,668
Är det så?
112
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Vem är det?
113
00:10:36,668 --> 00:10:38,834
- Inget svar.
- Det är Nahel, över till dig.
114
00:10:39,334 --> 00:10:41,459
Nahel, ring tillbaka, jag är på väg.
115
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Han vill ha mig långt ifrån dig.
116
00:10:58,043 --> 00:10:59,793
Var de inte till advokaten?
117
00:11:04,834 --> 00:11:08,668
Killarna i hamnen mördade henne.
118
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
Jag borde ha sagt tidigare.
119
00:11:13,334 --> 00:11:15,459
Ja, du borde ha sagt det tidigare.
120
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
Det är Nahel, över till dig.
121
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
Tänk om jag kysste dig och han dök upp?
122
00:11:25,959 --> 00:11:30,001
Han måste sluta förfölja mig.
Det är inte mitt fel att du gillar mig.
123
00:11:32,793 --> 00:11:34,001
Tror du det?
124
00:11:34,001 --> 00:11:35,126
Ja.
125
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Jag svär.
126
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
- Jag är sen.
- Jag följer dig.
127
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Vilka är de?
128
00:12:16,626 --> 00:12:19,334
Yo, brushan. Letar du efter något?
129
00:12:19,959 --> 00:12:21,084
Vad händer?
130
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
Är du döv? Vad vill du?
131
00:12:27,334 --> 00:12:28,501
Tranquilo.
132
00:12:28,501 --> 00:12:31,376
Tranquilo? Vad fan? Vårda ditt språk.
133
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
-Är du galen?
- Tranquilo?
134
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Lugna er.
135
00:12:33,959 --> 00:12:36,501
Vad fan är det här? Vad vill du?
136
00:12:36,501 --> 00:12:37,876
Vad säger ni nu?
137
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Stoppa undan den!
138
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
Vad ska ni göra nu?
139
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Vad vill du?
140
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
Dörren. Kom igen!
141
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Kom igen! Öppna!
142
00:12:57,459 --> 00:12:58,418
Du.
143
00:12:59,251 --> 00:13:00,376
Ta skydd!
144
00:13:47,084 --> 00:13:48,626
Möt mig på andra sidan.
145
00:14:15,168 --> 00:14:16,834
Jag kollar den andra sidan.
146
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Nahel?
147
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Kom igen!
148
00:15:39,793 --> 00:15:41,084
Kom igen, skynda på.
149
00:15:46,084 --> 00:15:46,918
Är du okej?
150
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Ja. Nu åker vi.
151
00:15:55,751 --> 00:15:56,584
Vänta!
152
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Vänta på vad?
153
00:16:04,043 --> 00:16:05,126
Nu åker vi. Kör!
154
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
Så Saber skickade dig för att förhandla?
155
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Ja. Det stämmer.
156
00:16:24,876 --> 00:16:28,334
Ni måste vara nära bekanta
om han gav dig det förtroendet.
157
00:16:30,293 --> 00:16:31,959
Våra föräldrar är kusiner.
158
00:16:32,709 --> 00:16:33,751
Jag förstår.
159
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
Blodband är viktiga.
160
00:16:37,959 --> 00:16:42,418
Så han erbjuder mig
sina korrupta tulltjänstemän
161
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
om jag låter honom leva?
162
00:16:44,876 --> 00:16:47,459
Det är allt han vill. Inget mer.
163
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Okej. Så här tror jag.
164
00:16:55,376 --> 00:16:57,251
Om han ville förhandla
165
00:16:57,251 --> 00:17:00,376
skulle han skicka sin advokat, inte dig.
166
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
Saber vill bara träffa mig
så att han kan döda mig.
167
00:17:05,668 --> 00:17:06,834
- Nej...
- Tyst.
168
00:17:08,293 --> 00:17:10,459
Låt mig prata klart.
169
00:17:12,293 --> 00:17:14,251
Han vill hämnas sin kusin.
170
00:17:14,251 --> 00:17:16,709
Och jag respekterar det.
171
00:17:17,334 --> 00:17:19,209
Det jag respekterar ännu mer
172
00:17:19,209 --> 00:17:22,793
är att du tar den här risken
för att hjälpa honom.
173
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
Det visar att du har två kvaliteter
som det är brist på här.
174
00:17:28,126 --> 00:17:30,126
Mod och ambition.
175
00:17:39,501 --> 00:17:42,168
Nu är det upp till dig att bestämma.
176
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
Ska du dö för Saber eller jobba för mig?
177
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Ja?
178
00:18:36,168 --> 00:18:37,501
Han gick med på ett möte.
179
00:18:38,459 --> 00:18:41,834
Men det blir inte lätt,
han är alltid med sina torpeder.
180
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Bra. Vi dödar dem också.
181
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
Då har jag en idé. Kan vi träffas ikväll?
182
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Okej, kom till mitt hotell.
183
00:19:04,418 --> 00:19:06,334
Ingen vill jobba för dig längre.
184
00:19:06,334 --> 00:19:10,043
Alla är rädda för kartellen.
Jag hittar inte ens livvakter.
185
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Slappna av, de kommer.
186
00:19:12,751 --> 00:19:14,209
Ingen kommer tillbaka.
187
00:19:15,376 --> 00:19:16,876
Och vet du vad?
188
00:19:16,876 --> 00:19:18,709
De som har fjäskat för dig
189
00:19:19,293 --> 00:19:21,959
vänder sig mot dig om kartellen säger det.
190
00:19:21,959 --> 00:19:25,376
Ta din familj och åk till Marocko.
Det är bäst.
191
00:19:31,376 --> 00:19:32,209
Ha det bra.
192
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
POLISEN
193
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
Den 12 augusti, 1975, i Lecce, Italien.
194
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
Inget H i Lecce. Och två C.
195
00:20:05,084 --> 00:20:06,084
Nationalitet?
196
00:20:06,793 --> 00:20:08,293
Född i Italien. Vad tror du?
197
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Längd?
198
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
188 centimeter.
199
00:20:19,293 --> 00:20:20,126
Kom in.
200
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
- Pappa.
-Älskling.
201
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
- Pappa!
- Stanna här.
202
00:20:27,959 --> 00:20:31,168
Det blir bra. Oroa er inte.
Ta hand om henne.
203
00:20:31,668 --> 00:20:33,751
Det blir bra! Släpp mig!
204
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Sätt dig.
205
00:20:39,001 --> 00:20:40,751
Er jävla snut-taktik.
206
00:20:41,709 --> 00:20:42,793
Sätt dig.
207
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Tror du att jag är ny på det här?
208
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Ser jag ut som en langare?
209
00:20:52,418 --> 00:20:53,626
Vi tar hand om dem.
210
00:20:53,626 --> 00:20:56,126
Det hoppas jag.
211
00:20:57,959 --> 00:20:58,793
Var är han?
212
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
Nej, verkligen...
213
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Låt mig förklara.
214
00:21:08,709 --> 00:21:10,418
Jag röker hasch.
215
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
Han är min kran.
Därför är jag ofta med honom.
216
00:21:14,168 --> 00:21:17,251
Vi hittade ditt och hans blod
i kokainlabbet ni plundrade.
217
00:21:17,251 --> 00:21:20,084
Du är lika djup insyltad.
Hjälp oss hitta honom
218
00:21:20,084 --> 00:21:23,168
så tar jag bort det vi har på din fru.
219
00:21:23,668 --> 00:21:24,751
På min fru?
220
00:21:25,793 --> 00:21:27,168
Allt ni har på henne
221
00:21:27,168 --> 00:21:29,959
kan ni köra upp i röven, det finns inget.
222
00:21:29,959 --> 00:21:32,459
Inget från avlyssningen av era samtal.
223
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
Men hon pratade mycket med din brors fru.
224
00:21:38,376 --> 00:21:41,584
Det är så vi vet
att Chris de Witt dödade din bror.
225
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
Vi kanske inte har bevis än,
226
00:21:43,376 --> 00:21:46,043
men du tog diamanterna
och dödade honom.
227
00:21:46,959 --> 00:21:50,168
Vi har löst det med domaren.
228
00:21:50,168 --> 00:21:52,209
Om du skriver under dokumentet
229
00:21:52,209 --> 00:21:54,334
och hjälper mig att hitta Belhadj,
230
00:21:55,001 --> 00:21:57,084
stryker vi anklagelserna mot henne.
231
00:21:57,876 --> 00:22:00,584
Men om du vägrar får hon tio år.
232
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Tony, skicka inte din fru i fängelse.
233
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Kelly!
234
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Vad vill du?
235
00:22:21,793 --> 00:22:23,959
Snälla, öppna. Jag behöver dig.
236
00:22:24,626 --> 00:22:25,959
Jag är klar med dig.
237
00:22:25,959 --> 00:22:27,709
Kom igen. Det är bråttom.
238
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
-Öppna!
- Vad fan är detta?
239
00:22:34,043 --> 00:22:34,876
Häråt.
240
00:22:38,293 --> 00:22:39,251
Sitt här.
241
00:22:39,918 --> 00:22:41,084
Lugn och fin.
242
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Andas.
243
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Fan, andas bara.
244
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Andas.
245
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Andas.
246
00:22:59,751 --> 00:23:02,168
Ta hand om honom.
Jag tar hand om Djeblis.
247
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Vatten?
248
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Nej.
249
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
- Säkert?
- Jag mår bra.
250
00:23:12,126 --> 00:23:14,084
- Jag tar de här.
- Det är okej.
251
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Behöver du hjälp, Kelly?
252
00:23:21,918 --> 00:23:25,001
Kan du lämna mig ifred?
Jag måste koncentrera mig.
253
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Så där.
254
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Herregud.
255
00:23:57,418 --> 00:23:59,043
Rör dig inte. Kommer strax.
256
00:23:59,668 --> 00:24:02,084
Jag behöver saker från apoteket.
257
00:24:37,959 --> 00:24:39,501
- Mår du bra?
- Ja, och du?
258
00:24:44,709 --> 00:24:45,709
Kommer snart.
259
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Är du ensam?
260
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Ja.
261
00:24:56,001 --> 00:24:58,126
Vi äter där nere, så drar jag sen.
262
00:24:59,168 --> 00:25:01,001
Jag ska bara ta nycklarna. Fan.
263
00:25:08,668 --> 00:25:09,668
Förlåt, kusin.
264
00:25:26,001 --> 00:25:28,376
Det är gjort. Jag tog hand om honom.
265
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Behåll telefonen.
266
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
Vårt folk i Antwerpen ringer dig.
267
00:25:33,751 --> 00:25:37,459
Behåll ambitionen också.
Vi behöver folk med den kvaliteten.
268
00:26:02,709 --> 00:26:06,043
APOTEK
269
00:26:20,418 --> 00:26:21,918
Jag sydde ihop hans sår.
270
00:26:22,418 --> 00:26:23,584
Han somnade precis.
271
00:26:25,293 --> 00:26:26,543
Behövs en läkare?
272
00:26:27,334 --> 00:26:29,793
Om det förblir rent kan jag göra det.
273
00:26:30,293 --> 00:26:32,834
Men om det blir infekterat
behöver han nån.
274
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Okej.
275
00:26:34,584 --> 00:26:36,543
Får jag fråga vad som hände?
276
00:26:37,959 --> 00:26:39,584
Ju mindre du vet, desto bättre.
277
00:26:45,543 --> 00:26:47,709
Varför stannade du inte igår?
278
00:26:49,293 --> 00:26:51,376
Jag är på flykt. Fattar du inte?
279
00:26:52,751 --> 00:26:54,834
Hade du stannat annars?
280
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Vet du vad? Ta soffan.
281
00:27:00,751 --> 00:27:02,543
Jag vilar på apoteket.
282
00:27:04,543 --> 00:27:07,251
Jag gör allt jag kan för din kompis.
283
00:27:08,251 --> 00:27:10,251
Till skillnad från dig
bryr jag mig om andra.
284
00:27:10,918 --> 00:27:12,543
Efter det här är vi klara.
285
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
POLISEN
286
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Kommissarien.
287
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Herr åklagare.
288
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
Du ville träffa mig?
289
00:29:08,376 --> 00:29:10,959
Jag har varit så instängd på ambassaden.
290
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
Gå ut då.
291
00:29:13,001 --> 00:29:16,418
Dina överordnade bad mig inte vara turist.
292
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Ingen skickade efter dig.
Du erbjöd dig att komma.
293
00:29:20,168 --> 00:29:21,084
Det stämmer.
294
00:29:21,084 --> 00:29:26,251
Jag vet tillräckligt om era knarkhandlare.
Så spar på din energi och teorier.
295
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Vem säger att min kunskap är teoribaserad?
296
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
Och att den inte kan hjälpa dig
på en praktisk nivå?
297
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Jag lyssnar.
298
00:29:38,168 --> 00:29:41,793
Jag hörde att ni letar efter en rånare.
Mehdi Belhadj.
299
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Ja. Och?
300
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Han jobbar för Los Soles.
301
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
Kartellcheferna sa åt honom
att döda Chris de Witt.
302
00:29:51,084 --> 00:29:52,293
Vem är din källa?
303
00:29:53,668 --> 00:29:56,334
Mina informanter. Män från Los Soles.
304
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
De har fel eller lurar dig.
305
00:30:00,126 --> 00:30:02,376
Varför tror du det?
306
00:30:02,376 --> 00:30:05,334
Belhadj dödade de Witt,
men för att hämnas sin familj.
307
00:30:05,334 --> 00:30:07,293
Inget med kartellen att göra.
308
00:30:07,793 --> 00:30:09,543
Laurence. Får jag kalla dig det?
309
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
Nej. Kommissarie Herman.
310
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
Kartellen är redan här.
311
00:30:16,376 --> 00:30:19,543
Om de börjar använda
era farligaste rånare,
312
00:30:19,543 --> 00:30:22,876
får ni snart se skräcken
som de sprider i mitt land.
313
00:30:22,876 --> 00:30:24,668
Låt mig hjälpa dig.
314
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Berätta vad du har på Mehdi Belhadj.
315
00:30:28,459 --> 00:30:30,959
Jag ger dig allt jag har på honom
316
00:30:30,959 --> 00:30:33,376
när du bevisar
att han jobbar för kartellen.
317
00:30:34,001 --> 00:30:36,584
Under tiden råder jag dig
att besöka staden.
318
00:30:37,084 --> 00:30:38,793
Katedralen är fantastisk.
319
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
Och jag råder dig att byta kaffe, kapten.
320
00:30:43,501 --> 00:30:45,668
Venezuelanskt kaffe är godare.
321
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Virgile?
322
00:32:09,793 --> 00:32:11,043
Varför ringde du mig?
323
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Lägg ner vapnet.
324
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Vänd på dig.
325
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Vem skickade dem för att döda mig?
Du eller din kusin?
326
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
Hon är död.
327
00:32:30,584 --> 00:32:32,209
Sofia är död.
328
00:32:33,209 --> 00:32:35,293
Hennes mördare gav sig efter dig.
329
00:32:36,126 --> 00:32:38,876
- Vilka är det?
- Los Soles. Känner du till dem?
330
00:32:38,876 --> 00:32:40,001
Venezuelaner.
331
00:32:40,584 --> 00:32:42,959
Sjuttio procent av knarket till Antwerpen
är deras.
332
00:32:43,584 --> 00:32:44,959
Chris jobbade för dem.
333
00:32:45,876 --> 00:32:47,959
Du skadade chefens son
när du dödade honom.
334
00:32:49,209 --> 00:32:50,709
Hur rör det din kusin?
335
00:32:51,293 --> 00:32:53,001
De bad oss ersätta Chris.
336
00:32:53,001 --> 00:32:55,001
Vi vägrade, så de dödade Sofia.
337
00:32:55,876 --> 00:32:57,293
De jagar mig också.
338
00:32:58,584 --> 00:32:59,876
Vilka är de?
339
00:32:59,876 --> 00:33:02,168
En av de största kartellerna i Sydamerika.
340
00:33:03,043 --> 00:33:05,876
Killen som kom efter oss
är här för att röra om.
341
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
De hittar dig vart du än tar vägen.
342
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Bara krig ger oss fred.
343
00:33:16,793 --> 00:33:18,501
Inte mot en kartell.
344
00:33:19,543 --> 00:33:21,501
Vänta tills de hittar dig.
345
00:33:21,501 --> 00:33:23,043
Det kommer att hända.
346
00:33:34,834 --> 00:33:36,168
Tony, ta ett beslut.
347
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Hallå?
348
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Ja, det är jag.
349
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Har ni åkt än?
350
00:34:05,584 --> 00:34:08,168
Nej, fortfarande i Bryssel. Ni då?
351
00:34:09,168 --> 00:34:11,751
Inte än. Jag måste avsluta en grej.
352
00:34:13,126 --> 00:34:14,043
Nåt allvarligt?
353
00:34:15,543 --> 00:34:19,251
Nej. Jag hittade en köpare.
354
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Vem?
355
00:34:23,084 --> 00:34:24,876
Ingen du känner. Han är pålitlig.
356
00:34:26,584 --> 00:34:28,918
Vi måste bli av med det här snabbt.
357
00:34:28,918 --> 00:34:30,793
Hur snart kan du komma hit?
358
00:34:31,459 --> 00:34:32,418
Klockan 20:00?
359
00:34:32,918 --> 00:34:35,084
Visst. Royal tunnelbanestation?
360
00:34:35,626 --> 00:34:36,584
Ja, perfekt.
361
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
- Vi hörs.
- Hej då.
362
00:34:41,918 --> 00:34:44,834
Du gör det för din familj.
Ha inte dåligt samvete.
363
00:35:04,293 --> 00:35:05,334
Var är din vän?
364
00:35:05,334 --> 00:35:06,834
Nere på apoteket.
365
00:35:10,876 --> 00:35:12,418
Och Nahel, då?
366
00:35:13,459 --> 00:35:15,334
Han kan inte flyttas.
367
00:35:16,334 --> 00:35:18,084
Och vad sa Djeblis?
368
00:35:18,084 --> 00:35:20,209
Det är inte dem.
En kartell är ute efter oss.
369
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
Va?
370
00:35:21,251 --> 00:35:24,876
Killen jag skadade i rånet
är son till en kartellchef.
371
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Som i Narcos?
372
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Exakt.
373
00:35:29,293 --> 00:35:32,251
Tony har en köpare.
Vi säljer diamanterna och drar.
374
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
Och Nahel?
375
00:35:35,209 --> 00:35:36,084
Vi tar med honom.
376
00:35:36,084 --> 00:35:37,793
Han kan inte leva på flykt.
377
00:35:38,418 --> 00:35:39,334
- Liana...
- Nej.
378
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Åk. Jag stannar.
379
00:35:43,168 --> 00:35:44,418
Inte utan dig.
380
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
Jag har en idé.
381
00:35:54,668 --> 00:35:57,209
Jag tog mobilen från en kille
hos Nahel.
382
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
Om vi låser upp den
ser vi vem han jobbar för.
383
00:36:03,959 --> 00:36:06,793
Nå? Jag vet nån som kan låsa upp den.
384
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Okej.
385
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Vi försöker.
386
00:36:10,918 --> 00:36:12,084
Okej.
387
00:36:13,251 --> 00:36:14,709
Låt mig förklara.
388
00:36:14,709 --> 00:36:18,918
Om man vill få ut mobildata
är det ingen idé att försöka låsa upp den.
389
00:36:18,918 --> 00:36:23,251
Allt som krävs är en skum app
för att rensa hela systemet.
390
00:36:23,251 --> 00:36:25,626
Vi måste överföra mobildatan
391
00:36:25,626 --> 00:36:27,084
genom att kopiera den.
392
00:36:30,626 --> 00:36:31,543
{\an8}Okej.
393
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
Så.
394
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Du gjorde bort dig häromdagen.
395
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Du får ha sex, men inte i barnens rum.
396
00:36:46,043 --> 00:36:47,043
ÖVERFÖRING KOMPLETT!
397
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Så där. Klart.
398
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Allt är här. Koden är 0000. Okej?
399
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
- Häftigt.
- Får jag se.
400
00:36:53,126 --> 00:36:55,168
Jag kollar GPS-positionerna.
401
00:36:59,334 --> 00:37:01,251
Sjukhuset. Fyra gånger den här veckan.
402
00:37:02,209 --> 00:37:04,209
Måste besöka killen jag skadade.
403
00:37:05,001 --> 00:37:06,501
Kan vi prata ostört?
404
00:37:10,293 --> 00:37:12,751
- Jag väntar på sjukhuset ensam.
- Nej.
405
00:37:14,751 --> 00:37:16,834
Jag skadade honom, jag fixar det.
406
00:37:16,834 --> 00:37:18,626
Tänk om något händer dig?
407
00:37:19,293 --> 00:37:22,126
Ingen fara.
Så lätt blir du inte av med mig.
408
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
Här. Bäst att du tar hand om det här.
409
00:37:26,376 --> 00:37:28,334
Så det här är mitt arv?
410
00:37:29,543 --> 00:37:31,751
Jag kommer tillbaka för min andel.
411
00:37:43,834 --> 00:37:46,543
Jag sa till din pappa att du var vaken.
412
00:37:47,293 --> 00:37:48,751
Du skrämde oss.
413
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Jag tar hand om affärerna under tiden.
414
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Vila upp dig.
415
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
Vi har tid att prata när du är bättre.
416
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Tranquilo.
417
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
Vad gör du här?
418
00:39:13,751 --> 00:39:15,251
Jag dödade Chris.
419
00:39:16,043 --> 00:39:17,751
Och skadade killen där inne.
420
00:39:19,293 --> 00:39:21,584
Jag är ansvarig. Ingen annan.
421
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Ber du mig att döda dig?
422
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
Jag frågar vad du vill.
Jag gör allt du säger.
423
00:39:26,543 --> 00:39:28,251
Sedan låter ni mig vara.
424
00:39:28,251 --> 00:39:30,084
Min chef vill ha ditt huvud.
425
00:39:31,709 --> 00:39:34,918
Men oroa dig inte. Du blir inte dödad här.
426
00:39:35,876 --> 00:39:38,418
Men mina män kommer att hitta dig.
427
00:39:38,418 --> 00:39:40,751
Du och alla du skyddar.
428
00:40:01,418 --> 00:40:02,334
Var är du?
429
00:40:02,334 --> 00:40:03,876
Jag träffade våra förföljare.
430
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
- Och?
- De låter oss inte vara.
431
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Fan.
432
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Vi måste hitta ett sätt
att få dem att sluta.
433
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Jag ska träffa Tony på Royals station.
434
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Möt oss med diamanterna.
435
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
- När?
- Klockan 20:00.
436
00:40:15,084 --> 00:40:16,293
Okej, på väg.
437
00:40:58,668 --> 00:41:00,251
LIANA KOMMER MED DIAMANTERNA
438
00:41:00,251 --> 00:41:01,376
DÄR OM 20
439
00:41:01,376 --> 00:41:02,834
Alla i position.
440
00:41:15,876 --> 00:41:17,334
Hon kommer ner.
441
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
Tappa inte bort henne. Hon närmar sig.
442
00:41:24,584 --> 00:41:26,209
Hon är vid spärrarna.
443
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
RÅNARNA
444
00:46:19,043 --> 00:46:24,043
Undertexter: Sarah Wallin Bååth