1 00:01:59,293 --> 00:02:00,626 Співчуваю, кузене. 2 00:02:03,168 --> 00:02:04,376 Хто це в біса був? 3 00:02:04,376 --> 00:02:06,668 Напевно, люди картелю «Лос Солес». 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,876 Так мені сказали одні хлопці. 5 00:02:09,376 --> 00:02:10,751 Навіщо їм це? 6 00:02:10,751 --> 00:02:13,459 Пам'ятаєш, що сказав їхній переговірник? 7 00:02:13,459 --> 00:02:16,459 Вони могли образитися на запропоновані умови. 8 00:02:16,459 --> 00:02:19,709 У нас таке не вважається достатньою причиною, 9 00:02:19,709 --> 00:02:21,376 а от у них — хтозна. 10 00:02:21,876 --> 00:02:23,543 -Ще щось відомо? -Так. 11 00:02:23,543 --> 00:02:24,918 Що, бляха? 12 00:02:24,918 --> 00:02:26,459 Ті, хто прийшли до тебе, 13 00:02:26,459 --> 00:02:28,793 працюють на якесь цабе з картелю. 14 00:02:28,793 --> 00:02:31,668 Він прибув сюди, щоб дати всьому лад. 15 00:02:31,668 --> 00:02:34,793 У нього є ім'я? Є його опис? 16 00:02:34,793 --> 00:02:38,626 Ні, це все. Але ці головорізи — найгірші в Південній Америці. 17 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 І він збирає тут цілу армію фламандців. 18 00:02:41,126 --> 00:02:44,501 Сабере, треба їхати. У Марокко, куди-інде, але треба. 19 00:02:45,584 --> 00:02:47,168 Я маю помститися за Софію. 20 00:02:48,543 --> 00:02:50,084 -Сабере... -З Коралі говорив? 21 00:02:50,084 --> 00:02:52,584 -Картель тобі не по зубах. -Говорив? 22 00:02:53,584 --> 00:02:54,793 Колишньою. 23 00:02:54,793 --> 00:02:55,751 Так, говорив. 24 00:02:56,251 --> 00:02:57,501 Я розповів про Софію. 25 00:02:57,501 --> 00:02:59,001 Вона чекає тебе вдома. 26 00:03:00,918 --> 00:03:02,959 Знайди того чувака з картелю. 27 00:03:03,793 --> 00:03:05,918 Скажи йому, що я хочу зустрітися. 28 00:03:05,918 --> 00:03:09,376 Я віддам митницю й контакти, якщо він дасть мені спокій. 29 00:03:09,376 --> 00:03:11,084 І яка твоя мета? 30 00:03:12,543 --> 00:03:14,793 Зустрітися і спробувати його вбити? 31 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Саме так. 32 00:03:46,918 --> 00:03:48,209 -Усе добре? -Так. 33 00:03:48,209 --> 00:03:50,001 -Дай гляну. -Все добре, кажу! 34 00:03:53,043 --> 00:03:53,959 Я втомилася. 35 00:03:54,543 --> 00:03:56,543 Знаю. 36 00:03:57,168 --> 00:03:59,001 Я так втомилася. 37 00:04:00,251 --> 00:04:03,751 Треба забиратися звідси. Добре, іди перевдягайся. 38 00:04:07,251 --> 00:04:10,459 Присягаюся, ми не поїдемо, доки він за це не заплатить. 39 00:04:11,709 --> 00:04:14,251 Після діамантів я знала, що нас знайдуть. 40 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 -Ти про кого? -Про Кріса! 41 00:04:19,626 --> 00:04:21,459 Він мертвий. Я його вбив. 42 00:04:25,501 --> 00:04:27,626 Якщо це не він, значить Джеблі? 43 00:04:27,626 --> 00:04:29,959 Не знаю. Але тут лишатися не можна. 44 00:04:34,626 --> 00:04:35,501 Рухайся. 45 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Ходімо. 46 00:04:45,376 --> 00:04:46,876 Рахунок, будь ласка. 47 00:04:47,543 --> 00:04:48,751 Дивись, що тут є. 48 00:04:49,959 --> 00:04:51,334 Знаєш, що це? Дивись. 49 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Отак. 50 00:04:55,876 --> 00:04:56,709 Гаразд. 51 00:05:02,459 --> 00:05:03,793 Люба, можеш заплатити? 52 00:05:07,876 --> 00:05:08,709 Так? 53 00:05:08,709 --> 00:05:11,501 Убивці адвокатки були в порту. 54 00:05:11,501 --> 00:05:13,876 -Вони підірвали човен. -Що? 55 00:05:15,251 --> 00:05:16,293 Де ти? 56 00:05:16,293 --> 00:05:17,334 Залишаю трейлер. 57 00:05:17,334 --> 00:05:18,918 Коли ти їдеш? 58 00:05:18,918 --> 00:05:20,209 Я впорався швидше. 59 00:05:20,209 --> 00:05:21,376 Зараз вирушаємо. 60 00:05:22,168 --> 00:05:24,126 Як вони знайшли вас у порту? 61 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 Гадки не маю. 62 00:05:27,918 --> 00:05:30,876 Швидше поїдете до Італії — швидше будете в безпеці. 63 00:05:30,876 --> 00:05:32,584 Буде покупець — подзвоню. 64 00:05:32,584 --> 00:05:33,959 -Добре. -Бережи себе. 65 00:05:33,959 --> 00:05:35,084 Ти теж. 66 00:05:54,168 --> 00:05:56,084 Поліція! Руки вгору! 67 00:05:57,793 --> 00:06:00,584 Униз! На коліна! 68 00:06:04,459 --> 00:06:05,668 Руки за голову. 69 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Тоні Ґраціані, вас заарештовано за підозрою у вбивстві. 70 00:06:15,709 --> 00:06:18,126 -Заспокойтеся. -Пустіть мене! 71 00:06:18,126 --> 00:06:20,126 Не чіпайте моїх дітей! 72 00:06:20,126 --> 00:06:21,751 -Відпустіть! 73 00:06:21,751 --> 00:06:23,709 -Не рухайтеся. -Відпустіть! 74 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 -Ані руш. -Ні! 75 00:06:39,709 --> 00:06:41,126 А як щодо Наеля? 76 00:06:44,168 --> 00:06:45,001 Тобто? 77 00:06:45,626 --> 00:06:48,334 Якщо Джеблі знайшли нас, знайдуть і його. 78 00:06:49,084 --> 00:06:51,084 Ми все робили разом, ми пов'язані. 79 00:06:53,751 --> 00:06:55,668 Я не поїду. Треба знайти його. 80 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 Знаю, я прошу не про дрібницю. 81 00:07:45,751 --> 00:07:47,668 Та я можу довірити її лише тобі. 82 00:07:48,418 --> 00:07:49,918 Лише на кілька днів. 83 00:07:52,293 --> 00:07:53,626 Нам щось загрожує? 84 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Тут ти у безпеці. Цієї адреси ніхто не знає. 85 00:07:57,251 --> 00:07:58,834 А що ти робитимеш? 86 00:07:59,376 --> 00:08:00,751 Я не хочу тобі брехати. 87 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Он як? 88 00:08:05,959 --> 00:08:07,709 Раніше це тебе не зупиняло. 89 00:08:17,334 --> 00:08:18,501 Гаразд. 90 00:08:19,293 --> 00:08:20,876 Я подбаю про неї. 91 00:08:30,751 --> 00:08:32,543 Пробач за все, що я зробив. 92 00:08:39,918 --> 00:08:40,793 Пробач. 93 00:09:12,043 --> 00:09:14,751 Зачиніть двері. Це купа грошей. 94 00:09:21,126 --> 00:09:23,543 Я наведу лад у порту, 95 00:09:23,543 --> 00:09:25,709 а ти подбаєш про цих бандитів. 96 00:09:25,709 --> 00:09:27,043 Цю вже прибрали. 97 00:09:27,043 --> 00:09:29,543 Ці двоє живуть у нетрях 98 00:09:29,543 --> 00:09:31,543 зі спільницею Меді Бельхаджа. 99 00:09:32,126 --> 00:09:34,626 Про цього забудьте. Він покинув країну. 100 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 А оцей, Наель, досі живе у Брюсселі. 101 00:09:37,334 --> 00:09:39,043 Валерія знайшла адресу. 102 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 Приведіть мені його. 103 00:09:40,418 --> 00:09:44,293 Але обережно: якщо він на зв'язку з Бельхаджем і малою, 104 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 вони можуть ховатися в нього. 105 00:09:46,834 --> 00:09:49,709 Не хвилюйся, цього разу вони не втечуть. 106 00:09:49,709 --> 00:09:52,126 Будете й далі їх недооцінювати — 107 00:09:52,126 --> 00:09:55,251 не втечете від них ви самі. 108 00:09:58,293 --> 00:09:59,834 Приведіть мені його. 109 00:10:20,626 --> 00:10:22,293 Не знаю. Ти змінився. 110 00:10:22,959 --> 00:10:25,501 Після розмови з моїм братом ти мене уникаєш. 111 00:10:26,168 --> 00:10:27,501 Думаєш, я його боюся? 112 00:10:29,584 --> 00:10:30,668 Ти на це натякаєш? 113 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Хто це? 114 00:10:36,668 --> 00:10:38,834 -Не бере. -Привіт, це Наель, кажіть. 115 00:10:39,334 --> 00:10:41,459 Наелю, передзвони, я їду до тебе. 116 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 Він хоче, щоб я відчепився. Це ясно. 117 00:10:58,043 --> 00:10:59,793 Хіба це не для адвокатки? 118 00:11:04,834 --> 00:11:08,668 Ті типи з доків прикінчили її. 119 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 Вибач, я мав сказати раніше. 120 00:11:13,334 --> 00:11:15,459 Так, треба було сказати раніше. 121 00:11:21,626 --> 00:11:23,334 Привіт, це Наель, кажіть. 122 00:11:23,334 --> 00:11:25,959 А якщо я тебе поцілую, а він побачить? 123 00:11:25,959 --> 00:11:28,126 Хай припинить ганятися за мною. 124 00:11:28,126 --> 00:11:30,001 Я не винен, що подобаюсь тобі. 125 00:11:32,793 --> 00:11:34,001 Подобаєшся мені? 126 00:11:34,001 --> 00:11:35,126 Так. 127 00:11:43,459 --> 00:11:44,334 Присягаюся. 128 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 -Я запізнююсь. -Я проведу тебе. 129 00:12:08,668 --> 00:12:09,793 Це хто такі? 130 00:12:16,626 --> 00:12:19,334 Братки, вам щось треба? 131 00:12:19,959 --> 00:12:21,084 Гей, чуєте? 132 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 Ви глухі? Що вам треба? 133 00:12:27,334 --> 00:12:28,501 Гей, транкіло. 134 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 Яке «транкіло»? Здурів? Нормально балакай. 135 00:12:31,376 --> 00:12:32,876 -Ти здурів? -А то що? 136 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Спокійно, хлопці. 137 00:12:33,959 --> 00:12:36,501 Що за маячня? Що ти тут шукаєш? 138 00:12:36,501 --> 00:12:37,876 Як щодо цього? 139 00:12:37,876 --> 00:12:39,293 Прибери! 140 00:12:39,293 --> 00:12:40,751 Що тепер? 141 00:12:40,751 --> 00:12:42,251 Що ти хочеш? 142 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 Двері! Швидко! 143 00:12:48,376 --> 00:12:50,001 Швидко, відчиняй двері! 144 00:12:57,459 --> 00:12:58,418 Привіт. 145 00:12:59,251 --> 00:13:00,376 Лягай! 146 00:13:47,084 --> 00:13:48,626 Забереш мене з того боку. 147 00:14:15,168 --> 00:14:16,834 Я перевірю з того боку. 148 00:15:27,418 --> 00:15:29,793 Наелю! 149 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Ходімо! 150 00:15:39,793 --> 00:15:41,084 Ну ж бо, швидше! 151 00:15:46,084 --> 00:15:46,918 Усе добре? 152 00:15:47,584 --> 00:15:48,501 Так. Їдьмо. 153 00:15:55,793 --> 00:15:56,626 Зажди! 154 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 Що ти там робиш? 155 00:16:04,043 --> 00:16:05,126 Усе, рушай! 156 00:16:16,584 --> 00:16:20,626 Я так розумію, Сабер відправив тебе домовлятися зі мною? 157 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Так. Саме так. 158 00:16:24,876 --> 00:16:28,334 Ви, мабуть, дуже близькі, якщо він так тобі довіряє. 159 00:16:30,293 --> 00:16:32,084 Мій тато і його мама — кузени. 160 00:16:32,709 --> 00:16:33,751 Зрозуміло. 161 00:16:34,501 --> 00:16:36,293 Кровні зв'язки — це важливо. 162 00:16:37,959 --> 00:16:42,418 То він мені пропонує своїх продажних митників, 163 00:16:43,001 --> 00:16:44,876 якщо я дам йому жити? 164 00:16:44,876 --> 00:16:47,459 Це все, чого він хоче. Більше нічого. 165 00:16:48,834 --> 00:16:52,959 Гаразд. Ось що я думаю. 166 00:16:55,376 --> 00:16:57,251 Якби він хотів домовлятися, 167 00:16:57,251 --> 00:17:00,376 то прислав би адвоката, а не тебе. 168 00:17:01,501 --> 00:17:05,668 Сабер хоче зустрітися зі мною лише для того, щоб убити мене. 169 00:17:05,668 --> 00:17:06,834 -Ні... -Цс. 170 00:17:08,293 --> 00:17:10,459 Дай мені доказати, будь ласка. 171 00:17:12,293 --> 00:17:14,251 Він хоче помститися за кузину. 172 00:17:14,251 --> 00:17:16,709 І це я поважаю. 173 00:17:17,334 --> 00:17:19,209 Але ще більше я поважаю те, 174 00:17:19,209 --> 00:17:22,793 що ти ризикнув і прийшов до мене, щоб допомогти йому. 175 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 Я бачу в тобі дві чесноти, які тут так нелегко знайти. 176 00:17:28,126 --> 00:17:30,126 Сміливість і амбітність. 177 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 Тепер ти маєш зробити вибір. 178 00:17:45,543 --> 00:17:49,209 Померти за Сабера чи працювати на мене. 179 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Так? 180 00:18:36,168 --> 00:18:37,501 Він згоден зустрітися. 181 00:18:38,459 --> 00:18:41,834 Але буде нелегко, його кілери завжди з ним. 182 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 Добре. Їх ми теж уб'ємо. 183 00:18:46,418 --> 00:18:49,376 Тоді в мене є ідея. Зустрінемося ввечері? 184 00:18:49,376 --> 00:18:51,168 Добре, приїжджай у готель. 185 00:19:04,418 --> 00:19:06,334 Ніхто не хоче працювати на тебе. 186 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 Усі бояться картелю «Лос Солес». 187 00:19:08,334 --> 00:19:10,043 Я не можу найняти охорону. 188 00:19:10,043 --> 00:19:11,543 Нічого, повернуться. 189 00:19:12,751 --> 00:19:14,209 Ніхто не повернеться. 190 00:19:15,376 --> 00:19:16,876 І знаєш що? 191 00:19:16,876 --> 00:19:18,751 Ті, хто до тебе підлизувалися, 192 00:19:19,251 --> 00:19:21,959 легко підуть проти тебе за наказом картелю. 193 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Бери сім'ю і їдь у Марокко. Це найкраще рішення. 194 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 Бережи себе. 195 00:19:43,043 --> 00:19:47,084 ПОЛІЦІЯ 196 00:19:50,293 --> 00:19:54,626 12 серпня 1975 року в Лечче, Італія. 197 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 У Лечче немає «т». Через дві «ч». 198 00:20:05,084 --> 00:20:06,084 Громадянство? 199 00:20:06,793 --> 00:20:08,876 Народився в Італії. Як гадаєш? 200 00:20:11,418 --> 00:20:12,376 Зріст? 201 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 1,88 м. 202 00:20:19,293 --> 00:20:20,126 Заходьте. 203 00:20:24,001 --> 00:20:26,334 -Тату. -Люба. 204 00:20:26,334 --> 00:20:27,959 -Тату! -Стій тут, люба. 205 00:20:27,959 --> 00:20:31,168 Усе буде добре, не хвилюйся. Подбай про неї, люба. 206 00:20:31,668 --> 00:20:33,751 Усе буде добре! Відпусти мене. 207 00:20:36,126 --> 00:20:37,001 Сідай. 208 00:20:39,001 --> 00:20:40,751 Довбані поліцейські методи! 209 00:20:41,709 --> 00:20:42,793 Сідай. 210 00:20:47,126 --> 00:20:49,459 Думаєш, я новачок? 211 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Я схожий на баригу? 212 00:20:52,418 --> 00:20:53,626 Ми про них подбаємо. 213 00:20:53,626 --> 00:20:56,126 Постарайтеся. 214 00:20:57,959 --> 00:20:58,793 Де він? 215 00:21:05,209 --> 00:21:06,543 Та ну... 216 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Давайте я поясню. 217 00:21:08,709 --> 00:21:10,418 Гаразд, визнаю, я курю траву. 218 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 А він мій дилер. Тому я часто з ним. 219 00:21:14,168 --> 00:21:17,251 У лабораторії з коксом ми знайшли твою і його кров. 220 00:21:17,251 --> 00:21:20,084 Вам світить те саме. Допоможеш знайти його — 221 00:21:20,084 --> 00:21:23,168 я обіцяю знищити все, що в нас є на твою дружину. 222 00:21:23,668 --> 00:21:24,751 Мою дружину? 223 00:21:25,793 --> 00:21:27,168 Усе, що у вас на неї є, 224 00:21:27,168 --> 00:21:29,959 запхайте собі до дупи, бо у вас немає нічого. 225 00:21:29,959 --> 00:21:32,459 З розмов між вами — так. 226 00:21:33,543 --> 00:21:36,126 Але вона багато базікала з твоєю невісткою. 227 00:21:38,376 --> 00:21:41,584 Вона сказала, що Кріс де Вітт убив твого брата. 228 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 У нас поки що немає доказів, 229 00:21:43,376 --> 00:21:46,043 але ти викрав діаманти і вбив його. 230 00:21:46,959 --> 00:21:50,168 Ми домовилися з суддею, який веде справу. 231 00:21:50,168 --> 00:21:52,209 Якщо ти підпишеш цей документ 232 00:21:52,209 --> 00:21:54,334 і допоможеш мені знайти Бельхаджа, 233 00:21:55,001 --> 00:21:57,084 ми знімемо з неї звинувачення. 234 00:21:57,876 --> 00:22:00,584 Якщо відмовишся, отримає десять років. 235 00:22:04,376 --> 00:22:07,501 Тоні, не дай дружині сісти через тебе. 236 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Келлі! 237 00:22:20,793 --> 00:22:21,793 Що ти хочеш? 238 00:22:21,793 --> 00:22:23,959 Прошу, відчини. Ти мені потрібна. 239 00:22:24,626 --> 00:22:25,959 Я не хочу тебе бачити. 240 00:22:25,959 --> 00:22:27,751 Келлі, припини, це терміново. 241 00:22:30,251 --> 00:22:32,209 -Відчиняй. -Що в біса коїться? 242 00:22:34,043 --> 00:22:34,876 Сюди. 243 00:22:38,293 --> 00:22:39,251 Сідай. 244 00:22:39,918 --> 00:22:41,084 Обережно. 245 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Дихай. 246 00:22:45,834 --> 00:22:47,501 Дихай, бляха. 247 00:22:51,834 --> 00:22:53,168 Дихай. 248 00:22:56,918 --> 00:22:57,751 Дихай. 249 00:22:59,751 --> 00:23:02,168 Подбай про нього. А я подбаю про Джеблі. 250 00:23:05,001 --> 00:23:05,918 Може, води? 251 00:23:05,918 --> 00:23:06,834 Ні, не треба. 252 00:23:06,834 --> 00:23:07,918 -Точно? -Так. 253 00:23:12,126 --> 00:23:14,084 -Роззути тебе? -Не треба. 254 00:23:18,126 --> 00:23:19,543 Тобі допомогти, Келлі? 255 00:23:21,918 --> 00:23:25,001 Можеш не заважати? Мені треба зосередитися. 256 00:23:46,501 --> 00:23:47,418 Прикладаю. 257 00:23:55,293 --> 00:23:56,126 Бляха. 258 00:23:57,418 --> 00:23:59,043 Не рухайся. Я зараз. 259 00:23:59,668 --> 00:24:02,084 Я збігаю візьму дещо в аптеці. 260 00:24:37,959 --> 00:24:39,501 -Усе добре? -Так. Ти як? 261 00:24:44,709 --> 00:24:45,709 Зачекай, я зараз. 262 00:24:53,126 --> 00:24:54,001 Ти сам? 263 00:24:54,001 --> 00:24:54,918 Так. 264 00:24:56,001 --> 00:24:58,126 Поїмо внизу, і я поїду. 265 00:24:59,168 --> 00:25:01,001 Чекай, візьму ключі. Чорт. 266 00:25:08,668 --> 00:25:09,668 Вибач, кузене. 267 00:25:26,001 --> 00:25:28,376 Готово. Я подбав про нього. 268 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Не викидай цей номер. 269 00:25:30,334 --> 00:25:32,834 Наші люди в Антверпені подзвонять тобі. 270 00:25:33,751 --> 00:25:37,459 І не втрачай амбіцій. Нам потрібні люди з цією чеснотою. 271 00:26:02,709 --> 00:26:06,043 МУЛЬТИФАРМА 272 00:26:20,418 --> 00:26:21,918 Я зашила йому рану. 273 00:26:22,418 --> 00:26:23,584 Він щойно заснув. 274 00:26:25,293 --> 00:26:26,543 Йому потрібен лікар? 275 00:26:27,334 --> 00:26:29,793 Якщо не буде зараження, я зможу сама. 276 00:26:30,293 --> 00:26:32,834 Інакше треба буде лікаря. 277 00:26:33,751 --> 00:26:34,584 Добре. 278 00:26:34,584 --> 00:26:36,543 Можна запитати, що сталося? 279 00:26:37,959 --> 00:26:39,584 Чим менше знаєш, тим краще. 280 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 Чому ти вчора не лишилася зі мною? 281 00:26:49,293 --> 00:26:51,376 Келлі, мене шукають, розумієш? 282 00:26:52,751 --> 00:26:54,834 Інакше ти б лишилася? 283 00:26:57,751 --> 00:27:00,084 Знаєш що? Лягай на дивані. 284 00:27:00,751 --> 00:27:02,543 Я посплю в аптеці. 285 00:27:04,501 --> 00:27:07,251 Я зроблю для твого друга все, що зможу, ясно? 286 00:27:08,251 --> 00:27:10,168 Я думаю не лише про себе, як ти. 287 00:27:10,918 --> 00:27:12,543 Але потім між нами кінець. 288 00:28:29,793 --> 00:28:32,376 ПОЛІЦІЯ 289 00:28:57,834 --> 00:28:59,251 Пані комісар. 290 00:29:01,043 --> 00:29:02,209 Пане прокуроре. 291 00:29:06,584 --> 00:29:08,376 Ви хотіли мене бачити? 292 00:29:08,376 --> 00:29:10,959 Я як приїхав, так і сиджу в посольстві. 293 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 То виходьте. 294 00:29:13,001 --> 00:29:16,418 Гадаю, ваше начальство викликало мене не на екскурсію. 295 00:29:16,418 --> 00:29:19,626 Вас ніхто не викликав. Це була ваша пропозиція. 296 00:29:20,168 --> 00:29:21,084 Це правда. 297 00:29:21,084 --> 00:29:23,334 Я знаюся на ваших наркодилерах. 298 00:29:23,334 --> 00:29:26,251 Прибережіть енергію і свої теорії. 299 00:29:26,251 --> 00:29:29,251 Хто сказав, що мої знання виключно теоретичні? 300 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 І що вони вам не допоможуть на практиці? 301 00:29:35,084 --> 00:29:36,751 Гаразд, я вас слухаю. 302 00:29:38,168 --> 00:29:41,793 Я чув, ви шукаєте грабіжника, Мехді Бельхаджа. 303 00:29:42,751 --> 00:29:43,793 Так. І що? 304 00:29:44,793 --> 00:29:47,084 Він працює на «Лос Солес». 305 00:29:47,918 --> 00:29:51,084 Боси картелю сказали йому вбити Кріса де Вітта. 306 00:29:51,084 --> 00:29:52,293 Хто вам це сказав? 307 00:29:53,668 --> 00:29:56,334 Мої інформатори. Люди з «Лос Солес». 308 00:29:56,334 --> 00:29:58,751 Вони або помиляються, або дурять вас. 309 00:30:00,126 --> 00:30:02,376 І чому ви так думаєте? 310 00:30:02,376 --> 00:30:05,334 Бельхадж убив де Вітта, щоб помститися за родину. 311 00:30:05,334 --> 00:30:07,293 Картелю це ніяк не стосується. 312 00:30:07,793 --> 00:30:09,543 Лоранс. Можна до вас на ім'я? 313 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 Ні. Комісар Ерман. 314 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 Картель уже тут. 315 00:30:16,376 --> 00:30:19,543 Якщо вони наймуть ваших найнебезпечніших грабіжників, 316 00:30:19,543 --> 00:30:22,876 ви побачите терор, який вони запровадили в моїй країні. 317 00:30:22,876 --> 00:30:24,668 Дозвольте вам допомогти. 318 00:30:25,168 --> 00:30:27,834 Розкажіть, що у вас є на Меді Бельхаджа. 319 00:30:28,459 --> 00:30:30,959 Я поділюся з вами всім, що маю, 320 00:30:30,959 --> 00:30:33,918 коли ви доведете, що він працює на картель. 321 00:30:33,918 --> 00:30:36,584 Тим часом раджу вам оглянути місто. 322 00:30:37,084 --> 00:30:38,793 Собор неймовірний. 323 00:30:40,084 --> 00:30:43,001 Раджу вам, комісаре, змінити каву. 324 00:30:43,501 --> 00:30:45,668 Венесуельська набагато краща. 325 00:31:57,418 --> 00:31:58,293 Віржілю? 326 00:32:09,793 --> 00:32:11,043 Що ти хотів? 327 00:32:13,001 --> 00:32:14,209 Поклади зброю. 328 00:32:18,168 --> 00:32:19,209 Обернись. 329 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 Хто послав тих типів, щоб мене вбити? Ти чи твоя кузена? 330 00:32:28,084 --> 00:32:28,918 Вона мертва. 331 00:32:30,584 --> 00:32:32,209 Софія мертва. 332 00:32:33,209 --> 00:32:35,293 На тебе напали її вбивці. 333 00:32:36,126 --> 00:32:37,043 Ти про що? 334 00:32:37,043 --> 00:32:38,876 Картель «Лос Солес» знаєш? 335 00:32:38,876 --> 00:32:40,001 Венесуельці. 336 00:32:40,584 --> 00:32:42,959 Їм належить 70% антверпенського трафіку. 337 00:32:43,584 --> 00:32:44,959 Кріс працював на них. 338 00:32:45,876 --> 00:32:48,543 Ти поранив сина їхнього боса, коли вбив його. 339 00:32:49,209 --> 00:32:50,709 Як пов'язана твоя кузина? 340 00:32:51,293 --> 00:32:53,001 Нас попросили замінити Кріса. 341 00:32:53,001 --> 00:32:55,001 Ми відмовилися, і Софію вбили. 342 00:32:55,876 --> 00:32:57,293 Вони й мене шукають. 343 00:32:58,584 --> 00:32:59,876 Хто вони такі? 344 00:32:59,876 --> 00:33:02,168 Це один з найбільших картелів. 345 00:33:03,043 --> 00:33:05,876 Той, хто нас шукає, також реорганізовує трафік. 346 00:33:05,876 --> 00:33:08,334 Вони тебе знайдуть де завгодно. 347 00:33:08,334 --> 00:33:10,668 Хочеш миру — доведеться воювати. 348 00:33:16,793 --> 00:33:18,501 Тільки не з картелями. 349 00:33:19,501 --> 00:33:21,501 Тоді чекай, поки по тебе прийдуть. 350 00:33:21,501 --> 00:33:23,043 Бо саме так і буде. 351 00:33:34,834 --> 00:33:36,168 Тоні, вирішуй. 352 00:34:01,959 --> 00:34:02,793 Алло? 353 00:34:03,376 --> 00:34:04,501 Так, це я. 354 00:34:04,501 --> 00:34:05,584 Ти вже поїхав? 355 00:34:05,584 --> 00:34:08,168 Ні, ще в Брюсселі. А ти? 356 00:34:09,168 --> 00:34:11,668 Теж. З'явилась одна справа. 357 00:34:13,168 --> 00:34:14,626 Нічого серйозного? 358 00:34:15,543 --> 00:34:19,251 Ні. Я знайшов надійного покупця діамантів. 359 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 Хто це? 360 00:34:23,084 --> 00:34:24,876 Ти не знаєш. Хлопець надійний. 361 00:34:26,584 --> 00:34:28,918 Треба якнайшвидше позбутися їх. 362 00:34:28,918 --> 00:34:30,793 Коли ти зможеш під'їхати? 363 00:34:31,459 --> 00:34:32,834 Сьогодні о восьмій? 364 00:34:32,834 --> 00:34:35,084 Добре. Метро «Руаяль» підходить? 365 00:34:35,626 --> 00:34:36,584 Так, ідеально. 366 00:34:36,584 --> 00:34:38,126 -До зустрічі. -Бувай. 367 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Ти робиш це заради сім'ї. Не треба картатися. 368 00:35:04,293 --> 00:35:05,334 Де твоя подружка? 369 00:35:05,334 --> 00:35:06,834 Унизу, в аптеці. 370 00:35:10,876 --> 00:35:12,418 Що вона каже про Наеля? 371 00:35:13,459 --> 00:35:15,334 Погано. Йому не можна рухатись. 372 00:35:16,334 --> 00:35:18,084 А що сказали Джеблі? 373 00:35:18,084 --> 00:35:20,209 Це не вони. Нас шукає картель. 374 00:35:20,209 --> 00:35:21,251 Що? 375 00:35:21,251 --> 00:35:24,876 Під час пограбування я поранив сина боса картелю. 376 00:35:24,876 --> 00:35:26,168 Як у «Нарко»? 377 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Саме так. 378 00:35:29,334 --> 00:35:32,251 Тоні знайшов покупця. Продаємо діаманти й тікаємо. 379 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 А Наель? 380 00:35:35,209 --> 00:35:36,084 Поїде з нами. 381 00:35:36,084 --> 00:35:38,376 Я не хочу, щоб він усе життя тікав. 382 00:35:38,376 --> 00:35:39,334 -Ліано... -Ні. 383 00:35:39,334 --> 00:35:40,793 Хочеш — їдь. Я лишаюся. 384 00:35:43,168 --> 00:35:44,418 Я не поїду без тебе. 385 00:35:47,418 --> 00:35:48,376 У мене є ідея. 386 00:35:54,668 --> 00:35:57,209 Я забрала телефон у чувака в будинку Наеля. 387 00:35:57,209 --> 00:35:59,751 Розблокуємо — дізнаємося, хто його бос. 388 00:36:03,959 --> 00:36:04,793 Що скажеш? 389 00:36:04,793 --> 00:36:06,793 Я знаю, хто може це зробити. 390 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Добре. 391 00:36:09,959 --> 00:36:10,918 Спробуємо. 392 00:36:10,918 --> 00:36:12,084 Гаразд. 393 00:36:13,251 --> 00:36:14,709 Пояснюю. 394 00:36:14,709 --> 00:36:16,668 Щоб отримати дані з телефону, 395 00:36:16,668 --> 00:36:18,918 не треба його розблоковувати. 396 00:36:18,918 --> 00:36:23,251 Достатньо однієї програмки, щоб зламає всі дані. 397 00:36:23,251 --> 00:36:25,626 Треба перенести дані телефону, 398 00:36:25,626 --> 00:36:27,084 скопіювавши їх. 399 00:36:30,626 --> 00:36:31,543 {\an8}Так. 400 00:36:32,418 --> 00:36:33,584 Ну ось. 401 00:36:34,668 --> 00:36:36,543 Позавчора ви втнули дурницю. 402 00:36:36,543 --> 00:36:40,793 Хочете трахатися — трахайтеся, але не в дитячій кімнаті. 403 00:36:46,043 --> 00:36:47,043 ЗАВЕРШЕНО! 404 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 Ну ось. Готово. 405 00:36:48,168 --> 00:36:50,959 Тут усе. Код 0000. Круто? 406 00:36:50,959 --> 00:36:52,334 -Круто. -Покажи. 407 00:36:53,126 --> 00:36:55,168 Подивимось останні координати GPS. 408 00:36:59,334 --> 00:37:01,293 Лікарня. Чотири рази цього тижня. 409 00:37:02,293 --> 00:37:04,209 Певно, провідує пораненого. 410 00:37:05,001 --> 00:37:06,501 Можна тебе на хвилинку? 411 00:37:10,293 --> 00:37:12,751 -Я чекатиму в лікарні. Сам. -Ні. 412 00:37:14,751 --> 00:37:16,834 Я його поранив, і я сам розберусь. 413 00:37:16,834 --> 00:37:18,626 А раптом що, як я допоможу? 414 00:37:19,293 --> 00:37:22,126 Не хвилюйся. Зараз ти мене не спекаєшся. 415 00:37:23,876 --> 00:37:26,376 На. Краще хай діаманти будуть у тебе. 416 00:37:26,376 --> 00:37:28,334 То це моя спадщина? 417 00:37:29,543 --> 00:37:31,751 Я планую повернутися по свою частку. 418 00:37:43,834 --> 00:37:46,543 Я передав татові, що ти прийшов до тями. 419 00:37:47,293 --> 00:37:48,751 Ми дуже налякалася. 420 00:37:49,251 --> 00:37:52,793 Я займуся справами, поки ти одужуєш. 421 00:37:53,876 --> 00:37:54,709 Відпочивай. 422 00:37:55,543 --> 00:37:58,126 Ще наговоримося, коли тобі стане краще. 423 00:39:04,293 --> 00:39:05,418 Транкіло. 424 00:39:11,918 --> 00:39:13,168 Що ти тут робиш? 425 00:39:13,751 --> 00:39:15,251 Це я вбив Кріса. 426 00:39:16,043 --> 00:39:17,751 І поранив вашого хлопця. 427 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 Відповідальний я. Більше ніхто. 428 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 Ти просиш мене вбити тебе? 429 00:39:23,543 --> 00:39:26,543 Я питаю, чого ти хочеш. Я зроблю все, що скажеш. 430 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 І ти забудеш мене. 431 00:39:28,251 --> 00:39:30,001 Мій бос хоче твою голову. 432 00:39:31,709 --> 00:39:34,918 Не хвилюйся, прямо тут тебе не вб'ють. 433 00:39:35,876 --> 00:39:38,418 Але мої люди знайдуть тебе. 434 00:39:38,418 --> 00:39:40,751 Тебе і всіх, кого ти захищаєш. 435 00:40:01,418 --> 00:40:02,334 Ти де? 436 00:40:02,334 --> 00:40:03,876 Я щойно з ними говорив. 437 00:40:03,876 --> 00:40:06,126 -І що? -Вони не відчепляться. 438 00:40:06,126 --> 00:40:07,043 Бляха. 439 00:40:07,043 --> 00:40:09,793 Треба щось вигадати, щоб вони дали нам спокій. 440 00:40:09,793 --> 00:40:12,001 Я йду до Тоні на станцію «Руаяль». 441 00:40:12,001 --> 00:40:13,626 Бери діаманти й підходь. 442 00:40:13,626 --> 00:40:15,084 -Коли? -О восьмій. 443 00:40:15,084 --> 00:40:16,293 Добре, йду. 444 00:40:58,668 --> 00:41:00,251 ДІАМАНТИ ПРИНЕСЕ ЛІАНА 445 00:41:00,251 --> 00:41:01,376 БУДУ ЗА 20 ХВИЛИН 446 00:41:01,376 --> 00:41:02,834 Усі на позиції. 447 00:41:15,876 --> 00:41:17,376 Вона з'їхала ескалатором. 448 00:41:20,168 --> 00:41:22,918 Не випускайте її з очей. Вона наближається. 449 00:41:24,584 --> 00:41:26,209 Вона біля турнікетів. 450 00:41:52,126 --> 00:41:55,084 ЗНОВУ В ДІЛІ 451 00:46:19,043 --> 00:46:24,043 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук