1
00:01:59,293 --> 00:02:00,626
Співчуваю, кузене.
2
00:02:03,168 --> 00:02:04,376
Хто це в біса був?
3
00:02:04,376 --> 00:02:06,668
Напевно, люди картелю «Лос Солес».
4
00:02:06,668 --> 00:02:08,876
Так мені сказали одні хлопці.
5
00:02:09,376 --> 00:02:10,751
Навіщо їм це?
6
00:02:10,751 --> 00:02:13,459
Пам'ятаєш, що сказав їхній переговірник?
7
00:02:13,459 --> 00:02:16,459
Вони могли образитися
на запропоновані умови.
8
00:02:16,459 --> 00:02:19,709
У нас таке не вважається
достатньою причиною,
9
00:02:19,709 --> 00:02:21,376
а от у них — хтозна.
10
00:02:21,876 --> 00:02:23,543
-Ще щось відомо?
-Так.
11
00:02:23,543 --> 00:02:24,918
Що, бляха?
12
00:02:24,918 --> 00:02:26,459
Ті, хто прийшли до тебе,
13
00:02:26,459 --> 00:02:28,793
працюють на якесь цабе з картелю.
14
00:02:28,793 --> 00:02:31,668
Він прибув сюди, щоб дати всьому лад.
15
00:02:31,668 --> 00:02:34,793
У нього є ім'я? Є його опис?
16
00:02:34,793 --> 00:02:38,626
Ні, це все. Але ці головорізи —
найгірші в Південній Америці.
17
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
І він збирає тут цілу армію фламандців.
18
00:02:41,126 --> 00:02:44,501
Сабере, треба їхати.
У Марокко, куди-інде, але треба.
19
00:02:45,584 --> 00:02:47,168
Я маю помститися за Софію.
20
00:02:48,543 --> 00:02:50,084
-Сабере...
-З Коралі говорив?
21
00:02:50,084 --> 00:02:52,584
-Картель тобі не по зубах.
-Говорив?
22
00:02:53,584 --> 00:02:54,793
Колишньою.
23
00:02:54,793 --> 00:02:55,751
Так, говорив.
24
00:02:56,251 --> 00:02:57,501
Я розповів про Софію.
25
00:02:57,501 --> 00:02:59,001
Вона чекає тебе вдома.
26
00:03:00,918 --> 00:03:02,959
Знайди того чувака з картелю.
27
00:03:03,793 --> 00:03:05,918
Скажи йому, що я хочу зустрітися.
28
00:03:05,918 --> 00:03:09,376
Я віддам митницю й контакти,
якщо він дасть мені спокій.
29
00:03:09,376 --> 00:03:11,084
І яка твоя мета?
30
00:03:12,543 --> 00:03:14,793
Зустрітися і спробувати його вбити?
31
00:03:16,084 --> 00:03:17,834
Саме так.
32
00:03:46,918 --> 00:03:48,209
-Усе добре?
-Так.
33
00:03:48,209 --> 00:03:50,001
-Дай гляну.
-Все добре, кажу!
34
00:03:53,043 --> 00:03:53,959
Я втомилася.
35
00:03:54,543 --> 00:03:56,543
Знаю.
36
00:03:57,168 --> 00:03:59,001
Я так втомилася.
37
00:04:00,251 --> 00:04:03,751
Треба забиратися звідси.
Добре, іди перевдягайся.
38
00:04:07,251 --> 00:04:10,459
Присягаюся, ми не поїдемо,
доки він за це не заплатить.
39
00:04:11,709 --> 00:04:14,251
Після діамантів я знала, що нас знайдуть.
40
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
-Ти про кого?
-Про Кріса!
41
00:04:19,626 --> 00:04:21,459
Він мертвий. Я його вбив.
42
00:04:25,501 --> 00:04:27,626
Якщо це не він, значить Джеблі?
43
00:04:27,626 --> 00:04:29,959
Не знаю. Але тут лишатися не можна.
44
00:04:34,626 --> 00:04:35,501
Рухайся.
45
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Ходімо.
46
00:04:45,376 --> 00:04:46,876
Рахунок, будь ласка.
47
00:04:47,543 --> 00:04:48,751
Дивись, що тут є.
48
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
Знаєш, що це? Дивись.
49
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Отак.
50
00:04:55,876 --> 00:04:56,709
Гаразд.
51
00:05:02,459 --> 00:05:03,793
Люба, можеш заплатити?
52
00:05:07,876 --> 00:05:08,709
Так?
53
00:05:08,709 --> 00:05:11,501
Убивці адвокатки були в порту.
54
00:05:11,501 --> 00:05:13,876
-Вони підірвали човен.
-Що?
55
00:05:15,251 --> 00:05:16,293
Де ти?
56
00:05:16,293 --> 00:05:17,334
Залишаю трейлер.
57
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
Коли ти їдеш?
58
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
Я впорався швидше.
59
00:05:20,209 --> 00:05:21,376
Зараз вирушаємо.
60
00:05:22,168 --> 00:05:24,126
Як вони знайшли вас у порту?
61
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
Гадки не маю.
62
00:05:27,918 --> 00:05:30,876
Швидше поїдете до Італії —
швидше будете в безпеці.
63
00:05:30,876 --> 00:05:32,584
Буде покупець — подзвоню.
64
00:05:32,584 --> 00:05:33,959
-Добре.
-Бережи себе.
65
00:05:33,959 --> 00:05:35,084
Ти теж.
66
00:05:54,168 --> 00:05:56,084
Поліція! Руки вгору!
67
00:05:57,793 --> 00:06:00,584
Униз! На коліна!
68
00:06:04,459 --> 00:06:05,668
Руки за голову.
69
00:06:10,376 --> 00:06:13,876
Тоні Ґраціані, вас заарештовано
за підозрою у вбивстві.
70
00:06:15,709 --> 00:06:18,126
-Заспокойтеся.
-Пустіть мене!
71
00:06:18,126 --> 00:06:20,126
Не чіпайте моїх дітей!
72
00:06:20,126 --> 00:06:21,751
-Відпустіть!
73
00:06:21,751 --> 00:06:23,709
-Не рухайтеся.
-Відпустіть!
74
00:06:23,709 --> 00:06:24,793
-Ані руш.
-Ні!
75
00:06:39,709 --> 00:06:41,126
А як щодо Наеля?
76
00:06:44,168 --> 00:06:45,001
Тобто?
77
00:06:45,626 --> 00:06:48,334
Якщо Джеблі знайшли нас, знайдуть і його.
78
00:06:49,084 --> 00:06:51,084
Ми все робили разом, ми пов'язані.
79
00:06:53,751 --> 00:06:55,668
Я не поїду. Треба знайти його.
80
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
Знаю, я прошу не про дрібницю.
81
00:07:45,751 --> 00:07:47,668
Та я можу довірити її лише тобі.
82
00:07:48,418 --> 00:07:49,918
Лише на кілька днів.
83
00:07:52,293 --> 00:07:53,626
Нам щось загрожує?
84
00:07:53,626 --> 00:07:56,334
Тут ти у безпеці.
Цієї адреси ніхто не знає.
85
00:07:57,251 --> 00:07:58,834
А що ти робитимеш?
86
00:07:59,376 --> 00:08:00,751
Я не хочу тобі брехати.
87
00:08:02,751 --> 00:08:03,584
Он як?
88
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
Раніше це тебе не зупиняло.
89
00:08:17,334 --> 00:08:18,501
Гаразд.
90
00:08:19,293 --> 00:08:20,876
Я подбаю про неї.
91
00:08:30,751 --> 00:08:32,543
Пробач за все, що я зробив.
92
00:08:39,918 --> 00:08:40,793
Пробач.
93
00:09:12,043 --> 00:09:14,751
Зачиніть двері. Це купа грошей.
94
00:09:21,126 --> 00:09:23,543
Я наведу лад у порту,
95
00:09:23,543 --> 00:09:25,709
а ти подбаєш про цих бандитів.
96
00:09:25,709 --> 00:09:27,043
Цю вже прибрали.
97
00:09:27,043 --> 00:09:29,543
Ці двоє живуть у нетрях
98
00:09:29,543 --> 00:09:31,543
зі спільницею Меді Бельхаджа.
99
00:09:32,126 --> 00:09:34,626
Про цього забудьте. Він покинув країну.
100
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
А оцей, Наель, досі живе у Брюсселі.
101
00:09:37,334 --> 00:09:39,043
Валерія знайшла адресу.
102
00:09:39,043 --> 00:09:40,418
Приведіть мені його.
103
00:09:40,418 --> 00:09:44,293
Але обережно:
якщо він на зв'язку з Бельхаджем і малою,
104
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
вони можуть ховатися в нього.
105
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
Не хвилюйся, цього разу вони не втечуть.
106
00:09:49,709 --> 00:09:52,126
Будете й далі їх недооцінювати —
107
00:09:52,126 --> 00:09:55,251
не втечете від них ви самі.
108
00:09:58,293 --> 00:09:59,834
Приведіть мені його.
109
00:10:20,626 --> 00:10:22,293
Не знаю. Ти змінився.
110
00:10:22,959 --> 00:10:25,501
Після розмови з моїм братом
ти мене уникаєш.
111
00:10:26,168 --> 00:10:27,501
Думаєш, я його боюся?
112
00:10:29,584 --> 00:10:30,668
Ти на це натякаєш?
113
00:10:34,168 --> 00:10:35,001
Хто це?
114
00:10:36,668 --> 00:10:38,834
-Не бере.
-Привіт, це Наель, кажіть.
115
00:10:39,334 --> 00:10:41,459
Наелю, передзвони, я їду до тебе.
116
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
Він хоче, щоб я відчепився. Це ясно.
117
00:10:58,043 --> 00:10:59,793
Хіба це не для адвокатки?
118
00:11:04,834 --> 00:11:08,668
Ті типи з доків прикінчили її.
119
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
Вибач, я мав сказати раніше.
120
00:11:13,334 --> 00:11:15,459
Так, треба було сказати раніше.
121
00:11:21,626 --> 00:11:23,334
Привіт, це Наель, кажіть.
122
00:11:23,334 --> 00:11:25,959
А якщо я тебе поцілую, а він побачить?
123
00:11:25,959 --> 00:11:28,126
Хай припинить ганятися за мною.
124
00:11:28,126 --> 00:11:30,001
Я не винен, що подобаюсь тобі.
125
00:11:32,793 --> 00:11:34,001
Подобаєшся мені?
126
00:11:34,001 --> 00:11:35,126
Так.
127
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Присягаюся.
128
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
-Я запізнююсь.
-Я проведу тебе.
129
00:12:08,668 --> 00:12:09,793
Це хто такі?
130
00:12:16,626 --> 00:12:19,334
Братки, вам щось треба?
131
00:12:19,959 --> 00:12:21,084
Гей, чуєте?
132
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
Ви глухі? Що вам треба?
133
00:12:27,334 --> 00:12:28,501
Гей, транкіло.
134
00:12:28,501 --> 00:12:31,376
Яке «транкіло»? Здурів? Нормально балакай.
135
00:12:31,376 --> 00:12:32,876
-Ти здурів?
-А то що?
136
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Спокійно, хлопці.
137
00:12:33,959 --> 00:12:36,501
Що за маячня? Що ти тут шукаєш?
138
00:12:36,501 --> 00:12:37,876
Як щодо цього?
139
00:12:37,876 --> 00:12:39,293
Прибери!
140
00:12:39,293 --> 00:12:40,751
Що тепер?
141
00:12:40,751 --> 00:12:42,251
Що ти хочеш?
142
00:12:45,084 --> 00:12:46,876
Двері! Швидко!
143
00:12:48,376 --> 00:12:50,001
Швидко, відчиняй двері!
144
00:12:57,459 --> 00:12:58,418
Привіт.
145
00:12:59,251 --> 00:13:00,376
Лягай!
146
00:13:47,084 --> 00:13:48,626
Забереш мене з того боку.
147
00:14:15,168 --> 00:14:16,834
Я перевірю з того боку.
148
00:15:27,418 --> 00:15:29,793
Наелю!
149
00:15:31,668 --> 00:15:32,918
Ходімо!
150
00:15:39,793 --> 00:15:41,084
Ну ж бо, швидше!
151
00:15:46,084 --> 00:15:46,918
Усе добре?
152
00:15:47,584 --> 00:15:48,501
Так. Їдьмо.
153
00:15:55,793 --> 00:15:56,626
Зажди!
154
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Що ти там робиш?
155
00:16:04,043 --> 00:16:05,126
Усе, рушай!
156
00:16:16,584 --> 00:16:20,626
Я так розумію, Сабер відправив тебе
домовлятися зі мною?
157
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Так. Саме так.
158
00:16:24,876 --> 00:16:28,334
Ви, мабуть, дуже близькі,
якщо він так тобі довіряє.
159
00:16:30,293 --> 00:16:32,084
Мій тато і його мама — кузени.
160
00:16:32,709 --> 00:16:33,751
Зрозуміло.
161
00:16:34,501 --> 00:16:36,293
Кровні зв'язки — це важливо.
162
00:16:37,959 --> 00:16:42,418
То він мені пропонує
своїх продажних митників,
163
00:16:43,001 --> 00:16:44,876
якщо я дам йому жити?
164
00:16:44,876 --> 00:16:47,459
Це все, чого він хоче. Більше нічого.
165
00:16:48,834 --> 00:16:52,959
Гаразд. Ось що я думаю.
166
00:16:55,376 --> 00:16:57,251
Якби він хотів домовлятися,
167
00:16:57,251 --> 00:17:00,376
то прислав би адвоката, а не тебе.
168
00:17:01,501 --> 00:17:05,668
Сабер хоче зустрітися зі мною
лише для того, щоб убити мене.
169
00:17:05,668 --> 00:17:06,834
-Ні...
-Цс.
170
00:17:08,293 --> 00:17:10,459
Дай мені доказати, будь ласка.
171
00:17:12,293 --> 00:17:14,251
Він хоче помститися за кузину.
172
00:17:14,251 --> 00:17:16,709
І це я поважаю.
173
00:17:17,334 --> 00:17:19,209
Але ще більше я поважаю те,
174
00:17:19,209 --> 00:17:22,793
що ти ризикнув і прийшов до мене,
щоб допомогти йому.
175
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
Я бачу в тобі дві чесноти,
які тут так нелегко знайти.
176
00:17:28,126 --> 00:17:30,126
Сміливість і амбітність.
177
00:17:39,501 --> 00:17:42,168
Тепер ти маєш зробити вибір.
178
00:17:45,543 --> 00:17:49,209
Померти за Сабера чи працювати на мене.
179
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Так?
180
00:18:36,168 --> 00:18:37,501
Він згоден зустрітися.
181
00:18:38,459 --> 00:18:41,834
Але буде нелегко,
його кілери завжди з ним.
182
00:18:42,668 --> 00:18:44,876
Добре. Їх ми теж уб'ємо.
183
00:18:46,418 --> 00:18:49,376
Тоді в мене є ідея. Зустрінемося ввечері?
184
00:18:49,376 --> 00:18:51,168
Добре, приїжджай у готель.
185
00:19:04,418 --> 00:19:06,334
Ніхто не хоче працювати на тебе.
186
00:19:06,334 --> 00:19:08,334
Усі бояться картелю «Лос Солес».
187
00:19:08,334 --> 00:19:10,043
Я не можу найняти охорону.
188
00:19:10,043 --> 00:19:11,543
Нічого, повернуться.
189
00:19:12,751 --> 00:19:14,209
Ніхто не повернеться.
190
00:19:15,376 --> 00:19:16,876
І знаєш що?
191
00:19:16,876 --> 00:19:18,751
Ті, хто до тебе підлизувалися,
192
00:19:19,251 --> 00:19:21,959
легко підуть проти тебе
за наказом картелю.
193
00:19:21,959 --> 00:19:25,376
Бери сім'ю і їдь у Марокко.
Це найкраще рішення.
194
00:19:31,376 --> 00:19:32,209
Бережи себе.
195
00:19:43,043 --> 00:19:47,084
ПОЛІЦІЯ
196
00:19:50,293 --> 00:19:54,626
12 серпня 1975 року в Лечче, Італія.
197
00:19:58,668 --> 00:20:01,334
У Лечче немає «т». Через дві «ч».
198
00:20:05,084 --> 00:20:06,084
Громадянство?
199
00:20:06,793 --> 00:20:08,876
Народився в Італії. Як гадаєш?
200
00:20:11,418 --> 00:20:12,376
Зріст?
201
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
1,88 м.
202
00:20:19,293 --> 00:20:20,126
Заходьте.
203
00:20:24,001 --> 00:20:26,334
-Тату.
-Люба.
204
00:20:26,334 --> 00:20:27,959
-Тату!
-Стій тут, люба.
205
00:20:27,959 --> 00:20:31,168
Усе буде добре, не хвилюйся.
Подбай про неї, люба.
206
00:20:31,668 --> 00:20:33,751
Усе буде добре! Відпусти мене.
207
00:20:36,126 --> 00:20:37,001
Сідай.
208
00:20:39,001 --> 00:20:40,751
Довбані поліцейські методи!
209
00:20:41,709 --> 00:20:42,793
Сідай.
210
00:20:47,126 --> 00:20:49,459
Думаєш, я новачок?
211
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Я схожий на баригу?
212
00:20:52,418 --> 00:20:53,626
Ми про них подбаємо.
213
00:20:53,626 --> 00:20:56,126
Постарайтеся.
214
00:20:57,959 --> 00:20:58,793
Де він?
215
00:21:05,209 --> 00:21:06,543
Та ну...
216
00:21:06,543 --> 00:21:08,001
Давайте я поясню.
217
00:21:08,709 --> 00:21:10,418
Гаразд, визнаю, я курю траву.
218
00:21:11,126 --> 00:21:14,168
А він мій дилер. Тому я часто з ним.
219
00:21:14,168 --> 00:21:17,251
У лабораторії з коксом
ми знайшли твою і його кров.
220
00:21:17,251 --> 00:21:20,084
Вам світить те саме.
Допоможеш знайти його —
221
00:21:20,084 --> 00:21:23,168
я обіцяю знищити все,
що в нас є на твою дружину.
222
00:21:23,668 --> 00:21:24,751
Мою дружину?
223
00:21:25,793 --> 00:21:27,168
Усе, що у вас на неї є,
224
00:21:27,168 --> 00:21:29,959
запхайте собі до дупи,
бо у вас немає нічого.
225
00:21:29,959 --> 00:21:32,459
З розмов між вами — так.
226
00:21:33,543 --> 00:21:36,126
Але вона багато базікала
з твоєю невісткою.
227
00:21:38,376 --> 00:21:41,584
Вона сказала,
що Кріс де Вітт убив твого брата.
228
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
У нас поки що немає доказів,
229
00:21:43,376 --> 00:21:46,043
але ти викрав діаманти і вбив його.
230
00:21:46,959 --> 00:21:50,168
Ми домовилися з суддею, який веде справу.
231
00:21:50,168 --> 00:21:52,209
Якщо ти підпишеш цей документ
232
00:21:52,209 --> 00:21:54,334
і допоможеш мені знайти Бельхаджа,
233
00:21:55,001 --> 00:21:57,084
ми знімемо з неї звинувачення.
234
00:21:57,876 --> 00:22:00,584
Якщо відмовишся, отримає десять років.
235
00:22:04,376 --> 00:22:07,501
Тоні, не дай дружині сісти через тебе.
236
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Келлі!
237
00:22:20,793 --> 00:22:21,793
Що ти хочеш?
238
00:22:21,793 --> 00:22:23,959
Прошу, відчини. Ти мені потрібна.
239
00:22:24,626 --> 00:22:25,959
Я не хочу тебе бачити.
240
00:22:25,959 --> 00:22:27,751
Келлі, припини, це терміново.
241
00:22:30,251 --> 00:22:32,209
-Відчиняй.
-Що в біса коїться?
242
00:22:34,043 --> 00:22:34,876
Сюди.
243
00:22:38,293 --> 00:22:39,251
Сідай.
244
00:22:39,918 --> 00:22:41,084
Обережно.
245
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Дихай.
246
00:22:45,834 --> 00:22:47,501
Дихай, бляха.
247
00:22:51,834 --> 00:22:53,168
Дихай.
248
00:22:56,918 --> 00:22:57,751
Дихай.
249
00:22:59,751 --> 00:23:02,168
Подбай про нього. А я подбаю про Джеблі.
250
00:23:05,001 --> 00:23:05,918
Може, води?
251
00:23:05,918 --> 00:23:06,834
Ні, не треба.
252
00:23:06,834 --> 00:23:07,918
-Точно?
-Так.
253
00:23:12,126 --> 00:23:14,084
-Роззути тебе?
-Не треба.
254
00:23:18,126 --> 00:23:19,543
Тобі допомогти, Келлі?
255
00:23:21,918 --> 00:23:25,001
Можеш не заважати?
Мені треба зосередитися.
256
00:23:46,501 --> 00:23:47,418
Прикладаю.
257
00:23:55,293 --> 00:23:56,126
Бляха.
258
00:23:57,418 --> 00:23:59,043
Не рухайся. Я зараз.
259
00:23:59,668 --> 00:24:02,084
Я збігаю візьму дещо в аптеці.
260
00:24:37,959 --> 00:24:39,501
-Усе добре?
-Так. Ти як?
261
00:24:44,709 --> 00:24:45,709
Зачекай, я зараз.
262
00:24:53,126 --> 00:24:54,001
Ти сам?
263
00:24:54,001 --> 00:24:54,918
Так.
264
00:24:56,001 --> 00:24:58,126
Поїмо внизу, і я поїду.
265
00:24:59,168 --> 00:25:01,001
Чекай, візьму ключі. Чорт.
266
00:25:08,668 --> 00:25:09,668
Вибач, кузене.
267
00:25:26,001 --> 00:25:28,376
Готово. Я подбав про нього.
268
00:25:28,918 --> 00:25:30,334
Не викидай цей номер.
269
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
Наші люди в Антверпені подзвонять тобі.
270
00:25:33,751 --> 00:25:37,459
І не втрачай амбіцій.
Нам потрібні люди з цією чеснотою.
271
00:26:02,709 --> 00:26:06,043
МУЛЬТИФАРМА
272
00:26:20,418 --> 00:26:21,918
Я зашила йому рану.
273
00:26:22,418 --> 00:26:23,584
Він щойно заснув.
274
00:26:25,293 --> 00:26:26,543
Йому потрібен лікар?
275
00:26:27,334 --> 00:26:29,793
Якщо не буде зараження, я зможу сама.
276
00:26:30,293 --> 00:26:32,834
Інакше треба буде лікаря.
277
00:26:33,751 --> 00:26:34,584
Добре.
278
00:26:34,584 --> 00:26:36,543
Можна запитати, що сталося?
279
00:26:37,959 --> 00:26:39,584
Чим менше знаєш, тим краще.
280
00:26:45,543 --> 00:26:47,709
Чому ти вчора не лишилася зі мною?
281
00:26:49,293 --> 00:26:51,376
Келлі, мене шукають, розумієш?
282
00:26:52,751 --> 00:26:54,834
Інакше ти б лишилася?
283
00:26:57,751 --> 00:27:00,084
Знаєш що? Лягай на дивані.
284
00:27:00,751 --> 00:27:02,543
Я посплю в аптеці.
285
00:27:04,501 --> 00:27:07,251
Я зроблю для твого друга все,
що зможу, ясно?
286
00:27:08,251 --> 00:27:10,168
Я думаю не лише про себе, як ти.
287
00:27:10,918 --> 00:27:12,543
Але потім між нами кінець.
288
00:28:29,793 --> 00:28:32,376
ПОЛІЦІЯ
289
00:28:57,834 --> 00:28:59,251
Пані комісар.
290
00:29:01,043 --> 00:29:02,209
Пане прокуроре.
291
00:29:06,584 --> 00:29:08,376
Ви хотіли мене бачити?
292
00:29:08,376 --> 00:29:10,959
Я як приїхав, так і сиджу в посольстві.
293
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
То виходьте.
294
00:29:13,001 --> 00:29:16,418
Гадаю, ваше начальство
викликало мене не на екскурсію.
295
00:29:16,418 --> 00:29:19,626
Вас ніхто не викликав.
Це була ваша пропозиція.
296
00:29:20,168 --> 00:29:21,084
Це правда.
297
00:29:21,084 --> 00:29:23,334
Я знаюся на ваших наркодилерах.
298
00:29:23,334 --> 00:29:26,251
Прибережіть енергію і свої теорії.
299
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Хто сказав, що мої знання
виключно теоретичні?
300
00:29:29,251 --> 00:29:32,626
І що вони вам не допоможуть на практиці?
301
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Гаразд, я вас слухаю.
302
00:29:38,168 --> 00:29:41,793
Я чув, ви шукаєте грабіжника,
Мехді Бельхаджа.
303
00:29:42,751 --> 00:29:43,793
Так. І що?
304
00:29:44,793 --> 00:29:47,084
Він працює на «Лос Солес».
305
00:29:47,918 --> 00:29:51,084
Боси картелю сказали йому
вбити Кріса де Вітта.
306
00:29:51,084 --> 00:29:52,293
Хто вам це сказав?
307
00:29:53,668 --> 00:29:56,334
Мої інформатори. Люди з «Лос Солес».
308
00:29:56,334 --> 00:29:58,751
Вони або помиляються, або дурять вас.
309
00:30:00,126 --> 00:30:02,376
І чому ви так думаєте?
310
00:30:02,376 --> 00:30:05,334
Бельхадж убив де Вітта,
щоб помститися за родину.
311
00:30:05,334 --> 00:30:07,293
Картелю це ніяк не стосується.
312
00:30:07,793 --> 00:30:09,543
Лоранс. Можна до вас на ім'я?
313
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
Ні. Комісар Ерман.
314
00:30:14,793 --> 00:30:16,376
Картель уже тут.
315
00:30:16,376 --> 00:30:19,543
Якщо вони наймуть ваших
найнебезпечніших грабіжників,
316
00:30:19,543 --> 00:30:22,876
ви побачите терор,
який вони запровадили в моїй країні.
317
00:30:22,876 --> 00:30:24,668
Дозвольте вам допомогти.
318
00:30:25,168 --> 00:30:27,834
Розкажіть, що у вас є на Меді Бельхаджа.
319
00:30:28,459 --> 00:30:30,959
Я поділюся з вами всім, що маю,
320
00:30:30,959 --> 00:30:33,918
коли ви доведете,
що він працює на картель.
321
00:30:33,918 --> 00:30:36,584
Тим часом раджу вам оглянути місто.
322
00:30:37,084 --> 00:30:38,793
Собор неймовірний.
323
00:30:40,084 --> 00:30:43,001
Раджу вам, комісаре, змінити каву.
324
00:30:43,501 --> 00:30:45,668
Венесуельська набагато краща.
325
00:31:57,418 --> 00:31:58,293
Віржілю?
326
00:32:09,793 --> 00:32:11,043
Що ти хотів?
327
00:32:13,001 --> 00:32:14,209
Поклади зброю.
328
00:32:18,168 --> 00:32:19,209
Обернись.
329
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
Хто послав тих типів, щоб мене вбити?
Ти чи твоя кузена?
330
00:32:28,084 --> 00:32:28,918
Вона мертва.
331
00:32:30,584 --> 00:32:32,209
Софія мертва.
332
00:32:33,209 --> 00:32:35,293
На тебе напали її вбивці.
333
00:32:36,126 --> 00:32:37,043
Ти про що?
334
00:32:37,043 --> 00:32:38,876
Картель «Лос Солес» знаєш?
335
00:32:38,876 --> 00:32:40,001
Венесуельці.
336
00:32:40,584 --> 00:32:42,959
Їм належить 70% антверпенського трафіку.
337
00:32:43,584 --> 00:32:44,959
Кріс працював на них.
338
00:32:45,876 --> 00:32:48,543
Ти поранив сина їхнього боса,
коли вбив його.
339
00:32:49,209 --> 00:32:50,709
Як пов'язана твоя кузина?
340
00:32:51,293 --> 00:32:53,001
Нас попросили замінити Кріса.
341
00:32:53,001 --> 00:32:55,001
Ми відмовилися, і Софію вбили.
342
00:32:55,876 --> 00:32:57,293
Вони й мене шукають.
343
00:32:58,584 --> 00:32:59,876
Хто вони такі?
344
00:32:59,876 --> 00:33:02,168
Це один з найбільших картелів.
345
00:33:03,043 --> 00:33:05,876
Той, хто нас шукає,
також реорганізовує трафік.
346
00:33:05,876 --> 00:33:08,334
Вони тебе знайдуть де завгодно.
347
00:33:08,334 --> 00:33:10,668
Хочеш миру — доведеться воювати.
348
00:33:16,793 --> 00:33:18,501
Тільки не з картелями.
349
00:33:19,501 --> 00:33:21,501
Тоді чекай, поки по тебе прийдуть.
350
00:33:21,501 --> 00:33:23,043
Бо саме так і буде.
351
00:33:34,834 --> 00:33:36,168
Тоні, вирішуй.
352
00:34:01,959 --> 00:34:02,793
Алло?
353
00:34:03,376 --> 00:34:04,501
Так, це я.
354
00:34:04,501 --> 00:34:05,584
Ти вже поїхав?
355
00:34:05,584 --> 00:34:08,168
Ні, ще в Брюсселі. А ти?
356
00:34:09,168 --> 00:34:11,668
Теж. З'явилась одна справа.
357
00:34:13,168 --> 00:34:14,626
Нічого серйозного?
358
00:34:15,543 --> 00:34:19,251
Ні. Я знайшов надійного покупця діамантів.
359
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Хто це?
360
00:34:23,084 --> 00:34:24,876
Ти не знаєш. Хлопець надійний.
361
00:34:26,584 --> 00:34:28,918
Треба якнайшвидше позбутися їх.
362
00:34:28,918 --> 00:34:30,793
Коли ти зможеш під'їхати?
363
00:34:31,459 --> 00:34:32,834
Сьогодні о восьмій?
364
00:34:32,834 --> 00:34:35,084
Добре. Метро «Руаяль» підходить?
365
00:34:35,626 --> 00:34:36,584
Так, ідеально.
366
00:34:36,584 --> 00:34:38,126
-До зустрічі.
-Бувай.
367
00:34:41,918 --> 00:34:44,834
Ти робиш це заради сім'ї.
Не треба картатися.
368
00:35:04,293 --> 00:35:05,334
Де твоя подружка?
369
00:35:05,334 --> 00:35:06,834
Унизу, в аптеці.
370
00:35:10,876 --> 00:35:12,418
Що вона каже про Наеля?
371
00:35:13,459 --> 00:35:15,334
Погано. Йому не можна рухатись.
372
00:35:16,334 --> 00:35:18,084
А що сказали Джеблі?
373
00:35:18,084 --> 00:35:20,209
Це не вони. Нас шукає картель.
374
00:35:20,209 --> 00:35:21,251
Що?
375
00:35:21,251 --> 00:35:24,876
Під час пограбування
я поранив сина боса картелю.
376
00:35:24,876 --> 00:35:26,168
Як у «Нарко»?
377
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
Саме так.
378
00:35:29,334 --> 00:35:32,251
Тоні знайшов покупця.
Продаємо діаманти й тікаємо.
379
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
А Наель?
380
00:35:35,209 --> 00:35:36,084
Поїде з нами.
381
00:35:36,084 --> 00:35:38,376
Я не хочу, щоб він усе життя тікав.
382
00:35:38,376 --> 00:35:39,334
-Ліано...
-Ні.
383
00:35:39,334 --> 00:35:40,793
Хочеш — їдь. Я лишаюся.
384
00:35:43,168 --> 00:35:44,418
Я не поїду без тебе.
385
00:35:47,418 --> 00:35:48,376
У мене є ідея.
386
00:35:54,668 --> 00:35:57,209
Я забрала телефон
у чувака в будинку Наеля.
387
00:35:57,209 --> 00:35:59,751
Розблокуємо — дізнаємося, хто його бос.
388
00:36:03,959 --> 00:36:04,793
Що скажеш?
389
00:36:04,793 --> 00:36:06,793
Я знаю, хто може це зробити.
390
00:36:08,459 --> 00:36:09,293
Добре.
391
00:36:09,959 --> 00:36:10,918
Спробуємо.
392
00:36:10,918 --> 00:36:12,084
Гаразд.
393
00:36:13,251 --> 00:36:14,709
Пояснюю.
394
00:36:14,709 --> 00:36:16,668
Щоб отримати дані з телефону,
395
00:36:16,668 --> 00:36:18,918
не треба його розблоковувати.
396
00:36:18,918 --> 00:36:23,251
Достатньо однієї програмки,
щоб зламає всі дані.
397
00:36:23,251 --> 00:36:25,626
Треба перенести дані телефону,
398
00:36:25,626 --> 00:36:27,084
скопіювавши їх.
399
00:36:30,626 --> 00:36:31,543
{\an8}Так.
400
00:36:32,418 --> 00:36:33,584
Ну ось.
401
00:36:34,668 --> 00:36:36,543
Позавчора ви втнули дурницю.
402
00:36:36,543 --> 00:36:40,793
Хочете трахатися — трахайтеся,
але не в дитячій кімнаті.
403
00:36:46,043 --> 00:36:47,043
ЗАВЕРШЕНО!
404
00:36:47,043 --> 00:36:48,168
Ну ось. Готово.
405
00:36:48,168 --> 00:36:50,959
Тут усе. Код 0000. Круто?
406
00:36:50,959 --> 00:36:52,334
-Круто.
-Покажи.
407
00:36:53,126 --> 00:36:55,168
Подивимось останні координати GPS.
408
00:36:59,334 --> 00:37:01,293
Лікарня. Чотири рази цього тижня.
409
00:37:02,293 --> 00:37:04,209
Певно, провідує пораненого.
410
00:37:05,001 --> 00:37:06,501
Можна тебе на хвилинку?
411
00:37:10,293 --> 00:37:12,751
-Я чекатиму в лікарні. Сам.
-Ні.
412
00:37:14,751 --> 00:37:16,834
Я його поранив, і я сам розберусь.
413
00:37:16,834 --> 00:37:18,626
А раптом що, як я допоможу?
414
00:37:19,293 --> 00:37:22,126
Не хвилюйся. Зараз ти мене не спекаєшся.
415
00:37:23,876 --> 00:37:26,376
На. Краще хай діаманти будуть у тебе.
416
00:37:26,376 --> 00:37:28,334
То це моя спадщина?
417
00:37:29,543 --> 00:37:31,751
Я планую повернутися по свою частку.
418
00:37:43,834 --> 00:37:46,543
Я передав татові, що ти прийшов до тями.
419
00:37:47,293 --> 00:37:48,751
Ми дуже налякалася.
420
00:37:49,251 --> 00:37:52,793
Я займуся справами, поки ти одужуєш.
421
00:37:53,876 --> 00:37:54,709
Відпочивай.
422
00:37:55,543 --> 00:37:58,126
Ще наговоримося, коли тобі стане краще.
423
00:39:04,293 --> 00:39:05,418
Транкіло.
424
00:39:11,918 --> 00:39:13,168
Що ти тут робиш?
425
00:39:13,751 --> 00:39:15,251
Це я вбив Кріса.
426
00:39:16,043 --> 00:39:17,751
І поранив вашого хлопця.
427
00:39:19,293 --> 00:39:21,584
Відповідальний я. Більше ніхто.
428
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
Ти просиш мене вбити тебе?
429
00:39:23,543 --> 00:39:26,543
Я питаю, чого ти хочеш.
Я зроблю все, що скажеш.
430
00:39:26,543 --> 00:39:28,251
І ти забудеш мене.
431
00:39:28,251 --> 00:39:30,001
Мій бос хоче твою голову.
432
00:39:31,709 --> 00:39:34,918
Не хвилюйся, прямо тут тебе не вб'ють.
433
00:39:35,876 --> 00:39:38,418
Але мої люди знайдуть тебе.
434
00:39:38,418 --> 00:39:40,751
Тебе і всіх, кого ти захищаєш.
435
00:40:01,418 --> 00:40:02,334
Ти де?
436
00:40:02,334 --> 00:40:03,876
Я щойно з ними говорив.
437
00:40:03,876 --> 00:40:06,126
-І що?
-Вони не відчепляться.
438
00:40:06,126 --> 00:40:07,043
Бляха.
439
00:40:07,043 --> 00:40:09,793
Треба щось вигадати,
щоб вони дали нам спокій.
440
00:40:09,793 --> 00:40:12,001
Я йду до Тоні на станцію «Руаяль».
441
00:40:12,001 --> 00:40:13,626
Бери діаманти й підходь.
442
00:40:13,626 --> 00:40:15,084
-Коли?
-О восьмій.
443
00:40:15,084 --> 00:40:16,293
Добре, йду.
444
00:40:58,668 --> 00:41:00,251
ДІАМАНТИ ПРИНЕСЕ ЛІАНА
445
00:41:00,251 --> 00:41:01,376
БУДУ ЗА 20 ХВИЛИН
446
00:41:01,376 --> 00:41:02,834
Усі на позиції.
447
00:41:15,876 --> 00:41:17,376
Вона з'їхала ескалатором.
448
00:41:20,168 --> 00:41:22,918
Не випускайте її з очей.
Вона наближається.
449
00:41:24,584 --> 00:41:26,209
Вона біля турнікетів.
450
00:41:52,126 --> 00:41:55,084
ЗНОВУ В ДІЛІ
451
00:46:19,043 --> 00:46:24,043
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук