1
00:00:10,918 --> 00:00:12,918
[dramatic music playing]
2
00:00:38,501 --> 00:00:43,418
[woman over PA] This Sunday,
tramways 92 and 94 are suspended due to...
3
00:00:43,418 --> 00:00:45,834
[continues indistinctly]
4
00:00:51,418 --> 00:00:54,084
- [riders chattering]
- [woman] Of course. Friend of a friend...
5
00:01:17,626 --> 00:01:19,668
- [officer] He's coming.
- No one move.
6
00:01:19,668 --> 00:01:21,668
Do nothing until he gets down here.
7
00:01:23,834 --> 00:01:25,043
You good?
8
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
What is it?
9
00:01:29,418 --> 00:01:30,251
Nothing.
10
00:01:33,918 --> 00:01:36,293
There's no fence.
The cops are waiting downstairs.
11
00:01:39,751 --> 00:01:40,626
What do you mean?
12
00:01:40,626 --> 00:01:41,876
They have my family.
13
00:01:46,293 --> 00:01:47,418
You give up the girl?
14
00:01:47,418 --> 00:01:49,459
No, they want you and the diamonds.
15
00:01:52,959 --> 00:01:54,793
[officer] He's taking out his phone.
16
00:01:59,876 --> 00:02:01,376
[cell phone rings]
17
00:02:04,459 --> 00:02:05,334
Hello.
18
00:02:05,334 --> 00:02:07,834
[Mehdi] Listen to me
and do exactly as I say.
19
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
We've been made.
There's cops all around you.
20
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Don't move, I'm coming to get you.
21
00:02:12,751 --> 00:02:15,418
You hear me?
Liana, don't move. I'm coming.
22
00:02:20,584 --> 00:02:23,418
- [officer] They're on the move.
-[Laurence] The girl too. Get ready.
23
00:02:36,668 --> 00:02:37,834
Fuck!
24
00:02:37,834 --> 00:02:39,834
[horn blows]
25
00:02:39,834 --> 00:02:41,793
[panting]
26
00:02:41,793 --> 00:02:43,043
Shit!
27
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
[officer] Belhadj is coming.
28
00:02:47,709 --> 00:02:49,376
[panting]
29
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
[Laurence] Go! Go! Go!
Don't let them leave!
30
00:02:54,918 --> 00:02:56,251
Liana, you all right?
31
00:02:56,251 --> 00:02:58,084
- [Tony] You're coming with us.
- [man] Hey!
32
00:02:58,084 --> 00:02:59,543
[officer] Stop! Don't move!
33
00:03:00,168 --> 00:03:04,001
Get on the ground! Put the gun down!
Drop the gun! Drop the gun!
34
00:03:04,001 --> 00:03:06,543
[men and women screaming]
35
00:03:06,543 --> 00:03:08,334
[officer] They have a hostage.
36
00:03:08,334 --> 00:03:09,334
- Go on, beat it.
- Okay.
37
00:03:29,293 --> 00:03:32,001
[Mehdi] I found this place
when we were in the trailer.
38
00:03:33,168 --> 00:03:34,584
We'll stay here for a while.
39
00:03:36,418 --> 00:03:39,084
You did good back there, by the way.
I'm proud of you.
40
00:03:40,043 --> 00:03:41,209
Can I ask you a favor?
41
00:03:41,793 --> 00:03:43,209
I have to go see Nahel.
42
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- I need to talk to him.
- No, bad idea. Just give him a call.
43
00:03:45,959 --> 00:03:47,376
Come on.
44
00:03:49,668 --> 00:03:51,084
Okay. Give me the diamonds.
45
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
I'll be quick.
46
00:03:56,084 --> 00:03:57,334
[metal clangs]
47
00:03:57,334 --> 00:03:58,543
What a dump, man.
48
00:04:01,584 --> 00:04:03,584
[cell phone ringing]
49
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
That's the cops, isn't it?
50
00:04:12,834 --> 00:04:14,251
What do they have on us?
51
00:04:16,709 --> 00:04:17,668
Blood.
52
00:04:18,584 --> 00:04:21,251
Yours and mine, all over Chris' lab.
53
00:04:21,251 --> 00:04:23,834
And they know we killed him
when we stole the diamonds.
54
00:04:24,793 --> 00:04:27,543
[cell phone rings]
55
00:04:27,543 --> 00:04:29,084
Shit, that's her.
56
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
That goddamn cop who busted me.
57
00:04:31,251 --> 00:04:32,376
Give it to me.
58
00:04:33,459 --> 00:04:35,501
Here, give it. I'll talk to her.
59
00:04:40,584 --> 00:04:42,126
Hello. This is Mehdi.
60
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
I'll work with you.
61
00:04:46,043 --> 00:04:48,959
But I want immunity for Tony,
his family, and Liana.
62
00:04:51,334 --> 00:04:54,168
For Liana, it's possible. She didn't
kill anyone, but Tony is different.
63
00:04:55,126 --> 00:04:57,334
We have things on him we can't just erase.
64
00:04:57,334 --> 00:04:59,459
You mean the blood in the lab?
65
00:04:59,459 --> 00:05:01,251
Any lawyer can explain that.
66
00:05:01,251 --> 00:05:03,293
And as for the diamonds,
he didn't do anything.
67
00:05:03,293 --> 00:05:05,001
He was just helping me sell them.
68
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
It was all me.
69
00:05:09,209 --> 00:05:10,376
Okay, so what do we do now?
70
00:05:10,376 --> 00:05:12,043
I need three days.
71
00:05:12,043 --> 00:05:13,501
Then I'll turn myself in.
72
00:05:16,084 --> 00:05:16,959
And if I refuse?
73
00:05:16,959 --> 00:05:19,668
I'm not negotiating.
I'm telling you how it's gonna happen.
74
00:05:19,668 --> 00:05:20,584
[taps phone]
75
00:05:23,376 --> 00:05:24,709
[sniffles]
76
00:05:28,209 --> 00:05:29,668
I didn't ask for that.
77
00:05:29,668 --> 00:05:31,918
No, I'm asking you, Tony.
78
00:05:31,918 --> 00:05:34,251
I won't leave your family in this shit.
79
00:05:34,251 --> 00:05:36,959
I want your kids to grow up
with their mother and father.
80
00:05:36,959 --> 00:05:39,668
I want the girl to have a better life.
You understand?
81
00:05:39,668 --> 00:05:43,168
Those guys that caught us, they're part
of the cartel Chris worked with.
82
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
It was their boss' son I wounded.
83
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
I'll find a way to make them fold.
84
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
We'll take care of it.
85
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
We have three days.
86
00:06:02,376 --> 00:06:04,293
- [officer] Hello.
- Hello, I'm looking--
87
00:06:10,376 --> 00:06:11,501
It's so good to see you.
88
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
I was really surprised
to get your message.
89
00:06:14,918 --> 00:06:15,793
[Laurence] You good?
90
00:06:15,793 --> 00:06:18,834
Mom told me you haven't slept
at her place in three weeks.
91
00:06:18,834 --> 00:06:19,751
You okay?
92
00:06:20,501 --> 00:06:22,959
I'd been sleeping
on her couch for nine months.
93
00:06:22,959 --> 00:06:24,834
Not cool at my age.
94
00:06:24,834 --> 00:06:26,043
Let's step out.
95
00:06:26,793 --> 00:06:28,834
[lighter clicks]
96
00:06:31,043 --> 00:06:33,501
[Laurence inhales, exhales]
97
00:06:35,043 --> 00:06:36,543
How long you been seeing him?
98
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
Who?
99
00:06:38,001 --> 00:06:42,043
[inhales] The asshole who hit you.
You went back to his place, didn't you?
100
00:06:42,043 --> 00:06:43,501
No, I didn't go back there.
101
00:06:43,501 --> 00:06:46,709
- Isabelle, don't lie. There's no point.
- I got my own place.
102
00:06:46,709 --> 00:06:48,501
And like I said, I don't see him.
103
00:06:50,126 --> 00:06:52,084
Even if I did, it's not your business.
104
00:06:54,418 --> 00:06:56,043
Know what? [exhales]
105
00:06:56,043 --> 00:06:58,418
On the bus, I was smiling like an idiot.
106
00:06:59,293 --> 00:07:02,876
I was happy that my big sister
actually wanted to see me.
107
00:07:03,418 --> 00:07:05,376
You just wanted
to remind me I'm a piece of shit.
108
00:07:05,376 --> 00:07:07,293
No, I'm sorry. I didn't want that.
109
00:07:07,293 --> 00:07:09,876
I wanted to see you
because I'm on a complicated case.
110
00:07:09,876 --> 00:07:12,668
And I'm afraid someone will come
after you or Mom because of me.
111
00:07:12,668 --> 00:07:14,834
I talked to her,
and I needed to talk to you too.
112
00:07:14,834 --> 00:07:16,834
Can I go? Is the interrogation over?
113
00:07:17,626 --> 00:07:19,126
Isa, please, be careful.
114
00:07:19,751 --> 00:07:20,834
I'm not a kid.
115
00:07:29,876 --> 00:07:30,876
[knock on door]
116
00:07:31,459 --> 00:07:32,668
[Liana] Kelly, it's me.
117
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Come in.
118
00:07:41,209 --> 00:07:42,209
He's awake?
119
00:07:43,168 --> 00:07:45,126
- [Kelly] It's bad now.
- What do you mean, bad?
120
00:07:45,126 --> 00:07:46,876
Well, I talked to my friend
who's a doctor,
121
00:07:46,876 --> 00:07:49,293
and his leg has to be cut off.
122
00:07:49,293 --> 00:07:51,918
- You shitting me?
- Yes. [chuckles]
123
00:07:51,918 --> 00:07:53,501
[sighs]
124
00:07:53,501 --> 00:07:56,376
[chuckles] I didn't sleep. I'm fried.
125
00:07:56,376 --> 00:07:57,959
It's Sunday, and I just need to chill.
126
00:07:57,959 --> 00:08:00,293
[laughs] Is that your excuse
for making shitty jokes?
127
00:08:00,293 --> 00:08:02,126
[both laugh]
128
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
[Kelly] Go see him.
129
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
You okay?
130
00:08:34,584 --> 00:08:36,084
I'm so sorry, Nahel.
131
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
[Nahel] For what?
132
00:08:41,251 --> 00:08:42,334
For Shaïnez?
133
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Modi?
134
00:08:45,209 --> 00:08:46,418
Or my girlfriend?
135
00:08:53,834 --> 00:08:55,959
Go away. I wanna be alone.
136
00:09:07,084 --> 00:09:08,293
Liana.
137
00:09:09,876 --> 00:09:12,459
You're the worst thing
that ever happened to me.
138
00:09:18,876 --> 00:09:20,459
[gasps] I'll come back later.
139
00:09:24,293 --> 00:09:26,293
[sobbing]
140
00:09:41,251 --> 00:09:43,251
[sobbing]
141
00:10:19,834 --> 00:10:21,834
[cell phone ringing]
142
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
We're not going to fight the cartel.
We'll make them fold.
143
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
How are we gonna do that?
144
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
We hit them.
145
00:10:36,418 --> 00:10:38,668
When they see that we can hurt them too,
146
00:10:39,251 --> 00:10:41,626
that we're a threat to their business,
147
00:10:41,626 --> 00:10:43,584
that's when we'll give everything back.
148
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
In exchange for a peace deal.
149
00:10:46,418 --> 00:10:48,126
And what do we need for that?
150
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
There a problem?
151
00:11:26,751 --> 00:11:28,293
We're gonna rob the cartel.
152
00:11:29,501 --> 00:11:32,543
Show them that it's in their
best interest to just leave us be.
153
00:11:32,543 --> 00:11:35,001
- And if they don't see that?
- They'll still wanna kill us.
154
00:11:37,043 --> 00:11:38,418
You got a plan?
155
00:11:38,418 --> 00:11:41,376
No, but we're not gonna be able
to do it alone.
156
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
Who do you have in mind?
157
00:11:43,918 --> 00:11:45,584
Saber Djebli.
158
00:11:45,584 --> 00:11:47,626
He has contacts and info.
159
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
I don't give a shit.
You realize what you're asking?
160
00:11:49,959 --> 00:11:53,251
I'm asking you to own your choices.
It was you who wanted to stay.
161
00:11:53,251 --> 00:11:56,251
At your age, I wasn't brave enough
to do what you're doing for Nahel.
162
00:11:56,251 --> 00:11:59,334
But if you want it to work, you have to
follow through, swallow your anger,
163
00:11:59,334 --> 00:12:00,709
and think about him.
164
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
Why would he help us anyway?
165
00:12:04,834 --> 00:12:06,251
They killed his cousin.
166
00:12:06,251 --> 00:12:07,876
They want him dead.
167
00:12:08,501 --> 00:12:09,876
We have a common enemy.
168
00:12:10,626 --> 00:12:12,751
He's gonna tip us off tomorrow.
169
00:12:19,543 --> 00:12:23,126
[Almeida in Spanish] Valeria, find a way
to put pressure on the captain.
170
00:12:23,876 --> 00:12:26,751
I want her to give us her info on Belhadj.
171
00:12:33,584 --> 00:12:35,751
[steam hissing]
172
00:12:35,751 --> 00:12:37,418
[sizzling]
173
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
- [in English] Carlos.
- Fuck!
174
00:13:00,543 --> 00:13:02,251
[in Flemish] Boys, get out.
175
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
[in English] You get out.
176
00:13:06,459 --> 00:13:07,501
We'll talk.
177
00:13:09,834 --> 00:13:12,959
- [in Flemish] Why are you here?
- Better ask yourself how I found you.
178
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
For the last time, why are you here?
179
00:13:15,001 --> 00:13:18,168
I wanna off those cartel bastards.
180
00:13:18,668 --> 00:13:20,043
And I want your help.
181
00:13:20,043 --> 00:13:21,459
Why would I help you?
182
00:13:21,459 --> 00:13:24,251
You haven't had work since Chris died,
183
00:13:24,251 --> 00:13:26,501
but you're still moving coke at the port.
184
00:13:26,501 --> 00:13:28,459
Risking your life for peanuts.
185
00:13:28,459 --> 00:13:30,084
And your family's too.
186
00:13:30,084 --> 00:13:31,459
Leave them out of it!
187
00:13:31,459 --> 00:13:32,668
Okay, sorry.
188
00:13:33,209 --> 00:13:35,168
This is our turf right here.
189
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
If we don't work,
190
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
then they can't work either.
191
00:13:39,834 --> 00:13:40,959
[Carlos] Mm-hmm.
192
00:13:42,168 --> 00:13:43,293
What's your plan?
193
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
I want you to tell me everything you know
about the cartel.
194
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
The drugs, the money,
195
00:13:52,209 --> 00:13:54,168
the guys who work for them here.
196
00:13:56,376 --> 00:13:57,959
[machinery whirring]
197
00:14:18,001 --> 00:14:21,501
[Almeida in English] Remind me. How many
dockers does your union represent?
198
00:14:22,209 --> 00:14:25,209
Ninety percent of the guys
who work at the port are with me.
199
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
The rest are basically just crumbs.
200
00:14:29,209 --> 00:14:31,543
Chris never used to meet my guys.
201
00:14:31,543 --> 00:14:33,543
Can I ask what you wanna see him for?
202
00:14:33,543 --> 00:14:36,501
The guy is going to be carrying
a ton of coke for me.
203
00:14:36,501 --> 00:14:38,043
Isn't that a good enough reason?
204
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Welcome, have a seat.
205
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
You know who I am?
206
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
No.
207
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Ah, well, I know who you are.
208
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
Your last arrest was in 2017, right?
209
00:14:57,209 --> 00:14:59,043
Yeah, I got three years and got out.
210
00:14:59,043 --> 00:15:00,626
Out in two and a half years.
211
00:15:00,626 --> 00:15:02,501
Good behavior. That's normal.
212
00:15:05,251 --> 00:15:07,959
The only thing is you should
have gotten more than three years.
213
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
Why do you say that?
214
00:15:12,043 --> 00:15:13,876
How much did they arrest you with?
215
00:15:13,876 --> 00:15:15,501
A hundred... grams.
216
00:15:15,501 --> 00:15:17,709
[chuckles]
217
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
A kilo isn't a hundred grams.
218
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
It's a thousand grams.
219
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
You were arrested
with a thousand grams of coke.
220
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
The police don't know
about the ton arriving now.
221
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
But I need to know.
222
00:15:35,459 --> 00:15:36,876
Are you still their informant?
223
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Just as I thought.
224
00:15:44,418 --> 00:15:45,293
[grunts]
225
00:15:49,584 --> 00:15:50,834
We'll replace him.
226
00:15:50,834 --> 00:15:53,126
One of my guys will drive the truck.
227
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
I'll let you take care of his body.
228
00:16:24,501 --> 00:16:26,584
Got the info I asked for?
229
00:16:26,584 --> 00:16:28,293
I got more than that.
230
00:16:28,293 --> 00:16:30,293
That cartel guy Almeida.
231
00:16:30,793 --> 00:16:33,334
He's running the port of Antwerp
until they replace Chris.
232
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
Which means what?
233
00:16:34,251 --> 00:16:36,584
Which means he kept part of Chris' crew,
234
00:16:36,584 --> 00:16:38,501
but he's supervising it all.
235
00:16:38,501 --> 00:16:41,876
The money's going back to Caracas,
and the coke's coming here.
236
00:16:42,459 --> 00:16:43,543
There'll be a delivery?
237
00:16:43,543 --> 00:16:46,001
Hmm. A ton, tomorrow.
238
00:16:46,668 --> 00:16:48,334
[Mehdi] How does it work with the money?
239
00:16:48,334 --> 00:16:50,959
He goes back twice a month
in a private jet.
240
00:16:50,959 --> 00:16:53,668
In between trips,
he keeps it in a warehouse near Brussels.
241
00:16:53,668 --> 00:16:55,626
That's what we have to hit, the cash.
242
00:16:55,626 --> 00:16:56,543
I'm not sure.
243
00:16:56,543 --> 00:16:58,626
It's not the money we should hit.
It's the coke.
244
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Fuck! You really wanna jack the coke
for this guy?
245
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
Remind you of something?
246
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
Hey, you know what? Grow a pair.
Do your own dirty work for once.
247
00:17:06,834 --> 00:17:09,584
It's best if we team up. Trust me.
I don't need you to get the coke.
248
00:17:09,584 --> 00:17:11,501
Yeah, right. Idiot.
249
00:17:11,501 --> 00:17:13,584
- Hold on, we'll talk.
- Hmm.
250
00:17:17,168 --> 00:17:18,084
What's wrong?
251
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
I don't trust him at all.
252
00:17:21,501 --> 00:17:23,251
Yeah, I don't trust him either.
253
00:17:24,626 --> 00:17:25,668
He'll fuck us over.
254
00:17:29,376 --> 00:17:31,834
If you don't need us,
you can take the coke alone.
255
00:17:31,834 --> 00:17:33,543
We'll take care of the cash.
256
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Okay, we'll take both.
257
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
All three. We'll take the coke, the cash,
258
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
and someone important to their network.
259
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
So they understand that
we can come after them too.
260
00:17:44,126 --> 00:17:45,376
You want someone big?
261
00:17:45,376 --> 00:17:47,376
Let's do the guy
who takes the coke from the port.
262
00:17:48,251 --> 00:17:49,376
Where is this guy?
263
00:17:49,376 --> 00:17:51,626
He's the head
of the biggest dockers' union.
264
00:17:51,626 --> 00:17:54,668
But he's also a partner in a nightclub.
The Mirano.
265
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
He goes there every night.
266
00:17:56,709 --> 00:17:58,376
Okay, I'll take care of him.
267
00:17:59,543 --> 00:18:02,126
Let's wait for the dope,
then hit all three at once.
268
00:18:02,626 --> 00:18:05,334
I'll send you the location
of the warehouse and a picture of the guy.
269
00:18:05,334 --> 00:18:06,918
If you need more info, you can call me.
270
00:18:06,918 --> 00:18:08,209
Mm-hmm.
271
00:18:34,709 --> 00:18:35,876
[exhales]
272
00:18:53,709 --> 00:18:55,709
[cell phone rings]
273
00:18:57,418 --> 00:19:00,043
Hello. Can you please
put my wife on the phone?
274
00:19:00,043 --> 00:19:01,959
[Laurence] You really think
you can ask me that?
275
00:19:01,959 --> 00:19:04,001
You'll talk to her
when I get Mehdi Belhadj.
276
00:19:04,001 --> 00:19:06,626
I haven't talked to them in two days.
I just need two minutes.
277
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
Please, let me talk to them.
278
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
All right, listen, you criminal piece
of shit. I'm in charge here.
279
00:19:10,918 --> 00:19:13,709
So you'll talk to your wife
when I get what I want. Got it?
280
00:19:13,709 --> 00:19:16,084
Belhadj wanted three days.
He has two left.
281
00:19:16,084 --> 00:19:19,418
Make sure he gives himself up,
or you can say goodbye to your family.
282
00:19:19,959 --> 00:19:22,334
[sighs] He's busting my balls.
283
00:19:23,126 --> 00:19:24,834
[sighs]
284
00:19:27,459 --> 00:19:28,751
[children laughing]
285
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ARCHIVIST AT LAWSON & ASSOCIATES
286
00:20:30,668 --> 00:20:35,001
- ["What You Like" by Logic1000 playing]
-♪ Twenty-four-hour service ♪
287
00:20:35,001 --> 00:20:37,668
♪ Now that you are mine ♪
288
00:20:37,668 --> 00:20:38,876
[chattering]
289
00:20:39,709 --> 00:20:41,668
♪ In my mind, mind ♪
290
00:20:41,668 --> 00:20:44,876
♪ No, I need you all the time ♪
291
00:20:47,418 --> 00:20:50,876
♪ Twenty-four-hour service ♪
292
00:20:50,876 --> 00:20:57,584
♪ Now that you are mine... ♪
293
00:20:57,584 --> 00:20:59,709
[Liana] Fuck, Mehdi,
I don't really feel right.
294
00:20:59,709 --> 00:21:01,043
You look fine.
295
00:21:02,959 --> 00:21:05,001
♪ Take your time ♪
296
00:21:05,001 --> 00:21:07,793
♪ Baby, it's what you like ♪
297
00:21:10,459 --> 00:21:13,126
♪ In your mind ♪
298
00:21:13,709 --> 00:21:15,834
♪ It's kind of what I'm like ♪
299
00:21:18,001 --> 00:21:20,501
♪ Take your time ♪
300
00:21:20,501 --> 00:21:23,543
♪ Baby, it's what you like... ♪
301
00:21:24,834 --> 00:21:26,543
[dancers shouting]
302
00:21:26,543 --> 00:21:30,084
[music continues]
303
00:21:43,418 --> 00:21:45,126
[Mehdi] See that man next to the bald guy?
304
00:21:45,126 --> 00:21:46,959
- Yeah.
- [Mehdi] That's him.
305
00:21:46,959 --> 00:21:48,918
How do we do him
and the money at the same time?
306
00:21:48,918 --> 00:21:52,168
Today, we're casing it.
Tomorrow, you'll find a team.
307
00:21:52,168 --> 00:21:54,918
Tony and I take care of the money.
Saber, the coke.
308
00:21:54,918 --> 00:21:56,376
And you take care of him.
309
00:22:02,459 --> 00:22:04,959
[woman panting] I'm begging you.
310
00:22:06,543 --> 00:22:08,543
[panting]
311
00:22:10,584 --> 00:22:11,584
[grunting]
312
00:22:11,584 --> 00:22:13,876
[gasping]
313
00:22:14,876 --> 00:22:15,793
[groans]
314
00:22:15,793 --> 00:22:17,459
[whimpering]
315
00:22:18,918 --> 00:22:19,793
[knife clicks]
316
00:22:21,668 --> 00:22:23,043
[Valeria] Listen carefully.
317
00:22:23,751 --> 00:22:27,834
You explain to your sister
that your pretty smile is a message
318
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
from the Los Soles cartel.
319
00:22:30,793 --> 00:22:33,334
- She should forget Mehdi Belhadj.
- [gasping]
320
00:22:33,334 --> 00:22:35,584
Or next time,
we'll send your head in a box.
321
00:22:36,418 --> 00:22:38,418
- [slashes]
- [screaming]
322
00:22:47,168 --> 00:22:49,376
[exhales] Fine. Who's the guy?
323
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
We're going for the guy
who runs the Mirano nightclub.
324
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
- How much?
- Five grand.
325
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
For real, five grand?
326
00:22:56,126 --> 00:22:58,043
Yo, why not use me?
327
00:22:58,584 --> 00:23:00,876
- 'Cause you got a tag, girl.
- [clicks tongue] All right.
328
00:23:03,126 --> 00:23:05,626
When they tagged me,
I had a swollen ankle.
329
00:23:05,626 --> 00:23:07,626
So it's a little loose.
330
00:23:07,626 --> 00:23:09,668
[grunting]
331
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
If it comes off, why do you wear it?
332
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Because it looks so cool.
333
00:23:14,793 --> 00:23:17,001
Actually, I'm trying
to keep a low profile.
334
00:23:17,501 --> 00:23:18,959
But it's fine. What's your plan?
335
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
[Kelly] She doesn't have one.
336
00:23:20,418 --> 00:23:23,418
She wants to go in the back
and just walk up to the guy's table.
337
00:23:23,418 --> 00:23:24,793
Tell her it sucks, please.
338
00:23:24,793 --> 00:23:25,876
It's not the best.
339
00:23:25,876 --> 00:23:28,126
We're not hitting a bank.
It's just one guy.
340
00:23:28,126 --> 00:23:32,334
Okay, let's say you cut off the alarm
on the emergency door and pry it open.
341
00:23:32,334 --> 00:23:34,293
And one security guy comes.
What do you do?
342
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Jump him.
343
00:23:35,209 --> 00:23:37,918
Okay. See what I mean? It's shit.
344
00:23:37,918 --> 00:23:38,876
She's got a point.
345
00:23:38,876 --> 00:23:39,959
It's total shit.
346
00:23:40,668 --> 00:23:42,709
Look, I know that club really well.
347
00:23:42,709 --> 00:23:44,751
I just have to go in as a customer.
348
00:23:44,751 --> 00:23:45,918
I open the exit door.
349
00:23:45,918 --> 00:23:48,751
You're there waiting, strapped,
and I bring your guy.
350
00:23:48,751 --> 00:23:50,834
Nice and easy, no guns, no violence.
351
00:23:52,126 --> 00:23:54,626
Sounds good.
Her plan's definitely better than yours.
352
00:23:54,626 --> 00:23:56,001
Forget it. She's not coming.
353
00:23:58,376 --> 00:24:01,293
Okay, you know what?
Do what you want. I don't give a fuck.
354
00:24:08,584 --> 00:24:10,918
- [Dounia exhales]
- I still need someone to drive.
355
00:24:10,918 --> 00:24:12,626
- [Dounia] I got someone in mind.
- A pilot?
356
00:24:12,626 --> 00:24:14,543
A fucking pilot.
357
00:24:15,959 --> 00:24:17,793
Don't worry. I'll reserve eight for you.
358
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
[Dounia] Excuse me,
you know where Rayane is?
359
00:24:19,918 --> 00:24:22,834
- Rayane? Over there at the back.
- [man] What?
360
00:24:24,918 --> 00:24:27,251
No, I can't.
I'm already giving you a discount.
361
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
Hey, mechanic! Working hard, huh?
362
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
Hey, Dounia.
363
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
How you been?
364
00:24:38,543 --> 00:24:40,209
- Not bad.
- Your friend?
365
00:24:41,418 --> 00:24:42,876
She explain?
366
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Yeah. You're grabbing a guy, right?
367
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
You just stick to the driving.
368
00:24:48,459 --> 00:24:50,834
- How much?
- Five grand.
369
00:24:52,918 --> 00:24:53,918
Hang on.
370
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
Five grand between Dounia and me or...
371
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Five grand each.
372
00:24:59,459 --> 00:25:00,918
Keep your phone close. I'll call you.
373
00:25:04,876 --> 00:25:05,751
[exhales]
374
00:25:09,543 --> 00:25:11,543
[woman sobbing]
375
00:25:18,918 --> 00:25:22,043
Hey, hey, hey. Hey, hey, it's okay.
376
00:25:22,043 --> 00:25:24,084
- [sniffles]
- It's okay. It's okay.
377
00:25:24,084 --> 00:25:25,209
Listen to me.
378
00:25:26,293 --> 00:25:28,751
I'm here. I got you, baby, all right?
379
00:25:30,668 --> 00:25:32,959
- It's okay.
- [sobbing]
380
00:25:53,793 --> 00:25:57,376
[door opens, closes]
381
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
For you.
382
00:26:05,209 --> 00:26:06,751
[Laurence] They attacked my sister.
383
00:26:08,251 --> 00:26:09,251
They disfigured her.
384
00:26:10,418 --> 00:26:11,334
You know who?
385
00:26:12,209 --> 00:26:13,501
The cartel. Los Soles.
386
00:26:14,751 --> 00:26:16,876
I'm very sorry about this.
387
00:26:16,876 --> 00:26:19,751
- Where is she?
- She and my mother are both safe now.
388
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
But I should have listened to you.
389
00:26:22,043 --> 00:26:23,584
Mehdi Belhadj works for the cartel.
390
00:26:23,584 --> 00:26:25,709
They disfigured my sister
so I'd leave him alone.
391
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
Don't let them intimidate you.
392
00:26:28,251 --> 00:26:30,709
You have to find the savages
who did this to your sister.
393
00:26:30,709 --> 00:26:31,626
But how?
394
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
I'll help you.
395
00:26:35,126 --> 00:26:38,334
But to do that, I'll need to
know what you have on Mehdi Belhadj.
396
00:26:42,293 --> 00:26:44,251
I arrested Graziani four days ago.
397
00:26:45,251 --> 00:26:47,251
Why doesn't that operation
appear in the file?
398
00:26:47,251 --> 00:26:49,584
Because he agreed to be an informant.
399
00:26:49,584 --> 00:26:52,709
We erased the record
of his arrest to protect his anonymity.
400
00:26:52,709 --> 00:26:55,334
- We do that with all of our sources.
- So he's out?
401
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
Did he tip you off about the operation
at the subway station?
402
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Yeah.
403
00:27:01,168 --> 00:27:04,126
Mehdi Belhadj was meeting
the girl there, Liana Kinsemi.
404
00:27:05,126 --> 00:27:06,168
And they escaped.
405
00:27:06,751 --> 00:27:09,876
And where's your informant
at this point? With Belhadj?
406
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Yes.
407
00:27:11,543 --> 00:27:15,459
- Can he bring us there?
- No. He knows he's an informant.
408
00:27:15,459 --> 00:27:17,584
He offered to turn himself in in two days
409
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
in exchange for immunity
for the girl and Tony Graziani's family.
410
00:27:20,418 --> 00:27:21,459
His family?
411
00:27:21,459 --> 00:27:23,918
That's how we flipped him,
with his wife and kids.
412
00:27:23,918 --> 00:27:26,168
We're keeping them under house arrest
at a motel.
413
00:27:46,709 --> 00:27:48,168
I'm going clubbing tonight.
414
00:27:48,959 --> 00:27:51,084
Please, Kelly, not this again.
415
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
You need me, Liana.
416
00:27:52,709 --> 00:27:54,084
[sighs]
417
00:27:55,376 --> 00:27:56,751
Why won't you let me help?
418
00:27:56,751 --> 00:27:58,668
'Cause I don't want anything
to happen to you.
419
00:28:03,293 --> 00:28:04,334
Like Shaïnez?
420
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
You loved her.
421
00:28:23,418 --> 00:28:25,376
You've gotta stop feeling guilty.
422
00:28:27,168 --> 00:28:28,876
She wanted to leave the coke.
423
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
You didn't kill her.
424
00:28:33,126 --> 00:28:36,293
The only person responsible
for her death is the guy who shot her.
425
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
No one else.
426
00:28:44,376 --> 00:28:46,418
I'm coming tonight. And that's it.
427
00:28:47,668 --> 00:28:49,376
I'm not asking permission.
428
00:28:50,251 --> 00:28:51,501
You have no say.
429
00:28:54,418 --> 00:28:55,626
I've gotta go to work.
430
00:29:01,043 --> 00:29:01,959
[exhales]
431
00:29:10,751 --> 00:29:12,709
The boss was looking for that Tramadol.
432
00:29:13,418 --> 00:29:15,543
I covered for you, but it's too risky.
433
00:29:16,668 --> 00:29:18,418
Don't worry. I'm gonna stop.
434
00:29:18,418 --> 00:29:20,501
Okay. It's wrong, Kelly.
435
00:29:21,126 --> 00:29:22,126
[Kelly sighs]
436
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
[Mehdi] You good?
437
00:29:39,418 --> 00:29:40,543
You sure of your plan?
438
00:29:41,543 --> 00:29:42,459
- No.
- Good.
439
00:29:43,626 --> 00:29:45,501
You shouldn't be sure of a plan.
440
00:29:45,501 --> 00:29:47,043
Then what's the point of having one?
441
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
It's not the plan that's important.
It's the preparation.
442
00:29:50,251 --> 00:29:52,251
- Meaning?
- It never goes as expected.
443
00:29:52,251 --> 00:29:55,001
So the more you prepare,
the better you can improvise.
444
00:29:56,918 --> 00:29:58,501
- Take care of yourself, okay?
- Okay.
445
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
If you're not feeling it,
leave, forget the whole thing.
446
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
Okay.
447
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
Get ready. We leave in five minutes.
448
00:30:51,501 --> 00:30:53,834
[dance music playing]
449
00:31:21,084 --> 00:31:23,084
[chattering]
450
00:31:30,501 --> 00:31:32,709
The music is sick here.
451
00:31:33,376 --> 00:31:35,334
But the way these bitches look...
452
00:31:36,793 --> 00:31:39,084
[dance music playing]
453
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
Hey, you alone? Let me buy you a drink.
454
00:31:50,668 --> 00:31:51,584
I'm okay, thanks.
455
00:31:51,584 --> 00:31:52,709
Come on, it's on me.
456
00:31:52,709 --> 00:31:55,334
- I'm good, thanks. I'm good. Get off!
- Come on, I'm a nice guy.
457
00:31:58,668 --> 00:31:59,543
[phone camera clicks]
458
00:32:10,168 --> 00:32:11,543
[cell phone chimes]
459
00:32:16,334 --> 00:32:18,334
- [dance music playing]
- [chattering]
460
00:32:25,626 --> 00:32:27,084
I'm going.
461
00:32:28,668 --> 00:32:29,584
[Dounia exhales]
462
00:32:32,793 --> 00:32:34,793
[dance music playing]
463
00:33:17,251 --> 00:33:19,126
[lighter clicking]
464
00:33:20,959 --> 00:33:24,501
- [loud click]
- [man gags]
465
00:33:48,709 --> 00:33:50,709
[dance music playing]
466
00:34:24,293 --> 00:34:25,293
How do I look?
467
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
Amazing!
468
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
If anything happens though, you get out.
469
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
Okay.
470
00:35:19,709 --> 00:35:21,209
[men shouting]
471
00:35:28,418 --> 00:35:29,418
[grunts]
472
00:35:31,334 --> 00:35:33,751
[panting]
473
00:35:39,043 --> 00:35:40,376
[man] Stop!
474
00:36:04,251 --> 00:36:06,084
[Carlos in Flemish]
Yeah, the coke is here.
475
00:36:07,418 --> 00:36:10,043
[dance music playing]
476
00:36:42,834 --> 00:36:44,959
[man shouts in English] Fuck!
477
00:36:44,959 --> 00:36:47,001
- [Mehdi] Where's the money?
- [shouts]
478
00:36:47,001 --> 00:36:49,626
- [Mehdi] Where is it?
- [shouts]
479
00:36:50,209 --> 00:36:51,834
[groaning]
480
00:36:51,834 --> 00:36:52,959
[groaning stops]
481
00:36:57,918 --> 00:36:59,209
[siren wailing]
482
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
[in Flemish] Customs officers. It's off.
483
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
[Carlos] What now?
484
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Tell them not to move.
485
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
[Carlos] What?
486
00:37:13,584 --> 00:37:15,584
[tense music playing]
487
00:37:24,959 --> 00:37:27,251
- ["Control" playing, in English]
-♪ Can't control my body ♪
488
00:37:29,043 --> 00:37:30,709
♪ Can't control my mind ♪
489
00:37:32,626 --> 00:37:34,459
♪ Can't control my body ♪
490
00:37:36,668 --> 00:37:37,626
♪ Can't control myself... ♪
491
00:37:37,626 --> 00:37:39,001
Fuck!
492
00:37:39,001 --> 00:37:40,709
- This way. It's cool here.
- Oh.
493
00:37:40,709 --> 00:37:41,793
[docker] Huh?
494
00:37:42,418 --> 00:37:43,834
[gasps]
495
00:37:43,834 --> 00:37:46,043
♪ Can't control my mind... ♪
496
00:37:46,043 --> 00:37:47,668
[panting]
497
00:37:47,668 --> 00:37:49,834
♪ Like I control my body... ♪
498
00:37:49,834 --> 00:37:51,209
[groans]
499
00:37:51,793 --> 00:37:52,959
[exhales]
500
00:37:52,959 --> 00:37:54,459
- [gunshot]
- [grunts]
501
00:38:05,543 --> 00:38:07,584
- [man in Flemish] Almost there.
- [in English] Hold on.
502
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
[in Flemish] At the warehouse
in two minutes.
503
00:38:09,501 --> 00:38:11,918
[in English] You find the money.
I'm going back.
504
00:38:11,918 --> 00:38:13,501
There's more on the way.
505
00:38:15,334 --> 00:38:16,834
[in Flemish] We should bail.
506
00:38:16,834 --> 00:38:18,959
We're not here for the coke.
507
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
What?
508
00:38:20,626 --> 00:38:23,626
We're here to make sure they seize it.
509
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
I don't want anyone
to make a single euro off that coke.
510
00:38:38,043 --> 00:38:39,334
I want it to burn.
511
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
And for them to know it was me.
512
00:38:51,334 --> 00:38:52,418
[man] Okay, arriving.
513
00:38:56,209 --> 00:38:57,918
What do you want?
514
00:39:02,793 --> 00:39:03,668
War.
515
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
I want war.
516
00:39:06,793 --> 00:39:09,001
[dramatic music playing]
517
00:39:20,626 --> 00:39:21,501
[in English] Stop it.
518
00:39:21,501 --> 00:39:23,001
[dance music playing]
519
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Let yourself go.
- Stop it!
520
00:39:29,584 --> 00:39:31,709
- [dance music playing]
- [cheering]
521
00:39:40,459 --> 00:39:41,626
[grunting]
522
00:39:46,126 --> 00:39:47,668
[Kelly] Stop!
523
00:39:47,668 --> 00:39:50,001
- [grunts]
- [shouts] Come here, you!
524
00:39:50,001 --> 00:39:53,751
- [panting] Ha!
- Let go of me! Let go!
525
00:39:53,751 --> 00:39:55,251
- [dance music playing]
- [clamoring]
526
00:39:59,501 --> 00:40:00,376
[Kelly grunts]
527
00:40:00,376 --> 00:40:03,293
- Don't fight it, damn it! Slut!
- [grunts]
528
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
How's it going?
529
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
All good. I found the dough.
530
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Coming.
531
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
GANGLANDS
532
00:40:25,709 --> 00:40:27,793
{\an8}[theme music playing]