1 00:00:10,918 --> 00:00:12,918 [dramatic music playing] 2 00:00:38,501 --> 00:00:43,418 [woman over PA] This Sunday, tramways 92 and 94 are suspended due to... 3 00:00:43,418 --> 00:00:45,834 [continues indistinctly] 4 00:00:51,418 --> 00:00:54,084 - [riders chattering] - [woman] Of course. Friend of a friend... 5 00:01:17,626 --> 00:01:19,668 - [officer] He's coming. - No one move. 6 00:01:19,668 --> 00:01:21,668 Do nothing until he gets down here. 7 00:01:23,834 --> 00:01:25,043 You good? 8 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 What is it? 9 00:01:29,418 --> 00:01:30,251 Nothing. 10 00:01:33,918 --> 00:01:36,293 There's no fence. The cops are waiting downstairs. 11 00:01:39,751 --> 00:01:40,626 What do you mean? 12 00:01:40,626 --> 00:01:41,876 They have my family. 13 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 You give up the girl? 14 00:01:47,418 --> 00:01:49,459 No, they want you and the diamonds. 15 00:01:52,959 --> 00:01:54,793 [officer] He's taking out his phone. 16 00:01:59,876 --> 00:02:01,376 [cell phone rings] 17 00:02:04,459 --> 00:02:05,334 Hello. 18 00:02:05,334 --> 00:02:07,834 [Mehdi] Listen to me and do exactly as I say. 19 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 We've been made. There's cops all around you. 20 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Don't move, I'm coming to get you. 21 00:02:12,751 --> 00:02:15,418 You hear me? Liana, don't move. I'm coming. 22 00:02:20,584 --> 00:02:23,418 - [officer] They're on the move. -[Laurence] The girl too. Get ready. 23 00:02:36,668 --> 00:02:37,834 Fuck! 24 00:02:37,834 --> 00:02:39,834 [horn blows] 25 00:02:39,834 --> 00:02:41,793 [panting] 26 00:02:41,793 --> 00:02:43,043 Shit! 27 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 [officer] Belhadj is coming. 28 00:02:47,709 --> 00:02:49,376 [panting] 29 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 [Laurence] Go! Go! Go! Don't let them leave! 30 00:02:54,918 --> 00:02:56,251 Liana, you all right? 31 00:02:56,251 --> 00:02:58,084 - [Tony] You're coming with us. - [man] Hey! 32 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 [officer] Stop! Don't move! 33 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 Get on the ground! Put the gun down! Drop the gun! Drop the gun! 34 00:03:04,001 --> 00:03:06,543 [men and women screaming] 35 00:03:06,543 --> 00:03:08,334 [officer] They have a hostage. 36 00:03:08,334 --> 00:03:09,334 - Go on, beat it. - Okay. 37 00:03:29,293 --> 00:03:32,001 [Mehdi] I found this place when we were in the trailer. 38 00:03:33,168 --> 00:03:34,584 We'll stay here for a while. 39 00:03:36,418 --> 00:03:39,084 You did good back there, by the way. I'm proud of you. 40 00:03:40,043 --> 00:03:41,209 Can I ask you a favor? 41 00:03:41,793 --> 00:03:43,209 I have to go see Nahel. 42 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - I need to talk to him. - No, bad idea. Just give him a call. 43 00:03:45,959 --> 00:03:47,376 Come on. 44 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 Okay. Give me the diamonds. 45 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 I'll be quick. 46 00:03:56,084 --> 00:03:57,334 [metal clangs] 47 00:03:57,334 --> 00:03:58,543 What a dump, man. 48 00:04:01,584 --> 00:04:03,584 [cell phone ringing] 49 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 That's the cops, isn't it? 50 00:04:12,834 --> 00:04:14,251 What do they have on us? 51 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 Blood. 52 00:04:18,584 --> 00:04:21,251 Yours and mine, all over Chris' lab. 53 00:04:21,251 --> 00:04:23,834 And they know we killed him when we stole the diamonds. 54 00:04:24,793 --> 00:04:27,543 [cell phone rings] 55 00:04:27,543 --> 00:04:29,084 Shit, that's her. 56 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 That goddamn cop who busted me. 57 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 Give it to me. 58 00:04:33,459 --> 00:04:35,501 Here, give it. I'll talk to her. 59 00:04:40,584 --> 00:04:42,126 Hello. This is Mehdi. 60 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 I'll work with you. 61 00:04:46,043 --> 00:04:48,959 But I want immunity for Tony, his family, and Liana. 62 00:04:51,334 --> 00:04:54,168 For Liana, it's possible. She didn't kill anyone, but Tony is different. 63 00:04:55,126 --> 00:04:57,334 We have things on him we can't just erase. 64 00:04:57,334 --> 00:04:59,459 You mean the blood in the lab? 65 00:04:59,459 --> 00:05:01,251 Any lawyer can explain that. 66 00:05:01,251 --> 00:05:03,293 And as for the diamonds, he didn't do anything. 67 00:05:03,293 --> 00:05:05,001 He was just helping me sell them. 68 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 It was all me. 69 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 Okay, so what do we do now? 70 00:05:10,376 --> 00:05:12,043 I need three days. 71 00:05:12,043 --> 00:05:13,501 Then I'll turn myself in. 72 00:05:16,084 --> 00:05:16,959 And if I refuse? 73 00:05:16,959 --> 00:05:19,668 I'm not negotiating. I'm telling you how it's gonna happen. 74 00:05:19,668 --> 00:05:20,584 [taps phone] 75 00:05:23,376 --> 00:05:24,709 [sniffles] 76 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 I didn't ask for that. 77 00:05:29,668 --> 00:05:31,918 No, I'm asking you, Tony. 78 00:05:31,918 --> 00:05:34,251 I won't leave your family in this shit. 79 00:05:34,251 --> 00:05:36,959 I want your kids to grow up with their mother and father. 80 00:05:36,959 --> 00:05:39,668 I want the girl to have a better life. You understand? 81 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 Those guys that caught us, they're part of the cartel Chris worked with. 82 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 It was their boss' son I wounded. 83 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 I'll find a way to make them fold. 84 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 We'll take care of it. 85 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 We have three days. 86 00:06:02,376 --> 00:06:04,293 - [officer] Hello. - Hello, I'm looking-- 87 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 It's so good to see you. 88 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 I was really surprised to get your message. 89 00:06:14,918 --> 00:06:15,793 [Laurence] You good? 90 00:06:15,793 --> 00:06:18,834 Mom told me you haven't slept at her place in three weeks. 91 00:06:18,834 --> 00:06:19,751 You okay? 92 00:06:20,501 --> 00:06:22,959 I'd been sleeping on her couch for nine months. 93 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 Not cool at my age. 94 00:06:24,834 --> 00:06:26,043 Let's step out. 95 00:06:26,793 --> 00:06:28,834 [lighter clicks] 96 00:06:31,043 --> 00:06:33,501 [Laurence inhales, exhales] 97 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 How long you been seeing him? 98 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 Who? 99 00:06:38,001 --> 00:06:42,043 [inhales] The asshole who hit you. You went back to his place, didn't you? 100 00:06:42,043 --> 00:06:43,501 No, I didn't go back there. 101 00:06:43,501 --> 00:06:46,709 - Isabelle, don't lie. There's no point. - I got my own place. 102 00:06:46,709 --> 00:06:48,501 And like I said, I don't see him. 103 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 Even if I did, it's not your business. 104 00:06:54,418 --> 00:06:56,043 Know what? [exhales] 105 00:06:56,043 --> 00:06:58,418 On the bus, I was smiling like an idiot. 106 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 I was happy that my big sister actually wanted to see me. 107 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 You just wanted to remind me I'm a piece of shit. 108 00:07:05,376 --> 00:07:07,293 No, I'm sorry. I didn't want that. 109 00:07:07,293 --> 00:07:09,876 I wanted to see you because I'm on a complicated case. 110 00:07:09,876 --> 00:07:12,668 And I'm afraid someone will come after you or Mom because of me. 111 00:07:12,668 --> 00:07:14,834 I talked to her, and I needed to talk to you too. 112 00:07:14,834 --> 00:07:16,834 Can I go? Is the interrogation over? 113 00:07:17,626 --> 00:07:19,126 Isa, please, be careful. 114 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 I'm not a kid. 115 00:07:29,876 --> 00:07:30,876 [knock on door] 116 00:07:31,459 --> 00:07:32,668 [Liana] Kelly, it's me. 117 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Come in. 118 00:07:41,209 --> 00:07:42,209 He's awake? 119 00:07:43,168 --> 00:07:45,126 - [Kelly] It's bad now. - What do you mean, bad? 120 00:07:45,126 --> 00:07:46,876 Well, I talked to my friend who's a doctor, 121 00:07:46,876 --> 00:07:49,293 and his leg has to be cut off. 122 00:07:49,293 --> 00:07:51,918 - You shitting me? - Yes. [chuckles] 123 00:07:51,918 --> 00:07:53,501 [sighs] 124 00:07:53,501 --> 00:07:56,376 [chuckles] I didn't sleep. I'm fried. 125 00:07:56,376 --> 00:07:57,959 It's Sunday, and I just need to chill. 126 00:07:57,959 --> 00:08:00,293 [laughs] Is that your excuse for making shitty jokes? 127 00:08:00,293 --> 00:08:02,126 [both laugh] 128 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 [Kelly] Go see him. 129 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 You okay? 130 00:08:34,584 --> 00:08:36,084 I'm so sorry, Nahel. 131 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 [Nahel] For what? 132 00:08:41,251 --> 00:08:42,334 For Shaïnez? 133 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Modi? 134 00:08:45,209 --> 00:08:46,418 Or my girlfriend? 135 00:08:53,834 --> 00:08:55,959 Go away. I wanna be alone. 136 00:09:07,084 --> 00:09:08,293 Liana. 137 00:09:09,876 --> 00:09:12,459 You're the worst thing that ever happened to me. 138 00:09:18,876 --> 00:09:20,459 [gasps] I'll come back later. 139 00:09:24,293 --> 00:09:26,293 [sobbing] 140 00:09:41,251 --> 00:09:43,251 [sobbing] 141 00:10:19,834 --> 00:10:21,834 [cell phone ringing] 142 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 We're not going to fight the cartel. We'll make them fold. 143 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 How are we gonna do that? 144 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 We hit them. 145 00:10:36,418 --> 00:10:38,668 When they see that we can hurt them too, 146 00:10:39,251 --> 00:10:41,626 that we're a threat to their business, 147 00:10:41,626 --> 00:10:43,584 that's when we'll give everything back. 148 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 In exchange for a peace deal. 149 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 And what do we need for that? 150 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 There a problem? 151 00:11:26,751 --> 00:11:28,293 We're gonna rob the cartel. 152 00:11:29,501 --> 00:11:32,543 Show them that it's in their best interest to just leave us be. 153 00:11:32,543 --> 00:11:35,001 - And if they don't see that? - They'll still wanna kill us. 154 00:11:37,043 --> 00:11:38,418 You got a plan? 155 00:11:38,418 --> 00:11:41,376 No, but we're not gonna be able to do it alone. 156 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 Who do you have in mind? 157 00:11:43,918 --> 00:11:45,584 Saber Djebli. 158 00:11:45,584 --> 00:11:47,626 He has contacts and info. 159 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 I don't give a shit. You realize what you're asking? 160 00:11:49,959 --> 00:11:53,251 I'm asking you to own your choices. It was you who wanted to stay. 161 00:11:53,251 --> 00:11:56,251 At your age, I wasn't brave enough to do what you're doing for Nahel. 162 00:11:56,251 --> 00:11:59,334 But if you want it to work, you have to follow through, swallow your anger, 163 00:11:59,334 --> 00:12:00,709 and think about him. 164 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 Why would he help us anyway? 165 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 They killed his cousin. 166 00:12:06,251 --> 00:12:07,876 They want him dead. 167 00:12:08,501 --> 00:12:09,876 We have a common enemy. 168 00:12:10,626 --> 00:12:12,751 He's gonna tip us off tomorrow. 169 00:12:19,543 --> 00:12:23,126 [Almeida in Spanish] Valeria, find a way to put pressure on the captain. 170 00:12:23,876 --> 00:12:26,751 I want her to give us her info on Belhadj. 171 00:12:33,584 --> 00:12:35,751 [steam hissing] 172 00:12:35,751 --> 00:12:37,418 [sizzling] 173 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 - [in English] Carlos. - Fuck! 174 00:13:00,543 --> 00:13:02,251 [in Flemish] Boys, get out. 175 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 [in English] You get out. 176 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 We'll talk. 177 00:13:09,834 --> 00:13:12,959 - [in Flemish] Why are you here? - Better ask yourself how I found you. 178 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 For the last time, why are you here? 179 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 I wanna off those cartel bastards. 180 00:13:18,668 --> 00:13:20,043 And I want your help. 181 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 Why would I help you? 182 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 You haven't had work since Chris died, 183 00:13:24,251 --> 00:13:26,501 but you're still moving coke at the port. 184 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 Risking your life for peanuts. 185 00:13:28,459 --> 00:13:30,084 And your family's too. 186 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 Leave them out of it! 187 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 Okay, sorry. 188 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 This is our turf right here. 189 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 If we don't work, 190 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 then they can't work either. 191 00:13:39,834 --> 00:13:40,959 [Carlos] Mm-hmm. 192 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 What's your plan? 193 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 I want you to tell me everything you know about the cartel. 194 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 The drugs, the money, 195 00:13:52,209 --> 00:13:54,168 the guys who work for them here. 196 00:13:56,376 --> 00:13:57,959 [machinery whirring] 197 00:14:18,001 --> 00:14:21,501 [Almeida in English] Remind me. How many dockers does your union represent? 198 00:14:22,209 --> 00:14:25,209 Ninety percent of the guys who work at the port are with me. 199 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 The rest are basically just crumbs. 200 00:14:29,209 --> 00:14:31,543 Chris never used to meet my guys. 201 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 Can I ask what you wanna see him for? 202 00:14:33,543 --> 00:14:36,501 The guy is going to be carrying a ton of coke for me. 203 00:14:36,501 --> 00:14:38,043 Isn't that a good enough reason? 204 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Welcome, have a seat. 205 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 You know who I am? 206 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 No. 207 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Ah, well, I know who you are. 208 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 Your last arrest was in 2017, right? 209 00:14:57,209 --> 00:14:59,043 Yeah, I got three years and got out. 210 00:14:59,043 --> 00:15:00,626 Out in two and a half years. 211 00:15:00,626 --> 00:15:02,501 Good behavior. That's normal. 212 00:15:05,251 --> 00:15:07,959 The only thing is you should have gotten more than three years. 213 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 Why do you say that? 214 00:15:12,043 --> 00:15:13,876 How much did they arrest you with? 215 00:15:13,876 --> 00:15:15,501 A hundred... grams. 216 00:15:15,501 --> 00:15:17,709 [chuckles] 217 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 A kilo isn't a hundred grams. 218 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 It's a thousand grams. 219 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 You were arrested with a thousand grams of coke. 220 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 The police don't know about the ton arriving now. 221 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 But I need to know. 222 00:15:35,459 --> 00:15:36,876 Are you still their informant? 223 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Just as I thought. 224 00:15:44,418 --> 00:15:45,293 [grunts] 225 00:15:49,584 --> 00:15:50,834 We'll replace him. 226 00:15:50,834 --> 00:15:53,126 One of my guys will drive the truck. 227 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 I'll let you take care of his body. 228 00:16:24,501 --> 00:16:26,584 Got the info I asked for? 229 00:16:26,584 --> 00:16:28,293 I got more than that. 230 00:16:28,293 --> 00:16:30,293 That cartel guy Almeida. 231 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 He's running the port of Antwerp until they replace Chris. 232 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 Which means what? 233 00:16:34,251 --> 00:16:36,584 Which means he kept part of Chris' crew, 234 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 but he's supervising it all. 235 00:16:38,501 --> 00:16:41,876 The money's going back to Caracas, and the coke's coming here. 236 00:16:42,459 --> 00:16:43,543 There'll be a delivery? 237 00:16:43,543 --> 00:16:46,001 Hmm. A ton, tomorrow. 238 00:16:46,668 --> 00:16:48,334 [Mehdi] How does it work with the money? 239 00:16:48,334 --> 00:16:50,959 He goes back twice a month in a private jet. 240 00:16:50,959 --> 00:16:53,668 In between trips, he keeps it in a warehouse near Brussels. 241 00:16:53,668 --> 00:16:55,626 That's what we have to hit, the cash. 242 00:16:55,626 --> 00:16:56,543 I'm not sure. 243 00:16:56,543 --> 00:16:58,626 It's not the money we should hit. It's the coke. 244 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Fuck! You really wanna jack the coke for this guy? 245 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 Remind you of something? 246 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Hey, you know what? Grow a pair. Do your own dirty work for once. 247 00:17:06,834 --> 00:17:09,584 It's best if we team up. Trust me. I don't need you to get the coke. 248 00:17:09,584 --> 00:17:11,501 Yeah, right. Idiot. 249 00:17:11,501 --> 00:17:13,584 - Hold on, we'll talk. - Hmm. 250 00:17:17,168 --> 00:17:18,084 What's wrong? 251 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 I don't trust him at all. 252 00:17:21,501 --> 00:17:23,251 Yeah, I don't trust him either. 253 00:17:24,626 --> 00:17:25,668 He'll fuck us over. 254 00:17:29,376 --> 00:17:31,834 If you don't need us, you can take the coke alone. 255 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 We'll take care of the cash. 256 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Okay, we'll take both. 257 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 All three. We'll take the coke, the cash, 258 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 and someone important to their network. 259 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 So they understand that we can come after them too. 260 00:17:44,126 --> 00:17:45,376 You want someone big? 261 00:17:45,376 --> 00:17:47,376 Let's do the guy who takes the coke from the port. 262 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 Where is this guy? 263 00:17:49,376 --> 00:17:51,626 He's the head of the biggest dockers' union. 264 00:17:51,626 --> 00:17:54,668 But he's also a partner in a nightclub. The Mirano. 265 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 He goes there every night. 266 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 Okay, I'll take care of him. 267 00:17:59,543 --> 00:18:02,126 Let's wait for the dope, then hit all three at once. 268 00:18:02,626 --> 00:18:05,334 I'll send you the location of the warehouse and a picture of the guy. 269 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 If you need more info, you can call me. 270 00:18:06,918 --> 00:18:08,209 Mm-hmm. 271 00:18:34,709 --> 00:18:35,876 [exhales] 272 00:18:53,709 --> 00:18:55,709 [cell phone rings] 273 00:18:57,418 --> 00:19:00,043 Hello. Can you please put my wife on the phone? 274 00:19:00,043 --> 00:19:01,959 [Laurence] You really think you can ask me that? 275 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 You'll talk to her when I get Mehdi Belhadj. 276 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 I haven't talked to them in two days. I just need two minutes. 277 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 Please, let me talk to them. 278 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 All right, listen, you criminal piece of shit. I'm in charge here. 279 00:19:10,918 --> 00:19:13,709 So you'll talk to your wife when I get what I want. Got it? 280 00:19:13,709 --> 00:19:16,084 Belhadj wanted three days. He has two left. 281 00:19:16,084 --> 00:19:19,418 Make sure he gives himself up, or you can say goodbye to your family. 282 00:19:19,959 --> 00:19:22,334 [sighs] He's busting my balls. 283 00:19:23,126 --> 00:19:24,834 [sighs] 284 00:19:27,459 --> 00:19:28,751 [children laughing] 285 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ARCHIVIST AT LAWSON & ASSOCIATES 286 00:20:30,668 --> 00:20:35,001 - ["What You Like" by Logic1000 playing] -♪ Twenty-four-hour service ♪ 287 00:20:35,001 --> 00:20:37,668 ♪ Now that you are mine ♪ 288 00:20:37,668 --> 00:20:38,876 [chattering] 289 00:20:39,709 --> 00:20:41,668 ♪ In my mind, mind ♪ 290 00:20:41,668 --> 00:20:44,876 ♪ No, I need you all the time ♪ 291 00:20:47,418 --> 00:20:50,876 ♪ Twenty-four-hour service ♪ 292 00:20:50,876 --> 00:20:57,584 ♪ Now that you are mine... ♪ 293 00:20:57,584 --> 00:20:59,709 [Liana] Fuck, Mehdi, I don't really feel right. 294 00:20:59,709 --> 00:21:01,043 You look fine. 295 00:21:02,959 --> 00:21:05,001 ♪ Take your time ♪ 296 00:21:05,001 --> 00:21:07,793 ♪ Baby, it's what you like ♪ 297 00:21:10,459 --> 00:21:13,126 ♪ In your mind ♪ 298 00:21:13,709 --> 00:21:15,834 ♪ It's kind of what I'm like ♪ 299 00:21:18,001 --> 00:21:20,501 ♪ Take your time ♪ 300 00:21:20,501 --> 00:21:23,543 ♪ Baby, it's what you like... ♪ 301 00:21:24,834 --> 00:21:26,543 [dancers shouting] 302 00:21:26,543 --> 00:21:30,084 [music continues] 303 00:21:43,418 --> 00:21:45,126 [Mehdi] See that man next to the bald guy? 304 00:21:45,126 --> 00:21:46,959 - Yeah. - [Mehdi] That's him. 305 00:21:46,959 --> 00:21:48,918 How do we do him and the money at the same time? 306 00:21:48,918 --> 00:21:52,168 Today, we're casing it. Tomorrow, you'll find a team. 307 00:21:52,168 --> 00:21:54,918 Tony and I take care of the money. Saber, the coke. 308 00:21:54,918 --> 00:21:56,376 And you take care of him. 309 00:22:02,459 --> 00:22:04,959 [woman panting] I'm begging you. 310 00:22:06,543 --> 00:22:08,543 [panting] 311 00:22:10,584 --> 00:22:11,584 [grunting] 312 00:22:11,584 --> 00:22:13,876 [gasping] 313 00:22:14,876 --> 00:22:15,793 [groans] 314 00:22:15,793 --> 00:22:17,459 [whimpering] 315 00:22:18,918 --> 00:22:19,793 [knife clicks] 316 00:22:21,668 --> 00:22:23,043 [Valeria] Listen carefully. 317 00:22:23,751 --> 00:22:27,834 You explain to your sister that your pretty smile is a message 318 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 from the Los Soles cartel. 319 00:22:30,793 --> 00:22:33,334 - She should forget Mehdi Belhadj. - [gasping] 320 00:22:33,334 --> 00:22:35,584 Or next time, we'll send your head in a box. 321 00:22:36,418 --> 00:22:38,418 - [slashes] - [screaming] 322 00:22:47,168 --> 00:22:49,376 [exhales] Fine. Who's the guy? 323 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 We're going for the guy who runs the Mirano nightclub. 324 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 - How much? - Five grand. 325 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 For real, five grand? 326 00:22:56,126 --> 00:22:58,043 Yo, why not use me? 327 00:22:58,584 --> 00:23:00,876 - 'Cause you got a tag, girl. - [clicks tongue] All right. 328 00:23:03,126 --> 00:23:05,626 When they tagged me, I had a swollen ankle. 329 00:23:05,626 --> 00:23:07,626 So it's a little loose. 330 00:23:07,626 --> 00:23:09,668 [grunting] 331 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 If it comes off, why do you wear it? 332 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Because it looks so cool. 333 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 Actually, I'm trying to keep a low profile. 334 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 But it's fine. What's your plan? 335 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 [Kelly] She doesn't have one. 336 00:23:20,418 --> 00:23:23,418 She wants to go in the back and just walk up to the guy's table. 337 00:23:23,418 --> 00:23:24,793 Tell her it sucks, please. 338 00:23:24,793 --> 00:23:25,876 It's not the best. 339 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 We're not hitting a bank. It's just one guy. 340 00:23:28,126 --> 00:23:32,334 Okay, let's say you cut off the alarm on the emergency door and pry it open. 341 00:23:32,334 --> 00:23:34,293 And one security guy comes. What do you do? 342 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Jump him. 343 00:23:35,209 --> 00:23:37,918 Okay. See what I mean? It's shit. 344 00:23:37,918 --> 00:23:38,876 She's got a point. 345 00:23:38,876 --> 00:23:39,959 It's total shit. 346 00:23:40,668 --> 00:23:42,709 Look, I know that club really well. 347 00:23:42,709 --> 00:23:44,751 I just have to go in as a customer. 348 00:23:44,751 --> 00:23:45,918 I open the exit door. 349 00:23:45,918 --> 00:23:48,751 You're there waiting, strapped, and I bring your guy. 350 00:23:48,751 --> 00:23:50,834 Nice and easy, no guns, no violence. 351 00:23:52,126 --> 00:23:54,626 Sounds good. Her plan's definitely better than yours. 352 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 Forget it. She's not coming. 353 00:23:58,376 --> 00:24:01,293 Okay, you know what? Do what you want. I don't give a fuck. 354 00:24:08,584 --> 00:24:10,918 - [Dounia exhales] - I still need someone to drive. 355 00:24:10,918 --> 00:24:12,626 - [Dounia] I got someone in mind. - A pilot? 356 00:24:12,626 --> 00:24:14,543 A fucking pilot. 357 00:24:15,959 --> 00:24:17,793 Don't worry. I'll reserve eight for you. 358 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 [Dounia] Excuse me, you know where Rayane is? 359 00:24:19,918 --> 00:24:22,834 - Rayane? Over there at the back. - [man] What? 360 00:24:24,918 --> 00:24:27,251 No, I can't. I'm already giving you a discount. 361 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 Hey, mechanic! Working hard, huh? 362 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 Hey, Dounia. 363 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 How you been? 364 00:24:38,543 --> 00:24:40,209 - Not bad. - Your friend? 365 00:24:41,418 --> 00:24:42,876 She explain? 366 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Yeah. You're grabbing a guy, right? 367 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 You just stick to the driving. 368 00:24:48,459 --> 00:24:50,834 - How much? - Five grand. 369 00:24:52,918 --> 00:24:53,918 Hang on. 370 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 Five grand between Dounia and me or... 371 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Five grand each. 372 00:24:59,459 --> 00:25:00,918 Keep your phone close. I'll call you. 373 00:25:04,876 --> 00:25:05,751 [exhales] 374 00:25:09,543 --> 00:25:11,543 [woman sobbing] 375 00:25:18,918 --> 00:25:22,043 Hey, hey, hey. Hey, hey, it's okay. 376 00:25:22,043 --> 00:25:24,084 - [sniffles] - It's okay. It's okay. 377 00:25:24,084 --> 00:25:25,209 Listen to me. 378 00:25:26,293 --> 00:25:28,751 I'm here. I got you, baby, all right? 379 00:25:30,668 --> 00:25:32,959 - It's okay. - [sobbing] 380 00:25:53,793 --> 00:25:57,376 [door opens, closes] 381 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 For you. 382 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 [Laurence] They attacked my sister. 383 00:26:08,251 --> 00:26:09,251 They disfigured her. 384 00:26:10,418 --> 00:26:11,334 You know who? 385 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 The cartel. Los Soles. 386 00:26:14,751 --> 00:26:16,876 I'm very sorry about this. 387 00:26:16,876 --> 00:26:19,751 - Where is she? - She and my mother are both safe now. 388 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 But I should have listened to you. 389 00:26:22,043 --> 00:26:23,584 Mehdi Belhadj works for the cartel. 390 00:26:23,584 --> 00:26:25,709 They disfigured my sister so I'd leave him alone. 391 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 Don't let them intimidate you. 392 00:26:28,251 --> 00:26:30,709 You have to find the savages who did this to your sister. 393 00:26:30,709 --> 00:26:31,626 But how? 394 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 I'll help you. 395 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 But to do that, I'll need to know what you have on Mehdi Belhadj. 396 00:26:42,293 --> 00:26:44,251 I arrested Graziani four days ago. 397 00:26:45,251 --> 00:26:47,251 Why doesn't that operation appear in the file? 398 00:26:47,251 --> 00:26:49,584 Because he agreed to be an informant. 399 00:26:49,584 --> 00:26:52,709 We erased the record of his arrest to protect his anonymity. 400 00:26:52,709 --> 00:26:55,334 - We do that with all of our sources. - So he's out? 401 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 Did he tip you off about the operation at the subway station? 402 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Yeah. 403 00:27:01,168 --> 00:27:04,126 Mehdi Belhadj was meeting the girl there, Liana Kinsemi. 404 00:27:05,126 --> 00:27:06,168 And they escaped. 405 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 And where's your informant at this point? With Belhadj? 406 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Yes. 407 00:27:11,543 --> 00:27:15,459 - Can he bring us there? - No. He knows he's an informant. 408 00:27:15,459 --> 00:27:17,584 He offered to turn himself in in two days 409 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 in exchange for immunity for the girl and Tony Graziani's family. 410 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 His family? 411 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 That's how we flipped him, with his wife and kids. 412 00:27:23,918 --> 00:27:26,168 We're keeping them under house arrest at a motel. 413 00:27:46,709 --> 00:27:48,168 I'm going clubbing tonight. 414 00:27:48,959 --> 00:27:51,084 Please, Kelly, not this again. 415 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 You need me, Liana. 416 00:27:52,709 --> 00:27:54,084 [sighs] 417 00:27:55,376 --> 00:27:56,751 Why won't you let me help? 418 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 'Cause I don't want anything to happen to you. 419 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 Like Shaïnez? 420 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 You loved her. 421 00:28:23,418 --> 00:28:25,376 You've gotta stop feeling guilty. 422 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 She wanted to leave the coke. 423 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 You didn't kill her. 424 00:28:33,126 --> 00:28:36,293 The only person responsible for her death is the guy who shot her. 425 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 No one else. 426 00:28:44,376 --> 00:28:46,418 I'm coming tonight. And that's it. 427 00:28:47,668 --> 00:28:49,376 I'm not asking permission. 428 00:28:50,251 --> 00:28:51,501 You have no say. 429 00:28:54,418 --> 00:28:55,626 I've gotta go to work. 430 00:29:01,043 --> 00:29:01,959 [exhales] 431 00:29:10,751 --> 00:29:12,709 The boss was looking for that Tramadol. 432 00:29:13,418 --> 00:29:15,543 I covered for you, but it's too risky. 433 00:29:16,668 --> 00:29:18,418 Don't worry. I'm gonna stop. 434 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 Okay. It's wrong, Kelly. 435 00:29:21,126 --> 00:29:22,126 [Kelly sighs] 436 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 [Mehdi] You good? 437 00:29:39,418 --> 00:29:40,543 You sure of your plan? 438 00:29:41,543 --> 00:29:42,459 - No. - Good. 439 00:29:43,626 --> 00:29:45,501 You shouldn't be sure of a plan. 440 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 Then what's the point of having one? 441 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 It's not the plan that's important. It's the preparation. 442 00:29:50,251 --> 00:29:52,251 - Meaning? - It never goes as expected. 443 00:29:52,251 --> 00:29:55,001 So the more you prepare, the better you can improvise. 444 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 - Take care of yourself, okay? - Okay. 445 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 If you're not feeling it, leave, forget the whole thing. 446 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 Okay. 447 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 Get ready. We leave in five minutes. 448 00:30:51,501 --> 00:30:53,834 [dance music playing] 449 00:31:21,084 --> 00:31:23,084 [chattering] 450 00:31:30,501 --> 00:31:32,709 The music is sick here. 451 00:31:33,376 --> 00:31:35,334 But the way these bitches look... 452 00:31:36,793 --> 00:31:39,084 [dance music playing] 453 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Hey, you alone? Let me buy you a drink. 454 00:31:50,668 --> 00:31:51,584 I'm okay, thanks. 455 00:31:51,584 --> 00:31:52,709 Come on, it's on me. 456 00:31:52,709 --> 00:31:55,334 - I'm good, thanks. I'm good. Get off! - Come on, I'm a nice guy. 457 00:31:58,668 --> 00:31:59,543 [phone camera clicks] 458 00:32:10,168 --> 00:32:11,543 [cell phone chimes] 459 00:32:16,334 --> 00:32:18,334 - [dance music playing] - [chattering] 460 00:32:25,626 --> 00:32:27,084 I'm going. 461 00:32:28,668 --> 00:32:29,584 [Dounia exhales] 462 00:32:32,793 --> 00:32:34,793 [dance music playing] 463 00:33:17,251 --> 00:33:19,126 [lighter clicking] 464 00:33:20,959 --> 00:33:24,501 - [loud click] - [man gags] 465 00:33:48,709 --> 00:33:50,709 [dance music playing] 466 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 How do I look? 467 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 Amazing! 468 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 If anything happens though, you get out. 469 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 Okay. 470 00:35:19,709 --> 00:35:21,209 [men shouting] 471 00:35:28,418 --> 00:35:29,418 [grunts] 472 00:35:31,334 --> 00:35:33,751 [panting] 473 00:35:39,043 --> 00:35:40,376 [man] Stop! 474 00:36:04,251 --> 00:36:06,084 [Carlos in Flemish] Yeah, the coke is here. 475 00:36:07,418 --> 00:36:10,043 [dance music playing] 476 00:36:42,834 --> 00:36:44,959 [man shouts in English] Fuck! 477 00:36:44,959 --> 00:36:47,001 - [Mehdi] Where's the money? - [shouts] 478 00:36:47,001 --> 00:36:49,626 - [Mehdi] Where is it? - [shouts] 479 00:36:50,209 --> 00:36:51,834 [groaning] 480 00:36:51,834 --> 00:36:52,959 [groaning stops] 481 00:36:57,918 --> 00:36:59,209 [siren wailing] 482 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 [in Flemish] Customs officers. It's off. 483 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 [Carlos] What now? 484 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Tell them not to move. 485 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 [Carlos] What? 486 00:37:13,584 --> 00:37:15,584 [tense music playing] 487 00:37:24,959 --> 00:37:27,251 - ["Control" playing, in English] -♪ Can't control my body ♪ 488 00:37:29,043 --> 00:37:30,709 ♪ Can't control my mind ♪ 489 00:37:32,626 --> 00:37:34,459 ♪ Can't control my body ♪ 490 00:37:36,668 --> 00:37:37,626 ♪ Can't control myself... ♪ 491 00:37:37,626 --> 00:37:39,001 Fuck! 492 00:37:39,001 --> 00:37:40,709 - This way. It's cool here. - Oh. 493 00:37:40,709 --> 00:37:41,793 [docker] Huh? 494 00:37:42,418 --> 00:37:43,834 [gasps] 495 00:37:43,834 --> 00:37:46,043 ♪ Can't control my mind... ♪ 496 00:37:46,043 --> 00:37:47,668 [panting] 497 00:37:47,668 --> 00:37:49,834 ♪ Like I control my body... 498 00:37:49,834 --> 00:37:51,209 [groans] 499 00:37:51,793 --> 00:37:52,959 [exhales] 500 00:37:52,959 --> 00:37:54,459 - [gunshot] - [grunts] 501 00:38:05,543 --> 00:38:07,584 - [man in Flemish] Almost there. - [in English] Hold on. 502 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 [in Flemish] At the warehouse in two minutes. 503 00:38:09,501 --> 00:38:11,918 [in English] You find the money. I'm going back. 504 00:38:11,918 --> 00:38:13,501 There's more on the way. 505 00:38:15,334 --> 00:38:16,834 [in Flemish] We should bail. 506 00:38:16,834 --> 00:38:18,959 We're not here for the coke. 507 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 What? 508 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 We're here to make sure they seize it. 509 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 I don't want anyone to make a single euro off that coke. 510 00:38:38,043 --> 00:38:39,334 I want it to burn. 511 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 And for them to know it was me. 512 00:38:51,334 --> 00:38:52,418 [man] Okay, arriving. 513 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 What do you want? 514 00:39:02,793 --> 00:39:03,668 War. 515 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 I want war. 516 00:39:06,793 --> 00:39:09,001 [dramatic music playing] 517 00:39:20,626 --> 00:39:21,501 [in English] Stop it. 518 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 [dance music playing] 519 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Let yourself go. - Stop it! 520 00:39:29,584 --> 00:39:31,709 - [dance music playing] - [cheering] 521 00:39:40,459 --> 00:39:41,626 [grunting] 522 00:39:46,126 --> 00:39:47,668 [Kelly] Stop! 523 00:39:47,668 --> 00:39:50,001 - [grunts] - [shouts] Come here, you! 524 00:39:50,001 --> 00:39:53,751 - [panting] Ha! - Let go of me! Let go! 525 00:39:53,751 --> 00:39:55,251 - [dance music playing] - [clamoring] 526 00:39:59,501 --> 00:40:00,376 [Kelly grunts] 527 00:40:00,376 --> 00:40:03,293 - Don't fight it, damn it! Slut! - [grunts] 528 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 How's it going? 529 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 All good. I found the dough. 530 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Coming. 531 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 GANGLANDS 532 00:40:25,709 --> 00:40:27,793 {\an8}[theme music playing]