1
00:01:18,126 --> 00:01:21,626
- Se acerca.
- Que nadie se mueva hasta que llegue.
2
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
¿Estás bien?
3
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
¿Qué pasa?
4
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Nada.
5
00:01:33,959 --> 00:01:36,293
No tengo comprador. Hay policías abajo.
6
00:01:39,751 --> 00:01:40,626
¿Qué dices?
7
00:01:40,626 --> 00:01:41,876
Tienen a mi familia.
8
00:01:46,168 --> 00:01:47,418
¿Entregaste a Liana?
9
00:01:47,418 --> 00:01:49,459
No, te quieren a ti y los diamantes.
10
00:01:53,459 --> 00:01:54,751
Sacó el celular.
11
00:02:04,709 --> 00:02:05,834
- ¿Hola?
- Liana.
12
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Escucha, haz lo que te digo.
13
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
Nos atraparon.
La policía te tiene rodeada.
14
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
No te muevas. Ya voy.
15
00:02:12,709 --> 00:02:15,418
¿Me oíste? No te muevas. Ya...
16
00:02:20,584 --> 00:02:21,418
Se van.
17
00:02:21,418 --> 00:02:23,418
La chica también. Prepárense.
18
00:02:37,418 --> 00:02:38,418
¡Mierda!
19
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
¡Carajo!
20
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
Belhadj se acerca.
21
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
¡Rápido! ¡No pueden escapar!
22
00:02:55,001 --> 00:02:55,959
¿Estás bien?
23
00:02:56,709 --> 00:02:58,084
Vendrás con nosotros.
24
00:02:58,084 --> 00:02:59,543
¡Alto! ¡No se muevan!
25
00:03:00,168 --> 00:03:04,001
¡Al piso! ¡Tiren las armas!
26
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
Tienen un rehén.
27
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
- Vete.
- De acuerdo.
28
00:03:29,459 --> 00:03:31,834
Lo encontré
cuando estábamos en el tráiler.
29
00:03:33,168 --> 00:03:34,418
Nos quedaremos aquí.
30
00:03:36,418 --> 00:03:38,793
Estuviste bien en el metro. Te felicito.
31
00:03:40,043 --> 00:03:41,209
Hazme un favor.
32
00:03:41,793 --> 00:03:43,209
Déjame ir a ver a Nahel.
33
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- Debo hablar con él.
- No, mejor llámalo.
34
00:03:46,543 --> 00:03:47,376
Por favor.
35
00:03:49,668 --> 00:03:51,084
Bueno. Dame los diamantes.
36
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
No tardaré.
37
00:03:57,418 --> 00:03:58,543
Qué basurero.
38
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
Eran policías, ¿no?
39
00:04:12,834 --> 00:04:14,293
¿Qué tienen contra nosotros?
40
00:04:16,626 --> 00:04:17,668
Sangre.
41
00:04:18,584 --> 00:04:21,251
Tu sangre y la mía
en el laboratorio de Chris.
42
00:04:21,251 --> 00:04:23,834
Saben que lo matamos
y que robamos los diamantes.
43
00:04:27,626 --> 00:04:29,084
Carajo, es ella.
44
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
La oficial que me arrestó.
45
00:04:31,251 --> 00:04:32,376
Dámelo.
46
00:04:34,126 --> 00:04:35,084
Le hablaré yo.
47
00:04:40,168 --> 00:04:41,001
Hola.
48
00:04:41,001 --> 00:04:42,126
Soy Mehdi.
49
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
Me haré cargo de todo.
50
00:04:46,001 --> 00:04:48,501
Pero deja libre a Tony,
su familia y Liana.
51
00:04:51,376 --> 00:04:54,168
Liana no tendrá cargos de homicidio,
pero Tony sí.
52
00:04:55,293 --> 00:04:57,251
No podemos omitir lo que tenemos.
53
00:04:57,251 --> 00:04:59,043
¿La sangre en el laboratorio?
54
00:04:59,543 --> 00:05:01,418
Un abogado lo puede explicar.
55
00:05:01,918 --> 00:05:05,001
No robó los diamantes,
solo buscaba un comprador.
56
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
Soy culpable de todo.
57
00:05:09,168 --> 00:05:10,376
Está bien. ¿Y ahora?
58
00:05:10,959 --> 00:05:12,043
Necesito tres días
59
00:05:12,043 --> 00:05:13,501
y luego me entregaré.
60
00:05:16,043 --> 00:05:16,959
¿Y si me niego?
61
00:05:16,959 --> 00:05:20,001
No estoy negociando,
te estoy diciendo qué pasará.
62
00:05:28,209 --> 00:05:29,668
No te pedí eso.
63
00:05:29,668 --> 00:05:31,918
No lo hice porque lo pidieras, Tony.
64
00:05:31,918 --> 00:05:33,751
No inculparé a tu familia.
65
00:05:34,334 --> 00:05:36,959
Quiero que tus hijos
crezcan con sus padres.
66
00:05:36,959 --> 00:05:39,251
Quiero que Liana tenga una vida mejor.
67
00:05:39,751 --> 00:05:43,168
Nos atacaron los del cartel
para el que trabajaba Chris.
68
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
Herí al hijo del jefe.
69
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
Encontraré la manera de calmarlos.
70
00:05:49,126 --> 00:05:50,543
Nos ocuparemos de ellos.
71
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
Tenemos tres días.
72
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
POLICÍA
73
00:06:02,293 --> 00:06:04,084
- Hola.
- Hola. Busco a...
74
00:06:10,376 --> 00:06:11,501
Me alegra verte.
75
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
Me sorprendió recibir tu mensaje.
76
00:06:14,418 --> 00:06:18,126
¿Estás bien? Mamá dijo que no duermes allí
hace tres semanas.
77
00:06:18,918 --> 00:06:19,751
¿Todo bien?
78
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
Dormí en su sofá durante nueve meses.
79
00:06:22,959 --> 00:06:24,834
No está bien a mi edad.
80
00:06:24,834 --> 00:06:25,793
Vamos afuera.
81
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
POLICÍA
82
00:06:35,043 --> 00:06:36,543
¿Volviste hace mucho con él?
83
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
¿Con quién?
84
00:06:38,668 --> 00:06:41,376
El maldito que te golpea.
¿Te quedas con él?
85
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
No, para nada.
86
00:06:43,501 --> 00:06:44,876
Isabelle, no mientas...
87
00:06:44,876 --> 00:06:46,043
Encontré una casa.
88
00:06:46,918 --> 00:06:48,168
No volví con él.
89
00:06:50,126 --> 00:06:51,959
Si así fuera, no te incumbiría.
90
00:06:54,418 --> 00:06:55,501
¿Sabes qué?
91
00:06:56,126 --> 00:06:58,418
Estaba muy feliz recién en el autobús.
92
00:06:59,293 --> 00:07:02,876
Me alegraba pensar
que mi hermana mayor quería verme.
93
00:07:03,418 --> 00:07:05,376
Pero solo querías insultarme.
94
00:07:05,376 --> 00:07:07,418
Perdón, no era mi intención.
95
00:07:07,418 --> 00:07:09,834
Trabajo en un caso complicado.
96
00:07:09,834 --> 00:07:12,668
Temo que alguien vaya por mamá o por ti.
97
00:07:12,668 --> 00:07:14,918
Hablé con ella. Tenía que decírselo.
98
00:07:14,918 --> 00:07:17,084
¿Puedo irme? ¿Terminó el interrogatorio?
99
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
Isa, ten cuidado.
100
00:07:19,751 --> 00:07:20,834
No soy una niña.
101
00:07:31,459 --> 00:07:32,376
Kelly, soy yo.
102
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Adelante.
103
00:07:41,209 --> 00:07:42,209
¿Está despierto?
104
00:07:43,168 --> 00:07:45,209
- Es grave.
- ¿Qué tan grave?
105
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Hablé con un amigo médico.
Hay que amputarle la pierna.
106
00:07:49,293 --> 00:07:50,418
¿Es broma?
107
00:07:50,418 --> 00:07:51,334
Sí.
108
00:07:54,084 --> 00:07:57,959
Anoche no pude dormir. Es domingo.
Estoy agotada. Necesito relajarme.
109
00:07:58,459 --> 00:08:00,293
Eso explica tu broma de mierda.
110
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
Ve con él.
111
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
¿Estás bien?
112
00:08:35,001 --> 00:08:36,209
Lo siento, Nahel.
113
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
¿Qué sientes?
114
00:08:41,293 --> 00:08:42,501
¿Lo de Shaïnez?
115
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
¿Modi?
116
00:08:45,376 --> 00:08:46,418
¿O mi chica?
117
00:08:54,043 --> 00:08:55,959
Vete. Quiero estar solo.
118
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
¿Liana?
119
00:09:09,876 --> 00:09:12,126
Eres lo peor que me pasó en la vida.
120
00:09:19,168 --> 00:09:20,459
Volveré luego.
121
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
No pelearemos con el cartel.
Los obligaremos a rendirse.
122
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
¿Cómo lo haremos?
123
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
Con un atraco.
124
00:10:36,418 --> 00:10:41,043
Cuando vean que podemos
herirlos a ellos y a su negocio,
125
00:10:41,709 --> 00:10:43,584
devolveremos todo lo robado.
126
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
A cambio de un acuerdo de paz.
127
00:10:46,418 --> 00:10:48,126
¿Qué necesitaremos?
128
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
¿Qué pasa?
129
00:11:26,751 --> 00:11:28,168
Le robaremos al cartel.
130
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Entenderán que deben dejarnos en paz.
131
00:11:32,626 --> 00:11:33,584
¿Y si no?
132
00:11:33,584 --> 00:11:35,001
Aún querrán matarnos.
133
00:11:37,043 --> 00:11:38,001
¿Tienes un plan?
134
00:11:38,501 --> 00:11:39,334
No.
135
00:11:39,918 --> 00:11:41,959
Pero necesitaremos refuerzos.
136
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
¿Quién?
137
00:11:44,001 --> 00:11:45,168
Saber Djebli.
138
00:11:45,668 --> 00:11:47,626
Tiene contactos e información.
139
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
¿Entiendes lo que me estás pidiendo?
140
00:11:49,959 --> 00:11:52,709
Que decidas por ti sola.
Tú querías quedarte.
141
00:11:53,334 --> 00:11:56,251
A tu edad,
no habría hecho lo que haces por Nahel.
142
00:11:56,251 --> 00:12:00,001
No puedes dejarlo ahora.
Olvídate de tu odio y hazlo por él.
143
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
¿Por qué nos ayudaría?
144
00:12:04,834 --> 00:12:06,251
Mataron a su prima.
145
00:12:06,251 --> 00:12:07,876
Quieren matarlo a él.
146
00:12:08,459 --> 00:12:09,959
Tenemos el mismo enemigo.
147
00:12:10,626 --> 00:12:12,334
Mañana nos dará información.
148
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
- Carlos.
- ¡Mierda!
149
00:13:00,543 --> 00:13:01,834
Salgan de aquí.
150
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Vete.
151
00:13:06,459 --> 00:13:07,501
Vamos a hablar.
152
00:13:09,834 --> 00:13:10,793
¿Qué haces aquí?
153
00:13:10,793 --> 00:13:12,959
Mejor pregúntate cómo te encontré.
154
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
Por última vez, ¿qué haces aquí?
155
00:13:15,001 --> 00:13:18,168
Quiero matar a los bastardos del cartel
156
00:13:18,668 --> 00:13:20,043
y quiero que me ayudes.
157
00:13:20,043 --> 00:13:21,459
¿Por qué te ayudaría?
158
00:13:21,459 --> 00:13:24,251
No trabajas desde que murió Chris,
159
00:13:24,251 --> 00:13:26,501
pero aún traficas coca en el puerto.
160
00:13:26,501 --> 00:13:28,459
Arriesgas tu vida por centavos.
161
00:13:28,459 --> 00:13:30,043
Y la de tu familia.
162
00:13:30,043 --> 00:13:31,459
¡No los metas en esto!
163
00:13:31,459 --> 00:13:32,668
Bueno, lo siento.
164
00:13:33,209 --> 00:13:35,168
Este es nuestro territorio.
165
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
Si nosotros no trabajamos,
166
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
ellos tampoco podrán hacerlo.
167
00:13:42,168 --> 00:13:43,293
¿Cuál es tu plan?
168
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
Quiero que me digas
todo lo que sabes sobre el cartel.
169
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
Las drogas, el dinero
170
00:13:52,209 --> 00:13:54,168
y los tipos que trabajan para él.
171
00:14:18,001 --> 00:14:20,584
¿Cuántos estibadores hay en tu sindicato?
172
00:14:22,084 --> 00:14:25,209
El 90 % de los estibadores
trabaja para mí.
173
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
El resto es insignificante.
174
00:14:29,209 --> 00:14:31,543
Chris no se reunía con mis hombres.
175
00:14:31,543 --> 00:14:33,543
¿Por qué quieres verlo?
176
00:14:33,543 --> 00:14:36,459
Él traficará mucha coca para mí.
177
00:14:36,459 --> 00:14:38,043
¿No te parece suficiente?
178
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Por favor, toma asiento.
179
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
¿Sabes quién soy?
180
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
No.
181
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Pues, yo sí sé quién eres.
182
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
Tu último arresto fue en 2017, ¿no?
183
00:14:57,168 --> 00:14:58,543
Tres años. Me soltaron...
184
00:14:58,543 --> 00:15:00,126
A los dos años y medio.
185
00:15:00,709 --> 00:15:02,501
Por buena conducta. Es normal.
186
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Pero la sentencia
debió ser mayor de tres años.
187
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
¿Por qué?
188
00:15:12,043 --> 00:15:13,876
¿Con cuánto te atraparon?
189
00:15:14,668 --> 00:15:15,501
Cien gramos.
190
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Un kilo no son cien gramos.
191
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
Son mil gramos.
192
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
Te arrestaron con mil gramos de coca.
193
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
La policía no sabe
de la tonelada que llegará.
194
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
Pero yo debo saber algo.
195
00:15:34,876 --> 00:15:36,876
¿Aún eres su informante?
196
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Tal como pensé.
197
00:15:49,584 --> 00:15:50,834
Lo reemplazaremos.
198
00:15:50,834 --> 00:15:53,126
Uno de mis tipos conducirá el camión.
199
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
Encárgate del cuerpo.
200
00:16:24,501 --> 00:16:26,293
¿Tienes la información que pedí?
201
00:16:26,793 --> 00:16:27,876
Eso y más.
202
00:16:28,376 --> 00:16:30,293
El tipo del cartel, Almeida,
203
00:16:30,793 --> 00:16:33,334
reemplaza a Chris por ahora en el puerto.
204
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
¿O sea?
205
00:16:34,251 --> 00:16:36,584
Conserva el equipo de Chris,
206
00:16:36,584 --> 00:16:38,501
pero supervisa todo.
207
00:16:38,501 --> 00:16:41,876
Envía el dinero a Caracas
e ingresa la coca aquí.
208
00:16:42,459 --> 00:16:43,543
¿Espera entregas?
209
00:16:44,543 --> 00:16:46,001
Una tonelada. Mañana.
210
00:16:46,668 --> 00:16:47,918
¿Y el dinero?
211
00:16:48,418 --> 00:16:50,543
Viaja dos veces al mes en jet privado.
212
00:16:51,043 --> 00:16:53,668
Lo guarda en un almacén cerca de Bruselas.
213
00:16:53,668 --> 00:16:55,626
Eso robaremos: el dinero.
214
00:16:55,626 --> 00:16:58,626
No lo creo. Debemos robar la coca.
215
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Mierda. ¿Quieres robar coca para él?
216
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
¿No lo recuerdas?
217
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
No seas cagón
y haz el trabajo sucio tú mismo.
218
00:17:06,834 --> 00:17:09,001
Es mejor trabajar juntos,
pero no los necesito.
219
00:17:09,001 --> 00:17:10,376
Sí, claro.
220
00:17:10,376 --> 00:17:11,501
Como sea.
221
00:17:11,501 --> 00:17:13,001
Debemos hablarlo.
222
00:17:17,459 --> 00:17:18,668
¿Qué pasa?
223
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
No confío en él.
224
00:17:21,501 --> 00:17:23,126
Sé que no es confiable.
225
00:17:24,626 --> 00:17:25,876
Nos pondrá una trampa.
226
00:17:29,668 --> 00:17:31,834
Puedes robar la coca solo.
227
00:17:31,834 --> 00:17:33,543
Nosotros robaremos el dinero.
228
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Bueno. ¿Robamos las dos cosas?
229
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
Las tres cosas. La coca y el dinero
230
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
y al pez gordo de su grupo.
231
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
Así verán que podemos atacarlos.
232
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
¿Qué tal el que trafica la coca
en el puerto?
233
00:17:48,251 --> 00:17:49,376
¿Cómo lo encuentro?
234
00:17:49,376 --> 00:17:54,668
Es el jefe del sindicato de estibadores
y socio de Le Mirano, un club nocturno.
235
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Va ahí todas las noches.
236
00:17:56,709 --> 00:17:58,376
Bien, me encargaré de él.
237
00:17:59,668 --> 00:18:01,876
Atacaremos cuando llegue la carga.
238
00:18:02,626 --> 00:18:05,334
Te enviaré su foto
y la dirección del dinero.
239
00:18:05,334 --> 00:18:06,918
Llámame por más detalles.
240
00:18:57,418 --> 00:19:00,126
¿Hola? Por favor,
déjame hablar con mi esposa.
241
00:19:00,126 --> 00:19:01,959
¿De verdad me pides eso?
242
00:19:01,959 --> 00:19:04,001
Lo harás cuando tenga a Belhadj.
243
00:19:04,001 --> 00:19:06,626
Pasaron dos días. Necesito oírlos.
244
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
Déjame hablar con ellos.
245
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
Escúchame bien, atracador de mierda.
246
00:19:10,918 --> 00:19:13,876
Yo estoy a cargo.
Dame lo que quiero primero.
247
00:19:13,876 --> 00:19:16,709
Belhadj pidió tres días. Le quedan dos.
248
00:19:16,709 --> 00:19:19,209
Si no cumple, despídete de tu familia.
249
00:19:21,001 --> 00:19:22,001
Ya me hartó.
250
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ISABELLE HERMAN
ARCHIVISTA DE LAWSON & ASSOCIATES
251
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
Odio este vestido.
252
00:20:59,793 --> 00:21:01,043
Te ves bien.
253
00:21:43,376 --> 00:21:45,626
- ¿Ves al que está con el calvo?
- Sí.
254
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
Es él.
255
00:21:47,043 --> 00:21:48,918
¿Cómo lo robamos a él y al dinero?
256
00:21:48,918 --> 00:21:51,251
Hoy solo observamos. Mañana tendrás ayuda.
257
00:21:52,251 --> 00:21:54,168
Tony y yo robaremos el dinero,
258
00:21:54,168 --> 00:21:56,584
Saber, la coca, y tú te ocuparás de él.
259
00:22:03,543 --> 00:22:04,959
Te lo ruego.
260
00:22:21,668 --> 00:22:23,251
Escúchame bien.
261
00:22:23,751 --> 00:22:27,084
Dile a tu hermana que tu hermosa sonrisa
262
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
es un mensaje del cartel Los Soles.
263
00:22:30,209 --> 00:22:32,168
Que se olvide de Mehdi Belhadj
264
00:22:33,043 --> 00:22:35,584
o la próxima vez le enviaremos tu cabeza.
265
00:22:48,043 --> 00:22:49,376
¿Quién es el tipo?
266
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Debemos secuestrarlo en Le Mirano.
267
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
- ¿Por cuánto?
- Por 5000.
268
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
¿Qué? ¿5000?
269
00:22:56,126 --> 00:22:57,834
¿Por qué no me llamaste a mí?
270
00:22:58,584 --> 00:22:59,543
Te controlan.
271
00:23:00,418 --> 00:23:01,626
Cierto.
272
00:23:03,043 --> 00:23:05,043
Tenía el tobillo hinchado ese día.
273
00:23:05,043 --> 00:23:06,668
Está un poco suelto.
274
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
¿Por qué no te lo sacaste antes?
275
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Se ve bien.
276
00:23:14,793 --> 00:23:17,001
Intento no llamar la atención.
277
00:23:17,501 --> 00:23:18,959
¿Cuál es tu plan?
278
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
No tiene un plan.
279
00:23:20,418 --> 00:23:24,793
Entrar por atrás y encontrarlo.
Dile que su plan apesta.
280
00:23:24,793 --> 00:23:25,876
No es genial.
281
00:23:25,876 --> 00:23:28,126
No robaremos un banco, es un secuestro.
282
00:23:28,126 --> 00:23:31,126
Desactivas la alarma
de la salida de emergencia.
283
00:23:31,126 --> 00:23:34,293
La abres y te ve un guardia de seguridad.
¿Qué haces?
284
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Lo ataco.
285
00:23:35,209 --> 00:23:37,626
Bien. ¿Ves? Es un plan de mierda.
286
00:23:38,126 --> 00:23:40,126
Tiene razón, no tiene sentido.
287
00:23:40,626 --> 00:23:42,709
Escucha, conozco bien el bar.
288
00:23:42,709 --> 00:23:45,668
Iré como clienta
y abriré la puerta trasera.
289
00:23:45,668 --> 00:23:48,168
Espera armada y lo llevaré hacia ti.
290
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Muy fácil. Sin armas ni violencia.
291
00:23:52,126 --> 00:23:54,626
Eso sí tiene sentido. Su plan es mejor.
292
00:23:54,626 --> 00:23:56,001
Pero ella no vendrá.
293
00:23:58,376 --> 00:24:01,876
Está bien, ¿sabes qué?
Haz lo que quieras. No me interesa.
294
00:24:09,209 --> 00:24:10,918
Necesito a un conductor.
295
00:24:10,918 --> 00:24:12,626
- Conozco a alguien.
- ¿Sí?
296
00:24:13,209 --> 00:24:14,543
Es un gran conductor.
297
00:24:15,959 --> 00:24:17,793
Descuida, te guardaré ocho.
298
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
¿Sabes dónde está Rayane?
299
00:24:19,918 --> 00:24:21,918
¿Rayane? Allí atrás.
300
00:24:21,918 --> 00:24:22,834
¿Qué?
301
00:24:24,959 --> 00:24:27,251
No puedo, ya te hice un descuento.
302
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
¿Qué haces? ¿Trabajas u holgazaneas?
303
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
Hola, Dounia.
304
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
¿Cómo estás?
305
00:24:38,543 --> 00:24:40,793
- Todo bien.
- ¿Es tu novia?
306
00:24:41,626 --> 00:24:42,876
¿Ya te contó todo?
307
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Sí. Quieres secuestrar a un tipo, ¿no?
308
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Tú solo conducirás.
309
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
- ¿Por cuánto?
- Por 5000.
310
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Espera.
311
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
¿Entre Dounia y yo, o...?
312
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
No, 5000 para cada uno.
313
00:24:59,459 --> 00:25:01,584
Mantente atento. Te llamaré.
314
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
Está bien. Todo saldrá bien.
315
00:25:24,084 --> 00:25:26,751
Está bien. Escucha, estoy contigo.
316
00:25:27,251 --> 00:25:28,918
No te perderé de vista.
317
00:25:30,668 --> 00:25:31,751
Todo saldrá bien.
318
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Aquí tiene.
319
00:26:05,209 --> 00:26:06,751
Atacaron a mi hermana.
320
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
La desfiguraron.
321
00:26:10,376 --> 00:26:11,334
¿Sabe quién fue?
322
00:26:12,209 --> 00:26:13,501
El cartel Los Soles.
323
00:26:14,751 --> 00:26:16,459
Lo siento mucho.
324
00:26:16,959 --> 00:26:18,043
¿Dónde está ahora?
325
00:26:18,043 --> 00:26:19,751
A salvo. Mi madre también.
326
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
Debí haberlo escuchado.
327
00:26:22,043 --> 00:26:25,709
Belhadj trabaja para ellos.
Quieren que deje de investigarlo.
328
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
No se deje intimidar.
329
00:26:28,251 --> 00:26:31,126
Debe hallar a los salvajes
que le hicieron esto.
330
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
¿Cómo?
331
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Puedo ayudarla.
332
00:26:35,126 --> 00:26:38,334
Pero debe decirme
todo lo que sabe de Mehdi Belhadj.
333
00:26:42,293 --> 00:26:44,251
Arresté a Tony Graziani hace cuatro días.
334
00:26:45,251 --> 00:26:47,251
¿Por qué no aparece en el informe?
335
00:26:47,251 --> 00:26:52,001
Porque trabaja para nosotros ahora.
Borramos todo para mantener su anonimato.
336
00:26:52,001 --> 00:26:54,418
Lo hacemos con todos los informantes.
337
00:26:54,418 --> 00:26:55,334
¿Está libre?
338
00:26:56,668 --> 00:26:59,543
¿Le informó de la operación del metro?
339
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Sí.
340
00:27:01,334 --> 00:27:04,168
Belhadj iba a encontrarse
con Liana Kinsemi.
341
00:27:05,043 --> 00:27:06,168
Se escaparon.
342
00:27:06,751 --> 00:27:09,876
¿Y su informante? ¿Está con Belhadj?
343
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Así es.
344
00:27:11,543 --> 00:27:13,709
- ¿Puede llevarnos a él?
- No.
345
00:27:13,709 --> 00:27:15,459
Sabe que Graziani nos ayudó.
346
00:27:15,459 --> 00:27:17,584
Se rendirá en dos días
347
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
para eximir a la chica,
a Tony y a su familia.
348
00:27:20,418 --> 00:27:21,459
¿Su familia?
349
00:27:21,459 --> 00:27:26,126
Tenemos a su esposa y sus hijos
bajo arresto domiciliario en un motel.
350
00:27:46,793 --> 00:27:48,001
Iré esta noche.
351
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Cielos, Kelly. No de nuevo.
352
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Me necesitas, Liana.
353
00:27:55,293 --> 00:27:56,751
¿Por qué no puedo ayudarte?
354
00:27:56,751 --> 00:27:58,668
No quiero que te pase nada.
355
00:28:03,293 --> 00:28:04,334
¿Como a Shaïnez?
356
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
¿La amabas?
357
00:28:23,418 --> 00:28:25,168
Debes dejar de culparte.
358
00:28:27,168 --> 00:28:28,876
Ella no quería robar la coca.
359
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Tú no la mataste.
360
00:28:33,293 --> 00:28:36,293
El único culpable es el que le disparó.
361
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Nadie más.
362
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Iré esta noche. Eso es todo.
363
00:28:47,668 --> 00:28:49,001
No te pido permiso.
364
00:28:50,251 --> 00:28:51,584
No tienes opción.
365
00:28:54,501 --> 00:28:55,626
Debo ir a trabajar.
366
00:29:10,751 --> 00:29:12,834
El jefe buscaba el tramadol.
367
00:29:13,418 --> 00:29:15,418
Te cubrí, pero esto es arriesgado.
368
00:29:16,584 --> 00:29:18,418
Descuida, no volveré a hacerlo.
369
00:29:18,418 --> 00:29:20,501
Bien. Esto es una locura, Kelly.
370
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
¿Todo bien?
371
00:29:39,293 --> 00:29:40,543
¿Segura del plan?
372
00:29:41,709 --> 00:29:43,043
- No.
- Bien.
373
00:29:43,626 --> 00:29:45,501
Jamás debes estar segura.
374
00:29:45,501 --> 00:29:47,043
¿Y para qué planear?
375
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
No se trata del plan,
sino del tiempo que le dedicas.
376
00:29:50,209 --> 00:29:52,251
- ¿O sea?
- Nunca sale como esperas.
377
00:29:52,251 --> 00:29:55,251
Cuanto más te preparas,
mejor puedes reaccionar.
378
00:29:56,918 --> 00:29:58,501
- Ten cuidado, ¿sí?
- Sí.
379
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Si ves algo raro, lárgate de ahí.
380
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
De acuerdo.
381
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
Prepárate. Sales en cinco minutos.
382
00:31:30,501 --> 00:31:32,709
La música aquí es genial, ¿no?
383
00:31:33,459 --> 00:31:35,334
Pero sus clientes...
384
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
¿Estás sola? Te compro un trago.
385
00:31:50,668 --> 00:31:51,584
No, gracias.
386
00:31:51,584 --> 00:31:52,709
Te invito.
387
00:31:52,709 --> 00:31:54,168
- No, gracias.
- Vamos...
388
00:31:54,168 --> 00:31:55,334
¡No! ¡Vete!
389
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Voy a entrar.
390
00:34:24,293 --> 00:34:25,293
¿Cómo me veo?
391
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
Hermosa.
392
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
Si pasa algo, vete.
393
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
De acuerdo.
394
00:36:04,251 --> 00:36:05,543
Sí, llegó la coca.
395
00:36:45,293 --> 00:36:46,293
¿Y el dinero?
396
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
- ¡Allí!
- ¿Dónde?
397
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
¡Allí!
398
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Oficiales aduaneros. Se suspende.
399
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
¿Y ahora qué?
400
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Diles que no se muevan.
401
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
¿Qué?
402
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
¡Mierda!
403
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
Es mejor aquí.
404
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
Ya casi.
405
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
Espera.
406
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
Llegaré en dos minutos.
407
00:38:09,501 --> 00:38:10,834
Busca el dinero.
408
00:38:11,334 --> 00:38:13,084
Regresaré. Vendrán más.
409
00:38:15,918 --> 00:38:16,834
Debemos irnos.
410
00:38:17,418 --> 00:38:18,959
No vinimos por la coca.
411
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
¿Qué?
412
00:38:20,626 --> 00:38:23,626
Vinimos a asegurarnos
de que ellos se la lleven.
413
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
No quiero que nadie gane ni un euro
con esa coca.
414
00:38:38,168 --> 00:38:39,334
Quiero quemarla.
415
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
Y que sepan que fui yo.
416
00:38:51,334 --> 00:38:52,334
Estamos llegando.
417
00:38:56,209 --> 00:38:57,918
¿Qué quieres?
418
00:39:02,793 --> 00:39:03,668
Guerra.
419
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
Quiero guerra.
420
00:39:21,001 --> 00:39:21,834
Basta.
421
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Quieta.
- ¡Basta!
422
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
Ven aquí.
423
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
¡Suéltame!
424
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
¡Suéltame!
425
00:40:00,459 --> 00:40:04,126
¡Deja de resistirte, perra!
426
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
¿Y bien?
427
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
Encontré el dinero.
428
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Voy en camino.
429
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
ATRACADORES: LA SERIE
430
00:44:48,084 --> 00:44:53,084
Subtítulos: Sebastián Capano