1 00:01:18,126 --> 00:01:21,626 - Se acerca. - Que nadie se mueva hasta que llegue. 2 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 ¿Estás bien? 3 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 ¿Qué pasa? 4 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Nada. 5 00:01:33,959 --> 00:01:36,293 No tengo comprador. Hay policías abajo. 6 00:01:39,751 --> 00:01:40,626 ¿Qué dices? 7 00:01:40,626 --> 00:01:41,876 Tienen a mi familia. 8 00:01:46,168 --> 00:01:47,418 ¿Entregaste a Liana? 9 00:01:47,418 --> 00:01:49,459 No, te quieren a ti y los diamantes. 10 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 Sacó el celular. 11 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 - ¿Hola? - Liana. 12 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 Escucha, haz lo que te digo. 13 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 Nos atraparon. La policía te tiene rodeada. 14 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 No te muevas. Ya voy. 15 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 ¿Me oíste? No te muevas. Ya... 16 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 Se van. 17 00:02:21,418 --> 00:02:23,418 La chica también. Prepárense. 18 00:02:37,418 --> 00:02:38,418 ¡Mierda! 19 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 ¡Carajo! 20 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 Belhadj se acerca. 21 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 ¡Rápido! ¡No pueden escapar! 22 00:02:55,001 --> 00:02:55,959 ¿Estás bien? 23 00:02:56,709 --> 00:02:58,084 Vendrás con nosotros. 24 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 ¡Alto! ¡No se muevan! 25 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 ¡Al piso! ¡Tiren las armas! 26 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 Tienen un rehén. 27 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 - Vete. - De acuerdo. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,834 Lo encontré cuando estábamos en el tráiler. 29 00:03:33,168 --> 00:03:34,418 Nos quedaremos aquí. 30 00:03:36,418 --> 00:03:38,793 Estuviste bien en el metro. Te felicito. 31 00:03:40,043 --> 00:03:41,209 Hazme un favor. 32 00:03:41,793 --> 00:03:43,209 Déjame ir a ver a Nahel. 33 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - Debo hablar con él. - No, mejor llámalo. 34 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 Por favor. 35 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 Bueno. Dame los diamantes. 36 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 No tardaré. 37 00:03:57,418 --> 00:03:58,543 Qué basurero. 38 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 Eran policías, ¿no? 39 00:04:12,834 --> 00:04:14,293 ¿Qué tienen contra nosotros? 40 00:04:16,626 --> 00:04:17,668 Sangre. 41 00:04:18,584 --> 00:04:21,251 Tu sangre y la mía en el laboratorio de Chris. 42 00:04:21,251 --> 00:04:23,834 Saben que lo matamos y que robamos los diamantes. 43 00:04:27,626 --> 00:04:29,084 Carajo, es ella. 44 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 La oficial que me arrestó. 45 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 Dámelo. 46 00:04:34,126 --> 00:04:35,084 Le hablaré yo. 47 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 Hola. 48 00:04:41,001 --> 00:04:42,126 Soy Mehdi. 49 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 Me haré cargo de todo. 50 00:04:46,001 --> 00:04:48,501 Pero deja libre a Tony, su familia y Liana. 51 00:04:51,376 --> 00:04:54,168 Liana no tendrá cargos de homicidio, pero Tony sí. 52 00:04:55,293 --> 00:04:57,251 No podemos omitir lo que tenemos. 53 00:04:57,251 --> 00:04:59,043 ¿La sangre en el laboratorio? 54 00:04:59,543 --> 00:05:01,418 Un abogado lo puede explicar. 55 00:05:01,918 --> 00:05:05,001 No robó los diamantes, solo buscaba un comprador. 56 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 Soy culpable de todo. 57 00:05:09,168 --> 00:05:10,376 Está bien. ¿Y ahora? 58 00:05:10,959 --> 00:05:12,043 Necesito tres días 59 00:05:12,043 --> 00:05:13,501 y luego me entregaré. 60 00:05:16,043 --> 00:05:16,959 ¿Y si me niego? 61 00:05:16,959 --> 00:05:20,001 No estoy negociando, te estoy diciendo qué pasará. 62 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 No te pedí eso. 63 00:05:29,668 --> 00:05:31,918 No lo hice porque lo pidieras, Tony. 64 00:05:31,918 --> 00:05:33,751 No inculparé a tu familia. 65 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 Quiero que tus hijos crezcan con sus padres. 66 00:05:36,959 --> 00:05:39,251 Quiero que Liana tenga una vida mejor. 67 00:05:39,751 --> 00:05:43,168 Nos atacaron los del cartel para el que trabajaba Chris. 68 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 Herí al hijo del jefe. 69 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 Encontraré la manera de calmarlos. 70 00:05:49,126 --> 00:05:50,543 Nos ocuparemos de ellos. 71 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 Tenemos tres días. 72 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 POLICÍA 73 00:06:02,293 --> 00:06:04,084 - Hola. - Hola. Busco a... 74 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 Me alegra verte. 75 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 Me sorprendió recibir tu mensaje. 76 00:06:14,418 --> 00:06:18,126 ¿Estás bien? Mamá dijo que no duermes allí hace tres semanas. 77 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 ¿Todo bien? 78 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 Dormí en su sofá durante nueve meses. 79 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 No está bien a mi edad. 80 00:06:24,834 --> 00:06:25,793 Vamos afuera. 81 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 POLICÍA 82 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 ¿Volviste hace mucho con él? 83 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 ¿Con quién? 84 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 El maldito que te golpea. ¿Te quedas con él? 85 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 No, para nada. 86 00:06:43,501 --> 00:06:44,876 Isabelle, no mientas... 87 00:06:44,876 --> 00:06:46,043 Encontré una casa. 88 00:06:46,918 --> 00:06:48,168 No volví con él. 89 00:06:50,126 --> 00:06:51,959 Si así fuera, no te incumbiría. 90 00:06:54,418 --> 00:06:55,501 ¿Sabes qué? 91 00:06:56,126 --> 00:06:58,418 Estaba muy feliz recién en el autobús. 92 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 Me alegraba pensar que mi hermana mayor quería verme. 93 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 Pero solo querías insultarme. 94 00:07:05,376 --> 00:07:07,418 Perdón, no era mi intención. 95 00:07:07,418 --> 00:07:09,834 Trabajo en un caso complicado. 96 00:07:09,834 --> 00:07:12,668 Temo que alguien vaya por mamá o por ti. 97 00:07:12,668 --> 00:07:14,918 Hablé con ella. Tenía que decírselo. 98 00:07:14,918 --> 00:07:17,084 ¿Puedo irme? ¿Terminó el interrogatorio? 99 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 Isa, ten cuidado. 100 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 No soy una niña. 101 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 Kelly, soy yo. 102 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Adelante. 103 00:07:41,209 --> 00:07:42,209 ¿Está despierto? 104 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 - Es grave. - ¿Qué tan grave? 105 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Hablé con un amigo médico. Hay que amputarle la pierna. 106 00:07:49,293 --> 00:07:50,418 ¿Es broma? 107 00:07:50,418 --> 00:07:51,334 Sí. 108 00:07:54,084 --> 00:07:57,959 Anoche no pude dormir. Es domingo. Estoy agotada. Necesito relajarme. 109 00:07:58,459 --> 00:08:00,293 Eso explica tu broma de mierda. 110 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 Ve con él. 111 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 ¿Estás bien? 112 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 Lo siento, Nahel. 113 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 ¿Qué sientes? 114 00:08:41,293 --> 00:08:42,501 ¿Lo de Shaïnez? 115 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 ¿Modi? 116 00:08:45,376 --> 00:08:46,418 ¿O mi chica? 117 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 Vete. Quiero estar solo. 118 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 ¿Liana? 119 00:09:09,876 --> 00:09:12,126 Eres lo peor que me pasó en la vida. 120 00:09:19,168 --> 00:09:20,459 Volveré luego. 121 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 No pelearemos con el cartel. Los obligaremos a rendirse. 122 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 ¿Cómo lo haremos? 123 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Con un atraco. 124 00:10:36,418 --> 00:10:41,043 Cuando vean que podemos herirlos a ellos y a su negocio, 125 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 devolveremos todo lo robado. 126 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 A cambio de un acuerdo de paz. 127 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 ¿Qué necesitaremos? 128 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 ¿Qué pasa? 129 00:11:26,751 --> 00:11:28,168 Le robaremos al cartel. 130 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 Entenderán que deben dejarnos en paz. 131 00:11:32,626 --> 00:11:33,584 ¿Y si no? 132 00:11:33,584 --> 00:11:35,001 Aún querrán matarnos. 133 00:11:37,043 --> 00:11:38,001 ¿Tienes un plan? 134 00:11:38,501 --> 00:11:39,334 No. 135 00:11:39,918 --> 00:11:41,959 Pero necesitaremos refuerzos. 136 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 ¿Quién? 137 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 Saber Djebli. 138 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 Tiene contactos e información. 139 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 ¿Entiendes lo que me estás pidiendo? 140 00:11:49,959 --> 00:11:52,709 Que decidas por ti sola. Tú querías quedarte. 141 00:11:53,334 --> 00:11:56,251 A tu edad, no habría hecho lo que haces por Nahel. 142 00:11:56,251 --> 00:12:00,001 No puedes dejarlo ahora. Olvídate de tu odio y hazlo por él. 143 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 ¿Por qué nos ayudaría? 144 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Mataron a su prima. 145 00:12:06,251 --> 00:12:07,876 Quieren matarlo a él. 146 00:12:08,459 --> 00:12:09,959 Tenemos el mismo enemigo. 147 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 Mañana nos dará información. 148 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 - Carlos. - ¡Mierda! 149 00:13:00,543 --> 00:13:01,834 Salgan de aquí. 150 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Vete. 151 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 Vamos a hablar. 152 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 ¿Qué haces aquí? 153 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Mejor pregúntate cómo te encontré. 154 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Por última vez, ¿qué haces aquí? 155 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 Quiero matar a los bastardos del cartel 156 00:13:18,668 --> 00:13:20,043 y quiero que me ayudes. 157 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 ¿Por qué te ayudaría? 158 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 No trabajas desde que murió Chris, 159 00:13:24,251 --> 00:13:26,501 pero aún traficas coca en el puerto. 160 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 Arriesgas tu vida por centavos. 161 00:13:28,459 --> 00:13:30,043 Y la de tu familia. 162 00:13:30,043 --> 00:13:31,459 ¡No los metas en esto! 163 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 Bueno, lo siento. 164 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 Este es nuestro territorio. 165 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 Si nosotros no trabajamos, 166 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 ellos tampoco podrán hacerlo. 167 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 ¿Cuál es tu plan? 168 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 Quiero que me digas todo lo que sabes sobre el cartel. 169 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 Las drogas, el dinero 170 00:13:52,209 --> 00:13:54,168 y los tipos que trabajan para él. 171 00:14:18,001 --> 00:14:20,584 ¿Cuántos estibadores hay en tu sindicato? 172 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 El 90 % de los estibadores trabaja para mí. 173 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 El resto es insignificante. 174 00:14:29,209 --> 00:14:31,543 Chris no se reunía con mis hombres. 175 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 ¿Por qué quieres verlo? 176 00:14:33,543 --> 00:14:36,459 Él traficará mucha coca para mí. 177 00:14:36,459 --> 00:14:38,043 ¿No te parece suficiente? 178 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Por favor, toma asiento. 179 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 ¿Sabes quién soy? 180 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 No. 181 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Pues, yo sí sé quién eres. 182 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 Tu último arresto fue en 2017, ¿no? 183 00:14:57,168 --> 00:14:58,543 Tres años. Me soltaron... 184 00:14:58,543 --> 00:15:00,126 A los dos años y medio. 185 00:15:00,709 --> 00:15:02,501 Por buena conducta. Es normal. 186 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Pero la sentencia debió ser mayor de tres años. 187 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 ¿Por qué? 188 00:15:12,043 --> 00:15:13,876 ¿Con cuánto te atraparon? 189 00:15:14,668 --> 00:15:15,501 Cien gramos. 190 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Un kilo no son cien gramos. 191 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 Son mil gramos. 192 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 Te arrestaron con mil gramos de coca. 193 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 La policía no sabe de la tonelada que llegará. 194 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Pero yo debo saber algo. 195 00:15:34,876 --> 00:15:36,876 ¿Aún eres su informante? 196 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Tal como pensé. 197 00:15:49,584 --> 00:15:50,834 Lo reemplazaremos. 198 00:15:50,834 --> 00:15:53,126 Uno de mis tipos conducirá el camión. 199 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 Encárgate del cuerpo. 200 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 ¿Tienes la información que pedí? 201 00:16:26,793 --> 00:16:27,876 Eso y más. 202 00:16:28,376 --> 00:16:30,293 El tipo del cartel, Almeida, 203 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 reemplaza a Chris por ahora en el puerto. 204 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 ¿O sea? 205 00:16:34,251 --> 00:16:36,584 Conserva el equipo de Chris, 206 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 pero supervisa todo. 207 00:16:38,501 --> 00:16:41,876 Envía el dinero a Caracas e ingresa la coca aquí. 208 00:16:42,459 --> 00:16:43,543 ¿Espera entregas? 209 00:16:44,543 --> 00:16:46,001 Una tonelada. Mañana. 210 00:16:46,668 --> 00:16:47,918 ¿Y el dinero? 211 00:16:48,418 --> 00:16:50,543 Viaja dos veces al mes en jet privado. 212 00:16:51,043 --> 00:16:53,668 Lo guarda en un almacén cerca de Bruselas. 213 00:16:53,668 --> 00:16:55,626 Eso robaremos: el dinero. 214 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 No lo creo. Debemos robar la coca. 215 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Mierda. ¿Quieres robar coca para él? 216 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 ¿No lo recuerdas? 217 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 No seas cagón y haz el trabajo sucio tú mismo. 218 00:17:06,834 --> 00:17:09,001 Es mejor trabajar juntos, pero no los necesito. 219 00:17:09,001 --> 00:17:10,376 Sí, claro. 220 00:17:10,376 --> 00:17:11,501 Como sea. 221 00:17:11,501 --> 00:17:13,001 Debemos hablarlo. 222 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 ¿Qué pasa? 223 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 No confío en él. 224 00:17:21,501 --> 00:17:23,126 Sé que no es confiable. 225 00:17:24,626 --> 00:17:25,876 Nos pondrá una trampa. 226 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 Puedes robar la coca solo. 227 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 Nosotros robaremos el dinero. 228 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Bueno. ¿Robamos las dos cosas? 229 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 Las tres cosas. La coca y el dinero 230 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 y al pez gordo de su grupo. 231 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 Así verán que podemos atacarlos. 232 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 ¿Qué tal el que trafica la coca en el puerto? 233 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 ¿Cómo lo encuentro? 234 00:17:49,376 --> 00:17:54,668 Es el jefe del sindicato de estibadores y socio de Le Mirano, un club nocturno. 235 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Va ahí todas las noches. 236 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 Bien, me encargaré de él. 237 00:17:59,668 --> 00:18:01,876 Atacaremos cuando llegue la carga. 238 00:18:02,626 --> 00:18:05,334 Te enviaré su foto y la dirección del dinero. 239 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 Llámame por más detalles. 240 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 ¿Hola? Por favor, déjame hablar con mi esposa. 241 00:19:00,126 --> 00:19:01,959 ¿De verdad me pides eso? 242 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 Lo harás cuando tenga a Belhadj. 243 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 Pasaron dos días. Necesito oírlos. 244 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 Déjame hablar con ellos. 245 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 Escúchame bien, atracador de mierda. 246 00:19:10,918 --> 00:19:13,876 Yo estoy a cargo. Dame lo que quiero primero. 247 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Belhadj pidió tres días. Le quedan dos. 248 00:19:16,709 --> 00:19:19,209 Si no cumple, despídete de tu familia. 249 00:19:21,001 --> 00:19:22,001 Ya me hartó. 250 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ISABELLE HERMAN ARCHIVISTA DE LAWSON & ASSOCIATES 251 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 Odio este vestido. 252 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 Te ves bien. 253 00:21:43,376 --> 00:21:45,626 - ¿Ves al que está con el calvo? - Sí. 254 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 Es él. 255 00:21:47,043 --> 00:21:48,918 ¿Cómo lo robamos a él y al dinero? 256 00:21:48,918 --> 00:21:51,251 Hoy solo observamos. Mañana tendrás ayuda. 257 00:21:52,251 --> 00:21:54,168 Tony y yo robaremos el dinero, 258 00:21:54,168 --> 00:21:56,584 Saber, la coca, y tú te ocuparás de él. 259 00:22:03,543 --> 00:22:04,959 Te lo ruego. 260 00:22:21,668 --> 00:22:23,251 Escúchame bien. 261 00:22:23,751 --> 00:22:27,084 Dile a tu hermana que tu hermosa sonrisa 262 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 es un mensaje del cartel Los Soles. 263 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 Que se olvide de Mehdi Belhadj 264 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 o la próxima vez le enviaremos tu cabeza. 265 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 ¿Quién es el tipo? 266 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Debemos secuestrarlo en Le Mirano. 267 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 - ¿Por cuánto? - Por 5000. 268 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 ¿Qué? ¿5000? 269 00:22:56,126 --> 00:22:57,834 ¿Por qué no me llamaste a mí? 270 00:22:58,584 --> 00:22:59,543 Te controlan. 271 00:23:00,418 --> 00:23:01,626 Cierto. 272 00:23:03,043 --> 00:23:05,043 Tenía el tobillo hinchado ese día. 273 00:23:05,043 --> 00:23:06,668 Está un poco suelto. 274 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 ¿Por qué no te lo sacaste antes? 275 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Se ve bien. 276 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 Intento no llamar la atención. 277 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 ¿Cuál es tu plan? 278 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 No tiene un plan. 279 00:23:20,418 --> 00:23:24,793 Entrar por atrás y encontrarlo. Dile que su plan apesta. 280 00:23:24,793 --> 00:23:25,876 No es genial. 281 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 No robaremos un banco, es un secuestro. 282 00:23:28,126 --> 00:23:31,126 Desactivas la alarma de la salida de emergencia. 283 00:23:31,126 --> 00:23:34,293 La abres y te ve un guardia de seguridad. ¿Qué haces? 284 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Lo ataco. 285 00:23:35,209 --> 00:23:37,626 Bien. ¿Ves? Es un plan de mierda. 286 00:23:38,126 --> 00:23:40,126 Tiene razón, no tiene sentido. 287 00:23:40,626 --> 00:23:42,709 Escucha, conozco bien el bar. 288 00:23:42,709 --> 00:23:45,668 Iré como clienta y abriré la puerta trasera. 289 00:23:45,668 --> 00:23:48,168 Espera armada y lo llevaré hacia ti. 290 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Muy fácil. Sin armas ni violencia. 291 00:23:52,126 --> 00:23:54,626 Eso sí tiene sentido. Su plan es mejor. 292 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 Pero ella no vendrá. 293 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 Está bien, ¿sabes qué? Haz lo que quieras. No me interesa. 294 00:24:09,209 --> 00:24:10,918 Necesito a un conductor. 295 00:24:10,918 --> 00:24:12,626 - Conozco a alguien. - ¿Sí? 296 00:24:13,209 --> 00:24:14,543 Es un gran conductor. 297 00:24:15,959 --> 00:24:17,793 Descuida, te guardaré ocho. 298 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 ¿Sabes dónde está Rayane? 299 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 ¿Rayane? Allí atrás. 300 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 ¿Qué? 301 00:24:24,959 --> 00:24:27,251 No puedo, ya te hice un descuento. 302 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 ¿Qué haces? ¿Trabajas u holgazaneas? 303 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 Hola, Dounia. 304 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 ¿Cómo estás? 305 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 - Todo bien. - ¿Es tu novia? 306 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 ¿Ya te contó todo? 307 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Sí. Quieres secuestrar a un tipo, ¿no? 308 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Tú solo conducirás. 309 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 - ¿Por cuánto? - Por 5000. 310 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Espera. 311 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 ¿Entre Dounia y yo, o...? 312 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 No, 5000 para cada uno. 313 00:24:59,459 --> 00:25:01,584 Mantente atento. Te llamaré. 314 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 Está bien. Todo saldrá bien. 315 00:25:24,084 --> 00:25:26,751 Está bien. Escucha, estoy contigo. 316 00:25:27,251 --> 00:25:28,918 No te perderé de vista. 317 00:25:30,668 --> 00:25:31,751 Todo saldrá bien. 318 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Aquí tiene. 319 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 Atacaron a mi hermana. 320 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 La desfiguraron. 321 00:26:10,376 --> 00:26:11,334 ¿Sabe quién fue? 322 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 El cartel Los Soles. 323 00:26:14,751 --> 00:26:16,459 Lo siento mucho. 324 00:26:16,959 --> 00:26:18,043 ¿Dónde está ahora? 325 00:26:18,043 --> 00:26:19,751 A salvo. Mi madre también. 326 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 Debí haberlo escuchado. 327 00:26:22,043 --> 00:26:25,709 Belhadj trabaja para ellos. Quieren que deje de investigarlo. 328 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 No se deje intimidar. 329 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 Debe hallar a los salvajes que le hicieron esto. 330 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 ¿Cómo? 331 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Puedo ayudarla. 332 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 Pero debe decirme todo lo que sabe de Mehdi Belhadj. 333 00:26:42,293 --> 00:26:44,251 Arresté a Tony Graziani hace cuatro días. 334 00:26:45,251 --> 00:26:47,251 ¿Por qué no aparece en el informe? 335 00:26:47,251 --> 00:26:52,001 Porque trabaja para nosotros ahora. Borramos todo para mantener su anonimato. 336 00:26:52,001 --> 00:26:54,418 Lo hacemos con todos los informantes. 337 00:26:54,418 --> 00:26:55,334 ¿Está libre? 338 00:26:56,668 --> 00:26:59,543 ¿Le informó de la operación del metro? 339 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Sí. 340 00:27:01,334 --> 00:27:04,168 Belhadj iba a encontrarse con Liana Kinsemi. 341 00:27:05,043 --> 00:27:06,168 Se escaparon. 342 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 ¿Y su informante? ¿Está con Belhadj? 343 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Así es. 344 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 - ¿Puede llevarnos a él? - No. 345 00:27:13,709 --> 00:27:15,459 Sabe que Graziani nos ayudó. 346 00:27:15,459 --> 00:27:17,584 Se rendirá en dos días 347 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 para eximir a la chica, a Tony y a su familia. 348 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 ¿Su familia? 349 00:27:21,459 --> 00:27:26,126 Tenemos a su esposa y sus hijos bajo arresto domiciliario en un motel. 350 00:27:46,793 --> 00:27:48,001 Iré esta noche. 351 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Cielos, Kelly. No de nuevo. 352 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Me necesitas, Liana. 353 00:27:55,293 --> 00:27:56,751 ¿Por qué no puedo ayudarte? 354 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 No quiero que te pase nada. 355 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 ¿Como a Shaïnez? 356 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 ¿La amabas? 357 00:28:23,418 --> 00:28:25,168 Debes dejar de culparte. 358 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 Ella no quería robar la coca. 359 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Tú no la mataste. 360 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 El único culpable es el que le disparó. 361 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Nadie más. 362 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Iré esta noche. Eso es todo. 363 00:28:47,668 --> 00:28:49,001 No te pido permiso. 364 00:28:50,251 --> 00:28:51,584 No tienes opción. 365 00:28:54,501 --> 00:28:55,626 Debo ir a trabajar. 366 00:29:10,751 --> 00:29:12,834 El jefe buscaba el tramadol. 367 00:29:13,418 --> 00:29:15,418 Te cubrí, pero esto es arriesgado. 368 00:29:16,584 --> 00:29:18,418 Descuida, no volveré a hacerlo. 369 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 Bien. Esto es una locura, Kelly. 370 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 ¿Todo bien? 371 00:29:39,293 --> 00:29:40,543 ¿Segura del plan? 372 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 - No. - Bien. 373 00:29:43,626 --> 00:29:45,501 Jamás debes estar segura. 374 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 ¿Y para qué planear? 375 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 No se trata del plan, sino del tiempo que le dedicas. 376 00:29:50,209 --> 00:29:52,251 - ¿O sea? - Nunca sale como esperas. 377 00:29:52,251 --> 00:29:55,251 Cuanto más te preparas, mejor puedes reaccionar. 378 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 - Ten cuidado, ¿sí? - Sí. 379 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Si ves algo raro, lárgate de ahí. 380 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 De acuerdo. 381 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 Prepárate. Sales en cinco minutos. 382 00:31:30,501 --> 00:31:32,709 La música aquí es genial, ¿no? 383 00:31:33,459 --> 00:31:35,334 Pero sus clientes... 384 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 ¿Estás sola? Te compro un trago. 385 00:31:50,668 --> 00:31:51,584 No, gracias. 386 00:31:51,584 --> 00:31:52,709 Te invito. 387 00:31:52,709 --> 00:31:54,168 - No, gracias. - Vamos... 388 00:31:54,168 --> 00:31:55,334 ¡No! ¡Vete! 389 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Voy a entrar. 390 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 ¿Cómo me veo? 391 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 Hermosa. 392 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 Si pasa algo, vete. 393 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 De acuerdo. 394 00:36:04,251 --> 00:36:05,543 Sí, llegó la coca. 395 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 ¿Y el dinero? 396 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 - ¡Allí! - ¿Dónde? 397 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 ¡Allí! 398 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Oficiales aduaneros. Se suspende. 399 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 ¿Y ahora qué? 400 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Diles que no se muevan. 401 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 ¿Qué? 402 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 ¡Mierda! 403 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 Es mejor aquí. 404 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 Ya casi. 405 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 Espera. 406 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 Llegaré en dos minutos. 407 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 Busca el dinero. 408 00:38:11,334 --> 00:38:13,084 Regresaré. Vendrán más. 409 00:38:15,918 --> 00:38:16,834 Debemos irnos. 410 00:38:17,418 --> 00:38:18,959 No vinimos por la coca. 411 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 ¿Qué? 412 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 Vinimos a asegurarnos de que ellos se la lleven. 413 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 No quiero que nadie gane ni un euro con esa coca. 414 00:38:38,168 --> 00:38:39,334 Quiero quemarla. 415 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 Y que sepan que fui yo. 416 00:38:51,334 --> 00:38:52,334 Estamos llegando. 417 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 ¿Qué quieres? 418 00:39:02,793 --> 00:39:03,668 Guerra. 419 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 Quiero guerra. 420 00:39:21,001 --> 00:39:21,834 Basta. 421 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Quieta. - ¡Basta! 422 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 Ven aquí. 423 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 ¡Suéltame! 424 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 ¡Suéltame! 425 00:40:00,459 --> 00:40:04,126 ¡Deja de resistirte, perra! 426 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 ¿Y bien? 427 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 Encontré el dinero. 428 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Voy en camino. 429 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 ATRACADORES: LA SERIE 430 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 Subtítulos: Sebastián Capano