1
00:01:18,126 --> 00:01:19,876
- Se acerca.
- Todos quietos
2
00:01:19,876 --> 00:01:21,626
hasta que él llegue.
3
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
¿Estás bien?
4
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
¿Qué pasa?
5
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Nada.
6
00:01:34,043 --> 00:01:36,293
No hay comprador. La poli está abajo.
7
00:01:39,751 --> 00:01:41,876
- ¿Qué dices?
- Tienen a mi familia.
8
00:01:46,293 --> 00:01:47,418
¿La has delatado?
9
00:01:47,418 --> 00:01:49,459
No. Quieren los diamantes y a ti.
10
00:01:53,459 --> 00:01:54,751
Ha cogido el móvil.
11
00:02:04,709 --> 00:02:05,834
- ¿Sí?
- Liana.
12
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Escucha. Obedece sin rechistar.
13
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
Nos han pillado. Estás rodeada de polis.
14
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
No te muevas. Voy a bajar.
15
00:02:12,709 --> 00:02:15,418
¿Me oyes? No te muevas. Voy...
16
00:02:20,584 --> 00:02:21,418
Se mueven.
17
00:02:21,418 --> 00:02:23,418
La chica también. Preparaos.
18
00:02:37,001 --> 00:02:37,834
¡Joder!
19
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
¡Mierda!
20
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
Belhadj se acerca.
21
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
¡Vamos! No pueden escapar.
22
00:02:55,084 --> 00:02:55,959
¿Estás bien?
23
00:02:56,709 --> 00:02:58,084
Te vienes con nosotros.
24
00:02:58,084 --> 00:02:59,543
¡Alto! ¡No os mováis!
25
00:03:00,168 --> 00:03:04,001
¡Al suelo! ¡Soltad las armas!
26
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
Tienen un rehén.
27
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
- Venga, vete.
- Vale.
28
00:03:29,501 --> 00:03:31,793
Encontré esto estando en la caravana.
29
00:03:33,168 --> 00:03:34,418
Estaremos tranquilos.
30
00:03:36,418 --> 00:03:38,668
Lo has hecho genial. Estoy orgulloso.
31
00:03:40,043 --> 00:03:41,209
Hazme un favor.
32
00:03:41,209 --> 00:03:43,209
Déjame ir a ver a Nahel.
33
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- Quiero hablar con él.
- Mala idea. Llámalo.
34
00:03:46,543 --> 00:03:47,376
Por favor.
35
00:03:49,668 --> 00:03:51,084
Vale. Dame las piedras.
36
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
No tardaré.
37
00:03:57,418 --> 00:03:58,543
Menudo basurero.
38
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
Así que la poli, ¿eh?
39
00:04:12,834 --> 00:04:14,251
¿Qué pruebas tienen?
40
00:04:16,709 --> 00:04:17,668
Sangre.
41
00:04:18,584 --> 00:04:21,251
Tuya y mía.
Por todo el laboratorio de Chris.
42
00:04:21,251 --> 00:04:23,834
Saben que lo matamos
y robamos los diamantes.
43
00:04:27,626 --> 00:04:29,084
Joder, es ella.
44
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
La puta poli que me detuvo.
45
00:04:31,251 --> 00:04:32,376
Dámelo.
46
00:04:34,126 --> 00:04:35,501
Hablaré con ella.
47
00:04:40,168 --> 00:04:41,001
Hola.
48
00:04:41,001 --> 00:04:42,126
Soy Mehdi.
49
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
Lo admitiré todo.
50
00:04:46,043 --> 00:04:48,543
Pero deja a Tony, a su familia y a Liana.
51
00:04:51,376 --> 00:04:54,168
Ella no tiene cargos
de asesinato, pero Tony sí.
52
00:04:55,459 --> 00:04:57,334
No podemos eliminar esa prueba.
53
00:04:57,334 --> 00:04:59,043
¿Te refieres a la sangre?
54
00:04:59,543 --> 00:05:01,334
Un abogado puede explicarlo.
55
00:05:01,918 --> 00:05:03,376
Y no robó los diamantes.
56
00:05:03,376 --> 00:05:05,001
Solo buscaba un comprador.
57
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
El culpable soy yo.
58
00:05:09,209 --> 00:05:10,376
Vale. ¿Y ahora qué?
59
00:05:10,959 --> 00:05:13,501
Necesito tres días. Después me entregaré.
60
00:05:16,043 --> 00:05:16,959
¿Y si me niego?
61
00:05:16,959 --> 00:05:20,001
No estoy negociando.
Te digo lo que va a pasar.
62
00:05:28,209 --> 00:05:29,668
No te he pedido eso.
63
00:05:29,668 --> 00:05:33,751
No es que me lo hayas pedido.
No puedo fallarle a tu familia.
64
00:05:34,334 --> 00:05:36,959
Quiero que tus hijos
crezcan con sus padres.
65
00:05:36,959 --> 00:05:39,668
Quiero una vida mejor para Liana.
66
00:05:39,668 --> 00:05:43,168
Nos atacaron los del cártel
para el que trabajaba Chris.
67
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
Herí al hijo de su jefe.
68
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
Conseguiré que nos dejen en paz.
69
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
Nos ocuparemos de ellos.
70
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
Tenemos tres días.
71
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
POLICÍA
72
00:06:02,293 --> 00:06:04,084
- Hola.
- Hola. Busco a...
73
00:06:10,376 --> 00:06:11,501
Me alegro de verte.
74
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
No me esperaba tu mensaje.
75
00:06:14,418 --> 00:06:18,209
¿Estás bien? Mamá dice que hace
tres semanas que no duermes allí.
76
00:06:18,918 --> 00:06:19,751
¿Va todo bien?
77
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
Llevaba nueve meses en su sofá.
78
00:06:22,959 --> 00:06:24,834
No mola a mi edad.
79
00:06:24,834 --> 00:06:25,793
Vayamos fuera.
80
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
POLICÍA
81
00:06:35,043 --> 00:06:36,543
¿Llevas mucho con él?
82
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
¿Con quién?
83
00:06:38,668 --> 00:06:41,376
Con el gilipollas
que te pegó. ¿Vives con él?
84
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
No, claro que no.
85
00:06:43,501 --> 00:06:46,084
- Isabelle, no me mientas...
- Encontré algo.
86
00:06:46,959 --> 00:06:48,334
No he vuelto con él.
87
00:06:50,126 --> 00:06:52,084
Pero si así fuera, no te incumbe.
88
00:06:54,418 --> 00:06:55,501
¿Sabes?
89
00:06:56,251 --> 00:06:58,334
Venía sonriendo en el autobús.
90
00:06:59,293 --> 00:07:02,876
Me alegraba pensar
que mi hermana mayor quería verme.
91
00:07:03,418 --> 00:07:05,376
Pero solo querías hundirme.
92
00:07:05,376 --> 00:07:07,418
Lo siento, no era mi intención.
93
00:07:07,418 --> 00:07:09,918
Estoy trabajando en un caso delicado.
94
00:07:09,918 --> 00:07:12,668
Temo que alguien vaya
a por ti o a por mamá.
95
00:07:12,668 --> 00:07:15,001
La avisé. Tenía que avisarte también.
96
00:07:15,001 --> 00:07:17,084
¿Puedo irme o hay más preguntas?
97
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
Isa, ten cuidado.
98
00:07:19,751 --> 00:07:20,834
Ya soy mayorcita.
99
00:07:31,459 --> 00:07:32,376
Kelly, soy yo.
100
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Entra.
101
00:07:41,209 --> 00:07:42,209
¿Está despierto?
102
00:07:43,168 --> 00:07:45,209
- Es grave.
- ¿Mucho?
103
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Hablé con un amigo médico.
Hay que amputarle la pierna.
104
00:07:49,293 --> 00:07:51,126
- ¿Estás de coña?
- Sí.
105
00:07:54,084 --> 00:07:57,959
Anoche no dormí. Es domingo.
Estoy agotada, necesito descansar.
106
00:07:58,459 --> 00:08:00,293
Eso explica el chiste malo.
107
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
Ve a verlo.
108
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
¿Qué tal?
109
00:08:35,001 --> 00:08:36,209
Lo siento, Nahel.
110
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
¿Por qué?
111
00:08:41,418 --> 00:08:42,501
¿Por Shaïnez?
112
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
¿Por Modi?
113
00:08:45,418 --> 00:08:46,418
¿O por mi chica?
114
00:08:54,043 --> 00:08:55,959
Vete. Quiero estar solo.
115
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
¿Liana?
116
00:09:09,876 --> 00:09:12,459
Eres lo peor que me ha pasado.
117
00:09:19,209 --> 00:09:20,459
Volveré luego.
118
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
No lucharemos contra el cártel.
Haremos que se dobleguen.
119
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
¿Y cómo lo haremos?
120
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
Robándoles.
121
00:10:36,418 --> 00:10:38,668
Cuando vean que somos capaces
122
00:10:38,668 --> 00:10:41,043
de dañarlos a ellos y a su negocio,
123
00:10:41,709 --> 00:10:43,584
se lo devolveremos.
124
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
A cambio de la paz.
125
00:10:46,418 --> 00:10:48,126
¿Qué necesitaremos?
126
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
¿Qué pasa?
127
00:11:26,751 --> 00:11:28,293
Vamos a atracar al cártel.
128
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Que vean que tienen que dejarnos en paz.
129
00:11:32,584 --> 00:11:35,001
- ¿Y si no?
- Querrán matarnos igualmente.
130
00:11:37,168 --> 00:11:38,001
¿Hay plan?
131
00:11:38,501 --> 00:11:41,376
No. Pero necesitaremos refuerzos.
132
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
¿Quién?
133
00:11:44,001 --> 00:11:45,168
Saber Djebli.
134
00:11:45,668 --> 00:11:47,626
Tiene contactos e información.
135
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
¿Sabes lo que me estás pidiendo?
136
00:11:49,959 --> 00:11:52,709
Asumir tus decisiones. Querías quedarte.
137
00:11:53,334 --> 00:11:56,251
A tu edad,
yo no habría tenido tanto valor.
138
00:11:56,251 --> 00:11:58,084
Pero tienes que rematar.
139
00:11:58,084 --> 00:12:00,001
Trágate tu ira. Por él.
140
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
¿Por qué nos iba a ayudar?
141
00:12:04,834 --> 00:12:06,251
Mataron a su prima.
142
00:12:06,251 --> 00:12:07,876
Lo quieren muerto.
143
00:12:08,501 --> 00:12:09,876
Compartimos enemigo.
144
00:12:10,626 --> 00:12:12,334
Mañana nos informará.
145
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
- Carlos.
- ¡Joder!
146
00:13:00,543 --> 00:13:02,251
Chicos, fuera de aquí.
147
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Vete.
148
00:13:06,459 --> 00:13:07,501
Vamos a hablar.
149
00:13:09,834 --> 00:13:10,793
¿Qué haces aquí?
150
00:13:10,793 --> 00:13:12,959
Pregúntate cómo te he encontrado.
151
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
Por última vez, ¿qué haces aquí?
152
00:13:15,001 --> 00:13:18,168
Quiero acabar
con esos cabrones del cártel.
153
00:13:18,668 --> 00:13:20,043
Y necesito tu ayuda.
154
00:13:20,043 --> 00:13:21,459
¿Por qué te ayudaría?
155
00:13:21,459 --> 00:13:24,251
No has trabajado desde que Chris murió,
156
00:13:24,251 --> 00:13:26,501
pero aún mueves coca en el puerto.
157
00:13:26,501 --> 00:13:28,459
Te arriesgas por una miseria.
158
00:13:28,459 --> 00:13:30,084
Y a tu familia también.
159
00:13:30,084 --> 00:13:31,459
¡No los metas!
160
00:13:31,459 --> 00:13:32,668
Vale, lo siento.
161
00:13:33,209 --> 00:13:35,168
Este es nuestro territorio.
162
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
Si nosotros no trabajamos,
163
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
entonces ellos tampoco pueden.
164
00:13:42,168 --> 00:13:43,293
¿Cuál es tu plan?
165
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
Quiero que me cuentes
todo lo que sabes sobre el cártel.
166
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
Las drogas, el dinero,
167
00:13:52,209 --> 00:13:54,168
los que trabajan aquí para ellos.
168
00:14:18,001 --> 00:14:20,584
¿Cuántos estibadores hay en tu sindicato?
169
00:14:22,084 --> 00:14:25,209
Está conmigo el 90 %
de los trabajadores portuarios.
170
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
Lo demás son migajas.
171
00:14:29,209 --> 00:14:31,543
Chris no solía conocer a mis chicos.
172
00:14:31,543 --> 00:14:33,543
¿Por qué quieres verlo?
173
00:14:33,543 --> 00:14:36,501
Ese tío me va a mover
una tonelada de coca.
174
00:14:36,501 --> 00:14:38,043
¿Es razón suficiente?
175
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Por favor, siéntate.
176
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
¿Sabes quién soy?
177
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
No.
178
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Bueno, yo sí sé quién eres.
179
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
Tu último arresto fue en 2017, ¿no?
180
00:14:57,168 --> 00:14:58,543
Tres años. Salí a los...
181
00:14:58,543 --> 00:15:00,126
Dos años y medio.
182
00:15:00,709 --> 00:15:02,543
Por buen comportamiento. Claro.
183
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Pero deberían haberte condenado
a más de tres años.
184
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
¿Por qué?
185
00:15:12,043 --> 00:15:13,876
¿Con cuánto te pillaron?
186
00:15:14,668 --> 00:15:15,501
Cien gramos.
187
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Un kilo no son 100 gramos.
188
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
Son 1000 gramos.
189
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
Te detuvieron con 1000 gramos de coca.
190
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
La policía ignora
que llegará una tonelada.
191
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
Pero necesito saber algo.
192
00:15:34,876 --> 00:15:37,459
¿Todavía eres informante?
193
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Tal como pensaba.
194
00:15:49,584 --> 00:15:50,834
Lo sustituiremos.
195
00:15:50,834 --> 00:15:53,126
Uno de los míos conducirá el camión.
196
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
Ocúpate del cadáver.
197
00:16:24,501 --> 00:16:26,293
¿Ya sabes lo que te pedí?
198
00:16:26,793 --> 00:16:28,293
E incluso un poco más.
199
00:16:28,293 --> 00:16:30,251
Ese tío del cártel, Almeida,
200
00:16:30,751 --> 00:16:33,334
sustituye de momento a Chris en el puerto.
201
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
¿Y qué más?
202
00:16:34,251 --> 00:16:36,584
Se quedó con parte de su gente,
203
00:16:36,584 --> 00:16:38,501
pero lo supervisa todo.
204
00:16:38,501 --> 00:16:41,876
Todo el dinero va a Caracas
y la coca viene aquí.
205
00:16:41,876 --> 00:16:43,543
¿Espera alguna entrega?
206
00:16:44,543 --> 00:16:46,001
Una tonelada, mañana.
207
00:16:46,668 --> 00:16:48,334
¿Qué hace con el dinero?
208
00:16:48,334 --> 00:16:50,543
Dos viajes al mes en un jet privado.
209
00:16:51,043 --> 00:16:53,668
Mientras, está almacenado
cerca de Bruselas.
210
00:16:53,668 --> 00:16:55,626
Eso robaremos. El dinero.
211
00:16:55,626 --> 00:16:58,626
No sé yo, tenemos que robar la coca.
212
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Joder. ¿De verdad quieres robarla para él?
213
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
¿No te acuerdas?
214
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
Échale huevos por una vez
y haz tu trabajo sucio.
215
00:17:06,834 --> 00:17:09,001
Mejor juntos, pero no os necesito.
216
00:17:09,001 --> 00:17:11,501
Sí, ya. Claro.
217
00:17:11,501 --> 00:17:13,001
Tenemos que hablarlo.
218
00:17:17,459 --> 00:17:18,668
¿Qué pasa?
219
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
No me fío de él.
220
00:17:21,501 --> 00:17:23,251
Sé que no es de fiar.
221
00:17:24,626 --> 00:17:25,543
Nos va a joder.
222
00:17:29,668 --> 00:17:31,834
Puedes robar la coca tú solo.
223
00:17:31,834 --> 00:17:33,543
Nos ocuparemos del dinero.
224
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Vale. ¿Robamos las dos cosas?
225
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
Tres. La coca, el dinero
226
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
y algún pez gordo de su grupo.
227
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
Así verán que podemos llegar a ellos.
228
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
¿Qué tal el tío
que saca la coca del puerto?
229
00:17:48,251 --> 00:17:49,376
¿Dónde está?
230
00:17:49,376 --> 00:17:51,626
Dirige el sindicato de estibadores.
231
00:17:51,626 --> 00:17:54,668
Pero también es socio
de un club llamado Le Mirano.
232
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Va todas las noches.
233
00:17:56,709 --> 00:17:58,376
Vale. Yo me ocuparé de él.
234
00:17:59,668 --> 00:18:01,876
Cuando llegue el equipo, a por todo.
235
00:18:02,626 --> 00:18:05,334
Te enviaré la ubicación
del dinero y su foto.
236
00:18:05,334 --> 00:18:06,918
Llámame para más detalles.
237
00:18:57,418 --> 00:19:00,126
¿Hola? Por favor,
déjame hablar con mi mujer.
238
00:19:00,126 --> 00:19:01,959
¿De verdad me pides eso?
239
00:19:01,959 --> 00:19:04,001
Hablaréis cuando tenga a Belhadj.
240
00:19:04,001 --> 00:19:06,626
Han pasado dos días. Necesito oírlos.
241
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
Déjame hablar con ellos.
242
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
Escucha, ladrón de mierda,
243
00:19:10,918 --> 00:19:13,876
aquí mando yo. Primero dame lo que quiero.
244
00:19:13,876 --> 00:19:16,709
Belhadj pidió tres días. Le quedan dos.
245
00:19:16,709 --> 00:19:19,209
Si no, puedes despedirte de tu familia.
246
00:19:21,001 --> 00:19:22,334
Ya estoy harta de él.
247
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ISABELLE HERMAN
ARCHIVISTA DE LAWSON Y ASOCIADOS
248
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
Maldito vestido.
249
00:20:59,793 --> 00:21:01,043
Te queda bien.
250
00:21:43,418 --> 00:21:45,626
- ¿Ves a ese al lado del calvo?
- Sí.
251
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
Es él.
252
00:21:47,043 --> 00:21:48,918
¿Cómo nos haremos con todo?
253
00:21:48,918 --> 00:21:52,168
Solo estamos estudiándolo.
Mañana tendrás un equipo.
254
00:21:52,168 --> 00:21:54,168
Tony y yo robaremos el dinero,
255
00:21:54,168 --> 00:21:56,584
Saber, la coca, y tú te ocuparás de él.
256
00:22:03,709 --> 00:22:04,959
Te lo suplico.
257
00:22:21,668 --> 00:22:23,251
Escucha atentamente.
258
00:22:23,751 --> 00:22:27,084
Dile a tu hermana que tu bonita sonrisa
259
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
es un mensaje del cártel de los Soles.
260
00:22:30,209 --> 00:22:32,168
O se olvida de Mehdi Belhadj
261
00:22:33,043 --> 00:22:35,584
o la próxima recibirá
tu cabeza en una caja.
262
00:22:48,043 --> 00:22:49,376
¿Y quién es?
263
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Hay que secuestrar al tío de Le Mirano.
264
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
- ¿Cuánto es?
- Cinco mil.
265
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
¿Cinco mil?
266
00:22:56,126 --> 00:22:57,793
¿Por qué no me has llamado?
267
00:22:58,584 --> 00:22:59,543
Te localizan.
268
00:23:00,418 --> 00:23:01,626
Ya.
269
00:23:03,084 --> 00:23:05,043
Me pilló con el tobillo hinchado.
270
00:23:05,043 --> 00:23:06,668
Está un poco suelta.
271
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
¿Y por qué la llevas?
272
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Queda guay.
273
00:23:14,793 --> 00:23:17,001
E intento no llamar la atención.
274
00:23:17,501 --> 00:23:18,959
¿Cuál es tu plan?
275
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
No tiene.
276
00:23:20,418 --> 00:23:23,418
Solo entrar por detrás
y encontrar a ese tío.
277
00:23:23,418 --> 00:23:24,793
Dile que es una mierda.
278
00:23:24,793 --> 00:23:25,876
No es genial.
279
00:23:25,876 --> 00:23:28,126
No es un banco, solo es un tío.
280
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Supón que apagas la alarma de esa salida.
281
00:23:31,251 --> 00:23:34,293
La abres y aparece
un segurata. ¿Qué haces?
282
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Lo ataco.
283
00:23:35,209 --> 00:23:37,584
Vale. ¿Ves? Un plan de mierda.
284
00:23:38,126 --> 00:23:40,543
Tiene razón. Es una mierda.
285
00:23:40,543 --> 00:23:42,709
Conozco bien ese club.
286
00:23:42,709 --> 00:23:45,668
Entraré como clienta,
abriré la puerta trasera
287
00:23:45,668 --> 00:23:48,168
y tú esperas, armada, a que lo atrape.
288
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Fácil. Sin armas y sin violencia.
289
00:23:52,126 --> 00:23:54,626
Tiene sentido. Su plan es mejor.
290
00:23:54,626 --> 00:23:56,001
Pero ella no vendrá.
291
00:23:58,376 --> 00:24:01,876
Vale. ¿Sabes?
Haz lo que quieras. Me la suda.
292
00:24:09,209 --> 00:24:10,876
Necesito un conductor.
293
00:24:10,876 --> 00:24:12,626
- Sé de uno.
- ¿Conduce bien?
294
00:24:13,209 --> 00:24:14,543
De puta madre.
295
00:24:15,959 --> 00:24:17,793
Vale, te apartaré ocho.
296
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
Perdona, ¿sabes dónde está Rayane?
297
00:24:19,918 --> 00:24:21,918
¿Rayane? Ahí detrás.
298
00:24:21,918 --> 00:24:22,834
¿Qué?
299
00:24:24,959 --> 00:24:27,251
No puedo. Ya es precio rebajado.
300
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
¿Qué tal? ¿Curras mucho o lo finges?
301
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
¡Hola, Dounia!
302
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
¿Cómo estás?
303
00:24:38,543 --> 00:24:40,793
- Bien.
- ¿Es tu novia?
304
00:24:41,626 --> 00:24:42,876
¿Te ha informado?
305
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Sí. Quieres secuestrar a un tío, ¿no?
306
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Tú solo conduces.
307
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
- ¿Cuánto es?
- Cinco mil.
308
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Espera.
309
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
¿A medias con Dounia o...?
310
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Cinco mil cada uno.
311
00:24:59,459 --> 00:25:01,584
Lleva el móvil encima. Te llamaré.
312
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
No pasa nada. Todo saldrá bien.
313
00:25:24,084 --> 00:25:26,751
No pasa nada. Escucha, estoy aquí.
314
00:25:27,251 --> 00:25:29,084
No te perderé de vista.
315
00:25:30,668 --> 00:25:31,543
Todo irá bien.
316
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Aquí tiene.
317
00:26:05,209 --> 00:26:06,751
Atacaron a mi hermana.
318
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
La desfiguraron.
319
00:26:10,418 --> 00:26:11,334
¿Sabe quién?
320
00:26:12,209 --> 00:26:13,584
El cártel de los Soles.
321
00:26:14,751 --> 00:26:18,001
Lo siento mucho. ¿Dónde está ahora?
322
00:26:18,001 --> 00:26:19,751
A salvo. Mi madre también.
323
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
Debería haberlo escuchado.
324
00:26:22,043 --> 00:26:23,584
Belhadj está con ellos.
325
00:26:23,584 --> 00:26:25,709
Quieren que abandone el caso.
326
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
No deje que la intimiden.
327
00:26:28,251 --> 00:26:31,126
Debe encontrar a esos salvajes.
328
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
¿Cómo?
329
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Puedo ayudarla.
330
00:26:35,126 --> 00:26:38,334
Pero necesito saber
qué tiene sobre Mehdi Belhadj.
331
00:26:42,293 --> 00:26:44,251
Detuve a Tony Graziani hace poco.
332
00:26:45,251 --> 00:26:47,251
¿Por qué no está en el informe?
333
00:26:47,251 --> 00:26:49,584
Porque ahora es un informante.
334
00:26:49,584 --> 00:26:52,001
Borramos el registro por su anonimato.
335
00:26:52,001 --> 00:26:54,418
Como hacemos con todos.
336
00:26:54,418 --> 00:26:55,334
¿Está libre?
337
00:26:56,668 --> 00:26:59,543
¿Él la avisó de la operación del metro?
338
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Sí.
339
00:27:01,376 --> 00:27:04,126
Mehdi Belhadj estaba con Liana Kinsemi.
340
00:27:05,043 --> 00:27:06,168
Se han escapado.
341
00:27:06,751 --> 00:27:09,876
¿Dónde está el informante? ¿Con Belhadj?
342
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Sí.
343
00:27:11,543 --> 00:27:13,709
- ¿No puede llevarnos hasta él?
- No.
344
00:27:13,709 --> 00:27:15,459
Sabe que Tony nos informa.
345
00:27:15,459 --> 00:27:17,584
Se entregará dentro de dos días.
346
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
La chica, Tony y su familia
quedarán libres.
347
00:27:20,418 --> 00:27:21,459
¿Su familia?
348
00:27:21,459 --> 00:27:23,918
Lo detuvimos con su mujer y sus hijos.
349
00:27:23,918 --> 00:27:26,126
Están retenidos en un motel.
350
00:27:46,793 --> 00:27:48,168
Esta noche iré al club.
351
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Joder, Kelly, otra vez no.
352
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Me necesitas, Liana.
353
00:27:55,376 --> 00:27:56,751
¿Por qué no quieres?
354
00:27:56,751 --> 00:27:58,668
Para que no te pase nada.
355
00:28:03,293 --> 00:28:04,334
¿Como a Shaïnez?
356
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
¿La querías?
357
00:28:23,418 --> 00:28:25,376
Tienes que dejar de culparte.
358
00:28:27,168 --> 00:28:28,876
Ella no quería robar la coca.
359
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Tú no la mataste.
360
00:28:33,293 --> 00:28:36,293
El único culpable es quien le disparó.
361
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Nadie más.
362
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Iré al club. Es definitivo.
363
00:28:47,668 --> 00:28:49,376
No te pido tu opinión.
364
00:28:50,251 --> 00:28:51,584
No tienes elección.
365
00:28:54,418 --> 00:28:55,626
Me voy al curro.
366
00:29:10,751 --> 00:29:12,834
El jefe buscaba el Tramadol.
367
00:29:13,418 --> 00:29:15,543
Te he cubierto, pero es arriesgado.
368
00:29:16,668 --> 00:29:18,418
Tranquilo, no cogeré más.
369
00:29:18,418 --> 00:29:20,501
Vale. Esto es una mierda, Kelly.
370
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
¿Estás bien?
371
00:29:39,293 --> 00:29:40,543
¿Confías en el plan?
372
00:29:41,709 --> 00:29:43,043
- No.
- Bien.
373
00:29:43,626 --> 00:29:45,501
Nunca hay que estar seguro.
374
00:29:45,501 --> 00:29:47,043
¿Y por qué se planea?
375
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
No es el plan, es el tiempo que inviertes.
376
00:29:50,209 --> 00:29:52,251
- ¿Cómo?
- Nunca sale como esperas.
377
00:29:52,251 --> 00:29:55,251
Cuanto más te preparas, mejor piensas.
378
00:29:56,876 --> 00:29:58,501
- Ten cuidado, ¿vale?
- Vale.
379
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Si algo te parece raro, sal de ahí.
380
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
Vale.
381
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
Prepárate. Tienes cinco minutos.
382
00:31:31,001 --> 00:31:32,709
La música es la hostia, ¿eh?
383
00:31:33,459 --> 00:31:36,043
Pero ver a estos clientes...
384
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
¿Estás sola? Te invito a una copa.
385
00:31:50,668 --> 00:31:51,584
No, gracias.
386
00:31:51,584 --> 00:31:52,709
Es gratis.
387
00:31:52,709 --> 00:31:54,168
- No, gracias.
- Venga...
388
00:31:54,168 --> 00:31:55,334
¡Que no! ¡Lárgate!
389
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Voy a entrar.
390
00:34:24,293 --> 00:34:25,293
¿Cómo estoy?
391
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
Guapísima.
392
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
Si pasa algo, pírate.
393
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
Vale.
394
00:36:04,251 --> 00:36:05,793
Sí, la coca está aquí.
395
00:36:45,293 --> 00:36:46,293
¿Y el dinero?
396
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
- ¡Allí!
- ¿Dónde?
397
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
¡Allí!
398
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Agentes de aduanas. Se acabó.
399
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
¿Ahora qué?
400
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Diles que no se muevan.
401
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
¿Qué?
402
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
¡Joder!
403
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
Aquí hace frío.
404
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
Casi estamos.
405
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
¡Espera!
406
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
En el almacén en dos minutos.
407
00:38:09,501 --> 00:38:10,834
Encuentra el dinero.
408
00:38:11,334 --> 00:38:13,501
Volveré. Hay más en camino.
409
00:38:15,918 --> 00:38:16,834
Deberíamos irnos.
410
00:38:17,418 --> 00:38:18,959
No venimos a por la coca.
411
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
¿Qué?
412
00:38:20,626 --> 00:38:23,626
Venimos para asegurarnos
de que la incautan.
413
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
No quiero que nadie gane
ni un euro con esa coca.
414
00:38:38,168 --> 00:38:39,334
Quiero que arda.
415
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
Y que sepan que fui yo.
416
00:38:51,334 --> 00:38:52,293
Vale, llegamos.
417
00:38:56,209 --> 00:38:57,918
¿Qué quieres?
418
00:39:02,793 --> 00:39:03,668
La guerra.
419
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
Quiero la guerra.
420
00:39:21,001 --> 00:39:21,834
Para.
421
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Estate quieta.
- ¡Para!
422
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
Ven aquí.
423
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
¡Suéltame!
424
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
¡Suéltame!
425
00:40:00,459 --> 00:40:02,834
¡Deja de resistirte, zorra!
426
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
¿Lo tienes?
427
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
He encontrado el dinero.
428
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Ya voy.
429
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
ATRACADORES: LA SERIE
430
00:44:48,084 --> 00:44:53,084
Subtítulos: Irene Díaz