1 00:01:18,126 --> 00:01:19,876 - Se acerca. - Todos quietos 2 00:01:19,876 --> 00:01:21,626 hasta que él llegue. 3 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 ¿Estás bien? 4 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 ¿Qué pasa? 5 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Nada. 6 00:01:34,043 --> 00:01:36,293 No hay comprador. La poli está abajo. 7 00:01:39,751 --> 00:01:41,876 - ¿Qué dices? - Tienen a mi familia. 8 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 ¿La has delatado? 9 00:01:47,418 --> 00:01:49,459 No. Quieren los diamantes y a ti. 10 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 Ha cogido el móvil. 11 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 - ¿Sí? - Liana. 12 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 Escucha. Obedece sin rechistar. 13 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 Nos han pillado. Estás rodeada de polis. 14 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 No te muevas. Voy a bajar. 15 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 ¿Me oyes? No te muevas. Voy... 16 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 Se mueven. 17 00:02:21,418 --> 00:02:23,418 La chica también. Preparaos. 18 00:02:37,001 --> 00:02:37,834 ¡Joder! 19 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 ¡Mierda! 20 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 Belhadj se acerca. 21 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 ¡Vamos! No pueden escapar. 22 00:02:55,084 --> 00:02:55,959 ¿Estás bien? 23 00:02:56,709 --> 00:02:58,084 Te vienes con nosotros. 24 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 ¡Alto! ¡No os mováis! 25 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 ¡Al suelo! ¡Soltad las armas! 26 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 Tienen un rehén. 27 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 - Venga, vete. - Vale. 28 00:03:29,501 --> 00:03:31,793 Encontré esto estando en la caravana. 29 00:03:33,168 --> 00:03:34,418 Estaremos tranquilos. 30 00:03:36,418 --> 00:03:38,668 Lo has hecho genial. Estoy orgulloso. 31 00:03:40,043 --> 00:03:41,209 Hazme un favor. 32 00:03:41,209 --> 00:03:43,209 Déjame ir a ver a Nahel. 33 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - Quiero hablar con él. - Mala idea. Llámalo. 34 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 Por favor. 35 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 Vale. Dame las piedras. 36 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 No tardaré. 37 00:03:57,418 --> 00:03:58,543 Menudo basurero. 38 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 Así que la poli, ¿eh? 39 00:04:12,834 --> 00:04:14,251 ¿Qué pruebas tienen? 40 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 Sangre. 41 00:04:18,584 --> 00:04:21,251 Tuya y mía. Por todo el laboratorio de Chris. 42 00:04:21,251 --> 00:04:23,834 Saben que lo matamos y robamos los diamantes. 43 00:04:27,626 --> 00:04:29,084 Joder, es ella. 44 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 La puta poli que me detuvo. 45 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 Dámelo. 46 00:04:34,126 --> 00:04:35,501 Hablaré con ella. 47 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 Hola. 48 00:04:41,001 --> 00:04:42,126 Soy Mehdi. 49 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 Lo admitiré todo. 50 00:04:46,043 --> 00:04:48,543 Pero deja a Tony, a su familia y a Liana. 51 00:04:51,376 --> 00:04:54,168 Ella no tiene cargos de asesinato, pero Tony sí. 52 00:04:55,459 --> 00:04:57,334 No podemos eliminar esa prueba. 53 00:04:57,334 --> 00:04:59,043 ¿Te refieres a la sangre? 54 00:04:59,543 --> 00:05:01,334 Un abogado puede explicarlo. 55 00:05:01,918 --> 00:05:03,376 Y no robó los diamantes. 56 00:05:03,376 --> 00:05:05,001 Solo buscaba un comprador. 57 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 El culpable soy yo. 58 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 Vale. ¿Y ahora qué? 59 00:05:10,959 --> 00:05:13,501 Necesito tres días. Después me entregaré. 60 00:05:16,043 --> 00:05:16,959 ¿Y si me niego? 61 00:05:16,959 --> 00:05:20,001 No estoy negociando. Te digo lo que va a pasar. 62 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 No te he pedido eso. 63 00:05:29,668 --> 00:05:33,751 No es que me lo hayas pedido. No puedo fallarle a tu familia. 64 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 Quiero que tus hijos crezcan con sus padres. 65 00:05:36,959 --> 00:05:39,668 Quiero una vida mejor para Liana. 66 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 Nos atacaron los del cártel para el que trabajaba Chris. 67 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 Herí al hijo de su jefe. 68 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 Conseguiré que nos dejen en paz. 69 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 Nos ocuparemos de ellos. 70 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 Tenemos tres días. 71 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 POLICÍA 72 00:06:02,293 --> 00:06:04,084 - Hola. - Hola. Busco a... 73 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 Me alegro de verte. 74 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 No me esperaba tu mensaje. 75 00:06:14,418 --> 00:06:18,209 ¿Estás bien? Mamá dice que hace tres semanas que no duermes allí. 76 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 ¿Va todo bien? 77 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 Llevaba nueve meses en su sofá. 78 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 No mola a mi edad. 79 00:06:24,834 --> 00:06:25,793 Vayamos fuera. 80 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 POLICÍA 81 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 ¿Llevas mucho con él? 82 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 ¿Con quién? 83 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 Con el gilipollas que te pegó. ¿Vives con él? 84 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 No, claro que no. 85 00:06:43,501 --> 00:06:46,084 - Isabelle, no me mientas... - Encontré algo. 86 00:06:46,959 --> 00:06:48,334 No he vuelto con él. 87 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 Pero si así fuera, no te incumbe. 88 00:06:54,418 --> 00:06:55,501 ¿Sabes? 89 00:06:56,251 --> 00:06:58,334 Venía sonriendo en el autobús. 90 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 Me alegraba pensar que mi hermana mayor quería verme. 91 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 Pero solo querías hundirme. 92 00:07:05,376 --> 00:07:07,418 Lo siento, no era mi intención. 93 00:07:07,418 --> 00:07:09,918 Estoy trabajando en un caso delicado. 94 00:07:09,918 --> 00:07:12,668 Temo que alguien vaya a por ti o a por mamá. 95 00:07:12,668 --> 00:07:15,001 La avisé. Tenía que avisarte también. 96 00:07:15,001 --> 00:07:17,084 ¿Puedo irme o hay más preguntas? 97 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 Isa, ten cuidado. 98 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 Ya soy mayorcita. 99 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 Kelly, soy yo. 100 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Entra. 101 00:07:41,209 --> 00:07:42,209 ¿Está despierto? 102 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 - Es grave. - ¿Mucho? 103 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Hablé con un amigo médico. Hay que amputarle la pierna. 104 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 - ¿Estás de coña? - Sí. 105 00:07:54,084 --> 00:07:57,959 Anoche no dormí. Es domingo. Estoy agotada, necesito descansar. 106 00:07:58,459 --> 00:08:00,293 Eso explica el chiste malo. 107 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 Ve a verlo. 108 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 ¿Qué tal? 109 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 Lo siento, Nahel. 110 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 ¿Por qué? 111 00:08:41,418 --> 00:08:42,501 ¿Por Shaïnez? 112 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 ¿Por Modi? 113 00:08:45,418 --> 00:08:46,418 ¿O por mi chica? 114 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 Vete. Quiero estar solo. 115 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 ¿Liana? 116 00:09:09,876 --> 00:09:12,459 Eres lo peor que me ha pasado. 117 00:09:19,209 --> 00:09:20,459 Volveré luego. 118 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 No lucharemos contra el cártel. Haremos que se dobleguen. 119 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 ¿Y cómo lo haremos? 120 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Robándoles. 121 00:10:36,418 --> 00:10:38,668 Cuando vean que somos capaces 122 00:10:38,668 --> 00:10:41,043 de dañarlos a ellos y a su negocio, 123 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 se lo devolveremos. 124 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 A cambio de la paz. 125 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 ¿Qué necesitaremos? 126 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 ¿Qué pasa? 127 00:11:26,751 --> 00:11:28,293 Vamos a atracar al cártel. 128 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 Que vean que tienen que dejarnos en paz. 129 00:11:32,584 --> 00:11:35,001 - ¿Y si no? - Querrán matarnos igualmente. 130 00:11:37,168 --> 00:11:38,001 ¿Hay plan? 131 00:11:38,501 --> 00:11:41,376 No. Pero necesitaremos refuerzos. 132 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 ¿Quién? 133 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 Saber Djebli. 134 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 Tiene contactos e información. 135 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 ¿Sabes lo que me estás pidiendo? 136 00:11:49,959 --> 00:11:52,709 Asumir tus decisiones. Querías quedarte. 137 00:11:53,334 --> 00:11:56,251 A tu edad, yo no habría tenido tanto valor. 138 00:11:56,251 --> 00:11:58,084 Pero tienes que rematar. 139 00:11:58,084 --> 00:12:00,001 Trágate tu ira. Por él. 140 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 ¿Por qué nos iba a ayudar? 141 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Mataron a su prima. 142 00:12:06,251 --> 00:12:07,876 Lo quieren muerto. 143 00:12:08,501 --> 00:12:09,876 Compartimos enemigo. 144 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 Mañana nos informará. 145 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 - Carlos. - ¡Joder! 146 00:13:00,543 --> 00:13:02,251 Chicos, fuera de aquí. 147 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Vete. 148 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 Vamos a hablar. 149 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 ¿Qué haces aquí? 150 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Pregúntate cómo te he encontrado. 151 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Por última vez, ¿qué haces aquí? 152 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 Quiero acabar con esos cabrones del cártel. 153 00:13:18,668 --> 00:13:20,043 Y necesito tu ayuda. 154 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 ¿Por qué te ayudaría? 155 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 No has trabajado desde que Chris murió, 156 00:13:24,251 --> 00:13:26,501 pero aún mueves coca en el puerto. 157 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 Te arriesgas por una miseria. 158 00:13:28,459 --> 00:13:30,084 Y a tu familia también. 159 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 ¡No los metas! 160 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 Vale, lo siento. 161 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 Este es nuestro territorio. 162 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 Si nosotros no trabajamos, 163 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 entonces ellos tampoco pueden. 164 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 ¿Cuál es tu plan? 165 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 Quiero que me cuentes todo lo que sabes sobre el cártel. 166 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 Las drogas, el dinero, 167 00:13:52,209 --> 00:13:54,168 los que trabajan aquí para ellos. 168 00:14:18,001 --> 00:14:20,584 ¿Cuántos estibadores hay en tu sindicato? 169 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 Está conmigo el 90 % de los trabajadores portuarios. 170 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 Lo demás son migajas. 171 00:14:29,209 --> 00:14:31,543 Chris no solía conocer a mis chicos. 172 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 ¿Por qué quieres verlo? 173 00:14:33,543 --> 00:14:36,501 Ese tío me va a mover una tonelada de coca. 174 00:14:36,501 --> 00:14:38,043 ¿Es razón suficiente? 175 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Por favor, siéntate. 176 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 ¿Sabes quién soy? 177 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 No. 178 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Bueno, yo sí sé quién eres. 179 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 Tu último arresto fue en 2017, ¿no? 180 00:14:57,168 --> 00:14:58,543 Tres años. Salí a los... 181 00:14:58,543 --> 00:15:00,126 Dos años y medio. 182 00:15:00,709 --> 00:15:02,543 Por buen comportamiento. Claro. 183 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Pero deberían haberte condenado a más de tres años. 184 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 ¿Por qué? 185 00:15:12,043 --> 00:15:13,876 ¿Con cuánto te pillaron? 186 00:15:14,668 --> 00:15:15,501 Cien gramos. 187 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Un kilo no son 100 gramos. 188 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 Son 1000 gramos. 189 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 Te detuvieron con 1000 gramos de coca. 190 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 La policía ignora que llegará una tonelada. 191 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Pero necesito saber algo. 192 00:15:34,876 --> 00:15:37,459 ¿Todavía eres informante? 193 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Tal como pensaba. 194 00:15:49,584 --> 00:15:50,834 Lo sustituiremos. 195 00:15:50,834 --> 00:15:53,126 Uno de los míos conducirá el camión. 196 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 Ocúpate del cadáver. 197 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 ¿Ya sabes lo que te pedí? 198 00:16:26,793 --> 00:16:28,293 E incluso un poco más. 199 00:16:28,293 --> 00:16:30,251 Ese tío del cártel, Almeida, 200 00:16:30,751 --> 00:16:33,334 sustituye de momento a Chris en el puerto. 201 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 ¿Y qué más? 202 00:16:34,251 --> 00:16:36,584 Se quedó con parte de su gente, 203 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 pero lo supervisa todo. 204 00:16:38,501 --> 00:16:41,876 Todo el dinero va a Caracas y la coca viene aquí. 205 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 ¿Espera alguna entrega? 206 00:16:44,543 --> 00:16:46,001 Una tonelada, mañana. 207 00:16:46,668 --> 00:16:48,334 ¿Qué hace con el dinero? 208 00:16:48,334 --> 00:16:50,543 Dos viajes al mes en un jet privado. 209 00:16:51,043 --> 00:16:53,668 Mientras, está almacenado cerca de Bruselas. 210 00:16:53,668 --> 00:16:55,626 Eso robaremos. El dinero. 211 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 No sé yo, tenemos que robar la coca. 212 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Joder. ¿De verdad quieres robarla para él? 213 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 ¿No te acuerdas? 214 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Échale huevos por una vez y haz tu trabajo sucio. 215 00:17:06,834 --> 00:17:09,001 Mejor juntos, pero no os necesito. 216 00:17:09,001 --> 00:17:11,501 Sí, ya. Claro. 217 00:17:11,501 --> 00:17:13,001 Tenemos que hablarlo. 218 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 ¿Qué pasa? 219 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 No me fío de él. 220 00:17:21,501 --> 00:17:23,251 Sé que no es de fiar. 221 00:17:24,626 --> 00:17:25,543 Nos va a joder. 222 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 Puedes robar la coca tú solo. 223 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 Nos ocuparemos del dinero. 224 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Vale. ¿Robamos las dos cosas? 225 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 Tres. La coca, el dinero 226 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 y algún pez gordo de su grupo. 227 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 Así verán que podemos llegar a ellos. 228 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 ¿Qué tal el tío que saca la coca del puerto? 229 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 ¿Dónde está? 230 00:17:49,376 --> 00:17:51,626 Dirige el sindicato de estibadores. 231 00:17:51,626 --> 00:17:54,668 Pero también es socio de un club llamado Le Mirano. 232 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Va todas las noches. 233 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 Vale. Yo me ocuparé de él. 234 00:17:59,668 --> 00:18:01,876 Cuando llegue el equipo, a por todo. 235 00:18:02,626 --> 00:18:05,334 Te enviaré la ubicación del dinero y su foto. 236 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 Llámame para más detalles. 237 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 ¿Hola? Por favor, déjame hablar con mi mujer. 238 00:19:00,126 --> 00:19:01,959 ¿De verdad me pides eso? 239 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 Hablaréis cuando tenga a Belhadj. 240 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 Han pasado dos días. Necesito oírlos. 241 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 Déjame hablar con ellos. 242 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 Escucha, ladrón de mierda, 243 00:19:10,918 --> 00:19:13,876 aquí mando yo. Primero dame lo que quiero. 244 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Belhadj pidió tres días. Le quedan dos. 245 00:19:16,709 --> 00:19:19,209 Si no, puedes despedirte de tu familia. 246 00:19:21,001 --> 00:19:22,334 Ya estoy harta de él. 247 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ISABELLE HERMAN ARCHIVISTA DE LAWSON Y ASOCIADOS 248 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 Maldito vestido. 249 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 Te queda bien. 250 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 - ¿Ves a ese al lado del calvo? - Sí. 251 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 Es él. 252 00:21:47,043 --> 00:21:48,918 ¿Cómo nos haremos con todo? 253 00:21:48,918 --> 00:21:52,168 Solo estamos estudiándolo. Mañana tendrás un equipo. 254 00:21:52,168 --> 00:21:54,168 Tony y yo robaremos el dinero, 255 00:21:54,168 --> 00:21:56,584 Saber, la coca, y tú te ocuparás de él. 256 00:22:03,709 --> 00:22:04,959 Te lo suplico. 257 00:22:21,668 --> 00:22:23,251 Escucha atentamente. 258 00:22:23,751 --> 00:22:27,084 Dile a tu hermana que tu bonita sonrisa 259 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 es un mensaje del cártel de los Soles. 260 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 O se olvida de Mehdi Belhadj 261 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 o la próxima recibirá tu cabeza en una caja. 262 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 ¿Y quién es? 263 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Hay que secuestrar al tío de Le Mirano. 264 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 - ¿Cuánto es? - Cinco mil. 265 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 ¿Cinco mil? 266 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 ¿Por qué no me has llamado? 267 00:22:58,584 --> 00:22:59,543 Te localizan. 268 00:23:00,418 --> 00:23:01,626 Ya. 269 00:23:03,084 --> 00:23:05,043 Me pilló con el tobillo hinchado. 270 00:23:05,043 --> 00:23:06,668 Está un poco suelta. 271 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 ¿Y por qué la llevas? 272 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Queda guay. 273 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 E intento no llamar la atención. 274 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 ¿Cuál es tu plan? 275 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 No tiene. 276 00:23:20,418 --> 00:23:23,418 Solo entrar por detrás y encontrar a ese tío. 277 00:23:23,418 --> 00:23:24,793 Dile que es una mierda. 278 00:23:24,793 --> 00:23:25,876 No es genial. 279 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 No es un banco, solo es un tío. 280 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Supón que apagas la alarma de esa salida. 281 00:23:31,251 --> 00:23:34,293 La abres y aparece un segurata. ¿Qué haces? 282 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Lo ataco. 283 00:23:35,209 --> 00:23:37,584 Vale. ¿Ves? Un plan de mierda. 284 00:23:38,126 --> 00:23:40,543 Tiene razón. Es una mierda. 285 00:23:40,543 --> 00:23:42,709 Conozco bien ese club. 286 00:23:42,709 --> 00:23:45,668 Entraré como clienta, abriré la puerta trasera 287 00:23:45,668 --> 00:23:48,168 y tú esperas, armada, a que lo atrape. 288 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Fácil. Sin armas y sin violencia. 289 00:23:52,126 --> 00:23:54,626 Tiene sentido. Su plan es mejor. 290 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 Pero ella no vendrá. 291 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 Vale. ¿Sabes? Haz lo que quieras. Me la suda. 292 00:24:09,209 --> 00:24:10,876 Necesito un conductor. 293 00:24:10,876 --> 00:24:12,626 - Sé de uno. - ¿Conduce bien? 294 00:24:13,209 --> 00:24:14,543 De puta madre. 295 00:24:15,959 --> 00:24:17,793 Vale, te apartaré ocho. 296 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 Perdona, ¿sabes dónde está Rayane? 297 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 ¿Rayane? Ahí detrás. 298 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 ¿Qué? 299 00:24:24,959 --> 00:24:27,251 No puedo. Ya es precio rebajado. 300 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 ¿Qué tal? ¿Curras mucho o lo finges? 301 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 ¡Hola, Dounia! 302 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 ¿Cómo estás? 303 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 - Bien. - ¿Es tu novia? 304 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 ¿Te ha informado? 305 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Sí. Quieres secuestrar a un tío, ¿no? 306 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Tú solo conduces. 307 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 - ¿Cuánto es? - Cinco mil. 308 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Espera. 309 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 ¿A medias con Dounia o...? 310 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Cinco mil cada uno. 311 00:24:59,459 --> 00:25:01,584 Lleva el móvil encima. Te llamaré. 312 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 No pasa nada. Todo saldrá bien. 313 00:25:24,084 --> 00:25:26,751 No pasa nada. Escucha, estoy aquí. 314 00:25:27,251 --> 00:25:29,084 No te perderé de vista. 315 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Todo irá bien. 316 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Aquí tiene. 317 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 Atacaron a mi hermana. 318 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 La desfiguraron. 319 00:26:10,418 --> 00:26:11,334 ¿Sabe quién? 320 00:26:12,209 --> 00:26:13,584 El cártel de los Soles. 321 00:26:14,751 --> 00:26:18,001 Lo siento mucho. ¿Dónde está ahora? 322 00:26:18,001 --> 00:26:19,751 A salvo. Mi madre también. 323 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 Debería haberlo escuchado. 324 00:26:22,043 --> 00:26:23,584 Belhadj está con ellos. 325 00:26:23,584 --> 00:26:25,709 Quieren que abandone el caso. 326 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 No deje que la intimiden. 327 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 Debe encontrar a esos salvajes. 328 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 ¿Cómo? 329 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Puedo ayudarla. 330 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 Pero necesito saber qué tiene sobre Mehdi Belhadj. 331 00:26:42,293 --> 00:26:44,251 Detuve a Tony Graziani hace poco. 332 00:26:45,251 --> 00:26:47,251 ¿Por qué no está en el informe? 333 00:26:47,251 --> 00:26:49,584 Porque ahora es un informante. 334 00:26:49,584 --> 00:26:52,001 Borramos el registro por su anonimato. 335 00:26:52,001 --> 00:26:54,418 Como hacemos con todos. 336 00:26:54,418 --> 00:26:55,334 ¿Está libre? 337 00:26:56,668 --> 00:26:59,543 ¿Él la avisó de la operación del metro? 338 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Sí. 339 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 Mehdi Belhadj estaba con Liana Kinsemi. 340 00:27:05,043 --> 00:27:06,168 Se han escapado. 341 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 ¿Dónde está el informante? ¿Con Belhadj? 342 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Sí. 343 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 - ¿No puede llevarnos hasta él? - No. 344 00:27:13,709 --> 00:27:15,459 Sabe que Tony nos informa. 345 00:27:15,459 --> 00:27:17,584 Se entregará dentro de dos días. 346 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 La chica, Tony y su familia quedarán libres. 347 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 ¿Su familia? 348 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 Lo detuvimos con su mujer y sus hijos. 349 00:27:23,918 --> 00:27:26,126 Están retenidos en un motel. 350 00:27:46,793 --> 00:27:48,168 Esta noche iré al club. 351 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Joder, Kelly, otra vez no. 352 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Me necesitas, Liana. 353 00:27:55,376 --> 00:27:56,751 ¿Por qué no quieres? 354 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 Para que no te pase nada. 355 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 ¿Como a Shaïnez? 356 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 ¿La querías? 357 00:28:23,418 --> 00:28:25,376 Tienes que dejar de culparte. 358 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 Ella no quería robar la coca. 359 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Tú no la mataste. 360 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 El único culpable es quien le disparó. 361 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Nadie más. 362 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Iré al club. Es definitivo. 363 00:28:47,668 --> 00:28:49,376 No te pido tu opinión. 364 00:28:50,251 --> 00:28:51,584 No tienes elección. 365 00:28:54,418 --> 00:28:55,626 Me voy al curro. 366 00:29:10,751 --> 00:29:12,834 El jefe buscaba el Tramadol. 367 00:29:13,418 --> 00:29:15,543 Te he cubierto, pero es arriesgado. 368 00:29:16,668 --> 00:29:18,418 Tranquilo, no cogeré más. 369 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 Vale. Esto es una mierda, Kelly. 370 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 ¿Estás bien? 371 00:29:39,293 --> 00:29:40,543 ¿Confías en el plan? 372 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 - No. - Bien. 373 00:29:43,626 --> 00:29:45,501 Nunca hay que estar seguro. 374 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 ¿Y por qué se planea? 375 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 No es el plan, es el tiempo que inviertes. 376 00:29:50,209 --> 00:29:52,251 - ¿Cómo? - Nunca sale como esperas. 377 00:29:52,251 --> 00:29:55,251 Cuanto más te preparas, mejor piensas. 378 00:29:56,876 --> 00:29:58,501 - Ten cuidado, ¿vale? - Vale. 379 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Si algo te parece raro, sal de ahí. 380 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 Vale. 381 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 Prepárate. Tienes cinco minutos. 382 00:31:31,001 --> 00:31:32,709 La música es la hostia, ¿eh? 383 00:31:33,459 --> 00:31:36,043 Pero ver a estos clientes... 384 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 ¿Estás sola? Te invito a una copa. 385 00:31:50,668 --> 00:31:51,584 No, gracias. 386 00:31:51,584 --> 00:31:52,709 Es gratis. 387 00:31:52,709 --> 00:31:54,168 - No, gracias. - Venga... 388 00:31:54,168 --> 00:31:55,334 ¡Que no! ¡Lárgate! 389 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Voy a entrar. 390 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 ¿Cómo estoy? 391 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 Guapísima. 392 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 Si pasa algo, pírate. 393 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 Vale. 394 00:36:04,251 --> 00:36:05,793 Sí, la coca está aquí. 395 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 ¿Y el dinero? 396 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 - ¡Allí! - ¿Dónde? 397 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 ¡Allí! 398 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Agentes de aduanas. Se acabó. 399 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 ¿Ahora qué? 400 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Diles que no se muevan. 401 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 ¿Qué? 402 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 ¡Joder! 403 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 Aquí hace frío. 404 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 Casi estamos. 405 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 ¡Espera! 406 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 En el almacén en dos minutos. 407 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 Encuentra el dinero. 408 00:38:11,334 --> 00:38:13,501 Volveré. Hay más en camino. 409 00:38:15,918 --> 00:38:16,834 Deberíamos irnos. 410 00:38:17,418 --> 00:38:18,959 No venimos a por la coca. 411 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 ¿Qué? 412 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 Venimos para asegurarnos de que la incautan. 413 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 No quiero que nadie gane ni un euro con esa coca. 414 00:38:38,168 --> 00:38:39,334 Quiero que arda. 415 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 Y que sepan que fui yo. 416 00:38:51,334 --> 00:38:52,293 Vale, llegamos. 417 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 ¿Qué quieres? 418 00:39:02,793 --> 00:39:03,668 La guerra. 419 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 Quiero la guerra. 420 00:39:21,001 --> 00:39:21,834 Para. 421 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Estate quieta. - ¡Para! 422 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 Ven aquí. 423 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 ¡Suéltame! 424 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 ¡Suéltame! 425 00:40:00,459 --> 00:40:02,834 ¡Deja de resistirte, zorra! 426 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 ¿Lo tienes? 427 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 He encontrado el dinero. 428 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Ya voy. 429 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 ATRACADORES: LA SERIE 430 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 Subtítulos: Irene Díaz