1 00:01:18,126 --> 00:01:19,876 - Prilazi. - Nitko ni makac. 2 00:01:19,876 --> 00:01:21,376 Ništa dok ne siđe. 3 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Sve u redu? 4 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 Što je? 5 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Ništa. 6 00:01:34,084 --> 00:01:36,293 Nema kupca. Murija nas čeka dolje. 7 00:01:40,084 --> 00:01:41,876 - O čemu ti? - Drže mi obitelj. 8 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 Odrukao si malu? 9 00:01:47,418 --> 00:01:49,334 Nisam. Žele tebe i dijamante. 10 00:01:53,459 --> 00:01:54,626 Vadi mobitel. 11 00:02:04,793 --> 00:02:05,834 - Halo? - Liana. 12 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 Učini točno što ti kažem. 13 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 Našli su nas. Murija je svud oko tebe. 14 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Ne miči se, dolazim. 15 00:02:12,834 --> 00:02:15,418 Čuješ li me? Liana, ne idi nikamo... 16 00:02:20,668 --> 00:02:23,001 - Krenuli su. - I mala. Pripremite se. 17 00:02:37,334 --> 00:02:38,418 Jebemti! 18 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 Sranje! 19 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 Belhadj se približava. 20 00:02:51,668 --> 00:02:53,376 Brzo! Ne smiju izaći. 21 00:02:55,001 --> 00:02:56,084 Liana, jesi dobro? 22 00:02:56,751 --> 00:02:57,668 Ideš s nama. 23 00:02:58,168 --> 00:02:59,543 Stani! Ne miči se! 24 00:03:00,168 --> 00:03:04,043 Na tlo! Baci pištolj! 25 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 Imaju taoca. 26 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 - Briši. - OK. 27 00:03:29,543 --> 00:03:33,709 Otkrio sam ovo mjesto dok smo bili u prikolici. Tu ćemo ostati. 28 00:03:36,418 --> 00:03:38,751 Bila si dobra u podzemnoj. Ponosan sam. 29 00:03:40,293 --> 00:03:43,209 Pustiš me da idem kod Kelly vidjeti Nahela? 30 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - Moram pričati s njim. - Nije pametno. Zovi ga. 31 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 Molim te. 32 00:03:49,834 --> 00:03:51,084 Dobro. Daj dijamante. 33 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 Brzo ću. 34 00:03:57,418 --> 00:03:58,543 Koja rupa. 35 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 Murija, je l'? 36 00:04:12,834 --> 00:04:14,043 Što imaju? 37 00:04:16,709 --> 00:04:17,584 Krv. 38 00:04:18,584 --> 00:04:21,376 Tvoju i moju. Po cijelom Chrisovu labosu. 39 00:04:21,376 --> 00:04:24,418 Znaju da smo ga ubili kad smo maznuli dijamante. 40 00:04:27,626 --> 00:04:31,251 To je ona, mamu joj. Kuja od murjakinje koja me uhitila. 41 00:04:31,251 --> 00:04:32,334 Daj mobitel. 42 00:04:34,126 --> 00:04:35,501 Razgovarat ću s njom. 43 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 Halo? 44 00:04:41,001 --> 00:04:42,126 Mehdi je. 45 00:04:43,209 --> 00:04:44,584 Sve priznajem. 46 00:04:46,043 --> 00:04:48,959 Hoću imunitet za Tonyja, njegovu obitelj i Lianu. 47 00:04:51,459 --> 00:04:54,168 Liana, OK. Nikog nije ubila. Ali Tony, teško. 48 00:04:55,334 --> 00:04:58,793 - Ne možemo izbrisati dokaze. - Mislite na krv u labosu? 49 00:04:59,543 --> 00:05:01,334 To može riješiti odvjetnik. 50 00:05:01,876 --> 00:05:03,376 S dijamantima nema ništa. 51 00:05:03,376 --> 00:05:05,001 Samo je tražio kupca. 52 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 Sve sam sam izveo. 53 00:05:09,251 --> 00:05:10,376 Dobro, i što ćemo? 54 00:05:11,001 --> 00:05:13,501 Trebam tri dana. Onda ću se predati. 55 00:05:16,126 --> 00:05:16,959 A ako odbijem? 56 00:05:16,959 --> 00:05:19,709 Ne pregovaram. Govorim vam kako će biti. 57 00:05:28,709 --> 00:05:29,668 Nisam to tražio. 58 00:05:29,668 --> 00:05:33,459 Ja to tražim od tebe, Tony. Neću ti obitelj uvaliti u govna. 59 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 Želim da ti djeca odrastu s majkom i ocem. 60 00:05:36,959 --> 00:05:39,668 Želim bolji život i za malu, shvaćaš? 61 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 Oni tipovi su iz kartela za koji je Chris radio. 62 00:05:43,918 --> 00:05:45,751 Ranio sam sina njihova šefa. 63 00:05:45,751 --> 00:05:47,834 Natjerat ću ih da se povuku. 64 00:05:49,251 --> 00:05:50,543 Riješit ćemo ih. 65 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 Imamo tri dana. 66 00:06:00,293 --> 00:06:02,376 POLICIJA 67 00:06:02,376 --> 00:06:04,084 - Dobar dan. - Trebala bih... 68 00:06:10,543 --> 00:06:13,918 Tako mi je drago što te vidim. Iznenadila me tvoja poruka. 69 00:06:14,918 --> 00:06:18,418 Jesi li dobro? Mama kaže da nisi spavala kod nje tri tjedna. 70 00:06:19,126 --> 00:06:20,334 Je li sve u redu? 71 00:06:20,834 --> 00:06:24,834 Spavala sam na kauču devet mjeseci. Nije neka fora u mojim godinama. 72 00:06:24,834 --> 00:06:25,793 Izađimo. 73 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 POLICIJA 74 00:06:35,084 --> 00:06:36,334 Otkad si opet s njim? 75 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 S kim? 76 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 Sa šupkom koji te tukao. Vratila si mu se? 77 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 Nisam mu se vratila. 78 00:06:43,501 --> 00:06:46,043 - Isabelle, ne laži mi... - Našla sam stan. 79 00:06:46,918 --> 00:06:48,543 I nisam se pomirila s njim. 80 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 A i da jesam, to se tebe ne tiče. 81 00:06:54,418 --> 00:06:55,334 Znaš što? 82 00:06:56,209 --> 00:06:58,293 U busu sam se cerila od uha do uha. 83 00:06:59,293 --> 00:07:02,709 Bila sam sretna, hej, moja starija seka me se zaželjela. 84 00:07:03,459 --> 00:07:05,376 A samo si mi htjela spustiti. 85 00:07:05,376 --> 00:07:06,959 Oprosti, nisam to htjela. 86 00:07:07,501 --> 00:07:09,834 Radim na problematičnom slučaju. 87 00:07:09,834 --> 00:07:13,209 Bojim se da netko ne napadne mamu ili tebe zbog mene. 88 00:07:13,209 --> 00:07:17,084 - Morala sam reći objema. - Mogu ići? Jesi završila s ispitivanjem? 89 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 Isa, budi oprezna. 90 00:07:19,751 --> 00:07:20,918 Velika sam cura. 91 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 Kelly, ja sam. 92 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Uđi. 93 00:07:41,209 --> 00:07:42,293 Je l' se probudio? 94 00:07:43,251 --> 00:07:45,209 - Loše je. - Koliko loše? 95 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Razgovarala sam s liječnikom. Morat će mu amputirati nogu. 96 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 - Zajebavaš me? - Da. 97 00:07:54,834 --> 00:07:57,918 Nisam oka sklopila. Nedjelja je. Strgana sam. 98 00:07:58,709 --> 00:08:00,293 Pa zato smiješ srati? 99 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Idi k njemu. 100 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 Jesi li dobro? 101 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 Žao mi je, Nahele. 102 00:08:38,834 --> 00:08:39,751 Zbog čega? 103 00:08:41,376 --> 00:08:42,501 Zbog Shaïnez? 104 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Modija? 105 00:08:45,418 --> 00:08:46,543 Ili zbog moje cure? 106 00:08:54,043 --> 00:08:55,918 Pusti me. Želim biti sam. 107 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 Liana? 108 00:09:09,959 --> 00:09:12,459 Ti si najgore što mi se u životu dogodilo. 109 00:09:19,209 --> 00:09:20,293 Doći ću poslije. 110 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 Nećemo zaratiti s kartelom. Natjerat ćemo ih da se povuku. 111 00:10:32,126 --> 00:10:33,209 A kako? 112 00:10:34,043 --> 00:10:35,543 Opljačkat ćemo ih. 113 00:10:36,584 --> 00:10:38,668 Kad vide da im možemo nauditi, 114 00:10:38,668 --> 00:10:40,959 da im možemo razjebati posao, 115 00:10:41,834 --> 00:10:43,584 sve ćemo im vratiti. 116 00:10:43,584 --> 00:10:45,751 U zamjenu za mir. 117 00:10:46,501 --> 00:10:47,709 Što će nam trebati? 118 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 Što je? 119 00:11:26,834 --> 00:11:28,168 Pljačkamo kartel. 120 00:11:29,501 --> 00:11:32,668 Da vide da im je u interesu pustiti nas na miru. 121 00:11:32,668 --> 00:11:35,584 - A ako ne upali? - I dalje će nas htjeti mrtve. 122 00:11:37,168 --> 00:11:38,001 Imaš plan? 123 00:11:38,584 --> 00:11:41,376 Nemam. Ali trebat ćemo pojačanje. 124 00:11:42,001 --> 00:11:43,209 Koga imaš na umu? 125 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 Sabera Djeblija. 126 00:11:46,209 --> 00:11:49,959 - Ima kontakte i informacije. - Shvaćaš li što tražiš od mene? 127 00:11:49,959 --> 00:11:52,793 Da budeš dosljedna. Sama si izabrala ostati. 128 00:11:53,334 --> 00:11:56,334 U tvojoj dobi ne bih učinio što ti jesi za Nahela. 129 00:11:56,334 --> 00:11:58,084 Ali sad moraš ići do kraja. 130 00:11:58,084 --> 00:12:00,001 Progutaj bijes. Misli na njega. 131 00:12:03,084 --> 00:12:04,834 Zašto bi nam uopće pomagao? 132 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Ubili su mu rođakinju. 133 00:12:06,251 --> 00:12:09,418 Žele ga ubiti. Imamo zajedničkog neprijatelja. 134 00:12:10,626 --> 00:12:12,168 Sutra će nam sve javiti. 135 00:12:19,543 --> 00:12:23,001 Valeria, nađi način da pritisneš inspektoricu. 136 00:12:23,876 --> 00:12:26,418 Želim da nam da informacije o Belhadju. 137 00:12:58,168 --> 00:12:59,376 - Carlos. - Jebemti! 138 00:13:00,543 --> 00:13:01,834 Izlazite. 139 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Hajde, van. 140 00:13:06,501 --> 00:13:07,501 Razgovarat ćemo. 141 00:13:09,834 --> 00:13:12,959 -Što ćeš ovdje? - Radije se zapitaj kako sam te našao. 142 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Zadnji put pitam, zašto si ovdje? 143 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 Želim srediti onu gamad iz kartela. 144 00:13:18,668 --> 00:13:20,043 I želim tvoju pomoć. 145 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 Zašto bih ti pomogao? 146 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 Za tebe nema posla otkad je Chris mrtav, 147 00:13:24,251 --> 00:13:26,668 ali i dalje prevoziš koku kroz luku. 148 00:13:26,668 --> 00:13:30,126 Stavljaš glavu na panj za kikiriki. Ugrožavaš si obitelj. 149 00:13:30,126 --> 00:13:33,126 - Ne spominji moju obitelj! - Oprosti, stari. 150 00:13:33,126 --> 00:13:34,751 Ovo je naš teren. 151 00:13:35,876 --> 00:13:37,793 Ako mi više ne radimo, 152 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 ne mogu ni oni. 153 00:13:42,168 --> 00:13:43,168 Koji ti je plan? 154 00:13:44,668 --> 00:13:48,209 Zanima me sve što znaš o kartelu. 155 00:13:49,376 --> 00:13:51,209 Droga, novac, 156 00:13:52,209 --> 00:13:53,751 ljudi koji rade za njih. 157 00:14:18,001 --> 00:14:20,793 Podsjeti me koliko je dokera u tvojem sindikatu. 158 00:14:22,251 --> 00:14:25,209 90 % lučkih radnika je sa mnom. 159 00:14:25,834 --> 00:14:27,668 Ostali su zanemarivi. 160 00:14:29,209 --> 00:14:33,709 Chris se nije sastajao s mojim dečkima. Zašto ga tražite, ako smijem pitati? 161 00:14:33,709 --> 00:14:38,043 Tip će mi prenijeti tonu kokaina. Dovoljno dobar razlog? 162 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Izvoli, sjedni. 163 00:14:47,251 --> 00:14:48,959 - Znaš li tko sam? - Ne. 164 00:14:50,626 --> 00:14:52,459 Ja znam tko si ti. 165 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 Posljednji put si uhićen 2017., točno? 166 00:14:57,751 --> 00:15:00,584 - Dobio sam tri kuke. Izašao... - Nakon dvije i pol. 167 00:15:00,584 --> 00:15:02,334 Uzorno ponašanje, jasno. 168 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Ali trebao si biti osuđen na više od tri godine. 169 00:15:10,126 --> 00:15:11,043 Zašto mislite? 170 00:15:12,084 --> 00:15:13,876 S koliko su te uhvatili? 171 00:15:14,876 --> 00:15:16,084 Sa 100 grama. 172 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Kilogram nije 100 grama. 173 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 To je 1000 grama. 174 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 Uhićen si s 1000 grama kokaina. 175 00:15:30,334 --> 00:15:33,126 Policija ne zna za tonu koja stiže. 176 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Ali ja moram znati... 177 00:15:34,876 --> 00:15:36,876 obavještavaš li ih još? 178 00:15:42,043 --> 00:15:43,043 To sam i mislio. 179 00:15:50,168 --> 00:15:53,126 Zamijenit ćemo ga. Jedan od mojih će voziti kamion. 180 00:15:55,418 --> 00:15:57,168 Pobrini se za tijelo. 181 00:16:24,501 --> 00:16:27,793 - Imaš informacije koje sam tražio? -Čak i malo više. 182 00:16:28,376 --> 00:16:30,293 Tip iz kartela, Almeida. 183 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 On je Chrisova privremena zamjena u luci. 184 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 Što to znači? 185 00:16:34,251 --> 00:16:37,709 Da je zadržao dio Chrisove ekipe, ali on sve nadgleda. 186 00:16:38,709 --> 00:16:41,876 Novac ide u Caracas, a koka ovamo. 187 00:16:42,459 --> 00:16:44,126 Očekuje li isporuku? 188 00:16:45,043 --> 00:16:46,001 Tonu, sutra. 189 00:16:46,709 --> 00:16:50,418 - Kako šalje novac? - Dva putovanja mjesečno privatnim avionom. 190 00:16:51,084 --> 00:16:53,709 Čuva ga u skladištu u blizini Bruxellesa. 191 00:16:53,709 --> 00:16:55,626 To dižemo. Novac. 192 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 Ne bih se složio. Treba dići koku. 193 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Jebote. Stvarno želiš dići koku tom liku? 194 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 Patiš od amnezije? 195 00:17:03,918 --> 00:17:06,834 Imaj muda pa bar jednom sam obavi posao. 196 00:17:06,834 --> 00:17:11,501 - Bolje skupa, ali mogu i bez tebe, vjeruj. - Da, baš. Morončino. 197 00:17:11,501 --> 00:17:12,959 Čekaj da porazgovaramo. 198 00:17:17,543 --> 00:17:18,668 Što je? 199 00:17:19,459 --> 00:17:20,709 Ne vjerujem mu. 200 00:17:21,501 --> 00:17:23,334 Znam da mu ne možemo vjerovati. 201 00:17:24,626 --> 00:17:25,543 Zajebat će nas. 202 00:17:29,751 --> 00:17:31,834 Ako ne trebaš nas, sam digni koku. 203 00:17:31,834 --> 00:17:33,084 Lovu ćemo mi. 204 00:17:34,293 --> 00:17:36,168 OK. Rješavamo i jedno i drugo? 205 00:17:36,168 --> 00:17:38,834 I treće. Koku, novac 206 00:17:38,834 --> 00:17:40,501 i jednog od glavonja. 207 00:17:41,043 --> 00:17:43,251 Da vide da i mi možemo doći do njih. 208 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 Što kažeš na tipa koji prebacuje koku iz luke? 209 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 Gdje ću ga naći? 210 00:17:49,376 --> 00:17:51,626 Šef je najvećeg lučkog sindikata. 211 00:17:51,626 --> 00:17:54,459 Ali je i partner u klubu Mirano. 212 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Svaku večer je ondje. 213 00:17:56,709 --> 00:17:58,293 OK, njega ću ja riješiti. 214 00:17:59,668 --> 00:18:02,001 Čekamo da stigne roba i rješavamo sve. 215 00:18:02,626 --> 00:18:06,918 Šaljem ti lokaciju skladišta i fotku tipa. Ako zatrebaš još što, zovi. 216 00:18:57,418 --> 00:19:00,209 Halo? Molim, dajte mi da razgovaram sa suprugom. 217 00:19:00,209 --> 00:19:01,543 Ozbiljno me to pitaš? 218 00:19:02,043 --> 00:19:04,001 Pričat ćete kad dobijem Belhadja. 219 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 Dva dana se nisam čuo s obitelji. 220 00:19:06,626 --> 00:19:08,459 Molim vas, samo na minutu. 221 00:19:08,459 --> 00:19:10,918 Slušaj, govnaru lopovski. 222 00:19:10,918 --> 00:19:13,876 Ovdje sam ja šef. Ništa dok ne dobijem što želim. 223 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Belhadj je tražio tri dana. Ima još dva. 224 00:19:16,709 --> 00:19:19,209 Ako se ne preda, oprosti se od obitelji. 225 00:19:21,043 --> 00:19:22,209 Pun mi ga je kurac. 226 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ISABELLE HERMAN ARHIVISTICA U LAWSON & SURADNICI 227 00:20:57,584 --> 00:20:59,293 Jebote, osjećam se ko kreten. 228 00:20:59,793 --> 00:21:00,959 Dobro izgledaš. 229 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 - Vidiš tipa kraj onog ćelavog? - Da. 230 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 To je on. 231 00:21:47,043 --> 00:21:50,376 - Kako ćemo i njega oteti i dići pare? - Danas izviđamo. 232 00:21:50,376 --> 00:21:52,168 Sutra ćeš okupiti ekipu. 233 00:21:52,168 --> 00:21:54,209 Tony i ja dižemo lovu, 234 00:21:54,209 --> 00:21:56,459 Saber koku, a ti ćeš riješiti njega. 235 00:22:03,834 --> 00:22:04,959 Preklinjem vas... 236 00:22:21,668 --> 00:22:23,084 Dobro me slušaj. 237 00:22:23,751 --> 00:22:25,293 Reci sestri 238 00:22:25,876 --> 00:22:27,418 da je tvoj lijepi osmijeh... 239 00:22:27,918 --> 00:22:30,209 poruka kartela Los Soles. 240 00:22:30,793 --> 00:22:32,168 Neka zaboravi Belhadja 241 00:22:33,168 --> 00:22:35,584 ili će joj stići tvoja glava u kutiji. 242 00:22:48,084 --> 00:22:49,376 Dobro, tko je lik? 243 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Moramo oteti tipa koji vodi Mirano. 244 00:22:51,876 --> 00:22:53,418 - Koliko? - Pet tisuća. 245 00:22:53,918 --> 00:22:55,001 Pet somova? 246 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 Pa što čekaš da me zoveš? 247 00:22:58,751 --> 00:23:00,876 - Pa onako, znaš, označena si. - OK... 248 00:23:03,126 --> 00:23:06,668 Bio mi je otečen gležanj kad su mi je stavili, sad ide. 249 00:23:10,751 --> 00:23:14,001 - Zašto je nosiš kad je možeš skinuti? - Jebeno izgleda. 250 00:23:14,793 --> 00:23:16,626 Pritajila sam se i mir. 251 00:23:17,584 --> 00:23:18,959 Da čujem plan. 252 00:23:18,959 --> 00:23:20,001 Nema plana. 253 00:23:20,501 --> 00:23:24,793 Namjerava ući straga i pravac njegov stol. Daj joj reci da je zabrijala. 254 00:23:24,793 --> 00:23:28,126 - Nije baš briljantno. - Ne pljačkamo banku, otimamo lika. 255 00:23:28,126 --> 00:23:31,209 Dobro. Isključila si alarm na izlazu za nuždu. 256 00:23:31,209 --> 00:23:34,293 Otvoriš i pojavi se zaštitar. Što onda? 257 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Sredim ga. 258 00:23:35,209 --> 00:23:37,584 Eto, čula si. 259 00:23:38,168 --> 00:23:40,043 Ima pravo. Plan ti je sranje. 260 00:23:40,668 --> 00:23:42,709 Gle, znam taj klub napamet. 261 00:23:42,709 --> 00:23:44,751 Uđem kao gošća, 262 00:23:44,751 --> 00:23:48,251 otvorim stražnja vrata, ti čekaš s pištoljem da ga dovedem. 263 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Fino, mirno, bez nasilja. 264 00:23:52,126 --> 00:23:54,209 Ima smisla. Bolji plan od tvog. 265 00:23:54,793 --> 00:23:56,001 Ona ne sudjeluje. 266 00:23:58,418 --> 00:24:01,876 Dobro. Znaš što? Radi što hoćeš. Boli me kurac. 267 00:24:09,251 --> 00:24:10,584 Trebam nekoga da vozi. 268 00:24:11,084 --> 00:24:12,626 - Znam nekoga. - Vozač? 269 00:24:12,626 --> 00:24:14,084 Jeben vozač. 270 00:24:16,084 --> 00:24:17,793 Ostavit ću ti osam komada. 271 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 Oprosti, znaš li gdje je Rayane? 272 00:24:19,918 --> 00:24:21,959 Rayane? Otraga. 273 00:24:21,959 --> 00:24:22,876 Što? 274 00:24:24,959 --> 00:24:27,126 Ne može, to je već s popustom. 275 00:24:33,251 --> 00:24:36,293 - Di si, majstore? Šljakaš il' štrajkaš? - Ej, Dounia! 276 00:24:37,584 --> 00:24:39,209 - Pa di si ti? -Živi se. 277 00:24:39,793 --> 00:24:40,793 To ti je cura? 278 00:24:41,668 --> 00:24:42,876 Je l' ti objasnila? 279 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Da. Želiš oteti lika. 280 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Ti samo voziš. 281 00:24:48,751 --> 00:24:50,834 - Koliko? - Pet tisuća. 282 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Samo malo. 283 00:24:55,126 --> 00:24:56,543 To dijelimo Dounia i ja? 284 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Pet somova svakom. 285 00:24:59,959 --> 00:25:01,709 Imaj mob uz sebe, zvat ću te. 286 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 U redu je. Bit će sve u redu. 287 00:25:24,084 --> 00:25:25,418 Slušaj me, ovdje sam. 288 00:25:26,418 --> 00:25:28,709 Tu sam i čuvam te, dobro? 289 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Bit će dobro. 290 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Izvolite. 291 00:26:05,293 --> 00:26:06,751 Napali su moju sestru. 292 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 Unakazili joj lice. 293 00:26:10,793 --> 00:26:13,376 - Znate li tko je to bio? - Kartel Los Soles. 294 00:26:14,834 --> 00:26:18,001 Iskreno mi je žao. Gdje je ona sada? 295 00:26:18,001 --> 00:26:19,751 Na sigurnom. I moja majka. 296 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 Trebala sam vas poslušati. 297 00:26:22,043 --> 00:26:23,584 Belhadj radi za njih. 298 00:26:23,584 --> 00:26:25,709 Žele da odustanem od istrage. 299 00:26:25,709 --> 00:26:27,418 Ne dajte se zastrašiti. 300 00:26:28,418 --> 00:26:31,126 Morate pronaći divljake koji su joj to učinili. 301 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 Kako? 302 00:26:33,584 --> 00:26:35,043 Mogu vam pomoći. 303 00:26:35,043 --> 00:26:38,168 Ali moram znati što imate o Mehdiju Belhadju. 304 00:26:42,418 --> 00:26:44,834 Uhitila sam Grazianija prije četiri dana. 305 00:26:45,418 --> 00:26:49,126 - Zašto to nije u spisu? - Pristao je biti doušnik. 306 00:26:49,793 --> 00:26:54,501 Izbrisali smo dosje da ostane anoniman, kao sa svim doušnicima. 307 00:26:54,501 --> 00:26:55,918 Na slobodi je? 308 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 On vam je dojavio za podzemnu? 309 00:26:59,543 --> 00:27:00,459 Da. 310 00:27:01,293 --> 00:27:03,959 Belhadj je imao dogovor s Lianom Kinsemi. 311 00:27:05,334 --> 00:27:06,709 Pobjegli su nam. 312 00:27:06,709 --> 00:27:09,459 Gdje je doušnik sada? S Belhadjem? 313 00:27:09,959 --> 00:27:10,959 Da. 314 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 - Ne može nas odvesti k njemu? - Ne. 315 00:27:13,709 --> 00:27:15,459 Zna da je Graziani naš. 316 00:27:16,043 --> 00:27:17,584 Predat će se za dva dana. 317 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 Zauzvrat puštamo malu i Tonyja s obitelji. 318 00:27:21,001 --> 00:27:23,918 - S obitelji? - Uhitili smo ga sa ženom i djecom. 319 00:27:23,918 --> 00:27:26,084 U kućnom su pritvoru u motelu. 320 00:27:46,793 --> 00:27:48,168 Dolazim u klub večeras. 321 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Isuse, Kelly, nećemo opet. 322 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Trebaš me, Liana. 323 00:27:55,376 --> 00:27:58,668 - Zašto mi ne daš da ti pomognem? - Da ne nastradaš. 324 00:28:03,376 --> 00:28:04,334 Kao Shaïnez? 325 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 Voljela si je? 326 00:28:23,418 --> 00:28:25,209 Prestani se okrivljavati. 327 00:28:27,168 --> 00:28:28,668 Nije htjela ukrasti koku. 328 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Nisi je ubila. 329 00:28:33,376 --> 00:28:36,293 Kriv je onaj tko ju je upucao. 330 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Nitko drugi. 331 00:28:44,584 --> 00:28:46,251 Dolazim večeras, točka. 332 00:28:47,668 --> 00:28:49,209 Ne tražim tvoje mišljenje. 333 00:28:50,334 --> 00:28:51,334 Nemaš izbora. 334 00:28:54,626 --> 00:28:55,626 Moram na posao. 335 00:29:10,751 --> 00:29:12,751 Šefica je tražila Tramadol. 336 00:29:13,501 --> 00:29:15,626 Pokrivao sam te, ali ovo je previše. 337 00:29:16,668 --> 00:29:20,501 - Bez brige, neću više uzimati. - OK. Previše se zajebavaš, Kelly. 338 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 Sve OK? 339 00:29:39,459 --> 00:29:40,543 Sigurna si u plan? 340 00:29:41,751 --> 00:29:43,043 - Nisam. - Dobro. 341 00:29:43,876 --> 00:29:47,043 - Nikad ne budi sigurna u plan. -Čemu onda planirati? 342 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 Nije važan plan nego planiranje. 343 00:29:50,293 --> 00:29:52,251 - To znači? - Nikad ne ide po planu. 344 00:29:52,251 --> 00:29:54,918 Što se više pripremaš, bolje improviziraš. 345 00:29:57,001 --> 00:29:58,501 - Budi oprezna, OK? - OK. 346 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Ako nanjušiš da nešto ne štima, pusti sve. 347 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 U redu. 348 00:30:04,543 --> 00:30:06,626 Pripremi se. Krećemo za pet minuta. 349 00:31:30,501 --> 00:31:32,293 Mjuza je bolesna. 350 00:31:33,459 --> 00:31:35,334 Al' kad vidim te trebice... 351 00:31:46,709 --> 00:31:49,334 Sama si? Hajde, častim te. 352 00:31:50,668 --> 00:31:52,709 - Ne treba, hvala. -Častim, ajde. 353 00:31:52,709 --> 00:31:54,168 - Ne treba. - Ma daj... 354 00:31:54,168 --> 00:31:55,918 Rekla sam, ne! Miči se! 355 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Ulazim. 356 00:34:24,418 --> 00:34:26,584 - Kako izgledam? - Fenomenalno. 357 00:34:27,668 --> 00:34:30,751 - Ako išta krene kako ne treba, briši. - Dobro. 358 00:36:04,251 --> 00:36:05,668 Da, koka je stigla. 359 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 Gdje je novac? 360 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 - Ondje! - Gdje je? 361 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 Ondje! 362 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Carinici. Gotovo je. 363 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 Što sad? 364 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Reci im da se ne miču. 365 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 Što? 366 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 U kurac. 367 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 Tu je super. 368 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 Još malo. 369 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 Čekaj! 370 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 U skladištu za dvije minute. 371 00:38:10,084 --> 00:38:11,459 Nađi lovu. 372 00:38:11,459 --> 00:38:13,001 Vraćam se, murja dolazi. 373 00:38:15,918 --> 00:38:18,959 - Trebamo gibati. - Nismo došli dići koku. 374 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 Što? 375 00:38:20,626 --> 00:38:23,209 Došli smo se pobrinuti da je zaplijene. 376 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 Ne želim da itko digne i jedan euro na toj koki. 377 00:38:38,168 --> 00:38:39,334 Želim da gori. 378 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 I da znaju da sam to ja učinio. 379 00:38:51,334 --> 00:38:52,293 Stižemo. 380 00:38:56,209 --> 00:38:57,501 Što želiš? 381 00:39:02,793 --> 00:39:03,668 Rat. 382 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 Želim rat. 383 00:39:21,001 --> 00:39:21,834 Dosta. 384 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Budi mirna. - Prestani! 385 00:39:46,126 --> 00:39:47,668 Dosta. 386 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 Dolazi ovamo. 387 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Pusti me! 388 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 Pusti me! 389 00:40:00,459 --> 00:40:04,126 Prestani se otimati, kujo mala! 390 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 Jesi uspio? 391 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 Našao sam lovu. 392 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Dolazim. 393 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 PLJAČKAŠI: SERIJA 394 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 Prijevod titlova: Vlatka Briški