1
00:01:18,126 --> 00:01:19,876
- Prilazi.
- Nitko ni makac.
2
00:01:19,876 --> 00:01:21,376
Ništa dok ne siđe.
3
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Sve u redu?
4
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
Što je?
5
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Ništa.
6
00:01:34,084 --> 00:01:36,293
Nema kupca. Murija nas čeka dolje.
7
00:01:40,084 --> 00:01:41,876
- O čemu ti?
- Drže mi obitelj.
8
00:01:46,293 --> 00:01:47,418
Odrukao si malu?
9
00:01:47,418 --> 00:01:49,334
Nisam. Žele tebe i dijamante.
10
00:01:53,459 --> 00:01:54,626
Vadi mobitel.
11
00:02:04,793 --> 00:02:05,834
- Halo?
- Liana.
12
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Učini točno što ti kažem.
13
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
Našli su nas. Murija je svud oko tebe.
14
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Ne miči se, dolazim.
15
00:02:12,834 --> 00:02:15,418
Čuješ li me? Liana, ne idi nikamo...
16
00:02:20,668 --> 00:02:23,001
- Krenuli su.
- I mala. Pripremite se.
17
00:02:37,334 --> 00:02:38,418
Jebemti!
18
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
Sranje!
19
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
Belhadj se približava.
20
00:02:51,668 --> 00:02:53,376
Brzo! Ne smiju izaći.
21
00:02:55,001 --> 00:02:56,084
Liana, jesi dobro?
22
00:02:56,751 --> 00:02:57,668
Ideš s nama.
23
00:02:58,168 --> 00:02:59,543
Stani! Ne miči se!
24
00:03:00,168 --> 00:03:04,043
Na tlo! Baci pištolj!
25
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
Imaju taoca.
26
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
- Briši.
- OK.
27
00:03:29,543 --> 00:03:33,709
Otkrio sam ovo mjesto
dok smo bili u prikolici. Tu ćemo ostati.
28
00:03:36,418 --> 00:03:38,751
Bila si dobra u podzemnoj. Ponosan sam.
29
00:03:40,293 --> 00:03:43,209
Pustiš me
da idem kod Kelly vidjeti Nahela?
30
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- Moram pričati s njim.
- Nije pametno. Zovi ga.
31
00:03:46,543 --> 00:03:47,376
Molim te.
32
00:03:49,834 --> 00:03:51,084
Dobro. Daj dijamante.
33
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
Brzo ću.
34
00:03:57,418 --> 00:03:58,543
Koja rupa.
35
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
Murija, je l'?
36
00:04:12,834 --> 00:04:14,043
Što imaju?
37
00:04:16,709 --> 00:04:17,584
Krv.
38
00:04:18,584 --> 00:04:21,376
Tvoju i moju. Po cijelom Chrisovu labosu.
39
00:04:21,376 --> 00:04:24,418
Znaju da smo ga ubili
kad smo maznuli dijamante.
40
00:04:27,626 --> 00:04:31,251
To je ona, mamu joj.
Kuja od murjakinje koja me uhitila.
41
00:04:31,251 --> 00:04:32,334
Daj mobitel.
42
00:04:34,126 --> 00:04:35,501
Razgovarat ću s njom.
43
00:04:40,168 --> 00:04:41,001
Halo?
44
00:04:41,001 --> 00:04:42,126
Mehdi je.
45
00:04:43,209 --> 00:04:44,584
Sve priznajem.
46
00:04:46,043 --> 00:04:48,959
Hoću imunitet za Tonyja,
njegovu obitelj i Lianu.
47
00:04:51,459 --> 00:04:54,168
Liana, OK. Nikog nije ubila.
Ali Tony, teško.
48
00:04:55,334 --> 00:04:58,793
- Ne možemo izbrisati dokaze.
- Mislite na krv u labosu?
49
00:04:59,543 --> 00:05:01,334
To može riješiti odvjetnik.
50
00:05:01,876 --> 00:05:03,376
S dijamantima nema ništa.
51
00:05:03,376 --> 00:05:05,001
Samo je tražio kupca.
52
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
Sve sam sam izveo.
53
00:05:09,251 --> 00:05:10,376
Dobro, i što ćemo?
54
00:05:11,001 --> 00:05:13,501
Trebam tri dana. Onda ću se predati.
55
00:05:16,126 --> 00:05:16,959
A ako odbijem?
56
00:05:16,959 --> 00:05:19,709
Ne pregovaram. Govorim vam kako će biti.
57
00:05:28,709 --> 00:05:29,668
Nisam to tražio.
58
00:05:29,668 --> 00:05:33,459
Ja to tražim od tebe, Tony.
Neću ti obitelj uvaliti u govna.
59
00:05:34,334 --> 00:05:36,959
Želim da ti djeca odrastu s majkom i ocem.
60
00:05:36,959 --> 00:05:39,668
Želim bolji život i za malu, shvaćaš?
61
00:05:39,668 --> 00:05:43,168
Oni tipovi su iz kartela
za koji je Chris radio.
62
00:05:43,918 --> 00:05:45,751
Ranio sam sina njihova šefa.
63
00:05:45,751 --> 00:05:47,834
Natjerat ću ih da se povuku.
64
00:05:49,251 --> 00:05:50,543
Riješit ćemo ih.
65
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
Imamo tri dana.
66
00:06:00,293 --> 00:06:02,376
POLICIJA
67
00:06:02,376 --> 00:06:04,084
- Dobar dan.
- Trebala bih...
68
00:06:10,543 --> 00:06:13,918
Tako mi je drago što te vidim.
Iznenadila me tvoja poruka.
69
00:06:14,918 --> 00:06:18,418
Jesi li dobro? Mama kaže
da nisi spavala kod nje tri tjedna.
70
00:06:19,126 --> 00:06:20,334
Je li sve u redu?
71
00:06:20,834 --> 00:06:24,834
Spavala sam na kauču devet mjeseci.
Nije neka fora u mojim godinama.
72
00:06:24,834 --> 00:06:25,793
Izađimo.
73
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
POLICIJA
74
00:06:35,084 --> 00:06:36,334
Otkad si opet s njim?
75
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
S kim?
76
00:06:38,668 --> 00:06:41,376
Sa šupkom koji te tukao. Vratila si mu se?
77
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
Nisam mu se vratila.
78
00:06:43,501 --> 00:06:46,043
- Isabelle, ne laži mi...
- Našla sam stan.
79
00:06:46,918 --> 00:06:48,543
I nisam se pomirila s njim.
80
00:06:50,126 --> 00:06:52,084
A i da jesam, to se tebe ne tiče.
81
00:06:54,418 --> 00:06:55,334
Znaš što?
82
00:06:56,209 --> 00:06:58,293
U busu sam se cerila od uha do uha.
83
00:06:59,293 --> 00:07:02,709
Bila sam sretna, hej,
moja starija seka me se zaželjela.
84
00:07:03,459 --> 00:07:05,376
A samo si mi htjela spustiti.
85
00:07:05,376 --> 00:07:06,959
Oprosti, nisam to htjela.
86
00:07:07,501 --> 00:07:09,834
Radim na problematičnom slučaju.
87
00:07:09,834 --> 00:07:13,209
Bojim se da netko ne napadne
mamu ili tebe zbog mene.
88
00:07:13,209 --> 00:07:17,084
- Morala sam reći objema.
- Mogu ići? Jesi završila s ispitivanjem?
89
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
Isa, budi oprezna.
90
00:07:19,751 --> 00:07:20,918
Velika sam cura.
91
00:07:31,459 --> 00:07:32,376
Kelly, ja sam.
92
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Uđi.
93
00:07:41,209 --> 00:07:42,293
Je l' se probudio?
94
00:07:43,251 --> 00:07:45,209
- Loše je.
- Koliko loše?
95
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Razgovarala sam s liječnikom.
Morat će mu amputirati nogu.
96
00:07:49,293 --> 00:07:51,126
- Zajebavaš me?
- Da.
97
00:07:54,834 --> 00:07:57,918
Nisam oka sklopila.
Nedjelja je. Strgana sam.
98
00:07:58,709 --> 00:08:00,293
Pa zato smiješ srati?
99
00:08:02,793 --> 00:08:03,626
Idi k njemu.
100
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
Jesi li dobro?
101
00:08:35,001 --> 00:08:36,209
Žao mi je, Nahele.
102
00:08:38,834 --> 00:08:39,751
Zbog čega?
103
00:08:41,376 --> 00:08:42,501
Zbog Shaïnez?
104
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Modija?
105
00:08:45,418 --> 00:08:46,543
Ili zbog moje cure?
106
00:08:54,043 --> 00:08:55,918
Pusti me. Želim biti sam.
107
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
Liana?
108
00:09:09,959 --> 00:09:12,459
Ti si najgore što mi se u životu dogodilo.
109
00:09:19,209 --> 00:09:20,293
Doći ću poslije.
110
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
Nećemo zaratiti s kartelom.
Natjerat ćemo ih da se povuku.
111
00:10:32,126 --> 00:10:33,209
A kako?
112
00:10:34,043 --> 00:10:35,543
Opljačkat ćemo ih.
113
00:10:36,584 --> 00:10:38,668
Kad vide da im možemo nauditi,
114
00:10:38,668 --> 00:10:40,959
da im možemo razjebati posao,
115
00:10:41,834 --> 00:10:43,584
sve ćemo im vratiti.
116
00:10:43,584 --> 00:10:45,751
U zamjenu za mir.
117
00:10:46,501 --> 00:10:47,709
Što će nam trebati?
118
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
Što je?
119
00:11:26,834 --> 00:11:28,168
Pljačkamo kartel.
120
00:11:29,501 --> 00:11:32,668
Da vide da im je u interesu
pustiti nas na miru.
121
00:11:32,668 --> 00:11:35,584
- A ako ne upali?
- I dalje će nas htjeti mrtve.
122
00:11:37,168 --> 00:11:38,001
Imaš plan?
123
00:11:38,584 --> 00:11:41,376
Nemam. Ali trebat ćemo pojačanje.
124
00:11:42,001 --> 00:11:43,209
Koga imaš na umu?
125
00:11:44,001 --> 00:11:45,168
Sabera Djeblija.
126
00:11:46,209 --> 00:11:49,959
- Ima kontakte i informacije.
- Shvaćaš li što tražiš od mene?
127
00:11:49,959 --> 00:11:52,793
Da budeš dosljedna.
Sama si izabrala ostati.
128
00:11:53,334 --> 00:11:56,334
U tvojoj dobi ne bih učinio
što ti jesi za Nahela.
129
00:11:56,334 --> 00:11:58,084
Ali sad moraš ići do kraja.
130
00:11:58,084 --> 00:12:00,001
Progutaj bijes. Misli na njega.
131
00:12:03,084 --> 00:12:04,834
Zašto bi nam uopće pomagao?
132
00:12:04,834 --> 00:12:06,251
Ubili su mu rođakinju.
133
00:12:06,251 --> 00:12:09,418
Žele ga ubiti.
Imamo zajedničkog neprijatelja.
134
00:12:10,626 --> 00:12:12,168
Sutra će nam sve javiti.
135
00:12:19,543 --> 00:12:23,001
Valeria, nađi način
da pritisneš inspektoricu.
136
00:12:23,876 --> 00:12:26,418
Želim da nam da informacije o Belhadju.
137
00:12:58,168 --> 00:12:59,376
- Carlos.
- Jebemti!
138
00:13:00,543 --> 00:13:01,834
Izlazite.
139
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Hajde, van.
140
00:13:06,501 --> 00:13:07,501
Razgovarat ćemo.
141
00:13:09,834 --> 00:13:12,959
-Što ćeš ovdje?
- Radije se zapitaj kako sam te našao.
142
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
Zadnji put pitam, zašto si ovdje?
143
00:13:15,001 --> 00:13:18,168
Želim srediti onu gamad iz kartela.
144
00:13:18,668 --> 00:13:20,043
I želim tvoju pomoć.
145
00:13:20,043 --> 00:13:21,459
Zašto bih ti pomogao?
146
00:13:21,459 --> 00:13:24,251
Za tebe nema posla otkad je Chris mrtav,
147
00:13:24,251 --> 00:13:26,668
ali i dalje prevoziš koku kroz luku.
148
00:13:26,668 --> 00:13:30,126
Stavljaš glavu na panj za kikiriki.
Ugrožavaš si obitelj.
149
00:13:30,126 --> 00:13:33,126
- Ne spominji moju obitelj!
- Oprosti, stari.
150
00:13:33,126 --> 00:13:34,751
Ovo je naš teren.
151
00:13:35,876 --> 00:13:37,793
Ako mi više ne radimo,
152
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
ne mogu ni oni.
153
00:13:42,168 --> 00:13:43,168
Koji ti je plan?
154
00:13:44,668 --> 00:13:48,209
Zanima me sve što znaš o kartelu.
155
00:13:49,376 --> 00:13:51,209
Droga, novac,
156
00:13:52,209 --> 00:13:53,751
ljudi koji rade za njih.
157
00:14:18,001 --> 00:14:20,793
Podsjeti me koliko je
dokera u tvojem sindikatu.
158
00:14:22,251 --> 00:14:25,209
90 % lučkih radnika je sa mnom.
159
00:14:25,834 --> 00:14:27,668
Ostali su zanemarivi.
160
00:14:29,209 --> 00:14:33,709
Chris se nije sastajao s mojim dečkima.
Zašto ga tražite, ako smijem pitati?
161
00:14:33,709 --> 00:14:38,043
Tip će mi prenijeti tonu kokaina.
Dovoljno dobar razlog?
162
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Izvoli, sjedni.
163
00:14:47,251 --> 00:14:48,959
- Znaš li tko sam?
- Ne.
164
00:14:50,626 --> 00:14:52,459
Ja znam tko si ti.
165
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
Posljednji put si uhićen 2017., točno?
166
00:14:57,751 --> 00:15:00,584
- Dobio sam tri kuke. Izašao...
- Nakon dvije i pol.
167
00:15:00,584 --> 00:15:02,334
Uzorno ponašanje, jasno.
168
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Ali trebao si biti osuđen
na više od tri godine.
169
00:15:10,126 --> 00:15:11,043
Zašto mislite?
170
00:15:12,084 --> 00:15:13,876
S koliko su te uhvatili?
171
00:15:14,876 --> 00:15:16,084
Sa 100 grama.
172
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Kilogram nije 100 grama.
173
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
To je 1000 grama.
174
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
Uhićen si s 1000 grama kokaina.
175
00:15:30,334 --> 00:15:33,126
Policija ne zna za tonu koja stiže.
176
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
Ali ja moram znati...
177
00:15:34,876 --> 00:15:36,876
obavještavaš li ih još?
178
00:15:42,043 --> 00:15:43,043
To sam i mislio.
179
00:15:50,168 --> 00:15:53,126
Zamijenit ćemo ga.
Jedan od mojih će voziti kamion.
180
00:15:55,418 --> 00:15:57,168
Pobrini se za tijelo.
181
00:16:24,501 --> 00:16:27,793
- Imaš informacije koje sam tražio?
-Čak i malo više.
182
00:16:28,376 --> 00:16:30,293
Tip iz kartela, Almeida.
183
00:16:30,793 --> 00:16:33,334
On je Chrisova privremena zamjena u luci.
184
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
Što to znači?
185
00:16:34,251 --> 00:16:37,709
Da je zadržao dio Chrisove ekipe,
ali on sve nadgleda.
186
00:16:38,709 --> 00:16:41,876
Novac ide u Caracas, a koka ovamo.
187
00:16:42,459 --> 00:16:44,126
Očekuje li isporuku?
188
00:16:45,043 --> 00:16:46,001
Tonu, sutra.
189
00:16:46,709 --> 00:16:50,418
- Kako šalje novac?
- Dva putovanja mjesečno privatnim avionom.
190
00:16:51,084 --> 00:16:53,709
Čuva ga u skladištu u blizini Bruxellesa.
191
00:16:53,709 --> 00:16:55,626
To dižemo. Novac.
192
00:16:55,626 --> 00:16:58,626
Ne bih se složio. Treba dići koku.
193
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Jebote. Stvarno želiš dići koku tom liku?
194
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
Patiš od amnezije?
195
00:17:03,918 --> 00:17:06,834
Imaj muda pa bar jednom sam obavi posao.
196
00:17:06,834 --> 00:17:11,501
- Bolje skupa, ali mogu i bez tebe, vjeruj.
- Da, baš. Morončino.
197
00:17:11,501 --> 00:17:12,959
Čekaj da porazgovaramo.
198
00:17:17,543 --> 00:17:18,668
Što je?
199
00:17:19,459 --> 00:17:20,709
Ne vjerujem mu.
200
00:17:21,501 --> 00:17:23,334
Znam da mu ne možemo vjerovati.
201
00:17:24,626 --> 00:17:25,543
Zajebat će nas.
202
00:17:29,751 --> 00:17:31,834
Ako ne trebaš nas, sam digni koku.
203
00:17:31,834 --> 00:17:33,084
Lovu ćemo mi.
204
00:17:34,293 --> 00:17:36,168
OK. Rješavamo i jedno i drugo?
205
00:17:36,168 --> 00:17:38,834
I treće. Koku, novac
206
00:17:38,834 --> 00:17:40,501
i jednog od glavonja.
207
00:17:41,043 --> 00:17:43,251
Da vide da i mi možemo doći do njih.
208
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
Što kažeš na tipa
koji prebacuje koku iz luke?
209
00:17:48,251 --> 00:17:49,376
Gdje ću ga naći?
210
00:17:49,376 --> 00:17:51,626
Šef je najvećeg lučkog sindikata.
211
00:17:51,626 --> 00:17:54,459
Ali je i partner u klubu Mirano.
212
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Svaku večer je ondje.
213
00:17:56,709 --> 00:17:58,293
OK, njega ću ja riješiti.
214
00:17:59,668 --> 00:18:02,001
Čekamo da stigne roba i rješavamo sve.
215
00:18:02,626 --> 00:18:06,918
Šaljem ti lokaciju skladišta i fotku tipa.
Ako zatrebaš još što, zovi.
216
00:18:57,418 --> 00:19:00,209
Halo? Molim, dajte mi
da razgovaram sa suprugom.
217
00:19:00,209 --> 00:19:01,543
Ozbiljno me to pitaš?
218
00:19:02,043 --> 00:19:04,001
Pričat ćete kad dobijem Belhadja.
219
00:19:04,001 --> 00:19:06,626
Dva dana se nisam čuo s obitelji.
220
00:19:06,626 --> 00:19:08,459
Molim vas, samo na minutu.
221
00:19:08,459 --> 00:19:10,918
Slušaj, govnaru lopovski.
222
00:19:10,918 --> 00:19:13,876
Ovdje sam ja šef.
Ništa dok ne dobijem što želim.
223
00:19:13,876 --> 00:19:16,709
Belhadj je tražio tri dana. Ima još dva.
224
00:19:16,709 --> 00:19:19,209
Ako se ne preda, oprosti se od obitelji.
225
00:19:21,043 --> 00:19:22,209
Pun mi ga je kurac.
226
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ISABELLE HERMAN
ARHIVISTICA U LAWSON & SURADNICI
227
00:20:57,584 --> 00:20:59,293
Jebote, osjećam se ko kreten.
228
00:20:59,793 --> 00:21:00,959
Dobro izgledaš.
229
00:21:43,418 --> 00:21:45,626
- Vidiš tipa kraj onog ćelavog?
- Da.
230
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
To je on.
231
00:21:47,043 --> 00:21:50,376
- Kako ćemo i njega oteti i dići pare?
- Danas izviđamo.
232
00:21:50,376 --> 00:21:52,168
Sutra ćeš okupiti ekipu.
233
00:21:52,168 --> 00:21:54,209
Tony i ja dižemo lovu,
234
00:21:54,209 --> 00:21:56,459
Saber koku, a ti ćeš riješiti njega.
235
00:22:03,834 --> 00:22:04,959
Preklinjem vas...
236
00:22:21,668 --> 00:22:23,084
Dobro me slušaj.
237
00:22:23,751 --> 00:22:25,293
Reci sestri
238
00:22:25,876 --> 00:22:27,418
da je tvoj lijepi osmijeh...
239
00:22:27,918 --> 00:22:30,209
poruka kartela Los Soles.
240
00:22:30,793 --> 00:22:32,168
Neka zaboravi Belhadja
241
00:22:33,168 --> 00:22:35,584
ili će joj stići tvoja glava u kutiji.
242
00:22:48,084 --> 00:22:49,376
Dobro, tko je lik?
243
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Moramo oteti tipa koji vodi Mirano.
244
00:22:51,876 --> 00:22:53,418
- Koliko?
- Pet tisuća.
245
00:22:53,918 --> 00:22:55,001
Pet somova?
246
00:22:56,126 --> 00:22:57,793
Pa što čekaš da me zoveš?
247
00:22:58,751 --> 00:23:00,876
- Pa onako, znaš, označena si.
- OK...
248
00:23:03,126 --> 00:23:06,668
Bio mi je otečen gležanj
kad su mi je stavili, sad ide.
249
00:23:10,751 --> 00:23:14,001
- Zašto je nosiš kad je možeš skinuti?
- Jebeno izgleda.
250
00:23:14,793 --> 00:23:16,626
Pritajila sam se i mir.
251
00:23:17,584 --> 00:23:18,959
Da čujem plan.
252
00:23:18,959 --> 00:23:20,001
Nema plana.
253
00:23:20,501 --> 00:23:24,793
Namjerava ući straga i pravac njegov stol.
Daj joj reci da je zabrijala.
254
00:23:24,793 --> 00:23:28,126
- Nije baš briljantno.
- Ne pljačkamo banku, otimamo lika.
255
00:23:28,126 --> 00:23:31,209
Dobro. Isključila si alarm
na izlazu za nuždu.
256
00:23:31,209 --> 00:23:34,293
Otvoriš i pojavi se zaštitar. Što onda?
257
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Sredim ga.
258
00:23:35,209 --> 00:23:37,584
Eto, čula si.
259
00:23:38,168 --> 00:23:40,043
Ima pravo. Plan ti je sranje.
260
00:23:40,668 --> 00:23:42,709
Gle, znam taj klub napamet.
261
00:23:42,709 --> 00:23:44,751
Uđem kao gošća,
262
00:23:44,751 --> 00:23:48,251
otvorim stražnja vrata,
ti čekaš s pištoljem da ga dovedem.
263
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Fino, mirno, bez nasilja.
264
00:23:52,126 --> 00:23:54,209
Ima smisla. Bolji plan od tvog.
265
00:23:54,793 --> 00:23:56,001
Ona ne sudjeluje.
266
00:23:58,418 --> 00:24:01,876
Dobro. Znaš što?
Radi što hoćeš. Boli me kurac.
267
00:24:09,251 --> 00:24:10,584
Trebam nekoga da vozi.
268
00:24:11,084 --> 00:24:12,626
- Znam nekoga.
- Vozač?
269
00:24:12,626 --> 00:24:14,084
Jeben vozač.
270
00:24:16,084 --> 00:24:17,793
Ostavit ću ti osam komada.
271
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
Oprosti, znaš li gdje je Rayane?
272
00:24:19,918 --> 00:24:21,959
Rayane? Otraga.
273
00:24:21,959 --> 00:24:22,876
Što?
274
00:24:24,959 --> 00:24:27,126
Ne može, to je već s popustom.
275
00:24:33,251 --> 00:24:36,293
- Di si, majstore? Šljakaš il' štrajkaš?
- Ej, Dounia!
276
00:24:37,584 --> 00:24:39,209
- Pa di si ti?
-Živi se.
277
00:24:39,793 --> 00:24:40,793
To ti je cura?
278
00:24:41,668 --> 00:24:42,876
Je l' ti objasnila?
279
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Da. Želiš oteti lika.
280
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Ti samo voziš.
281
00:24:48,751 --> 00:24:50,834
- Koliko?
- Pet tisuća.
282
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Samo malo.
283
00:24:55,126 --> 00:24:56,543
To dijelimo Dounia i ja?
284
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Pet somova svakom.
285
00:24:59,959 --> 00:25:01,709
Imaj mob uz sebe, zvat ću te.
286
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
U redu je. Bit će sve u redu.
287
00:25:24,084 --> 00:25:25,418
Slušaj me, ovdje sam.
288
00:25:26,418 --> 00:25:28,709
Tu sam i čuvam te, dobro?
289
00:25:30,668 --> 00:25:31,543
Bit će dobro.
290
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Izvolite.
291
00:26:05,293 --> 00:26:06,751
Napali su moju sestru.
292
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
Unakazili joj lice.
293
00:26:10,793 --> 00:26:13,376
- Znate li tko je to bio?
- Kartel Los Soles.
294
00:26:14,834 --> 00:26:18,001
Iskreno mi je žao. Gdje je ona sada?
295
00:26:18,001 --> 00:26:19,751
Na sigurnom. I moja majka.
296
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
Trebala sam vas poslušati.
297
00:26:22,043 --> 00:26:23,584
Belhadj radi za njih.
298
00:26:23,584 --> 00:26:25,709
Žele da odustanem od istrage.
299
00:26:25,709 --> 00:26:27,418
Ne dajte se zastrašiti.
300
00:26:28,418 --> 00:26:31,126
Morate pronaći divljake
koji su joj to učinili.
301
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
Kako?
302
00:26:33,584 --> 00:26:35,043
Mogu vam pomoći.
303
00:26:35,043 --> 00:26:38,168
Ali moram znati
što imate o Mehdiju Belhadju.
304
00:26:42,418 --> 00:26:44,834
Uhitila sam Grazianija prije četiri dana.
305
00:26:45,418 --> 00:26:49,126
- Zašto to nije u spisu?
- Pristao je biti doušnik.
306
00:26:49,793 --> 00:26:54,501
Izbrisali smo dosje da ostane anoniman,
kao sa svim doušnicima.
307
00:26:54,501 --> 00:26:55,918
Na slobodi je?
308
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
On vam je dojavio za podzemnu?
309
00:26:59,543 --> 00:27:00,459
Da.
310
00:27:01,293 --> 00:27:03,959
Belhadj je imao dogovor s Lianom Kinsemi.
311
00:27:05,334 --> 00:27:06,709
Pobjegli su nam.
312
00:27:06,709 --> 00:27:09,459
Gdje je doušnik sada? S Belhadjem?
313
00:27:09,959 --> 00:27:10,959
Da.
314
00:27:11,543 --> 00:27:13,709
- Ne može nas odvesti k njemu?
- Ne.
315
00:27:13,709 --> 00:27:15,459
Zna da je Graziani naš.
316
00:27:16,043 --> 00:27:17,584
Predat će se za dva dana.
317
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
Zauzvrat puštamo malu i Tonyja s obitelji.
318
00:27:21,001 --> 00:27:23,918
- S obitelji?
- Uhitili smo ga sa ženom i djecom.
319
00:27:23,918 --> 00:27:26,084
U kućnom su pritvoru u motelu.
320
00:27:46,793 --> 00:27:48,168
Dolazim u klub večeras.
321
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Isuse, Kelly, nećemo opet.
322
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Trebaš me, Liana.
323
00:27:55,376 --> 00:27:58,668
- Zašto mi ne daš da ti pomognem?
- Da ne nastradaš.
324
00:28:03,376 --> 00:28:04,334
Kao Shaïnez?
325
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
Voljela si je?
326
00:28:23,418 --> 00:28:25,209
Prestani se okrivljavati.
327
00:28:27,168 --> 00:28:28,668
Nije htjela ukrasti koku.
328
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Nisi je ubila.
329
00:28:33,376 --> 00:28:36,293
Kriv je onaj tko ju je upucao.
330
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Nitko drugi.
331
00:28:44,584 --> 00:28:46,251
Dolazim večeras, točka.
332
00:28:47,668 --> 00:28:49,209
Ne tražim tvoje mišljenje.
333
00:28:50,334 --> 00:28:51,334
Nemaš izbora.
334
00:28:54,626 --> 00:28:55,626
Moram na posao.
335
00:29:10,751 --> 00:29:12,751
Šefica je tražila Tramadol.
336
00:29:13,501 --> 00:29:15,626
Pokrivao sam te, ali ovo je previše.
337
00:29:16,668 --> 00:29:20,501
- Bez brige, neću više uzimati.
- OK. Previše se zajebavaš, Kelly.
338
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
Sve OK?
339
00:29:39,459 --> 00:29:40,543
Sigurna si u plan?
340
00:29:41,751 --> 00:29:43,043
- Nisam.
- Dobro.
341
00:29:43,876 --> 00:29:47,043
- Nikad ne budi sigurna u plan.
-Čemu onda planirati?
342
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
Nije važan plan nego planiranje.
343
00:29:50,293 --> 00:29:52,251
- To znači?
- Nikad ne ide po planu.
344
00:29:52,251 --> 00:29:54,918
Što se više pripremaš, bolje improviziraš.
345
00:29:57,001 --> 00:29:58,501
- Budi oprezna, OK?
- OK.
346
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Ako nanjušiš da nešto ne štima, pusti sve.
347
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
U redu.
348
00:30:04,543 --> 00:30:06,626
Pripremi se. Krećemo za pet minuta.
349
00:31:30,501 --> 00:31:32,293
Mjuza je bolesna.
350
00:31:33,459 --> 00:31:35,334
Al' kad vidim te trebice...
351
00:31:46,709 --> 00:31:49,334
Sama si? Hajde, častim te.
352
00:31:50,668 --> 00:31:52,709
- Ne treba, hvala.
-Častim, ajde.
353
00:31:52,709 --> 00:31:54,168
- Ne treba.
- Ma daj...
354
00:31:54,168 --> 00:31:55,918
Rekla sam, ne! Miči se!
355
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Ulazim.
356
00:34:24,418 --> 00:34:26,584
- Kako izgledam?
- Fenomenalno.
357
00:34:27,668 --> 00:34:30,751
- Ako išta krene kako ne treba, briši.
- Dobro.
358
00:36:04,251 --> 00:36:05,668
Da, koka je stigla.
359
00:36:45,293 --> 00:36:46,293
Gdje je novac?
360
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
- Ondje!
- Gdje je?
361
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
Ondje!
362
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Carinici. Gotovo je.
363
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
Što sad?
364
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Reci im da se ne miču.
365
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
Što?
366
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
U kurac.
367
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
Tu je super.
368
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
Još malo.
369
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
Čekaj!
370
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
U skladištu za dvije minute.
371
00:38:10,084 --> 00:38:11,459
Nađi lovu.
372
00:38:11,459 --> 00:38:13,001
Vraćam se, murja dolazi.
373
00:38:15,918 --> 00:38:18,959
- Trebamo gibati.
- Nismo došli dići koku.
374
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
Što?
375
00:38:20,626 --> 00:38:23,209
Došli smo se pobrinuti da je zaplijene.
376
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
Ne želim da itko digne
i jedan euro na toj koki.
377
00:38:38,168 --> 00:38:39,334
Želim da gori.
378
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
I da znaju da sam to ja učinio.
379
00:38:51,334 --> 00:38:52,293
Stižemo.
380
00:38:56,209 --> 00:38:57,501
Što želiš?
381
00:39:02,793 --> 00:39:03,668
Rat.
382
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
Želim rat.
383
00:39:21,001 --> 00:39:21,834
Dosta.
384
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Budi mirna.
- Prestani!
385
00:39:46,126 --> 00:39:47,668
Dosta.
386
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
Dolazi ovamo.
387
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Pusti me!
388
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
Pusti me!
389
00:40:00,459 --> 00:40:04,126
Prestani se otimati, kujo mala!
390
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
Jesi uspio?
391
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
Našao sam lovu.
392
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Dolazim.
393
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
PLJAČKAŠI: SERIJA
394
00:44:48,084 --> 00:44:53,084
Prijevod titlova: Vlatka Briški