1
00:00:31,959 --> 00:00:34,709
PEMERIKSAAN TIKET SETELAH GARIS MERAH
2
00:01:18,126 --> 00:01:20,501
- Mendekat.
- Jangan bergerak.
3
00:01:20,501 --> 00:01:22,168
Tidak sampai dia di sini.
4
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Kau tak apa?
5
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
Ada apa?
6
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Tak apa-apa.
7
00:01:34,043 --> 00:01:36,293
Tak ada penadah. Polisi di bawah.
8
00:01:39,751 --> 00:01:40,626
Apa maksudmu?
9
00:01:40,626 --> 00:01:41,876
Mereka menahan keluargaku.
10
00:01:46,293 --> 00:01:47,418
Kau serahkan gadis itu?
11
00:01:47,418 --> 00:01:49,459
Tidak. Mereka mau kau dan berliannya.
12
00:01:53,459 --> 00:01:54,751
Dia sedang menelepon.
13
00:02:04,709 --> 00:02:05,834
- Halo?
- Liana.
14
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Dengar. Lakukan seperti yang kukatakan.
15
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
Kita terbongkar. Kau dikepung polisi.
16
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Jangan bergerak. Aku ke sana.
17
00:02:12,709 --> 00:02:15,418
Kau dengar? Jangan bergerak. Aku...
18
00:02:20,584 --> 00:02:21,418
Mereka bergerak.
19
00:02:21,418 --> 00:02:23,418
Gadis itu juga. Bersiaplah.
20
00:02:37,001 --> 00:02:37,834
Sial!
21
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
Sial!
22
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
Belhadj mendekat.
23
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
Cepat! Mereka tak boleh lolos!
24
00:02:55,084 --> 00:02:55,959
Liana, kau tak apa?
25
00:02:56,709 --> 00:02:58,084
Kau ikut kami.
26
00:02:58,084 --> 00:02:59,543
Berhenti! Jangan bergerak!
27
00:03:00,168 --> 00:03:04,001
Tiarap! Letakkan pistolnya!
28
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
Mereka punya sandera.
29
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
- Pergilah.
- Baiklah.
30
00:03:29,501 --> 00:03:31,793
Aku temukan ini saat kami di trailer.
31
00:03:33,168 --> 00:03:34,418
Kita bisa istirahat di sini.
32
00:03:36,418 --> 00:03:38,668
Kau hebat di stasiun. Aku bangga.
33
00:03:40,043 --> 00:03:41,209
Tolong aku.
34
00:03:41,209 --> 00:03:43,209
Biarkan aku menengok Nahel.
35
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- Aku harus bicara padanya.
- Ide buruk. Telepon saja dia.
36
00:03:46,543 --> 00:03:47,376
Kumohon.
37
00:03:49,668 --> 00:03:51,084
Baiklah. Berikan berliannya.
38
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
Aku akan cepat.
39
00:03:57,418 --> 00:03:58,543
Tempat ini buruk.
40
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
Polisi itu meneleponmu?
41
00:04:12,834 --> 00:04:14,251
Apa yang mereka miliki?
42
00:04:16,709 --> 00:04:17,668
Darah.
43
00:04:18,584 --> 00:04:21,251
Milikmu dan milikku. Di laboratorium Kris.
44
00:04:21,251 --> 00:04:23,834
Mereka tahu kita membunuhnya
dan memiliki berliannya.
45
00:04:27,626 --> 00:04:29,084
Sial, itu dia.
46
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
Polisi yang menangkapku.
47
00:04:31,251 --> 00:04:32,376
Berikan padaku.
48
00:04:34,126 --> 00:04:35,501
Aku akan bicara padanya.
49
00:04:40,168 --> 00:04:41,001
Halo.
50
00:04:41,001 --> 00:04:42,126
Ini Mehdi.
51
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
Aku akan mengakui semuanya.
52
00:04:46,043 --> 00:04:48,501
Tapi lepaskan Tony, keluarganya dan Liana.
53
00:04:51,418 --> 00:04:54,168
Liana, baik. Tak ada tuduhan pembunuhan.
Tapi tidak Tony.
54
00:04:55,459 --> 00:04:57,334
Kami tak bisa hapus
yang kami punya soal dia.
55
00:04:57,334 --> 00:04:59,084
Maksudmu darah di laboratorium?
56
00:04:59,543 --> 00:05:01,334
Seorang pengacara bisa jelaskan itu.
57
00:05:01,918 --> 00:05:03,376
Dia bersih soal berlian.
58
00:05:03,376 --> 00:05:05,001
Dia hanya mencari pembeli.
59
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
Aku lakukan semuanya.
60
00:05:09,209 --> 00:05:10,376
Baik. Lalu bagaimana?
61
00:05:10,959 --> 00:05:13,501
Aku perlu tiga hari.
Lalu aku akan menyerahkan diri.
62
00:05:16,084 --> 00:05:16,959
Jika aku menolak?
63
00:05:16,959 --> 00:05:20,001
Aku tak bernegosiasi.
Aku memberitahumu yang akan terjadi.
64
00:05:28,209 --> 00:05:29,668
Aku tak memintamu lakukan itu.
65
00:05:29,668 --> 00:05:31,918
Ini bukan karena kau minta, Tony.
66
00:05:31,918 --> 00:05:33,751
Aku tak bisa biarkan keluargamu jatuh.
67
00:05:34,334 --> 00:05:36,959
Aku ingin anak-anakmu tumbuh
bersama ibu dan ayah mereka.
68
00:05:36,959 --> 00:05:39,668
Aku ingin hidup yang lebih baik
untuk Liana.
69
00:05:39,668 --> 00:05:43,168
Orang yang menangkap kami adalah
dari kartel yang mempekerjakan Kris.
70
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
Aku melukai anak bos mereka.
71
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
Aku akan cari cara membuat mereka mundur.
72
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
Kita akan tangani mereka.
73
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
Kita punya tiga hari.
74
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
{\an8}POLISI
75
00:06:02,293 --> 00:06:04,084
- Halo.
- Halo. Aku mencari...
76
00:06:10,376 --> 00:06:11,501
Senang bertemu kau.
77
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
Aku sama sekali tak menduga pesanmu.
78
00:06:14,418 --> 00:06:18,126
Kau tak apa? Kata ibu kau belum
tidur di rumahnya selama tiga minggu.
79
00:06:18,918 --> 00:06:19,751
Semua baik?
80
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
Aku tidur di sofanya
selama sembilan bulan.
81
00:06:22,959 --> 00:06:24,834
Tidak keren di usiaku.
82
00:06:24,834 --> 00:06:25,793
Ayo kita keluar.
83
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
POLISI
84
00:06:35,043 --> 00:06:36,543
Sudah lama kembali bersamanya?
85
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
Siapa?
86
00:06:38,668 --> 00:06:41,376
Bajingan yang memukulmu.
Kau tinggal bersamanya?
87
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
Tidak.
88
00:06:43,501 --> 00:06:44,959
Isabelle, jangan bohong...
89
00:06:44,959 --> 00:06:46,043
Aku menemukan tempat.
90
00:06:47,001 --> 00:06:48,459
Aku tak kembali bersamanya.
91
00:06:50,126 --> 00:06:52,084
Tapi jika memang, itu bukan urusanmu.
92
00:06:54,418 --> 00:06:55,501
Kau tahu?
93
00:06:56,251 --> 00:06:58,418
Dalam perjalanan ke sini
aku tersenyum lebar.
94
00:06:59,293 --> 00:07:02,876
Aku bahagia,
berpikir kakakku ingin bertemu denganku.
95
00:07:03,418 --> 00:07:05,376
Tapi kau hanya ingin merendahkanku.
96
00:07:05,376 --> 00:07:07,418
Maaf, bukan itu yang kuinginkan.
97
00:07:07,418 --> 00:07:10,001
Aku mengerjakan kasus rumit.
98
00:07:10,001 --> 00:07:12,668
Aku takut seseorang akan
mengincar Ibu atau kau.
99
00:07:12,668 --> 00:07:15,001
Aku sudah bicara pada Ibu.
Kau perlu kuberi tahu juga.
100
00:07:15,001 --> 00:07:17,084
Baik, aku bisa pergi? Interogasi selesai?
101
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
Isa, hati-hatilah.
102
00:07:19,751 --> 00:07:20,834
Aku sudah dewasa.
103
00:07:31,459 --> 00:07:32,376
Kelly, ini aku.
104
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Masuklah.
105
00:07:41,209 --> 00:07:42,209
Apa dia bangun?
106
00:07:43,168 --> 00:07:45,209
- Ini buruk.
- Seberapa buruk?
107
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Aku bicara pada teman dokter.
Kakinya harus diampuasi.
108
00:07:49,293 --> 00:07:51,126
- Apa kau bercanda?
- Ya.
109
00:07:54,084 --> 00:07:56,376
Aku tidak tidur semalaman.
Ini hari Minggu.
110
00:07:56,376 --> 00:07:57,959
Aku lelah. Perlu istirahat.
111
00:07:58,459 --> 00:08:00,293
Itu menjelaskan lelucon buruknya.
112
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
Temuilah dia.
113
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
Kau tak apa?
114
00:08:35,001 --> 00:08:36,209
Maafkan aku, Nahel.
115
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
Soal apa?
116
00:08:41,418 --> 00:08:42,501
Shaïnez?
117
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Modi?
118
00:08:45,418 --> 00:08:46,418
Atau pacarku?
119
00:08:54,043 --> 00:08:55,959
Pergilah. Aku ingin sendiri.
120
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
Liana?
121
00:09:09,876 --> 00:09:12,459
Kau hal terburuk
yang pernah terjadi padaku.
122
00:09:19,209 --> 00:09:20,459
Aku akan kembali nanti.
123
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
Kita takkan perang melawan kartel.
Kita buat mereka mundur.
124
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
Bagaimana caranya?
125
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
Kita rampok mereka.
126
00:10:36,418 --> 00:10:38,668
Saat mereka tahu kita mampu
127
00:10:38,668 --> 00:10:41,043
menyakiti mereka dan bisnis mereka
128
00:10:41,709 --> 00:10:43,584
kita akan kembalikan semuanya.
129
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
Sebagai ganti kesepakatan perdamaian.
130
00:10:46,418 --> 00:10:48,126
Apa yang akan kita butuhkan?
131
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
Ada apa?
132
00:11:26,751 --> 00:11:28,293
Kita akan merampok kartel itu.
133
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Buat mereka sadar
mereka harus membiarkan kita.
134
00:11:32,626 --> 00:11:33,584
Dan jika tidak?
135
00:11:33,584 --> 00:11:35,001
Mereka tetap ingin kita mati.
136
00:11:37,168 --> 00:11:38,001
Punya rencana?
137
00:11:38,501 --> 00:11:41,376
Tidak. Tapi kita perlu bantuan.
138
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
Dari siapa?
139
00:11:44,001 --> 00:11:45,168
Saber Djebli.
140
00:11:45,668 --> 00:11:47,626
Dia punya kontak dan info.
141
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
Kau sadar apa yang kau minta dariku?
142
00:11:49,959 --> 00:11:52,709
Untuk menjalani pilihanmu.
Kau ingin tinggal.
143
00:11:53,334 --> 00:11:56,251
Di usiamu, aku tak bisa
lakukan yang kau lakukan untuk Nahel.
144
00:11:56,251 --> 00:11:58,084
Tapi kau harus menyelesaikan ini.
145
00:11:58,084 --> 00:12:00,001
Telan amarahmu. Demi Nahel.
146
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
Kenapa dia membantu kita?
147
00:12:04,834 --> 00:12:06,251
Mereka membunuh sepupunya.
148
00:12:06,251 --> 00:12:07,876
Mereka ingin di mati.
149
00:12:08,501 --> 00:12:09,876
Kita punya musuh yang sama.
150
00:12:10,626 --> 00:12:12,334
Dia akan memberi info besok.
151
00:12:19,543 --> 00:12:23,001
Valeria, cari cara untuk menekan Kapten.
152
00:12:23,876 --> 00:12:26,751
Aku ingin dia memberi kita
info tetang Belhadj.
153
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
- Carlos.
- Sial!
154
00:13:00,543 --> 00:13:02,251
Kalian, keluar dari sini.
155
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Cepat, keluar.
156
00:13:06,459 --> 00:13:07,501
Kami akan bicara.
157
00:13:09,834 --> 00:13:10,793
Apa yang kau lakukan?
158
00:13:10,793 --> 00:13:12,959
Mungkin tanya dirimu caraku menemukanmu.
159
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
Kutanya lagi, kenapa kau di sini?
160
00:13:15,001 --> 00:13:18,168
Aku ingin membunuh bajingan kartel itu.
161
00:13:18,668 --> 00:13:20,043
Dan aku ingin bantuanmu.
162
00:13:20,043 --> 00:13:21,459
Kenapa aku harus membantumu?
163
00:13:21,459 --> 00:13:24,251
Kau belum bekerja sejak Kris mati
164
00:13:24,251 --> 00:13:26,501
tapi kau masih menjual kokaina di dermaga.
165
00:13:26,501 --> 00:13:28,459
Pertaruhkan nyawa untuk sedikit uang.
166
00:13:28,459 --> 00:13:30,084
Dan keluargamu juga.
167
00:13:30,084 --> 00:13:31,459
Jangan libatkan mereka!
168
00:13:31,459 --> 00:13:32,668
Baiklah, maaf.
169
00:13:33,209 --> 00:13:35,168
Ini wilayah kita.
170
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
Jika kita tak bekerja,
171
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
maka mereka juga tak bisa bekerja.
172
00:13:42,168 --> 00:13:43,293
Apa rencanamu?
173
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
Aku ingin kau memberitahuku
semua yang kau tahu tentang kartel itu.
174
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
Narkobanya, uangnya,
175
00:13:52,209 --> 00:13:54,168
orang yang bekerja untuk mereka.
176
00:14:18,001 --> 00:14:20,584
Katakan berapa banyak
pekerja dermaga anggota serikatmu.
177
00:14:22,084 --> 00:14:25,209
Sembilan puluh persen pekerja dermaga
adalah anggotaku.
178
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
Yang tersisa hanya remahannya.
179
00:14:29,209 --> 00:14:31,543
Kris biasanya tak bertemu anak buahku.
180
00:14:31,543 --> 00:14:33,543
Kenapa kau ingin bertemu dia?
181
00:14:33,543 --> 00:14:36,501
Dia akan membawa satu ton kokaina untukku.
182
00:14:36,501 --> 00:14:38,043
Alasan yang cukup bagus?
183
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Silakan duduk.
184
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Tahu siapa aku?
185
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Tidak.
186
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Yah, aku tahu siapa kau.
187
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
Penangkapan terakhirmu tahun 2017, bukan?
188
00:14:57,168 --> 00:14:58,543
Tiga tahun. Keluar...
189
00:14:58,543 --> 00:15:00,126
Setelah dua setengah tahun.
190
00:15:00,709 --> 00:15:02,501
Kelakuan baik. Tentu saja.
191
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Tapi seharusnya kau dihukum
lebih dari tiga tahun.
192
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
Kenapa begitu?
193
00:15:12,043 --> 00:15:13,876
Kau ditangkap membawa berapa banyak?
194
00:15:14,668 --> 00:15:15,501
Seratus gram.
195
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Satu kilo bukan 100 gram.
196
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
Itu 1.000 gram.
197
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
Kau ditangkap membawa 1.000 gram kokaina.
198
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
Polisi tak tahu
tentang satu ton yang akan datang.
199
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
Tapi aku perlu tahu.
200
00:15:34,876 --> 00:15:37,459
Kau masih jadi informan mereka?
201
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Sesuai dugaanku.
202
00:15:49,584 --> 00:15:50,834
Kita akan gantikan dia.
203
00:15:50,834 --> 00:15:53,126
Salah satu anak buahku
akan kemudikan truknya.
204
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
Kau urus mayatnya.
205
00:16:24,501 --> 00:16:26,293
Dapat info yang kuminta?
206
00:16:26,793 --> 00:16:28,293
Dan sedikit lebih banyak.
207
00:16:28,293 --> 00:16:30,293
Pria kartel itu, Almeida.
208
00:16:30,793 --> 00:16:33,334
Dia menggantikan Kris di dermaga.
209
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
Artinya?
210
00:16:34,251 --> 00:16:36,584
Dia gunakan sebagian anak buah Kris
211
00:16:36,584 --> 00:16:38,501
tapi dia mengawasi semuanya.
212
00:16:38,501 --> 00:16:40,584
Uangnya semuanya ke Caracas
213
00:16:40,584 --> 00:16:41,876
dan kokainanya di sini.
214
00:16:41,876 --> 00:16:43,543
Apa dia menunggu pengantaran?
215
00:16:44,543 --> 00:16:45,668
Satu ton, besok.
216
00:16:46,668 --> 00:16:48,334
Dia lakukan apa dengan uangnya?
217
00:16:48,334 --> 00:16:50,543
Dua perjalanan sebulan dengan jet pribadi.
218
00:16:51,043 --> 00:16:53,668
Dalam gudang dekat Brussels
sebelum keberangkatan.
219
00:16:53,668 --> 00:16:55,626
Itu yang kita rampok. Uangnya.
220
00:16:55,626 --> 00:16:58,626
Aku tak yakin.
Kokainanya yang harus kita curi.
221
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Sial. Kau sungguh ingin
mencuri kokaina untuk dia?
222
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
Kau tak ingat?
223
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
Sekali saja
lakukan pekerjaan kotormu sendiri.
224
00:17:06,834 --> 00:17:09,001
Lebih baik bersama.
Tapi aku tak membutuhkanmu.
225
00:17:09,001 --> 00:17:11,501
Ya, benar. Terserah.
226
00:17:11,501 --> 00:17:13,001
Kami perlu mendiskusikannya.
227
00:17:17,459 --> 00:17:18,668
Ada apa?
228
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
Aku tak percaya padanya.
229
00:17:21,501 --> 00:17:23,251
Aku tahu kita tak bisa percaya padanya.
230
00:17:24,626 --> 00:17:25,543
Dia akan menipu kita.
231
00:17:29,668 --> 00:17:31,834
Kau bisa merampok kokaina itu sendiri.
232
00:17:31,834 --> 00:17:33,543
Kami akan merampok uangnya.
233
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Baiklah. Kita rampok keduanya?
234
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
Ketiganya. Kokaina, uang,
235
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
dan petinggi dari kelompok mereka.
236
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
Agar mereka tahu
kita bisa mengejar mereka juga.
237
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
Bagaimana dengan pria
yang mengeluarkan kokaina dari dermaga?
238
00:17:48,251 --> 00:17:49,376
Di mana dia?
239
00:17:49,376 --> 00:17:51,626
Dia kepala serikat kerja dermaga.
240
00:17:51,626 --> 00:17:54,668
Tapi dia juga seorang rekan
di klub bernama Le Mirano.
241
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Dia di sana setiap malam.
242
00:17:56,709 --> 00:17:58,376
Baiklah. Akan kuurus dia.
243
00:17:59,668 --> 00:18:01,876
Saat barangnya tiba,
kita rampok ketiganya.
244
00:18:02,626 --> 00:18:05,334
Akan kukirimkan
lokasi uangnya dan foto pria itu.
245
00:18:05,334 --> 00:18:06,918
Telepon aku untuk detailnya.
246
00:18:57,418 --> 00:19:00,126
Halo? Biarkan aku bicara pada istriku.
247
00:19:00,126 --> 00:19:01,959
Kau sungguh meminta itu padaku?
248
00:19:01,959 --> 00:19:04,001
Kalian akan bicara saat aku dapat Belhadj.
249
00:19:04,001 --> 00:19:06,626
Sudah dua hari.
Aku harus mendengar mereka.
250
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
Biarkan aku bicara pada mereka.
251
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
Dengar, kau perampok sialan,
252
00:19:10,918 --> 00:19:13,876
Aku yang menentukan.
Pertama, aku mendapat yang kuinginkan.
253
00:19:13,876 --> 00:19:16,709
Belhadj meminta tiga hari.
Hanya tersisa dua hari.
254
00:19:16,709 --> 00:19:19,209
Jika tidak, kau bisa ucapkan
selamat tinggal pada keluargamu.
255
00:19:21,001 --> 00:19:22,334
Aku sudah muak padanya.
256
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ISABELLE HERMAN
ARSIPARIS DI LAWSON & REKAN
257
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
Gaun sialan ini.
258
00:20:59,793 --> 00:21:01,043
Kau tampak cantik.
259
00:21:43,418 --> 00:21:45,626
- Lihat dia di samping pria botak itu?
- Ya.
260
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
Itu dia.
261
00:21:47,043 --> 00:21:48,918
Bagaimana kita menculiknya dan uangnya?
262
00:21:48,918 --> 00:21:52,168
Kita memeriksanya dulu.
Besok kau akan punya kelompok.
263
00:21:52,168 --> 00:21:54,168
Tony dan aku akan merampok uangnya,
264
00:21:54,168 --> 00:21:56,584
Saber, kokaina, dan kau tangani dia.
265
00:22:03,709 --> 00:22:04,959
Kumohon.
266
00:22:21,668 --> 00:22:23,251
Dengarkan baik-baik.
267
00:22:23,751 --> 00:22:26,501
Katakan pada kakakmu bahwa senyum manismu
268
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
adalah pesan dari kartel Los Soles.
269
00:22:30,209 --> 00:22:32,168
Dia lupakan Mehdi Belhadj,
270
00:22:33,043 --> 00:22:35,584
atau lain kali dia akan dapat
kepalamu dalam kotak.
271
00:22:48,043 --> 00:22:49,376
Jadi, siapa pria itu?
272
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Kita harus menculik pria dari Le Mirano.
273
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
- Berapa?
- Lima ribu.
274
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
Maksudnya lima K?
275
00:22:56,126 --> 00:22:57,793
Kenapa kau tak menghubungiku?
276
00:22:58,584 --> 00:22:59,543
Kau ditandai.
277
00:23:00,418 --> 00:23:01,626
Benar.
278
00:23:03,126 --> 00:23:05,043
Kakiku bengkak hari itu.
279
00:23:05,043 --> 00:23:06,668
Jadi, ini longgar.
280
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
Kenapa kau terus memakainya?
281
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Kelihatan keren.
282
00:23:14,793 --> 00:23:17,001
Yah, aku mencoba tak menarik perrhatian.
283
00:23:17,501 --> 00:23:18,959
Jadi, apa rencanamu?
284
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
Dia tak punya rencana.
285
00:23:20,418 --> 00:23:23,418
Hanya masuk lewat belakang
dan mencari pria itu.
286
00:23:23,418 --> 00:23:24,793
Katakan itu rencana buruk.
287
00:23:24,793 --> 00:23:25,876
Itu tidak bagus.
288
00:23:25,876 --> 00:23:28,126
Kita tak merampok bank,
hanya seorang pria.
289
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
misalnya kau memutus alarm
di pintu darurat.
290
00:23:31,251 --> 00:23:34,293
Kau membukanya dan
petugas keamanan muncul. Lalu apa?
291
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Aku serang dia.
292
00:23:35,209 --> 00:23:37,584
Baiklah. Lihat? Rencana buruk.
293
00:23:38,126 --> 00:23:40,543
Dia tidak salah. Itu buruk.
294
00:23:40,543 --> 00:23:42,709
Hei, aku tahu klub itu dengan baik.
295
00:23:42,709 --> 00:23:45,668
Aku akan masuk sebagai pelanggan,
membuka pintu belakang
296
00:23:45,668 --> 00:23:48,168
dan kau tunggu, bersenjata,
sementara aku memanggilnya.
297
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Mudah. Tanpa senjata atau kekerasan.
298
00:23:52,126 --> 00:23:54,626
Masuk akal.
Rencananya lebih baik dari rencanamu.
299
00:23:54,626 --> 00:23:56,001
Tapi dia tidak ikut.
300
00:23:58,376 --> 00:24:01,876
Baiklah. Kau tahu?
Lakukan semaumu. Aku tak peduli.
301
00:24:09,209 --> 00:24:10,918
Aku perlu seseorang untuk mengemudi.
302
00:24:10,918 --> 00:24:12,626
- Aku kenal seseorang.
- Pengemudi?
303
00:24:13,209 --> 00:24:14,543
Pengemudi hebat.
304
00:24:15,959 --> 00:24:17,793
Baik, akan kusimpan delapan untukmu.
305
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
Maaf, kau tahu di mana Rayane?
306
00:24:19,918 --> 00:24:21,918
Rayane? Di sana di belakang.
307
00:24:21,918 --> 00:24:22,834
Apa?
308
00:24:24,959 --> 00:24:27,251
Aku tak bisa. Itu sudah harga diskon.
309
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
Ada apa? Bekerja keras atau tak bekerja?
310
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
Hei, Dounia!
311
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
Apa kabar?
312
00:24:38,543 --> 00:24:40,793
- Baik.
- Pacarmu?
313
00:24:41,626 --> 00:24:42,876
Dia sudah cerita?
314
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Ya. Kau ingin menculik seorang pria, 'kan?
315
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Kau hanya mengemudi.
316
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
- Berapa?
- Lima ribu.
317
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Tunggu.
318
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
Dibagi dengan Dounia, atau...?
319
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Masing-masing lima ribu.
320
00:24:59,459 --> 00:25:01,584
Terus bawa ponselmu. Akan kuhubungi.
321
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
Tak apa. Akan baik-baik saja.
322
00:25:24,084 --> 00:25:26,751
Tak apa. Dengar, aku di sini.
323
00:25:27,251 --> 00:25:29,084
Aku akan selalu mengawasimu.
324
00:25:30,668 --> 00:25:31,543
Akan baik-baik saja.
325
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Ini dia.
326
00:26:05,209 --> 00:26:06,751
Mereka menyerang adikku.
327
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
Membuatnya cacat.
328
00:26:10,418 --> 00:26:11,334
Siapa pelakunya?
329
00:26:12,209 --> 00:26:13,501
Kartel Los Soles.
330
00:26:14,751 --> 00:26:18,001
Aku turut menyesal. Di mana dia sekarang?
331
00:26:18,001 --> 00:26:19,751
Dia aman. Ibuku juga
332
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
Harusnya aku mendengarkanmu.
333
00:26:22,043 --> 00:26:23,584
Belhadj bekerja untuk mereka.
334
00:26:23,584 --> 00:26:25,709
Mereka ingin aku hentikan penyelidikan.
335
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
Jangan biarkan mereka mengintimidasimu.
336
00:26:28,251 --> 00:26:31,126
Kau harus temukan para bajingan
yang melakukan ini padanya.
337
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
Bagaimana?
338
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Aku bisa membantumu.
339
00:26:35,126 --> 00:26:38,334
Tapi aku harus tahu apa yang kau punya
soal Mehdi Belhadj.
340
00:26:42,293 --> 00:26:44,251
Aku menangkap Tony Graziani
empat hari lalu.
341
00:26:45,251 --> 00:26:47,251
Kenapa itu tak ada dalam berkas?
342
00:26:47,251 --> 00:26:49,584
Karena kami menjadikannya informan.
343
00:26:49,584 --> 00:26:52,001
Kami menghapus catatannya
untuk menjaga kerahasiaannya.
344
00:26:52,001 --> 00:26:54,418
Seperti yang kami lakukan
pada semua informan kami.
345
00:26:54,418 --> 00:26:55,334
Jadi, dia bebas?
346
00:26:56,668 --> 00:26:59,543
Dia memberimu informasi
untuk operasi kereta bawah tanah?
347
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Ya.
348
00:27:01,376 --> 00:27:04,126
Mehdi Belhadj akan bertemu Liana Kinsemi.
349
00:27:05,043 --> 00:27:06,168
Mereka lolos`.
350
00:27:06,751 --> 00:27:09,876
Di mana informanmu? Bersama Belhadj?
351
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Benar.
352
00:27:11,543 --> 00:27:13,709
- Dia tak bisa menuntun kita padanya?
- Tidak.
353
00:27:13,709 --> 00:27:15,459
Dia tahu Graziani anak buah kami.
354
00:27:15,459 --> 00:27:17,584
Dia akan menyerah dalam dua hari.
355
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
Gadis itu,
Tony dan keluarganya dilepaskan.
356
00:27:20,418 --> 00:27:21,459
Keluarganya?
357
00:27:21,459 --> 00:27:23,918
Kami menangkapnya
bersama istri dan anaknya.
358
00:27:23,918 --> 00:27:26,126
Mereka dalam tahanan rumah
di sebuah motel.
359
00:27:46,793 --> 00:27:48,168
Aku akan ikut malam ini.
360
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Astaga, Kelly, tidak ini lagi.
361
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Kau membutuhkanku, Liana.
362
00:27:55,376 --> 00:27:56,751
Kenapa aku tak boleh membantumu?
363
00:27:56,751 --> 00:27:58,668
Agar tak ada yang terjadi padamu.
364
00:28:03,293 --> 00:28:04,334
Seperti Shaïnez?
365
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
Kau mencintainya?
366
00:28:23,418 --> 00:28:25,376
Kau harus berhenti menyalahkan dirimu.
367
00:28:27,168 --> 00:28:28,876
Dia tak ingin mencuri kokaina itu.
368
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Kau tak membunuhnya.
369
00:28:33,293 --> 00:28:36,293
Yang bersalah hanyalah
orang yang membunuhnya.
370
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Bukan orang lain.
371
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Aku akan ikut malam ini. Titik.
372
00:28:47,668 --> 00:28:49,376
Aku tak minta pendapatmu.
373
00:28:50,251 --> 00:28:51,584
Kau tak punya pilihan.
374
00:28:54,418 --> 00:28:55,626
Aku harus bekerja.
375
00:29:10,751 --> 00:29:12,834
Bos tadi mencari Tramadol itu.
376
00:29:13,418 --> 00:29:15,543
Aku menutupinya, tapi ini berisiko.
377
00:29:16,668 --> 00:29:18,418
Tenanglah, aku takkan mengambil lagi.
378
00:29:18,418 --> 00:29:20,501
Baiklah. Ini kacau, Kelly.
379
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
Kau tak apa?
380
00:29:39,293 --> 00:29:40,543
Yakin soal rencanamu?
381
00:29:41,709 --> 00:29:43,043
- Tidak.
- Bagus.
382
00:29:43,626 --> 00:29:45,501
Kau tak boleh yakin.
383
00:29:45,501 --> 00:29:47,043
Lalu kenapa membuat rencana?
384
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
Bukan rencananya,
tapi waktu yang kau luangkan.
385
00:29:50,209 --> 00:29:52,251
- Artinya?
- Itu tak pernah berjalan lancar.
386
00:29:52,251 --> 00:29:55,251
Semakin kau bersiap,
semakin kau bertindak tanpa berpikir.
387
00:29:56,918 --> 00:29:58,501
- Hati-hatilah, ya?
- Baiklah.
388
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Jika sesuatu terasa aneh, pergi dari sana.
389
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
Baiklah.
390
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
Bersiaplah. Kau pergi dalam lima menit.
391
00:31:31,001 --> 00:31:32,709
Musik di sini keren, ya?
392
00:31:33,459 --> 00:31:36,043
Tapi penampilan para pelanggan ini...
393
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
Hei, kau sendirian?
Biar kubelikan kau minum.
394
00:31:50,668 --> 00:31:51,584
Tidak, terima kasih.
395
00:31:51,584 --> 00:31:52,709
Aku yang traktir.
396
00:31:52,709 --> 00:31:54,168
- Tak perlu.
- Ayolah...
397
00:31:54,168 --> 00:31:55,334
Kubilang tidak! Lepaskan!
398
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Aku akan masuk.
399
00:34:24,293 --> 00:34:25,293
Bagaimana penampilanku?
400
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
Cantik.
401
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
Jika terjadi sesuatu, kau pergi.
402
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
Baiklah.
403
00:36:04,251 --> 00:36:05,793
Ya, kokainanya ada di sini.
404
00:36:45,293 --> 00:36:46,293
Di mana uangnya?
405
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
- Di sana!
- Di mana?
406
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
Di sana!
407
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Petugas bea cukai. Itu disita.
408
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
Lalu bagaimana?
409
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Katakan jangan bergerak.
410
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
Apa?
411
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
Sial!
412
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
Tak masalah di sini.
413
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
Hampir tiba.
414
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
Tunggu!
415
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
Di gudang dalam dua menit.
416
00:38:09,501 --> 00:38:10,834
Kau temukan uangnya.
417
00:38:11,334 --> 00:38:13,501
Aku akan kembali.
Akan datang lebih banyak.
418
00:38:15,918 --> 00:38:16,834
Kita harus pergi.
419
00:38:17,418 --> 00:38:18,959
Kita tak di sini untuk kokaina itu.
420
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
Apa?
421
00:38:20,626 --> 00:38:23,626
Kita di sini untuk
memastikan mereka menyitanya.
422
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
Aku tak mau ada yang
menghasilkan uang dari kokaina itu.
423
00:38:38,168 --> 00:38:39,334
Aku ingin itu dibakar.
424
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
Dan agar mereka tahu aku yang lakukan.
425
00:38:51,334 --> 00:38:52,293
Baiklah, tiba.
426
00:38:56,209 --> 00:38:57,918
Apa maumu?
427
00:39:02,793 --> 00:39:03,668
Perang.
428
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
Aku ingin perang.
429
00:39:21,001 --> 00:39:21,834
Berhenti.
430
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Jangan bergerak.
- Berhenti!
431
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
Kemarilah, kau.
432
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Lepaskan aku!
433
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
Lepaskan!
434
00:40:00,459 --> 00:40:03,293
Berhenti berontak, Jalang!
435
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
Bagaimana?
436
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
Aku temukan uangnya.
437
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Aku ke sana.
438
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
GANGLANDS
439
00:44:48,084 --> 00:44:53,084
Terjemahan subtitle oleh May SO