1 00:00:31,959 --> 00:00:34,709 PEMERIKSAAN TIKET SETELAH GARIS MERAH 2 00:01:18,126 --> 00:01:20,501 - Mendekat. - Jangan bergerak. 3 00:01:20,501 --> 00:01:22,168 Tidak sampai dia di sini. 4 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Kau tak apa? 5 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 Ada apa? 6 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Tak apa-apa. 7 00:01:34,043 --> 00:01:36,293 Tak ada penadah. Polisi di bawah. 8 00:01:39,751 --> 00:01:40,626 Apa maksudmu? 9 00:01:40,626 --> 00:01:41,876 Mereka menahan keluargaku. 10 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 Kau serahkan gadis itu? 11 00:01:47,418 --> 00:01:49,459 Tidak. Mereka mau kau dan berliannya. 12 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 Dia sedang menelepon. 13 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 - Halo? - Liana. 14 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 Dengar. Lakukan seperti yang kukatakan. 15 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 Kita terbongkar. Kau dikepung polisi. 16 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Jangan bergerak. Aku ke sana. 17 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 Kau dengar? Jangan bergerak. Aku... 18 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 Mereka bergerak. 19 00:02:21,418 --> 00:02:23,418 Gadis itu juga. Bersiaplah. 20 00:02:37,001 --> 00:02:37,834 Sial! 21 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 Sial! 22 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 Belhadj mendekat. 23 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 Cepat! Mereka tak boleh lolos! 24 00:02:55,084 --> 00:02:55,959 Liana, kau tak apa? 25 00:02:56,709 --> 00:02:58,084 Kau ikut kami. 26 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 Berhenti! Jangan bergerak! 27 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 Tiarap! Letakkan pistolnya! 28 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 Mereka punya sandera. 29 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 - Pergilah. - Baiklah. 30 00:03:29,501 --> 00:03:31,793 Aku temukan ini saat kami di trailer. 31 00:03:33,168 --> 00:03:34,418 Kita bisa istirahat di sini. 32 00:03:36,418 --> 00:03:38,668 Kau hebat di stasiun. Aku bangga. 33 00:03:40,043 --> 00:03:41,209 Tolong aku. 34 00:03:41,209 --> 00:03:43,209 Biarkan aku menengok Nahel. 35 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - Aku harus bicara padanya. - Ide buruk. Telepon saja dia. 36 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 Kumohon. 37 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 Baiklah. Berikan berliannya. 38 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 Aku akan cepat. 39 00:03:57,418 --> 00:03:58,543 Tempat ini buruk. 40 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 Polisi itu meneleponmu? 41 00:04:12,834 --> 00:04:14,251 Apa yang mereka miliki? 42 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 Darah. 43 00:04:18,584 --> 00:04:21,251 Milikmu dan milikku. Di laboratorium Kris. 44 00:04:21,251 --> 00:04:23,834 Mereka tahu kita membunuhnya dan memiliki berliannya. 45 00:04:27,626 --> 00:04:29,084 Sial, itu dia. 46 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 Polisi yang menangkapku. 47 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 Berikan padaku. 48 00:04:34,126 --> 00:04:35,501 Aku akan bicara padanya. 49 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 Halo. 50 00:04:41,001 --> 00:04:42,126 Ini Mehdi. 51 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 Aku akan mengakui semuanya. 52 00:04:46,043 --> 00:04:48,501 Tapi lepaskan Tony, keluarganya dan Liana. 53 00:04:51,418 --> 00:04:54,168 Liana, baik. Tak ada tuduhan pembunuhan. Tapi tidak Tony. 54 00:04:55,459 --> 00:04:57,334 Kami tak bisa hapus yang kami punya soal dia. 55 00:04:57,334 --> 00:04:59,084 Maksudmu darah di laboratorium? 56 00:04:59,543 --> 00:05:01,334 Seorang pengacara bisa jelaskan itu. 57 00:05:01,918 --> 00:05:03,376 Dia bersih soal berlian. 58 00:05:03,376 --> 00:05:05,001 Dia hanya mencari pembeli. 59 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 Aku lakukan semuanya. 60 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 Baik. Lalu bagaimana? 61 00:05:10,959 --> 00:05:13,501 Aku perlu tiga hari. Lalu aku akan menyerahkan diri. 62 00:05:16,084 --> 00:05:16,959 Jika aku menolak? 63 00:05:16,959 --> 00:05:20,001 Aku tak bernegosiasi. Aku memberitahumu yang akan terjadi. 64 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 Aku tak memintamu lakukan itu. 65 00:05:29,668 --> 00:05:31,918 Ini bukan karena kau minta, Tony. 66 00:05:31,918 --> 00:05:33,751 Aku tak bisa biarkan keluargamu jatuh. 67 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 Aku ingin anak-anakmu tumbuh bersama ibu dan ayah mereka. 68 00:05:36,959 --> 00:05:39,668 Aku ingin hidup yang lebih baik untuk Liana. 69 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 Orang yang menangkap kami adalah dari kartel yang mempekerjakan Kris. 70 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 Aku melukai anak bos mereka. 71 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 Aku akan cari cara membuat mereka mundur. 72 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 Kita akan tangani mereka. 73 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 Kita punya tiga hari. 74 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 {\an8}POLISI 75 00:06:02,293 --> 00:06:04,084 - Halo. - Halo. Aku mencari... 76 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 Senang bertemu kau. 77 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 Aku sama sekali tak menduga pesanmu. 78 00:06:14,418 --> 00:06:18,126 Kau tak apa? Kata ibu kau belum tidur di rumahnya selama tiga minggu. 79 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 Semua baik? 80 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 Aku tidur di sofanya selama sembilan bulan. 81 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 Tidak keren di usiaku. 82 00:06:24,834 --> 00:06:25,793 Ayo kita keluar. 83 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 POLISI 84 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 Sudah lama kembali bersamanya? 85 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 Siapa? 86 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 Bajingan yang memukulmu. Kau tinggal bersamanya? 87 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 Tidak. 88 00:06:43,501 --> 00:06:44,959 Isabelle, jangan bohong... 89 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 Aku menemukan tempat. 90 00:06:47,001 --> 00:06:48,459 Aku tak kembali bersamanya. 91 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 Tapi jika memang, itu bukan urusanmu. 92 00:06:54,418 --> 00:06:55,501 Kau tahu? 93 00:06:56,251 --> 00:06:58,418 Dalam perjalanan ke sini aku tersenyum lebar. 94 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 Aku bahagia, berpikir kakakku ingin bertemu denganku. 95 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 Tapi kau hanya ingin merendahkanku. 96 00:07:05,376 --> 00:07:07,418 Maaf, bukan itu yang kuinginkan. 97 00:07:07,418 --> 00:07:10,001 Aku mengerjakan kasus rumit. 98 00:07:10,001 --> 00:07:12,668 Aku takut seseorang akan mengincar Ibu atau kau. 99 00:07:12,668 --> 00:07:15,001 Aku sudah bicara pada Ibu. Kau perlu kuberi tahu juga. 100 00:07:15,001 --> 00:07:17,084 Baik, aku bisa pergi? Interogasi selesai? 101 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 Isa, hati-hatilah. 102 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 Aku sudah dewasa. 103 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 Kelly, ini aku. 104 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Masuklah. 105 00:07:41,209 --> 00:07:42,209 Apa dia bangun? 106 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 - Ini buruk. - Seberapa buruk? 107 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Aku bicara pada teman dokter. Kakinya harus diampuasi. 108 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 - Apa kau bercanda? - Ya. 109 00:07:54,084 --> 00:07:56,376 Aku tidak tidur semalaman. Ini hari Minggu. 110 00:07:56,376 --> 00:07:57,959 Aku lelah. Perlu istirahat. 111 00:07:58,459 --> 00:08:00,293 Itu menjelaskan lelucon buruknya. 112 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 Temuilah dia. 113 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 Kau tak apa? 114 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 Maafkan aku, Nahel. 115 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 Soal apa? 116 00:08:41,418 --> 00:08:42,501 Shaïnez? 117 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Modi? 118 00:08:45,418 --> 00:08:46,418 Atau pacarku? 119 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 Pergilah. Aku ingin sendiri. 120 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 Liana? 121 00:09:09,876 --> 00:09:12,459 Kau hal terburuk yang pernah terjadi padaku. 122 00:09:19,209 --> 00:09:20,459 Aku akan kembali nanti. 123 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 Kita takkan perang melawan kartel. Kita buat mereka mundur. 124 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 Bagaimana caranya? 125 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Kita rampok mereka. 126 00:10:36,418 --> 00:10:38,668 Saat mereka tahu kita mampu 127 00:10:38,668 --> 00:10:41,043 menyakiti mereka dan bisnis mereka 128 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 kita akan kembalikan semuanya. 129 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 Sebagai ganti kesepakatan perdamaian. 130 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 Apa yang akan kita butuhkan? 131 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 Ada apa? 132 00:11:26,751 --> 00:11:28,293 Kita akan merampok kartel itu. 133 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 Buat mereka sadar mereka harus membiarkan kita. 134 00:11:32,626 --> 00:11:33,584 Dan jika tidak? 135 00:11:33,584 --> 00:11:35,001 Mereka tetap ingin kita mati. 136 00:11:37,168 --> 00:11:38,001 Punya rencana? 137 00:11:38,501 --> 00:11:41,376 Tidak. Tapi kita perlu bantuan. 138 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 Dari siapa? 139 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 Saber Djebli. 140 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 Dia punya kontak dan info. 141 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 Kau sadar apa yang kau minta dariku? 142 00:11:49,959 --> 00:11:52,709 Untuk menjalani pilihanmu. Kau ingin tinggal. 143 00:11:53,334 --> 00:11:56,251 Di usiamu, aku tak bisa lakukan yang kau lakukan untuk Nahel. 144 00:11:56,251 --> 00:11:58,084 Tapi kau harus menyelesaikan ini. 145 00:11:58,084 --> 00:12:00,001 Telan amarahmu. Demi Nahel. 146 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 Kenapa dia membantu kita? 147 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Mereka membunuh sepupunya. 148 00:12:06,251 --> 00:12:07,876 Mereka ingin di mati. 149 00:12:08,501 --> 00:12:09,876 Kita punya musuh yang sama. 150 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 Dia akan memberi info besok. 151 00:12:19,543 --> 00:12:23,001 Valeria, cari cara untuk menekan Kapten. 152 00:12:23,876 --> 00:12:26,751 Aku ingin dia memberi kita info tetang Belhadj. 153 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 - Carlos. - Sial! 154 00:13:00,543 --> 00:13:02,251 Kalian, keluar dari sini. 155 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Cepat, keluar. 156 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 Kami akan bicara. 157 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 Apa yang kau lakukan? 158 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Mungkin tanya dirimu caraku menemukanmu. 159 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Kutanya lagi, kenapa kau di sini? 160 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 Aku ingin membunuh bajingan kartel itu. 161 00:13:18,668 --> 00:13:20,043 Dan aku ingin bantuanmu. 162 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 Kenapa aku harus membantumu? 163 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 Kau belum bekerja sejak Kris mati 164 00:13:24,251 --> 00:13:26,501 tapi kau masih menjual kokaina di dermaga. 165 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 Pertaruhkan nyawa untuk sedikit uang. 166 00:13:28,459 --> 00:13:30,084 Dan keluargamu juga. 167 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 Jangan libatkan mereka! 168 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 Baiklah, maaf. 169 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 Ini wilayah kita. 170 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 Jika kita tak bekerja, 171 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 maka mereka juga tak bisa bekerja. 172 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 Apa rencanamu? 173 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 Aku ingin kau memberitahuku semua yang kau tahu tentang kartel itu. 174 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 Narkobanya, uangnya, 175 00:13:52,209 --> 00:13:54,168 orang yang bekerja untuk mereka. 176 00:14:18,001 --> 00:14:20,584 Katakan berapa banyak pekerja dermaga anggota serikatmu. 177 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 Sembilan puluh persen pekerja dermaga adalah anggotaku. 178 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 Yang tersisa hanya remahannya. 179 00:14:29,209 --> 00:14:31,543 Kris biasanya tak bertemu anak buahku. 180 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 Kenapa kau ingin bertemu dia? 181 00:14:33,543 --> 00:14:36,501 Dia akan membawa satu ton kokaina untukku. 182 00:14:36,501 --> 00:14:38,043 Alasan yang cukup bagus? 183 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Silakan duduk. 184 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Tahu siapa aku? 185 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Tidak. 186 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Yah, aku tahu siapa kau. 187 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 Penangkapan terakhirmu tahun 2017, bukan? 188 00:14:57,168 --> 00:14:58,543 Tiga tahun. Keluar... 189 00:14:58,543 --> 00:15:00,126 Setelah dua setengah tahun. 190 00:15:00,709 --> 00:15:02,501 Kelakuan baik. Tentu saja. 191 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Tapi seharusnya kau dihukum lebih dari tiga tahun. 192 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 Kenapa begitu? 193 00:15:12,043 --> 00:15:13,876 Kau ditangkap membawa berapa banyak? 194 00:15:14,668 --> 00:15:15,501 Seratus gram. 195 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Satu kilo bukan 100 gram. 196 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 Itu 1.000 gram. 197 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 Kau ditangkap membawa 1.000 gram kokaina. 198 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 Polisi tak tahu tentang satu ton yang akan datang. 199 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Tapi aku perlu tahu. 200 00:15:34,876 --> 00:15:37,459 Kau masih jadi informan mereka? 201 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Sesuai dugaanku. 202 00:15:49,584 --> 00:15:50,834 Kita akan gantikan dia. 203 00:15:50,834 --> 00:15:53,126 Salah satu anak buahku akan kemudikan truknya. 204 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 Kau urus mayatnya. 205 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 Dapat info yang kuminta? 206 00:16:26,793 --> 00:16:28,293 Dan sedikit lebih banyak. 207 00:16:28,293 --> 00:16:30,293 Pria kartel itu, Almeida. 208 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 Dia menggantikan Kris di dermaga. 209 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 Artinya? 210 00:16:34,251 --> 00:16:36,584 Dia gunakan sebagian anak buah Kris 211 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 tapi dia mengawasi semuanya. 212 00:16:38,501 --> 00:16:40,584 Uangnya semuanya ke Caracas 213 00:16:40,584 --> 00:16:41,876 dan kokainanya di sini. 214 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 Apa dia menunggu pengantaran? 215 00:16:44,543 --> 00:16:45,668 Satu ton, besok. 216 00:16:46,668 --> 00:16:48,334 Dia lakukan apa dengan uangnya? 217 00:16:48,334 --> 00:16:50,543 Dua perjalanan sebulan dengan jet pribadi. 218 00:16:51,043 --> 00:16:53,668 Dalam gudang dekat Brussels sebelum keberangkatan. 219 00:16:53,668 --> 00:16:55,626 Itu yang kita rampok. Uangnya. 220 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 Aku tak yakin. Kokainanya yang harus kita curi. 221 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Sial. Kau sungguh ingin mencuri kokaina untuk dia? 222 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 Kau tak ingat? 223 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Sekali saja lakukan pekerjaan kotormu sendiri. 224 00:17:06,834 --> 00:17:09,001 Lebih baik bersama. Tapi aku tak membutuhkanmu. 225 00:17:09,001 --> 00:17:11,501 Ya, benar. Terserah. 226 00:17:11,501 --> 00:17:13,001 Kami perlu mendiskusikannya. 227 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 Ada apa? 228 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 Aku tak percaya padanya. 229 00:17:21,501 --> 00:17:23,251 Aku tahu kita tak bisa percaya padanya. 230 00:17:24,626 --> 00:17:25,543 Dia akan menipu kita. 231 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 Kau bisa merampok kokaina itu sendiri. 232 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 Kami akan merampok uangnya. 233 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Baiklah. Kita rampok keduanya? 234 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 Ketiganya. Kokaina, uang, 235 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 dan petinggi dari kelompok mereka. 236 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 Agar mereka tahu kita bisa mengejar mereka juga. 237 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 Bagaimana dengan pria yang mengeluarkan kokaina dari dermaga? 238 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 Di mana dia? 239 00:17:49,376 --> 00:17:51,626 Dia kepala serikat kerja dermaga. 240 00:17:51,626 --> 00:17:54,668 Tapi dia juga seorang rekan di klub bernama Le Mirano. 241 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Dia di sana setiap malam. 242 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 Baiklah. Akan kuurus dia. 243 00:17:59,668 --> 00:18:01,876 Saat barangnya tiba, kita rampok ketiganya. 244 00:18:02,626 --> 00:18:05,334 Akan kukirimkan lokasi uangnya dan foto pria itu. 245 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 Telepon aku untuk detailnya. 246 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 Halo? Biarkan aku bicara pada istriku. 247 00:19:00,126 --> 00:19:01,959 Kau sungguh meminta itu padaku? 248 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 Kalian akan bicara saat aku dapat Belhadj. 249 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 Sudah dua hari. Aku harus mendengar mereka. 250 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 Biarkan aku bicara pada mereka. 251 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 Dengar, kau perampok sialan, 252 00:19:10,918 --> 00:19:13,876 Aku yang menentukan. Pertama, aku mendapat yang kuinginkan. 253 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Belhadj meminta tiga hari. Hanya tersisa dua hari. 254 00:19:16,709 --> 00:19:19,209 Jika tidak, kau bisa ucapkan selamat tinggal pada keluargamu. 255 00:19:21,001 --> 00:19:22,334 Aku sudah muak padanya. 256 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ISABELLE HERMAN ARSIPARIS DI LAWSON & REKAN 257 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 Gaun sialan ini. 258 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 Kau tampak cantik. 259 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 - Lihat dia di samping pria botak itu? - Ya. 260 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 Itu dia. 261 00:21:47,043 --> 00:21:48,918 Bagaimana kita menculiknya dan uangnya? 262 00:21:48,918 --> 00:21:52,168 Kita memeriksanya dulu. Besok kau akan punya kelompok. 263 00:21:52,168 --> 00:21:54,168 Tony dan aku akan merampok uangnya, 264 00:21:54,168 --> 00:21:56,584 Saber, kokaina, dan kau tangani dia. 265 00:22:03,709 --> 00:22:04,959 Kumohon. 266 00:22:21,668 --> 00:22:23,251 Dengarkan baik-baik. 267 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 Katakan pada kakakmu bahwa senyum manismu 268 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 adalah pesan dari kartel Los Soles. 269 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 Dia lupakan Mehdi Belhadj, 270 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 atau lain kali dia akan dapat kepalamu dalam kotak. 271 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 Jadi, siapa pria itu? 272 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Kita harus menculik pria dari Le Mirano. 273 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 - Berapa? - Lima ribu. 274 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 Maksudnya lima K? 275 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 Kenapa kau tak menghubungiku? 276 00:22:58,584 --> 00:22:59,543 Kau ditandai. 277 00:23:00,418 --> 00:23:01,626 Benar. 278 00:23:03,126 --> 00:23:05,043 Kakiku bengkak hari itu. 279 00:23:05,043 --> 00:23:06,668 Jadi, ini longgar. 280 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 Kenapa kau terus memakainya? 281 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Kelihatan keren. 282 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 Yah, aku mencoba tak menarik perrhatian. 283 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 Jadi, apa rencanamu? 284 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 Dia tak punya rencana. 285 00:23:20,418 --> 00:23:23,418 Hanya masuk lewat belakang dan mencari pria itu. 286 00:23:23,418 --> 00:23:24,793 Katakan itu rencana buruk. 287 00:23:24,793 --> 00:23:25,876 Itu tidak bagus. 288 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 Kita tak merampok bank, hanya seorang pria. 289 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 misalnya kau memutus alarm di pintu darurat. 290 00:23:31,251 --> 00:23:34,293 Kau membukanya dan petugas keamanan muncul. Lalu apa? 291 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Aku serang dia. 292 00:23:35,209 --> 00:23:37,584 Baiklah. Lihat? Rencana buruk. 293 00:23:38,126 --> 00:23:40,543 Dia tidak salah. Itu buruk. 294 00:23:40,543 --> 00:23:42,709 Hei, aku tahu klub itu dengan baik. 295 00:23:42,709 --> 00:23:45,668 Aku akan masuk sebagai pelanggan, membuka pintu belakang 296 00:23:45,668 --> 00:23:48,168 dan kau tunggu, bersenjata, sementara aku memanggilnya. 297 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Mudah. Tanpa senjata atau kekerasan. 298 00:23:52,126 --> 00:23:54,626 Masuk akal. Rencananya lebih baik dari rencanamu. 299 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 Tapi dia tidak ikut. 300 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 Baiklah. Kau tahu? Lakukan semaumu. Aku tak peduli. 301 00:24:09,209 --> 00:24:10,918 Aku perlu seseorang untuk mengemudi. 302 00:24:10,918 --> 00:24:12,626 - Aku kenal seseorang. - Pengemudi? 303 00:24:13,209 --> 00:24:14,543 Pengemudi hebat. 304 00:24:15,959 --> 00:24:17,793 Baik, akan kusimpan delapan untukmu. 305 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 Maaf, kau tahu di mana Rayane? 306 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 Rayane? Di sana di belakang. 307 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 Apa? 308 00:24:24,959 --> 00:24:27,251 Aku tak bisa. Itu sudah harga diskon. 309 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 Ada apa? Bekerja keras atau tak bekerja? 310 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 Hei, Dounia! 311 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 Apa kabar? 312 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 - Baik. - Pacarmu? 313 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 Dia sudah cerita? 314 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Ya. Kau ingin menculik seorang pria, 'kan? 315 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Kau hanya mengemudi. 316 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 - Berapa? - Lima ribu. 317 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Tunggu. 318 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 Dibagi dengan Dounia, atau...? 319 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Masing-masing lima ribu. 320 00:24:59,459 --> 00:25:01,584 Terus bawa ponselmu. Akan kuhubungi. 321 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 Tak apa. Akan baik-baik saja. 322 00:25:24,084 --> 00:25:26,751 Tak apa. Dengar, aku di sini. 323 00:25:27,251 --> 00:25:29,084 Aku akan selalu mengawasimu. 324 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Akan baik-baik saja. 325 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Ini dia. 326 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 Mereka menyerang adikku. 327 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 Membuatnya cacat. 328 00:26:10,418 --> 00:26:11,334 Siapa pelakunya? 329 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 Kartel Los Soles. 330 00:26:14,751 --> 00:26:18,001 Aku turut menyesal. Di mana dia sekarang? 331 00:26:18,001 --> 00:26:19,751 Dia aman. Ibuku juga 332 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 Harusnya aku mendengarkanmu. 333 00:26:22,043 --> 00:26:23,584 Belhadj bekerja untuk mereka. 334 00:26:23,584 --> 00:26:25,709 Mereka ingin aku hentikan penyelidikan. 335 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 Jangan biarkan mereka mengintimidasimu. 336 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 Kau harus temukan para bajingan yang melakukan ini padanya. 337 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 Bagaimana? 338 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Aku bisa membantumu. 339 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 Tapi aku harus tahu apa yang kau punya soal Mehdi Belhadj. 340 00:26:42,293 --> 00:26:44,251 Aku menangkap Tony Graziani empat hari lalu. 341 00:26:45,251 --> 00:26:47,251 Kenapa itu tak ada dalam berkas? 342 00:26:47,251 --> 00:26:49,584 Karena kami menjadikannya informan. 343 00:26:49,584 --> 00:26:52,001 Kami menghapus catatannya untuk menjaga kerahasiaannya. 344 00:26:52,001 --> 00:26:54,418 Seperti yang kami lakukan pada semua informan kami. 345 00:26:54,418 --> 00:26:55,334 Jadi, dia bebas? 346 00:26:56,668 --> 00:26:59,543 Dia memberimu informasi untuk operasi kereta bawah tanah? 347 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Ya. 348 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 Mehdi Belhadj akan bertemu Liana Kinsemi. 349 00:27:05,043 --> 00:27:06,168 Mereka lolos`. 350 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 Di mana informanmu? Bersama Belhadj? 351 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Benar. 352 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 - Dia tak bisa menuntun kita padanya? - Tidak. 353 00:27:13,709 --> 00:27:15,459 Dia tahu Graziani anak buah kami. 354 00:27:15,459 --> 00:27:17,584 Dia akan menyerah dalam dua hari. 355 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 Gadis itu, Tony dan keluarganya dilepaskan. 356 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 Keluarganya? 357 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 Kami menangkapnya bersama istri dan anaknya. 358 00:27:23,918 --> 00:27:26,126 Mereka dalam tahanan rumah di sebuah motel. 359 00:27:46,793 --> 00:27:48,168 Aku akan ikut malam ini. 360 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Astaga, Kelly, tidak ini lagi. 361 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Kau membutuhkanku, Liana. 362 00:27:55,376 --> 00:27:56,751 Kenapa aku tak boleh membantumu? 363 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 Agar tak ada yang terjadi padamu. 364 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 Seperti Shaïnez? 365 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 Kau mencintainya? 366 00:28:23,418 --> 00:28:25,376 Kau harus berhenti menyalahkan dirimu. 367 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 Dia tak ingin mencuri kokaina itu. 368 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Kau tak membunuhnya. 369 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 Yang bersalah hanyalah orang yang membunuhnya. 370 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Bukan orang lain. 371 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Aku akan ikut malam ini. Titik. 372 00:28:47,668 --> 00:28:49,376 Aku tak minta pendapatmu. 373 00:28:50,251 --> 00:28:51,584 Kau tak punya pilihan. 374 00:28:54,418 --> 00:28:55,626 Aku harus bekerja. 375 00:29:10,751 --> 00:29:12,834 Bos tadi mencari Tramadol itu. 376 00:29:13,418 --> 00:29:15,543 Aku menutupinya, tapi ini berisiko. 377 00:29:16,668 --> 00:29:18,418 Tenanglah, aku takkan mengambil lagi. 378 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 Baiklah. Ini kacau, Kelly. 379 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 Kau tak apa? 380 00:29:39,293 --> 00:29:40,543 Yakin soal rencanamu? 381 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 - Tidak. - Bagus. 382 00:29:43,626 --> 00:29:45,501 Kau tak boleh yakin. 383 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 Lalu kenapa membuat rencana? 384 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 Bukan rencananya, tapi waktu yang kau luangkan. 385 00:29:50,209 --> 00:29:52,251 - Artinya? - Itu tak pernah berjalan lancar. 386 00:29:52,251 --> 00:29:55,251 Semakin kau bersiap, semakin kau bertindak tanpa berpikir. 387 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 - Hati-hatilah, ya? - Baiklah. 388 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Jika sesuatu terasa aneh, pergi dari sana. 389 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 Baiklah. 390 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 Bersiaplah. Kau pergi dalam lima menit. 391 00:31:31,001 --> 00:31:32,709 Musik di sini keren, ya? 392 00:31:33,459 --> 00:31:36,043 Tapi penampilan para pelanggan ini... 393 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Hei, kau sendirian? Biar kubelikan kau minum. 394 00:31:50,668 --> 00:31:51,584 Tidak, terima kasih. 395 00:31:51,584 --> 00:31:52,709 Aku yang traktir. 396 00:31:52,709 --> 00:31:54,168 - Tak perlu. - Ayolah... 397 00:31:54,168 --> 00:31:55,334 Kubilang tidak! Lepaskan! 398 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Aku akan masuk. 399 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 Bagaimana penampilanku? 400 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 Cantik. 401 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 Jika terjadi sesuatu, kau pergi. 402 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 Baiklah. 403 00:36:04,251 --> 00:36:05,793 Ya, kokainanya ada di sini. 404 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 Di mana uangnya? 405 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 - Di sana! - Di mana? 406 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 Di sana! 407 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Petugas bea cukai. Itu disita. 408 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 Lalu bagaimana? 409 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Katakan jangan bergerak. 410 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 Apa? 411 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 Sial! 412 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 Tak masalah di sini. 413 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 Hampir tiba. 414 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 Tunggu! 415 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 Di gudang dalam dua menit. 416 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 Kau temukan uangnya. 417 00:38:11,334 --> 00:38:13,501 Aku akan kembali. Akan datang lebih banyak. 418 00:38:15,918 --> 00:38:16,834 Kita harus pergi. 419 00:38:17,418 --> 00:38:18,959 Kita tak di sini untuk kokaina itu. 420 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 Apa? 421 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 Kita di sini untuk memastikan mereka menyitanya. 422 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 Aku tak mau ada yang menghasilkan uang dari kokaina itu. 423 00:38:38,168 --> 00:38:39,334 Aku ingin itu dibakar. 424 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 Dan agar mereka tahu aku yang lakukan. 425 00:38:51,334 --> 00:38:52,293 Baiklah, tiba. 426 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 Apa maumu? 427 00:39:02,793 --> 00:39:03,668 Perang. 428 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 Aku ingin perang. 429 00:39:21,001 --> 00:39:21,834 Berhenti. 430 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Jangan bergerak. - Berhenti! 431 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 Kemarilah, kau. 432 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Lepaskan aku! 433 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 Lepaskan! 434 00:40:00,459 --> 00:40:03,293 Berhenti berontak, Jalang! 435 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 Bagaimana? 436 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 Aku temukan uangnya. 437 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Aku ke sana. 438 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 GANGLANDS 439 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 Terjemahan subtitle oleh May SO