1 00:01:18,126 --> 00:01:19,876 - Mendekati. - Jangan bergerak, semua. 2 00:01:19,876 --> 00:01:21,626 Jangan bergerak hingga dia di sini. 3 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Awak okey? 4 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 Ada apa? 5 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Tiada apa-apa. 6 00:01:34,043 --> 00:01:36,293 Tiada tukang tadah. Polis di bawah. 7 00:01:39,751 --> 00:01:41,876 - Maksud awak? - Mereka tahan keluarga saya. 8 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 Awak berikan mereka gadis itu? 9 00:01:47,418 --> 00:01:49,334 Tak. Mereka mahu awak dan berlian itu. 10 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 Dia ambil telefon. 11 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 - Helo? - Liana. 12 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 Dengar. Buat apa yang saya kata. 13 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 Kita dah dikepung. Polis ada di sekeliling awak. 14 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Jangan gerak. Saya dalam perjalanan. 15 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 Awak dengar? Jangan gerak. Saya... 16 00:02:20,584 --> 00:02:23,418 - Mereka bergerak. - Gadis itu juga. Bersedia. 17 00:02:37,001 --> 00:02:37,834 Tak guna! 18 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 Tak guna! 19 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 Belhadj menghampiri. 20 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 Cepat! Mereka tak boleh terlepas! 21 00:02:55,043 --> 00:02:56,043 Liana, awak okey? 22 00:02:56,709 --> 00:02:59,543 - Ikut kami. - Berhenti! Jangan bergerak! 23 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 Meniarap! Letakkan pistol! 24 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 Mereka ada tebusan. 25 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 - Pergi. - Okey. 26 00:03:29,501 --> 00:03:31,501 Saya jumpa ini semasa kita di treler. 27 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Mari berehat di sini. 28 00:03:36,418 --> 00:03:38,668 Awak buat dengan baik di stesen. Saya bangga. 29 00:03:40,084 --> 00:03:43,209 Tolong saya. Benarkan saya ke rumah Kelly untuk jumpa Nahel. 30 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - Saya perlu cakap dengan dia. - Idea buruk. Telefon saja. 31 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 Tolonglah. 32 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 Okey. Berikan saya berlian itu. 33 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 Sekejap saja. 34 00:03:57,418 --> 00:03:58,626 Kotornya tempat ini. 35 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 Itu polis, ya? 36 00:04:12,834 --> 00:04:14,293 Maklumat apa yang mereka ada? 37 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 Darah. 38 00:04:18,584 --> 00:04:21,209 Darah awak dan saya. Di seluruh makmal Chris. 39 00:04:21,209 --> 00:04:23,834 Mereka tahu kita bunuh dia dan curi berlian. 40 00:04:27,626 --> 00:04:29,084 Tak guna, itu dia. 41 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 Polis yang tangkap saya. 42 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 Berinya kepada saya. 43 00:04:34,126 --> 00:04:35,501 Biar saya cakap dengan dia. 44 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 Helo. 45 00:04:41,001 --> 00:04:42,126 Ini Mehdi. 46 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 Saya akan akui segalanya. 47 00:04:46,001 --> 00:04:48,501 Tapi lepaskan Tony, keluarganya dan Liana. 48 00:04:51,418 --> 00:04:54,168 Liana, okey. Tiada tuduhan bunuh. Tapi bukan Tony. 49 00:04:55,293 --> 00:04:57,334 Kami tak boleh hapuskan bukti dia. 50 00:04:57,334 --> 00:04:59,043 Maksud awak, darah di makmal? 51 00:04:59,543 --> 00:05:01,751 Seorang peguam boleh jelaskannya. 52 00:05:01,751 --> 00:05:05,001 Dia tak buat apa-apa dengan berlian. Dia cuma cari pembeli. 53 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 Semuanya salah saya. 54 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 Baiklah. Jadi apa? 55 00:05:10,959 --> 00:05:13,501 Saya perlukan tiga hari. Kemudian saya akan serah diri. 56 00:05:16,084 --> 00:05:16,959 Jika saya menolak? 57 00:05:16,959 --> 00:05:20,001 Saya bukan berunding. Saya sedang kata ini yang saya akan buat. 58 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 Saya tak minta awak buat begitu. 59 00:05:29,668 --> 00:05:31,918 Bukan sebab awak minta, Tony. 60 00:05:31,918 --> 00:05:33,793 Saya tak boleh bahayakan keluarga awak. 61 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 Saya mahu anak-anak awak membesar dengan ibu dan ayah. 62 00:05:36,959 --> 00:05:39,668 Saya mahu kehidupan yang lebih baik untuk Liana. 63 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 Orang yang tangkap kita adalah daripada kartel yang bekerja dengan Chris. 64 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 Saya cederakan anak bos mereka. 65 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 Saya akan cari jalan untuk buat mereka berundur. 66 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 Kita akan uruskan mereka. 67 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 Kita ada tiga hari. 68 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 POLIS 69 00:06:02,293 --> 00:06:04,084 - Helo. - Helo. Saya cari... 70 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 Gembira berjumpa kakak. 71 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 Saya tak sangka akan dapat mesej kakak langsung. 72 00:06:14,418 --> 00:06:18,334 Kamu sihat? Mak kata sudah tiga minggu kamu tak tidur di rumah dia. 73 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 Semuanya okey? 74 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 Saya tidur di sofa dia selama sembilan bulan. 75 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 Tak bagus pada usia saya. 76 00:06:24,834 --> 00:06:25,876 Mari keluar. 77 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 POLIS 78 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 Sudah lama kembali bersama dia? 79 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 Siapa? 80 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 Si tak guna yang pukul kamu. Kamu kembali kepada dia? 81 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 Tak. 82 00:06:43,501 --> 00:06:45,918 - Isabelle, jangan tipu. - Saya jumpa satu tempat. 83 00:06:46,876 --> 00:06:48,334 Saya tak kembali bersama dia. 84 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 Tapi kalau saya lakukannya, itu bukan masalah kakak. 85 00:06:54,418 --> 00:06:55,501 Kakak tahu tak? 86 00:06:56,251 --> 00:06:58,334 Di dalam bas, saya tersenyum lebar. 87 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 Saya gembira sebab fikir kakak saya nak jumpa saya. 88 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 Tapi kakak cuma nak buat saya sedih. 89 00:07:05,376 --> 00:07:07,418 Maaf, bukan itu yang kakak mahu. 90 00:07:07,418 --> 00:07:09,793 Kakak sedang uruskan satu kes rumit. 91 00:07:09,793 --> 00:07:12,543 Kakak takut seseorang akan cari mak atau kamu. 92 00:07:12,543 --> 00:07:15,043 Kakak cakap dengannya. Kakak juga perlu beritahu kamu. 93 00:07:15,043 --> 00:07:17,084 Okey, boleh saya pergi? Soal siasat tamat? 94 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 Isa, hati-hati. 95 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 Saya dah dewasa. 96 00:07:31,459 --> 00:07:32,418 Kelly, ini saya. 97 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Masuklah. 98 00:07:41,209 --> 00:07:42,209 Dia dah bangun? 99 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 - Keadaannya teruk. - Teruk sangat? 100 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Saya bercakap dengan kawan doktor. Kaki dia perlu dipotong. 101 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 - Awak bergurau? - Ya. 102 00:07:54,084 --> 00:07:56,376 Saya tak tidur malam tadi. Hari ini hari Ahad. 103 00:07:56,376 --> 00:07:57,959 Saya penat. Saya nak berehat. 104 00:07:58,459 --> 00:08:00,293 Patutlah jenaka awak teruk. 105 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 Jenguklah dia. 106 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 Awak okey? 107 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 Maafkan saya, Nahel. 108 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 Tentang apa? 109 00:08:41,334 --> 00:08:42,418 Shaïnez? 110 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Modi? 111 00:08:45,293 --> 00:08:46,418 Atau teman wanita saya? 112 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 Pergi. Saya nak bersendirian. 113 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 Liana? 114 00:09:09,876 --> 00:09:12,459 Awak perkara paling teruk dalam hidup saya. 115 00:09:19,084 --> 00:09:20,501 Nanti saya datang balik. 116 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 Kita takkan berperang menentang kartel. Kita akan buat mereka berundur. 117 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 Bagaimana nak buat begitu? 118 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Kita rompak mereka. 119 00:10:36,418 --> 00:10:38,668 Apabila mereka nampak kita mampu 120 00:10:38,668 --> 00:10:41,084 menyakiti mereka dan perniagaan mereka, 121 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 kita akan pulangkan semuanya. 122 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 Sebagai pertukaran perjanjian damai. 123 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 Apa yang kita perlukan? 124 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 Ada apa? 125 00:11:26,751 --> 00:11:28,168 Kita akan rompak kartel itu. 126 00:11:29,501 --> 00:11:32,543 Buat mereka faham mereka tak boleh ganggu kita. 127 00:11:32,543 --> 00:11:33,584 Jika tidak? 128 00:11:33,584 --> 00:11:35,001 Mereka masih mahu kita mati. 129 00:11:37,168 --> 00:11:38,001 Ada rancangan? 130 00:11:38,501 --> 00:11:41,376 Tak. Tapi kita perlukan bantuan. 131 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 Daripada siapa? 132 00:11:44,001 --> 00:11:45,126 Saber Djebli. 133 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 Dia ada kenalan dan maklumat. 134 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 Awak sedar apa yang awak minta saya buat? 135 00:11:49,959 --> 00:11:53,251 Untuk bertanggungjawab atas pilihan awak. Awak nak kekal di sini. 136 00:11:53,251 --> 00:11:56,251 Pada usia awak, saya tak boleh buat apa awak buat untuk Nahel. 137 00:11:56,251 --> 00:11:59,918 Tapi awak perlu teruskannya. Telan kemarahan awak. Demi dia. 138 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 Kenapa dia nak tolong kita? 139 00:12:04,834 --> 00:12:07,876 Mereka bunuh sepupunya. Mereka mahu dia mati. 140 00:12:08,459 --> 00:12:09,959 Kita ada musuh yang sama. 141 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 Dia akan beritahu kita esok. 142 00:12:19,543 --> 00:12:23,001 Valeria, cari jalan untuk beri tekanan kepada kapten. 143 00:12:23,793 --> 00:12:26,751 Saya nak dia berikan kita maklumat tentang Belhadj. 144 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 - Carlos. - Tak guna! 145 00:13:00,543 --> 00:13:02,251 Keluar dari sini, semua. 146 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Pergilah. 147 00:13:06,418 --> 00:13:07,501 Kami akan berbincang. 148 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 Apa awak buat? 149 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Mungkin tanya diri awak cara saya jumpa awak. 150 00:13:12,959 --> 00:13:18,168 - Buat kali terakhir, kenapa awak di sini? - Saya nak bunuh kartel itu. 151 00:13:18,668 --> 00:13:20,043 Saya nak bantuan awak. 152 00:13:20,043 --> 00:13:24,251 - Kenapa saya nak bantu awak? - Awak tiada kerja sejak Chris mati 153 00:13:24,251 --> 00:13:26,459 tapi awak masih uruskan dadah di pelabuhan. 154 00:13:26,459 --> 00:13:28,459 Membahayakan nyawa untuk upah yang sedikit. 155 00:13:28,459 --> 00:13:30,084 Serta nyawa keluarga awak. 156 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 Usah libatkan mereka! 157 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 Okey, maaf. 158 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 Ini kawasan kita di sini. 159 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 Jika kita tak bekerja, 160 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 mereka juga tak boleh bekerja. 161 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 Apa rancangan awak? 162 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 Saya nak awak beritahu saya segalanya tentang kartel. 163 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 Dadah, duit, 164 00:13:52,209 --> 00:13:54,168 orang yang bekerja untuk mereka di sini. 165 00:14:18,001 --> 00:14:20,668 Ingatkan saya berapa ramai pekerja dok dalam kesatuan awak. 166 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 Sembilan puluh peratus pekerja pelabuhan bersama saya. 167 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 Apa yang tinggal hanya sedikit saja. 168 00:14:29,209 --> 00:14:33,543 Chris biasanya tak jumpa orang-orang saya. Kenapa awak nak jumpa dia? 169 00:14:33,543 --> 00:14:36,501 Dia akan bawa satu tan kokaina untuk saya. 170 00:14:36,501 --> 00:14:38,043 Alasan yang cukup baik? 171 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Sila duduk. 172 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Tahu siapa saya? 173 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Tidak. 174 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Saya kenal awak. 175 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 Penangkapan terakhir awak pada tahun 2017, bukan? 176 00:14:57,168 --> 00:14:58,543 Tiga tahun. Saya dibebaskan... 177 00:14:58,543 --> 00:15:00,209 Selepas dua tahun setengah. 178 00:15:00,709 --> 00:15:02,501 Kelakuan baik. Sudah tentu. 179 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Tapi awak patut dihukum lebih daripada tiga tahun. 180 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 Kenapa pula? 181 00:15:12,043 --> 00:15:13,876 Berapa banyak dadah mereka temukan? 182 00:15:14,668 --> 00:15:15,501 Seratus gram. 183 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Sekilo bukan 100 gram. 184 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 Ia 1,000 gram. 185 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 Awak ditahan dengan 1,000 gram kokaina. 186 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 Polis tak tahu tentang satu tan yang akan tiba. 187 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Tapi saya perlu tahu. 188 00:15:34,876 --> 00:15:37,459 Awak masih beri maklumat kepada mereka? 189 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Saya dah agak. 190 00:15:49,584 --> 00:15:50,834 Kami akan gantikan dia. 191 00:15:50,834 --> 00:15:53,168 Salah satu orang saya akan pandu trak. 192 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 Awak uruskan mayatnya. 193 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 Ada maklumat yang saya minta? 194 00:16:26,793 --> 00:16:28,293 Ada lebih banyak. 195 00:16:28,293 --> 00:16:30,293 Lelaki kartel itu, Almeida. 196 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 Penggantian sementara Chris di pelabuhan. 197 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 Maksudnya? 198 00:16:34,251 --> 00:16:36,584 Dia sebahagian daripada kru Chris, 199 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 tapi dia menyelia semuanya. 200 00:16:38,501 --> 00:16:40,584 Duit itu akan ke Caracas 201 00:16:40,584 --> 00:16:41,876 dan kokaina di sini. 202 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 Adakah dia jangkakan penghantaran? 203 00:16:44,543 --> 00:16:45,543 Satu tan, esok. 204 00:16:46,668 --> 00:16:48,334 Apa dia buat dengan wang tunai itu? 205 00:16:48,334 --> 00:16:50,543 Dua lawatan sebulan dalam jet peribadi. 206 00:16:51,043 --> 00:16:53,626 Disimpan berdekatan Brussels antara lawatan. 207 00:16:53,626 --> 00:16:55,626 Itulah yang kita curi. Duit itu. 208 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 Saya tak pasti. Kokain itu yang kita perlu curi. 209 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Tak guna. Awak betul-betul nak curi kokaina untuk dia? 210 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 Awak tak ingat? 211 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Cuba jadi berani dan buat kerja kotor awak sendiri. 212 00:17:06,834 --> 00:17:09,001 Lebih baik bersama. Tapi saya tak perlukan awak. 213 00:17:09,001 --> 00:17:11,501 Ya, betul. Apa-apa sajalah. 214 00:17:11,501 --> 00:17:12,918 Kami perlu berbincang. 215 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 Kenapa? 216 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 Saya tak percayai dia. 217 00:17:21,501 --> 00:17:23,251 Saya tahu kita tak boleh percayai dia. 218 00:17:24,626 --> 00:17:25,751 Dia akan tipu kita. 219 00:17:29,626 --> 00:17:31,834 Awak boleh curi kokaina seorang diri. 220 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 Kami akan curi duit. 221 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Okey. Kita rompak dua-dua? 222 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 Tiga-tiga. Kokaina, duit 223 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 dan seorang atasan daripada kumpulan mereka. 224 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 Supaya mereka nampak kita boleh bahayakan mereka juga. 225 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 Bagaimana dengan lelaki yang alihkan kokain ke luar pelabuhan? 226 00:17:48,251 --> 00:17:51,626 - Di mana saya boleh cari dia? - Dia ketua kesatuan pekerja dok. 227 00:17:51,626 --> 00:17:54,751 Tapi dia juga rakan kongsi dalam kelab bernama Le Mirano. 228 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Dia di sana setiap malam. 229 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 Okey. Saya akan uruskan dia. 230 00:17:59,668 --> 00:18:01,959 Apabila kokaina itu tiba, kita rompak tiga-tiga. 231 00:18:02,626 --> 00:18:05,334 Saya akan hantar lokasi duit dan gambar dia. 232 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 Hubungi saya untuk maklumat lanjut. 233 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 Helo? Tolong benarkan saya cakap dengan isteri saya. 234 00:19:00,126 --> 00:19:01,959 Benarkah awak minta saya itu? 235 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 Awak boleh cakap apabila saya ada Belhadj. 236 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 Sudah dua hari. Saya perlu dengar suara mereka. 237 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 Tolong benarkan saya cakap dengan mereka. 238 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 Dengar sini, perompak tak guna, 239 00:19:10,918 --> 00:19:13,876 saya yang buat keputusan. Pertama, saya dapat apa saya mahu. 240 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Belhadj minta tiga hari. Dia ada dua hari lagi. 241 00:19:16,709 --> 00:19:19,209 Kalau tak, awak boleh berpisah dengan keluarga awak. 242 00:19:21,001 --> 00:19:22,334 Dia buat aku marah. 243 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}JURUARKIB DI LAWSON DAN RAKAN-RAKAN 244 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 Gaun tak guna ini. 245 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 Awak nampak okey. 246 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 - Nampak dia di sebelah lelaki botak itu? - Ya. 247 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 Itulah dia. 248 00:21:47,043 --> 00:21:48,918 Bagaimana nak culik dia dan curi duit? 249 00:21:48,918 --> 00:21:52,168 Kita sedang perhati kawasan. Esok awak akan ada kru. 250 00:21:52,168 --> 00:21:54,168 Tony dan saya curi duit, 251 00:21:54,168 --> 00:21:56,584 Saber curi kokaina dan awak culik dia. 252 00:22:03,709 --> 00:22:04,959 Saya merayu. 253 00:22:21,668 --> 00:22:23,251 Dengar baik-baik. 254 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 Beritahu kakak awak yang senyuman manis awak 255 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 ialah mesej daripada kartel Los Soles. 256 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 Dia lupakan Mehdi Belhadj, 257 00:22:33,001 --> 00:22:35,584 atau lain kali, dia akan masukkan kepala awak dalam kotak. 258 00:22:48,001 --> 00:22:49,376 Jadi, siapa lelaki itu? 259 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Kita perlu culik lelaki dari Le Mirano. 260 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 - Berapa upahnya? - Lima ribu. 261 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 Lima ribu? 262 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 Kenapa awak tak telefon saya? 263 00:22:58,584 --> 00:23:00,334 Awak dijejaki polis. 264 00:23:00,334 --> 00:23:01,626 Betul. 265 00:23:03,126 --> 00:23:06,668 Buku lali saya bengkak pada hari itu. Jadi, ia agak longgar. 266 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 Kenapa awak terus pakainya? 267 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Ia nampak hebat. 268 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 Saya cuma tak mahu tonjolkan diri. 269 00:23:17,501 --> 00:23:20,418 - Jadi, apa rancangan awak? - Dia tiada rancangan. 270 00:23:20,418 --> 00:23:23,418 Cuma masuk melalui pintu belakang dan cari lelaki itu. 271 00:23:23,418 --> 00:23:25,876 - Beritahu dia rancangan dia teruk. - Ia tak bagus. 272 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 Kita bukan nak rompak bank, hanya culik lelaki. 273 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Katakan awak tutup penggera di pintu keluar kecemasan. 274 00:23:31,251 --> 00:23:34,293 Awak bukanya dan pengawal keselamatan muncul. Bagaimana? 275 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Saya serang dia. 276 00:23:35,209 --> 00:23:37,626 Okey. Lihat? Rancangan yang teruk. 277 00:23:38,126 --> 00:23:40,543 Dia tak salah. Ia sangat teruk. 278 00:23:40,543 --> 00:23:42,709 Hei, saya tahu kelab itu. 279 00:23:42,709 --> 00:23:45,668 Saya akan masuk sebagai pelanggan, buka pintu belakang 280 00:23:45,668 --> 00:23:48,251 dan awak tunggu, bersenjata, sementara saya culik dia. 281 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Mudah saja. Tiada senjata atau keganasan. 282 00:23:52,126 --> 00:23:54,626 Masuk akal. Rancangan dia lebih baik. 283 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 Tapi dia takkan ikut. 284 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 Baiklah. Beginilah. Suka hati awaklah. Saya tak peduli. 285 00:24:09,168 --> 00:24:10,918 Saya perlukan seseorang untuk memandu. 286 00:24:10,918 --> 00:24:12,626 - Saya kenal seseorang. - Pemandu? 287 00:24:13,209 --> 00:24:14,543 Pemandu hebat. 288 00:24:15,918 --> 00:24:17,834 Okey, saya akan ketepikan lapan untuk awak. 289 00:24:17,834 --> 00:24:19,918 Maaf, awak tahu di mana Rayane? 290 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 Rayane? Ada di belakang. 291 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 Apa? 292 00:24:24,959 --> 00:24:27,251 Saya tak boleh. Ini harga diskaun. 293 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 Apa khabar? Awak bekerja atau main-main? 294 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 Hei, Dounia! 295 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 Apa khabar? 296 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 - Baik. - Teman wanita awak? 297 00:24:41,543 --> 00:24:42,876 Dia dah beritahu awak? 298 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Ya. Awak nak culik seorang lelaki, bukan? 299 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Awak cuma perlu pandu. 300 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 - Berapa upahnya? - Lima ribu. 301 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Sekejap. 302 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 Untuk kongsi dengan Dounia atau... 303 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Lima ribu seorang. 304 00:24:59,459 --> 00:25:01,501 Periksa telefon awak. Saya akan telefon. 305 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 Tak apa. Semuanya akan selamat. 306 00:25:24,084 --> 00:25:27,168 Tak apa. Dengar sini, kakak ada di sini. 307 00:25:27,168 --> 00:25:29,043 Kakak akan sentiasa jaga kamu. 308 00:25:30,584 --> 00:25:31,584 Semuanya akan selamat. 309 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Minumlah. 310 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 Mereka serang adik saya. 311 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 Mereka cacatkan dia. 312 00:26:10,334 --> 00:26:11,334 Tahu siapa yang buat? 313 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 Kartel Los Soles. 314 00:26:14,751 --> 00:26:18,001 Saya simpati. Di mana dia sekarang? 315 00:26:18,001 --> 00:26:19,751 Dia selamat. Mak saya juga. 316 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 Saya patut dengar cakap awak. 317 00:26:22,043 --> 00:26:23,584 Belhadj bekerja untuk mereka. 318 00:26:23,584 --> 00:26:25,709 Mereka mahu saya hentikan siasatan. 319 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 Jangan biar mereka menakutkan awak. 320 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 Awak mesti cari penjahat yang buat begini kepada dia. 321 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 Bagaimana? 322 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Saya boleh bantu awak. 323 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 Tapi saya perlu tahu maklumat yang awak ada tentang Mehdi Belhadj. 324 00:26:42,293 --> 00:26:44,251 Saya tahan Tony Graziani empat hari lalu. 325 00:26:45,251 --> 00:26:49,543 - Kenapa ia tiada dalam fail? - Sebab kami jadikan dia pemberi maklumat. 326 00:26:49,543 --> 00:26:52,001 Kami hapuskan rekod untuk kekalkan ketanpanamaan dia. 327 00:26:52,001 --> 00:26:54,418 Seperti yang kami buat dengan pemberi maklumat lain. 328 00:26:54,418 --> 00:26:55,334 Jadi, dia bebas? 329 00:26:56,668 --> 00:26:59,543 Dia berikan awak maklumat untuk operasi kereta api itu? 330 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Ya. 331 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 Mehdi Belhadj berjumpa Liana Kinsemi. 332 00:27:05,043 --> 00:27:06,168 Mereka terlepas. 333 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 Di mana pemberi maklumat awak sekarang? Bersama Belhadj? 334 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Ya. 335 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 - Tak bolehkah dia bawa kita kepada dia? - Tak. 336 00:27:13,709 --> 00:27:17,584 Dia tahu Graziani milik kami. Belhadj akan menyerah dalam dua hari. 337 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 Gadis itu, Tony dan keluarganya akan terlepas. 338 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 Keluarga dia? 339 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 Kami tangkap dia dengan isteri dan anak-anaknya. 340 00:27:23,918 --> 00:27:26,126 Mereka diletakkan di sebuah motel. 341 00:27:46,709 --> 00:27:48,209 Saya akan ikut malam ini. 342 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Aduhai, Kelly, tolonglah. 343 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Awak perlukan saya, Liana. 344 00:27:55,376 --> 00:27:56,751 Kenapa saya tak boleh bantu awak? 345 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 Supaya tiada apa berlaku kepada awak. 346 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 Macam Shaïnez? 347 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 Awak cintai dia? 348 00:28:23,418 --> 00:28:25,376 Jangan salahkan diri sendiri. 349 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 Dia tak nak curi kokaina itu. 350 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Awak tak bunuh dia. 351 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 Orang yang patut dipersalahkan ialah orang yang tembak dia. 352 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Bukan orang lain. 353 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Saya akan ikut malam ini. Itu muktamad. 354 00:28:47,584 --> 00:28:49,293 Saya tak minta pendapat awak. 355 00:28:50,251 --> 00:28:51,584 Awak tiada pilihan. 356 00:28:54,418 --> 00:28:55,626 Saya perlu pergi kerja. 357 00:29:10,751 --> 00:29:12,834 Bos cari Tramadol. 358 00:29:13,418 --> 00:29:15,543 Saya rahsiakannya demi awak tapi ini berisiko. 359 00:29:16,584 --> 00:29:18,418 Bertenang, saya takkan ambil lagi. 360 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 Okey. Hal ini teruk, Kelly. 361 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 Awak okey? 362 00:29:39,293 --> 00:29:40,543 Yakin tentang rancangan awak? 363 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 - Tidak. - Bagus. 364 00:29:43,626 --> 00:29:47,043 - Jangan sesekali rasa yakin. - Jadi, kenapa nak rancang? 365 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 Bukan rancangan yang penting, tapi masa yang awak guna. 366 00:29:50,251 --> 00:29:52,251 - Maksudnya? - Rancangan tak pernah berjalan lancar. 367 00:29:52,251 --> 00:29:55,251 Semakin awak bersedia, semakin awak cepat berfikir. 368 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 - Hati-hati, okey? - Okey. 369 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Jika ada sesuatu yang tak kena, keluar dari situ. 370 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 Okey. 371 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 Bersedia. Awak akan pergi dalam lima minit. 372 00:31:31,001 --> 00:31:32,709 Muzik di sini hebat, ya? 373 00:31:33,459 --> 00:31:35,334 Tapi melihat pelanggan-pelanggan ini... 374 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Hei, awak seorang? Biar saya belanja awak minum. 375 00:31:50,668 --> 00:31:52,668 - Tak apa, terima kasih. - Saya belanja. 376 00:31:52,668 --> 00:31:54,168 - Tak apa, terima kasih. - Ayuh. 377 00:31:54,168 --> 00:31:55,334 Saya kata tak nak! 378 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Saya akan masuk. 379 00:34:24,293 --> 00:34:26,584 - Bagaimana dengan rupa saya? - Cantik. 380 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 Jika ada apa-apa berlaku, pergi. 381 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 Okey. 382 00:36:04,251 --> 00:36:05,793 Ya, kokaina sudah tiba. 383 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 Di mana duit itu? 384 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 - Di sana! - Di mana? 385 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 Di sana! 386 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Pegawai kastam. Habislah. 387 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 Bagaimana sekarang? 388 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Beritahu mereka jangan bergerak. 389 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 Apa? 390 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 Tak guna! 391 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 Di sini sejuk. 392 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 Hampir tiba. 393 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 Tunggu! 394 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 Tiba di gudang dalam dua minit. 395 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 Awak cari duit. 396 00:38:11,334 --> 00:38:13,501 Saya akan kembali. Lebih ramai dalam perjalanan. 397 00:38:15,918 --> 00:38:16,834 Kita patut pergi. 398 00:38:17,418 --> 00:38:20,043 - Kita bukan nak curi kokaina. - Apa? 399 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 Kita datang untuk pastikan mereka rampasnya. 400 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 Saya tak nak sesiapa dapat untung daripada kokaina itu. 401 00:38:38,168 --> 00:38:39,418 Saya mahu ia dibakar. 402 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 Untuk mereka tahu itu saya. 403 00:38:51,334 --> 00:38:52,418 Okey, sedang tiba. 404 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 Apa yang awak nak? 405 00:39:02,793 --> 00:39:03,668 Perang. 406 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 Saya mahu perang. 407 00:39:21,001 --> 00:39:21,834 Berhenti. 408 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Jangan bergerak. - Berhenti! 409 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 Mari sini. 410 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Lepaskan saya! 411 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 Lepaskan saya! 412 00:40:00,459 --> 00:40:03,293 Berhenti bergelut, betina! 413 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 Jumpa tak? 414 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 Saya jumpa duit itu. 415 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Dalam perjalanan. 416 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 GANGLANDS 417 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi