1
00:01:18,126 --> 00:01:19,876
- Mendekati.
- Jangan bergerak, semua.
2
00:01:19,876 --> 00:01:21,626
Jangan bergerak hingga dia di sini.
3
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Awak okey?
4
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
Ada apa?
5
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Tiada apa-apa.
6
00:01:34,043 --> 00:01:36,293
Tiada tukang tadah. Polis di bawah.
7
00:01:39,751 --> 00:01:41,876
- Maksud awak?
- Mereka tahan keluarga saya.
8
00:01:46,293 --> 00:01:47,418
Awak berikan mereka gadis itu?
9
00:01:47,418 --> 00:01:49,334
Tak. Mereka mahu awak dan berlian itu.
10
00:01:53,459 --> 00:01:54,751
Dia ambil telefon.
11
00:02:04,709 --> 00:02:05,834
- Helo?
- Liana.
12
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Dengar. Buat apa yang saya kata.
13
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
Kita dah dikepung.
Polis ada di sekeliling awak.
14
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Jangan gerak. Saya dalam perjalanan.
15
00:02:12,709 --> 00:02:15,418
Awak dengar? Jangan gerak. Saya...
16
00:02:20,584 --> 00:02:23,418
- Mereka bergerak.
- Gadis itu juga. Bersedia.
17
00:02:37,001 --> 00:02:37,834
Tak guna!
18
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
Tak guna!
19
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
Belhadj menghampiri.
20
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
Cepat! Mereka tak boleh terlepas!
21
00:02:55,043 --> 00:02:56,043
Liana, awak okey?
22
00:02:56,709 --> 00:02:59,543
- Ikut kami.
- Berhenti! Jangan bergerak!
23
00:03:00,168 --> 00:03:04,001
Meniarap! Letakkan pistol!
24
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
Mereka ada tebusan.
25
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
- Pergi.
- Okey.
26
00:03:29,501 --> 00:03:31,501
Saya jumpa ini semasa kita di treler.
27
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Mari berehat di sini.
28
00:03:36,418 --> 00:03:38,668
Awak buat dengan baik
di stesen. Saya bangga.
29
00:03:40,084 --> 00:03:43,209
Tolong saya. Benarkan saya
ke rumah Kelly untuk jumpa Nahel.
30
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- Saya perlu cakap dengan dia.
- Idea buruk. Telefon saja.
31
00:03:46,543 --> 00:03:47,376
Tolonglah.
32
00:03:49,668 --> 00:03:51,084
Okey. Berikan saya berlian itu.
33
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
Sekejap saja.
34
00:03:57,418 --> 00:03:58,626
Kotornya tempat ini.
35
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
Itu polis, ya?
36
00:04:12,834 --> 00:04:14,293
Maklumat apa yang mereka ada?
37
00:04:16,709 --> 00:04:17,668
Darah.
38
00:04:18,584 --> 00:04:21,209
Darah awak dan saya.
Di seluruh makmal Chris.
39
00:04:21,209 --> 00:04:23,834
Mereka tahu kita bunuh dia
dan curi berlian.
40
00:04:27,626 --> 00:04:29,084
Tak guna, itu dia.
41
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
Polis yang tangkap saya.
42
00:04:31,251 --> 00:04:32,376
Berinya kepada saya.
43
00:04:34,126 --> 00:04:35,501
Biar saya cakap dengan dia.
44
00:04:40,168 --> 00:04:41,001
Helo.
45
00:04:41,001 --> 00:04:42,126
Ini Mehdi.
46
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
Saya akan akui segalanya.
47
00:04:46,001 --> 00:04:48,501
Tapi lepaskan Tony, keluarganya dan Liana.
48
00:04:51,418 --> 00:04:54,168
Liana, okey. Tiada tuduhan bunuh.
Tapi bukan Tony.
49
00:04:55,293 --> 00:04:57,334
Kami tak boleh hapuskan bukti dia.
50
00:04:57,334 --> 00:04:59,043
Maksud awak, darah di makmal?
51
00:04:59,543 --> 00:05:01,751
Seorang peguam boleh jelaskannya.
52
00:05:01,751 --> 00:05:05,001
Dia tak buat apa-apa
dengan berlian. Dia cuma cari pembeli.
53
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
Semuanya salah saya.
54
00:05:09,209 --> 00:05:10,376
Baiklah. Jadi apa?
55
00:05:10,959 --> 00:05:13,501
Saya perlukan tiga hari.
Kemudian saya akan serah diri.
56
00:05:16,084 --> 00:05:16,959
Jika saya menolak?
57
00:05:16,959 --> 00:05:20,001
Saya bukan berunding.
Saya sedang kata ini yang saya akan buat.
58
00:05:28,209 --> 00:05:29,668
Saya tak minta awak buat begitu.
59
00:05:29,668 --> 00:05:31,918
Bukan sebab awak minta, Tony.
60
00:05:31,918 --> 00:05:33,793
Saya tak boleh bahayakan keluarga awak.
61
00:05:34,334 --> 00:05:36,959
Saya mahu anak-anak awak membesar
dengan ibu dan ayah.
62
00:05:36,959 --> 00:05:39,668
Saya mahu kehidupan
yang lebih baik untuk Liana.
63
00:05:39,668 --> 00:05:43,168
Orang yang tangkap kita adalah
daripada kartel yang bekerja dengan Chris.
64
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
Saya cederakan anak bos mereka.
65
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
Saya akan cari jalan
untuk buat mereka berundur.
66
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
Kita akan uruskan mereka.
67
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
Kita ada tiga hari.
68
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
POLIS
69
00:06:02,293 --> 00:06:04,084
- Helo.
- Helo. Saya cari...
70
00:06:10,376 --> 00:06:11,501
Gembira berjumpa kakak.
71
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
Saya tak sangka
akan dapat mesej kakak langsung.
72
00:06:14,418 --> 00:06:18,334
Kamu sihat? Mak kata sudah tiga minggu
kamu tak tidur di rumah dia.
73
00:06:18,918 --> 00:06:19,751
Semuanya okey?
74
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
Saya tidur di sofa dia
selama sembilan bulan.
75
00:06:22,959 --> 00:06:24,834
Tak bagus pada usia saya.
76
00:06:24,834 --> 00:06:25,876
Mari keluar.
77
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
POLIS
78
00:06:35,043 --> 00:06:36,543
Sudah lama kembali bersama dia?
79
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
Siapa?
80
00:06:38,668 --> 00:06:41,376
Si tak guna yang pukul kamu.
Kamu kembali kepada dia?
81
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
Tak.
82
00:06:43,501 --> 00:06:45,918
- Isabelle, jangan tipu.
- Saya jumpa satu tempat.
83
00:06:46,876 --> 00:06:48,334
Saya tak kembali bersama dia.
84
00:06:50,126 --> 00:06:52,084
Tapi kalau saya lakukannya,
itu bukan masalah kakak.
85
00:06:54,418 --> 00:06:55,501
Kakak tahu tak?
86
00:06:56,251 --> 00:06:58,334
Di dalam bas, saya tersenyum lebar.
87
00:06:59,293 --> 00:07:02,876
Saya gembira sebab fikir
kakak saya nak jumpa saya.
88
00:07:03,418 --> 00:07:05,376
Tapi kakak cuma nak buat saya sedih.
89
00:07:05,376 --> 00:07:07,418
Maaf, bukan itu yang kakak mahu.
90
00:07:07,418 --> 00:07:09,793
Kakak sedang uruskan satu kes rumit.
91
00:07:09,793 --> 00:07:12,543
Kakak takut seseorang
akan cari mak atau kamu.
92
00:07:12,543 --> 00:07:15,043
Kakak cakap dengannya.
Kakak juga perlu beritahu kamu.
93
00:07:15,043 --> 00:07:17,084
Okey, boleh saya pergi? Soal siasat tamat?
94
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
Isa, hati-hati.
95
00:07:19,751 --> 00:07:20,834
Saya dah dewasa.
96
00:07:31,459 --> 00:07:32,418
Kelly, ini saya.
97
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Masuklah.
98
00:07:41,209 --> 00:07:42,209
Dia dah bangun?
99
00:07:43,168 --> 00:07:45,209
- Keadaannya teruk.
- Teruk sangat?
100
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Saya bercakap dengan kawan doktor.
Kaki dia perlu dipotong.
101
00:07:49,293 --> 00:07:51,126
- Awak bergurau?
- Ya.
102
00:07:54,084 --> 00:07:56,376
Saya tak tidur malam tadi.
Hari ini hari Ahad.
103
00:07:56,376 --> 00:07:57,959
Saya penat. Saya nak berehat.
104
00:07:58,459 --> 00:08:00,293
Patutlah jenaka awak teruk.
105
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
Jenguklah dia.
106
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
Awak okey?
107
00:08:35,001 --> 00:08:36,209
Maafkan saya, Nahel.
108
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
Tentang apa?
109
00:08:41,334 --> 00:08:42,418
Shaïnez?
110
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Modi?
111
00:08:45,293 --> 00:08:46,418
Atau teman wanita saya?
112
00:08:54,043 --> 00:08:55,959
Pergi. Saya nak bersendirian.
113
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
Liana?
114
00:09:09,876 --> 00:09:12,459
Awak perkara paling teruk
dalam hidup saya.
115
00:09:19,084 --> 00:09:20,501
Nanti saya datang balik.
116
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
Kita takkan berperang menentang kartel.
Kita akan buat mereka berundur.
117
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
Bagaimana nak buat begitu?
118
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
Kita rompak mereka.
119
00:10:36,418 --> 00:10:38,668
Apabila mereka nampak kita mampu
120
00:10:38,668 --> 00:10:41,084
menyakiti mereka dan perniagaan mereka,
121
00:10:41,709 --> 00:10:43,584
kita akan pulangkan semuanya.
122
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
Sebagai pertukaran perjanjian damai.
123
00:10:46,418 --> 00:10:48,126
Apa yang kita perlukan?
124
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
Ada apa?
125
00:11:26,751 --> 00:11:28,168
Kita akan rompak kartel itu.
126
00:11:29,501 --> 00:11:32,543
Buat mereka faham
mereka tak boleh ganggu kita.
127
00:11:32,543 --> 00:11:33,584
Jika tidak?
128
00:11:33,584 --> 00:11:35,001
Mereka masih mahu kita mati.
129
00:11:37,168 --> 00:11:38,001
Ada rancangan?
130
00:11:38,501 --> 00:11:41,376
Tak. Tapi kita perlukan bantuan.
131
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
Daripada siapa?
132
00:11:44,001 --> 00:11:45,126
Saber Djebli.
133
00:11:45,668 --> 00:11:47,626
Dia ada kenalan dan maklumat.
134
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
Awak sedar apa yang awak minta saya buat?
135
00:11:49,959 --> 00:11:53,251
Untuk bertanggungjawab atas pilihan awak.
Awak nak kekal di sini.
136
00:11:53,251 --> 00:11:56,251
Pada usia awak, saya tak boleh buat
apa awak buat untuk Nahel.
137
00:11:56,251 --> 00:11:59,918
Tapi awak perlu teruskannya.
Telan kemarahan awak. Demi dia.
138
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
Kenapa dia nak tolong kita?
139
00:12:04,834 --> 00:12:07,876
Mereka bunuh sepupunya.
Mereka mahu dia mati.
140
00:12:08,459 --> 00:12:09,959
Kita ada musuh yang sama.
141
00:12:10,626 --> 00:12:12,334
Dia akan beritahu kita esok.
142
00:12:19,543 --> 00:12:23,001
Valeria, cari jalan
untuk beri tekanan kepada kapten.
143
00:12:23,793 --> 00:12:26,751
Saya nak dia berikan kita
maklumat tentang Belhadj.
144
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
- Carlos.
- Tak guna!
145
00:13:00,543 --> 00:13:02,251
Keluar dari sini, semua.
146
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Pergilah.
147
00:13:06,418 --> 00:13:07,501
Kami akan berbincang.
148
00:13:09,834 --> 00:13:10,793
Apa awak buat?
149
00:13:10,793 --> 00:13:12,959
Mungkin tanya diri awak
cara saya jumpa awak.
150
00:13:12,959 --> 00:13:18,168
- Buat kali terakhir, kenapa awak di sini?
- Saya nak bunuh kartel itu.
151
00:13:18,668 --> 00:13:20,043
Saya nak bantuan awak.
152
00:13:20,043 --> 00:13:24,251
- Kenapa saya nak bantu awak?
- Awak tiada kerja sejak Chris mati
153
00:13:24,251 --> 00:13:26,459
tapi awak masih uruskan dadah
di pelabuhan.
154
00:13:26,459 --> 00:13:28,459
Membahayakan nyawa untuk upah
yang sedikit.
155
00:13:28,459 --> 00:13:30,084
Serta nyawa keluarga awak.
156
00:13:30,084 --> 00:13:31,459
Usah libatkan mereka!
157
00:13:31,459 --> 00:13:32,668
Okey, maaf.
158
00:13:33,209 --> 00:13:35,168
Ini kawasan kita di sini.
159
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
Jika kita tak bekerja,
160
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
mereka juga tak boleh bekerja.
161
00:13:42,168 --> 00:13:43,293
Apa rancangan awak?
162
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
Saya nak awak beritahu saya
segalanya tentang kartel.
163
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
Dadah, duit,
164
00:13:52,209 --> 00:13:54,168
orang yang bekerja untuk mereka di sini.
165
00:14:18,001 --> 00:14:20,668
Ingatkan saya berapa ramai pekerja dok
dalam kesatuan awak.
166
00:14:22,084 --> 00:14:25,209
Sembilan puluh peratus pekerja pelabuhan
bersama saya.
167
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
Apa yang tinggal hanya sedikit saja.
168
00:14:29,209 --> 00:14:33,543
Chris biasanya tak jumpa orang-orang saya.
Kenapa awak nak jumpa dia?
169
00:14:33,543 --> 00:14:36,501
Dia akan bawa satu tan kokaina untuk saya.
170
00:14:36,501 --> 00:14:38,043
Alasan yang cukup baik?
171
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Sila duduk.
172
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Tahu siapa saya?
173
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Tidak.
174
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Saya kenal awak.
175
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
Penangkapan terakhir awak
pada tahun 2017, bukan?
176
00:14:57,168 --> 00:14:58,543
Tiga tahun. Saya dibebaskan...
177
00:14:58,543 --> 00:15:00,209
Selepas dua tahun setengah.
178
00:15:00,709 --> 00:15:02,501
Kelakuan baik. Sudah tentu.
179
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Tapi awak patut dihukum
lebih daripada tiga tahun.
180
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
Kenapa pula?
181
00:15:12,043 --> 00:15:13,876
Berapa banyak dadah mereka temukan?
182
00:15:14,668 --> 00:15:15,501
Seratus gram.
183
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Sekilo bukan 100 gram.
184
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
Ia 1,000 gram.
185
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
Awak ditahan dengan 1,000 gram kokaina.
186
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
Polis tak tahu
tentang satu tan yang akan tiba.
187
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
Tapi saya perlu tahu.
188
00:15:34,876 --> 00:15:37,459
Awak masih beri maklumat kepada mereka?
189
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Saya dah agak.
190
00:15:49,584 --> 00:15:50,834
Kami akan gantikan dia.
191
00:15:50,834 --> 00:15:53,168
Salah satu orang saya akan pandu trak.
192
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
Awak uruskan mayatnya.
193
00:16:24,501 --> 00:16:26,293
Ada maklumat yang saya minta?
194
00:16:26,793 --> 00:16:28,293
Ada lebih banyak.
195
00:16:28,293 --> 00:16:30,293
Lelaki kartel itu, Almeida.
196
00:16:30,793 --> 00:16:33,334
Penggantian sementara Chris di pelabuhan.
197
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
Maksudnya?
198
00:16:34,251 --> 00:16:36,584
Dia sebahagian daripada kru Chris,
199
00:16:36,584 --> 00:16:38,501
tapi dia menyelia semuanya.
200
00:16:38,501 --> 00:16:40,584
Duit itu akan ke Caracas
201
00:16:40,584 --> 00:16:41,876
dan kokaina di sini.
202
00:16:41,876 --> 00:16:43,543
Adakah dia jangkakan penghantaran?
203
00:16:44,543 --> 00:16:45,543
Satu tan, esok.
204
00:16:46,668 --> 00:16:48,334
Apa dia buat dengan wang tunai itu?
205
00:16:48,334 --> 00:16:50,543
Dua lawatan sebulan dalam jet peribadi.
206
00:16:51,043 --> 00:16:53,626
Disimpan berdekatan Brussels
antara lawatan.
207
00:16:53,626 --> 00:16:55,626
Itulah yang kita curi. Duit itu.
208
00:16:55,626 --> 00:16:58,626
Saya tak pasti.
Kokain itu yang kita perlu curi.
209
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Tak guna. Awak betul-betul
nak curi kokaina untuk dia?
210
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
Awak tak ingat?
211
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
Cuba jadi berani
dan buat kerja kotor awak sendiri.
212
00:17:06,834 --> 00:17:09,001
Lebih baik bersama.
Tapi saya tak perlukan awak.
213
00:17:09,001 --> 00:17:11,501
Ya, betul. Apa-apa sajalah.
214
00:17:11,501 --> 00:17:12,918
Kami perlu berbincang.
215
00:17:17,459 --> 00:17:18,668
Kenapa?
216
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
Saya tak percayai dia.
217
00:17:21,501 --> 00:17:23,251
Saya tahu kita tak boleh percayai dia.
218
00:17:24,626 --> 00:17:25,751
Dia akan tipu kita.
219
00:17:29,626 --> 00:17:31,834
Awak boleh curi kokaina seorang diri.
220
00:17:31,834 --> 00:17:33,543
Kami akan curi duit.
221
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Okey. Kita rompak dua-dua?
222
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
Tiga-tiga. Kokaina, duit
223
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
dan seorang atasan
daripada kumpulan mereka.
224
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
Supaya mereka nampak
kita boleh bahayakan mereka juga.
225
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
Bagaimana dengan lelaki
yang alihkan kokain ke luar pelabuhan?
226
00:17:48,251 --> 00:17:51,626
- Di mana saya boleh cari dia?
- Dia ketua kesatuan pekerja dok.
227
00:17:51,626 --> 00:17:54,751
Tapi dia juga rakan kongsi
dalam kelab bernama Le Mirano.
228
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Dia di sana setiap malam.
229
00:17:56,709 --> 00:17:58,376
Okey. Saya akan uruskan dia.
230
00:17:59,668 --> 00:18:01,959
Apabila kokaina itu tiba,
kita rompak tiga-tiga.
231
00:18:02,626 --> 00:18:05,334
Saya akan hantar lokasi duit
dan gambar dia.
232
00:18:05,334 --> 00:18:06,918
Hubungi saya untuk maklumat lanjut.
233
00:18:57,418 --> 00:19:00,126
Helo? Tolong benarkan saya cakap
dengan isteri saya.
234
00:19:00,126 --> 00:19:01,959
Benarkah awak minta saya itu?
235
00:19:01,959 --> 00:19:04,001
Awak boleh cakap apabila saya ada Belhadj.
236
00:19:04,001 --> 00:19:06,626
Sudah dua hari.
Saya perlu dengar suara mereka.
237
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
Tolong benarkan saya cakap dengan mereka.
238
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
Dengar sini, perompak tak guna,
239
00:19:10,918 --> 00:19:13,876
saya yang buat keputusan.
Pertama, saya dapat apa saya mahu.
240
00:19:13,876 --> 00:19:16,709
Belhadj minta tiga hari.
Dia ada dua hari lagi.
241
00:19:16,709 --> 00:19:19,209
Kalau tak, awak boleh berpisah
dengan keluarga awak.
242
00:19:21,001 --> 00:19:22,334
Dia buat aku marah.
243
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}JURUARKIB DI LAWSON DAN RAKAN-RAKAN
244
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
Gaun tak guna ini.
245
00:20:59,793 --> 00:21:01,043
Awak nampak okey.
246
00:21:43,418 --> 00:21:45,626
- Nampak dia di sebelah lelaki botak itu?
- Ya.
247
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
Itulah dia.
248
00:21:47,043 --> 00:21:48,918
Bagaimana nak culik dia dan curi duit?
249
00:21:48,918 --> 00:21:52,168
Kita sedang perhati kawasan.
Esok awak akan ada kru.
250
00:21:52,168 --> 00:21:54,168
Tony dan saya curi duit,
251
00:21:54,168 --> 00:21:56,584
Saber curi kokaina dan awak culik dia.
252
00:22:03,709 --> 00:22:04,959
Saya merayu.
253
00:22:21,668 --> 00:22:23,251
Dengar baik-baik.
254
00:22:23,751 --> 00:22:26,501
Beritahu kakak awak
yang senyuman manis awak
255
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
ialah mesej daripada kartel Los Soles.
256
00:22:30,209 --> 00:22:32,168
Dia lupakan Mehdi Belhadj,
257
00:22:33,001 --> 00:22:35,584
atau lain kali,
dia akan masukkan kepala awak dalam kotak.
258
00:22:48,001 --> 00:22:49,376
Jadi, siapa lelaki itu?
259
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Kita perlu culik lelaki dari Le Mirano.
260
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
- Berapa upahnya?
- Lima ribu.
261
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
Lima ribu?
262
00:22:56,126 --> 00:22:57,793
Kenapa awak tak telefon saya?
263
00:22:58,584 --> 00:23:00,334
Awak dijejaki polis.
264
00:23:00,334 --> 00:23:01,626
Betul.
265
00:23:03,126 --> 00:23:06,668
Buku lali saya bengkak pada hari itu.
Jadi, ia agak longgar.
266
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
Kenapa awak terus pakainya?
267
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Ia nampak hebat.
268
00:23:14,793 --> 00:23:17,001
Saya cuma tak mahu tonjolkan diri.
269
00:23:17,501 --> 00:23:20,418
- Jadi, apa rancangan awak?
- Dia tiada rancangan.
270
00:23:20,418 --> 00:23:23,418
Cuma masuk melalui pintu belakang
dan cari lelaki itu.
271
00:23:23,418 --> 00:23:25,876
- Beritahu dia rancangan dia teruk.
- Ia tak bagus.
272
00:23:25,876 --> 00:23:28,126
Kita bukan nak rompak bank,
hanya culik lelaki.
273
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Katakan awak tutup penggera
di pintu keluar kecemasan.
274
00:23:31,251 --> 00:23:34,293
Awak bukanya dan pengawal keselamatan
muncul. Bagaimana?
275
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Saya serang dia.
276
00:23:35,209 --> 00:23:37,626
Okey. Lihat? Rancangan yang teruk.
277
00:23:38,126 --> 00:23:40,543
Dia tak salah. Ia sangat teruk.
278
00:23:40,543 --> 00:23:42,709
Hei, saya tahu kelab itu.
279
00:23:42,709 --> 00:23:45,668
Saya akan masuk
sebagai pelanggan, buka pintu belakang
280
00:23:45,668 --> 00:23:48,251
dan awak tunggu, bersenjata,
sementara saya culik dia.
281
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Mudah saja. Tiada senjata atau keganasan.
282
00:23:52,126 --> 00:23:54,626
Masuk akal. Rancangan dia lebih baik.
283
00:23:54,626 --> 00:23:56,001
Tapi dia takkan ikut.
284
00:23:58,376 --> 00:24:01,876
Baiklah. Beginilah. Suka hati awaklah.
Saya tak peduli.
285
00:24:09,168 --> 00:24:10,918
Saya perlukan seseorang untuk memandu.
286
00:24:10,918 --> 00:24:12,626
- Saya kenal seseorang.
- Pemandu?
287
00:24:13,209 --> 00:24:14,543
Pemandu hebat.
288
00:24:15,918 --> 00:24:17,834
Okey, saya akan ketepikan lapan
untuk awak.
289
00:24:17,834 --> 00:24:19,918
Maaf, awak tahu di mana Rayane?
290
00:24:19,918 --> 00:24:21,918
Rayane? Ada di belakang.
291
00:24:21,918 --> 00:24:22,834
Apa?
292
00:24:24,959 --> 00:24:27,251
Saya tak boleh. Ini harga diskaun.
293
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
Apa khabar? Awak bekerja atau main-main?
294
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
Hei, Dounia!
295
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
Apa khabar?
296
00:24:38,543 --> 00:24:40,793
- Baik.
- Teman wanita awak?
297
00:24:41,543 --> 00:24:42,876
Dia dah beritahu awak?
298
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Ya. Awak nak culik seorang lelaki, bukan?
299
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Awak cuma perlu pandu.
300
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
- Berapa upahnya?
- Lima ribu.
301
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Sekejap.
302
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
Untuk kongsi dengan Dounia atau...
303
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Lima ribu seorang.
304
00:24:59,459 --> 00:25:01,501
Periksa telefon awak. Saya akan telefon.
305
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
Tak apa. Semuanya akan selamat.
306
00:25:24,084 --> 00:25:27,168
Tak apa. Dengar sini, kakak ada di sini.
307
00:25:27,168 --> 00:25:29,043
Kakak akan sentiasa jaga kamu.
308
00:25:30,584 --> 00:25:31,584
Semuanya akan selamat.
309
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Minumlah.
310
00:26:05,209 --> 00:26:06,751
Mereka serang adik saya.
311
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
Mereka cacatkan dia.
312
00:26:10,334 --> 00:26:11,334
Tahu siapa yang buat?
313
00:26:12,209 --> 00:26:13,501
Kartel Los Soles.
314
00:26:14,751 --> 00:26:18,001
Saya simpati. Di mana dia sekarang?
315
00:26:18,001 --> 00:26:19,751
Dia selamat. Mak saya juga.
316
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
Saya patut dengar cakap awak.
317
00:26:22,043 --> 00:26:23,584
Belhadj bekerja untuk mereka.
318
00:26:23,584 --> 00:26:25,709
Mereka mahu saya hentikan siasatan.
319
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
Jangan biar mereka menakutkan awak.
320
00:26:28,251 --> 00:26:31,126
Awak mesti cari penjahat
yang buat begini kepada dia.
321
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
Bagaimana?
322
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Saya boleh bantu awak.
323
00:26:35,126 --> 00:26:38,334
Tapi saya perlu tahu maklumat
yang awak ada tentang Mehdi Belhadj.
324
00:26:42,293 --> 00:26:44,251
Saya tahan Tony Graziani empat hari lalu.
325
00:26:45,251 --> 00:26:49,543
- Kenapa ia tiada dalam fail?
- Sebab kami jadikan dia pemberi maklumat.
326
00:26:49,543 --> 00:26:52,001
Kami hapuskan rekod
untuk kekalkan ketanpanamaan dia.
327
00:26:52,001 --> 00:26:54,418
Seperti yang kami buat
dengan pemberi maklumat lain.
328
00:26:54,418 --> 00:26:55,334
Jadi, dia bebas?
329
00:26:56,668 --> 00:26:59,543
Dia berikan awak maklumat
untuk operasi kereta api itu?
330
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Ya.
331
00:27:01,376 --> 00:27:04,126
Mehdi Belhadj berjumpa Liana Kinsemi.
332
00:27:05,043 --> 00:27:06,168
Mereka terlepas.
333
00:27:06,751 --> 00:27:09,876
Di mana pemberi maklumat awak sekarang?
Bersama Belhadj?
334
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Ya.
335
00:27:11,543 --> 00:27:13,709
- Tak bolehkah dia bawa kita kepada dia?
- Tak.
336
00:27:13,709 --> 00:27:17,584
Dia tahu Graziani milik kami.
Belhadj akan menyerah dalam dua hari.
337
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
Gadis itu, Tony
dan keluarganya akan terlepas.
338
00:27:20,418 --> 00:27:21,459
Keluarga dia?
339
00:27:21,459 --> 00:27:23,918
Kami tangkap dia
dengan isteri dan anak-anaknya.
340
00:27:23,918 --> 00:27:26,126
Mereka diletakkan di sebuah motel.
341
00:27:46,709 --> 00:27:48,209
Saya akan ikut malam ini.
342
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Aduhai, Kelly, tolonglah.
343
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Awak perlukan saya, Liana.
344
00:27:55,376 --> 00:27:56,751
Kenapa saya tak boleh bantu awak?
345
00:27:56,751 --> 00:27:58,668
Supaya tiada apa berlaku kepada awak.
346
00:28:03,293 --> 00:28:04,334
Macam Shaïnez?
347
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
Awak cintai dia?
348
00:28:23,418 --> 00:28:25,376
Jangan salahkan diri sendiri.
349
00:28:27,168 --> 00:28:28,876
Dia tak nak curi kokaina itu.
350
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Awak tak bunuh dia.
351
00:28:33,293 --> 00:28:36,293
Orang yang patut dipersalahkan
ialah orang yang tembak dia.
352
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Bukan orang lain.
353
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Saya akan ikut malam ini. Itu muktamad.
354
00:28:47,584 --> 00:28:49,293
Saya tak minta pendapat awak.
355
00:28:50,251 --> 00:28:51,584
Awak tiada pilihan.
356
00:28:54,418 --> 00:28:55,626
Saya perlu pergi kerja.
357
00:29:10,751 --> 00:29:12,834
Bos cari Tramadol.
358
00:29:13,418 --> 00:29:15,543
Saya rahsiakannya demi awak
tapi ini berisiko.
359
00:29:16,584 --> 00:29:18,418
Bertenang, saya takkan ambil lagi.
360
00:29:18,418 --> 00:29:20,501
Okey. Hal ini teruk, Kelly.
361
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
Awak okey?
362
00:29:39,293 --> 00:29:40,543
Yakin tentang rancangan awak?
363
00:29:41,709 --> 00:29:43,043
- Tidak.
- Bagus.
364
00:29:43,626 --> 00:29:47,043
- Jangan sesekali rasa yakin.
- Jadi, kenapa nak rancang?
365
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
Bukan rancangan yang penting,
tapi masa yang awak guna.
366
00:29:50,251 --> 00:29:52,251
- Maksudnya?
- Rancangan tak pernah berjalan lancar.
367
00:29:52,251 --> 00:29:55,251
Semakin awak bersedia,
semakin awak cepat berfikir.
368
00:29:56,918 --> 00:29:58,501
- Hati-hati, okey?
- Okey.
369
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Jika ada sesuatu yang tak kena,
keluar dari situ.
370
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
Okey.
371
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
Bersedia. Awak akan pergi
dalam lima minit.
372
00:31:31,001 --> 00:31:32,709
Muzik di sini hebat, ya?
373
00:31:33,459 --> 00:31:35,334
Tapi melihat pelanggan-pelanggan ini...
374
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
Hei, awak seorang?
Biar saya belanja awak minum.
375
00:31:50,668 --> 00:31:52,668
- Tak apa, terima kasih.
- Saya belanja.
376
00:31:52,668 --> 00:31:54,168
- Tak apa, terima kasih.
- Ayuh.
377
00:31:54,168 --> 00:31:55,334
Saya kata tak nak!
378
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Saya akan masuk.
379
00:34:24,293 --> 00:34:26,584
- Bagaimana dengan rupa saya?
- Cantik.
380
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
Jika ada apa-apa berlaku, pergi.
381
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
Okey.
382
00:36:04,251 --> 00:36:05,793
Ya, kokaina sudah tiba.
383
00:36:45,293 --> 00:36:46,293
Di mana duit itu?
384
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
- Di sana!
- Di mana?
385
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
Di sana!
386
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Pegawai kastam. Habislah.
387
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
Bagaimana sekarang?
388
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Beritahu mereka jangan bergerak.
389
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
Apa?
390
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
Tak guna!
391
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
Di sini sejuk.
392
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
Hampir tiba.
393
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
Tunggu!
394
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
Tiba di gudang dalam dua minit.
395
00:38:09,501 --> 00:38:10,834
Awak cari duit.
396
00:38:11,334 --> 00:38:13,501
Saya akan kembali.
Lebih ramai dalam perjalanan.
397
00:38:15,918 --> 00:38:16,834
Kita patut pergi.
398
00:38:17,418 --> 00:38:20,043
- Kita bukan nak curi kokaina.
- Apa?
399
00:38:20,626 --> 00:38:23,626
Kita datang untuk pastikan
mereka rampasnya.
400
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
Saya tak nak sesiapa
dapat untung daripada kokaina itu.
401
00:38:38,168 --> 00:38:39,418
Saya mahu ia dibakar.
402
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
Untuk mereka tahu itu saya.
403
00:38:51,334 --> 00:38:52,418
Okey, sedang tiba.
404
00:38:56,209 --> 00:38:57,918
Apa yang awak nak?
405
00:39:02,793 --> 00:39:03,668
Perang.
406
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
Saya mahu perang.
407
00:39:21,001 --> 00:39:21,834
Berhenti.
408
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Jangan bergerak.
- Berhenti!
409
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
Mari sini.
410
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Lepaskan saya!
411
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
Lepaskan saya!
412
00:40:00,459 --> 00:40:03,293
Berhenti bergelut, betina!
413
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
Jumpa tak?
414
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
Saya jumpa duit itu.
415
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Dalam perjalanan.
416
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
GANGLANDS
417
00:44:48,084 --> 00:44:53,084
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi