1 00:01:18,126 --> 00:01:19,876 - Se aproximando. - Parados. 2 00:01:19,876 --> 00:01:21,626 Esperem ele descer aqui. 3 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Você está bem? 4 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 O que foi? 5 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Nada. 6 00:01:34,043 --> 00:01:36,293 Eu menti. A polícia está lá embaixo. 7 00:01:39,959 --> 00:01:41,876 - O quê? - Pegaram minha família. 8 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 Entregou a garota? 9 00:01:47,418 --> 00:01:49,459 Não. Querem você e os diamantes. 10 00:01:53,459 --> 00:01:54,793 Está usando o celular. 11 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 - Alô? - Liana. 12 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 Faça exatamente o que eu disser. 13 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 Você está cercada de policiais. 14 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Não se mexa. Estou indo. 15 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 Você entendeu? Não se mexa. Eu estou... 16 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 Estão indo. 17 00:02:21,418 --> 00:02:23,418 A garota também. Preparem-se. 18 00:02:37,001 --> 00:02:37,834 Caralho! 19 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 Merda! 20 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 O Belhadj se aproxima. 21 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 Rápido! Eles não podem fugir! 22 00:02:55,043 --> 00:02:56,001 Liana, está bem? 23 00:02:56,709 --> 00:02:58,084 Você vem com a gente. 24 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 Parem! Não se mexam! 25 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 Para o chão! Abaixem as armas! 26 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 Estão com um refém. 27 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 - Vaza daqui. - Certo. 28 00:03:29,501 --> 00:03:31,793 Achei este esconderijo. 29 00:03:33,168 --> 00:03:34,418 Podemos esperar aqui. 30 00:03:36,418 --> 00:03:38,668 Mandou bem no metrô. Fiquei orgulhoso. 31 00:03:40,251 --> 00:03:43,209 Vou te pedir uma coisa. Quero ir ver o Nahel. 32 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - Preciso falar com ele. - Não, só ligue. 33 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 Por favor. 34 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 Beleza. Me dê as pedras. 35 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 Serei rápida. 36 00:03:57,418 --> 00:03:58,626 Que espelunca, cara... 37 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 Era a polícia, então? 38 00:04:12,834 --> 00:04:14,293 Que provas eles têm? 39 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 Sangue. 40 00:04:18,584 --> 00:04:21,251 Meu e seu, no laboratório do Chris. 41 00:04:21,251 --> 00:04:23,834 Sabem dos diamantes e que o matamos. 42 00:04:27,626 --> 00:04:29,084 Porra, é ela... 43 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 A maldita policial que me prendeu. 44 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 Passe para mim. 45 00:04:34,126 --> 00:04:35,501 Eu converso com ela. 46 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 Alô? 47 00:04:41,001 --> 00:04:42,126 É o Mehdi. 48 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 Vou confessar tudo. 49 00:04:45,959 --> 00:04:48,543 Mas a Liana, o Tony e a família ficam fora. 50 00:04:51,334 --> 00:04:54,168 A Liana, sim. Sem homicídio. Mas o Tony não dá. 51 00:04:55,459 --> 00:04:57,334 As provas são irrefutáveis. 52 00:04:57,334 --> 00:04:59,043 O sangue no laboratório? 53 00:04:59,543 --> 00:05:01,334 Um advogado explicaria isso. 54 00:05:01,876 --> 00:05:05,001 Ele não roubou os diamantes. Só procurou um comprador. 55 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 Sou o responsável. 56 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 Está bem. E agora? 57 00:05:10,959 --> 00:05:13,501 Preciso de três dias antes de me entregar. 58 00:05:16,084 --> 00:05:19,584 - E se eu discordar? - Não estou negociando, estou avisando. 59 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 Eu não te pedi isso. 60 00:05:29,668 --> 00:05:33,751 Não precisava pedir, Tony. Não vou fazer isso com sua família. 61 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 Quero que seus filhos cresçam com os pais. 62 00:05:36,959 --> 00:05:39,668 Quero uma vida melhor para a Liana, sabe? 63 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 O Chris trabalhava pra um cartel. Eles nos atacaram. 64 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 Machuquei o filho do chefe deles. 65 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 Vou achar um jeito de fazê-los recuar. 66 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 Daremos um jeito neles. 67 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 Temos três dias. 68 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 POLÍCIA 69 00:06:02,293 --> 00:06:04,084 - Olá. - Oi. Estou procurando... 70 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 Bom te ver. 71 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 Não estava esperando sua mensagem. 72 00:06:14,418 --> 00:06:18,209 A mãe disse que não dorme na casa dela há três semanas. Está bem? 73 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 Tudo certo? 74 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 Dormi no sofá dela por nove meses. 75 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 Já estou velha pra isso. 76 00:06:24,834 --> 00:06:25,834 Vamos ali fora. 77 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 POLÍCIA 78 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 Então voltou com ele? 79 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 Com quem? 80 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 O babaca que batia em você. Está na casa dele? 81 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 Não estou. 82 00:06:43,501 --> 00:06:44,959 Isabelle, não minta... 83 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 Aluguei um lugar. 84 00:06:47,001 --> 00:06:48,459 Não voltei com ele. 85 00:06:50,084 --> 00:06:52,084 Se voltasse, seria problema meu. 86 00:06:54,418 --> 00:06:55,501 Sabe de uma coisa? 87 00:06:56,251 --> 00:06:58,418 Eu vim sorrindo no ônibus. 88 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 Eu estava feliz, achando que minha irmã quisesse me ver. 89 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 Mas você só queria me humilhar. 90 00:07:05,376 --> 00:07:07,418 Desculpe, não foi minha intenção. 91 00:07:07,418 --> 00:07:10,001 Estou trabalhando em um caso complicado. 92 00:07:10,001 --> 00:07:12,668 Tenho medo de que possam ir atrás de você ou da mãe. 93 00:07:12,668 --> 00:07:15,001 Já falei com ela e queria te avisar. 94 00:07:15,001 --> 00:07:17,084 Posso ir? O interrogatório acabou? 95 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 Isa, tenha cuidado. 96 00:07:19,751 --> 00:07:21,001 Não sou mais criança. 97 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 Kelly, sou eu. 98 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Entre. 99 00:07:41,209 --> 00:07:42,293 Ele está acordado? 100 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 - Ele está mal. - Muito mal? 101 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Falei com um amigo médico. A perna dele precisa ser amputada. 102 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 - Está me zoando? - Estou. 103 00:07:54,084 --> 00:07:56,376 Não dormi essa noite. É domingo. 104 00:07:56,376 --> 00:07:57,959 Preciso descansar. 105 00:07:58,459 --> 00:08:00,293 Isso explica a piada de merda. 106 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 Fale com ele. 107 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 Você está bem? 108 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 Me desculpe, Nahel. 109 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 Pelo quê? 110 00:08:41,418 --> 00:08:42,501 Pela Shaïnez? 111 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Pelo Modi? 112 00:08:45,376 --> 00:08:46,501 Ou pela minha mina? 113 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 Pode ir. Quero ficar sozinho. 114 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 Liana? 115 00:09:09,876 --> 00:09:12,293 Você é a pior coisa que aconteceu comigo. 116 00:09:19,209 --> 00:09:20,459 Eu volto mais tarde. 117 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 Não vamos enfrentar o cartel. Vamos fazê-los recuar. 118 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 E como faremos isso? 119 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Com um assalto. 120 00:10:36,418 --> 00:10:41,043 Quando verem que somos capazes de prejudicar os negócios deles, 121 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 vamos devolver tudo. 122 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 Em troca de um acordo de paz. 123 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 Do que vamos precisar? 124 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 O que foi? 125 00:11:26,751 --> 00:11:28,293 Vamos assaltar o cartel. 126 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 Verão que é melhor não mexer conosco. 127 00:11:32,626 --> 00:11:35,001 - Vai funcionar? - Já querem nos matar. 128 00:11:37,043 --> 00:11:38,001 Já tem um plano? 129 00:11:38,501 --> 00:11:41,376 Não. Mas vamos precisar de reforços. 130 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 De quem? 131 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 Do Saber Djebli. 132 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 Ele tem contatos e informações. 133 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 Tem noção do que está me pedindo? 134 00:11:49,959 --> 00:11:52,709 Para honrar suas escolhas. Você quis ficar. 135 00:11:53,334 --> 00:11:56,251 Na sua idade, eu não tinha a coragem que tem. 136 00:11:56,251 --> 00:12:00,001 Você quis ficar pelo Nahel. Engula a raiva do Djebli. Por ele. 137 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 E por que ele nos ajudaria? 138 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Mataram a prima dele. 139 00:12:06,251 --> 00:12:07,876 E querem matá-lo. 140 00:12:08,501 --> 00:12:10,043 Temos um inimigo em comum. 141 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 Ele vai nos avisar amanhã. 142 00:12:19,543 --> 00:12:23,001 Valéria, encontre um jeito de pressionar a capitã. 143 00:12:23,876 --> 00:12:26,751 Quero que ela nos dê informações sobre o Belhadj. 144 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 - Carlos. - Porra! 145 00:13:00,543 --> 00:13:02,251 Saiam todos daqui. 146 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Pode sair. 147 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 Vamos conversar. 148 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 O que faz aqui? 149 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Não quer saber como te achei? 150 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Pela última vez, o que faz aqui? 151 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 Quero acabar com aqueles desgraçados do cartel. 152 00:13:18,668 --> 00:13:20,001 E quero sua ajuda. 153 00:13:20,001 --> 00:13:21,459 Por que eu te ajudaria? 154 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 Está sem trabalho desde que o Chris morreu, 155 00:13:24,251 --> 00:13:26,459 mas ainda transporta coca no porto. 156 00:13:26,459 --> 00:13:28,459 Arriscando sua vida por mixaria. 157 00:13:28,459 --> 00:13:30,084 E a da sua família também. 158 00:13:30,084 --> 00:13:32,668 - Não fale da minha família! - Desculpe. 159 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 Este é o nosso território. 160 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 Se não trabalhamos, 161 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 então eles também não podem. 162 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 Qual é o seu plano? 163 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 Quero que me diga tudo o que sabe sobre o cartel. 164 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 As drogas, o dinheiro 165 00:13:52,168 --> 00:13:54,168 e os caras que trabalham pra eles. 166 00:14:18,001 --> 00:14:20,584 Quantos estivadores estão no seu sindicato? 167 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 Noventa por cento dos trabalhadores portuários. 168 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 Não sobra quase nenhum de fora. 169 00:14:29,209 --> 00:14:31,543 O Chris não falava com meus rapazes. 170 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 Por que deseja vê-lo? 171 00:14:33,543 --> 00:14:36,501 Ele vai transportar uma tonelada de coca pra mim. 172 00:14:36,501 --> 00:14:38,043 É um bom motivo? 173 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Por favor, sente-se. 174 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Sabe quem eu sou? 175 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Não. 176 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Bem, eu sei quem você é. 177 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 Esteve preso pela última vez em 2017, não foi? 178 00:14:57,168 --> 00:14:58,543 Três anos. Fui solto... 179 00:14:58,543 --> 00:15:00,126 Após dois anos e meio. 180 00:15:00,709 --> 00:15:02,501 Por bom comportamento, claro. 181 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Mas deveria ter sido condenado a mais de três anos. 182 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 Por que diz isso? 183 00:15:12,043 --> 00:15:13,876 Com quanto você foi pego? 184 00:15:14,668 --> 00:15:15,501 Com 100g. 185 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Um quilo não tem 100g. 186 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 Tem 1.000g. 187 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 Você foi pego com 1.000g de coca. 188 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 A polícia não sabe da chegada dessa tonelada. 189 00:15:33,126 --> 00:15:36,876 Mas preciso saber de uma coisa. Você ainda é informante deles? 190 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Como suspeitei. 191 00:15:49,584 --> 00:15:50,834 Nós o substituiremos. 192 00:15:50,834 --> 00:15:53,334 Um dos meus caras vai dirigir o caminhão. 193 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 Você se livra do corpo dele. 194 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 Descobriu o que pedi? 195 00:16:26,793 --> 00:16:28,293 Até mais. 196 00:16:28,293 --> 00:16:30,293 O cara do cartel, o Almeida, 197 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 é quem está substituindo o Chris no porto. 198 00:16:33,334 --> 00:16:36,584 - O que quer dizer? - Mantiveram parte da equipe do Chris, 199 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 mas estão supervisionando tudo. 200 00:16:38,501 --> 00:16:41,876 O dinheiro vai todo para Caracas, e a coca chega aqui. 201 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 Estão esperando entrega? 202 00:16:44,543 --> 00:16:46,001 Uma tonelada, amanhã. 203 00:16:46,668 --> 00:16:48,334 O que fazem com o dinheiro? 204 00:16:48,334 --> 00:16:50,959 Duas viagens por mês, de jato particular. 205 00:16:50,959 --> 00:16:53,668 Fica armazenado perto de Bruxelas. 206 00:16:53,668 --> 00:16:55,626 É o que vamos roubar. A grana. 207 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 Acho que não. É a coca que precisamos roubar. 208 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Porra! Quer roubar coca para ele de novo? 209 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 Não se lembra? 210 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Que tal fazer seu próprio trabalho sujo? 211 00:17:06,834 --> 00:17:11,501 - Dou conta sozinho, mas é melhor juntos. - É, sei. 212 00:17:11,501 --> 00:17:12,918 Só um minuto. 213 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 Qual é o problema? 214 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 Eu não confio nele. 215 00:17:21,418 --> 00:17:23,376 Sei que não podemos confiar nele. 216 00:17:24,626 --> 00:17:25,751 Ele vai nos ferrar. 217 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 Você pode roubar a coca sozinho. 218 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 Nós roubaremos o dinheiro. 219 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Beleza. Vamos roubar os dois? 220 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 Os três. A coca, o dinheiro 221 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 e um cara importante pro cartel. 222 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 Assim vão ver que não estão seguros. 223 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 Que tal o cara que tira a coca do porto? 224 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 Onde vou achá-lo? 225 00:17:49,376 --> 00:17:54,668 É o líder do sindicato dos estivadores. Também tem uma boate chamada Le Mirano. 226 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Vai lá todas as noites. 227 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 Certo. Eu cuido dele. 228 00:17:59,584 --> 00:18:02,084 Quando a carga chegar, atacaremos os três. 229 00:18:02,626 --> 00:18:06,918 Mandarei o local da grana e uma foto dele. Me ligue pra mais detalhes. 230 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 Por favor, me deixe falar com minha esposa. 231 00:19:00,126 --> 00:19:01,959 Está mesmo me pedindo isso? 232 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 Só quando eu prender o Belhadj. 233 00:19:04,001 --> 00:19:08,293 Já faz dois dias. Preciso falar com eles. Por favor. 234 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 Escute aqui, seu assaltante de merda. 235 00:19:10,918 --> 00:19:13,709 Eu é que mando. Primeiro, me deem o que quero. 236 00:19:13,709 --> 00:19:16,709 O Belhadj prometeu se render. Faltam dois dias. 237 00:19:16,709 --> 00:19:19,376 Se ele não cumprir, dê adeus a sua família. 238 00:19:21,001 --> 00:19:22,334 Já me cansei dele. 239 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ISABELLE HERMAN ARQUIVISTA NA LAWSON E ASSOCIADOS 240 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 Bosta de vestido... 241 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 Você está ótima. 242 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 - Vê o cara ao lado do careca? - Sim. 243 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 É ele. 244 00:21:47,043 --> 00:21:48,918 Como atacaremos ele e a grana? 245 00:21:48,918 --> 00:21:52,168 Estamos analisando. Amanhã você terá uma equipe. 246 00:21:52,168 --> 00:21:54,168 O Tony e eu roubaremos a grana, 247 00:21:54,168 --> 00:21:56,584 O Saber rouba a coca e você cuida dele. 248 00:22:03,709 --> 00:22:04,959 Estou te implorando. 249 00:22:21,668 --> 00:22:23,251 Preste atenção. 250 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 Diga a sua irmã que seu lindo sorriso 251 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 é uma mensagem do cartel Los Soles. 252 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 Ou ela esquece o Mehdi Belhadj, 253 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 ou vai receber sua cabeça numa caixa. 254 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 E quem é o cara? 255 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Temos que sequestrar o cara da Le Mirano. 256 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 - Quanto? - Cinco mil. 257 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 Cinco mil, sério? 258 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 Por que não me ligou? 259 00:22:58,709 --> 00:23:00,334 Está de tornozeleira. 260 00:23:00,334 --> 00:23:01,626 É mesmo. 261 00:23:03,126 --> 00:23:05,043 Estava inchado quando prenderam. 262 00:23:05,043 --> 00:23:06,668 Então ela fica meio solta. 263 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 Por que continua usando? 264 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 É descolado. 265 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 Só estou tentando ficar de boa. 266 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 E qual é o seu plano? 267 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 Ela não tem plano. 268 00:23:20,418 --> 00:23:24,793 Quer entrar pelos fundos e achar o cara. Diga que é um péssimo plano. 269 00:23:24,793 --> 00:23:25,876 Bom não é. 270 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 Não é um banco, é só um cara. 271 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Então vai desativar o alarme da saída de emergência. 272 00:23:31,251 --> 00:23:34,293 E se aparecer algum segurança quando for abrir? 273 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Eu o ataco. 274 00:23:35,209 --> 00:23:37,584 Beleza. Viu? É um plano de merda. 275 00:23:38,126 --> 00:23:40,543 Ela tem razão. É um plano de merda mesmo. 276 00:23:40,543 --> 00:23:42,709 Olhe, eu conheço bem aquela boate. 277 00:23:42,709 --> 00:23:45,751 Vou entrar como cliente e abrir a porta dos fundos. 278 00:23:45,751 --> 00:23:48,251 Você espera armada e eu busco o cara. 279 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Simples. Sem arma, sem violência. 280 00:23:52,001 --> 00:23:54,626 Faz sentido. O plano dela é melhor que o seu. 281 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 Mas ela não vai. 282 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 Beleza. Quer saber? Pode fazer o que você quiser. Não ligo. 283 00:24:09,084 --> 00:24:10,876 Preciso de alguém pra dirigir. 284 00:24:10,876 --> 00:24:12,626 - Já sei quem. - É motorista? 285 00:24:13,209 --> 00:24:14,543 Um baita motorista. 286 00:24:15,834 --> 00:24:17,793 Certo, vou separar oito pra você. 287 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 Oi, sabe onde o Rayane está? 288 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 O Rayane? Lá atrás. 289 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 O quê? 290 00:24:24,959 --> 00:24:27,251 Não dá. Já está com desconto. 291 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 E aí? Trabalhando ou só enrolando? 292 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 E aí, Dounia? 293 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 Como você está? 294 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 - Tudo certo. - Sua namorada? 295 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 Ela te contou? 296 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Sim. Querem sequestrar um cara, né? 297 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Você só precisa dirigir. 298 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 - Quanto? - Cinco mil. 299 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Espere aí. 300 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 Pra dividir com a Dounia? 301 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Cinco mil para cada. 302 00:24:59,418 --> 00:25:00,918 Fique de olho no celular. 303 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 Está tudo bem. 304 00:25:24,084 --> 00:25:26,751 Preste atenção. Eu estou aqui. 305 00:25:27,251 --> 00:25:29,084 Não vou sair de perto de você. 306 00:25:30,668 --> 00:25:31,793 Vai ficar tudo bem. 307 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Aqui está. 308 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 Eles atacaram minha irmã. 309 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 Ela ficou desfigurada. 310 00:26:10,418 --> 00:26:11,334 Sabe quem foi? 311 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 O cartel Los Soles. 312 00:26:14,751 --> 00:26:18,001 Eu sinto muito. Onde ela está? 313 00:26:18,001 --> 00:26:19,751 A salvo. Minha mãe também. 314 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 Eu deveria ter te escutado. 315 00:26:22,043 --> 00:26:25,709 O Belhadj trabalha para eles. Querem que eu arquive o caso. 316 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 Não deixe que a intimidem. 317 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 Encontre os selvagens que fizeram aquilo com ela. 318 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 Como? 319 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Posso te ajudar. 320 00:26:35,043 --> 00:26:38,376 Mas precisa me repassar o que sabe sobre o Mehdi Belhadj. 321 00:26:42,251 --> 00:26:44,251 Prendi o Tony Graziani há quatro dias. 322 00:26:45,251 --> 00:26:47,251 Por que não está no arquivo? 323 00:26:47,251 --> 00:26:49,584 Fizemos um acordo com ele. 324 00:26:49,584 --> 00:26:54,334 Eliminamos tudo contra ele pelo anonimato, como fazemos com os informantes. 325 00:26:54,334 --> 00:26:55,334 Ele está livre? 326 00:26:56,668 --> 00:26:59,543 Foi ele quem deu a dica para a operação do metrô? 327 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Sim. 328 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 O Belhadj se encontraria com a Liana Kinsemi. 329 00:27:05,043 --> 00:27:06,168 Eles fugiram. 330 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 Onde está seu informante agora? Com o Belhadj? 331 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Sim. 332 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 - Não pode nos levar até ele? - Não. 333 00:27:13,709 --> 00:27:17,584 Sabe que o Graziano trabalha pra nós. Vai se render em dois dias. 334 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 A garota, o Tony e a família serão liberados. 335 00:27:20,418 --> 00:27:21,418 A família? 336 00:27:21,418 --> 00:27:23,918 Nós o prendemos com a mulher e os filhos. 337 00:27:23,918 --> 00:27:26,084 Estão sob custódia em um hotel. 338 00:27:46,793 --> 00:27:48,168 Eu vou hoje à noite. 339 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Poxa, Kelly, de novo não. 340 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Você precisa de mim. 341 00:27:55,126 --> 00:27:58,668 - Por que não posso ajudar? - Não quero que nada te aconteça. 342 00:28:03,209 --> 00:28:04,334 Como a Shaïnez? 343 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 Você a amava? 344 00:28:23,418 --> 00:28:25,376 Precisa parar de se culpar. 345 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 Ela não queria roubar a coca. 346 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Você não a matou. 347 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 O único culpado é quem atirou nela. 348 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Ninguém mais. 349 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Eu vou hoje, e ponto final. 350 00:28:47,668 --> 00:28:49,376 Não quero saber o que acha. 351 00:28:50,251 --> 00:28:51,501 Você não tem escolha. 352 00:28:54,418 --> 00:28:55,626 Vou pro trabalho. 353 00:29:10,626 --> 00:29:12,834 O chefe estava procurando o tramadol. 354 00:29:13,418 --> 00:29:15,543 Te dei cobertura, mas é arriscado. 355 00:29:16,668 --> 00:29:18,418 Relaxe, não vou pegar mais. 356 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 Certo. Mas isso é errado, Kelly. 357 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 Tudo pronto? 358 00:29:39,459 --> 00:29:40,543 Confiante com o plano? 359 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 - Não. - Ótimo. 360 00:29:43,626 --> 00:29:45,501 Não é bom estar confiante. 361 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 Por que planejar, então? 362 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 Não é o plano que importa, é a preparação. 363 00:29:50,251 --> 00:29:52,251 - Como assim? - Nunca sai como esperado. 364 00:29:52,251 --> 00:29:55,251 Quanto mais você se prepara, mais centrada fica. 365 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 - Tome cuidado. - Beleza. 366 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Se sentir que há algo errado, saia de lá. 367 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 Beleza. 368 00:30:04,543 --> 00:30:06,626 Prepare-se. Sairá em cinco minutos. 369 00:31:31,001 --> 00:31:32,709 A música é irada, né? 370 00:31:33,459 --> 00:31:36,043 O problema é quem frequenta... 371 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Oi, está sozinha? Vou te pagar uma bebida. 372 00:31:50,668 --> 00:31:52,709 - Não quero, valeu. - Eu pago. 373 00:31:52,709 --> 00:31:54,168 - Não, valeu. - Mas eu... 374 00:31:54,168 --> 00:31:55,334 Não! Caia fora! 375 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Vou entrar. 376 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 Como estou? 377 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 Linda. 378 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 Se algo der errado, caia fora. 379 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 Beleza. 380 00:36:04,251 --> 00:36:05,793 É, a coca chegou. 381 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 Cadê o dinheiro? 382 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 - Ali! - Onde? 383 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 Ali atrás! 384 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Agentes da alfândega. Já era. 385 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 E agora? 386 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Diga para não se mexerem. 387 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 O quê? 388 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 Porra! 389 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 Aqui está bom. 390 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 Quase lá. 391 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 Espere! 392 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 No depósito em dois minutos. 393 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 Encontre o dinheiro. 394 00:38:11,334 --> 00:38:13,501 Vou voltar, tem mais caras vindo. 395 00:38:15,918 --> 00:38:16,834 Vamos desistir. 396 00:38:17,418 --> 00:38:18,959 Não viemos roubar a coca. 397 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 O quê? 398 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 Viemos pra garantir que a alfândega a confisque. 399 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 Não quero que lucrem um euro sequer com aquela coca. 400 00:38:38,168 --> 00:38:39,376 Quero que a queimem. 401 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 E que saibam que fui eu. 402 00:38:51,334 --> 00:38:52,293 Certo, chegando. 403 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 O que você quer? 404 00:39:02,793 --> 00:39:03,668 Guerra. 405 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 Eu quero guerra. 406 00:39:21,001 --> 00:39:21,834 Pare. 407 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Fique parada. - Pare! 408 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 Volte aqui! 409 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Me solte! 410 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 Me solte! 411 00:40:00,459 --> 00:40:03,293 Pare de resistir, sua vadia! 412 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 Conseguiu? 413 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 Achei o dinheiro. 414 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Estou indo. 415 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 SUBMUNDO DO CRIME 416 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 Legendas: Jenifer Berto