1
00:01:18,126 --> 00:01:19,876
- Se aproximando.
- Parados.
2
00:01:19,876 --> 00:01:21,626
Esperem ele descer aqui.
3
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Você está bem?
4
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
O que foi?
5
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Nada.
6
00:01:34,043 --> 00:01:36,293
Eu menti. A polícia está lá embaixo.
7
00:01:39,959 --> 00:01:41,876
- O quê?
- Pegaram minha família.
8
00:01:46,293 --> 00:01:47,418
Entregou a garota?
9
00:01:47,418 --> 00:01:49,459
Não. Querem você e os diamantes.
10
00:01:53,459 --> 00:01:54,793
Está usando o celular.
11
00:02:04,709 --> 00:02:05,834
- Alô?
- Liana.
12
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Faça exatamente o que eu disser.
13
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
Você está cercada de policiais.
14
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Não se mexa. Estou indo.
15
00:02:12,709 --> 00:02:15,418
Você entendeu?
Não se mexa. Eu estou...
16
00:02:20,584 --> 00:02:21,418
Estão indo.
17
00:02:21,418 --> 00:02:23,418
A garota também. Preparem-se.
18
00:02:37,001 --> 00:02:37,834
Caralho!
19
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
Merda!
20
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
O Belhadj se aproxima.
21
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
Rápido! Eles não podem fugir!
22
00:02:55,043 --> 00:02:56,001
Liana, está bem?
23
00:02:56,709 --> 00:02:58,084
Você vem com a gente.
24
00:02:58,084 --> 00:02:59,543
Parem! Não se mexam!
25
00:03:00,168 --> 00:03:04,001
Para o chão! Abaixem as armas!
26
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
Estão com um refém.
27
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
- Vaza daqui.
- Certo.
28
00:03:29,501 --> 00:03:31,793
Achei este esconderijo.
29
00:03:33,168 --> 00:03:34,418
Podemos esperar aqui.
30
00:03:36,418 --> 00:03:38,668
Mandou bem no metrô. Fiquei orgulhoso.
31
00:03:40,251 --> 00:03:43,209
Vou te pedir uma coisa.
Quero ir ver o Nahel.
32
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- Preciso falar com ele.
- Não, só ligue.
33
00:03:46,543 --> 00:03:47,376
Por favor.
34
00:03:49,668 --> 00:03:51,084
Beleza. Me dê as pedras.
35
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
Serei rápida.
36
00:03:57,418 --> 00:03:58,626
Que espelunca, cara...
37
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
Era a polícia, então?
38
00:04:12,834 --> 00:04:14,293
Que provas eles têm?
39
00:04:16,709 --> 00:04:17,668
Sangue.
40
00:04:18,584 --> 00:04:21,251
Meu e seu, no laboratório do Chris.
41
00:04:21,251 --> 00:04:23,834
Sabem dos diamantes e que o matamos.
42
00:04:27,626 --> 00:04:29,084
Porra, é ela...
43
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
A maldita policial que me prendeu.
44
00:04:31,251 --> 00:04:32,376
Passe para mim.
45
00:04:34,126 --> 00:04:35,501
Eu converso com ela.
46
00:04:40,168 --> 00:04:41,001
Alô?
47
00:04:41,001 --> 00:04:42,126
É o Mehdi.
48
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
Vou confessar tudo.
49
00:04:45,959 --> 00:04:48,543
Mas a Liana,
o Tony e a família ficam fora.
50
00:04:51,334 --> 00:04:54,168
A Liana, sim. Sem homicídio.
Mas o Tony não dá.
51
00:04:55,459 --> 00:04:57,334
As provas são irrefutáveis.
52
00:04:57,334 --> 00:04:59,043
O sangue no laboratório?
53
00:04:59,543 --> 00:05:01,334
Um advogado explicaria isso.
54
00:05:01,876 --> 00:05:05,001
Ele não roubou os diamantes.
Só procurou um comprador.
55
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
Sou o responsável.
56
00:05:09,209 --> 00:05:10,376
Está bem. E agora?
57
00:05:10,959 --> 00:05:13,501
Preciso de três dias antes de me entregar.
58
00:05:16,084 --> 00:05:19,584
- E se eu discordar?
- Não estou negociando, estou avisando.
59
00:05:28,209 --> 00:05:29,668
Eu não te pedi isso.
60
00:05:29,668 --> 00:05:33,751
Não precisava pedir, Tony.
Não vou fazer isso com sua família.
61
00:05:34,334 --> 00:05:36,959
Quero que seus filhos cresçam com os pais.
62
00:05:36,959 --> 00:05:39,668
Quero uma vida melhor para a Liana, sabe?
63
00:05:39,668 --> 00:05:43,168
O Chris trabalhava pra um cartel.
Eles nos atacaram.
64
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
Machuquei o filho do chefe deles.
65
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
Vou achar um jeito de fazê-los recuar.
66
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
Daremos um jeito neles.
67
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
Temos três dias.
68
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
POLÍCIA
69
00:06:02,293 --> 00:06:04,084
- Olá.
- Oi. Estou procurando...
70
00:06:10,376 --> 00:06:11,501
Bom te ver.
71
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
Não estava esperando sua mensagem.
72
00:06:14,418 --> 00:06:18,209
A mãe disse que não dorme na casa dela
há três semanas. Está bem?
73
00:06:18,918 --> 00:06:19,751
Tudo certo?
74
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
Dormi no sofá dela por nove meses.
75
00:06:22,959 --> 00:06:24,834
Já estou velha pra isso.
76
00:06:24,834 --> 00:06:25,834
Vamos ali fora.
77
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
POLÍCIA
78
00:06:35,043 --> 00:06:36,543
Então voltou com ele?
79
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
Com quem?
80
00:06:38,668 --> 00:06:41,376
O babaca que batia em você.
Está na casa dele?
81
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
Não estou.
82
00:06:43,501 --> 00:06:44,959
Isabelle, não minta...
83
00:06:44,959 --> 00:06:46,043
Aluguei um lugar.
84
00:06:47,001 --> 00:06:48,459
Não voltei com ele.
85
00:06:50,084 --> 00:06:52,084
Se voltasse, seria problema meu.
86
00:06:54,418 --> 00:06:55,501
Sabe de uma coisa?
87
00:06:56,251 --> 00:06:58,418
Eu vim sorrindo no ônibus.
88
00:06:59,293 --> 00:07:02,876
Eu estava feliz,
achando que minha irmã quisesse me ver.
89
00:07:03,418 --> 00:07:05,376
Mas você só queria me humilhar.
90
00:07:05,376 --> 00:07:07,418
Desculpe, não foi minha intenção.
91
00:07:07,418 --> 00:07:10,001
Estou trabalhando em um caso complicado.
92
00:07:10,001 --> 00:07:12,668
Tenho medo de que possam ir atrás
de você ou da mãe.
93
00:07:12,668 --> 00:07:15,001
Já falei com ela e queria te avisar.
94
00:07:15,001 --> 00:07:17,084
Posso ir? O interrogatório acabou?
95
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
Isa, tenha cuidado.
96
00:07:19,751 --> 00:07:21,001
Não sou mais criança.
97
00:07:31,459 --> 00:07:32,376
Kelly, sou eu.
98
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Entre.
99
00:07:41,209 --> 00:07:42,293
Ele está acordado?
100
00:07:43,168 --> 00:07:45,209
- Ele está mal.
- Muito mal?
101
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Falei com um amigo médico.
A perna dele precisa ser amputada.
102
00:07:49,293 --> 00:07:51,126
- Está me zoando?
- Estou.
103
00:07:54,084 --> 00:07:56,376
Não dormi essa noite. É domingo.
104
00:07:56,376 --> 00:07:57,959
Preciso descansar.
105
00:07:58,459 --> 00:08:00,293
Isso explica a piada de merda.
106
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
Fale com ele.
107
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
Você está bem?
108
00:08:35,001 --> 00:08:36,209
Me desculpe, Nahel.
109
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
Pelo quê?
110
00:08:41,418 --> 00:08:42,501
Pela Shaïnez?
111
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Pelo Modi?
112
00:08:45,376 --> 00:08:46,501
Ou pela minha mina?
113
00:08:54,043 --> 00:08:55,959
Pode ir. Quero ficar sozinho.
114
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
Liana?
115
00:09:09,876 --> 00:09:12,293
Você é a pior coisa que aconteceu comigo.
116
00:09:19,209 --> 00:09:20,459
Eu volto mais tarde.
117
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
Não vamos enfrentar o cartel.
Vamos fazê-los recuar.
118
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
E como faremos isso?
119
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
Com um assalto.
120
00:10:36,418 --> 00:10:41,043
Quando verem que somos capazes
de prejudicar os negócios deles,
121
00:10:41,709 --> 00:10:43,584
vamos devolver tudo.
122
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
Em troca de um acordo de paz.
123
00:10:46,418 --> 00:10:48,126
Do que vamos precisar?
124
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
O que foi?
125
00:11:26,751 --> 00:11:28,293
Vamos assaltar o cartel.
126
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Verão que é melhor não mexer conosco.
127
00:11:32,626 --> 00:11:35,001
- Vai funcionar?
- Já querem nos matar.
128
00:11:37,043 --> 00:11:38,001
Já tem um plano?
129
00:11:38,501 --> 00:11:41,376
Não. Mas vamos precisar de reforços.
130
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
De quem?
131
00:11:44,001 --> 00:11:45,168
Do Saber Djebli.
132
00:11:45,668 --> 00:11:47,626
Ele tem contatos e informações.
133
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
Tem noção do que está me pedindo?
134
00:11:49,959 --> 00:11:52,709
Para honrar suas escolhas.
Você quis ficar.
135
00:11:53,334 --> 00:11:56,251
Na sua idade,
eu não tinha a coragem que tem.
136
00:11:56,251 --> 00:12:00,001
Você quis ficar pelo Nahel.
Engula a raiva do Djebli. Por ele.
137
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
E por que ele nos ajudaria?
138
00:12:04,834 --> 00:12:06,251
Mataram a prima dele.
139
00:12:06,251 --> 00:12:07,876
E querem matá-lo.
140
00:12:08,501 --> 00:12:10,043
Temos um inimigo em comum.
141
00:12:10,626 --> 00:12:12,334
Ele vai nos avisar amanhã.
142
00:12:19,543 --> 00:12:23,001
Valéria, encontre um jeito
de pressionar a capitã.
143
00:12:23,876 --> 00:12:26,751
Quero que ela nos dê informações
sobre o Belhadj.
144
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
- Carlos.
- Porra!
145
00:13:00,543 --> 00:13:02,251
Saiam todos daqui.
146
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Pode sair.
147
00:13:06,459 --> 00:13:07,501
Vamos conversar.
148
00:13:09,834 --> 00:13:10,793
O que faz aqui?
149
00:13:10,793 --> 00:13:12,959
Não quer saber como te achei?
150
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
Pela última vez, o que faz aqui?
151
00:13:15,001 --> 00:13:18,168
Quero acabar
com aqueles desgraçados do cartel.
152
00:13:18,668 --> 00:13:20,001
E quero sua ajuda.
153
00:13:20,001 --> 00:13:21,459
Por que eu te ajudaria?
154
00:13:21,459 --> 00:13:24,251
Está sem trabalho
desde que o Chris morreu,
155
00:13:24,251 --> 00:13:26,459
mas ainda transporta coca no porto.
156
00:13:26,459 --> 00:13:28,459
Arriscando sua vida por mixaria.
157
00:13:28,459 --> 00:13:30,084
E a da sua família também.
158
00:13:30,084 --> 00:13:32,668
- Não fale da minha família!
- Desculpe.
159
00:13:33,209 --> 00:13:35,168
Este é o nosso território.
160
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
Se não trabalhamos,
161
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
então eles também não podem.
162
00:13:42,168 --> 00:13:43,293
Qual é o seu plano?
163
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
Quero que me diga tudo o que sabe
sobre o cartel.
164
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
As drogas, o dinheiro
165
00:13:52,168 --> 00:13:54,168
e os caras que trabalham pra eles.
166
00:14:18,001 --> 00:14:20,584
Quantos estivadores
estão no seu sindicato?
167
00:14:22,084 --> 00:14:25,209
Noventa por cento
dos trabalhadores portuários.
168
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
Não sobra quase nenhum de fora.
169
00:14:29,209 --> 00:14:31,543
O Chris não falava com meus rapazes.
170
00:14:31,543 --> 00:14:33,543
Por que deseja vê-lo?
171
00:14:33,543 --> 00:14:36,501
Ele vai transportar
uma tonelada de coca pra mim.
172
00:14:36,501 --> 00:14:38,043
É um bom motivo?
173
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Por favor, sente-se.
174
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Sabe quem eu sou?
175
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Não.
176
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Bem, eu sei quem você é.
177
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
Esteve preso pela última vez em 2017,
não foi?
178
00:14:57,168 --> 00:14:58,543
Três anos. Fui solto...
179
00:14:58,543 --> 00:15:00,126
Após dois anos e meio.
180
00:15:00,709 --> 00:15:02,501
Por bom comportamento, claro.
181
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Mas deveria ter sido condenado
a mais de três anos.
182
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
Por que diz isso?
183
00:15:12,043 --> 00:15:13,876
Com quanto você foi pego?
184
00:15:14,668 --> 00:15:15,501
Com 100g.
185
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Um quilo não tem 100g.
186
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
Tem 1.000g.
187
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
Você foi pego com 1.000g de coca.
188
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
A polícia não sabe
da chegada dessa tonelada.
189
00:15:33,126 --> 00:15:36,876
Mas preciso saber de uma coisa.
Você ainda é informante deles?
190
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Como suspeitei.
191
00:15:49,584 --> 00:15:50,834
Nós o substituiremos.
192
00:15:50,834 --> 00:15:53,334
Um dos meus caras vai dirigir o caminhão.
193
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
Você se livra do corpo dele.
194
00:16:24,501 --> 00:16:26,293
Descobriu o que pedi?
195
00:16:26,793 --> 00:16:28,293
Até mais.
196
00:16:28,293 --> 00:16:30,293
O cara do cartel, o Almeida,
197
00:16:30,793 --> 00:16:33,334
é quem está substituindo o Chris no porto.
198
00:16:33,334 --> 00:16:36,584
- O que quer dizer?
- Mantiveram parte da equipe do Chris,
199
00:16:36,584 --> 00:16:38,501
mas estão supervisionando tudo.
200
00:16:38,501 --> 00:16:41,876
O dinheiro vai todo para Caracas,
e a coca chega aqui.
201
00:16:41,876 --> 00:16:43,543
Estão esperando entrega?
202
00:16:44,543 --> 00:16:46,001
Uma tonelada, amanhã.
203
00:16:46,668 --> 00:16:48,334
O que fazem com o dinheiro?
204
00:16:48,334 --> 00:16:50,959
Duas viagens por mês, de jato particular.
205
00:16:50,959 --> 00:16:53,668
Fica armazenado perto de Bruxelas.
206
00:16:53,668 --> 00:16:55,626
É o que vamos roubar. A grana.
207
00:16:55,626 --> 00:16:58,626
Acho que não.
É a coca que precisamos roubar.
208
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Porra! Quer roubar coca para ele de novo?
209
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
Não se lembra?
210
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
Que tal fazer seu próprio trabalho sujo?
211
00:17:06,834 --> 00:17:11,501
- Dou conta sozinho, mas é melhor juntos.
- É, sei.
212
00:17:11,501 --> 00:17:12,918
Só um minuto.
213
00:17:17,459 --> 00:17:18,668
Qual é o problema?
214
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
Eu não confio nele.
215
00:17:21,418 --> 00:17:23,376
Sei que não podemos confiar nele.
216
00:17:24,626 --> 00:17:25,751
Ele vai nos ferrar.
217
00:17:29,668 --> 00:17:31,834
Você pode roubar a coca sozinho.
218
00:17:31,834 --> 00:17:33,543
Nós roubaremos o dinheiro.
219
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Beleza. Vamos roubar os dois?
220
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
Os três. A coca, o dinheiro
221
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
e um cara importante pro cartel.
222
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
Assim vão ver que não estão seguros.
223
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
Que tal o cara que tira a coca do porto?
224
00:17:48,251 --> 00:17:49,376
Onde vou achá-lo?
225
00:17:49,376 --> 00:17:54,668
É o líder do sindicato dos estivadores.
Também tem uma boate chamada Le Mirano.
226
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Vai lá todas as noites.
227
00:17:56,709 --> 00:17:58,376
Certo. Eu cuido dele.
228
00:17:59,584 --> 00:18:02,084
Quando a carga chegar, atacaremos os três.
229
00:18:02,626 --> 00:18:06,918
Mandarei o local da grana e uma foto dele.
Me ligue pra mais detalhes.
230
00:18:57,418 --> 00:19:00,126
Por favor,
me deixe falar com minha esposa.
231
00:19:00,126 --> 00:19:01,959
Está mesmo me pedindo isso?
232
00:19:01,959 --> 00:19:04,001
Só quando eu prender o Belhadj.
233
00:19:04,001 --> 00:19:08,293
Já faz dois dias.
Preciso falar com eles. Por favor.
234
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
Escute aqui, seu assaltante de merda.
235
00:19:10,918 --> 00:19:13,709
Eu é que mando.
Primeiro, me deem o que quero.
236
00:19:13,709 --> 00:19:16,709
O Belhadj prometeu se render.
Faltam dois dias.
237
00:19:16,709 --> 00:19:19,376
Se ele não cumprir,
dê adeus a sua família.
238
00:19:21,001 --> 00:19:22,334
Já me cansei dele.
239
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ISABELLE HERMAN
ARQUIVISTA NA LAWSON E ASSOCIADOS
240
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
Bosta de vestido...
241
00:20:59,793 --> 00:21:01,043
Você está ótima.
242
00:21:43,418 --> 00:21:45,626
- Vê o cara ao lado do careca?
- Sim.
243
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
É ele.
244
00:21:47,043 --> 00:21:48,918
Como atacaremos ele e a grana?
245
00:21:48,918 --> 00:21:52,168
Estamos analisando.
Amanhã você terá uma equipe.
246
00:21:52,168 --> 00:21:54,168
O Tony e eu roubaremos a grana,
247
00:21:54,168 --> 00:21:56,584
O Saber rouba a coca e você cuida dele.
248
00:22:03,709 --> 00:22:04,959
Estou te implorando.
249
00:22:21,668 --> 00:22:23,251
Preste atenção.
250
00:22:23,751 --> 00:22:26,501
Diga a sua irmã que seu lindo sorriso
251
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
é uma mensagem do cartel Los Soles.
252
00:22:30,209 --> 00:22:32,168
Ou ela esquece o Mehdi Belhadj,
253
00:22:33,043 --> 00:22:35,584
ou vai receber sua cabeça numa caixa.
254
00:22:48,043 --> 00:22:49,376
E quem é o cara?
255
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Temos que sequestrar o cara da Le Mirano.
256
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
- Quanto?
- Cinco mil.
257
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
Cinco mil, sério?
258
00:22:56,126 --> 00:22:57,793
Por que não me ligou?
259
00:22:58,709 --> 00:23:00,334
Está de tornozeleira.
260
00:23:00,334 --> 00:23:01,626
É mesmo.
261
00:23:03,126 --> 00:23:05,043
Estava inchado quando prenderam.
262
00:23:05,043 --> 00:23:06,668
Então ela fica meio solta.
263
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
Por que continua usando?
264
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
É descolado.
265
00:23:14,793 --> 00:23:17,001
Só estou tentando ficar de boa.
266
00:23:17,501 --> 00:23:18,959
E qual é o seu plano?
267
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
Ela não tem plano.
268
00:23:20,418 --> 00:23:24,793
Quer entrar pelos fundos e achar o cara.
Diga que é um péssimo plano.
269
00:23:24,793 --> 00:23:25,876
Bom não é.
270
00:23:25,876 --> 00:23:28,126
Não é um banco, é só um cara.
271
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Então vai desativar o alarme
da saída de emergência.
272
00:23:31,251 --> 00:23:34,293
E se aparecer algum segurança
quando for abrir?
273
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Eu o ataco.
274
00:23:35,209 --> 00:23:37,584
Beleza. Viu?
É um plano de merda.
275
00:23:38,126 --> 00:23:40,543
Ela tem razão. É um plano de merda mesmo.
276
00:23:40,543 --> 00:23:42,709
Olhe, eu conheço bem aquela boate.
277
00:23:42,709 --> 00:23:45,751
Vou entrar como cliente
e abrir a porta dos fundos.
278
00:23:45,751 --> 00:23:48,251
Você espera armada e eu busco o cara.
279
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Simples. Sem arma, sem violência.
280
00:23:52,001 --> 00:23:54,626
Faz sentido.
O plano dela é melhor que o seu.
281
00:23:54,626 --> 00:23:56,001
Mas ela não vai.
282
00:23:58,376 --> 00:24:01,876
Beleza. Quer saber?
Pode fazer o que você quiser. Não ligo.
283
00:24:09,084 --> 00:24:10,876
Preciso de alguém pra dirigir.
284
00:24:10,876 --> 00:24:12,626
- Já sei quem.
- É motorista?
285
00:24:13,209 --> 00:24:14,543
Um baita motorista.
286
00:24:15,834 --> 00:24:17,793
Certo, vou separar oito pra você.
287
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
Oi, sabe onde o Rayane está?
288
00:24:19,918 --> 00:24:21,918
O Rayane? Lá atrás.
289
00:24:21,918 --> 00:24:22,834
O quê?
290
00:24:24,959 --> 00:24:27,251
Não dá. Já está com desconto.
291
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
E aí? Trabalhando ou só enrolando?
292
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
E aí, Dounia?
293
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
Como você está?
294
00:24:38,543 --> 00:24:40,793
- Tudo certo.
- Sua namorada?
295
00:24:41,626 --> 00:24:42,876
Ela te contou?
296
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Sim. Querem sequestrar um cara, né?
297
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Você só precisa dirigir.
298
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
- Quanto?
- Cinco mil.
299
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Espere aí.
300
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
Pra dividir com a Dounia?
301
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Cinco mil para cada.
302
00:24:59,418 --> 00:25:00,918
Fique de olho no celular.
303
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
Está tudo bem.
304
00:25:24,084 --> 00:25:26,751
Preste atenção. Eu estou aqui.
305
00:25:27,251 --> 00:25:29,084
Não vou sair de perto de você.
306
00:25:30,668 --> 00:25:31,793
Vai ficar tudo bem.
307
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Aqui está.
308
00:26:05,209 --> 00:26:06,751
Eles atacaram minha irmã.
309
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
Ela ficou desfigurada.
310
00:26:10,418 --> 00:26:11,334
Sabe quem foi?
311
00:26:12,209 --> 00:26:13,501
O cartel Los Soles.
312
00:26:14,751 --> 00:26:18,001
Eu sinto muito. Onde ela está?
313
00:26:18,001 --> 00:26:19,751
A salvo. Minha mãe também.
314
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
Eu deveria ter te escutado.
315
00:26:22,043 --> 00:26:25,709
O Belhadj trabalha para eles.
Querem que eu arquive o caso.
316
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
Não deixe que a intimidem.
317
00:26:28,251 --> 00:26:31,126
Encontre os selvagens
que fizeram aquilo com ela.
318
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
Como?
319
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Posso te ajudar.
320
00:26:35,043 --> 00:26:38,376
Mas precisa me repassar
o que sabe sobre o Mehdi Belhadj.
321
00:26:42,251 --> 00:26:44,251
Prendi o Tony Graziani há quatro dias.
322
00:26:45,251 --> 00:26:47,251
Por que não está no arquivo?
323
00:26:47,251 --> 00:26:49,584
Fizemos um acordo com ele.
324
00:26:49,584 --> 00:26:54,334
Eliminamos tudo contra ele pelo anonimato,
como fazemos com os informantes.
325
00:26:54,334 --> 00:26:55,334
Ele está livre?
326
00:26:56,668 --> 00:26:59,543
Foi ele quem deu a dica
para a operação do metrô?
327
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Sim.
328
00:27:01,376 --> 00:27:04,126
O Belhadj se encontraria
com a Liana Kinsemi.
329
00:27:05,043 --> 00:27:06,168
Eles fugiram.
330
00:27:06,751 --> 00:27:09,876
Onde está seu informante agora?
Com o Belhadj?
331
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Sim.
332
00:27:11,543 --> 00:27:13,709
- Não pode nos levar até ele?
- Não.
333
00:27:13,709 --> 00:27:17,584
Sabe que o Graziano trabalha pra nós.
Vai se render em dois dias.
334
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
A garota,
o Tony e a família serão liberados.
335
00:27:20,418 --> 00:27:21,418
A família?
336
00:27:21,418 --> 00:27:23,918
Nós o prendemos com a mulher e os filhos.
337
00:27:23,918 --> 00:27:26,084
Estão sob custódia em um hotel.
338
00:27:46,793 --> 00:27:48,168
Eu vou hoje à noite.
339
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Poxa, Kelly, de novo não.
340
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Você precisa de mim.
341
00:27:55,126 --> 00:27:58,668
- Por que não posso ajudar?
- Não quero que nada te aconteça.
342
00:28:03,209 --> 00:28:04,334
Como a Shaïnez?
343
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
Você a amava?
344
00:28:23,418 --> 00:28:25,376
Precisa parar de se culpar.
345
00:28:27,168 --> 00:28:28,876
Ela não queria roubar a coca.
346
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Você não a matou.
347
00:28:33,293 --> 00:28:36,293
O único culpado é quem atirou nela.
348
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Ninguém mais.
349
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Eu vou hoje, e ponto final.
350
00:28:47,668 --> 00:28:49,376
Não quero saber o que acha.
351
00:28:50,251 --> 00:28:51,501
Você não tem escolha.
352
00:28:54,418 --> 00:28:55,626
Vou pro trabalho.
353
00:29:10,626 --> 00:29:12,834
O chefe estava procurando o tramadol.
354
00:29:13,418 --> 00:29:15,543
Te dei cobertura, mas é arriscado.
355
00:29:16,668 --> 00:29:18,418
Relaxe, não vou pegar mais.
356
00:29:18,418 --> 00:29:20,501
Certo. Mas isso é errado, Kelly.
357
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
Tudo pronto?
358
00:29:39,459 --> 00:29:40,543
Confiante com o plano?
359
00:29:41,709 --> 00:29:43,043
- Não.
- Ótimo.
360
00:29:43,626 --> 00:29:45,501
Não é bom estar confiante.
361
00:29:45,501 --> 00:29:47,043
Por que planejar, então?
362
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
Não é o plano que importa, é a preparação.
363
00:29:50,251 --> 00:29:52,251
- Como assim?
- Nunca sai como esperado.
364
00:29:52,251 --> 00:29:55,251
Quanto mais você se prepara,
mais centrada fica.
365
00:29:56,918 --> 00:29:58,501
- Tome cuidado.
- Beleza.
366
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Se sentir que há algo errado, saia de lá.
367
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
Beleza.
368
00:30:04,543 --> 00:30:06,626
Prepare-se. Sairá em cinco minutos.
369
00:31:31,001 --> 00:31:32,709
A música é irada, né?
370
00:31:33,459 --> 00:31:36,043
O problema é quem frequenta...
371
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
Oi, está sozinha? Vou te pagar uma bebida.
372
00:31:50,668 --> 00:31:52,709
- Não quero, valeu.
- Eu pago.
373
00:31:52,709 --> 00:31:54,168
- Não, valeu.
- Mas eu...
374
00:31:54,168 --> 00:31:55,334
Não! Caia fora!
375
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Vou entrar.
376
00:34:24,293 --> 00:34:25,293
Como estou?
377
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
Linda.
378
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
Se algo der errado, caia fora.
379
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
Beleza.
380
00:36:04,251 --> 00:36:05,793
É, a coca chegou.
381
00:36:45,293 --> 00:36:46,293
Cadê o dinheiro?
382
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
- Ali!
- Onde?
383
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
Ali atrás!
384
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Agentes da alfândega. Já era.
385
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
E agora?
386
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Diga para não se mexerem.
387
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
O quê?
388
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
Porra!
389
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
Aqui está bom.
390
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
Quase lá.
391
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
Espere!
392
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
No depósito em dois minutos.
393
00:38:09,501 --> 00:38:10,834
Encontre o dinheiro.
394
00:38:11,334 --> 00:38:13,501
Vou voltar, tem mais caras vindo.
395
00:38:15,918 --> 00:38:16,834
Vamos desistir.
396
00:38:17,418 --> 00:38:18,959
Não viemos roubar a coca.
397
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
O quê?
398
00:38:20,626 --> 00:38:23,626
Viemos pra garantir
que a alfândega a confisque.
399
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
Não quero que lucrem
um euro sequer com aquela coca.
400
00:38:38,168 --> 00:38:39,376
Quero que a queimem.
401
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
E que saibam que fui eu.
402
00:38:51,334 --> 00:38:52,293
Certo, chegando.
403
00:38:56,209 --> 00:38:57,918
O que você quer?
404
00:39:02,793 --> 00:39:03,668
Guerra.
405
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
Eu quero guerra.
406
00:39:21,001 --> 00:39:21,834
Pare.
407
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Fique parada.
- Pare!
408
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
Volte aqui!
409
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Me solte!
410
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
Me solte!
411
00:40:00,459 --> 00:40:03,293
Pare de resistir, sua vadia!
412
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
Conseguiu?
413
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
Achei o dinheiro.
414
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Estou indo.
415
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
SUBMUNDO DO CRIME
416
00:44:48,084 --> 00:44:53,084
Legendas: Jenifer Berto