1 00:01:18,126 --> 00:01:21,626 - Ele chegou. - Ninguém se mexe até ele estar aqui. 2 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Estás bem? 3 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 O que foi? 4 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Nada. 5 00:01:33,959 --> 00:01:36,293 Não há comprador. A bófia está lá em baixo. 6 00:01:39,876 --> 00:01:41,876 - Como? - Eles têm a minha família. 7 00:01:46,209 --> 00:01:49,876 - Denunciaste a miúda? - Não. Querem-te a ti e aos diamantes. 8 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 Pegou no telemóvel. 9 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 - Estou? - Liana. 10 00:02:05,834 --> 00:02:10,334 Ouve bem e faz aquilo que eu digo. Fomos apanhados. Há polícias à tua volta. 11 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Não te mexas. Estou a ir. 12 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 Estás a ouvir? Não te mexas. Eu... 13 00:02:20,584 --> 00:02:23,418 - Mexeram-se. - A miúda também. Preparem-se. 14 00:02:37,001 --> 00:02:37,834 Foda-se! 15 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 Merda! 16 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 O Belhadj aproxima-se. 17 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 Mexe-te! Não podem fugir! 18 00:02:54,959 --> 00:02:55,959 Liana, estás bem? 19 00:02:56,709 --> 00:02:58,084 Vens connosco. 20 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 Parem! Não se mexam! 21 00:03:00,043 --> 00:03:04,001 No chão! Pousa a arma! 22 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 Eles têm um refém. 23 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 - Vá, pira-te. - Sim. 24 00:03:29,501 --> 00:03:32,043 Encontrei isto quando estávamos na caravana. 25 00:03:33,168 --> 00:03:34,418 Podemos ficar aqui. 26 00:03:36,418 --> 00:03:38,793 Estiveste bem no metro. Estou orgulhoso. 27 00:03:40,043 --> 00:03:43,209 Preciso de um favor. Quero ir a casa da Kelly ver o Nahel. 28 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - Tenho de falar com ele. - Má ideia. Liga-lhe. 29 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 Por favor. 30 00:03:49,668 --> 00:03:51,668 Tudo bem. Dá-me os diamantes. 31 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 Não demoro. 32 00:03:57,418 --> 00:03:58,543 Que pocilga. 33 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 Era a bófia? 34 00:04:12,834 --> 00:04:14,251 O que têm contra nós? 35 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 Sangue. 36 00:04:18,584 --> 00:04:21,126 Teu e meu. Do laboratório do Chris. 37 00:04:21,126 --> 00:04:23,834 Sabem que o matámos e que temos os diamantes. 38 00:04:27,626 --> 00:04:29,084 Foda-se, é ela. 39 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 A cabra da bófia que me apanhou. 40 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 Dá cá isso. 41 00:04:34,126 --> 00:04:35,501 Eu falo com ela. 42 00:04:40,543 --> 00:04:42,126 Estou? É o Mehdi. 43 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 Eu confesso tudo. 44 00:04:45,959 --> 00:04:48,501 Mas ilibem o Tony, a família dele e a Liana. 45 00:04:51,418 --> 00:04:54,168 A Liana tudo bem, mas o Tony é complicado. 46 00:04:55,293 --> 00:04:59,459 - Não podemos apagar as provas contra ele. - O sangue no laboratório? 47 00:04:59,459 --> 00:05:03,376 Um advogado arranja justificação. E ele não roubou os diamantes. 48 00:05:03,376 --> 00:05:06,209 Só me ia ajudar a vendê-los. Fiz tudo sozinho. 49 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 Está bem. E agora? 50 00:05:10,959 --> 00:05:13,501 Preciso de três dias. Depois entrego-me. 51 00:05:16,001 --> 00:05:16,959 E se eu recusar? 52 00:05:16,959 --> 00:05:20,001 Não estou a negociar. Estou a dizer o que vai acontecer. 53 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 Não te pedi isso. 54 00:05:29,668 --> 00:05:33,709 Não foi por pedires, Tony. Não posso lixar a tua família. 55 00:05:33,709 --> 00:05:36,959 Quero que os teus filhos cresçam com a mãe e o pai. 56 00:05:36,959 --> 00:05:39,126 Quero uma vida melhor para a Liana. 57 00:05:39,126 --> 00:05:43,168 Os gajos que nos atacaram são do cartel para que o Chris trabalhava. 58 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 Feri o filho do patrão deles. 59 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 Vou obrigá-los a desistir. 60 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 Nós tratamos deles. 61 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 Temos três dias. 62 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 POLÍCIA 63 00:06:02,293 --> 00:06:04,084 - Bom dia. - Bom dia. Estou... 64 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 É bom ver-te. 65 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 Não estava à espera da tua mensagem. 66 00:06:14,418 --> 00:06:18,251 Estás bem? A mãe diz que não dormes em casa dela há três semanas. 67 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 Está tudo bem? 68 00:06:20,543 --> 00:06:24,834 Estive nove meses a dormir no sofá dela. Com a minha idade não é nada fixe. 69 00:06:24,834 --> 00:06:26,043 Vamos lá para fora. 70 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 POLÍCIA 71 00:06:34,959 --> 00:06:37,918 - Voltaste para ele há muito tempo? - Quem? 72 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 O cabrão que te bateu. Estás com ele? 73 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 Não, não estou. 74 00:06:43,501 --> 00:06:46,043 - Isabelle, não mintas... - Arranjei casa. 75 00:06:46,876 --> 00:06:48,376 Não voltei para ele. 76 00:06:50,043 --> 00:06:52,168 De qualquer modo, não é assunto teu. 77 00:06:54,376 --> 00:06:58,418 Sabes que mais? Na vinda para cá, estava com um sorriso enorme. 78 00:06:59,293 --> 00:07:02,834 Estava feliz porque a minha irmã mais velha queria ver-me. 79 00:07:03,334 --> 00:07:07,418 - Mas só querias deitar-me abaixo. - Desculpa, não era isso que eu queria. 80 00:07:07,418 --> 00:07:09,834 Estou a trabalhar num caso complicado. 81 00:07:09,834 --> 00:07:12,543 Tenho que estejam em perigo por minha causa. 82 00:07:12,543 --> 00:07:17,168 - Falei com a mãe e queria falar contigo. - Posso ir? Acabou o interrogatório? 83 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 Isa, tem cuidado. 84 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 Já sou crescida. 85 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 Kelly, sou eu. 86 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Entra. 87 00:07:41,209 --> 00:07:42,293 Ele está acordado? 88 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 - É grave. - Muito? 89 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Falei com um médico que é meu amigo. Tem de amputar a perna. 90 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 - Estás a gozar comigo? - Sim. 91 00:07:54,084 --> 00:07:58,293 Não dormi ontem à noite. É domingo. Estou exausta. Preciso de uma pausa. 92 00:07:58,293 --> 00:08:00,293 Isso explica as piadas de merda. 93 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 Vai vê-lo. 94 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 Estás bem? 95 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 Lamento, Nahel. 96 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 Por quê? 97 00:08:41,418 --> 00:08:42,501 Pela Shaïnez? 98 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Modi? 99 00:08:45,334 --> 00:08:46,543 Ou pela minha miúda? 100 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 Vai. Quero ficar sozinho. 101 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 Liana? 102 00:09:09,876 --> 00:09:12,459 És a pior coisa que já me aconteceu. 103 00:09:19,209 --> 00:09:20,459 Volto mais tarde. 104 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 Não vamos lutar contra o cartel. Vamos obrigá-los a ceder. 105 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 E como? 106 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Vamos roubá-los. 107 00:10:36,418 --> 00:10:41,043 Quando perceberem que somos capazes de lhes fazer mal, a eles e ao negócio, 108 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 devolvemos tudo. 109 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 Em troca de um acordo de paz. 110 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 De que precisamos? 111 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 O que se passa? 112 00:11:26,751 --> 00:11:28,293 Vamos assaltar o cartel. 113 00:11:29,501 --> 00:11:32,543 Vamos fazê-los perceber que é melhor deixarem-nos em paz. 114 00:11:32,543 --> 00:11:35,001 - E se não der? - Vão querer matar-nos. 115 00:11:37,168 --> 00:11:38,001 Tens um plano? 116 00:11:38,501 --> 00:11:41,376 Não. Mas precisamos de reforços. 117 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 Quem? 118 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 O Saber Djebli. 119 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 Ele tem contactos e informações. 120 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 Sabes o que me estás a pedir? 121 00:11:49,959 --> 00:11:53,251 Que assumas as tuas escolhas. Tu é que quiseste ficar. 122 00:11:53,251 --> 00:11:58,084 Com a tua idade, não teria feito o que fizeste pelo Nahel, mas tens de continuar. 123 00:11:58,084 --> 00:12:00,001 Engole a raiva e pensa nele. 124 00:12:03,126 --> 00:12:07,876 - Porque é que ele nos ajudaria? - Mataram a prima dele. Querem-no morto. 125 00:12:08,501 --> 00:12:09,876 Temos um inimigo comum. 126 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 Ele contacta-nos amanhã. 127 00:12:19,543 --> 00:12:23,001 Valeria, arranja forma de pressionar a comissária. 128 00:12:23,876 --> 00:12:26,751 Quero que ela nos dê informação sobre o Belhadj. 129 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 - Carlos. - Foda-se! 130 00:13:00,543 --> 00:13:02,251 Rapazes, saiam daqui. 131 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Vá, sai. 132 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 Vamos falar. 133 00:13:09,834 --> 00:13:12,959 - Que fazes aqui? - Como achas que te encontrei? 134 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Pela última vez, que fazes aqui? 135 00:13:15,001 --> 00:13:18,543 Quero acabar com os cabrões do cartel. 136 00:13:18,543 --> 00:13:20,043 E quero a tua ajuda. 137 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 Porque te ajudaria? 138 00:13:21,459 --> 00:13:26,418 Não trabalhas desde que o Chris morreu, mas continuas a passar droga pelo porto. 139 00:13:26,418 --> 00:13:30,084 A arriscar a vida por uns trocos. E a da tua família. 140 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 Não fales deles! 141 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 Pronto, desculpa. 142 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 Isto é o nosso território. 143 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 Se nós não trabalhamos, 144 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 eles também não podem trabalhar. 145 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 Qual é o plano? 146 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 Quero que me digas tudo o que sabes sobre o cartel. 147 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 As drogas, o dinheiro 148 00:13:52,084 --> 00:13:54,168 e quem trabalha para eles cá. 149 00:14:18,001 --> 00:14:20,584 Quantos estivadores há no vosso sindicato? 150 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 Tenho 90 % dos trabalhadores do porto comigo. 151 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 Os outros são insignificantes. 152 00:14:29,209 --> 00:14:33,543 O Chris não conhecia os meus homens. Porque é que o quer conhecer? 153 00:14:33,543 --> 00:14:36,543 Ele vai transportar uma tonelada de cocaína minha. 154 00:14:36,543 --> 00:14:38,043 Não é motivo que chegue? 155 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Por favor, senta-te. 156 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Sabes quem sou? 157 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Não. 158 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Bem, eu sei quem és. 159 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 A tua última detenção foi em 2017, não foi? 160 00:14:57,168 --> 00:15:00,168 - Apanhei três anos. Saí ao fim... - De dois e meio. 161 00:15:00,709 --> 00:15:02,501 Por bom comportamento, claro. 162 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Mas devias ter sido condenado a mais de três anos. 163 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 Porquê? 164 00:15:12,084 --> 00:15:13,876 Com quanto foste apanhado? 165 00:15:14,584 --> 00:15:15,501 Com 100 gramas. 166 00:15:19,084 --> 00:15:22,584 Um quilo não são 100 gramas. São mil gramas. 167 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 Foste preso com mil gramas de cocaína. 168 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 A polícia não sabe da chegada deste carregamento. 169 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Mas eu tenho de saber. 170 00:15:34,876 --> 00:15:37,459 Continuas a ser informador deles? 171 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Bem me parecia. 172 00:15:49,584 --> 00:15:50,751 Vamos substituí-lo. 173 00:15:50,751 --> 00:15:53,418 Um dos meus homens é que vai conduzir o camião. 174 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 Livra-te do corpo dele. 175 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 Tens a informação que pedi? 176 00:16:26,793 --> 00:16:28,251 E um pouco mais. 177 00:16:28,251 --> 00:16:30,543 Aquele tipo do cartel, o Almeida, 178 00:16:30,543 --> 00:16:33,334 está a substituir o Chris na liderança do porto. 179 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 Ou seja? 180 00:16:34,251 --> 00:16:38,501 Ele manteve parte da equipa do Chris, mas supervisiona tudo. 181 00:16:38,501 --> 00:16:41,876 O dinheiro vai todo para Caracas e a coca vem para aqui. 182 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 Vai haver uma entrega? 183 00:16:44,501 --> 00:16:46,001 Uma tonelada, amanhã. 184 00:16:46,668 --> 00:16:50,959 - Como é que trata do dinheiro? - Duas viagens por mês num jato privado. 185 00:16:50,959 --> 00:16:53,668 Entre viagens, fica num armazém em Bruxelas. 186 00:16:53,668 --> 00:16:58,626 - É isso que vamos roubar. O dinheiro. - Não, temos de roubar a coca. 187 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Foda-se. Vais roubar coca por ele? 188 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 Não te lembra nada? 189 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Ganha tomates para variar e faz o teu trabalho sujo. 190 00:17:06,834 --> 00:17:09,001 É melhor em equipa, mas não preciso de ti. 191 00:17:09,001 --> 00:17:11,501 Sim, claro. Como queiras. 192 00:17:11,501 --> 00:17:13,001 Temos de debater. 193 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 O que foi? 194 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 Não confio nele. 195 00:17:21,418 --> 00:17:23,376 Sei que não podemos confiar nele. 196 00:17:24,626 --> 00:17:25,709 Ele vai lixar-nos. 197 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 Se queres a coca, rouba-a sozinho. 198 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 Nós roubamos o dinheiro. 199 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Está bem. Roubamos os dois? 200 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 Os três. A coca, o dinheiro 201 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 e um dos chefes do grupo deles. 202 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 Para perceberem que também estão em perigo. 203 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 Que tal o tipo que tira a coca do porto? 204 00:17:48,209 --> 00:17:51,626 - Onde é que o encontro? - É líder do sindicato dos estivadores. 205 00:17:51,626 --> 00:17:54,668 Mas também é sócio de uma discoteca chamada Le Mirano. 206 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Está lá todas as noites. 207 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 Está bem. Eu trato dele. 208 00:17:59,584 --> 00:18:01,918 Quando a coca chegar, roubamos os três. 209 00:18:02,626 --> 00:18:06,918 Eu mando-te a localização do dinheiro e uma foto dele. Liga e dou os detalhes. 210 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 Estou? Por favor, deixe-me falar com a minha mulher. 211 00:19:00,126 --> 00:19:04,001 Achas mesmo que podes pedir isso? Falam quando eu tiver o Belhadj. 212 00:19:04,001 --> 00:19:08,376 Há dois dias que não ouço a voz deles. Por favor, deixe-nos falar. 213 00:19:08,376 --> 00:19:13,876 Ouve, ladrãozeco de merda, eu é que mando. Primeiro, dás-me aquilo que eu quero. 214 00:19:13,876 --> 00:19:19,209 O Belhadj pediu três dias. Já só tem dois. Senão, podes dizer adeus à tua família. 215 00:19:21,001 --> 00:19:22,334 Estou farta dele. 216 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ISABELLE HERMAN ARQUIVISTA NA LAWSON & SÓCIOS 217 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 Maldito vestido. 218 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 Fica-te bem. 219 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 - Vês o gajo ao lado do careca? - Sim. 220 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 É ele. 221 00:21:47,043 --> 00:21:52,168 - Como é que tratamos dele e do dinheiro? - Hoje observamos. Amanhã temos a equipa. 222 00:21:52,168 --> 00:21:56,584 Eu e o Tony tratamos do dinheiro, o Saber da coca e tu tratas do gajo. 223 00:22:03,709 --> 00:22:04,959 Por favor. 224 00:22:21,668 --> 00:22:23,251 Ouve com atenção. 225 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 Diz à tua irmã que o teu novo sorriso 226 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 é uma mensagem do cartel Los Soles. 227 00:22:30,209 --> 00:22:35,584 Se ela não esquecer o Mehdi Belhadj, a seguir recebe a tua cabeça numa caixa. 228 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 Quem é o tipo? 229 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Temos de raptar o gajo do Le Mirano. 230 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 - Quanto? - Cinco mil. 231 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 Cinco mil? 232 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 Porque não me ligaste? 233 00:22:58,584 --> 00:23:00,334 Tens a pulseira. 234 00:23:00,334 --> 00:23:01,626 Pois. 235 00:23:03,126 --> 00:23:06,668 Tinha o tornozelo inchado nesse dia. Ficou um bocado solta. 236 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 Porque é que a usas? 237 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Fica fixe. 238 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 E estou a tentar ser discreta. 239 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 Qual é o teu plano? 240 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 Ela não tem um plano. 241 00:23:20,418 --> 00:23:23,418 Vai entrar pelas traseiras e encontrar o gajo. 242 00:23:23,418 --> 00:23:25,834 - O plano dela é uma merda. - Não é genial. 243 00:23:25,834 --> 00:23:28,126 Não vamos assaltar um banco, só um gajo. 244 00:23:28,126 --> 00:23:31,334 Imagina que desligas o alarme da porta de emergência. 245 00:23:31,334 --> 00:23:34,293 Abres e aparece um segurança. E aí? 246 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Ataco-o. 247 00:23:35,209 --> 00:23:38,043 Certo. Vês? É um plano de merda. 248 00:23:38,043 --> 00:23:40,084 Ela tem razão. É uma merda. 249 00:23:40,626 --> 00:23:42,709 Ouve, eu conheço bem a discoteca. 250 00:23:42,709 --> 00:23:45,668 Eu entro como cliente, abro a porta das traseiras 251 00:23:45,668 --> 00:23:48,168 e tu esperas enquanto o vou buscar. 252 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Com calma. Sem armas ou violência. 253 00:23:52,043 --> 00:23:56,001 - Faz sentido. O plano dela é melhor. - Não, porque ela não vem. 254 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 Pronto. Sabes que mais? Faz o que quiseres. Não quero saber. 255 00:24:09,209 --> 00:24:11,959 - Preciso de um condutor. - Conheço um gajo. 256 00:24:11,959 --> 00:24:14,543 - Um condutor? - Um condutor do caralho. 257 00:24:15,959 --> 00:24:17,751 Sim, vou guardar oito para ti. 258 00:24:17,751 --> 00:24:19,918 Desculpa, sabes onde está o Rayane? 259 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 O Rayane? Ali atrás. 260 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 O quê? 261 00:24:24,959 --> 00:24:27,251 Não posso. Isso já é com desconto. 262 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 Então? A fingir que trabalhas? 263 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 Olá, Dounia! 264 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 Como estás? 265 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 - Tudo bem. - É a tua namorada? 266 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 Ela contou-te tudo? 267 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Sim. Queres apanhar um gajo, certo? 268 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Tu só tens de conduzir. 269 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 - Quanto? - Cinco mil. 270 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Espera lá. 271 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 A dividir com a Dounia ou... 272 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Cinco mil para cada. 273 00:24:59,418 --> 00:25:01,584 Mantém o telemóvel contigo. Eu ligo. 274 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 Está tudo bem. Vai correr tudo bem. 275 00:25:24,084 --> 00:25:26,751 Está tudo bem. Ouve, estou aqui. 276 00:25:27,251 --> 00:25:29,084 Não te vou perder de vista. 277 00:25:30,668 --> 00:25:31,584 Vai correr bem. 278 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Aqui tem. 279 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 Atacaram a minha irmã. 280 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 Desfiguraram-na. 281 00:26:10,418 --> 00:26:11,334 Sabe quem foi? 282 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 O cartel Los Soles. 283 00:26:14,751 --> 00:26:17,918 Lamento imenso. Onde está ela agora? 284 00:26:17,918 --> 00:26:20,168 Está a salvo. A minha mãe também. 285 00:26:20,168 --> 00:26:23,543 Devia ter-lhe dado ouvidos. O Belhadj trabalha para eles. 286 00:26:23,543 --> 00:26:25,709 Querem que desista da investigação. 287 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 Não se deixe intimidar. 288 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 Tem de apanhar os selvagens que lhe fizeram isto. 289 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 Como? 290 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Posso ajudá-la. 291 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 Mas preciso de saber o que tem sobre o Mehdi Belhadj. 292 00:26:42,293 --> 00:26:44,251 Prendi o Tony Graziani há quatro dias. 293 00:26:45,251 --> 00:26:49,584 - Porque é que isso não está no ficheiro? - Ele virou para o nosso lado. 294 00:26:49,584 --> 00:26:52,001 Apagámos o registo para ficar anónimo. 295 00:26:52,001 --> 00:26:55,334 - É o que fazemos com os informadores. - Libertaram-no? 296 00:26:56,668 --> 00:26:59,543 Ele avisou-vos da operação no metro? 297 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Sim. 298 00:27:01,251 --> 00:27:04,251 O Mehdi Belhadj ia encontrar-se com a Liana Kinsemi. 299 00:27:05,043 --> 00:27:06,168 Eles fugiram. 300 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 Onde está o informador? Com o Belhadj? 301 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Sim. 302 00:27:11,543 --> 00:27:15,459 - Não pode levar-nos até ele? - Não. Ele sabe que ele está connosco. 303 00:27:15,459 --> 00:27:17,584 Ele rende-se daqui a dois dias. 304 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 A rapariga, o Tony e a família dele são libertados. 305 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 A família dele? 306 00:27:21,459 --> 00:27:26,126 Apanhámo-lo com a mulher e os filhos. Estão em prisão domiciliária num motel. 307 00:27:46,793 --> 00:27:48,168 Eu vou à discoteca. 308 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Porra, Kelly, outra vez não. 309 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Precisas de mim, Liana. 310 00:27:55,334 --> 00:27:56,751 Porque não posso ajudar? 311 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 Não quero que te aconteça nada. 312 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 Como à Shaïnez? 313 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 Amava-la? 314 00:28:23,418 --> 00:28:25,376 Tens de parar de te culpar. 315 00:28:27,043 --> 00:28:28,876 Ela não queria roubar a coca. 316 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Não a mataste. 317 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 O único culpado é o tipo que a matou. 318 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Mais ninguém. 319 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Eu vou contigo. Ponto final. 320 00:28:47,543 --> 00:28:49,376 Não estou a pedir a tua opinião. 321 00:28:50,251 --> 00:28:51,584 Não tens escolha. 322 00:28:54,293 --> 00:28:55,626 Tenho de ir trabalhar. 323 00:29:10,751 --> 00:29:15,543 O patrão estava à procura do Tramadol. Eu encobri-te, mas isto é arriscado. 324 00:29:16,668 --> 00:29:18,418 Calma, eu não levo mais. 325 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 Está bem. Isto é tramado, Kelly. 326 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 Estás bem? 327 00:29:39,293 --> 00:29:40,543 Tens a certeza do plano? 328 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 - Não. - Ótimo. 329 00:29:43,626 --> 00:29:45,501 Nunca deves ter a certeza. 330 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 Então, porquê planear? 331 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 Não é pelo plano, é pelo tempo que dedicas. 332 00:29:50,209 --> 00:29:52,251 - O quê? - Nunca corre como esperado. 333 00:29:52,251 --> 00:29:55,251 Quanto mais te preparares, melhor improvisas. 334 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 - Tem cuidado. - Está bem. 335 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Se algo te parecer estranho, sai. 336 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 Está bem. 337 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 Prepara-te. Tens cinco minutos. 338 00:31:31,001 --> 00:31:32,709 A música aqui é fixe. 339 00:31:33,459 --> 00:31:36,043 Mas ter de ver os clientes... 340 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Estás sozinha? Deixa-me pagar-te um copo. 341 00:31:50,668 --> 00:31:51,584 Não, obrigada. 342 00:31:51,584 --> 00:31:53,543 - Eu ofereço. - Não, obrigada. 343 00:31:53,543 --> 00:31:55,334 - Vá lá. - Eu disse que não! Sai! 344 00:32:25,626 --> 00:32:27,084 Vou entrar. 345 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 Como estou? 346 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 Linda. 347 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 Se acontecer alguma coisa, baza. 348 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 Está bem. 349 00:36:04,251 --> 00:36:05,793 Sim, a coca está aqui. 350 00:36:45,209 --> 00:36:46,293 Onde está o dinheiro? 351 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 - Ali! - Onde? 352 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 Ali! 353 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Agentes alfandegários. Acabou. 354 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 E agora? 355 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Eles que não se mexam. 356 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 O quê? 357 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 Foda-se. 358 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 Aqui estamos bem. 359 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 A chegar. 360 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 Espera! 361 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 No armazém em dois minutos. 362 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 Procura o dinheiro. 363 00:38:11,334 --> 00:38:13,501 Vou voltar para trás. Vêm aí mais. 364 00:38:15,918 --> 00:38:18,959 - Devíamos ir. - Não viemos para roubar a coca. 365 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 O quê? 366 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 Viemos para garantir que a apreendem. 367 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 Não quero que ganhem um único euro com esta cocaína. 368 00:38:37,959 --> 00:38:39,334 Quero que a destruam. 369 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 E quero que saibam que fui eu. 370 00:38:51,334 --> 00:38:52,459 Estamos a chegar. 371 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 O que queres? 372 00:39:02,668 --> 00:39:03,668 Guerra. 373 00:39:04,543 --> 00:39:05,876 Quero guerra. 374 00:39:20,918 --> 00:39:21,834 Para. 375 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Fica quieta. - Para! 376 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 Anda cá. 377 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Larga-me! 378 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 Larga-me! 379 00:40:00,459 --> 00:40:03,293 Para de te debater, puta! 380 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 Tiveste sorte? 381 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 Encontrei o dinheiro. 382 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Estou a ir. 383 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 O GANG: ASSALTO ARRISCADO: A SÉRIE 384 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 Legendas: Rita Castanheira