1
00:01:18,126 --> 00:01:21,626
- Ele chegou.
- Ninguém se mexe até ele estar aqui.
2
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Estás bem?
3
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
O que foi?
4
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Nada.
5
00:01:33,959 --> 00:01:36,293
Não há comprador.
A bófia está lá em baixo.
6
00:01:39,876 --> 00:01:41,876
- Como?
- Eles têm a minha família.
7
00:01:46,209 --> 00:01:49,876
- Denunciaste a miúda?
- Não. Querem-te a ti e aos diamantes.
8
00:01:53,459 --> 00:01:54,751
Pegou no telemóvel.
9
00:02:04,709 --> 00:02:05,834
- Estou?
- Liana.
10
00:02:05,834 --> 00:02:10,334
Ouve bem e faz aquilo que eu digo.
Fomos apanhados. Há polícias à tua volta.
11
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Não te mexas. Estou a ir.
12
00:02:12,709 --> 00:02:15,418
Estás a ouvir? Não te mexas. Eu...
13
00:02:20,584 --> 00:02:23,418
- Mexeram-se.
- A miúda também. Preparem-se.
14
00:02:37,001 --> 00:02:37,834
Foda-se!
15
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
Merda!
16
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
O Belhadj aproxima-se.
17
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
Mexe-te! Não podem fugir!
18
00:02:54,959 --> 00:02:55,959
Liana, estás bem?
19
00:02:56,709 --> 00:02:58,084
Vens connosco.
20
00:02:58,084 --> 00:02:59,543
Parem! Não se mexam!
21
00:03:00,043 --> 00:03:04,001
No chão! Pousa a arma!
22
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
Eles têm um refém.
23
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
- Vá, pira-te.
- Sim.
24
00:03:29,501 --> 00:03:32,043
Encontrei isto
quando estávamos na caravana.
25
00:03:33,168 --> 00:03:34,418
Podemos ficar aqui.
26
00:03:36,418 --> 00:03:38,793
Estiveste bem no metro. Estou orgulhoso.
27
00:03:40,043 --> 00:03:43,209
Preciso de um favor.
Quero ir a casa da Kelly ver o Nahel.
28
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- Tenho de falar com ele.
- Má ideia. Liga-lhe.
29
00:03:46,543 --> 00:03:47,376
Por favor.
30
00:03:49,668 --> 00:03:51,668
Tudo bem. Dá-me os diamantes.
31
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
Não demoro.
32
00:03:57,418 --> 00:03:58,543
Que pocilga.
33
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
Era a bófia?
34
00:04:12,834 --> 00:04:14,251
O que têm contra nós?
35
00:04:16,709 --> 00:04:17,668
Sangue.
36
00:04:18,584 --> 00:04:21,126
Teu e meu. Do laboratório do Chris.
37
00:04:21,126 --> 00:04:23,834
Sabem que o matámos
e que temos os diamantes.
38
00:04:27,626 --> 00:04:29,084
Foda-se, é ela.
39
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
A cabra da bófia que me apanhou.
40
00:04:31,251 --> 00:04:32,376
Dá cá isso.
41
00:04:34,126 --> 00:04:35,501
Eu falo com ela.
42
00:04:40,543 --> 00:04:42,126
Estou? É o Mehdi.
43
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
Eu confesso tudo.
44
00:04:45,959 --> 00:04:48,501
Mas ilibem o Tony,
a família dele e a Liana.
45
00:04:51,418 --> 00:04:54,168
A Liana tudo bem, mas o Tony é complicado.
46
00:04:55,293 --> 00:04:59,459
- Não podemos apagar as provas contra ele.
- O sangue no laboratório?
47
00:04:59,459 --> 00:05:03,376
Um advogado arranja justificação.
E ele não roubou os diamantes.
48
00:05:03,376 --> 00:05:06,209
Só me ia ajudar a vendê-los.
Fiz tudo sozinho.
49
00:05:09,209 --> 00:05:10,376
Está bem. E agora?
50
00:05:10,959 --> 00:05:13,501
Preciso de três dias. Depois entrego-me.
51
00:05:16,001 --> 00:05:16,959
E se eu recusar?
52
00:05:16,959 --> 00:05:20,001
Não estou a negociar.
Estou a dizer o que vai acontecer.
53
00:05:28,209 --> 00:05:29,668
Não te pedi isso.
54
00:05:29,668 --> 00:05:33,709
Não foi por pedires, Tony.
Não posso lixar a tua família.
55
00:05:33,709 --> 00:05:36,959
Quero que os teus filhos
cresçam com a mãe e o pai.
56
00:05:36,959 --> 00:05:39,126
Quero uma vida melhor para a Liana.
57
00:05:39,126 --> 00:05:43,168
Os gajos que nos atacaram
são do cartel para que o Chris trabalhava.
58
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
Feri o filho do patrão deles.
59
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
Vou obrigá-los a desistir.
60
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
Nós tratamos deles.
61
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
Temos três dias.
62
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
POLÍCIA
63
00:06:02,293 --> 00:06:04,084
- Bom dia.
- Bom dia. Estou...
64
00:06:10,376 --> 00:06:11,501
É bom ver-te.
65
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
Não estava à espera da tua mensagem.
66
00:06:14,418 --> 00:06:18,251
Estás bem? A mãe diz que não dormes
em casa dela há três semanas.
67
00:06:18,918 --> 00:06:19,751
Está tudo bem?
68
00:06:20,543 --> 00:06:24,834
Estive nove meses a dormir no sofá dela.
Com a minha idade não é nada fixe.
69
00:06:24,834 --> 00:06:26,043
Vamos lá para fora.
70
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
POLÍCIA
71
00:06:34,959 --> 00:06:37,918
- Voltaste para ele há muito tempo?
- Quem?
72
00:06:38,668 --> 00:06:41,376
O cabrão que te bateu. Estás com ele?
73
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
Não, não estou.
74
00:06:43,501 --> 00:06:46,043
- Isabelle, não mintas...
- Arranjei casa.
75
00:06:46,876 --> 00:06:48,376
Não voltei para ele.
76
00:06:50,043 --> 00:06:52,168
De qualquer modo, não é assunto teu.
77
00:06:54,376 --> 00:06:58,418
Sabes que mais? Na vinda para cá,
estava com um sorriso enorme.
78
00:06:59,293 --> 00:07:02,834
Estava feliz porque a minha
irmã mais velha queria ver-me.
79
00:07:03,334 --> 00:07:07,418
- Mas só querias deitar-me abaixo.
- Desculpa, não era isso que eu queria.
80
00:07:07,418 --> 00:07:09,834
Estou a trabalhar num caso complicado.
81
00:07:09,834 --> 00:07:12,543
Tenho que estejam em perigo
por minha causa.
82
00:07:12,543 --> 00:07:17,168
- Falei com a mãe e queria falar contigo.
- Posso ir? Acabou o interrogatório?
83
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
Isa, tem cuidado.
84
00:07:19,751 --> 00:07:20,834
Já sou crescida.
85
00:07:31,459 --> 00:07:32,376
Kelly, sou eu.
86
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Entra.
87
00:07:41,209 --> 00:07:42,293
Ele está acordado?
88
00:07:43,168 --> 00:07:45,209
- É grave.
- Muito?
89
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Falei com um médico que é meu amigo.
Tem de amputar a perna.
90
00:07:49,293 --> 00:07:51,126
- Estás a gozar comigo?
- Sim.
91
00:07:54,084 --> 00:07:58,293
Não dormi ontem à noite. É domingo.
Estou exausta. Preciso de uma pausa.
92
00:07:58,293 --> 00:08:00,293
Isso explica as piadas de merda.
93
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
Vai vê-lo.
94
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
Estás bem?
95
00:08:35,001 --> 00:08:36,209
Lamento, Nahel.
96
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
Por quê?
97
00:08:41,418 --> 00:08:42,501
Pela Shaïnez?
98
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Modi?
99
00:08:45,334 --> 00:08:46,543
Ou pela minha miúda?
100
00:08:54,043 --> 00:08:55,959
Vai. Quero ficar sozinho.
101
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
Liana?
102
00:09:09,876 --> 00:09:12,459
És a pior coisa que já me aconteceu.
103
00:09:19,209 --> 00:09:20,459
Volto mais tarde.
104
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
Não vamos lutar contra o cartel.
Vamos obrigá-los a ceder.
105
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
E como?
106
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
Vamos roubá-los.
107
00:10:36,418 --> 00:10:41,043
Quando perceberem que somos capazes
de lhes fazer mal, a eles e ao negócio,
108
00:10:41,709 --> 00:10:43,584
devolvemos tudo.
109
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
Em troca de um acordo de paz.
110
00:10:46,418 --> 00:10:48,126
De que precisamos?
111
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
O que se passa?
112
00:11:26,751 --> 00:11:28,293
Vamos assaltar o cartel.
113
00:11:29,501 --> 00:11:32,543
Vamos fazê-los perceber
que é melhor deixarem-nos em paz.
114
00:11:32,543 --> 00:11:35,001
- E se não der?
- Vão querer matar-nos.
115
00:11:37,168 --> 00:11:38,001
Tens um plano?
116
00:11:38,501 --> 00:11:41,376
Não. Mas precisamos de reforços.
117
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
Quem?
118
00:11:44,001 --> 00:11:45,168
O Saber Djebli.
119
00:11:45,668 --> 00:11:47,626
Ele tem contactos e informações.
120
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
Sabes o que me estás a pedir?
121
00:11:49,959 --> 00:11:53,251
Que assumas as tuas escolhas.
Tu é que quiseste ficar.
122
00:11:53,251 --> 00:11:58,084
Com a tua idade, não teria feito o que
fizeste pelo Nahel, mas tens de continuar.
123
00:11:58,084 --> 00:12:00,001
Engole a raiva e pensa nele.
124
00:12:03,126 --> 00:12:07,876
- Porque é que ele nos ajudaria?
- Mataram a prima dele. Querem-no morto.
125
00:12:08,501 --> 00:12:09,876
Temos um inimigo comum.
126
00:12:10,626 --> 00:12:12,334
Ele contacta-nos amanhã.
127
00:12:19,543 --> 00:12:23,001
Valeria, arranja forma
de pressionar a comissária.
128
00:12:23,876 --> 00:12:26,751
Quero que ela nos dê informação
sobre o Belhadj.
129
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
- Carlos.
- Foda-se!
130
00:13:00,543 --> 00:13:02,251
Rapazes, saiam daqui.
131
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Vá, sai.
132
00:13:06,459 --> 00:13:07,501
Vamos falar.
133
00:13:09,834 --> 00:13:12,959
- Que fazes aqui?
- Como achas que te encontrei?
134
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
Pela última vez, que fazes aqui?
135
00:13:15,001 --> 00:13:18,543
Quero acabar com os cabrões do cartel.
136
00:13:18,543 --> 00:13:20,043
E quero a tua ajuda.
137
00:13:20,043 --> 00:13:21,459
Porque te ajudaria?
138
00:13:21,459 --> 00:13:26,418
Não trabalhas desde que o Chris morreu,
mas continuas a passar droga pelo porto.
139
00:13:26,418 --> 00:13:30,084
A arriscar a vida por uns trocos.
E a da tua família.
140
00:13:30,084 --> 00:13:31,459
Não fales deles!
141
00:13:31,459 --> 00:13:32,668
Pronto, desculpa.
142
00:13:33,209 --> 00:13:35,168
Isto é o nosso território.
143
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
Se nós não trabalhamos,
144
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
eles também não podem trabalhar.
145
00:13:42,168 --> 00:13:43,293
Qual é o plano?
146
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
Quero que me digas
tudo o que sabes sobre o cartel.
147
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
As drogas, o dinheiro
148
00:13:52,084 --> 00:13:54,168
e quem trabalha para eles cá.
149
00:14:18,001 --> 00:14:20,584
Quantos estivadores há no vosso sindicato?
150
00:14:22,084 --> 00:14:25,209
Tenho 90 %
dos trabalhadores do porto comigo.
151
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
Os outros são insignificantes.
152
00:14:29,209 --> 00:14:33,543
O Chris não conhecia os meus homens.
Porque é que o quer conhecer?
153
00:14:33,543 --> 00:14:36,543
Ele vai transportar
uma tonelada de cocaína minha.
154
00:14:36,543 --> 00:14:38,043
Não é motivo que chegue?
155
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Por favor, senta-te.
156
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Sabes quem sou?
157
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Não.
158
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Bem, eu sei quem és.
159
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
A tua última detenção foi em 2017,
não foi?
160
00:14:57,168 --> 00:15:00,168
- Apanhei três anos. Saí ao fim...
- De dois e meio.
161
00:15:00,709 --> 00:15:02,501
Por bom comportamento, claro.
162
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Mas devias ter sido condenado
a mais de três anos.
163
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
Porquê?
164
00:15:12,084 --> 00:15:13,876
Com quanto foste apanhado?
165
00:15:14,584 --> 00:15:15,501
Com 100 gramas.
166
00:15:19,084 --> 00:15:22,584
Um quilo não são 100 gramas.
São mil gramas.
167
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
Foste preso com mil gramas de cocaína.
168
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
A polícia não sabe
da chegada deste carregamento.
169
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
Mas eu tenho de saber.
170
00:15:34,876 --> 00:15:37,459
Continuas a ser informador deles?
171
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Bem me parecia.
172
00:15:49,584 --> 00:15:50,751
Vamos substituí-lo.
173
00:15:50,751 --> 00:15:53,418
Um dos meus homens
é que vai conduzir o camião.
174
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
Livra-te do corpo dele.
175
00:16:24,501 --> 00:16:26,293
Tens a informação que pedi?
176
00:16:26,793 --> 00:16:28,251
E um pouco mais.
177
00:16:28,251 --> 00:16:30,543
Aquele tipo do cartel, o Almeida,
178
00:16:30,543 --> 00:16:33,334
está a substituir o Chris
na liderança do porto.
179
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
Ou seja?
180
00:16:34,251 --> 00:16:38,501
Ele manteve parte da equipa do Chris,
mas supervisiona tudo.
181
00:16:38,501 --> 00:16:41,876
O dinheiro vai todo para Caracas
e a coca vem para aqui.
182
00:16:41,876 --> 00:16:43,543
Vai haver uma entrega?
183
00:16:44,501 --> 00:16:46,001
Uma tonelada, amanhã.
184
00:16:46,668 --> 00:16:50,959
- Como é que trata do dinheiro?
- Duas viagens por mês num jato privado.
185
00:16:50,959 --> 00:16:53,668
Entre viagens,
fica num armazém em Bruxelas.
186
00:16:53,668 --> 00:16:58,626
- É isso que vamos roubar. O dinheiro.
- Não, temos de roubar a coca.
187
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Foda-se. Vais roubar coca por ele?
188
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
Não te lembra nada?
189
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
Ganha tomates para variar
e faz o teu trabalho sujo.
190
00:17:06,834 --> 00:17:09,001
É melhor em equipa, mas não preciso de ti.
191
00:17:09,001 --> 00:17:11,501
Sim, claro. Como queiras.
192
00:17:11,501 --> 00:17:13,001
Temos de debater.
193
00:17:17,459 --> 00:17:18,668
O que foi?
194
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
Não confio nele.
195
00:17:21,418 --> 00:17:23,376
Sei que não podemos confiar nele.
196
00:17:24,626 --> 00:17:25,709
Ele vai lixar-nos.
197
00:17:29,668 --> 00:17:31,834
Se queres a coca, rouba-a sozinho.
198
00:17:31,834 --> 00:17:33,543
Nós roubamos o dinheiro.
199
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Está bem. Roubamos os dois?
200
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
Os três. A coca, o dinheiro
201
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
e um dos chefes do grupo deles.
202
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
Para perceberem
que também estão em perigo.
203
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
Que tal o tipo que tira a coca do porto?
204
00:17:48,209 --> 00:17:51,626
- Onde é que o encontro?
- É líder do sindicato dos estivadores.
205
00:17:51,626 --> 00:17:54,668
Mas também é sócio
de uma discoteca chamada Le Mirano.
206
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Está lá todas as noites.
207
00:17:56,709 --> 00:17:58,376
Está bem. Eu trato dele.
208
00:17:59,584 --> 00:18:01,918
Quando a coca chegar, roubamos os três.
209
00:18:02,626 --> 00:18:06,918
Eu mando-te a localização do dinheiro
e uma foto dele. Liga e dou os detalhes.
210
00:18:57,418 --> 00:19:00,126
Estou? Por favor,
deixe-me falar com a minha mulher.
211
00:19:00,126 --> 00:19:04,001
Achas mesmo que podes pedir isso?
Falam quando eu tiver o Belhadj.
212
00:19:04,001 --> 00:19:08,376
Há dois dias que não ouço a voz deles.
Por favor, deixe-nos falar.
213
00:19:08,376 --> 00:19:13,876
Ouve, ladrãozeco de merda, eu é que mando.
Primeiro, dás-me aquilo que eu quero.
214
00:19:13,876 --> 00:19:19,209
O Belhadj pediu três dias. Já só tem dois.
Senão, podes dizer adeus à tua família.
215
00:19:21,001 --> 00:19:22,334
Estou farta dele.
216
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ISABELLE HERMAN
ARQUIVISTA NA LAWSON & SÓCIOS
217
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
Maldito vestido.
218
00:20:59,793 --> 00:21:01,043
Fica-te bem.
219
00:21:43,418 --> 00:21:45,626
- Vês o gajo ao lado do careca?
- Sim.
220
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
É ele.
221
00:21:47,043 --> 00:21:52,168
- Como é que tratamos dele e do dinheiro?
- Hoje observamos. Amanhã temos a equipa.
222
00:21:52,168 --> 00:21:56,584
Eu e o Tony tratamos do dinheiro,
o Saber da coca e tu tratas do gajo.
223
00:22:03,709 --> 00:22:04,959
Por favor.
224
00:22:21,668 --> 00:22:23,251
Ouve com atenção.
225
00:22:23,751 --> 00:22:26,501
Diz à tua irmã que o teu novo sorriso
226
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
é uma mensagem do cartel Los Soles.
227
00:22:30,209 --> 00:22:35,584
Se ela não esquecer o Mehdi Belhadj,
a seguir recebe a tua cabeça numa caixa.
228
00:22:48,043 --> 00:22:49,376
Quem é o tipo?
229
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Temos de raptar o gajo do Le Mirano.
230
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
- Quanto?
- Cinco mil.
231
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
Cinco mil?
232
00:22:56,126 --> 00:22:57,793
Porque não me ligaste?
233
00:22:58,584 --> 00:23:00,334
Tens a pulseira.
234
00:23:00,334 --> 00:23:01,626
Pois.
235
00:23:03,126 --> 00:23:06,668
Tinha o tornozelo inchado nesse dia.
Ficou um bocado solta.
236
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
Porque é que a usas?
237
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Fica fixe.
238
00:23:14,793 --> 00:23:17,001
E estou a tentar ser discreta.
239
00:23:17,501 --> 00:23:18,959
Qual é o teu plano?
240
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
Ela não tem um plano.
241
00:23:20,418 --> 00:23:23,418
Vai entrar pelas traseiras
e encontrar o gajo.
242
00:23:23,418 --> 00:23:25,834
- O plano dela é uma merda.
- Não é genial.
243
00:23:25,834 --> 00:23:28,126
Não vamos assaltar um banco, só um gajo.
244
00:23:28,126 --> 00:23:31,334
Imagina que desligas
o alarme da porta de emergência.
245
00:23:31,334 --> 00:23:34,293
Abres e aparece um segurança. E aí?
246
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Ataco-o.
247
00:23:35,209 --> 00:23:38,043
Certo. Vês? É um plano de merda.
248
00:23:38,043 --> 00:23:40,084
Ela tem razão. É uma merda.
249
00:23:40,626 --> 00:23:42,709
Ouve, eu conheço bem a discoteca.
250
00:23:42,709 --> 00:23:45,668
Eu entro como cliente,
abro a porta das traseiras
251
00:23:45,668 --> 00:23:48,168
e tu esperas enquanto o vou buscar.
252
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Com calma. Sem armas ou violência.
253
00:23:52,043 --> 00:23:56,001
- Faz sentido. O plano dela é melhor.
- Não, porque ela não vem.
254
00:23:58,376 --> 00:24:01,876
Pronto. Sabes que mais?
Faz o que quiseres. Não quero saber.
255
00:24:09,209 --> 00:24:11,959
- Preciso de um condutor.
- Conheço um gajo.
256
00:24:11,959 --> 00:24:14,543
- Um condutor?
- Um condutor do caralho.
257
00:24:15,959 --> 00:24:17,751
Sim, vou guardar oito para ti.
258
00:24:17,751 --> 00:24:19,918
Desculpa, sabes onde está o Rayane?
259
00:24:19,918 --> 00:24:21,918
O Rayane? Ali atrás.
260
00:24:21,918 --> 00:24:22,834
O quê?
261
00:24:24,959 --> 00:24:27,251
Não posso. Isso já é com desconto.
262
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
Então? A fingir que trabalhas?
263
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
Olá, Dounia!
264
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
Como estás?
265
00:24:38,543 --> 00:24:40,793
- Tudo bem.
- É a tua namorada?
266
00:24:41,626 --> 00:24:42,876
Ela contou-te tudo?
267
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Sim. Queres apanhar um gajo, certo?
268
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Tu só tens de conduzir.
269
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
- Quanto?
- Cinco mil.
270
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Espera lá.
271
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
A dividir com a Dounia ou...
272
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Cinco mil para cada.
273
00:24:59,418 --> 00:25:01,584
Mantém o telemóvel contigo. Eu ligo.
274
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
Está tudo bem. Vai correr tudo bem.
275
00:25:24,084 --> 00:25:26,751
Está tudo bem. Ouve, estou aqui.
276
00:25:27,251 --> 00:25:29,084
Não te vou perder de vista.
277
00:25:30,668 --> 00:25:31,584
Vai correr bem.
278
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Aqui tem.
279
00:26:05,209 --> 00:26:06,751
Atacaram a minha irmã.
280
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
Desfiguraram-na.
281
00:26:10,418 --> 00:26:11,334
Sabe quem foi?
282
00:26:12,209 --> 00:26:13,501
O cartel Los Soles.
283
00:26:14,751 --> 00:26:17,918
Lamento imenso. Onde está ela agora?
284
00:26:17,918 --> 00:26:20,168
Está a salvo. A minha mãe também.
285
00:26:20,168 --> 00:26:23,543
Devia ter-lhe dado ouvidos.
O Belhadj trabalha para eles.
286
00:26:23,543 --> 00:26:25,709
Querem que desista da investigação.
287
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
Não se deixe intimidar.
288
00:26:28,251 --> 00:26:31,126
Tem de apanhar os selvagens
que lhe fizeram isto.
289
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
Como?
290
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Posso ajudá-la.
291
00:26:35,126 --> 00:26:38,334
Mas preciso de saber
o que tem sobre o Mehdi Belhadj.
292
00:26:42,293 --> 00:26:44,251
Prendi o Tony Graziani há quatro dias.
293
00:26:45,251 --> 00:26:49,584
- Porque é que isso não está no ficheiro?
- Ele virou para o nosso lado.
294
00:26:49,584 --> 00:26:52,001
Apagámos o registo para ficar anónimo.
295
00:26:52,001 --> 00:26:55,334
- É o que fazemos com os informadores.
- Libertaram-no?
296
00:26:56,668 --> 00:26:59,543
Ele avisou-vos da operação no metro?
297
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Sim.
298
00:27:01,251 --> 00:27:04,251
O Mehdi Belhadj
ia encontrar-se com a Liana Kinsemi.
299
00:27:05,043 --> 00:27:06,168
Eles fugiram.
300
00:27:06,751 --> 00:27:09,876
Onde está o informador? Com o Belhadj?
301
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Sim.
302
00:27:11,543 --> 00:27:15,459
- Não pode levar-nos até ele?
- Não. Ele sabe que ele está connosco.
303
00:27:15,459 --> 00:27:17,584
Ele rende-se daqui a dois dias.
304
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
A rapariga, o Tony
e a família dele são libertados.
305
00:27:20,418 --> 00:27:21,459
A família dele?
306
00:27:21,459 --> 00:27:26,126
Apanhámo-lo com a mulher e os filhos.
Estão em prisão domiciliária num motel.
307
00:27:46,793 --> 00:27:48,168
Eu vou à discoteca.
308
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Porra, Kelly, outra vez não.
309
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Precisas de mim, Liana.
310
00:27:55,334 --> 00:27:56,751
Porque não posso ajudar?
311
00:27:56,751 --> 00:27:58,668
Não quero que te aconteça nada.
312
00:28:03,293 --> 00:28:04,334
Como à Shaïnez?
313
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
Amava-la?
314
00:28:23,418 --> 00:28:25,376
Tens de parar de te culpar.
315
00:28:27,043 --> 00:28:28,876
Ela não queria roubar a coca.
316
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Não a mataste.
317
00:28:33,293 --> 00:28:36,293
O único culpado é o tipo que a matou.
318
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Mais ninguém.
319
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Eu vou contigo. Ponto final.
320
00:28:47,543 --> 00:28:49,376
Não estou a pedir a tua opinião.
321
00:28:50,251 --> 00:28:51,584
Não tens escolha.
322
00:28:54,293 --> 00:28:55,626
Tenho de ir trabalhar.
323
00:29:10,751 --> 00:29:15,543
O patrão estava à procura do Tramadol.
Eu encobri-te, mas isto é arriscado.
324
00:29:16,668 --> 00:29:18,418
Calma, eu não levo mais.
325
00:29:18,418 --> 00:29:20,501
Está bem. Isto é tramado, Kelly.
326
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
Estás bem?
327
00:29:39,293 --> 00:29:40,543
Tens a certeza do plano?
328
00:29:41,709 --> 00:29:43,043
- Não.
- Ótimo.
329
00:29:43,626 --> 00:29:45,501
Nunca deves ter a certeza.
330
00:29:45,501 --> 00:29:47,043
Então, porquê planear?
331
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
Não é pelo plano,
é pelo tempo que dedicas.
332
00:29:50,209 --> 00:29:52,251
- O quê?
- Nunca corre como esperado.
333
00:29:52,251 --> 00:29:55,251
Quanto mais te preparares,
melhor improvisas.
334
00:29:56,918 --> 00:29:58,501
- Tem cuidado.
- Está bem.
335
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Se algo te parecer estranho, sai.
336
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
Está bem.
337
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
Prepara-te. Tens cinco minutos.
338
00:31:31,001 --> 00:31:32,709
A música aqui é fixe.
339
00:31:33,459 --> 00:31:36,043
Mas ter de ver os clientes...
340
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
Estás sozinha? Deixa-me pagar-te um copo.
341
00:31:50,668 --> 00:31:51,584
Não, obrigada.
342
00:31:51,584 --> 00:31:53,543
- Eu ofereço.
- Não, obrigada.
343
00:31:53,543 --> 00:31:55,334
- Vá lá.
- Eu disse que não! Sai!
344
00:32:25,626 --> 00:32:27,084
Vou entrar.
345
00:34:24,293 --> 00:34:25,293
Como estou?
346
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
Linda.
347
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
Se acontecer alguma coisa, baza.
348
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
Está bem.
349
00:36:04,251 --> 00:36:05,793
Sim, a coca está aqui.
350
00:36:45,209 --> 00:36:46,293
Onde está o dinheiro?
351
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
- Ali!
- Onde?
352
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
Ali!
353
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Agentes alfandegários. Acabou.
354
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
E agora?
355
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Eles que não se mexam.
356
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
O quê?
357
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
Foda-se.
358
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
Aqui estamos bem.
359
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
A chegar.
360
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
Espera!
361
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
No armazém em dois minutos.
362
00:38:09,501 --> 00:38:10,834
Procura o dinheiro.
363
00:38:11,334 --> 00:38:13,501
Vou voltar para trás. Vêm aí mais.
364
00:38:15,918 --> 00:38:18,959
- Devíamos ir.
- Não viemos para roubar a coca.
365
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
O quê?
366
00:38:20,626 --> 00:38:23,626
Viemos para garantir que a apreendem.
367
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
Não quero que ganhem
um único euro com esta cocaína.
368
00:38:37,959 --> 00:38:39,334
Quero que a destruam.
369
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
E quero que saibam que fui eu.
370
00:38:51,334 --> 00:38:52,459
Estamos a chegar.
371
00:38:56,209 --> 00:38:57,918
O que queres?
372
00:39:02,668 --> 00:39:03,668
Guerra.
373
00:39:04,543 --> 00:39:05,876
Quero guerra.
374
00:39:20,918 --> 00:39:21,834
Para.
375
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Fica quieta.
- Para!
376
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
Anda cá.
377
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Larga-me!
378
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
Larga-me!
379
00:40:00,459 --> 00:40:03,293
Para de te debater, puta!
380
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
Tiveste sorte?
381
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
Encontrei o dinheiro.
382
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Estou a ir.
383
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
O GANG: ASSALTO ARRISCADO: A SÉRIE
384
00:44:48,084 --> 00:44:53,084
Legendas: Rita Castanheira