1
00:01:18,126 --> 00:01:19,876
- Идет.
- Не двигайтесь.
2
00:01:19,876 --> 00:01:21,626
Дождитесь, пока будет здесь.
3
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Всё хорошо?
4
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
В чём дело?
5
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Ни в чём.
6
00:01:34,043 --> 00:01:36,293
Нет никакого скупщика. Кругом копы.
7
00:01:40,084 --> 00:01:41,876
- Как так?
- У них моя семья.
8
00:01:46,293 --> 00:01:47,418
Девчонку сдал?
9
00:01:47,418 --> 00:01:49,334
Нет, им нужен ты и алмазы.
10
00:01:53,459 --> 00:01:54,543
Он достал телефон.
11
00:02:04,709 --> 00:02:05,834
- Алло.
- Лиана.
12
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Делай так, как я скажу.
13
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
Нас нашли. Ты окружена копами.
14
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Не двигайся. Я уже иду.
15
00:02:12,709 --> 00:02:15,418
Ты слышишь? Не двигайся. Я уже...
16
00:02:20,584 --> 00:02:21,418
Они идут.
17
00:02:21,418 --> 00:02:23,418
Девчонка тоже. Приготовьтесь.
18
00:02:37,418 --> 00:02:38,418
Блин!
19
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
Чёрт!
20
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
Бельхадж на подходе.
21
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
Быстрее! Нельзя их упустить!
22
00:02:55,084 --> 00:02:56,001
Лиана, порядок?
23
00:02:56,709 --> 00:02:58,084
Ты пойдешь с нами.
24
00:02:58,084 --> 00:02:59,543
Стоять! Ни с места!
25
00:03:00,168 --> 00:03:04,001
Лечь на пол! Бросайте оружие!
26
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
У них заложник.
27
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
- Проваливай.
- Ладно.
28
00:03:29,501 --> 00:03:31,793
Нашел это место, пока жили в трейлере.
29
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
Пересидим тут.
30
00:03:36,418 --> 00:03:38,751
В метро ты была молодцом.
Горжусь тобой.
31
00:03:40,209 --> 00:03:41,209
Сделай одолжение.
32
00:03:41,209 --> 00:03:43,209
Разреши проведать Наэля.
33
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- Нам нужно поговорить.
- Нет, позвони ему.
34
00:03:45,959 --> 00:03:46,959
Ну пожалуйста.
35
00:03:49,668 --> 00:03:51,084
Ладно, давай камушки.
36
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
Я быстро.
37
00:03:57,418 --> 00:03:58,543
Ну и дыра.
38
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
Копы нас нашли?
39
00:04:12,834 --> 00:04:14,168
Что у них на нас есть?
40
00:04:16,709 --> 00:04:17,543
Кровь.
41
00:04:18,584 --> 00:04:21,209
Твоя и моя. В лаборатории Криса.
42
00:04:21,209 --> 00:04:23,834
Они знают, что мы убили его
и украли алмазы.
43
00:04:27,626 --> 00:04:28,751
Чёрт, это она.
44
00:04:29,251 --> 00:04:31,251
Баба, сцапавшая меня.
45
00:04:31,251 --> 00:04:32,334
Дай сюда.
46
00:04:34,126 --> 00:04:35,043
Поговорю с ней.
47
00:04:40,584 --> 00:04:42,126
Алло. Это Меди.
48
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
Я возьму всё на себя.
49
00:04:46,043 --> 00:04:48,376
Отпустите Тони, его семью и Лиану.
50
00:04:51,418 --> 00:04:54,168
Лиана — не вопрос.
Но не Тони. На нём убийство.
51
00:04:55,334 --> 00:04:58,834
- Нельзя стереть улики против него.
- Вы про кровь в лабе?
52
00:04:59,543 --> 00:05:01,334
Адвокат всё уладит.
53
00:05:01,918 --> 00:05:05,001
А к алмазам он не причастен.
Лишь искал скупщика.
54
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
Всё только на мне.
55
00:05:09,209 --> 00:05:10,376
Ладно. Что теперь?
56
00:05:10,959 --> 00:05:13,501
Мне нужно три дня. Потом я сам сдамся.
57
00:05:16,084 --> 00:05:16,959
А если откажусь?
58
00:05:16,959 --> 00:05:19,834
Это не переговоры.
Я лишь сказал, как всё будет.
59
00:05:28,709 --> 00:05:31,334
- Я тебя не просил.
- Тони, дело не в этом.
60
00:05:32,001 --> 00:05:33,751
Я должен выручить твою семью.
61
00:05:34,334 --> 00:05:36,959
Я хочу, чтобы твои дети
росли в полной семье.
62
00:05:36,959 --> 00:05:39,251
И нормальной жизни для Лианы.
63
00:05:39,751 --> 00:05:43,168
На нас напали люди из картеля,
на который работал Крис.
64
00:05:43,876 --> 00:05:45,751
Я ранил сына их босса.
65
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
Я найду способ заставить их отступить.
66
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
Мы с ними разберемся.
67
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
У нас три дня.
68
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
ПОЛИЦИЯ
69
00:06:02,293 --> 00:06:04,168
- Добрый день.
- Добрый. Я ищу...
70
00:06:10,459 --> 00:06:11,501
Рада тебя видеть.
71
00:06:11,501 --> 00:06:13,668
Не ожидала получить твое сообщение.
72
00:06:14,418 --> 00:06:18,126
Всё в порядке? Мама сказала,
ты три недели не ночуешь у нее.
73
00:06:18,918 --> 00:06:19,751
Всё хорошо?
74
00:06:20,709 --> 00:06:22,959
Я провела девять месяцев на ее диване.
75
00:06:22,959 --> 00:06:24,834
Я взрослая, пора что-то менять.
76
00:06:24,834 --> 00:06:25,793
Выйдем.
77
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
ПОЛИЦИЯ
78
00:06:35,043 --> 00:06:36,418
Давно к нему вернулась?
79
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
Ты о ком?
80
00:06:38,668 --> 00:06:41,001
О придурке, избивавшем тебя. Ты у него?
81
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
Нет, вовсе нет.
82
00:06:43,501 --> 00:06:44,959
Изабель, не ври мне...
83
00:06:44,959 --> 00:06:46,043
Я нашла квартиру.
84
00:06:46,918 --> 00:06:48,126
Я не с ним.
85
00:06:50,126 --> 00:06:52,084
В любом случае, это не твое дело.
86
00:06:54,418 --> 00:06:55,251
Знаешь что?
87
00:06:56,251 --> 00:06:58,001
По дороге сюда я улыбалась.
88
00:06:59,293 --> 00:07:02,876
Радовалась,
что старшая сестра хочет повидаться.
89
00:07:03,418 --> 00:07:05,334
А ты просто решила унизить меня.
90
00:07:05,334 --> 00:07:06,793
Прости, это не так.
91
00:07:07,501 --> 00:07:09,876
Я работаю над сложным делом.
92
00:07:09,876 --> 00:07:12,584
Боюсь, что из-за меня
вы с мамой под ударом.
93
00:07:12,584 --> 00:07:15,001
Ее я предупредила, теперь твоя очередь.
94
00:07:15,001 --> 00:07:17,084
Ясно. Я свободна? Допрос закончен?
95
00:07:17,751 --> 00:07:19,001
Иза, будь осторожна.
96
00:07:19,751 --> 00:07:20,834
Я большая девочка.
97
00:07:31,459 --> 00:07:32,376
Келли, это я.
98
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Заходи.
99
00:07:41,209 --> 00:07:42,209
Он в сознании?
100
00:07:43,168 --> 00:07:45,209
- Плохо дело.
- Насколько?
101
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Я говорила с другом, он врач.
Ногу придется ампутировать.
102
00:07:49,293 --> 00:07:51,126
- Издеваешься?
- Да.
103
00:07:54,084 --> 00:07:56,376
Воскресенье. Я всю ночь не спала.
104
00:07:56,376 --> 00:07:57,959
С ног валюсь. Не злись.
105
00:07:58,626 --> 00:08:00,293
Это объясняет хреновый юмор.
106
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
Иди к нему.
107
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
Ты как?
108
00:08:35,001 --> 00:08:36,334
Мне очень жаль, Наэль.
109
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
Кого тебе жаль?
110
00:08:41,376 --> 00:08:42,293
Шайнес?
111
00:08:43,418 --> 00:08:44,251
Моди?
112
00:08:45,418 --> 00:08:46,418
Или мою девушку?
113
00:08:54,043 --> 00:08:55,959
Уйди. Я хочу побыть один.
114
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
Лиана?
115
00:09:09,876 --> 00:09:12,126
Ты худшее, что случилось в моей жизни.
116
00:09:19,209 --> 00:09:20,459
Я позже зайду.
117
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
Мы не станем воевать с картелем.
Мы заставим их убраться.
118
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
Как мы это сделаем?
119
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
Ограбим их.
120
00:10:36,418 --> 00:10:38,668
Когда они поймут, что мы способны
121
00:10:38,668 --> 00:10:41,043
причинить вред им и их бизнесу,
122
00:10:41,709 --> 00:10:43,584
мы всё вернем.
123
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
В обмен на мирное соглашение.
124
00:10:46,418 --> 00:10:47,626
Что для этого нужно?
125
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
Какие новости?
126
00:11:26,751 --> 00:11:28,168
Мы ограбим картель.
127
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Покажем, что лучше
оставить нас в покое.
128
00:11:32,584 --> 00:11:33,584
А если не выйдет?
129
00:11:33,584 --> 00:11:35,001
Опять попытаются убить.
130
00:11:37,168 --> 00:11:38,001
План есть?
131
00:11:38,501 --> 00:11:41,376
Нет, но мне понадобится поддержка.
132
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
Чья?
133
00:11:44,001 --> 00:11:45,168
Сабера Джебли.
134
00:11:45,668 --> 00:11:47,626
У него есть связи и информация.
135
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
Ты понимаешь, о чём просишь?
136
00:11:49,959 --> 00:11:52,709
Отвечать за свой выбор.
Ты решила остаться.
137
00:11:53,334 --> 00:11:56,251
В твоем возрасте
я бы не решился спасать Наэля.
138
00:11:56,251 --> 00:11:58,043
Но ты должна трезво мыслить.
139
00:11:58,043 --> 00:11:59,918
Возьми себя в руки. Ради него.
140
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
С чего ему нам помогать?
141
00:12:04,834 --> 00:12:06,251
Они убили его кузину.
142
00:12:06,251 --> 00:12:07,876
Хотят убить его.
143
00:12:08,501 --> 00:12:09,751
У нас общий враг.
144
00:12:10,626 --> 00:12:12,334
Завтра он даст нам наводку.
145
00:12:19,543 --> 00:12:23,001
Валерия, найди способ
надавить на комиссара.
146
00:12:23,876 --> 00:12:26,834
Я хочу, чтобы она передала нам
данные по Бельхаджу.
147
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
- Карлос.
- Чёрт.
148
00:13:00,543 --> 00:13:01,834
Ребята, выйдите.
149
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Выйди.
150
00:13:06,459 --> 00:13:07,501
У нас разговор.
151
00:13:09,834 --> 00:13:10,793
Зачем приперся?
152
00:13:10,793 --> 00:13:12,959
Лучше спроси, как я тебя нашел.
153
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
Повторяю, зачем приперся?
154
00:13:15,001 --> 00:13:18,168
Хочу прикончить тварей из картеля.
155
00:13:18,668 --> 00:13:20,043
Мне нужна твоя помощь.
156
00:13:20,043 --> 00:13:21,459
Зачем мне это?
157
00:13:21,459 --> 00:13:24,251
Ты без работы после смерти Криса.
158
00:13:24,251 --> 00:13:26,501
Но продолжаешь возить кокс в порту.
159
00:13:26,501 --> 00:13:28,459
Рискуешь жизнью за гроши.
160
00:13:28,459 --> 00:13:30,084
И своей семьей.
161
00:13:30,084 --> 00:13:31,459
Не впутывай их.
162
00:13:31,459 --> 00:13:32,668
Ладно, прости.
163
00:13:33,209 --> 00:13:34,751
Это наша земля.
164
00:13:35,793 --> 00:13:37,334
Если мы не будем работать,
165
00:13:37,876 --> 00:13:39,834
то и они не смогут этого делать.
166
00:13:42,168 --> 00:13:43,168
Каков план?
167
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
Расскажи мне всё, что знаешь о картеле.
168
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
Наркота, бабки,
169
00:13:52,209 --> 00:13:54,168
кто из местных на них работает.
170
00:14:18,001 --> 00:14:20,501
Напомни, сколько докеров
в твоем профсоюзе?
171
00:14:22,084 --> 00:14:25,209
За меня 90% портовых работников.
172
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
Остальные не в счет.
173
00:14:29,209 --> 00:14:31,543
Крис не встречался с моими людьми.
174
00:14:31,543 --> 00:14:33,543
С чего это понадобилось вам?
175
00:14:33,543 --> 00:14:36,459
Он будет перевозить тонну моего кокса.
176
00:14:36,459 --> 00:14:38,043
Устраивает такая причина?
177
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Проходи, присаживайся.
178
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Знаешь, кто я?
179
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Нет.
180
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Зато я знаю, кто ты.
181
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
Последний раз
тебя арестовывали в 2017 году, так?
182
00:14:57,251 --> 00:14:58,543
Дали три года. Вышел...
183
00:14:58,543 --> 00:15:00,126
Через два с половиной.
184
00:15:00,709 --> 00:15:02,501
За хорошее поведение. Конечно.
185
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Но тебе должны были дать
гораздо больше, чем три года.
186
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
С чего бы?
187
00:15:12,043 --> 00:15:13,876
Сколько у тебя было при себе?
188
00:15:14,668 --> 00:15:15,501
Сто граммов.
189
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Кило — это не 100 граммов.
190
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
Это 1000 граммов.
191
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
Тебя взяли с килограммом кокаина.
192
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
Полиция не знает о прибывающем грузе.
193
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
Но мне важно понимать.
194
00:15:34,876 --> 00:15:36,876
Ты всё еще стучишь копам?
195
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Я так и думал.
196
00:15:50,168 --> 00:15:53,126
Мы заменим его.
Грузовик поведет мой человек.
197
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
От трупа сам избавишься.
198
00:16:24,501 --> 00:16:26,293
Добыл нужную информацию?
199
00:16:26,793 --> 00:16:27,876
Даже больше.
200
00:16:28,376 --> 00:16:30,293
Представитель картеля, Алмейда.
201
00:16:30,793 --> 00:16:33,334
Он рулит в порту, ожидая замену Криса.
202
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
В смысле?
203
00:16:34,251 --> 00:16:36,584
Он оставил часть команды Криса,
204
00:16:36,584 --> 00:16:38,501
но всем руководит сам.
205
00:16:38,501 --> 00:16:40,584
Все деньги уходят в Каракас,
206
00:16:40,584 --> 00:16:41,876
а товар идет сюда.
207
00:16:41,876 --> 00:16:43,543
Они ждут поставку?
208
00:16:44,543 --> 00:16:45,584
Тонну. Завтра.
209
00:16:46,668 --> 00:16:48,334
Как поступают с наличкой?
210
00:16:48,334 --> 00:16:50,543
Два рейса в месяц на частном борту.
211
00:16:51,043 --> 00:16:53,668
В промежутках хранят
на складе под Брюсселем.
212
00:16:53,668 --> 00:16:55,626
Вот эти деньги мы и украдем.
213
00:16:55,626 --> 00:16:58,626
Не уверен. Красть нужно кокаин.
214
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Чёрт! Собираешься красть для него кокс?
215
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
Память отшибло?
216
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
Кишка тонка
самому грязную работу делать?
217
00:17:06,834 --> 00:17:09,001
Вместе проще, но обойдусь и без вас.
218
00:17:09,001 --> 00:17:11,459
Ну да, конечно.
219
00:17:11,459 --> 00:17:12,918
Нам нужно это обсудить.
220
00:17:17,459 --> 00:17:18,668
Что с тобой?
221
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
Я ему не верю.
222
00:17:21,501 --> 00:17:23,251
Я знаю, что ему веры нет.
223
00:17:24,626 --> 00:17:25,626
Он нас подставит.
224
00:17:29,668 --> 00:17:31,834
Кокаин кради сам.
225
00:17:31,834 --> 00:17:33,126
Мы займемся бабками.
226
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Ладно. Крадем и то и другое?
227
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
И третье. Кокаин, деньги
228
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
и важного человека из их группы.
229
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
Пусть видят, на что мы способны.
230
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
Как насчет парня,
что вывозит дурь из порта?
231
00:17:48,251 --> 00:17:49,376
Где его найти?
232
00:17:49,376 --> 00:17:51,251
Он глава профсоюза докеров.
233
00:17:51,751 --> 00:17:54,668
А еще совладелец клуба «Ле Мирано».
234
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Он там каждый вечер.
235
00:17:56,709 --> 00:17:58,251
Ладно, я им займусь.
236
00:17:59,668 --> 00:18:01,793
Прибудет груз, нанесем тройной удар.
237
00:18:02,626 --> 00:18:05,334
Я пришлю координаты склада
и фото парня.
238
00:18:05,334 --> 00:18:06,918
Если что, звони.
239
00:18:57,418 --> 00:19:00,126
Алло, позвольте мне поговорить с женой.
240
00:19:00,126 --> 00:19:01,459
Вы серьезно?
241
00:19:02,043 --> 00:19:04,001
Дождитесь ареста Бельхаджа.
242
00:19:04,001 --> 00:19:06,626
Я уже два дня не говорил с семьей.
243
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
Прошу, позвольте.
244
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
Слушай ты, чертов налетчик,
245
00:19:10,918 --> 00:19:13,876
тут я решаю.
Сначала я получу то, что мне нужно.
246
00:19:13,876 --> 00:19:16,709
Бельхадж просил три дня.
У него осталось два.
247
00:19:16,709 --> 00:19:19,001
Не сдержит слово — прощайся с семей.
248
00:19:21,001 --> 00:19:22,126
Как он меня бесит!
249
00:19:35,376 --> 00:19:40,543
МОТЕЛЬ
250
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ИЗАБЕЛЬ ЭРМАН
АРХИВИСТ В «ЛОУСОН И ПАРТНЕРЫ»
251
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
Чёртово платье.
252
00:20:59,793 --> 00:21:01,043
Ты отлично выглядишь.
253
00:21:43,418 --> 00:21:45,626
- Видишь мужика рядом с лысым?
- Да.
254
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
Это он.
255
00:21:47,043 --> 00:21:48,918
Как мы похитим его и деньги?
256
00:21:48,918 --> 00:21:51,251
Сейчас собираем данные. Найди команду.
257
00:21:52,251 --> 00:21:54,168
Мы с Тони займемся деньгами.
258
00:21:54,168 --> 00:21:56,418
Сабер — кокаином. А ты — мужиком.
259
00:22:03,709 --> 00:22:04,959
Умоляю вас.
260
00:22:21,668 --> 00:22:23,084
Слушай внимательно.
261
00:22:23,751 --> 00:22:26,501
Передай сестре,
что твоя чудесная улыбка —
262
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
послание от картеля «Лос Солес».
263
00:22:30,209 --> 00:22:32,168
Пусть забудет о Меди Бельхадже,
264
00:22:33,043 --> 00:22:35,584
или в следующий раз
пришлем ей твою голову.
265
00:22:48,043 --> 00:22:49,376
Что за перец?
266
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Нужно похитить парня из «Ле Мирано».
267
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
- Сколько?
- Пять кусков.
268
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
Пять штук?
269
00:22:56,126 --> 00:22:57,793
Почему меня не берешь?
270
00:22:58,668 --> 00:23:00,334
Ты окольцована.
271
00:23:00,334 --> 00:23:01,626
Точно.
272
00:23:03,126 --> 00:23:05,043
Когда надевали, у меня был отек.
273
00:23:05,043 --> 00:23:06,668
Так что сидит неплотно.
274
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
Чего тогда в нём ходишь?
275
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Круто смотрится.
276
00:23:14,793 --> 00:23:16,918
И вообще я стараюсь не светиться.
277
00:23:17,501 --> 00:23:18,959
Какой у тебя план?
278
00:23:18,959 --> 00:23:20,001
У нее нет плана.
279
00:23:20,501 --> 00:23:23,418
Просто зайти через черный ход
и найти мужика.
280
00:23:23,418 --> 00:23:24,793
Хреновый план.
281
00:23:24,793 --> 00:23:25,876
Отстой.
282
00:23:25,876 --> 00:23:28,126
Мы же не банк грабим, просто мужик.
283
00:23:28,126 --> 00:23:31,209
Допустим, ты отключишь сигнализацию.
284
00:23:31,209 --> 00:23:33,209
Вскроешь дверь, выйдет охранник.
285
00:23:33,209 --> 00:23:34,293
Что тогда?
286
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Вырублю.
287
00:23:35,209 --> 00:23:37,584
Ясно. Говорю же, хреновый план.
288
00:23:38,126 --> 00:23:40,001
Она права. Полный отстой.
289
00:23:40,626 --> 00:23:42,709
Слушай, я знаю этот клуб.
290
00:23:42,709 --> 00:23:45,543
Я приду как обычно,
открою аварийный выход,
291
00:23:45,543 --> 00:23:48,043
а ты подождешь, пока я его приведу.
292
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Тихо, без оружия и насилия.
293
00:23:52,126 --> 00:23:54,209
Логично. Ее план лучше твоего.
294
00:23:54,793 --> 00:23:56,001
Она не участвует.
295
00:23:58,376 --> 00:24:01,876
Ладно. Делай что хочешь. Мне плевать.
296
00:24:09,251 --> 00:24:10,501
Нужен водила.
297
00:24:11,001 --> 00:24:12,626
- Есть один.
- Хорош?
298
00:24:13,209 --> 00:24:14,126
Еще как.
299
00:24:15,959 --> 00:24:17,793
Ладно, я отложу тебе восемь.
300
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
Простите, где Райан?
301
00:24:19,918 --> 00:24:21,918
Райан? Там поищите.
302
00:24:21,918 --> 00:24:22,834
Что?
303
00:24:24,959 --> 00:24:27,168
Нет, я и так сделал скидку.
304
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
Привет! Пашешь или прохлаждаешься?
305
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
Привет, Дуня!
306
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
Как жизнь?
307
00:24:38,543 --> 00:24:40,793
- Порядок?
- Твоя подружка?
308
00:24:41,626 --> 00:24:42,876
Ты в курсе?
309
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Да, хочешь похитить парня, так?
310
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Ты только рулишь.
311
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
- Сколько?
- Пять штук.
312
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Уточню.
313
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
На двоих с Дуней или...
314
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Пять штук каждому.
315
00:24:59,459 --> 00:25:01,501
Будь на связи. Я позвоню.
316
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
Всё хорошо. Всё будет хорошо.
317
00:25:24,084 --> 00:25:26,751
Успокойся. Я рядом.
318
00:25:27,251 --> 00:25:29,084
Я присмотрю за тобой. Поняла?
319
00:25:30,668 --> 00:25:31,668
Всё будет хорошо.
320
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Прошу.
321
00:26:05,251 --> 00:26:06,751
На мою сестру напали.
322
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
Изуродовали ее.
323
00:26:10,418 --> 00:26:11,334
Знаете кто?
324
00:26:12,209 --> 00:26:13,501
Картель «Лос Солес».
325
00:26:14,751 --> 00:26:18,001
Мне очень жаль. Где она сейчас?
326
00:26:18,001 --> 00:26:19,751
Под охраной. Моя мать тоже.
327
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
Зря я вас не послушала.
328
00:26:22,043 --> 00:26:23,626
Бельхадж работает на них.
329
00:26:23,626 --> 00:26:25,709
Они вынуждают меня свернуть дело.
330
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
Не дайте себя запугать.
331
00:26:28,251 --> 00:26:31,126
Вы должны найти мерзавцев,
напавших на сестру.
332
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
Как?
333
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Я могу помочь.
334
00:26:35,126 --> 00:26:38,334
Но мне нужно знать,
что у вас есть на Меди Бельхаджа.
335
00:26:42,334 --> 00:26:44,251
Я арестовала Тони Грациани.
336
00:26:45,251 --> 00:26:47,251
Почему этого нет в деле?
337
00:26:47,251 --> 00:26:49,126
Он пошел на сделку.
338
00:26:49,793 --> 00:26:52,001
Мы удалили данные о его аресте.
339
00:26:52,001 --> 00:26:54,418
Стандартная практика с осведомителями.
340
00:26:54,418 --> 00:26:55,334
Он на свободе?
341
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
Это он предупредил о встрече в метро?
342
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Да.
343
00:27:01,376 --> 00:27:03,959
Меди Бельхадж встречался
с Лианой Кинсеми.
344
00:27:05,209 --> 00:27:06,168
Им удалось уйти.
345
00:27:06,751 --> 00:27:08,626
Где сейчас ваш информатор?
346
00:27:08,626 --> 00:27:09,876
С Бельхаджем?
347
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Да.
348
00:27:11,543 --> 00:27:13,709
- Может привести нас к нему?
- Нет.
349
00:27:13,709 --> 00:27:15,459
Грациани всё ему рассказал.
350
00:27:15,459 --> 00:27:17,584
Бельхадж сдастся через два дня.
351
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
В обмен на свободу
девчонки, Тони и его семьи.
352
00:27:20,418 --> 00:27:21,459
Его семьи?
353
00:27:21,459 --> 00:27:23,418
Да, его жена и дети у нас.
354
00:27:23,418 --> 00:27:25,501
Под домашним арестом в мотеле.
355
00:27:46,793 --> 00:27:47,959
Вечером иду с вами.
356
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Келли, прошу, не начинай.
357
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Лиана, я вам нужна.
358
00:27:55,376 --> 00:27:56,751
Почему отказываешься?
359
00:27:56,751 --> 00:27:58,668
Чтобы ничего не случилось.
360
00:28:03,293 --> 00:28:04,334
Как с Шайнес?
361
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
Ты любила ее?
362
00:28:23,418 --> 00:28:25,251
Перестань винить себя.
363
00:28:27,168 --> 00:28:28,876
Она не хотела красть кокаин.
364
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Не ты ее убила.
365
00:28:33,293 --> 00:28:36,293
Вина лишь на том, кто ее застрелил.
366
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Больше ни на ком.
367
00:28:44,501 --> 00:28:46,209
Я иду с вами. Решено.
368
00:28:47,668 --> 00:28:49,209
Я не спрашиваю разрешения.
369
00:28:50,251 --> 00:28:51,334
У тебя нет выбора.
370
00:28:54,418 --> 00:28:55,626
Мне пора на работу.
371
00:29:10,751 --> 00:29:12,584
Шеф искал коробку трамадола.
372
00:29:13,418 --> 00:29:15,251
Я тебя прикрыл, но ты рискуешь.
373
00:29:16,668 --> 00:29:18,418
Успокойся, больше не буду.
374
00:29:18,418 --> 00:29:20,334
Хорошо. Так нельзя, Келли.
375
00:29:36,959 --> 00:29:37,793
Порядок?
376
00:29:39,376 --> 00:29:40,543
В плане уверена?
377
00:29:41,709 --> 00:29:43,043
- Нет.
- Хорошо.
378
00:29:43,668 --> 00:29:45,501
Никогда нельзя быть уверенной.
379
00:29:45,501 --> 00:29:47,043
Тогда зачем он нужен?
380
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
Дело не в плане,
а в процессе подготовки.
381
00:29:50,293 --> 00:29:52,251
- Как это?
- Всё идет не по плану.
382
00:29:52,251 --> 00:29:55,126
Чем больше готовишься,
тем лучше импровизируешь.
383
00:29:56,918 --> 00:29:58,501
- Будь осторожна.
- Хорошо.
384
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Если что-то почувствуешь, уходи оттуда.
385
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
Ладно.
386
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
Собирайся. Выезд через пять минут.
387
00:31:31,001 --> 00:31:32,709
Музыка что надо.
388
00:31:33,459 --> 00:31:35,334
Но от вида посетителей прям...
389
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
Эй, ты тут одна?
Угостить тебя выпивкой?
390
00:31:50,668 --> 00:31:51,584
Спасибо, нет.
391
00:31:51,584 --> 00:31:52,709
Я угощаю.
392
00:31:52,709 --> 00:31:54,168
- Спасибо, нет.
- Брось...
393
00:31:54,168 --> 00:31:55,334
Отвали!
394
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Я пошла.
395
00:34:24,293 --> 00:34:25,293
Как я выгляжу?
396
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
Сногсшибательно.
397
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
Если что не так, уходи.
398
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
Хорошо.
399
00:36:04,251 --> 00:36:05,459
А вот и кокаин.
400
00:36:45,293 --> 00:36:46,293
Где бабки?
401
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
- Там!
- Где?
402
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
Вон там!
403
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Таможня. Это конец.
404
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
Что теперь?
405
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Скажи, пусть не двигаются.
406
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
Что?
407
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
Чёрт!
408
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
Здесь круто.
409
00:38:05,751 --> 00:38:06,668
Почти на месте.
410
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
Стой!
411
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
Будем через две минуты.
412
00:38:09,501 --> 00:38:10,834
Найди деньги.
413
00:38:11,334 --> 00:38:13,084
А я туда. Кажется, везут еще.
414
00:38:15,918 --> 00:38:16,834
Нужно уходить.
415
00:38:17,418 --> 00:38:18,959
Мы не станем красть кокс.
416
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
Что?
417
00:38:20,626 --> 00:38:23,209
Удостоверимся,
что они его конфисковали.
418
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
Никто не должен заработать
ни цента на этом кокаине.
419
00:38:38,168 --> 00:38:39,334
Он должен сгореть.
420
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
Пусть знают, что это я устроил.
421
00:38:51,334 --> 00:38:52,293
Подъезжаем.
422
00:38:56,209 --> 00:38:57,501
Чего ты хочешь?
423
00:39:02,751 --> 00:39:03,626
Войны.
424
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
Я хочу войны.
425
00:39:21,001 --> 00:39:22,084
Перестань.
426
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Не дергайся.
- Не надо!
427
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
А ну, стой!
428
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Пусти меня!
429
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
Пусти!
430
00:40:00,459 --> 00:40:03,293
Кончай выделываться, шлюха!
431
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
Ну как?
432
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
Я нашел бабки.
433
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Иду.
434
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
НАЛЕТЧИКИ: СЕРИАЛ
435
00:44:56,001 --> 00:44:58,209
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова