1 00:01:18,126 --> 00:01:19,876 - Идет. - Не двигайтесь. 2 00:01:19,876 --> 00:01:21,626 Дождитесь, пока будет здесь. 3 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Всё хорошо? 4 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 В чём дело? 5 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Ни в чём. 6 00:01:34,043 --> 00:01:36,293 Нет никакого скупщика. Кругом копы. 7 00:01:40,084 --> 00:01:41,876 - Как так? - У них моя семья. 8 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 Девчонку сдал? 9 00:01:47,418 --> 00:01:49,334 Нет, им нужен ты и алмазы. 10 00:01:53,459 --> 00:01:54,543 Он достал телефон. 11 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 - Алло. - Лиана. 12 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 Делай так, как я скажу. 13 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 Нас нашли. Ты окружена копами. 14 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Не двигайся. Я уже иду. 15 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 Ты слышишь? Не двигайся. Я уже... 16 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 Они идут. 17 00:02:21,418 --> 00:02:23,418 Девчонка тоже. Приготовьтесь. 18 00:02:37,418 --> 00:02:38,418 Блин! 19 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 Чёрт! 20 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 Бельхадж на подходе. 21 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 Быстрее! Нельзя их упустить! 22 00:02:55,084 --> 00:02:56,001 Лиана, порядок? 23 00:02:56,709 --> 00:02:58,084 Ты пойдешь с нами. 24 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 Стоять! Ни с места! 25 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 Лечь на пол! Бросайте оружие! 26 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 У них заложник. 27 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 - Проваливай. - Ладно. 28 00:03:29,501 --> 00:03:31,793 Нашел это место, пока жили в трейлере. 29 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Пересидим тут. 30 00:03:36,418 --> 00:03:38,751 В метро ты была молодцом. Горжусь тобой. 31 00:03:40,209 --> 00:03:41,209 Сделай одолжение. 32 00:03:41,209 --> 00:03:43,209 Разреши проведать Наэля. 33 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - Нам нужно поговорить. - Нет, позвони ему. 34 00:03:45,959 --> 00:03:46,959 Ну пожалуйста. 35 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 Ладно, давай камушки. 36 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 Я быстро. 37 00:03:57,418 --> 00:03:58,543 Ну и дыра. 38 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 Копы нас нашли? 39 00:04:12,834 --> 00:04:14,168 Что у них на нас есть? 40 00:04:16,709 --> 00:04:17,543 Кровь. 41 00:04:18,584 --> 00:04:21,209 Твоя и моя. В лаборатории Криса. 42 00:04:21,209 --> 00:04:23,834 Они знают, что мы убили его и украли алмазы. 43 00:04:27,626 --> 00:04:28,751 Чёрт, это она. 44 00:04:29,251 --> 00:04:31,251 Баба, сцапавшая меня. 45 00:04:31,251 --> 00:04:32,334 Дай сюда. 46 00:04:34,126 --> 00:04:35,043 Поговорю с ней. 47 00:04:40,584 --> 00:04:42,126 Алло. Это Меди. 48 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 Я возьму всё на себя. 49 00:04:46,043 --> 00:04:48,376 Отпустите Тони, его семью и Лиану. 50 00:04:51,418 --> 00:04:54,168 Лиана — не вопрос. Но не Тони. На нём убийство. 51 00:04:55,334 --> 00:04:58,834 - Нельзя стереть улики против него. - Вы про кровь в лабе? 52 00:04:59,543 --> 00:05:01,334 Адвокат всё уладит. 53 00:05:01,918 --> 00:05:05,001 А к алмазам он не причастен. Лишь искал скупщика. 54 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 Всё только на мне. 55 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 Ладно. Что теперь? 56 00:05:10,959 --> 00:05:13,501 Мне нужно три дня. Потом я сам сдамся. 57 00:05:16,084 --> 00:05:16,959 А если откажусь? 58 00:05:16,959 --> 00:05:19,834 Это не переговоры. Я лишь сказал, как всё будет. 59 00:05:28,709 --> 00:05:31,334 - Я тебя не просил. - Тони, дело не в этом. 60 00:05:32,001 --> 00:05:33,751 Я должен выручить твою семью. 61 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 Я хочу, чтобы твои дети росли в полной семье. 62 00:05:36,959 --> 00:05:39,251 И нормальной жизни для Лианы. 63 00:05:39,751 --> 00:05:43,168 На нас напали люди из картеля, на который работал Крис. 64 00:05:43,876 --> 00:05:45,751 Я ранил сына их босса. 65 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 Я найду способ заставить их отступить. 66 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 Мы с ними разберемся. 67 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 У нас три дня. 68 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 ПОЛИЦИЯ 69 00:06:02,293 --> 00:06:04,168 - Добрый день. - Добрый. Я ищу... 70 00:06:10,459 --> 00:06:11,501 Рада тебя видеть. 71 00:06:11,501 --> 00:06:13,668 Не ожидала получить твое сообщение. 72 00:06:14,418 --> 00:06:18,126 Всё в порядке? Мама сказала, ты три недели не ночуешь у нее. 73 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 Всё хорошо? 74 00:06:20,709 --> 00:06:22,959 Я провела девять месяцев на ее диване. 75 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 Я взрослая, пора что-то менять. 76 00:06:24,834 --> 00:06:25,793 Выйдем. 77 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 ПОЛИЦИЯ 78 00:06:35,043 --> 00:06:36,418 Давно к нему вернулась? 79 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 Ты о ком? 80 00:06:38,668 --> 00:06:41,001 О придурке, избивавшем тебя. Ты у него? 81 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 Нет, вовсе нет. 82 00:06:43,501 --> 00:06:44,959 Изабель, не ври мне... 83 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 Я нашла квартиру. 84 00:06:46,918 --> 00:06:48,126 Я не с ним. 85 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 В любом случае, это не твое дело. 86 00:06:54,418 --> 00:06:55,251 Знаешь что? 87 00:06:56,251 --> 00:06:58,001 По дороге сюда я улыбалась. 88 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 Радовалась, что старшая сестра хочет повидаться. 89 00:07:03,418 --> 00:07:05,334 А ты просто решила унизить меня. 90 00:07:05,334 --> 00:07:06,793 Прости, это не так. 91 00:07:07,501 --> 00:07:09,876 Я работаю над сложным делом. 92 00:07:09,876 --> 00:07:12,584 Боюсь, что из-за меня вы с мамой под ударом. 93 00:07:12,584 --> 00:07:15,001 Ее я предупредила, теперь твоя очередь. 94 00:07:15,001 --> 00:07:17,084 Ясно. Я свободна? Допрос закончен? 95 00:07:17,751 --> 00:07:19,001 Иза, будь осторожна. 96 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 Я большая девочка. 97 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 Келли, это я. 98 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Заходи. 99 00:07:41,209 --> 00:07:42,209 Он в сознании? 100 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 - Плохо дело. - Насколько? 101 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Я говорила с другом, он врач. Ногу придется ампутировать. 102 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 - Издеваешься? - Да. 103 00:07:54,084 --> 00:07:56,376 Воскресенье. Я всю ночь не спала. 104 00:07:56,376 --> 00:07:57,959 С ног валюсь. Не злись. 105 00:07:58,626 --> 00:08:00,293 Это объясняет хреновый юмор. 106 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 Иди к нему. 107 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 Ты как? 108 00:08:35,001 --> 00:08:36,334 Мне очень жаль, Наэль. 109 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 Кого тебе жаль? 110 00:08:41,376 --> 00:08:42,293 Шайнес? 111 00:08:43,418 --> 00:08:44,251 Моди? 112 00:08:45,418 --> 00:08:46,418 Или мою девушку? 113 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 Уйди. Я хочу побыть один. 114 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 Лиана? 115 00:09:09,876 --> 00:09:12,126 Ты худшее, что случилось в моей жизни. 116 00:09:19,209 --> 00:09:20,459 Я позже зайду. 117 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 Мы не станем воевать с картелем. Мы заставим их убраться. 118 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 Как мы это сделаем? 119 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Ограбим их. 120 00:10:36,418 --> 00:10:38,668 Когда они поймут, что мы способны 121 00:10:38,668 --> 00:10:41,043 причинить вред им и их бизнесу, 122 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 мы всё вернем. 123 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 В обмен на мирное соглашение. 124 00:10:46,418 --> 00:10:47,626 Что для этого нужно? 125 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 Какие новости? 126 00:11:26,751 --> 00:11:28,168 Мы ограбим картель. 127 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 Покажем, что лучше оставить нас в покое. 128 00:11:32,584 --> 00:11:33,584 А если не выйдет? 129 00:11:33,584 --> 00:11:35,001 Опять попытаются убить. 130 00:11:37,168 --> 00:11:38,001 План есть? 131 00:11:38,501 --> 00:11:41,376 Нет, но мне понадобится поддержка. 132 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 Чья? 133 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 Сабера Джебли. 134 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 У него есть связи и информация. 135 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 Ты понимаешь, о чём просишь? 136 00:11:49,959 --> 00:11:52,709 Отвечать за свой выбор. Ты решила остаться. 137 00:11:53,334 --> 00:11:56,251 В твоем возрасте я бы не решился спасать Наэля. 138 00:11:56,251 --> 00:11:58,043 Но ты должна трезво мыслить. 139 00:11:58,043 --> 00:11:59,918 Возьми себя в руки. Ради него. 140 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 С чего ему нам помогать? 141 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Они убили его кузину. 142 00:12:06,251 --> 00:12:07,876 Хотят убить его. 143 00:12:08,501 --> 00:12:09,751 У нас общий враг. 144 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 Завтра он даст нам наводку. 145 00:12:19,543 --> 00:12:23,001 Валерия, найди способ надавить на комиссара. 146 00:12:23,876 --> 00:12:26,834 Я хочу, чтобы она передала нам данные по Бельхаджу. 147 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 - Карлос. - Чёрт. 148 00:13:00,543 --> 00:13:01,834 Ребята, выйдите. 149 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Выйди. 150 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 У нас разговор. 151 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 Зачем приперся? 152 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Лучше спроси, как я тебя нашел. 153 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Повторяю, зачем приперся? 154 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 Хочу прикончить тварей из картеля. 155 00:13:18,668 --> 00:13:20,043 Мне нужна твоя помощь. 156 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 Зачем мне это? 157 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 Ты без работы после смерти Криса. 158 00:13:24,251 --> 00:13:26,501 Но продолжаешь возить кокс в порту. 159 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 Рискуешь жизнью за гроши. 160 00:13:28,459 --> 00:13:30,084 И своей семьей. 161 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 Не впутывай их. 162 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 Ладно, прости. 163 00:13:33,209 --> 00:13:34,751 Это наша земля. 164 00:13:35,793 --> 00:13:37,334 Если мы не будем работать, 165 00:13:37,876 --> 00:13:39,834 то и они не смогут этого делать. 166 00:13:42,168 --> 00:13:43,168 Каков план? 167 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 Расскажи мне всё, что знаешь о картеле. 168 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 Наркота, бабки, 169 00:13:52,209 --> 00:13:54,168 кто из местных на них работает. 170 00:14:18,001 --> 00:14:20,501 Напомни, сколько докеров в твоем профсоюзе? 171 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 За меня 90% портовых работников. 172 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 Остальные не в счет. 173 00:14:29,209 --> 00:14:31,543 Крис не встречался с моими людьми. 174 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 С чего это понадобилось вам? 175 00:14:33,543 --> 00:14:36,459 Он будет перевозить тонну моего кокса. 176 00:14:36,459 --> 00:14:38,043 Устраивает такая причина? 177 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Проходи, присаживайся. 178 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Знаешь, кто я? 179 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Нет. 180 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Зато я знаю, кто ты. 181 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 Последний раз тебя арестовывали в 2017 году, так? 182 00:14:57,251 --> 00:14:58,543 Дали три года. Вышел... 183 00:14:58,543 --> 00:15:00,126 Через два с половиной. 184 00:15:00,709 --> 00:15:02,501 За хорошее поведение. Конечно. 185 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Но тебе должны были дать гораздо больше, чем три года. 186 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 С чего бы? 187 00:15:12,043 --> 00:15:13,876 Сколько у тебя было при себе? 188 00:15:14,668 --> 00:15:15,501 Сто граммов. 189 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Кило — это не 100 граммов. 190 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 Это 1000 граммов. 191 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 Тебя взяли с килограммом кокаина. 192 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 Полиция не знает о прибывающем грузе. 193 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Но мне важно понимать. 194 00:15:34,876 --> 00:15:36,876 Ты всё еще стучишь копам? 195 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Я так и думал. 196 00:15:50,168 --> 00:15:53,126 Мы заменим его. Грузовик поведет мой человек. 197 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 От трупа сам избавишься. 198 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 Добыл нужную информацию? 199 00:16:26,793 --> 00:16:27,876 Даже больше. 200 00:16:28,376 --> 00:16:30,293 Представитель картеля, Алмейда. 201 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 Он рулит в порту, ожидая замену Криса. 202 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 В смысле? 203 00:16:34,251 --> 00:16:36,584 Он оставил часть команды Криса, 204 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 но всем руководит сам. 205 00:16:38,501 --> 00:16:40,584 Все деньги уходят в Каракас, 206 00:16:40,584 --> 00:16:41,876 а товар идет сюда. 207 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 Они ждут поставку? 208 00:16:44,543 --> 00:16:45,584 Тонну. Завтра. 209 00:16:46,668 --> 00:16:48,334 Как поступают с наличкой? 210 00:16:48,334 --> 00:16:50,543 Два рейса в месяц на частном борту. 211 00:16:51,043 --> 00:16:53,668 В промежутках хранят на складе под Брюсселем. 212 00:16:53,668 --> 00:16:55,626 Вот эти деньги мы и украдем. 213 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 Не уверен. Красть нужно кокаин. 214 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Чёрт! Собираешься красть для него кокс? 215 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 Память отшибло? 216 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Кишка тонка самому грязную работу делать? 217 00:17:06,834 --> 00:17:09,001 Вместе проще, но обойдусь и без вас. 218 00:17:09,001 --> 00:17:11,459 Ну да, конечно. 219 00:17:11,459 --> 00:17:12,918 Нам нужно это обсудить. 220 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 Что с тобой? 221 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 Я ему не верю. 222 00:17:21,501 --> 00:17:23,251 Я знаю, что ему веры нет. 223 00:17:24,626 --> 00:17:25,626 Он нас подставит. 224 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 Кокаин кради сам. 225 00:17:31,834 --> 00:17:33,126 Мы займемся бабками. 226 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Ладно. Крадем и то и другое? 227 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 И третье. Кокаин, деньги 228 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 и важного человека из их группы. 229 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 Пусть видят, на что мы способны. 230 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 Как насчет парня, что вывозит дурь из порта? 231 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 Где его найти? 232 00:17:49,376 --> 00:17:51,251 Он глава профсоюза докеров. 233 00:17:51,751 --> 00:17:54,668 А еще совладелец клуба «Ле Мирано». 234 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Он там каждый вечер. 235 00:17:56,709 --> 00:17:58,251 Ладно, я им займусь. 236 00:17:59,668 --> 00:18:01,793 Прибудет груз, нанесем тройной удар. 237 00:18:02,626 --> 00:18:05,334 Я пришлю координаты склада и фото парня. 238 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 Если что, звони. 239 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 Алло, позвольте мне поговорить с женой. 240 00:19:00,126 --> 00:19:01,459 Вы серьезно? 241 00:19:02,043 --> 00:19:04,001 Дождитесь ареста Бельхаджа. 242 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 Я уже два дня не говорил с семьей. 243 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 Прошу, позвольте. 244 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 Слушай ты, чертов налетчик, 245 00:19:10,918 --> 00:19:13,876 тут я решаю. Сначала я получу то, что мне нужно. 246 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Бельхадж просил три дня. У него осталось два. 247 00:19:16,709 --> 00:19:19,001 Не сдержит слово — прощайся с семей. 248 00:19:21,001 --> 00:19:22,126 Как он меня бесит! 249 00:19:35,376 --> 00:19:40,543 МОТЕЛЬ 250 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ИЗАБЕЛЬ ЭРМАН АРХИВИСТ В «ЛОУСОН И ПАРТНЕРЫ» 251 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 Чёртово платье. 252 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 Ты отлично выглядишь. 253 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 - Видишь мужика рядом с лысым? - Да. 254 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 Это он. 255 00:21:47,043 --> 00:21:48,918 Как мы похитим его и деньги? 256 00:21:48,918 --> 00:21:51,251 Сейчас собираем данные. Найди команду. 257 00:21:52,251 --> 00:21:54,168 Мы с Тони займемся деньгами. 258 00:21:54,168 --> 00:21:56,418 Сабер — кокаином. А ты — мужиком. 259 00:22:03,709 --> 00:22:04,959 Умоляю вас. 260 00:22:21,668 --> 00:22:23,084 Слушай внимательно. 261 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 Передай сестре, что твоя чудесная улыбка — 262 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 послание от картеля «Лос Солес». 263 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 Пусть забудет о Меди Бельхадже, 264 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 или в следующий раз пришлем ей твою голову. 265 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 Что за перец? 266 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Нужно похитить парня из «Ле Мирано». 267 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 - Сколько? - Пять кусков. 268 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 Пять штук? 269 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 Почему меня не берешь? 270 00:22:58,668 --> 00:23:00,334 Ты окольцована. 271 00:23:00,334 --> 00:23:01,626 Точно. 272 00:23:03,126 --> 00:23:05,043 Когда надевали, у меня был отек. 273 00:23:05,043 --> 00:23:06,668 Так что сидит неплотно. 274 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 Чего тогда в нём ходишь? 275 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Круто смотрится. 276 00:23:14,793 --> 00:23:16,918 И вообще я стараюсь не светиться. 277 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 Какой у тебя план? 278 00:23:18,959 --> 00:23:20,001 У нее нет плана. 279 00:23:20,501 --> 00:23:23,418 Просто зайти через черный ход и найти мужика. 280 00:23:23,418 --> 00:23:24,793 Хреновый план. 281 00:23:24,793 --> 00:23:25,876 Отстой. 282 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 Мы же не банк грабим, просто мужик. 283 00:23:28,126 --> 00:23:31,209 Допустим, ты отключишь сигнализацию. 284 00:23:31,209 --> 00:23:33,209 Вскроешь дверь, выйдет охранник. 285 00:23:33,209 --> 00:23:34,293 Что тогда? 286 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Вырублю. 287 00:23:35,209 --> 00:23:37,584 Ясно. Говорю же, хреновый план. 288 00:23:38,126 --> 00:23:40,001 Она права. Полный отстой. 289 00:23:40,626 --> 00:23:42,709 Слушай, я знаю этот клуб. 290 00:23:42,709 --> 00:23:45,543 Я приду как обычно, открою аварийный выход, 291 00:23:45,543 --> 00:23:48,043 а ты подождешь, пока я его приведу. 292 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Тихо, без оружия и насилия. 293 00:23:52,126 --> 00:23:54,209 Логично. Ее план лучше твоего. 294 00:23:54,793 --> 00:23:56,001 Она не участвует. 295 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 Ладно. Делай что хочешь. Мне плевать. 296 00:24:09,251 --> 00:24:10,501 Нужен водила. 297 00:24:11,001 --> 00:24:12,626 - Есть один. - Хорош? 298 00:24:13,209 --> 00:24:14,126 Еще как. 299 00:24:15,959 --> 00:24:17,793 Ладно, я отложу тебе восемь. 300 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 Простите, где Райан? 301 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 Райан? Там поищите. 302 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 Что? 303 00:24:24,959 --> 00:24:27,168 Нет, я и так сделал скидку. 304 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 Привет! Пашешь или прохлаждаешься? 305 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 Привет, Дуня! 306 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 Как жизнь? 307 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 - Порядок? - Твоя подружка? 308 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 Ты в курсе? 309 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Да, хочешь похитить парня, так? 310 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Ты только рулишь. 311 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 - Сколько? - Пять штук. 312 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Уточню. 313 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 На двоих с Дуней или... 314 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Пять штук каждому. 315 00:24:59,459 --> 00:25:01,501 Будь на связи. Я позвоню. 316 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 Всё хорошо. Всё будет хорошо. 317 00:25:24,084 --> 00:25:26,751 Успокойся. Я рядом. 318 00:25:27,251 --> 00:25:29,084 Я присмотрю за тобой. Поняла? 319 00:25:30,668 --> 00:25:31,668 Всё будет хорошо. 320 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Прошу. 321 00:26:05,251 --> 00:26:06,751 На мою сестру напали. 322 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 Изуродовали ее. 323 00:26:10,418 --> 00:26:11,334 Знаете кто? 324 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 Картель «Лос Солес». 325 00:26:14,751 --> 00:26:18,001 Мне очень жаль. Где она сейчас? 326 00:26:18,001 --> 00:26:19,751 Под охраной. Моя мать тоже. 327 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 Зря я вас не послушала. 328 00:26:22,043 --> 00:26:23,626 Бельхадж работает на них. 329 00:26:23,626 --> 00:26:25,709 Они вынуждают меня свернуть дело. 330 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 Не дайте себя запугать. 331 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 Вы должны найти мерзавцев, напавших на сестру. 332 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 Как? 333 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Я могу помочь. 334 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 Но мне нужно знать, что у вас есть на Меди Бельхаджа. 335 00:26:42,334 --> 00:26:44,251 Я арестовала Тони Грациани. 336 00:26:45,251 --> 00:26:47,251 Почему этого нет в деле? 337 00:26:47,251 --> 00:26:49,126 Он пошел на сделку. 338 00:26:49,793 --> 00:26:52,001 Мы удалили данные о его аресте. 339 00:26:52,001 --> 00:26:54,418 Стандартная практика с осведомителями. 340 00:26:54,418 --> 00:26:55,334 Он на свободе? 341 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 Это он предупредил о встрече в метро? 342 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Да. 343 00:27:01,376 --> 00:27:03,959 Меди Бельхадж встречался с Лианой Кинсеми. 344 00:27:05,209 --> 00:27:06,168 Им удалось уйти. 345 00:27:06,751 --> 00:27:08,626 Где сейчас ваш информатор? 346 00:27:08,626 --> 00:27:09,876 С Бельхаджем? 347 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Да. 348 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 - Может привести нас к нему? - Нет. 349 00:27:13,709 --> 00:27:15,459 Грациани всё ему рассказал. 350 00:27:15,459 --> 00:27:17,584 Бельхадж сдастся через два дня. 351 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 В обмен на свободу девчонки, Тони и его семьи. 352 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 Его семьи? 353 00:27:21,459 --> 00:27:23,418 Да, его жена и дети у нас. 354 00:27:23,418 --> 00:27:25,501 Под домашним арестом в мотеле. 355 00:27:46,793 --> 00:27:47,959 Вечером иду с вами. 356 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Келли, прошу, не начинай. 357 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Лиана, я вам нужна. 358 00:27:55,376 --> 00:27:56,751 Почему отказываешься? 359 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 Чтобы ничего не случилось. 360 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 Как с Шайнес? 361 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 Ты любила ее? 362 00:28:23,418 --> 00:28:25,251 Перестань винить себя. 363 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 Она не хотела красть кокаин. 364 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Не ты ее убила. 365 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 Вина лишь на том, кто ее застрелил. 366 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Больше ни на ком. 367 00:28:44,501 --> 00:28:46,209 Я иду с вами. Решено. 368 00:28:47,668 --> 00:28:49,209 Я не спрашиваю разрешения. 369 00:28:50,251 --> 00:28:51,334 У тебя нет выбора. 370 00:28:54,418 --> 00:28:55,626 Мне пора на работу. 371 00:29:10,751 --> 00:29:12,584 Шеф искал коробку трамадола. 372 00:29:13,418 --> 00:29:15,251 Я тебя прикрыл, но ты рискуешь. 373 00:29:16,668 --> 00:29:18,418 Успокойся, больше не буду. 374 00:29:18,418 --> 00:29:20,334 Хорошо. Так нельзя, Келли. 375 00:29:36,959 --> 00:29:37,793 Порядок? 376 00:29:39,376 --> 00:29:40,543 В плане уверена? 377 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 - Нет. - Хорошо. 378 00:29:43,668 --> 00:29:45,501 Никогда нельзя быть уверенной. 379 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 Тогда зачем он нужен? 380 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 Дело не в плане, а в процессе подготовки. 381 00:29:50,293 --> 00:29:52,251 - Как это? - Всё идет не по плану. 382 00:29:52,251 --> 00:29:55,126 Чем больше готовишься, тем лучше импровизируешь. 383 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 - Будь осторожна. - Хорошо. 384 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Если что-то почувствуешь, уходи оттуда. 385 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 Ладно. 386 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 Собирайся. Выезд через пять минут. 387 00:31:31,001 --> 00:31:32,709 Музыка что надо. 388 00:31:33,459 --> 00:31:35,334 Но от вида посетителей прям... 389 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Эй, ты тут одна? Угостить тебя выпивкой? 390 00:31:50,668 --> 00:31:51,584 Спасибо, нет. 391 00:31:51,584 --> 00:31:52,709 Я угощаю. 392 00:31:52,709 --> 00:31:54,168 - Спасибо, нет. - Брось... 393 00:31:54,168 --> 00:31:55,334 Отвали! 394 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Я пошла. 395 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 Как я выгляжу? 396 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 Сногсшибательно. 397 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 Если что не так, уходи. 398 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 Хорошо. 399 00:36:04,251 --> 00:36:05,459 А вот и кокаин. 400 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 Где бабки? 401 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 - Там! - Где? 402 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 Вон там! 403 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Таможня. Это конец. 404 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 Что теперь? 405 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Скажи, пусть не двигаются. 406 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 Что? 407 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 Чёрт! 408 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 Здесь круто. 409 00:38:05,751 --> 00:38:06,668 Почти на месте. 410 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 Стой! 411 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 Будем через две минуты. 412 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 Найди деньги. 413 00:38:11,334 --> 00:38:13,084 А я туда. Кажется, везут еще. 414 00:38:15,918 --> 00:38:16,834 Нужно уходить. 415 00:38:17,418 --> 00:38:18,959 Мы не станем красть кокс. 416 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 Что? 417 00:38:20,626 --> 00:38:23,209 Удостоверимся, что они его конфисковали. 418 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 Никто не должен заработать ни цента на этом кокаине. 419 00:38:38,168 --> 00:38:39,334 Он должен сгореть. 420 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 Пусть знают, что это я устроил. 421 00:38:51,334 --> 00:38:52,293 Подъезжаем. 422 00:38:56,209 --> 00:38:57,501 Чего ты хочешь? 423 00:39:02,751 --> 00:39:03,626 Войны. 424 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 Я хочу войны. 425 00:39:21,001 --> 00:39:22,084 Перестань. 426 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Не дергайся. - Не надо! 427 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 А ну, стой! 428 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Пусти меня! 429 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 Пусти! 430 00:40:00,459 --> 00:40:03,293 Кончай выделываться, шлюха! 431 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 Ну как? 432 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 Я нашел бабки. 433 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Иду. 434 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 НАЛЕТЧИКИ: СЕРИАЛ 435 00:44:56,001 --> 00:44:58,209 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова