1
00:01:18,126 --> 00:01:19,876
- Yaklaşıyor.
- Kıpırdamayın.
2
00:01:19,876 --> 00:01:21,626
O inene kadar bekleyin.
3
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
İyi misin?
4
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
Ne oldu?
5
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Hiç.
6
00:01:34,043 --> 00:01:36,293
Alıcı malıcı yok. Polisler aşağıda.
7
00:01:39,751 --> 00:01:40,626
Nasıl yani?
8
00:01:40,626 --> 00:01:41,876
Ailem ellerinde.
9
00:01:46,293 --> 00:01:47,418
Kızı mı feda ettin?
10
00:01:47,418 --> 00:01:49,459
Hayır. Seni ve elmasları istiyorlar.
11
00:01:53,459 --> 00:01:54,751
Adam telefon ediyor.
12
00:02:04,709 --> 00:02:05,834
- Alo?
- Liana.
13
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Dinle. Dediğimi yap.
14
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
Enselendik. Etrafın polis kaynıyor.
15
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Kıpırdama. Hemen geliyorum.
16
00:02:12,709 --> 00:02:15,418
Duydun mu? Kıpırdama. Ben...
17
00:02:20,584 --> 00:02:21,418
Harekete geçtiler.
18
00:02:21,418 --> 00:02:23,418
Kız da. Hazır olun.
19
00:02:37,001 --> 00:02:37,834
Siktir!
20
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
Kahretsin!
21
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
Belhadj yaklaşıyor.
22
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
Çabuk! Kaçamazlar!
23
00:02:55,084 --> 00:02:56,043
İyi misin Liana?
24
00:02:56,709 --> 00:02:58,084
Bizimle geliyorsun.
25
00:02:58,084 --> 00:02:59,543
Dur! Kıpırdama!
26
00:03:00,168 --> 00:03:04,001
Yere yat! Silahı bırak!
27
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
Rehineleri var.
28
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
- Hadi, git.
- Peki.
29
00:03:29,501 --> 00:03:31,793
Karavandayken burayı buldum.
30
00:03:33,168 --> 00:03:34,501
Burada dinlenebiliriz.
31
00:03:36,418 --> 00:03:38,668
Metroda iyiydin. Seninle gurur duydum.
32
00:03:40,043 --> 00:03:41,209
Bir ricam var.
33
00:03:41,209 --> 00:03:43,209
Kelly'ye gidip Nahel'i göreyim.
34
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
- Konuşmam gerek.
- Kötü fikir. Telefonla ara.
35
00:03:46,543 --> 00:03:47,376
Lütfen.
36
00:03:49,668 --> 00:03:51,084
Peki. Taşları ver.
37
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
Hemen dönerim.
38
00:03:57,418 --> 00:03:58,543
Ne boktan bir yer.
39
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
Polisler yaptı ha?
40
00:04:12,834 --> 00:04:14,334
Aleyhimizde ne kanıt var?
41
00:04:16,709 --> 00:04:17,668
Kan.
42
00:04:18,584 --> 00:04:21,251
Senin ve benim. Chris'in laboratuvarında.
43
00:04:21,251 --> 00:04:23,834
Onu öldürüp taşları aldığımızı biliyorlar.
44
00:04:27,626 --> 00:04:29,084
Siktir, bu o.
45
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
Beni yakalayan kahrolası polis.
46
00:04:31,251 --> 00:04:32,376
Ver şunu bana.
47
00:04:34,126 --> 00:04:35,501
Onunla konuşacağım.
48
00:04:40,168 --> 00:04:41,001
Alo.
49
00:04:41,001 --> 00:04:42,126
Benim, Mehdi.
50
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
Hepsini kabul ediyorum.
51
00:04:46,043 --> 00:04:48,501
Ama Tony'yi, ailesini ve Liana'yı bırak.
52
00:04:51,418 --> 00:04:54,168
Liana olur. Cinayet suçlaması yok.
Ama Tony olmaz.
53
00:04:55,418 --> 00:04:57,334
Aleyhindeki kanıtları silemeyiz.
54
00:04:57,334 --> 00:04:58,876
Laboratuvardaki kanı mı?
55
00:04:59,543 --> 00:05:01,334
Bir avukat bunu açıklayabilir.
56
00:05:01,918 --> 00:05:03,376
Elmas konusunda temiz.
57
00:05:03,376 --> 00:05:05,001
Sadece alıcı arıyordu.
58
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
Hepsi benim suçum.
59
00:05:09,209 --> 00:05:10,376
İyi. Ne yapıyoruz?
60
00:05:10,959 --> 00:05:13,501
Bana üç gün lazım. Teslim olacağım.
61
00:05:16,084 --> 00:05:16,959
Hayır dersem?
62
00:05:16,959 --> 00:05:20,001
Pazarlık yapmıyorum.
Nasıl olacağını söylüyorum.
63
00:05:28,209 --> 00:05:29,668
Senden bunu istemedim.
64
00:05:29,668 --> 00:05:31,918
Sen istedin diye yapmadım Tony.
65
00:05:31,918 --> 00:05:33,751
Ailenin dağılmasını istemem.
66
00:05:34,334 --> 00:05:36,959
Çocukların anne babalarıyla büyüsün.
67
00:05:36,959 --> 00:05:39,668
Liana için daha iyi bir hayat istiyorum.
68
00:05:39,668 --> 00:05:43,168
Peşimizdeki adamlar
Chris'in çalıştığı kartelden.
69
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
Patronlarının oğlunu vurdum.
70
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
Peşimizi bırakmalarını sağlayacağım.
71
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
İcaplarına bakacağız.
72
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
Üç günümüz var.
73
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
POLİS
74
00:06:02,293 --> 00:06:04,084
- Merhaba.
-Şeye bakmıştım...
75
00:06:10,376 --> 00:06:11,501
Seni görmek güzel.
76
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
Mesajını hiç beklemiyordum.
77
00:06:14,418 --> 00:06:18,126
İyi misin? Annem dedi ki
üç haftadır onda kalmamışsın.
78
00:06:18,918 --> 00:06:19,751
Sorun mu var?
79
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
Dokuz aydır onun kanepesindeydim.
80
00:06:22,959 --> 00:06:24,834
Benim yaşımda hiç hoş değil.
81
00:06:24,834 --> 00:06:25,793
Gel, çıkalım.
82
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
POLİS
83
00:06:35,043 --> 00:06:36,543
Barışalı çok mu oldu?
84
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
Kiminle?
85
00:06:38,668 --> 00:06:41,376
Sana vuran göt herifle. Ona mı döndün?
86
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
Hayır.
87
00:06:43,501 --> 00:06:44,959
Yalan söyleme Isabelle...
88
00:06:44,959 --> 00:06:46,043
Bir yer buldum.
89
00:06:47,001 --> 00:06:48,459
Ona geri dönmedim.
90
00:06:50,126 --> 00:06:52,084
Dönseydim de seni ilgilendirmez.
91
00:06:54,418 --> 00:06:55,501
Bak ne diyeceğim.
92
00:06:56,251 --> 00:06:58,459
Otobüste ağzım kulaklarıma varıyordu.
93
00:06:59,293 --> 00:07:02,876
Ablam beni görmek istiyor diye
çok seviniyordum.
94
00:07:03,418 --> 00:07:05,376
Ama amacın beni aşağılamakmış.
95
00:07:05,376 --> 00:07:07,418
Üzgünüm. Amacım bu değil.
96
00:07:07,418 --> 00:07:10,001
Zor bir dava üzerinde çalışıyorum.
97
00:07:10,001 --> 00:07:12,668
Sana, anneme bir şey olur diye korkuyorum.
98
00:07:12,668 --> 00:07:15,001
Ona söyledim. Sana da söylemeliydim.
99
00:07:15,001 --> 00:07:17,084
Sorgu bittiyse gidebilir miyim?
100
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
Dikkatli ol Isa.
101
00:07:19,751 --> 00:07:20,834
Kocaman kızım.
102
00:07:31,459 --> 00:07:32,376
Benim Kelly.
103
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
İçeri gel.
104
00:07:41,209 --> 00:07:42,209
O uyanık mı?
105
00:07:43,168 --> 00:07:45,209
- Durumu kötü.
- Ne kadar kötü?
106
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Bir doktor arkadaşımla konuştum.
Bacağının kesilmesi gerekiyor.
107
00:07:49,293 --> 00:07:51,126
- Dalga mı geçiyorsun?
- Evet.
108
00:07:54,084 --> 00:07:56,376
Dün gece hiç uyumadım. Bugün pazar.
109
00:07:56,376 --> 00:07:57,959
Yorgunum. Dinlenmeliyim.
110
00:07:58,459 --> 00:08:00,293
Boktan şakalarını açıklıyor bu.
111
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
Gidip onu gör.
112
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
İyi misin?
113
00:08:35,001 --> 00:08:36,209
Üzgünüm Nahel.
114
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
Hangi konuda?
115
00:08:41,418 --> 00:08:42,501
Shaïnez mi?
116
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Modi mi?
117
00:08:45,418 --> 00:08:46,501
Yoksa sevgilim mi?
118
00:08:54,043 --> 00:08:55,959
Git. Yalnız kalmak istiyorum.
119
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
Liana.
120
00:09:09,876 --> 00:09:12,459
Başıma gelen en berbat şeysin.
121
00:09:19,209 --> 00:09:20,459
Yine geleceğim.
122
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
Kartele savaş açmayacağız.
Onları vazgeçireceğiz.
123
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
Nasıl olacak peki?
124
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
Onları soyacağız.
125
00:10:36,418 --> 00:10:38,668
Onlara ve işlerine
126
00:10:38,668 --> 00:10:41,043
zarar verebileceğimizi anladıklarında
127
00:10:41,709 --> 00:10:43,584
hepsini geri vereceğiz.
128
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
Barış anlaşması karşılığında.
129
00:10:46,418 --> 00:10:48,126
Neye ihtiyacımız var?
130
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
Ne oldu?
131
00:11:26,751 --> 00:11:28,293
Karteli soyacağız.
132
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Bizi rahat bırakmayı öğrensinler diye.
133
00:11:32,626 --> 00:11:33,584
Bırakmazlarsa?
134
00:11:33,584 --> 00:11:35,001
Yine öldürmek isteyecekler.
135
00:11:37,168 --> 00:11:38,001
Planın var mı?
136
00:11:38,501 --> 00:11:41,376
Hayır ama desteğe ihtiyacımız var.
137
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
Kimden?
138
00:11:44,001 --> 00:11:45,168
Saber Djebli.
139
00:11:45,668 --> 00:11:47,626
Bağlantıları ve bilgileri var.
140
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
Benden ne istediğinin farkında mısın?
141
00:11:49,959 --> 00:11:52,709
Seçimlerinin ardında dur.
Kalmayı sen istedin.
142
00:11:53,334 --> 00:11:56,251
Senin yaşındayken
Nahel için yaptığını yapamadım.
143
00:11:56,251 --> 00:11:58,084
Ama bu seni kör etmesin.
144
00:11:58,084 --> 00:12:00,001
Öfkeni dizginle. Onun için.
145
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
Saber bize niye yardım etsin?
146
00:12:04,834 --> 00:12:06,251
Kuzenini öldürmüşler.
147
00:12:06,251 --> 00:12:07,876
Onu öldürmek istiyorlar.
148
00:12:08,501 --> 00:12:09,876
Düşmanımız ortak.
149
00:12:10,626 --> 00:12:12,334
Yarın bize haber verecek.
150
00:12:19,543 --> 00:12:23,001
Valeria, bir yolunu bulup
komisere baskı yap.
151
00:12:23,876 --> 00:12:26,751
Bize Belhadj hakkında
bilgi vermesini istiyorum.
152
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
- Carlos!
- Siktir!
153
00:13:00,543 --> 00:13:02,251
Çıkın buradan.
154
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Hadi, dışarı.
155
00:13:06,459 --> 00:13:07,501
Konuşacağız.
156
00:13:09,834 --> 00:13:10,793
Ne yapıyorsun?
157
00:13:10,793 --> 00:13:12,959
Seni nasıl bulduğumu kendine sor.
158
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
Son kez soruyorum. Niye geldin?
159
00:13:15,001 --> 00:13:18,126
O kartel pisliklerini öldürmek istiyorum.
160
00:13:18,626 --> 00:13:20,043
Yardım etmeni istiyorum.
161
00:13:20,043 --> 00:13:21,459
Neden yardım edeyim?
162
00:13:21,459 --> 00:13:24,251
Chris öldüğünden beri iş yapmadın
163
00:13:24,251 --> 00:13:26,501
ama hâlâ limanda kokain taşıyorsun.
164
00:13:26,501 --> 00:13:28,459
İki kuruşa hayatını riske atıyorsun.
165
00:13:28,459 --> 00:13:30,084
Aileninkini de.
166
00:13:30,084 --> 00:13:31,459
Onları karıştırma!
167
00:13:31,459 --> 00:13:32,668
Tamam, pardon.
168
00:13:33,209 --> 00:13:35,168
Burası bizim çöplüğümüz.
169
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
Biz çalışmazsak
170
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
onlar da çalışamazlar.
171
00:13:42,168 --> 00:13:43,293
Planın nedir?
172
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
Kartel hakkında bildiğin her şeyi
anlatmanı istiyorum.
173
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
Uyuşturucu, para,
174
00:13:52,209 --> 00:13:54,168
onlar için çalışan adamlar.
175
00:14:18,001 --> 00:14:20,584
Sendikanda kaç liman işçisi vardı?
176
00:14:22,084 --> 00:14:25,209
Liman işçilerinin yüzde 90 'ı benimle.
177
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
Geriye kalanlar döküntüler.
178
00:14:29,209 --> 00:14:31,543
Chris genelde adamlarımla tanışmazdı.
179
00:14:31,543 --> 00:14:33,543
Sen niye onu görmek istedin?
180
00:14:33,543 --> 00:14:38,043
Adam benim için bir ton kokain taşıyacak.
Sence yeterince iyi bir sebep mi?
181
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Lütfen otur.
182
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Beni tanıyor musun?
183
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Hayır.
184
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Ama ben seni tanıyorum.
185
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
En son 2017'de tutuklanmıştın, değil mi?
186
00:14:57,168 --> 00:14:58,543
Üç yıl. Ama çıktım...
187
00:14:58,543 --> 00:15:00,126
İki buçuk yıl sonra.
188
00:15:00,709 --> 00:15:02,501
Tabii ki iyi hâlden.
189
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Ama üç yıldan fazla ceza almalıydın.
190
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
Neden?
191
00:15:12,043 --> 00:15:13,876
Ne kadar malla yakalandın?
192
00:15:14,668 --> 00:15:15,501
100 gram.
193
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
Bir kilo 100 gram değil.
194
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
1.000 gram.
195
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
1.000 gram kokainle tutuklandın.
196
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
Polisin gelen tonlardan haberi yok.
197
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
Bilmem lazım.
198
00:15:34,876 --> 00:15:37,459
Hâlâ muhbirlik yapıyor musun?
199
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Düşündüğüm gibi.
200
00:15:49,501 --> 00:15:50,918
Yerini başkası alacak.
201
00:15:50,918 --> 00:15:53,126
Adamlarımdan biri kamyonu sürecek.
202
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
Sen cesedi hallet.
203
00:16:24,501 --> 00:16:26,293
İstediğim bilgiyi aldın mı?
204
00:16:26,793 --> 00:16:28,293
Biraz daha fazlasını.
205
00:16:28,293 --> 00:16:30,293
Kartel denen adam, Almeida.
206
00:16:30,793 --> 00:16:33,334
Chris'in limandaki geçici yedeği.
207
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
Yani?
208
00:16:34,251 --> 00:16:36,584
Chris'in ekibinin bir kısmını tuttu
209
00:16:36,584 --> 00:16:38,501
ama her şeyi kontrol ediyor.
210
00:16:38,501 --> 00:16:41,876
Tüm para Caracas'a gidiyor,
kokain de buraya geliyor.
211
00:16:41,876 --> 00:16:43,543
Teslimat bekliyor mu?
212
00:16:44,543 --> 00:16:45,668
Yarına bir ton.
213
00:16:46,668 --> 00:16:48,334
Parayı ne yapıyor?
214
00:16:48,334 --> 00:16:50,543
Özel jetle ayda iki sefer.
215
00:16:51,043 --> 00:16:53,668
İki sefer arasında Brüksel'de tutuluyor.
216
00:16:53,668 --> 00:16:55,626
Çalacağımız şey bu işte. Para.
217
00:16:55,626 --> 00:16:58,626
O kadar emin değilim.
Bence kokaini çalmalıyız.
218
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Siktir. Cidden ona kokain mi çalacaksın?
219
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
Yoksa unuttun mu?
220
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
Azıcık adam ol da
kendi pis işini kendin yap.
221
00:17:06,834 --> 00:17:09,001
Birlikte daha iyi ama size ihtiyacım yok.
222
00:17:09,001 --> 00:17:11,501
Aman, neyse.
223
00:17:11,501 --> 00:17:13,001
Bunu konuşmalıyız.
224
00:17:17,459 --> 00:17:18,668
Sorun ne?
225
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
Ona güvenmiyorum.
226
00:17:21,501 --> 00:17:23,251
Ona güven olmaz. Biliyorum.
227
00:17:24,626 --> 00:17:25,543
Bizi satacak.
228
00:17:29,668 --> 00:17:31,834
Kokaini kendin çalabilirsin.
229
00:17:31,834 --> 00:17:33,543
Biz parayı halledeceğiz.
230
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Tamam. İkisini de alıyor muyuz?
231
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
Üçünü de. Kokaini, parayı
232
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
ve aralarındaki kodamanı.
233
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
Onlara ulaşabileceğimizi görsünler.
234
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
Kokaini limandan çıkaran adama ne dersin?
235
00:17:48,251 --> 00:17:49,376
Onu nerede bulurum?
236
00:17:49,376 --> 00:17:51,626
Liman işçileri sendikasının başkanı.
237
00:17:51,626 --> 00:17:54,668
Ama aynı zamanda
Le Mirano kulübünün ortağı.
238
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Her gece orada.
239
00:17:56,709 --> 00:17:58,376
Tamam. Ben hallederim.
240
00:17:59,668 --> 00:18:01,876
Mal gelince üçüne de saldıracağız.
241
00:18:02,626 --> 00:18:05,334
Paranın yerini
ve adamın fotoğrafını yollarım.
242
00:18:05,334 --> 00:18:06,918
Ayrıntılar için beni ara.
243
00:18:57,418 --> 00:19:00,126
Alo? Lütfen karımla konuşmama izin ver.
244
00:19:00,126 --> 00:19:01,959
Benden bunu cidden istiyor musun?
245
00:19:01,959 --> 00:19:04,001
Belhadj'ı aldığımda konuşacaksın.
246
00:19:04,001 --> 00:19:06,626
İki gün oldu. Onların sesini duymalıyım.
247
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
Lütfen onlarla konuşayım.
248
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
Bana bak seni boktan soyguncu.
249
00:19:10,918 --> 00:19:13,876
Kararları ben veririm.
Önce istediğimi ver bana.
250
00:19:13,876 --> 00:19:16,709
Belhadj üç gün istedi. İki günü kaldı.
251
00:19:16,709 --> 00:19:19,209
Yoksa ailene veda edebilirsin.
252
00:19:21,001 --> 00:19:22,334
Bu heriften bıktım.
253
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ISABELLE HERMAN
LAWSON HUKUK'TA ARŞİVCİ
254
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
Bu lanet elbise.
255
00:20:59,793 --> 00:21:01,043
İyi görünüyorsun.
256
00:21:43,418 --> 00:21:45,626
- Kel adamın yanındaki var ya.
- Evet.
257
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
İşte o.
258
00:21:47,043 --> 00:21:48,918
Onu ve parayı nasıl alacağız?
259
00:21:48,918 --> 00:21:52,168
Şimdi keşfe çıktık.
Yarın bir ekibin olacak.
260
00:21:52,168 --> 00:21:54,168
Tony ve ben parayı,
261
00:21:54,168 --> 00:21:56,584
Saber kokaini halledecek, sen de adamı.
262
00:22:03,709 --> 00:22:04,959
Sana yalvarıyorum.
263
00:22:21,668 --> 00:22:23,251
Beni iyi dinle.
264
00:22:23,751 --> 00:22:26,501
Ablana söyle, o güzel tebessümün
265
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
Los Soles kartelinden bir mesaj.
266
00:22:30,209 --> 00:22:32,168
Mehdi Belhadj'ı unutsun.
267
00:22:33,043 --> 00:22:35,584
Bir dahaki sefere kafanı bir kutuda alır.
268
00:22:48,043 --> 00:22:49,376
Kim bu adam?
269
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Le Mirano'daki adamı kaçırmalıyız.
270
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
- Kaç para?
- Beş bin.
271
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
Beş bin mi?
272
00:22:56,126 --> 00:22:57,793
Neden beni aramadın?
273
00:22:58,584 --> 00:22:59,543
Kelepçen var.
274
00:23:00,418 --> 00:23:01,626
Aynen.
275
00:23:03,126 --> 00:23:05,043
Taktıkları gün bileğim şişti.
276
00:23:05,043 --> 00:23:06,668
Yani biraz gevşek.
277
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
Niye çıkarmıyorsun peki?
278
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Havalı duruyor.
279
00:23:14,793 --> 00:23:17,001
Dikkat çekmemeye çalışıyorum.
280
00:23:17,501 --> 00:23:18,959
Planın ne?
281
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
Planı yok.
282
00:23:20,418 --> 00:23:23,418
Arka kapıdan girip
adamı bulacağız, o kadar.
283
00:23:23,418 --> 00:23:24,793
Söyle ona, planı berbat.
284
00:23:24,793 --> 00:23:25,876
Harika değil.
285
00:23:25,876 --> 00:23:28,126
Banka soymuyoruz. Sadece bir adam.
286
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Diyelim ki acil çıkıştaki alarmı kapattın.
287
00:23:31,251 --> 00:23:34,293
Kapıyı açtın, güvenlik geldi. Ne olacak?
288
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Saldırırım.
289
00:23:35,209 --> 00:23:37,584
Tamam. Gördün mü? Boktan bir plan.
290
00:23:38,126 --> 00:23:40,543
Haksız değil. Bok gibi.
291
00:23:40,543 --> 00:23:42,709
O kulübü iyi bilirim.
292
00:23:42,709 --> 00:23:45,668
Müşteri olarak içeri girip
arka kapıyı açacağım,
293
00:23:45,668 --> 00:23:48,168
sen de silahlı olarak bekleyeceksin.
294
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Sessizce. Silah yok, şiddet yok.
295
00:23:52,126 --> 00:23:54,626
Mantıklı. Onun planı seninkinden daha iyi.
296
00:23:54,626 --> 00:23:56,001
Ama o gelmeyecek.
297
00:23:58,376 --> 00:24:01,876
İyi. Bak ne diyeceğim.
İstediğini yap. Umurumda bile değil.
298
00:24:09,209 --> 00:24:10,918
Araba kullanacak biri gerek.
299
00:24:10,918 --> 00:24:12,626
- Biri var.
-Şoför mü?
300
00:24:13,209 --> 00:24:14,543
Hem de en iyisinden.
301
00:24:15,959 --> 00:24:17,793
Tamam, sana sekiz ayıracağım.
302
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
Pardon, Rayane nerede?
303
00:24:19,918 --> 00:24:21,918
Rayane mi? Arkada.
304
00:24:21,918 --> 00:24:22,834
Ne?
305
00:24:24,959 --> 00:24:27,251
Yapamam. Zaten indirimli.
306
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
Ne o? Çok mu çalışıyorsun, iş mi yok?
307
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
Hey, Dounia!
308
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
Nasılsın?
309
00:24:38,543 --> 00:24:40,793
- Her şey yolunda.
- Kız arkadaşın mı?
310
00:24:41,626 --> 00:24:42,876
Anlattı mı?
311
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Evet. Birini kaçıracaksınız, değil mi?
312
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Sen sadece süreceksin.
313
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
- Kaç para?
- Beş bin.
314
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Dayan.
315
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
Dounia'yla mı kırışacağız?
316
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Kişi başı beş bin.
317
00:24:59,459 --> 00:25:01,584
Telefonun üstünde olsun. Arayacağım.
318
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
Önemli değil. Her şey yoluna girecek.
319
00:25:24,084 --> 00:25:26,751
Hepsi geçecek. Bak, buradayım.
320
00:25:27,251 --> 00:25:29,084
Gözümün önünden ayırmayacağım seni.
321
00:25:30,668 --> 00:25:31,543
Hepsi geçecek.
322
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Al bakalım.
323
00:26:05,209 --> 00:26:06,751
Kız kardeşime saldırdılar.
324
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
Yüzünü mahvettiler.
325
00:26:10,418 --> 00:26:11,334
Kim yapmış?
326
00:26:12,209 --> 00:26:13,501
Los Soles karteli.
327
00:26:14,751 --> 00:26:18,001
Çok üzüldüm. Kız kardeşin şimdi nerede?
328
00:26:18,001 --> 00:26:19,751
Güvende. Annem de.
329
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
Seni dinlemeliydim.
330
00:26:22,043 --> 00:26:23,584
Belhadj onların adamı.
331
00:26:23,584 --> 00:26:25,709
Soruşturmayı bırakmamı istiyorlar.
332
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
Gözünü korkutmasınlar.
333
00:26:28,251 --> 00:26:31,126
Kardeşine bunu yapan vahşileri bulmalısın.
334
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
Nasıl?
335
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Yardım edebilirim.
336
00:26:35,126 --> 00:26:38,334
Ama Mehdi Belhadj'la ilgili
elinde ne var bilmem gerek.
337
00:26:42,293 --> 00:26:44,251
Tony Graziani'yi dört gün önce tutukladım.
338
00:26:45,251 --> 00:26:47,251
Neden dosyada bu yok?
339
00:26:47,251 --> 00:26:49,584
Çünkü onu muhbir yaptık.
340
00:26:49,584 --> 00:26:52,001
Gizli kalması için kayıtları sildik.
341
00:26:52,001 --> 00:26:54,418
Tüm muhbirlerimize yaptığımız gibi.
342
00:26:54,418 --> 00:26:55,334
O serbest mi?
343
00:26:56,668 --> 00:26:59,543
Metro operasyonu için tüyoyu o mu verdi?
344
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Evet.
345
00:27:01,376 --> 00:27:04,126
Mehdi Belhadj,
Liana Kinsemi ile buluşuyordu.
346
00:27:05,043 --> 00:27:06,168
Kaçtılar.
347
00:27:06,751 --> 00:27:09,876
Muhbirin nerede şimdi? Belhadj'la mı?
348
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Evet.
349
00:27:11,543 --> 00:27:13,709
- Bizi ona götüremez mi?
- Hayır.
350
00:27:13,709 --> 00:27:15,459
Graziani'nin bizim olduğunu biliyor.
351
00:27:15,459 --> 00:27:17,584
İki gün içinde teslim olacak.
352
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
Kız, Tony ve ailesi serbest kalacak.
353
00:27:20,418 --> 00:27:21,459
Ailesi mi?
354
00:27:21,459 --> 00:27:23,918
Onu karısı ve çocuklarıyla tehdit ettik.
355
00:27:23,918 --> 00:27:26,126
Bir motelde ev hapsindeler.
356
00:27:46,793 --> 00:27:48,168
Bu gece geliyorum.
357
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Tanrım, Kelly, yine mi?
358
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Bana ihtiyacın var, Liana.
359
00:27:55,376 --> 00:27:56,751
Niye yardım edemem?
360
00:27:56,751 --> 00:27:58,668
Sana bir şey olmasın diye.
361
00:28:03,293 --> 00:28:04,334
Shaïnez gibi mi?
362
00:28:17,043 --> 00:28:18,001
Ona âşık mıydın?
363
00:28:23,418 --> 00:28:25,376
Kendini suçlamayı bırakmalısın.
364
00:28:27,168 --> 00:28:28,876
Kokaini çalmak istememişti.
365
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Onu sen öldürmedin.
366
00:28:33,293 --> 00:28:36,293
Tek suçlu, onu vuran kişi.
367
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Başkası değil.
368
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Bu gece geliyorum. O kadar.
369
00:28:47,668 --> 00:28:49,376
Fikrini sormuyorum.
370
00:28:50,251 --> 00:28:51,584
Başka seçeneğin yok.
371
00:28:54,418 --> 00:28:55,626
İşe gitmem gerek.
372
00:29:10,751 --> 00:29:12,834
Patron Tramadol'u arıyordu.
373
00:29:13,418 --> 00:29:15,543
Seni idare ettim ama bu çok riskli.
374
00:29:16,668 --> 00:29:18,418
Tamam. Başka almayacağım.
375
00:29:18,418 --> 00:29:20,501
Tamam. Bu berbat bir şey Kelly.
376
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
İyi misin?
377
00:29:39,293 --> 00:29:40,543
Planından emin misin?
378
00:29:41,709 --> 00:29:43,043
- Hayır.
- Güzel.
379
00:29:43,626 --> 00:29:45,501
Asla emin olmaman gerekir.
380
00:29:45,501 --> 00:29:47,043
Peki plan yapmak niye?
381
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
Önemli olan plan değil, harcadığın emek.
382
00:29:50,209 --> 00:29:52,251
- Yani?
- Evdeki hesap çarşıya uymaz.
383
00:29:52,251 --> 00:29:55,251
Ne kadar hazırlıklıysan
o kadar iyi düşünürsün.
384
00:29:56,918 --> 00:29:58,501
- Dikkat et, olur mu?
- Peki.
385
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Bir tuhaflık olursa oradan çık.
386
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
Peki.
387
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
Hazır ol. Beş dakikaya çıkıyorsun.
388
00:31:31,001 --> 00:31:32,709
Müzik harika, değil mi?
389
00:31:33,459 --> 00:31:36,043
Ama bu müşterileri görünce...
390
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
Yalnız mısın? Sana bir içki ısmarlayayım.
391
00:31:50,668 --> 00:31:51,584
İyiyim, sağ ol.
392
00:31:51,584 --> 00:31:52,709
Benim ikramım.
393
00:31:52,709 --> 00:31:54,168
- Yok, sağ ol.
- Hadi ama...
394
00:31:54,168 --> 00:31:55,334
Hayır dedim! Git!
395
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Ben giriyorum.
396
00:34:24,293 --> 00:34:25,293
Nasıl olmuşum?
397
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
Muhteşemsin.
398
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
Bir şey olursa buradan kaç, git.
399
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
Peki.
400
00:36:04,251 --> 00:36:05,793
Evet, kokain geldi.
401
00:36:45,293 --> 00:36:46,293
Para nerede?
402
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
-İşte!
- Nerede?
403
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
Şurada!
404
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Gümrük memurları. Yapamayız.
405
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
Ya şimdi?
406
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Söyle, kıpırdamasınlar.
407
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
Ne?
408
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
Siktir!
409
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
İçerisi harika.
410
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
Çok az kaldı.
411
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
Dur!
412
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
İki dakika sonra depoda.
413
00:38:09,501 --> 00:38:10,834
Sen parayı bul.
414
00:38:11,334 --> 00:38:13,501
Geri döneceğim. Daha fazlası yolda.
415
00:38:15,918 --> 00:38:16,834
Kaçmalıyız.
416
00:38:17,418 --> 00:38:18,959
Kokaini çalmaya gelmedik.
417
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
Ne?
418
00:38:20,626 --> 00:38:23,626
Yakalanmasını sağlamaya geldik.
419
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
O kokainden kimse
tek kuruş kazanamasın istiyorum.
420
00:38:38,168 --> 00:38:39,376
Yanmasını istiyorum.
421
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
Benim yaptığımı bilmelerini de.
422
00:38:51,334 --> 00:38:52,293
Tamam, geliyor.
423
00:38:56,209 --> 00:38:57,918
Ne istiyorsun?
424
00:39:02,793 --> 00:39:03,668
Savaş.
425
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
Savaş istiyorum.
426
00:39:21,001 --> 00:39:21,834
Dur.
427
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
- Kımıldama.
- Dur!
428
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
Gel buraya.
429
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Bırak beni!
430
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
Bırak dedim!
431
00:40:00,459 --> 00:40:03,293
Çırpınıp durma, sürtük!
432
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
Nasıl gitti?
433
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
Parayı buldum.
434
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Geliyorum.
435
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
GANGLANDS
436
00:44:48,084 --> 00:44:53,084
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım