1 00:01:18,126 --> 00:01:19,876 - Yaklaşıyor. - Kıpırdamayın. 2 00:01:19,876 --> 00:01:21,626 O inene kadar bekleyin. 3 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 İyi misin? 4 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 Ne oldu? 5 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Hiç. 6 00:01:34,043 --> 00:01:36,293 Alıcı malıcı yok. Polisler aşağıda. 7 00:01:39,751 --> 00:01:40,626 Nasıl yani? 8 00:01:40,626 --> 00:01:41,876 Ailem ellerinde. 9 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 Kızı mı feda ettin? 10 00:01:47,418 --> 00:01:49,459 Hayır. Seni ve elmasları istiyorlar. 11 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 Adam telefon ediyor. 12 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 - Alo? - Liana. 13 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 Dinle. Dediğimi yap. 14 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 Enselendik. Etrafın polis kaynıyor. 15 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Kıpırdama. Hemen geliyorum. 16 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 Duydun mu? Kıpırdama. Ben... 17 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 Harekete geçtiler. 18 00:02:21,418 --> 00:02:23,418 Kız da. Hazır olun. 19 00:02:37,001 --> 00:02:37,834 Siktir! 20 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 Kahretsin! 21 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 Belhadj yaklaşıyor. 22 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 Çabuk! Kaçamazlar! 23 00:02:55,084 --> 00:02:56,043 İyi misin Liana? 24 00:02:56,709 --> 00:02:58,084 Bizimle geliyorsun. 25 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 Dur! Kıpırdama! 26 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 Yere yat! Silahı bırak! 27 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 Rehineleri var. 28 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 - Hadi, git. - Peki. 29 00:03:29,501 --> 00:03:31,793 Karavandayken burayı buldum. 30 00:03:33,168 --> 00:03:34,501 Burada dinlenebiliriz. 31 00:03:36,418 --> 00:03:38,668 Metroda iyiydin. Seninle gurur duydum. 32 00:03:40,043 --> 00:03:41,209 Bir ricam var. 33 00:03:41,209 --> 00:03:43,209 Kelly'ye gidip Nahel'i göreyim. 34 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 - Konuşmam gerek. - Kötü fikir. Telefonla ara. 35 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 Lütfen. 36 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 Peki. Taşları ver. 37 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 Hemen dönerim. 38 00:03:57,418 --> 00:03:58,543 Ne boktan bir yer. 39 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 Polisler yaptı ha? 40 00:04:12,834 --> 00:04:14,334 Aleyhimizde ne kanıt var? 41 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 Kan. 42 00:04:18,584 --> 00:04:21,251 Senin ve benim. Chris'in laboratuvarında. 43 00:04:21,251 --> 00:04:23,834 Onu öldürüp taşları aldığımızı biliyorlar. 44 00:04:27,626 --> 00:04:29,084 Siktir, bu o. 45 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 Beni yakalayan kahrolası polis. 46 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 Ver şunu bana. 47 00:04:34,126 --> 00:04:35,501 Onunla konuşacağım. 48 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 Alo. 49 00:04:41,001 --> 00:04:42,126 Benim, Mehdi. 50 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 Hepsini kabul ediyorum. 51 00:04:46,043 --> 00:04:48,501 Ama Tony'yi, ailesini ve Liana'yı bırak. 52 00:04:51,418 --> 00:04:54,168 Liana olur. Cinayet suçlaması yok. Ama Tony olmaz. 53 00:04:55,418 --> 00:04:57,334 Aleyhindeki kanıtları silemeyiz. 54 00:04:57,334 --> 00:04:58,876 Laboratuvardaki kanı mı? 55 00:04:59,543 --> 00:05:01,334 Bir avukat bunu açıklayabilir. 56 00:05:01,918 --> 00:05:03,376 Elmas konusunda temiz. 57 00:05:03,376 --> 00:05:05,001 Sadece alıcı arıyordu. 58 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 Hepsi benim suçum. 59 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 İyi. Ne yapıyoruz? 60 00:05:10,959 --> 00:05:13,501 Bana üç gün lazım. Teslim olacağım. 61 00:05:16,084 --> 00:05:16,959 Hayır dersem? 62 00:05:16,959 --> 00:05:20,001 Pazarlık yapmıyorum. Nasıl olacağını söylüyorum. 63 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 Senden bunu istemedim. 64 00:05:29,668 --> 00:05:31,918 Sen istedin diye yapmadım Tony. 65 00:05:31,918 --> 00:05:33,751 Ailenin dağılmasını istemem. 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 Çocukların anne babalarıyla büyüsün. 67 00:05:36,959 --> 00:05:39,668 Liana için daha iyi bir hayat istiyorum. 68 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 Peşimizdeki adamlar Chris'in çalıştığı kartelden. 69 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 Patronlarının oğlunu vurdum. 70 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 Peşimizi bırakmalarını sağlayacağım. 71 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 İcaplarına bakacağız. 72 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 Üç günümüz var. 73 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 POLİS 74 00:06:02,293 --> 00:06:04,084 - Merhaba. -Şeye bakmıştım... 75 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 Seni görmek güzel. 76 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 Mesajını hiç beklemiyordum. 77 00:06:14,418 --> 00:06:18,126 İyi misin? Annem dedi ki üç haftadır onda kalmamışsın. 78 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 Sorun mu var? 79 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 Dokuz aydır onun kanepesindeydim. 80 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 Benim yaşımda hiç hoş değil. 81 00:06:24,834 --> 00:06:25,793 Gel, çıkalım. 82 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 POLİS 83 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 Barışalı çok mu oldu? 84 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 Kiminle? 85 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 Sana vuran göt herifle. Ona mı döndün? 86 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 Hayır. 87 00:06:43,501 --> 00:06:44,959 Yalan söyleme Isabelle... 88 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 Bir yer buldum. 89 00:06:47,001 --> 00:06:48,459 Ona geri dönmedim. 90 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 Dönseydim de seni ilgilendirmez. 91 00:06:54,418 --> 00:06:55,501 Bak ne diyeceğim. 92 00:06:56,251 --> 00:06:58,459 Otobüste ağzım kulaklarıma varıyordu. 93 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 Ablam beni görmek istiyor diye çok seviniyordum. 94 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 Ama amacın beni aşağılamakmış. 95 00:07:05,376 --> 00:07:07,418 Üzgünüm. Amacım bu değil. 96 00:07:07,418 --> 00:07:10,001 Zor bir dava üzerinde çalışıyorum. 97 00:07:10,001 --> 00:07:12,668 Sana, anneme bir şey olur diye korkuyorum. 98 00:07:12,668 --> 00:07:15,001 Ona söyledim. Sana da söylemeliydim. 99 00:07:15,001 --> 00:07:17,084 Sorgu bittiyse gidebilir miyim? 100 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 Dikkatli ol Isa. 101 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 Kocaman kızım. 102 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 Benim Kelly. 103 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 İçeri gel. 104 00:07:41,209 --> 00:07:42,209 O uyanık mı? 105 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 - Durumu kötü. - Ne kadar kötü? 106 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Bir doktor arkadaşımla konuştum. Bacağının kesilmesi gerekiyor. 107 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 - Dalga mı geçiyorsun? - Evet. 108 00:07:54,084 --> 00:07:56,376 Dün gece hiç uyumadım. Bugün pazar. 109 00:07:56,376 --> 00:07:57,959 Yorgunum. Dinlenmeliyim. 110 00:07:58,459 --> 00:08:00,293 Boktan şakalarını açıklıyor bu. 111 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 Gidip onu gör. 112 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 İyi misin? 113 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 Üzgünüm Nahel. 114 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 Hangi konuda? 115 00:08:41,418 --> 00:08:42,501 Shaïnez mi? 116 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Modi mi? 117 00:08:45,418 --> 00:08:46,501 Yoksa sevgilim mi? 118 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 Git. Yalnız kalmak istiyorum. 119 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 Liana. 120 00:09:09,876 --> 00:09:12,459 Başıma gelen en berbat şeysin. 121 00:09:19,209 --> 00:09:20,459 Yine geleceğim. 122 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 Kartele savaş açmayacağız. Onları vazgeçireceğiz. 123 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 Nasıl olacak peki? 124 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Onları soyacağız. 125 00:10:36,418 --> 00:10:38,668 Onlara ve işlerine 126 00:10:38,668 --> 00:10:41,043 zarar verebileceğimizi anladıklarında 127 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 hepsini geri vereceğiz. 128 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 Barış anlaşması karşılığında. 129 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 Neye ihtiyacımız var? 130 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 Ne oldu? 131 00:11:26,751 --> 00:11:28,293 Karteli soyacağız. 132 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 Bizi rahat bırakmayı öğrensinler diye. 133 00:11:32,626 --> 00:11:33,584 Bırakmazlarsa? 134 00:11:33,584 --> 00:11:35,001 Yine öldürmek isteyecekler. 135 00:11:37,168 --> 00:11:38,001 Planın var mı? 136 00:11:38,501 --> 00:11:41,376 Hayır ama desteğe ihtiyacımız var. 137 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 Kimden? 138 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 Saber Djebli. 139 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 Bağlantıları ve bilgileri var. 140 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 Benden ne istediğinin farkında mısın? 141 00:11:49,959 --> 00:11:52,709 Seçimlerinin ardında dur. Kalmayı sen istedin. 142 00:11:53,334 --> 00:11:56,251 Senin yaşındayken Nahel için yaptığını yapamadım. 143 00:11:56,251 --> 00:11:58,084 Ama bu seni kör etmesin. 144 00:11:58,084 --> 00:12:00,001 Öfkeni dizginle. Onun için. 145 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 Saber bize niye yardım etsin? 146 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Kuzenini öldürmüşler. 147 00:12:06,251 --> 00:12:07,876 Onu öldürmek istiyorlar. 148 00:12:08,501 --> 00:12:09,876 Düşmanımız ortak. 149 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 Yarın bize haber verecek. 150 00:12:19,543 --> 00:12:23,001 Valeria, bir yolunu bulup komisere baskı yap. 151 00:12:23,876 --> 00:12:26,751 Bize Belhadj hakkında bilgi vermesini istiyorum. 152 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 - Carlos! - Siktir! 153 00:13:00,543 --> 00:13:02,251 Çıkın buradan. 154 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Hadi, dışarı. 155 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 Konuşacağız. 156 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 Ne yapıyorsun? 157 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Seni nasıl bulduğumu kendine sor. 158 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Son kez soruyorum. Niye geldin? 159 00:13:15,001 --> 00:13:18,126 O kartel pisliklerini öldürmek istiyorum. 160 00:13:18,626 --> 00:13:20,043 Yardım etmeni istiyorum. 161 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 Neden yardım edeyim? 162 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 Chris öldüğünden beri iş yapmadın 163 00:13:24,251 --> 00:13:26,501 ama hâlâ limanda kokain taşıyorsun. 164 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 İki kuruşa hayatını riske atıyorsun. 165 00:13:28,459 --> 00:13:30,084 Aileninkini de. 166 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 Onları karıştırma! 167 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 Tamam, pardon. 168 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 Burası bizim çöplüğümüz. 169 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 Biz çalışmazsak 170 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 onlar da çalışamazlar. 171 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 Planın nedir? 172 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 Kartel hakkında bildiğin her şeyi anlatmanı istiyorum. 173 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 Uyuşturucu, para, 174 00:13:52,209 --> 00:13:54,168 onlar için çalışan adamlar. 175 00:14:18,001 --> 00:14:20,584 Sendikanda kaç liman işçisi vardı? 176 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 Liman işçilerinin yüzde 90 'ı benimle. 177 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 Geriye kalanlar döküntüler. 178 00:14:29,209 --> 00:14:31,543 Chris genelde adamlarımla tanışmazdı. 179 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 Sen niye onu görmek istedin? 180 00:14:33,543 --> 00:14:38,043 Adam benim için bir ton kokain taşıyacak. Sence yeterince iyi bir sebep mi? 181 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Lütfen otur. 182 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Beni tanıyor musun? 183 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Hayır. 184 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Ama ben seni tanıyorum. 185 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 En son 2017'de tutuklanmıştın, değil mi? 186 00:14:57,168 --> 00:14:58,543 Üç yıl. Ama çıktım... 187 00:14:58,543 --> 00:15:00,126 İki buçuk yıl sonra. 188 00:15:00,709 --> 00:15:02,501 Tabii ki iyi hâlden. 189 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Ama üç yıldan fazla ceza almalıydın. 190 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 Neden? 191 00:15:12,043 --> 00:15:13,876 Ne kadar malla yakalandın? 192 00:15:14,668 --> 00:15:15,501 100 gram. 193 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 Bir kilo 100 gram değil. 194 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 1.000 gram. 195 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 1.000 gram kokainle tutuklandın. 196 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 Polisin gelen tonlardan haberi yok. 197 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Bilmem lazım. 198 00:15:34,876 --> 00:15:37,459 Hâlâ muhbirlik yapıyor musun? 199 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Düşündüğüm gibi. 200 00:15:49,501 --> 00:15:50,918 Yerini başkası alacak. 201 00:15:50,918 --> 00:15:53,126 Adamlarımdan biri kamyonu sürecek. 202 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 Sen cesedi hallet. 203 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 İstediğim bilgiyi aldın mı? 204 00:16:26,793 --> 00:16:28,293 Biraz daha fazlasını. 205 00:16:28,293 --> 00:16:30,293 Kartel denen adam, Almeida. 206 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 Chris'in limandaki geçici yedeği. 207 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 Yani? 208 00:16:34,251 --> 00:16:36,584 Chris'in ekibinin bir kısmını tuttu 209 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 ama her şeyi kontrol ediyor. 210 00:16:38,501 --> 00:16:41,876 Tüm para Caracas'a gidiyor, kokain de buraya geliyor. 211 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 Teslimat bekliyor mu? 212 00:16:44,543 --> 00:16:45,668 Yarına bir ton. 213 00:16:46,668 --> 00:16:48,334 Parayı ne yapıyor? 214 00:16:48,334 --> 00:16:50,543 Özel jetle ayda iki sefer. 215 00:16:51,043 --> 00:16:53,668 İki sefer arasında Brüksel'de tutuluyor. 216 00:16:53,668 --> 00:16:55,626 Çalacağımız şey bu işte. Para. 217 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 O kadar emin değilim. Bence kokaini çalmalıyız. 218 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Siktir. Cidden ona kokain mi çalacaksın? 219 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 Yoksa unuttun mu? 220 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Azıcık adam ol da kendi pis işini kendin yap. 221 00:17:06,834 --> 00:17:09,001 Birlikte daha iyi ama size ihtiyacım yok. 222 00:17:09,001 --> 00:17:11,501 Aman, neyse. 223 00:17:11,501 --> 00:17:13,001 Bunu konuşmalıyız. 224 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 Sorun ne? 225 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 Ona güvenmiyorum. 226 00:17:21,501 --> 00:17:23,251 Ona güven olmaz. Biliyorum. 227 00:17:24,626 --> 00:17:25,543 Bizi satacak. 228 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 Kokaini kendin çalabilirsin. 229 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 Biz parayı halledeceğiz. 230 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Tamam. İkisini de alıyor muyuz? 231 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 Üçünü de. Kokaini, parayı 232 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 ve aralarındaki kodamanı. 233 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 Onlara ulaşabileceğimizi görsünler. 234 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 Kokaini limandan çıkaran adama ne dersin? 235 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 Onu nerede bulurum? 236 00:17:49,376 --> 00:17:51,626 Liman işçileri sendikasının başkanı. 237 00:17:51,626 --> 00:17:54,668 Ama aynı zamanda Le Mirano kulübünün ortağı. 238 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Her gece orada. 239 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 Tamam. Ben hallederim. 240 00:17:59,668 --> 00:18:01,876 Mal gelince üçüne de saldıracağız. 241 00:18:02,626 --> 00:18:05,334 Paranın yerini ve adamın fotoğrafını yollarım. 242 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 Ayrıntılar için beni ara. 243 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 Alo? Lütfen karımla konuşmama izin ver. 244 00:19:00,126 --> 00:19:01,959 Benden bunu cidden istiyor musun? 245 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 Belhadj'ı aldığımda konuşacaksın. 246 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 İki gün oldu. Onların sesini duymalıyım. 247 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 Lütfen onlarla konuşayım. 248 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 Bana bak seni boktan soyguncu. 249 00:19:10,918 --> 00:19:13,876 Kararları ben veririm. Önce istediğimi ver bana. 250 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Belhadj üç gün istedi. İki günü kaldı. 251 00:19:16,709 --> 00:19:19,209 Yoksa ailene veda edebilirsin. 252 00:19:21,001 --> 00:19:22,334 Bu heriften bıktım. 253 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ISABELLE HERMAN LAWSON HUKUK'TA ARŞİVCİ 254 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 Bu lanet elbise. 255 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 İyi görünüyorsun. 256 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 - Kel adamın yanındaki var ya. - Evet. 257 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 İşte o. 258 00:21:47,043 --> 00:21:48,918 Onu ve parayı nasıl alacağız? 259 00:21:48,918 --> 00:21:52,168 Şimdi keşfe çıktık. Yarın bir ekibin olacak. 260 00:21:52,168 --> 00:21:54,168 Tony ve ben parayı, 261 00:21:54,168 --> 00:21:56,584 Saber kokaini halledecek, sen de adamı. 262 00:22:03,709 --> 00:22:04,959 Sana yalvarıyorum. 263 00:22:21,668 --> 00:22:23,251 Beni iyi dinle. 264 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 Ablana söyle, o güzel tebessümün 265 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 Los Soles kartelinden bir mesaj. 266 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 Mehdi Belhadj'ı unutsun. 267 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 Bir dahaki sefere kafanı bir kutuda alır. 268 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 Kim bu adam? 269 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Le Mirano'daki adamı kaçırmalıyız. 270 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 - Kaç para? - Beş bin. 271 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 Beş bin mi? 272 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 Neden beni aramadın? 273 00:22:58,584 --> 00:22:59,543 Kelepçen var. 274 00:23:00,418 --> 00:23:01,626 Aynen. 275 00:23:03,126 --> 00:23:05,043 Taktıkları gün bileğim şişti. 276 00:23:05,043 --> 00:23:06,668 Yani biraz gevşek. 277 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 Niye çıkarmıyorsun peki? 278 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Havalı duruyor. 279 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 Dikkat çekmemeye çalışıyorum. 280 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 Planın ne? 281 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 Planı yok. 282 00:23:20,418 --> 00:23:23,418 Arka kapıdan girip adamı bulacağız, o kadar. 283 00:23:23,418 --> 00:23:24,793 Söyle ona, planı berbat. 284 00:23:24,793 --> 00:23:25,876 Harika değil. 285 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 Banka soymuyoruz. Sadece bir adam. 286 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Diyelim ki acil çıkıştaki alarmı kapattın. 287 00:23:31,251 --> 00:23:34,293 Kapıyı açtın, güvenlik geldi. Ne olacak? 288 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Saldırırım. 289 00:23:35,209 --> 00:23:37,584 Tamam. Gördün mü? Boktan bir plan. 290 00:23:38,126 --> 00:23:40,543 Haksız değil. Bok gibi. 291 00:23:40,543 --> 00:23:42,709 O kulübü iyi bilirim. 292 00:23:42,709 --> 00:23:45,668 Müşteri olarak içeri girip arka kapıyı açacağım, 293 00:23:45,668 --> 00:23:48,168 sen de silahlı olarak bekleyeceksin. 294 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Sessizce. Silah yok, şiddet yok. 295 00:23:52,126 --> 00:23:54,626 Mantıklı. Onun planı seninkinden daha iyi. 296 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 Ama o gelmeyecek. 297 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 İyi. Bak ne diyeceğim. İstediğini yap. Umurumda bile değil. 298 00:24:09,209 --> 00:24:10,918 Araba kullanacak biri gerek. 299 00:24:10,918 --> 00:24:12,626 - Biri var. -Şoför mü? 300 00:24:13,209 --> 00:24:14,543 Hem de en iyisinden. 301 00:24:15,959 --> 00:24:17,793 Tamam, sana sekiz ayıracağım. 302 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 Pardon, Rayane nerede? 303 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 Rayane mi? Arkada. 304 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 Ne? 305 00:24:24,959 --> 00:24:27,251 Yapamam. Zaten indirimli. 306 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 Ne o? Çok mu çalışıyorsun, iş mi yok? 307 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 Hey, Dounia! 308 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 Nasılsın? 309 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 - Her şey yolunda. - Kız arkadaşın mı? 310 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 Anlattı mı? 311 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Evet. Birini kaçıracaksınız, değil mi? 312 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Sen sadece süreceksin. 313 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 - Kaç para? - Beş bin. 314 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Dayan. 315 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 Dounia'yla mı kırışacağız? 316 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Kişi başı beş bin. 317 00:24:59,459 --> 00:25:01,584 Telefonun üstünde olsun. Arayacağım. 318 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 Önemli değil. Her şey yoluna girecek. 319 00:25:24,084 --> 00:25:26,751 Hepsi geçecek. Bak, buradayım. 320 00:25:27,251 --> 00:25:29,084 Gözümün önünden ayırmayacağım seni. 321 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Hepsi geçecek. 322 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Al bakalım. 323 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 Kız kardeşime saldırdılar. 324 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 Yüzünü mahvettiler. 325 00:26:10,418 --> 00:26:11,334 Kim yapmış? 326 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 Los Soles karteli. 327 00:26:14,751 --> 00:26:18,001 Çok üzüldüm. Kız kardeşin şimdi nerede? 328 00:26:18,001 --> 00:26:19,751 Güvende. Annem de. 329 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 Seni dinlemeliydim. 330 00:26:22,043 --> 00:26:23,584 Belhadj onların adamı. 331 00:26:23,584 --> 00:26:25,709 Soruşturmayı bırakmamı istiyorlar. 332 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 Gözünü korkutmasınlar. 333 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 Kardeşine bunu yapan vahşileri bulmalısın. 334 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 Nasıl? 335 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Yardım edebilirim. 336 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 Ama Mehdi Belhadj'la ilgili elinde ne var bilmem gerek. 337 00:26:42,293 --> 00:26:44,251 Tony Graziani'yi dört gün önce tutukladım. 338 00:26:45,251 --> 00:26:47,251 Neden dosyada bu yok? 339 00:26:47,251 --> 00:26:49,584 Çünkü onu muhbir yaptık. 340 00:26:49,584 --> 00:26:52,001 Gizli kalması için kayıtları sildik. 341 00:26:52,001 --> 00:26:54,418 Tüm muhbirlerimize yaptığımız gibi. 342 00:26:54,418 --> 00:26:55,334 O serbest mi? 343 00:26:56,668 --> 00:26:59,543 Metro operasyonu için tüyoyu o mu verdi? 344 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Evet. 345 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 Mehdi Belhadj, Liana Kinsemi ile buluşuyordu. 346 00:27:05,043 --> 00:27:06,168 Kaçtılar. 347 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 Muhbirin nerede şimdi? Belhadj'la mı? 348 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Evet. 349 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 - Bizi ona götüremez mi? - Hayır. 350 00:27:13,709 --> 00:27:15,459 Graziani'nin bizim olduğunu biliyor. 351 00:27:15,459 --> 00:27:17,584 İki gün içinde teslim olacak. 352 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 Kız, Tony ve ailesi serbest kalacak. 353 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 Ailesi mi? 354 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 Onu karısı ve çocuklarıyla tehdit ettik. 355 00:27:23,918 --> 00:27:26,126 Bir motelde ev hapsindeler. 356 00:27:46,793 --> 00:27:48,168 Bu gece geliyorum. 357 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Tanrım, Kelly, yine mi? 358 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Bana ihtiyacın var, Liana. 359 00:27:55,376 --> 00:27:56,751 Niye yardım edemem? 360 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 Sana bir şey olmasın diye. 361 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 Shaïnez gibi mi? 362 00:28:17,043 --> 00:28:18,001 Ona âşık mıydın? 363 00:28:23,418 --> 00:28:25,376 Kendini suçlamayı bırakmalısın. 364 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 Kokaini çalmak istememişti. 365 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Onu sen öldürmedin. 366 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 Tek suçlu, onu vuran kişi. 367 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Başkası değil. 368 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Bu gece geliyorum. O kadar. 369 00:28:47,668 --> 00:28:49,376 Fikrini sormuyorum. 370 00:28:50,251 --> 00:28:51,584 Başka seçeneğin yok. 371 00:28:54,418 --> 00:28:55,626 İşe gitmem gerek. 372 00:29:10,751 --> 00:29:12,834 Patron Tramadol'u arıyordu. 373 00:29:13,418 --> 00:29:15,543 Seni idare ettim ama bu çok riskli. 374 00:29:16,668 --> 00:29:18,418 Tamam. Başka almayacağım. 375 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 Tamam. Bu berbat bir şey Kelly. 376 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 İyi misin? 377 00:29:39,293 --> 00:29:40,543 Planından emin misin? 378 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 - Hayır. - Güzel. 379 00:29:43,626 --> 00:29:45,501 Asla emin olmaman gerekir. 380 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 Peki plan yapmak niye? 381 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 Önemli olan plan değil, harcadığın emek. 382 00:29:50,209 --> 00:29:52,251 - Yani? - Evdeki hesap çarşıya uymaz. 383 00:29:52,251 --> 00:29:55,251 Ne kadar hazırlıklıysan o kadar iyi düşünürsün. 384 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 - Dikkat et, olur mu? - Peki. 385 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Bir tuhaflık olursa oradan çık. 386 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 Peki. 387 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 Hazır ol. Beş dakikaya çıkıyorsun. 388 00:31:31,001 --> 00:31:32,709 Müzik harika, değil mi? 389 00:31:33,459 --> 00:31:36,043 Ama bu müşterileri görünce... 390 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Yalnız mısın? Sana bir içki ısmarlayayım. 391 00:31:50,668 --> 00:31:51,584 İyiyim, sağ ol. 392 00:31:51,584 --> 00:31:52,709 Benim ikramım. 393 00:31:52,709 --> 00:31:54,168 - Yok, sağ ol. - Hadi ama... 394 00:31:54,168 --> 00:31:55,334 Hayır dedim! Git! 395 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Ben giriyorum. 396 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 Nasıl olmuşum? 397 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 Muhteşemsin. 398 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 Bir şey olursa buradan kaç, git. 399 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 Peki. 400 00:36:04,251 --> 00:36:05,793 Evet, kokain geldi. 401 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 Para nerede? 402 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 -İşte! - Nerede? 403 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 Şurada! 404 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Gümrük memurları. Yapamayız. 405 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 Ya şimdi? 406 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Söyle, kıpırdamasınlar. 407 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 Ne? 408 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 Siktir! 409 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 İçerisi harika. 410 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 Çok az kaldı. 411 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 Dur! 412 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 İki dakika sonra depoda. 413 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 Sen parayı bul. 414 00:38:11,334 --> 00:38:13,501 Geri döneceğim. Daha fazlası yolda. 415 00:38:15,918 --> 00:38:16,834 Kaçmalıyız. 416 00:38:17,418 --> 00:38:18,959 Kokaini çalmaya gelmedik. 417 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 Ne? 418 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 Yakalanmasını sağlamaya geldik. 419 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 O kokainden kimse tek kuruş kazanamasın istiyorum. 420 00:38:38,168 --> 00:38:39,376 Yanmasını istiyorum. 421 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 Benim yaptığımı bilmelerini de. 422 00:38:51,334 --> 00:38:52,293 Tamam, geliyor. 423 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 Ne istiyorsun? 424 00:39:02,793 --> 00:39:03,668 Savaş. 425 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 Savaş istiyorum. 426 00:39:21,001 --> 00:39:21,834 Dur. 427 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 - Kımıldama. - Dur! 428 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 Gel buraya. 429 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Bırak beni! 430 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 Bırak dedim! 431 00:40:00,459 --> 00:40:03,293 Çırpınıp durma, sürtük! 432 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 Nasıl gitti? 433 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 Parayı buldum. 434 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Geliyorum. 435 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 GANGLANDS 436 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım