1
00:01:18,126 --> 00:01:19,876
-Підходить.
-Нікому ані руш.
2
00:01:19,876 --> 00:01:21,626
Доки він не спуститься.
3
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Усе добре?
4
00:01:26,876 --> 00:01:28,126
Що таке?
5
00:01:29,834 --> 00:01:30,834
Нічого.
6
00:01:34,043 --> 00:01:36,293
Покупця нема. Унизу нас чекають копи.
7
00:01:39,751 --> 00:01:40,626
Ти про що?
8
00:01:40,626 --> 00:01:41,876
У них моя сім'я.
9
00:01:46,293 --> 00:01:47,418
Ти здав їм малу?
10
00:01:47,418 --> 00:01:49,459
Ні. Вони хочуть тебе й діаманти.
11
00:01:53,459 --> 00:01:54,751
Він дістає телефон.
12
00:02:04,709 --> 00:02:05,834
-Алло?
-Ліано.
13
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Слухай. Роби все, як я скажу.
14
00:02:07,834 --> 00:02:10,334
Ми попалися. Біля тебе всюди копи.
15
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Не рухайся. Я вже йду.
16
00:02:12,709 --> 00:02:15,418
Чуєш мене? Не рухайся. Я вже...
17
00:02:20,584 --> 00:02:21,418
Вони йдуть.
18
00:02:21,418 --> 00:02:23,418
Дівчина теж. Приготуйтеся.
19
00:02:36,668 --> 00:02:37,834
Бляха!
20
00:02:41,876 --> 00:02:42,709
Чорт!
21
00:02:44,001 --> 00:02:45,418
Підходить Бельхадж.
22
00:02:51,584 --> 00:02:53,376
Швидше! Не даймо їм утекти!
23
00:02:55,084 --> 00:02:55,959
Ліано, ти як?
24
00:02:56,709 --> 00:02:58,084
Ти підеш з нами.
25
00:02:58,084 --> 00:02:59,543
Стій! Ані руш!
26
00:03:00,168 --> 00:03:04,001
На землю! Опусти пістолет!
27
00:03:06,626 --> 00:03:07,751
У них є заручник.
28
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
-Ну, забирайся!
-Добре.
29
00:03:29,501 --> 00:03:32,043
Я знайшов це місце,
коли ми жили в трейлері.
30
00:03:33,168 --> 00:03:34,418
Побудемо тут.
31
00:03:36,418 --> 00:03:38,918
У метро ти була молодець. Я пишаюся тобою.
32
00:03:40,084 --> 00:03:41,209
Можна прохання?
33
00:03:41,209 --> 00:03:43,209
Треба провідати Келлі й Наеля.
34
00:03:43,209 --> 00:03:45,959
-І поговорити з ним.
-Погана ідея. Подзвони.
35
00:03:46,543 --> 00:03:47,376
Будь ласка.
36
00:03:49,668 --> 00:03:51,084
Добре. Давай камінці.
37
00:03:53,459 --> 00:03:54,293
Я швидко.
38
00:03:57,418 --> 00:03:58,543
Який свинюшник.
39
00:04:08,918 --> 00:04:10,293
То це були копи?
40
00:04:12,834 --> 00:04:14,251
Що в них на нас є?
41
00:04:16,709 --> 00:04:17,668
Кров.
42
00:04:18,584 --> 00:04:21,251
Твоя й моя. По всій лабораторії Кріса.
43
00:04:21,251 --> 00:04:23,834
І що це ми вбили його і вкрали діаманти.
44
00:04:27,626 --> 00:04:29,084
Чорт, це вона!
45
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
Це та курва, яка мене спіймала.
46
00:04:31,251 --> 00:04:32,376
Дай сюди.
47
00:04:34,126 --> 00:04:35,501
Я поговорю з нею.
48
00:04:40,168 --> 00:04:41,001
Алло?
49
00:04:41,001 --> 00:04:42,126
Це Меді.
50
00:04:43,209 --> 00:04:44,709
Я визнаю все.
51
00:04:46,043 --> 00:04:48,501
Але відпусти Тоні, його сім'ю і Ліану.
52
00:04:51,418 --> 00:04:54,168
Ліану — добре, вона не вбивала.
Але не Тоні.
53
00:04:55,459 --> 00:04:57,334
Дещо з його справи не стерти.
54
00:04:57,334 --> 00:04:59,043
Ти про кров у лабораторії?
55
00:04:59,543 --> 00:05:01,334
Адвокат зможе це пояснити.
56
00:05:01,918 --> 00:05:03,376
Діаманти — це не він.
57
00:05:03,376 --> 00:05:05,001
Він просто шукав покупця.
58
00:05:05,001 --> 00:05:06,209
Я все робив сам.
59
00:05:09,209 --> 00:05:10,376
Добре. І що далі?
60
00:05:10,959 --> 00:05:13,501
Мені треба три дні. Потім я здамся.
61
00:05:16,043 --> 00:05:16,959
А якщо я проти?
62
00:05:16,959 --> 00:05:20,001
Я не торгуюся. Я пояснюю, як воно буде.
63
00:05:28,209 --> 00:05:29,668
Я тебе про це не просив.
64
00:05:29,668 --> 00:05:31,918
Зате я тебе попрошу, Тоні.
65
00:05:31,918 --> 00:05:33,751
Я не кину твою сім'ю в біді.
66
00:05:34,334 --> 00:05:36,959
Я хочу, щоб твої діти
росли з обома батьками.
67
00:05:36,959 --> 00:05:39,668
Я хочу кращого життя для Ліани, розумієш?
68
00:05:39,668 --> 00:05:43,168
На нас вийшли чуваки з картелю,
на який працював Кріс.
69
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
Я поранив сина їхнього боса.
70
00:05:45,751 --> 00:05:48,084
Я знайду спосіб від них відбитися.
71
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
Ми подбаємо про них.
72
00:05:50,543 --> 00:05:51,959
У нас є три дні.
73
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
ПОЛІЦІЯ
74
00:06:02,293 --> 00:06:04,084
-Вітаю.
-Вітаю. Я шукаю...
75
00:06:10,376 --> 00:06:11,501
Рада тебе бачити.
76
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
Твоє повідомлення було несподіванкою.
77
00:06:14,418 --> 00:06:18,126
Як ти? Мама казала,
що ти вже три тижні не спиш у неї.
78
00:06:18,918 --> 00:06:19,751
Усе гаразд?
79
00:06:20,626 --> 00:06:22,959
Я дев'ять місяців жила в неї на дивані.
80
00:06:22,959 --> 00:06:24,834
У моєму віці це не круто.
81
00:06:24,834 --> 00:06:25,793
Ходімо надвір.
82
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
ПОЛІЦІЯ
83
00:06:35,043 --> 00:06:36,543
Ти давно з ним?
84
00:06:37,168 --> 00:06:38,001
З ким?
85
00:06:38,668 --> 00:06:41,376
З козлом, який тебе бив.
Повернулася до нього?
86
00:06:42,251 --> 00:06:43,501
Ні.
87
00:06:43,501 --> 00:06:44,959
Ізабель, не бреши...
88
00:06:44,959 --> 00:06:46,043
Я знайшла житло.
89
00:06:46,918 --> 00:06:48,376
І я не з ним.
90
00:06:50,126 --> 00:06:52,084
А якби й так, це не твоя справа.
91
00:06:54,418 --> 00:06:55,501
Знаєш що?
92
00:06:56,251 --> 00:06:58,418
Я їхала сюди автобусом і усміхалася.
93
00:06:59,293 --> 00:07:02,876
Я була рада, думала,
що моя старша сестра хоче мене бачити.
94
00:07:03,418 --> 00:07:05,376
А ти знову говориш, яке я лайно.
95
00:07:05,376 --> 00:07:07,418
Вибач, я цього не хотіла.
96
00:07:07,418 --> 00:07:10,001
Я працюю над складною справою.
97
00:07:10,001 --> 00:07:12,668
І боюся, що прийдуть по маму чи по тебе.
98
00:07:12,668 --> 00:07:15,001
Я їй казала, мусила сказати й тобі.
99
00:07:15,001 --> 00:07:17,084
Добре, можна йти? Допит закінчено?
100
00:07:17,751 --> 00:07:19,126
Ізо, бережи себе.
101
00:07:19,751 --> 00:07:20,834
Я вже доросла.
102
00:07:31,459 --> 00:07:32,376
Келлі, це я.
103
00:07:35,918 --> 00:07:36,751
Заходь.
104
00:07:41,209 --> 00:07:42,209
Прокинувся?
105
00:07:43,168 --> 00:07:45,209
-Справи кепські.
-Наскільки?
106
00:07:45,209 --> 00:07:49,293
Я говорила з другом, лікарем.
Треба ампутувати ногу.
107
00:07:49,293 --> 00:07:51,126
-Ти смієшся?
-Так.
108
00:07:54,084 --> 00:07:56,376
Я ніч не спала. Уже неділя.
109
00:07:56,376 --> 00:07:57,959
Не можу, треба відпочити.
110
00:07:58,459 --> 00:08:00,293
Тому ти вигадуєш дурні жарти?
111
00:08:02,709 --> 00:08:03,626
Ну йди.
112
00:08:26,501 --> 00:08:27,334
Як ти?
113
00:08:35,001 --> 00:08:36,209
Пробач, Наелю.
114
00:08:38,793 --> 00:08:39,751
За що?
115
00:08:41,376 --> 00:08:42,459
За Шайнез?
116
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Моді?
117
00:08:45,418 --> 00:08:46,418
Чи за мою малу?
118
00:08:54,043 --> 00:08:55,959
Іди. Я хочу побути сам.
119
00:09:07,126 --> 00:09:08,126
Ліано?
120
00:09:09,876 --> 00:09:12,459
Ти — найгірше, що зі мною траплялося.
121
00:09:19,168 --> 00:09:20,459
Прийду пізніше.
122
00:10:27,793 --> 00:10:31,209
Воювати з картелем ми не будемо.
Ми змусимо їх відступити.
123
00:10:32,001 --> 00:10:33,209
І як це зробити?
124
00:10:33,834 --> 00:10:34,959
Ми їх пограбуємо.
125
00:10:36,418 --> 00:10:38,668
Коли вони побачать, що ми здатні
126
00:10:38,668 --> 00:10:41,043
нашкодити їм і їхньому бізнесу,
127
00:10:41,709 --> 00:10:43,584
ми все їм повернемо.
128
00:10:43,584 --> 00:10:45,793
В обмін на мирну угоду.
129
00:10:46,418 --> 00:10:48,126
Що нам для цього потрібно?
130
00:11:23,876 --> 00:11:24,793
Щось сталося?
131
00:11:26,751 --> 00:11:28,293
Ми пограбуємо картель.
132
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Ми змусимо їх дати нам спокій.
133
00:11:32,626 --> 00:11:33,584
А як не вийде?
134
00:11:33,584 --> 00:11:35,001
Далі шукатимуть нас.
135
00:11:37,168 --> 00:11:38,001
Є план?
136
00:11:38,501 --> 00:11:41,376
Ні. Але нам треба більше людей.
137
00:11:41,959 --> 00:11:43,209
І кого ти пропонуєш?
138
00:11:44,001 --> 00:11:45,168
Сабера Джеблі.
139
00:11:45,668 --> 00:11:47,626
У нього є контакти й інформація.
140
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
Ти розумієш, про що мене просиш?
141
00:11:49,959 --> 00:11:52,834
Відповідати за свій вибір.
Ти ж хотіла лишитися.
142
00:11:53,334 --> 00:11:56,251
У твоєму віці я б побоявся
допомогти Наелю.
143
00:11:56,251 --> 00:11:58,084
Але треба вже йти до кінця
144
00:11:58,084 --> 00:12:00,001
і відкинути гнів заради нього.
145
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
Чому він хоче нам допомогти?
146
00:12:04,834 --> 00:12:06,251
Убили його кузину.
147
00:12:06,251 --> 00:12:07,876
І хочуть вбити його.
148
00:12:08,501 --> 00:12:09,876
У нас один ворог.
149
00:12:10,626 --> 00:12:12,334
Завтра буде інформація.
150
00:12:19,543 --> 00:12:23,001
Валеріє, знайди спосіб
натиснути на комісара.
151
00:12:23,876 --> 00:12:26,751
Я хочу, щоб вона поділилася
даними про Бельхаджа.
152
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
-Карлосе.
-Чорт!
153
00:13:00,543 --> 00:13:02,251
Хлопці, вийдіть.
154
00:13:04,668 --> 00:13:05,834
Давай, виходь.
155
00:13:06,459 --> 00:13:07,501
Ми поговоримо.
156
00:13:09,834 --> 00:13:10,793
Що ти тут робиш?
157
00:13:10,793 --> 00:13:12,959
Подумай краще, як я тебе знайшов.
158
00:13:12,959 --> 00:13:15,001
Востаннє питаю: що ти тут робиш?
159
00:13:15,001 --> 00:13:18,168
Я хочу позбутися тих покидьків з картелю.
160
00:13:18,668 --> 00:13:20,043
Хочу, щоб ти допоміг.
161
00:13:20,043 --> 00:13:21,459
Навіщо це мені?
162
00:13:21,459 --> 00:13:24,251
Ти не маєш роботи після смерті Кріса,
163
00:13:24,251 --> 00:13:26,501
але досі займаєшся коксом у порту.
164
00:13:26,501 --> 00:13:28,459
Ризикуєш життям майже задарма.
165
00:13:28,459 --> 00:13:30,084
І твоя родина теж.
166
00:13:30,084 --> 00:13:31,459
Не чіпай їх!
167
00:13:31,459 --> 00:13:32,668
Добре, вибач.
168
00:13:33,209 --> 00:13:35,168
Це наша територія.
169
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
Не працюємо ми —
170
00:13:37,793 --> 00:13:39,834
не працюватимуть і вони.
171
00:13:42,168 --> 00:13:43,293
Який у тебе план?
172
00:13:44,668 --> 00:13:48,293
Я хочу, щоб ти розповів мені все,
що знаєш про картель.
173
00:13:49,293 --> 00:13:51,209
Наркотики, гроші,
174
00:13:52,209 --> 00:13:54,168
хлопці, які на них тут працюють.
175
00:14:18,001 --> 00:14:20,584
Нагадай, скільки докерів у твоїй спілці?
176
00:14:22,084 --> 00:14:25,209
Зі мною 90% працівників порту.
177
00:14:25,793 --> 00:14:27,668
Решта — якісь крихти.
178
00:14:29,209 --> 00:14:31,543
Кріс зазвичай не зустрічався з ними.
179
00:14:31,543 --> 00:14:33,543
Чому ви хотіли його бачити?
180
00:14:33,543 --> 00:14:36,501
Цей хлопець везтиме для мене тонну коксу.
181
00:14:36,501 --> 00:14:38,043
Достатня причина?
182
00:14:41,918 --> 00:14:43,709
Прошу, сідай.
183
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Знаєш, хто я?
184
00:14:48,168 --> 00:14:49,084
Ні.
185
00:14:50,543 --> 00:14:52,459
Що ж, а я знаю, хто ти.
186
00:14:52,459 --> 00:14:55,626
Останній арешт був у 2017, так?
187
00:14:57,168 --> 00:14:58,543
Дали три роки. Вийшов...
188
00:14:58,543 --> 00:15:00,126
За два з половиною.
189
00:15:00,709 --> 00:15:02,501
Добра поведінка. Звісно.
190
00:15:05,251 --> 00:15:08,543
Але тобі мали дати більше, ніж три роки.
191
00:15:10,001 --> 00:15:11,043
Чому?
192
00:15:11,959 --> 00:15:13,876
Скільки ти мав, коли тебе взяли?
193
00:15:14,668 --> 00:15:15,501
100 грамів.
194
00:15:19,084 --> 00:15:20,668
У кілограмі не 100 грамів.
195
00:15:20,668 --> 00:15:22,584
А 1000.
196
00:15:22,584 --> 00:15:25,709
Тебе заарештували з 1000 грамів коксу.
197
00:15:30,293 --> 00:15:33,126
Поліція не знає про тонну, що прибуває.
198
00:15:33,126 --> 00:15:34,876
Але я маю знати.
199
00:15:34,876 --> 00:15:36,876
Ти й далі інформуєш їх?
200
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
Я так і думав.
201
00:15:49,584 --> 00:15:50,834
Ми його замінимо.
202
00:15:50,834 --> 00:15:53,126
Вантажівку поведе хтось із моїх.
203
00:15:55,334 --> 00:15:57,168
А ти подбай про його тіло.
204
00:16:24,501 --> 00:16:26,293
Ти дізнався, що я просив?
205
00:16:26,793 --> 00:16:28,293
Навіть трохи більше.
206
00:16:28,293 --> 00:16:30,293
Той тип з картелю, Алмейда.
207
00:16:30,793 --> 00:16:33,334
Він керує портом,
поки шукають заміну Крісу.
208
00:16:33,334 --> 00:16:34,251
Тобто?
209
00:16:34,251 --> 00:16:36,584
Він залишив частину команди Кріса,
210
00:16:36,584 --> 00:16:38,501
але саме він усе контролює.
211
00:16:38,501 --> 00:16:40,584
Гроші йдуть у Каракас,
212
00:16:40,584 --> 00:16:41,876
а кокаїн — сюди.
213
00:16:41,876 --> 00:16:43,543
Він чекає на нову партію?
214
00:16:44,543 --> 00:16:45,584
Тонна, завтра.
215
00:16:46,668 --> 00:16:48,334
Як він переправляє гроші?
216
00:16:48,334 --> 00:16:50,543
Двічі на місяць приватним літаком.
217
00:16:51,043 --> 00:16:53,668
А між рейсами ховає їх під Брюсселем.
218
00:16:53,668 --> 00:16:55,626
Їх і треба брати. Гроші.
219
00:16:55,626 --> 00:16:58,626
Не впевнений.
Треба брати не гроші, а кокс.
220
00:16:58,626 --> 00:17:01,293
Чорт. Ти хочеш красти кокаїн для нього?
221
00:17:01,293 --> 00:17:02,668
Нічого не нагадує?
222
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
Хоч раз покажи, що маєш яйця,
і зроби брудну роботу.
223
00:17:06,834 --> 00:17:09,001
Разом легше, але зможу й без тебе.
224
00:17:09,001 --> 00:17:11,501
Так, авжеж. Недоумок.
225
00:17:11,501 --> 00:17:13,001
Це треба обговорити.
226
00:17:17,459 --> 00:17:18,668
Що таке?
227
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
Я йому не довіряю.
228
00:17:21,501 --> 00:17:23,251
Так, йому не можна довіряти.
229
00:17:24,626 --> 00:17:25,584
Він нас намахає.
230
00:17:29,668 --> 00:17:31,834
Якщо можеш без нас, бери кокс сам.
231
00:17:31,834 --> 00:17:33,543
А ми візьмемо гроші.
232
00:17:34,251 --> 00:17:36,168
Добре. Отже, і перше, і друге?
233
00:17:36,168 --> 00:17:38,793
І третє. Викрадемо кокаїн,
234
00:17:38,793 --> 00:17:40,959
гроші і когось важливого для них.
235
00:17:40,959 --> 00:17:43,251
Щоб бачили, що ми теж так можемо.
236
00:17:44,376 --> 00:17:47,376
Як щодо хлопця, який везе кокс із порту?
237
00:17:48,251 --> 00:17:49,376
Де його знайти?
238
00:17:49,376 --> 00:17:51,626
Він голова профспілки докерів.
239
00:17:51,626 --> 00:17:54,668
А також співвласник клубу «Ле Мірано».
240
00:17:55,251 --> 00:17:56,709
Він там щовечора.
241
00:17:56,709 --> 00:17:58,376
Добре. Я про нього подбаю.
242
00:17:59,668 --> 00:18:01,876
Приходить товар — починаємо разом.
243
00:18:02,626 --> 00:18:05,334
Я напишу, де гроші,
і скину фото того типа.
244
00:18:05,334 --> 00:18:06,918
Треба ще щось — дзвони.
245
00:18:57,418 --> 00:19:00,126
Алло? Будь ласка,
дайте поговорити з дружиною.
246
00:19:00,126 --> 00:19:01,959
Як ти можеш просити про таке?
247
00:19:01,959 --> 00:19:04,001
Дам, коли Бельхадж буде в мене.
248
00:19:04,001 --> 00:19:06,626
Минуло два дні. Я маю їх почути.
249
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
Прошу, дайте поговорити.
250
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
Слухай, довбаний грабіжнику,
тут командую я.
251
00:19:10,918 --> 00:19:13,876
І з жінкою ти говоритимеш,
коли я захочу, ясно?
252
00:19:13,876 --> 00:19:16,709
Бельхадж просив три дні. Лишилось два.
253
00:19:16,709 --> 00:19:19,209
Порушить слово — попрощаєшся з родиною.
254
00:19:21,001 --> 00:19:22,334
Як він мене дістав!
255
00:19:57,918 --> 00:20:01,918
{\an8}ІЗАБЕЛЬ ЕРМАН
АРХІВАРІУС У «ЛОУСОН І ПАРТНЕРИ»
256
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
Клята сукня.
257
00:20:59,793 --> 00:21:01,043
Тобі дуже личить.
258
00:21:43,418 --> 00:21:45,626
-Бачиш типа біля лисого?
-Так.
259
00:21:45,626 --> 00:21:46,543
Це він.
260
00:21:47,043 --> 00:21:48,918
Як ми візьмемо і його, і гроші?
261
00:21:48,918 --> 00:21:52,168
Ми прийшли на розвідку.
Завтра в тебе буде команда.
262
00:21:52,168 --> 00:21:54,168
Ми з Тоні беремо гроші,
263
00:21:54,168 --> 00:21:56,584
Сабер — кокс, а ти подбаєш про нього.
264
00:22:03,709 --> 00:22:04,959
Благаю вас.
265
00:22:21,668 --> 00:22:23,251
Слухай мене уважно.
266
00:22:23,751 --> 00:22:26,501
Скажеш сестрі, що твоя чудова посмішка —
267
00:22:27,834 --> 00:22:30,209
послання від картелю «Лос Солес».
268
00:22:30,209 --> 00:22:32,168
Або вона забуде Меді Бельхаджа,
269
00:22:33,043 --> 00:22:35,584
або отримає твою голову в коробці.
270
00:22:48,043 --> 00:22:49,376
І хто цей тип?
271
00:22:49,376 --> 00:22:51,876
Треба викрасти власника «Ле Мірано».
272
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
-Скільки?
-П'ять тисяч.
273
00:22:53,834 --> 00:22:55,001
П'ять тисяч?
274
00:22:56,126 --> 00:22:57,793
Чому ти не подзвонила мені?
275
00:22:58,584 --> 00:22:59,543
У тебе браслет!
276
00:23:00,418 --> 00:23:01,626
Так.
277
00:23:03,126 --> 00:23:05,043
У мене тоді був набряк.
278
00:23:05,043 --> 00:23:06,668
Тому він не дуже тугий.
279
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
То чому ти його носиш?
280
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Бо мені пасує.
281
00:23:14,793 --> 00:23:17,001
Ну, я намагаюся бути стриманішою.
282
00:23:17,501 --> 00:23:18,959
То який у тебе план?
283
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
Плану немає.
284
00:23:20,418 --> 00:23:23,376
Просто зайти через чорний вхід
і знайти його.
285
00:23:23,376 --> 00:23:24,793
Скажи їй, що це дурня.
286
00:23:24,793 --> 00:23:25,876
Так, не дуже.
287
00:23:25,876 --> 00:23:28,126
Це ж не банк, а лише один чувак.
288
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Нехай ти вимкнеш
сигналізацію аварійного виходу.
289
00:23:31,251 --> 00:23:34,293
Ти заходиш, там охоронець. Що далі?
290
00:23:34,293 --> 00:23:35,209
Я нападаю.
291
00:23:35,209 --> 00:23:37,584
Ясно. Бачиш, план — лайно.
292
00:23:38,126 --> 00:23:39,959
Її правда. Це повне лайно.
293
00:23:40,626 --> 00:23:42,709
Слухай, я добре знаю цей клуб.
294
00:23:42,709 --> 00:23:45,668
Я зайду як відвідувачка,
відчиню задні двері,
295
00:23:45,668 --> 00:23:48,251
а ти зі зброєю чекай, поки я приведу його.
296
00:23:48,834 --> 00:23:50,834
Усе тихо. Ні зброї, ні насильства.
297
00:23:52,126 --> 00:23:54,626
Непогано. Її план кращий за твій.
298
00:23:54,626 --> 00:23:56,001
Вона ж не йде.
299
00:23:58,376 --> 00:24:01,876
Добре. Знаєш що?
Роби, що хочеш. Мені начхати.
300
00:24:09,209 --> 00:24:10,918
Мені потрібен водій.
301
00:24:10,918 --> 00:24:12,626
-Я знаю декого.
-Водить?
302
00:24:13,209 --> 00:24:14,543
Ще й як.
303
00:24:15,959 --> 00:24:17,793
Добре, я відкладу тобі вісім.
304
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
Вибач, ти не знаєш, де Раян?
305
00:24:19,918 --> 00:24:21,918
Раян? Там, далі.
306
00:24:21,918 --> 00:24:22,834
Що?
307
00:24:24,959 --> 00:24:27,251
Не можу. Я вже зробив тобі знижку.
308
00:24:33,168 --> 00:24:35,418
Агов, механіку! Працюєш чи куриш?
309
00:24:35,418 --> 00:24:36,501
Привіт, Дуню!
310
00:24:37,584 --> 00:24:38,543
Як поживаєш?
311
00:24:38,543 --> 00:24:40,793
-Нормально.
-Це твоя подружка?
312
00:24:41,626 --> 00:24:42,876
Вона тобі пояснила?
313
00:24:42,876 --> 00:24:45,293
Так. Треба викрасти хлопця?
314
00:24:45,293 --> 00:24:47,084
Ти будеш просто водієм.
315
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
-Скільки?
-П'ять тисяч.
316
00:24:53,084 --> 00:24:53,918
Чекай.
317
00:24:55,001 --> 00:24:56,543
Це нам з нею на двох чи...
318
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
По п'ять тисяч кожному.
319
00:24:59,459 --> 00:25:01,584
Тримай телефон при собі. Я подзвоню.
320
00:25:21,334 --> 00:25:24,084
Усе буде добре.
321
00:25:24,084 --> 00:25:26,751
Послухай мене, я тут.
322
00:25:27,251 --> 00:25:29,084
Я не кину тебе, крихітко.
323
00:25:30,668 --> 00:25:31,584
Усе буде добре.
324
00:26:01,584 --> 00:26:02,418
Тримайте.
325
00:26:05,209 --> 00:26:06,751
Вони напали на мою сестру.
326
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
Спотворили їй обличчя.
327
00:26:10,418 --> 00:26:11,334
Знаєте, хто це?
328
00:26:12,209 --> 00:26:13,501
Картель «Лос Солес».
329
00:26:14,751 --> 00:26:18,001
Мені дуже шкода. Де вона зараз?
330
00:26:18,001 --> 00:26:19,751
Вона в безпеці. Мама теж.
331
00:26:20,251 --> 00:26:22,043
Треба було слухати вас.
332
00:26:22,043 --> 00:26:23,584
Бельхадж працює на них.
333
00:26:23,584 --> 00:26:25,709
Вони хочуть припинення слідства.
334
00:26:25,709 --> 00:26:27,501
Не дайте їм залякати вас.
335
00:26:28,251 --> 00:26:31,126
Ви маєте знайти дикунів,
які з нею це зробили.
336
00:26:31,126 --> 00:26:32,209
Як?
337
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Я можу допомогти.
338
00:26:35,126 --> 00:26:38,334
Але мені треба знати,
що у вас є на Меді Бельхаджа.
339
00:26:42,293 --> 00:26:44,834
Я арештувала Тоні Ґраціані
чотири дні тому.
340
00:26:45,334 --> 00:26:47,251
Чому цього немає в досьє?
341
00:26:47,251 --> 00:26:49,584
Бо він погодився співпрацювати.
342
00:26:49,584 --> 00:26:52,001
Звіт знищено задля його анонімності.
343
00:26:52,001 --> 00:26:54,418
Ми так робимо з усіма інформаторами.
344
00:26:54,418 --> 00:26:55,334
Він на волі?
345
00:26:56,668 --> 00:26:59,543
Це він надав інформацію
для операції в метро?
346
00:26:59,543 --> 00:27:00,501
Так.
347
00:27:01,376 --> 00:27:04,126
Меді Бельхадж мав зустрітися
з Ліаною Кінсемі.
348
00:27:05,043 --> 00:27:06,168
Вони втекли.
349
00:27:06,751 --> 00:27:09,876
Де зараз ваш інформатор? З Бельхаджем?
350
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
Так.
351
00:27:11,543 --> 00:27:13,709
-Він може привести нас до нього?
-Ні.
352
00:27:13,709 --> 00:27:15,459
Він знає, що Ґраціані наш.
353
00:27:15,459 --> 00:27:17,584
Він пропонує здатися за два дні.
354
00:27:17,584 --> 00:27:20,418
А ми відпустимо малу, Тоні і його сім'ю.
355
00:27:20,418 --> 00:27:21,459
Його сім'ю?
356
00:27:21,459 --> 00:27:23,918
Саме так ми його притиснули.
357
00:27:23,918 --> 00:27:26,084
Вони під домашнім арештом у мотелі.
358
00:27:46,793 --> 00:27:48,168
Увечері я піду в клуб.
359
00:27:49,209 --> 00:27:51,084
Бляха, Келлі, не починай.
360
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
Я потрібна тобі, Ліано.
361
00:27:55,376 --> 00:27:56,751
Чому ти так проти?
362
00:27:56,751 --> 00:27:58,668
Бо я не хочу, щоб щось сталося.
363
00:28:03,293 --> 00:28:04,334
Як із Шайнез?
364
00:28:17,043 --> 00:28:18,043
Ти кохала її?
365
00:28:23,418 --> 00:28:25,376
Годі винити себе.
366
00:28:27,168 --> 00:28:28,876
Вона не хотіла красти кокс.
367
00:28:30,293 --> 00:28:31,834
Не ти її вбила.
368
00:28:33,293 --> 00:28:36,293
Винен лише той, хто її застрелив.
369
00:28:37,584 --> 00:28:38,751
Більше ніхто.
370
00:28:44,501 --> 00:28:46,376
Я піду, і край.
371
00:28:47,668 --> 00:28:49,376
Я не запитую, що ти думаєш.
372
00:28:50,251 --> 00:28:51,584
У тебе немає вибору.
373
00:28:54,418 --> 00:28:55,626
Мені пора на роботу.
374
00:29:10,751 --> 00:29:12,834
Завідувачка шукала трамадол.
375
00:29:13,418 --> 00:29:15,543
Я тебе прикрив, але це небезпечно.
376
00:29:16,668 --> 00:29:18,418
Розслабся, я більше не буду.
377
00:29:18,418 --> 00:29:20,501
Добре. Ти граєш з вогнем, Келлі.
378
00:29:36,959 --> 00:29:37,834
Усе гаразд?
379
00:29:39,293 --> 00:29:40,543
Ти впевнена в плані?
380
00:29:41,709 --> 00:29:43,043
-Ні.
-Добре.
381
00:29:43,626 --> 00:29:45,501
Ніколи не покладайся на план.
382
00:29:45,501 --> 00:29:47,043
Навіщо він тоді?
383
00:29:47,043 --> 00:29:49,668
Важливий не план, а час на підготовку.
384
00:29:50,251 --> 00:29:52,251
-Тобто?
-Завжди щось іде не так.
385
00:29:52,251 --> 00:29:55,251
Ретельніше готуєшся — легше імпровізуєш.
386
00:29:56,918 --> 00:29:58,501
-Обережно, гаразд?
-Гаразд.
387
00:29:58,501 --> 00:30:01,209
Якщо відчуєш щось не те, тікай звідти.
388
00:30:01,876 --> 00:30:02,709
Добре.
389
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
Готуйся. За п'ять хвилин їдемо.
390
00:31:31,001 --> 00:31:32,709
Музика тут крутезна, га?
391
00:31:33,459 --> 00:31:35,334
Але пики цих відвідувачок...
392
00:31:46,709 --> 00:31:49,501
Привіт. Ти сама? Давай я пригощу тебе.
393
00:31:50,626 --> 00:31:51,584
Не треба, дякую.
394
00:31:51,584 --> 00:31:52,709
Я пригощаю.
395
00:31:52,709 --> 00:31:54,168
-Ні, дякую.
-Давай...
396
00:31:54,168 --> 00:31:55,334
Не треба! Припини!
397
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Я пішла.
398
00:34:24,293 --> 00:34:25,293
Як я виглядаю?
399
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
Розкішно.
400
00:34:27,668 --> 00:34:29,751
Як щось піде не так, тікай.
401
00:34:30,334 --> 00:34:31,251
Добре.
402
00:36:04,251 --> 00:36:05,793
Так, кокс тут.
403
00:36:45,293 --> 00:36:46,293
Де гроші?
404
00:36:46,293 --> 00:36:47,584
-Там!
-Де?
405
00:36:47,584 --> 00:36:48,501
Он там!
406
00:37:04,334 --> 00:37:06,376
Там митники. Все скінчено.
407
00:37:09,084 --> 00:37:09,959
Що далі?
408
00:37:09,959 --> 00:37:11,709
Скажи їм не рухатись.
409
00:37:11,709 --> 00:37:12,626
Що?
410
00:37:37,709 --> 00:37:38,584
Чорт!
411
00:37:39,084 --> 00:37:40,126
Тут затишніше.
412
00:38:05,834 --> 00:38:06,668
Ми недалеко.
413
00:38:06,668 --> 00:38:07,584
Чекай!
414
00:38:07,584 --> 00:38:09,501
Будемо на місці за дві хвилини.
415
00:38:09,501 --> 00:38:10,834
Шукай гроші.
416
00:38:11,334 --> 00:38:13,501
Я назад, інші підходять.
417
00:38:15,918 --> 00:38:16,834
Треба тікати.
418
00:38:17,418 --> 00:38:18,959
Ми приїхали не по кокс.
419
00:38:18,959 --> 00:38:20,043
Що?
420
00:38:20,626 --> 00:38:23,626
Ми приїхали переконатися,
що вони його викрадуть.
421
00:38:33,793 --> 00:38:36,834
Я не хочу, щоб хтось
на ньому заробив бодай євро.
422
00:38:38,168 --> 00:38:39,626
Я хочу, щоб він згорів.
423
00:38:40,126 --> 00:38:42,126
І щоб вони знали, що це я.
424
00:38:51,334 --> 00:38:52,293
Ми підходимо.
425
00:38:56,209 --> 00:38:57,918
Чого ти хочеш?
426
00:39:02,751 --> 00:39:03,668
Війни.
427
00:39:04,584 --> 00:39:05,876
Я хочу війни.
428
00:39:20,668 --> 00:39:21,501
Припини.
429
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
-Не викручуйся.
-Припини.
430
00:39:49,584 --> 00:39:50,626
Ану йди сюди!
431
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
Відпусти!
432
00:39:59,001 --> 00:39:59,876
Відпусти!
433
00:40:00,459 --> 00:40:03,293
Не викручуйся, суко!
434
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
Ну що там?
435
00:40:13,334 --> 00:40:14,876
Капуста на місці.
436
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Зараз буду.
437
00:40:22,793 --> 00:40:25,709
ЗНОВУ В ДІЛІ
438
00:44:48,084 --> 00:44:53,084
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук