1 00:01:18,126 --> 00:01:19,876 -Підходить. -Нікому ані руш. 2 00:01:19,876 --> 00:01:21,626 Доки він не спуститься. 3 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Усе добре? 4 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 Що таке? 5 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 Нічого. 6 00:01:34,043 --> 00:01:36,293 Покупця нема. Унизу нас чекають копи. 7 00:01:39,751 --> 00:01:40,626 Ти про що? 8 00:01:40,626 --> 00:01:41,876 У них моя сім'я. 9 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 Ти здав їм малу? 10 00:01:47,418 --> 00:01:49,459 Ні. Вони хочуть тебе й діаманти. 11 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 Він дістає телефон. 12 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 -Алло? -Ліано. 13 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 Слухай. Роби все, як я скажу. 14 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 Ми попалися. Біля тебе всюди копи. 15 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Не рухайся. Я вже йду. 16 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 Чуєш мене? Не рухайся. Я вже... 17 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 Вони йдуть. 18 00:02:21,418 --> 00:02:23,418 Дівчина теж. Приготуйтеся. 19 00:02:36,668 --> 00:02:37,834 Бляха! 20 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 Чорт! 21 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 Підходить Бельхадж. 22 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 Швидше! Не даймо їм утекти! 23 00:02:55,084 --> 00:02:55,959 Ліано, ти як? 24 00:02:56,709 --> 00:02:58,084 Ти підеш з нами. 25 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 Стій! Ані руш! 26 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 На землю! Опусти пістолет! 27 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 У них є заручник. 28 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 -Ну, забирайся! -Добре. 29 00:03:29,501 --> 00:03:32,043 Я знайшов це місце, коли ми жили в трейлері. 30 00:03:33,168 --> 00:03:34,418 Побудемо тут. 31 00:03:36,418 --> 00:03:38,918 У метро ти була молодець. Я пишаюся тобою. 32 00:03:40,084 --> 00:03:41,209 Можна прохання? 33 00:03:41,209 --> 00:03:43,209 Треба провідати Келлі й Наеля. 34 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 -І поговорити з ним. -Погана ідея. Подзвони. 35 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 Будь ласка. 36 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 Добре. Давай камінці. 37 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 Я швидко. 38 00:03:57,418 --> 00:03:58,543 Який свинюшник. 39 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 То це були копи? 40 00:04:12,834 --> 00:04:14,251 Що в них на нас є? 41 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 Кров. 42 00:04:18,584 --> 00:04:21,251 Твоя й моя. По всій лабораторії Кріса. 43 00:04:21,251 --> 00:04:23,834 І що це ми вбили його і вкрали діаманти. 44 00:04:27,626 --> 00:04:29,084 Чорт, це вона! 45 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 Це та курва, яка мене спіймала. 46 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 Дай сюди. 47 00:04:34,126 --> 00:04:35,501 Я поговорю з нею. 48 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 Алло? 49 00:04:41,001 --> 00:04:42,126 Це Меді. 50 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 Я визнаю все. 51 00:04:46,043 --> 00:04:48,501 Але відпусти Тоні, його сім'ю і Ліану. 52 00:04:51,418 --> 00:04:54,168 Ліану — добре, вона не вбивала. Але не Тоні. 53 00:04:55,459 --> 00:04:57,334 Дещо з його справи не стерти. 54 00:04:57,334 --> 00:04:59,043 Ти про кров у лабораторії? 55 00:04:59,543 --> 00:05:01,334 Адвокат зможе це пояснити. 56 00:05:01,918 --> 00:05:03,376 Діаманти — це не він. 57 00:05:03,376 --> 00:05:05,001 Він просто шукав покупця. 58 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 Я все робив сам. 59 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 Добре. І що далі? 60 00:05:10,959 --> 00:05:13,501 Мені треба три дні. Потім я здамся. 61 00:05:16,043 --> 00:05:16,959 А якщо я проти? 62 00:05:16,959 --> 00:05:20,001 Я не торгуюся. Я пояснюю, як воно буде. 63 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 Я тебе про це не просив. 64 00:05:29,668 --> 00:05:31,918 Зате я тебе попрошу, Тоні. 65 00:05:31,918 --> 00:05:33,751 Я не кину твою сім'ю в біді. 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 Я хочу, щоб твої діти росли з обома батьками. 67 00:05:36,959 --> 00:05:39,668 Я хочу кращого життя для Ліани, розумієш? 68 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 На нас вийшли чуваки з картелю, на який працював Кріс. 69 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 Я поранив сина їхнього боса. 70 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 Я знайду спосіб від них відбитися. 71 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 Ми подбаємо про них. 72 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 У нас є три дні. 73 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 ПОЛІЦІЯ 74 00:06:02,293 --> 00:06:04,084 -Вітаю. -Вітаю. Я шукаю... 75 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 Рада тебе бачити. 76 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 Твоє повідомлення було несподіванкою. 77 00:06:14,418 --> 00:06:18,126 Як ти? Мама казала, що ти вже три тижні не спиш у неї. 78 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 Усе гаразд? 79 00:06:20,626 --> 00:06:22,959 Я дев'ять місяців жила в неї на дивані. 80 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 У моєму віці це не круто. 81 00:06:24,834 --> 00:06:25,793 Ходімо надвір. 82 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 ПОЛІЦІЯ 83 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 Ти давно з ним? 84 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 З ким? 85 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 З козлом, який тебе бив. Повернулася до нього? 86 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 Ні. 87 00:06:43,501 --> 00:06:44,959 Ізабель, не бреши... 88 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 Я знайшла житло. 89 00:06:46,918 --> 00:06:48,376 І я не з ним. 90 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 А якби й так, це не твоя справа. 91 00:06:54,418 --> 00:06:55,501 Знаєш що? 92 00:06:56,251 --> 00:06:58,418 Я їхала сюди автобусом і усміхалася. 93 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 Я була рада, думала, що моя старша сестра хоче мене бачити. 94 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 А ти знову говориш, яке я лайно. 95 00:07:05,376 --> 00:07:07,418 Вибач, я цього не хотіла. 96 00:07:07,418 --> 00:07:10,001 Я працюю над складною справою. 97 00:07:10,001 --> 00:07:12,668 І боюся, що прийдуть по маму чи по тебе. 98 00:07:12,668 --> 00:07:15,001 Я їй казала, мусила сказати й тобі. 99 00:07:15,001 --> 00:07:17,084 Добре, можна йти? Допит закінчено? 100 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 Ізо, бережи себе. 101 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 Я вже доросла. 102 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 Келлі, це я. 103 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 Заходь. 104 00:07:41,209 --> 00:07:42,209 Прокинувся? 105 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 -Справи кепські. -Наскільки? 106 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 Я говорила з другом, лікарем. Треба ампутувати ногу. 107 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 -Ти смієшся? -Так. 108 00:07:54,084 --> 00:07:56,376 Я ніч не спала. Уже неділя. 109 00:07:56,376 --> 00:07:57,959 Не можу, треба відпочити. 110 00:07:58,459 --> 00:08:00,293 Тому ти вигадуєш дурні жарти? 111 00:08:02,709 --> 00:08:03,626 Ну йди. 112 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 Як ти? 113 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 Пробач, Наелю. 114 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 За що? 115 00:08:41,376 --> 00:08:42,459 За Шайнез? 116 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Моді? 117 00:08:45,418 --> 00:08:46,418 Чи за мою малу? 118 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 Іди. Я хочу побути сам. 119 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 Ліано? 120 00:09:09,876 --> 00:09:12,459 Ти — найгірше, що зі мною траплялося. 121 00:09:19,168 --> 00:09:20,459 Прийду пізніше. 122 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 Воювати з картелем ми не будемо. Ми змусимо їх відступити. 123 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 І як це зробити? 124 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 Ми їх пограбуємо. 125 00:10:36,418 --> 00:10:38,668 Коли вони побачать, що ми здатні 126 00:10:38,668 --> 00:10:41,043 нашкодити їм і їхньому бізнесу, 127 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 ми все їм повернемо. 128 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 В обмін на мирну угоду. 129 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 Що нам для цього потрібно? 130 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 Щось сталося? 131 00:11:26,751 --> 00:11:28,293 Ми пограбуємо картель. 132 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 Ми змусимо їх дати нам спокій. 133 00:11:32,626 --> 00:11:33,584 А як не вийде? 134 00:11:33,584 --> 00:11:35,001 Далі шукатимуть нас. 135 00:11:37,168 --> 00:11:38,001 Є план? 136 00:11:38,501 --> 00:11:41,376 Ні. Але нам треба більше людей. 137 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 І кого ти пропонуєш? 138 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 Сабера Джеблі. 139 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 У нього є контакти й інформація. 140 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 Ти розумієш, про що мене просиш? 141 00:11:49,959 --> 00:11:52,834 Відповідати за свій вибір. Ти ж хотіла лишитися. 142 00:11:53,334 --> 00:11:56,251 У твоєму віці я б побоявся допомогти Наелю. 143 00:11:56,251 --> 00:11:58,084 Але треба вже йти до кінця 144 00:11:58,084 --> 00:12:00,001 і відкинути гнів заради нього. 145 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 Чому він хоче нам допомогти? 146 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Убили його кузину. 147 00:12:06,251 --> 00:12:07,876 І хочуть вбити його. 148 00:12:08,501 --> 00:12:09,876 У нас один ворог. 149 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 Завтра буде інформація. 150 00:12:19,543 --> 00:12:23,001 Валеріє, знайди спосіб натиснути на комісара. 151 00:12:23,876 --> 00:12:26,751 Я хочу, щоб вона поділилася даними про Бельхаджа. 152 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 -Карлосе. -Чорт! 153 00:13:00,543 --> 00:13:02,251 Хлопці, вийдіть. 154 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 Давай, виходь. 155 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 Ми поговоримо. 156 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 Що ти тут робиш? 157 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 Подумай краще, як я тебе знайшов. 158 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Востаннє питаю: що ти тут робиш? 159 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 Я хочу позбутися тих покидьків з картелю. 160 00:13:18,668 --> 00:13:20,043 Хочу, щоб ти допоміг. 161 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 Навіщо це мені? 162 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 Ти не маєш роботи після смерті Кріса, 163 00:13:24,251 --> 00:13:26,501 але досі займаєшся коксом у порту. 164 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 Ризикуєш життям майже задарма. 165 00:13:28,459 --> 00:13:30,084 І твоя родина теж. 166 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 Не чіпай їх! 167 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 Добре, вибач. 168 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 Це наша територія. 169 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 Не працюємо ми — 170 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 не працюватимуть і вони. 171 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 Який у тебе план? 172 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 Я хочу, щоб ти розповів мені все, що знаєш про картель. 173 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 Наркотики, гроші, 174 00:13:52,209 --> 00:13:54,168 хлопці, які на них тут працюють. 175 00:14:18,001 --> 00:14:20,584 Нагадай, скільки докерів у твоїй спілці? 176 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 Зі мною 90% працівників порту. 177 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 Решта — якісь крихти. 178 00:14:29,209 --> 00:14:31,543 Кріс зазвичай не зустрічався з ними. 179 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 Чому ви хотіли його бачити? 180 00:14:33,543 --> 00:14:36,501 Цей хлопець везтиме для мене тонну коксу. 181 00:14:36,501 --> 00:14:38,043 Достатня причина? 182 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 Прошу, сідай. 183 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Знаєш, хто я? 184 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Ні. 185 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 Що ж, а я знаю, хто ти. 186 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 Останній арешт був у 2017, так? 187 00:14:57,168 --> 00:14:58,543 Дали три роки. Вийшов... 188 00:14:58,543 --> 00:15:00,126 За два з половиною. 189 00:15:00,709 --> 00:15:02,501 Добра поведінка. Звісно. 190 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 Але тобі мали дати більше, ніж три роки. 191 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 Чому? 192 00:15:11,959 --> 00:15:13,876 Скільки ти мав, коли тебе взяли? 193 00:15:14,668 --> 00:15:15,501 100 грамів. 194 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 У кілограмі не 100 грамів. 195 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 А 1000. 196 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 Тебе заарештували з 1000 грамів коксу. 197 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 Поліція не знає про тонну, що прибуває. 198 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Але я маю знати. 199 00:15:34,876 --> 00:15:36,876 Ти й далі інформуєш їх? 200 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 Я так і думав. 201 00:15:49,584 --> 00:15:50,834 Ми його замінимо. 202 00:15:50,834 --> 00:15:53,126 Вантажівку поведе хтось із моїх. 203 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 А ти подбай про його тіло. 204 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 Ти дізнався, що я просив? 205 00:16:26,793 --> 00:16:28,293 Навіть трохи більше. 206 00:16:28,293 --> 00:16:30,293 Той тип з картелю, Алмейда. 207 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 Він керує портом, поки шукають заміну Крісу. 208 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 Тобто? 209 00:16:34,251 --> 00:16:36,584 Він залишив частину команди Кріса, 210 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 але саме він усе контролює. 211 00:16:38,501 --> 00:16:40,584 Гроші йдуть у Каракас, 212 00:16:40,584 --> 00:16:41,876 а кокаїн — сюди. 213 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 Він чекає на нову партію? 214 00:16:44,543 --> 00:16:45,584 Тонна, завтра. 215 00:16:46,668 --> 00:16:48,334 Як він переправляє гроші? 216 00:16:48,334 --> 00:16:50,543 Двічі на місяць приватним літаком. 217 00:16:51,043 --> 00:16:53,668 А між рейсами ховає їх під Брюсселем. 218 00:16:53,668 --> 00:16:55,626 Їх і треба брати. Гроші. 219 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 Не впевнений. Треба брати не гроші, а кокс. 220 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 Чорт. Ти хочеш красти кокаїн для нього? 221 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 Нічого не нагадує? 222 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Хоч раз покажи, що маєш яйця, і зроби брудну роботу. 223 00:17:06,834 --> 00:17:09,001 Разом легше, але зможу й без тебе. 224 00:17:09,001 --> 00:17:11,501 Так, авжеж. Недоумок. 225 00:17:11,501 --> 00:17:13,001 Це треба обговорити. 226 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 Що таке? 227 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 Я йому не довіряю. 228 00:17:21,501 --> 00:17:23,251 Так, йому не можна довіряти. 229 00:17:24,626 --> 00:17:25,584 Він нас намахає. 230 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 Якщо можеш без нас, бери кокс сам. 231 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 А ми візьмемо гроші. 232 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 Добре. Отже, і перше, і друге? 233 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 І третє. Викрадемо кокаїн, 234 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 гроші і когось важливого для них. 235 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 Щоб бачили, що ми теж так можемо. 236 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 Як щодо хлопця, який везе кокс із порту? 237 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 Де його знайти? 238 00:17:49,376 --> 00:17:51,626 Він голова профспілки докерів. 239 00:17:51,626 --> 00:17:54,668 А також співвласник клубу «Ле Мірано». 240 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 Він там щовечора. 241 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 Добре. Я про нього подбаю. 242 00:17:59,668 --> 00:18:01,876 Приходить товар — починаємо разом. 243 00:18:02,626 --> 00:18:05,334 Я напишу, де гроші, і скину фото того типа. 244 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 Треба ще щось — дзвони. 245 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 Алло? Будь ласка, дайте поговорити з дружиною. 246 00:19:00,126 --> 00:19:01,959 Як ти можеш просити про таке? 247 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 Дам, коли Бельхадж буде в мене. 248 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 Минуло два дні. Я маю їх почути. 249 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 Прошу, дайте поговорити. 250 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 Слухай, довбаний грабіжнику, тут командую я. 251 00:19:10,918 --> 00:19:13,876 І з жінкою ти говоритимеш, коли я захочу, ясно? 252 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Бельхадж просив три дні. Лишилось два. 253 00:19:16,709 --> 00:19:19,209 Порушить слово — попрощаєшся з родиною. 254 00:19:21,001 --> 00:19:22,334 Як він мене дістав! 255 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}ІЗАБЕЛЬ ЕРМАН АРХІВАРІУС У «ЛОУСОН І ПАРТНЕРИ» 256 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 Клята сукня. 257 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 Тобі дуже личить. 258 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 -Бачиш типа біля лисого? -Так. 259 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 Це він. 260 00:21:47,043 --> 00:21:48,918 Як ми візьмемо і його, і гроші? 261 00:21:48,918 --> 00:21:52,168 Ми прийшли на розвідку. Завтра в тебе буде команда. 262 00:21:52,168 --> 00:21:54,168 Ми з Тоні беремо гроші, 263 00:21:54,168 --> 00:21:56,584 Сабер — кокс, а ти подбаєш про нього. 264 00:22:03,709 --> 00:22:04,959 Благаю вас. 265 00:22:21,668 --> 00:22:23,251 Слухай мене уважно. 266 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 Скажеш сестрі, що твоя чудова посмішка — 267 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 послання від картелю «Лос Солес». 268 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 Або вона забуде Меді Бельхаджа, 269 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 або отримає твою голову в коробці. 270 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 І хто цей тип? 271 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 Треба викрасти власника «Ле Мірано». 272 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 -Скільки? -П'ять тисяч. 273 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 П'ять тисяч? 274 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 Чому ти не подзвонила мені? 275 00:22:58,584 --> 00:22:59,543 У тебе браслет! 276 00:23:00,418 --> 00:23:01,626 Так. 277 00:23:03,126 --> 00:23:05,043 У мене тоді був набряк. 278 00:23:05,043 --> 00:23:06,668 Тому він не дуже тугий. 279 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 То чому ти його носиш? 280 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Бо мені пасує. 281 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 Ну, я намагаюся бути стриманішою. 282 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 То який у тебе план? 283 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 Плану немає. 284 00:23:20,418 --> 00:23:23,376 Просто зайти через чорний вхід і знайти його. 285 00:23:23,376 --> 00:23:24,793 Скажи їй, що це дурня. 286 00:23:24,793 --> 00:23:25,876 Так, не дуже. 287 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 Це ж не банк, а лише один чувак. 288 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Нехай ти вимкнеш сигналізацію аварійного виходу. 289 00:23:31,251 --> 00:23:34,293 Ти заходиш, там охоронець. Що далі? 290 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 Я нападаю. 291 00:23:35,209 --> 00:23:37,584 Ясно. Бачиш, план — лайно. 292 00:23:38,126 --> 00:23:39,959 Її правда. Це повне лайно. 293 00:23:40,626 --> 00:23:42,709 Слухай, я добре знаю цей клуб. 294 00:23:42,709 --> 00:23:45,668 Я зайду як відвідувачка, відчиню задні двері, 295 00:23:45,668 --> 00:23:48,251 а ти зі зброєю чекай, поки я приведу його. 296 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 Усе тихо. Ні зброї, ні насильства. 297 00:23:52,126 --> 00:23:54,626 Непогано. Її план кращий за твій. 298 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 Вона ж не йде. 299 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 Добре. Знаєш що? Роби, що хочеш. Мені начхати. 300 00:24:09,209 --> 00:24:10,918 Мені потрібен водій. 301 00:24:10,918 --> 00:24:12,626 -Я знаю декого. -Водить? 302 00:24:13,209 --> 00:24:14,543 Ще й як. 303 00:24:15,959 --> 00:24:17,793 Добре, я відкладу тобі вісім. 304 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 Вибач, ти не знаєш, де Раян? 305 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 Раян? Там, далі. 306 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 Що? 307 00:24:24,959 --> 00:24:27,251 Не можу. Я вже зробив тобі знижку. 308 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 Агов, механіку! Працюєш чи куриш? 309 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 Привіт, Дуню! 310 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 Як поживаєш? 311 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 -Нормально. -Це твоя подружка? 312 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 Вона тобі пояснила? 313 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 Так. Треба викрасти хлопця? 314 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 Ти будеш просто водієм. 315 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 -Скільки? -П'ять тисяч. 316 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 Чекай. 317 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 Це нам з нею на двох чи... 318 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 По п'ять тисяч кожному. 319 00:24:59,459 --> 00:25:01,584 Тримай телефон при собі. Я подзвоню. 320 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 Усе буде добре. 321 00:25:24,084 --> 00:25:26,751 Послухай мене, я тут. 322 00:25:27,251 --> 00:25:29,084 Я не кину тебе, крихітко. 323 00:25:30,668 --> 00:25:31,584 Усе буде добре. 324 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 Тримайте. 325 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 Вони напали на мою сестру. 326 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 Спотворили їй обличчя. 327 00:26:10,418 --> 00:26:11,334 Знаєте, хто це? 328 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 Картель «Лос Солес». 329 00:26:14,751 --> 00:26:18,001 Мені дуже шкода. Де вона зараз? 330 00:26:18,001 --> 00:26:19,751 Вона в безпеці. Мама теж. 331 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 Треба було слухати вас. 332 00:26:22,043 --> 00:26:23,584 Бельхадж працює на них. 333 00:26:23,584 --> 00:26:25,709 Вони хочуть припинення слідства. 334 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 Не дайте їм залякати вас. 335 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 Ви маєте знайти дикунів, які з нею це зробили. 336 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 Як? 337 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Я можу допомогти. 338 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 Але мені треба знати, що у вас є на Меді Бельхаджа. 339 00:26:42,293 --> 00:26:44,834 Я арештувала Тоні Ґраціані чотири дні тому. 340 00:26:45,334 --> 00:26:47,251 Чому цього немає в досьє? 341 00:26:47,251 --> 00:26:49,584 Бо він погодився співпрацювати. 342 00:26:49,584 --> 00:26:52,001 Звіт знищено задля його анонімності. 343 00:26:52,001 --> 00:26:54,418 Ми так робимо з усіма інформаторами. 344 00:26:54,418 --> 00:26:55,334 Він на волі? 345 00:26:56,668 --> 00:26:59,543 Це він надав інформацію для операції в метро? 346 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 Так. 347 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 Меді Бельхадж мав зустрітися з Ліаною Кінсемі. 348 00:27:05,043 --> 00:27:06,168 Вони втекли. 349 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 Де зараз ваш інформатор? З Бельхаджем? 350 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 Так. 351 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 -Він може привести нас до нього? -Ні. 352 00:27:13,709 --> 00:27:15,459 Він знає, що Ґраціані наш. 353 00:27:15,459 --> 00:27:17,584 Він пропонує здатися за два дні. 354 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 А ми відпустимо малу, Тоні і його сім'ю. 355 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 Його сім'ю? 356 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 Саме так ми його притиснули. 357 00:27:23,918 --> 00:27:26,084 Вони під домашнім арештом у мотелі. 358 00:27:46,793 --> 00:27:48,168 Увечері я піду в клуб. 359 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 Бляха, Келлі, не починай. 360 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 Я потрібна тобі, Ліано. 361 00:27:55,376 --> 00:27:56,751 Чому ти так проти? 362 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 Бо я не хочу, щоб щось сталося. 363 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 Як із Шайнез? 364 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 Ти кохала її? 365 00:28:23,418 --> 00:28:25,376 Годі винити себе. 366 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 Вона не хотіла красти кокс. 367 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 Не ти її вбила. 368 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 Винен лише той, хто її застрелив. 369 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 Більше ніхто. 370 00:28:44,501 --> 00:28:46,376 Я піду, і край. 371 00:28:47,668 --> 00:28:49,376 Я не запитую, що ти думаєш. 372 00:28:50,251 --> 00:28:51,584 У тебе немає вибору. 373 00:28:54,418 --> 00:28:55,626 Мені пора на роботу. 374 00:29:10,751 --> 00:29:12,834 Завідувачка шукала трамадол. 375 00:29:13,418 --> 00:29:15,543 Я тебе прикрив, але це небезпечно. 376 00:29:16,668 --> 00:29:18,418 Розслабся, я більше не буду. 377 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 Добре. Ти граєш з вогнем, Келлі. 378 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 Усе гаразд? 379 00:29:39,293 --> 00:29:40,543 Ти впевнена в плані? 380 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 -Ні. -Добре. 381 00:29:43,626 --> 00:29:45,501 Ніколи не покладайся на план. 382 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 Навіщо він тоді? 383 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 Важливий не план, а час на підготовку. 384 00:29:50,251 --> 00:29:52,251 -Тобто? -Завжди щось іде не так. 385 00:29:52,251 --> 00:29:55,251 Ретельніше готуєшся — легше імпровізуєш. 386 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 -Обережно, гаразд? -Гаразд. 387 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 Якщо відчуєш щось не те, тікай звідти. 388 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 Добре. 389 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 Готуйся. За п'ять хвилин їдемо. 390 00:31:31,001 --> 00:31:32,709 Музика тут крутезна, га? 391 00:31:33,459 --> 00:31:35,334 Але пики цих відвідувачок... 392 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Привіт. Ти сама? Давай я пригощу тебе. 393 00:31:50,626 --> 00:31:51,584 Не треба, дякую. 394 00:31:51,584 --> 00:31:52,709 Я пригощаю. 395 00:31:52,709 --> 00:31:54,168 -Ні, дякую. -Давай... 396 00:31:54,168 --> 00:31:55,334 Не треба! Припини! 397 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Я пішла. 398 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 Як я виглядаю? 399 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 Розкішно. 400 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 Як щось піде не так, тікай. 401 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 Добре. 402 00:36:04,251 --> 00:36:05,793 Так, кокс тут. 403 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 Де гроші? 404 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 -Там! -Де? 405 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 Он там! 406 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 Там митники. Все скінчено. 407 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 Що далі? 408 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 Скажи їм не рухатись. 409 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 Що? 410 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 Чорт! 411 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 Тут затишніше. 412 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 Ми недалеко. 413 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 Чекай! 414 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 Будемо на місці за дві хвилини. 415 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 Шукай гроші. 416 00:38:11,334 --> 00:38:13,501 Я назад, інші підходять. 417 00:38:15,918 --> 00:38:16,834 Треба тікати. 418 00:38:17,418 --> 00:38:18,959 Ми приїхали не по кокс. 419 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 Що? 420 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 Ми приїхали переконатися, що вони його викрадуть. 421 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 Я не хочу, щоб хтось на ньому заробив бодай євро. 422 00:38:38,168 --> 00:38:39,626 Я хочу, щоб він згорів. 423 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 І щоб вони знали, що це я. 424 00:38:51,334 --> 00:38:52,293 Ми підходимо. 425 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 Чого ти хочеш? 426 00:39:02,751 --> 00:39:03,668 Війни. 427 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 Я хочу війни. 428 00:39:20,668 --> 00:39:21,501 Припини. 429 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 -Не викручуйся. -Припини. 430 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 Ану йди сюди! 431 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 Відпусти! 432 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 Відпусти! 433 00:40:00,459 --> 00:40:03,293 Не викручуйся, суко! 434 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 Ну що там? 435 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 Капуста на місці. 436 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Зараз буду. 437 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 ЗНОВУ В ДІЛІ 438 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук