1 00:01:18,126 --> 00:01:19,876 ‎-靠近中 ‎-没人动弹 2 00:01:19,876 --> 00:01:21,626 ‎等他下来了再说 3 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 ‎你没事吧? 4 00:01:26,876 --> 00:01:28,126 ‎怎么了? 5 00:01:29,834 --> 00:01:30,834 ‎没什么 6 00:01:34,043 --> 00:01:36,293 ‎根本没有接货人 警察都在楼下等着 7 00:01:39,751 --> 00:01:40,626 ‎你在说什么? 8 00:01:40,626 --> 00:01:41,876 ‎我的家人在他们手上 9 00:01:46,293 --> 00:01:47,418 ‎你出卖了那姑娘? 10 00:01:47,418 --> 00:01:49,459 ‎没有 他们想抓的是你和那些钻石 11 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 ‎他在用手机 12 00:02:04,709 --> 00:02:05,834 ‎-喂? ‎-莉亚娜 13 00:02:05,834 --> 00:02:07,834 ‎听着 照我说的做 14 00:02:07,834 --> 00:02:10,334 ‎我们被发现了 你周围都是警察 15 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 ‎别动 我马上过去 16 00:02:12,709 --> 00:02:15,418 ‎听到了吗? 别动 我... 17 00:02:20,584 --> 00:02:21,418 ‎他们行动了 18 00:02:21,418 --> 00:02:23,418 ‎女孩也行动了 做好准备 19 00:02:37,001 --> 00:02:37,834 ‎操! 20 00:02:41,876 --> 00:02:42,709 ‎该死! 21 00:02:44,001 --> 00:02:45,418 ‎贝尔哈吉正在靠近 22 00:02:51,584 --> 00:02:53,376 ‎快点!他们逃不掉的! 23 00:02:55,084 --> 00:02:55,959 ‎莉亚娜 没事吧? 24 00:02:56,709 --> 00:02:58,084 ‎你跟我们一起来 25 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 ‎停下!别动! 26 00:03:00,168 --> 00:03:04,001 ‎趴在地上!把枪放下! 27 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 ‎他们绑架了一个人质 28 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 ‎-走吧 快滚 ‎-好的 29 00:03:29,501 --> 00:03:31,793 ‎我们在拖车里的时候 ‎我找到了这个躲藏点 30 00:03:33,168 --> 00:03:34,418 ‎我们可以在这里休息一下 31 00:03:36,418 --> 00:03:38,668 ‎你在地铁站做得很好 我很骄傲 32 00:03:40,043 --> 00:03:41,209 ‎帮我个忙 33 00:03:41,209 --> 00:03:43,209 ‎让我去凯莉家看看纳赫勒 34 00:03:43,209 --> 00:03:45,959 ‎-我得跟他谈谈 ‎-坏主意 给他打电话就行了 35 00:03:46,543 --> 00:03:47,376 ‎拜托 36 00:03:49,668 --> 00:03:51,084 ‎好吧 把钻石给我 37 00:03:53,459 --> 00:03:54,293 ‎我很快就会回来 38 00:03:57,418 --> 00:03:58,543 ‎什么破地方 39 00:04:08,918 --> 00:04:10,293 ‎刚那些是警察? 40 00:04:12,834 --> 00:04:14,293 ‎他们有什么关于我们的证据? 41 00:04:16,709 --> 00:04:17,668 ‎血 42 00:04:18,584 --> 00:04:21,251 ‎你的和我的都有 ‎在克里斯的实验室里找到的 43 00:04:21,251 --> 00:04:23,834 ‎他们知道我们杀了他 拿了钻石 44 00:04:27,626 --> 00:04:29,084 ‎操 是她 45 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 ‎那个该死的抓了我的警察 46 00:04:31,251 --> 00:04:32,376 ‎给我 47 00:04:34,126 --> 00:04:35,501 ‎我来跟她谈 48 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 ‎喂 49 00:04:41,001 --> 00:04:42,126 ‎我是迈赫迪 50 00:04:43,209 --> 00:04:44,709 ‎我会承认一切罪责 51 00:04:46,043 --> 00:04:48,501 ‎但是放过托尼、他的家人还有莉亚娜 52 00:04:51,418 --> 00:04:54,168 ‎可以放过莉亚娜 ‎不指控她谋杀 但是托尼不行 53 00:04:55,459 --> 00:04:57,334 ‎我们找到了关于他的证据 不能撤销 54 00:04:57,334 --> 00:04:59,001 ‎你是指实验室里的血迹? 55 00:04:59,543 --> 00:05:01,334 ‎律师就能解释 56 00:05:01,918 --> 00:05:03,376 ‎他没碰过钻石 57 00:05:03,376 --> 00:05:05,001 ‎他只是在帮我找买家 58 00:05:05,001 --> 00:05:06,209 ‎全部都是我干的 59 00:05:09,209 --> 00:05:10,376 ‎好吧 那现在怎么办? 60 00:05:10,959 --> 00:05:13,501 ‎我需要三天时间 三天后我会去自首 61 00:05:16,084 --> 00:05:16,959 ‎如果我拒绝呢? 62 00:05:16,959 --> 00:05:20,001 ‎我不是在和你谈判 ‎只是告诉你事情会如何发展 63 00:05:28,209 --> 00:05:29,668 ‎我没叫你这么做 64 00:05:29,668 --> 00:05:31,918 ‎不是因为你叫我才做的 托尼 65 00:05:31,918 --> 00:05:33,751 ‎我不能让你的家人失望 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 ‎我想让你的孩子们 ‎在爸爸妈妈的陪伴下长大 67 00:05:36,959 --> 00:05:39,668 ‎我想给莉亚娜更好的生活 明白吗? 68 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 ‎追杀我们的人 ‎来自克里斯效力的贩毒集团 69 00:05:43,751 --> 00:05:45,751 ‎我弄伤了他们老大的儿子 70 00:05:45,751 --> 00:05:48,084 ‎我会想办法让他们让步的 71 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 ‎我们会搞定他们 72 00:05:50,543 --> 00:05:51,959 ‎我们有三天时间 73 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 ‎(警察) 74 00:06:02,293 --> 00:06:04,084 ‎-你好 ‎-你好 我想找... 75 00:06:10,376 --> 00:06:11,501 ‎见到你真高兴 76 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 ‎我没想到你会给我发消息 77 00:06:14,418 --> 00:06:18,126 ‎你还好吧? ‎妈妈说你有三周没在她那儿过夜了 78 00:06:18,918 --> 00:06:19,751 ‎一切都好吗? 79 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 ‎我在她的沙发上睡了九个月 80 00:06:22,959 --> 00:06:24,834 ‎我都这个年纪了 这么做可不酷 81 00:06:24,834 --> 00:06:25,793 ‎我们出去聊吧 82 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 ‎(警察) 83 00:06:35,043 --> 00:06:36,543 ‎回到他身边很久了吗? 84 00:06:37,168 --> 00:06:38,001 ‎谁? 85 00:06:38,668 --> 00:06:41,376 ‎打你的那个混蛋 你回去和他住了? 86 00:06:42,251 --> 00:06:43,501 ‎不 我没有 87 00:06:43,501 --> 00:06:44,959 ‎伊萨贝拉 别撒谎... 88 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 ‎我找到了一个住处 89 00:06:47,001 --> 00:06:48,459 ‎我没跟他一起住 90 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 ‎就算我跟他一起住 也与你无关 91 00:06:54,418 --> 00:06:55,501 ‎你知道吗? 92 00:06:56,251 --> 00:06:58,418 ‎在来这里的公交车上 ‎我脸上挂着大大的微笑 93 00:06:59,293 --> 00:07:02,876 ‎我很开心 以为我姐姐终于想见我了 94 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 ‎但你只是想提醒我 我有多么的糟烂 95 00:07:05,376 --> 00:07:07,418 ‎抱歉 我不是那个意思 96 00:07:07,418 --> 00:07:10,001 ‎我在处理一个棘手的案子 97 00:07:10,001 --> 00:07:12,668 ‎我担心会有人找你或妈妈的麻烦 98 00:07:12,668 --> 00:07:15,001 ‎我已经跟她谈过了 ‎我也需要告诉你一声 99 00:07:15,001 --> 00:07:17,084 ‎好的 我可以走了吗?审问结束了? 100 00:07:17,751 --> 00:07:19,126 ‎伊萨贝拉 小心点 101 00:07:19,751 --> 00:07:20,834 ‎我是个大姑娘了 102 00:07:31,459 --> 00:07:32,376 ‎凯莉 是我 103 00:07:35,918 --> 00:07:36,751 ‎进来吧 104 00:07:41,209 --> 00:07:42,209 ‎他醒了吗? 105 00:07:43,168 --> 00:07:45,209 ‎-情况不好 ‎-有多糟? 106 00:07:45,209 --> 00:07:49,293 ‎我跟医生朋友谈过了 ‎他的腿需要被截肢 107 00:07:49,293 --> 00:07:51,126 ‎-你在和我开玩笑吗? ‎-对 108 00:07:54,084 --> 00:07:56,376 ‎我昨晚一宿没睡 今天是周日 109 00:07:56,376 --> 00:07:57,959 ‎我累死了 需要休息一下 110 00:07:58,459 --> 00:08:00,293 ‎难怪你会说这么糟烂的笑话 111 00:08:02,751 --> 00:08:03,626 ‎去看他吧 112 00:08:26,501 --> 00:08:27,334 ‎你还好吧? 113 00:08:35,001 --> 00:08:36,209 ‎对不起 纳赫勒 114 00:08:38,793 --> 00:08:39,751 ‎对不起什么? 115 00:08:41,418 --> 00:08:42,501 ‎香尼斯? 116 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 ‎莫迪? 117 00:08:45,418 --> 00:08:46,418 ‎还是我的女朋友? 118 00:08:54,043 --> 00:08:55,959 ‎你走吧 我想一个人待着 119 00:09:07,126 --> 00:09:08,126 ‎莉亚娜? 120 00:09:09,876 --> 00:09:12,459 ‎你是我这辈子遇到过的最糟糕的东西 121 00:09:19,209 --> 00:09:20,459 ‎我晚点回来 122 00:10:27,793 --> 00:10:31,209 ‎我们不会对贩毒集团 ‎发动战争 而是要让他们让步 123 00:10:32,001 --> 00:10:33,209 ‎我们要如何做到? 124 00:10:33,834 --> 00:10:34,959 ‎我们要抢劫他们 125 00:10:36,418 --> 00:10:38,668 ‎让他们看到我们有能力 126 00:10:38,668 --> 00:10:41,043 ‎伤害他们以及他们的生意 127 00:10:41,709 --> 00:10:43,584 ‎到时再还给他们 128 00:10:43,584 --> 00:10:45,793 ‎以换取和平协议 129 00:10:46,418 --> 00:10:48,126 ‎我们需要些什么? 130 00:11:23,876 --> 00:11:24,793 ‎怎么了? 131 00:11:26,751 --> 00:11:28,293 ‎我们要抢劫贩毒集团 132 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 ‎让他们明白最好不要来惹我们 133 00:11:32,584 --> 00:11:33,584 ‎如果他们不理会呢? 134 00:11:33,584 --> 00:11:35,001 ‎他们还是会想杀掉我们 135 00:11:37,168 --> 00:11:38,001 ‎有计划吗? 136 00:11:38,501 --> 00:11:41,376 ‎没有 但我们需要支援 137 00:11:41,959 --> 00:11:43,209 ‎谁的支援? 138 00:11:44,001 --> 00:11:45,168 ‎萨贝尔·杰布利 139 00:11:45,668 --> 00:11:47,626 ‎他有人脉和信息 140 00:11:47,626 --> 00:11:49,959 ‎你明白你在要求我做什么吗? 141 00:11:49,959 --> 00:11:52,709 ‎直面自己的选择 你想要留下来 142 00:11:53,334 --> 00:11:56,251 ‎在你这么大的时候 ‎我做不到你为纳赫勒所做的这些 143 00:11:56,251 --> 00:11:58,084 ‎但你得坚持到底 144 00:11:58,084 --> 00:12:00,001 ‎咽下你的愤怒 为了他好 145 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 ‎他为什么要帮我们? 146 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 ‎他们杀了他的表姐 147 00:12:06,251 --> 00:12:07,876 ‎也想要杀掉他 148 00:12:08,501 --> 00:12:09,876 ‎我们有共同的敌人 149 00:12:10,626 --> 00:12:12,334 ‎他明天会给我们消息 150 00:12:19,543 --> 00:12:23,001 ‎瓦莱莉雅 想办法对警监施压 151 00:12:23,876 --> 00:12:26,751 ‎我想要她 ‎把她手上关于贝尔哈吉的消息告诉我 152 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 ‎-卡洛斯 ‎-操! 153 00:13:00,543 --> 00:13:02,251 ‎所有人都出去 154 00:13:04,668 --> 00:13:05,834 ‎快点 出去吧 155 00:13:06,459 --> 00:13:07,501 ‎我们要谈谈 156 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 ‎你在这里做什么? 157 00:13:10,793 --> 00:13:12,959 ‎也许你该问问自己我是怎么找到你的 158 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 ‎我再问最后一次 你在这里做什么? 159 00:13:15,001 --> 00:13:18,168 ‎我想干掉那些贩毒集团的混蛋 160 00:13:18,668 --> 00:13:20,043 ‎我需要你的帮助 161 00:13:20,043 --> 00:13:21,459 ‎我为什么要帮你? 162 00:13:21,459 --> 00:13:24,251 ‎克里斯死后 你还一直没开过工 163 00:13:24,251 --> 00:13:26,501 ‎但你依然在港口转移可卡因 164 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 ‎为了微薄的利益冒上生命危险 165 00:13:28,459 --> 00:13:30,084 ‎你的家人也是 166 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 ‎不许提我的家人! 167 00:13:31,459 --> 00:13:32,668 ‎好的 抱歉 168 00:13:33,209 --> 00:13:35,168 ‎这是我们的地盘 169 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 ‎如果我们不开工 170 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 ‎他们也不能开工 171 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 ‎你有什么计划? 172 00:13:44,668 --> 00:13:48,293 ‎我想让你告诉我 ‎你对贩毒集团的一切了解 173 00:13:49,293 --> 00:13:51,209 ‎毒品、钱 174 00:13:52,209 --> 00:13:54,168 ‎在这里为他们工作的人 175 00:14:18,001 --> 00:14:20,584 ‎提醒我一下 ‎你们工会里有多少码头工人 176 00:14:22,084 --> 00:14:25,209 ‎90%的港口工人都跟我站在一起 177 00:14:25,793 --> 00:14:27,668 ‎剩下的人不足为道 178 00:14:29,209 --> 00:14:31,543 ‎克里斯之前一般不会见我们的人 179 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 ‎你为什么想见他? 180 00:14:33,543 --> 00:14:36,501 ‎那家伙要帮我运一吨的可卡因 181 00:14:36,501 --> 00:14:38,043 ‎这个理由还不够吗? 182 00:14:41,918 --> 00:14:43,709 ‎请坐吧 183 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 ‎知道我是谁吗? 184 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 ‎不知道 185 00:14:50,543 --> 00:14:52,459 ‎我可知道你是谁 186 00:14:52,459 --> 00:14:55,626 ‎你上次被捕是在2017年 对吧? 187 00:14:57,168 --> 00:14:58,543 ‎对 被判三年 但是我... 188 00:14:58,543 --> 00:15:00,126 ‎两年半后就被提前释放了 189 00:15:00,709 --> 00:15:02,501 ‎因为表现得好 这很自然 190 00:15:05,251 --> 00:15:08,543 ‎但你不应该只被判三年的 191 00:15:10,001 --> 00:15:11,043 ‎为什么? 192 00:15:12,043 --> 00:15:13,876 ‎你被抓的时候身上带了多少? 193 00:15:14,668 --> 00:15:15,501 ‎100克 194 00:15:19,084 --> 00:15:20,668 ‎一公斤可不是100克 195 00:15:20,668 --> 00:15:22,584 ‎是1000克 196 00:15:22,584 --> 00:15:25,709 ‎你被捕时 携带了1000克可卡因 197 00:15:30,293 --> 00:15:33,126 ‎警方还不知道将要抵达的这一吨 198 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 ‎但我需要知道 199 00:15:34,876 --> 00:15:37,459 ‎你还在做他们的线人吗? 200 00:15:41,918 --> 00:15:43,043 ‎正如我所想 201 00:15:49,584 --> 00:15:50,834 ‎找人取代他 202 00:15:50,834 --> 00:15:53,126 ‎找个我的人去开卡车 203 00:15:55,334 --> 00:15:57,168 ‎他的遗体就交给你们收拾了 204 00:16:24,501 --> 00:16:26,293 ‎拿到我需要的信息了吗? 205 00:16:26,793 --> 00:16:28,293 ‎连你没问的我都拿到了 206 00:16:28,293 --> 00:16:30,293 ‎那个贩毒集团的人 阿尔梅达 207 00:16:30,793 --> 00:16:33,334 ‎在找到克里斯的替代者之前 ‎是他暂时在打理港口 208 00:16:33,334 --> 00:16:34,251 ‎什么意思? 209 00:16:34,251 --> 00:16:36,584 ‎他保留了克里斯的一些团队成员 210 00:16:36,584 --> 00:16:38,501 ‎但亲自监督他们 211 00:16:38,501 --> 00:16:40,584 ‎所有钱都流向了加拉加斯 212 00:16:40,584 --> 00:16:41,876 ‎可卡因则抵达了这里 213 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 ‎最近会到货吗? 214 00:16:44,543 --> 00:16:45,668 ‎一吨 明天到 215 00:16:46,668 --> 00:16:48,334 ‎现金他怎么处理? 216 00:16:48,334 --> 00:16:50,543 ‎用私人飞机 每个月两次 217 00:16:51,043 --> 00:16:53,668 ‎在此期间 ‎存放在布鲁塞尔附近的仓库里 218 00:16:53,668 --> 00:16:55,626 ‎这就是我们要抢的 钱 219 00:16:55,626 --> 00:16:58,626 ‎我不太确定 我们需要抢的是可卡因 220 00:16:58,626 --> 00:17:01,293 ‎该死 你真的想偷他的可卡因? 221 00:17:01,293 --> 00:17:02,668 ‎你难道不记得了吗? 222 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 ‎有点骨气 自己的脏活自己去做吧 223 00:17:06,834 --> 00:17:09,001 ‎一起行动会更好 ‎但相信我 我并不需要你 224 00:17:09,001 --> 00:17:11,501 ‎是啊 随便了 225 00:17:11,501 --> 00:17:13,001 ‎我们得讨论一下 226 00:17:17,459 --> 00:17:18,668 ‎怎么了? 227 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 ‎我不相信他 228 00:17:21,501 --> 00:17:23,251 ‎我知道我们不能相信他 229 00:17:24,626 --> 00:17:25,543 ‎他会耍我们的 230 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 ‎你可以单独去抢劫可卡因 231 00:17:31,834 --> 00:17:33,543 ‎我们去抢钱 232 00:17:34,251 --> 00:17:36,168 ‎好 我们两样一起抢? 233 00:17:36,168 --> 00:17:38,793 ‎三样 可卡因、钱 234 00:17:38,793 --> 00:17:40,959 ‎再加上他们组织里的一个大人物 235 00:17:40,959 --> 00:17:43,251 ‎这样就能让他们知道 ‎我们也能搞到他们头疼 236 00:17:44,376 --> 00:17:47,376 ‎你想绑架大人物 ‎不如就找那个将可卡因运出港口的人 237 00:17:48,251 --> 00:17:49,376 ‎我去哪里找他? 238 00:17:49,376 --> 00:17:51,626 ‎他是码头工人工会的负责人 239 00:17:51,626 --> 00:17:54,668 ‎但他也是 ‎一个叫米拉诺的俱乐部的合伙人 240 00:17:55,251 --> 00:17:56,709 ‎他每晚都会去那里 241 00:17:56,709 --> 00:17:58,376 ‎好 我来搞定他 242 00:17:59,668 --> 00:18:01,876 ‎等装备到了之后 我们同时拿下三样 243 00:18:02,626 --> 00:18:05,334 ‎我会把钱的位置 ‎以及这个人的照片发给你 244 00:18:05,334 --> 00:18:06,918 ‎还需要什么细节就给我打电话 245 00:18:57,418 --> 00:19:00,126 ‎喂?请让我和我妻子说两句话 246 00:19:00,126 --> 00:19:01,959 ‎你真的以为你能给我提要求吗? 247 00:19:01,959 --> 00:19:04,001 ‎等我抓住贝尔哈吉 你才能和她说话 248 00:19:04,001 --> 00:19:06,626 ‎已经过去两天了 ‎我要听听他们的声音 249 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 ‎请让我跟他们聊两句吧 250 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 ‎听好了 你个狗屎抢劫犯 251 00:19:10,918 --> 00:19:13,876 ‎等我拿到我想要的 ‎你才能和你妻子说话 明白了吗? 252 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 ‎贝尔哈吉要求三天 他还剩两天 253 00:19:16,709 --> 00:19:19,209 ‎他最好信守承诺 ‎否则你就别想再见到你的家人了 254 00:19:21,001 --> 00:19:22,334 ‎我真是受够他了 255 00:19:57,918 --> 00:20:01,918 {\an8}‎(伊莎贝拉·赫尔曼 ‎罗森律师事务所档案管理员) 256 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 ‎这该死的裙子 257 00:20:59,793 --> 00:21:01,043 ‎你看起来挺好 258 00:21:43,418 --> 00:21:45,626 ‎-看到站在那秃头边上的那个人吗? ‎-是的 259 00:21:45,626 --> 00:21:46,543 ‎就是他 260 00:21:47,043 --> 00:21:48,918 ‎我们怎么绑架他并拿到钱? 261 00:21:48,918 --> 00:21:52,168 ‎我们今天是来打探情况的 ‎明天会有其他人来帮你 262 00:21:52,168 --> 00:21:54,168 ‎托尼和我去抢钱 263 00:21:54,168 --> 00:21:56,584 ‎萨贝尔负责可卡因 你搞定他 264 00:22:03,709 --> 00:22:04,959 ‎求求你了 265 00:22:21,668 --> 00:22:23,251 ‎仔细听好了 266 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 ‎告诉你姐姐 你漂亮的笑脸 267 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 ‎是太阳集团发来的信息 268 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 ‎让她忘掉迈赫迪·贝尔哈吉 269 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 ‎否则下一次 ‎她就会收到装在盒子里的你的头颅 270 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 ‎所以那个人是谁? 271 00:22:49,376 --> 00:22:51,876 ‎我们要从米拉诺俱乐部把他绑走 272 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 ‎-多少钱? ‎-五千 273 00:22:53,834 --> 00:22:55,001 ‎五千这么多? 274 00:22:56,126 --> 00:22:57,793 ‎你为什么不打电话找我? 275 00:22:58,584 --> 00:22:59,543 ‎你被标记了 276 00:23:00,418 --> 00:23:01,626 ‎对 277 00:23:03,126 --> 00:23:05,043 ‎他们给我戴上的那天我的脚踝肿了 278 00:23:05,043 --> 00:23:06,668 ‎所以其实有点松了 279 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 ‎那你为什么还一直戴着? 280 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 ‎看起来很酷 281 00:23:14,793 --> 00:23:17,001 ‎好吧 我想努力保持低调 282 00:23:17,501 --> 00:23:18,959 ‎那你有什么计划? 283 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 ‎她没有计划 284 00:23:20,418 --> 00:23:23,418 ‎就从后门进去 找到那个人 285 00:23:23,418 --> 00:23:24,793 ‎告诉她她的计划很糟糕 286 00:23:24,793 --> 00:23:25,876 ‎确实不太好 287 00:23:25,876 --> 00:23:28,126 ‎我们不是在抢银行 只要绑架一个人 288 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 ‎假设你把紧急出口的警报切断 289 00:23:31,251 --> 00:23:34,293 ‎把门撬开 这时保安出现了 怎么办? 290 00:23:34,293 --> 00:23:35,209 ‎那我就攻击他 291 00:23:35,209 --> 00:23:37,584 ‎好 看到了吗?糟糕的计划 292 00:23:38,126 --> 00:23:40,543 ‎她说得没错 确实很垃圾 293 00:23:40,543 --> 00:23:42,709 ‎嘿 我很了解那个俱乐部 294 00:23:42,709 --> 00:23:45,668 ‎我以客人的身份进去 打开后门 295 00:23:45,668 --> 00:23:48,168 ‎你带着武器等我去把他抓出来 296 00:23:48,834 --> 00:23:50,834 ‎简单明了 不需要用枪 也不需要暴力 297 00:23:52,126 --> 00:23:54,626 ‎有道理 她的计划比你的好多了 298 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 ‎但她不能参与 299 00:23:58,376 --> 00:24:01,876 ‎好吧 你知道吗? ‎随便你吧 我根本不在乎 300 00:24:09,209 --> 00:24:10,918 ‎我需要一个人帮忙开车 301 00:24:10,918 --> 00:24:12,626 ‎-我认识一个人 ‎-司机? 302 00:24:13,209 --> 00:24:14,543 ‎很厉害的司机 303 00:24:15,959 --> 00:24:17,793 ‎好 我给你留八个 304 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 ‎抱歉 你知道雷安在哪里吗? 305 00:24:19,918 --> 00:24:21,918 ‎雷安?在那边后面 306 00:24:21,918 --> 00:24:22,834 ‎什么? 307 00:24:24,959 --> 00:24:27,251 ‎不行 不能再低了 已经是打折价了 308 00:24:33,168 --> 00:24:35,418 ‎你好吗?在努力工作还是瞎混? 309 00:24:35,418 --> 00:24:36,501 ‎嘿 杜妮亚! 310 00:24:37,584 --> 00:24:38,543 ‎你好吗? 311 00:24:38,543 --> 00:24:40,793 ‎-一切都好 ‎-你的女朋友? 312 00:24:41,626 --> 00:24:42,876 ‎她和你说了情况? 313 00:24:42,876 --> 00:24:45,293 ‎对 你想抓个人 对吧? 314 00:24:45,293 --> 00:24:47,084 ‎你只需要负责开车 315 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 ‎-多少钱? ‎-五千 316 00:24:53,084 --> 00:24:53,918 ‎等一下 317 00:24:55,001 --> 00:24:56,543 ‎五千是和杜妮亚分还是... 318 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 ‎每人五千 319 00:24:59,459 --> 00:25:01,584 ‎随身带着手机 我会给你打电话 320 00:25:21,334 --> 00:25:24,084 ‎没事了 不会有事的 321 00:25:24,084 --> 00:25:26,751 ‎没事的 听着 我在这里 322 00:25:27,251 --> 00:25:29,084 ‎我不会让你离开我的视线的 323 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 ‎不会有事的 324 00:26:01,584 --> 00:26:02,418 ‎给 325 00:26:05,209 --> 00:26:06,751 ‎他们袭击了我妹妹 326 00:26:08,376 --> 00:26:09,834 ‎把她毁容了 327 00:26:10,418 --> 00:26:11,334 ‎知道是谁干的吗? 328 00:26:12,209 --> 00:26:13,501 ‎太阳集团 329 00:26:14,751 --> 00:26:18,001 ‎我真的很遗憾 她现在在哪里? 330 00:26:18,001 --> 00:26:19,751 ‎她在安全的地方 我妈妈也是 331 00:26:20,251 --> 00:26:22,043 ‎我之前就应该听你的 332 00:26:22,043 --> 00:26:23,584 ‎贝尔哈吉为他们工作 333 00:26:23,584 --> 00:26:25,709 ‎他们想要我放弃调查 334 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 ‎别让他们吓唬到你 335 00:26:28,251 --> 00:26:31,126 ‎你必须找到那些对她下手的野蛮人 336 00:26:31,126 --> 00:26:32,209 ‎怎么找? 337 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 ‎我可以帮你 338 00:26:35,126 --> 00:26:38,334 ‎但我需要知道你手上有什么 ‎关于迈赫迪·贝尔哈吉的证据 339 00:26:42,293 --> 00:26:44,251 ‎我四天前逮捕了托尼·格拉齐亚尼 340 00:26:45,251 --> 00:26:47,251 ‎为什么档案里没有记录? 341 00:26:47,251 --> 00:26:49,584 ‎因为我们让他当了线人 342 00:26:49,584 --> 00:26:52,001 ‎抹去了记录 让他保持匿名状态 343 00:26:52,001 --> 00:26:54,418 ‎就像我们对所有线人做的那样 344 00:26:54,418 --> 00:26:55,334 ‎所以他自由了? 345 00:26:56,668 --> 00:26:59,543 ‎地铁行动的事是他报的信? 346 00:26:59,543 --> 00:27:00,501 ‎对 347 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 ‎迈赫迪·贝尔哈吉 ‎当时在和莉亚娜·金瑟敏见面 348 00:27:05,043 --> 00:27:06,168 ‎他们逃走了 349 00:27:06,751 --> 00:27:09,876 ‎你的线人现在在哪里? ‎和贝尔哈吉在一起? 350 00:27:09,876 --> 00:27:10,959 ‎是的 351 00:27:11,543 --> 00:27:13,709 ‎-他不能带我们去找他吗? ‎-不能了 352 00:27:13,709 --> 00:27:15,459 ‎他知道格拉齐亚尼为我们工作了 353 00:27:15,459 --> 00:27:17,584 ‎他两天后就会投降 354 00:27:17,584 --> 00:27:20,418 ‎那个女孩、托尼和他的家人会被释放 355 00:27:20,418 --> 00:27:21,459 ‎他的家人? 356 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 ‎我们用他的妻子和孩子做诱饵 357 00:27:23,918 --> 00:27:26,126 ‎把他们软禁在一个汽车旅馆里 358 00:27:46,793 --> 00:27:48,168 ‎我今晚和你一起去俱乐部 359 00:27:49,209 --> 00:27:51,084 ‎天啊 凯莉 别又提这件事了 360 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 ‎你需要我 莉安娜 361 00:27:55,376 --> 00:27:56,751 ‎为什么不让我帮你? 362 00:27:56,751 --> 00:27:58,668 ‎我不希望你出事 363 00:28:03,293 --> 00:28:04,334 ‎就像香尼斯一样? 364 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 ‎你爱她? 365 00:28:23,418 --> 00:28:25,376 ‎你不能再自责了 366 00:28:27,168 --> 00:28:28,876 ‎她不想偷可卡因的 367 00:28:30,293 --> 00:28:31,834 ‎她不是你杀的 368 00:28:33,293 --> 00:28:36,293 ‎唯一应该怪罪的是朝她开枪的人 369 00:28:37,584 --> 00:28:38,751 ‎没有其他人了 370 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 ‎我今晚会去 这是最终决定 371 00:28:47,668 --> 00:28:49,376 ‎我不是在问你的意见 372 00:28:50,251 --> 00:28:51,584 ‎你别无选择 373 00:28:54,418 --> 00:28:55,626 ‎我得去上班了 374 00:29:10,751 --> 00:29:12,834 ‎老板过来找了那盒曲马多 375 00:29:13,418 --> 00:29:15,543 ‎我帮你瞒过去了 但是风险太大了 376 00:29:16,668 --> 00:29:18,418 ‎放心 我不会再拿了 377 00:29:18,418 --> 00:29:20,501 ‎好吧 这很糟糕 凯莉 378 00:29:36,959 --> 00:29:37,834 ‎你没事吧? 379 00:29:39,293 --> 00:29:40,543 ‎对你的计划有把握吗? 380 00:29:41,709 --> 00:29:43,043 ‎-没有 ‎-很好 381 00:29:43,626 --> 00:29:45,501 ‎你永远都不应该对计划有把握 382 00:29:45,501 --> 00:29:47,043 ‎那为什么还要计划? 383 00:29:47,043 --> 00:29:49,668 ‎重要的不是计划本身 ‎而是你投入的时间 384 00:29:50,209 --> 00:29:52,251 ‎-什么意思? ‎-情况永远不会按计划发展 385 00:29:52,251 --> 00:29:55,251 ‎准备得越多 就能越好地随机应变 386 00:29:56,918 --> 00:29:58,501 ‎-小心点 好吗? ‎-好 387 00:29:58,501 --> 00:30:01,209 ‎如果感觉不对劲 就赶紧离开 388 00:30:01,876 --> 00:30:02,709 ‎好的 389 00:30:04,584 --> 00:30:06,626 ‎做好准备 五分钟后出发 390 00:31:31,001 --> 00:31:32,709 ‎这里的音乐很棒 对吧? 391 00:31:33,459 --> 00:31:36,043 ‎但是看看这些顾客就... 392 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 ‎嘿 你是一个人来的吗? ‎让我给请你喝杯酒吧 393 00:31:50,668 --> 00:31:51,584 ‎不用了 谢谢 394 00:31:51,584 --> 00:31:52,709 ‎我请客 395 00:31:52,709 --> 00:31:54,168 ‎-不用了 谢谢 ‎-拜托... 396 00:31:54,168 --> 00:31:55,334 ‎我说了不要!滚开! 397 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 ‎我要进去了 398 00:34:24,293 --> 00:34:25,293 ‎我看起来怎么样? 399 00:34:25,293 --> 00:34:26,584 ‎美极了 400 00:34:27,668 --> 00:34:29,751 ‎出任何情况 你就跑路 401 00:34:30,334 --> 00:34:31,251 ‎好的 402 00:36:04,251 --> 00:36:05,793 ‎是的 可卡因在这里 403 00:36:45,293 --> 00:36:46,293 ‎钱在哪里? 404 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 ‎-在那里! ‎-哪里? 405 00:36:47,584 --> 00:36:48,501 ‎在那边! 406 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 ‎海关人员 计划取消 407 00:37:09,084 --> 00:37:09,959 ‎又怎么了? 408 00:37:09,959 --> 00:37:11,709 ‎叫他们别动 409 00:37:11,709 --> 00:37:12,626 ‎什么? 410 00:37:37,709 --> 00:37:38,584 ‎操! 411 00:37:39,084 --> 00:37:40,126 ‎这里很酷 412 00:38:05,834 --> 00:38:06,668 ‎快到了 413 00:38:06,668 --> 00:38:07,584 ‎等等! 414 00:38:07,584 --> 00:38:09,501 ‎两分钟后到仓库 415 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 ‎你去找到钱 416 00:38:11,334 --> 00:38:13,501 ‎我回去 还有更多人要来 417 00:38:15,918 --> 00:38:16,834 ‎我们应该跑路 418 00:38:17,418 --> 00:38:18,959 ‎我们不是来抢劫可卡因的 419 00:38:18,959 --> 00:38:20,043 ‎什么? 420 00:38:20,626 --> 00:38:23,626 ‎我们要确保这批可卡因被海关没收 421 00:38:33,793 --> 00:38:36,834 ‎我不想要任何人 ‎从那批可卡因中赚到一分钱 422 00:38:38,168 --> 00:38:39,334 ‎我想要毁掉这批货 423 00:38:40,126 --> 00:38:42,126 ‎并且让他们知道这是我干的 424 00:38:51,334 --> 00:38:52,293 ‎好了 正在抵达 425 00:38:56,209 --> 00:38:57,918 ‎你想要什么? 426 00:39:02,793 --> 00:39:03,668 ‎战争 427 00:39:04,584 --> 00:39:05,876 ‎我想要战争 428 00:39:21,001 --> 00:39:21,834 ‎停下 429 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 ‎-别动 ‎-住手! 430 00:39:49,584 --> 00:39:50,626 ‎你快过来 431 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 ‎放开我! 432 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 ‎放手! 433 00:40:00,459 --> 00:40:03,293 ‎别再挣扎了 贱人! 434 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 ‎有进展吗? 435 00:40:13,334 --> 00:40:14,876 ‎我找到钱了 436 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 ‎我马上来 437 00:40:22,793 --> 00:40:25,709 ‎黑帮之境 438 00:44:48,084 --> 00:44:53,084 ‎字幕翻译:严欣