1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Jsi v pohodě? 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 Jo. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 - Nehýbej se, hajzle. - Co to má být? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 - Drž hubu! - Pusť mě, mrcho. 5 00:00:30,126 --> 00:00:32,543 - Jsi v pořádku? - Co to sakra děláš? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 - Určitě? Pohyb! - Nech mě! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,501 - Klid. - Koukejte! Co se děje? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 Dovnitř, dělej! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,251 Co to sakra má být? 10 00:00:57,251 --> 00:00:58,209 Ne! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 Otevři dveře. 12 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 - Zpátky. - Vezou ho pryč! 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Jedeme. 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Do prdele! 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Kámo, jak je? - Dobře. 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Můžete sakra jet? 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Hej! Klid! 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 - Moje kabelka. - Co s ní? 19 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 Spadla mi, když na mě skočil. 20 00:01:29,334 --> 00:01:30,793 Kurva. 21 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 - Co v ní bylo? - Občanka, abych se dostala do klubu. 22 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 Kurva! 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Jedeme rychle k ní. 24 00:01:39,001 --> 00:01:42,084 - Proč? Co to má znamenat? - Prostě pohni! 25 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Nemůžeme tady zůstat. Vědí, kde jsme. Vstávej. 26 00:02:22,959 --> 00:02:26,376 Koks a peníze v jednu noc? Děláte si ze mě prdel? 27 00:02:26,376 --> 00:02:28,501 Jak našli naši skrýš? 28 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 Saber a ten lupič se spojili. 29 00:02:34,293 --> 00:02:35,543 Unesli našeho dokaře. 30 00:02:42,459 --> 00:02:44,501 Za to ti hajzlové zaplatí. 31 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Jsi v pořádku? 32 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Jo. 33 00:02:54,418 --> 00:02:55,334 Lidi! 34 00:02:57,334 --> 00:03:00,418 Mám toho dokaře, ale u Kelly už není bezpečno. Přivezla jsem Nahela. 35 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 - Sem? - Jo. 36 00:03:03,626 --> 00:03:04,543 Sakra. 37 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Pomalu. 38 00:03:24,334 --> 00:03:25,376 Pomalu! 39 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 Jsi v pohodě? 40 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Jo. 41 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 Určitě? 42 00:03:33,543 --> 00:03:35,709 Kdyby něco, tak zavolej. Dobře? 43 00:03:57,584 --> 00:03:58,501 Kde je Saber? 44 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Nemám tušení. 45 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Jo. 46 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Pěkně nás podrazil. 47 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Klid. To je hloupost. 48 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 Udělal jsem, co jsem měl. 49 00:04:11,459 --> 00:04:12,793 Chci jen něco navíc. 50 00:04:12,793 --> 00:04:14,793 To leda ve snu. 51 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 - Kde je Kelly? - Tamhle. 52 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Stanovili jsme cenu a držíme se jí. 53 00:04:26,959 --> 00:04:28,918 Už víš, proč jsem nechtěla, abys tam byla? 54 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Šla jsem, protože jsem chtěla. 55 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 Ale teď tě chtějí zabít! 56 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 To je smůla. 57 00:04:34,709 --> 00:04:35,709 Ničeho nelituju. 58 00:04:37,751 --> 00:04:39,459 Přestaň být taková. 59 00:04:39,459 --> 00:04:41,793 Volal Saber. Jedu pro něj. 60 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 Kde je ten koks? 61 00:04:56,918 --> 00:05:00,043 Pár celníků pracuje pro mě. Zabavili ho. 62 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Ti parchanti ten koks spálí. 63 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 Teď jsme všichni mrtví! 64 00:05:08,584 --> 00:05:10,501 To už dávno jsme. 65 00:05:10,501 --> 00:05:14,834 Jako bychom ho mohli jen tak vrátit a oni by nás nechali být. 66 00:05:18,709 --> 00:05:19,626 Tohle je válka. 67 00:05:21,584 --> 00:05:25,001 Až zjistíš, že mám pravdu, tak zavolej. Moje číslo máš. 68 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Haló? 69 00:05:55,584 --> 00:05:58,918 Podrazil nás. Nechal celníky, aby ten koks zabavili. 70 00:05:58,918 --> 00:06:00,709 - Spálí ho. - Co teď? 71 00:06:01,834 --> 00:06:06,001 Budeme vyjednávat s tím, co máme. Pošli mi fotku toho dokaře a peněz. 72 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 - Teď hned. - Dobře. 73 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 MUSÍME SE SEJÍT. 74 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 PŘIJĎ SÁM. ŽÁDNÉ ZBRANĚ. 75 00:07:18,126 --> 00:07:19,793 To jsi neměl dělat, Sabere. 76 00:07:19,793 --> 00:07:23,876 Neměl jsi nechat zabavit jejich koks. Všichni jste mrtví. 77 00:07:24,751 --> 00:07:26,126 Tak odejdi. 78 00:07:26,126 --> 00:07:27,084 Já zůstanu. 79 00:07:29,334 --> 00:07:30,793 Nechceš pomstít Sofii. 80 00:07:31,459 --> 00:07:32,751 Chceš umřít. 81 00:07:33,293 --> 00:07:36,293 A chceš, aby s tebou umřelo co nejvíce lidí. 82 00:07:38,168 --> 00:07:39,376 Už to chápu. 83 00:07:39,959 --> 00:07:41,043 Bojíš se o sebe. 84 00:07:43,043 --> 00:07:45,209 Jsem právník. Nic pro ně neznamenám. 85 00:07:47,084 --> 00:07:48,584 Mysli na svou rodinu. 86 00:07:48,584 --> 00:07:49,876 Chráním svou rodinu. 87 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Nemluv o mojí rodině, zbabělče. 88 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 Končím. 89 00:07:58,168 --> 00:07:59,418 Jsem unavený, Sabere. 90 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Najdi si někoho jiného. 91 00:08:04,251 --> 00:08:05,084 Mimochodem... 92 00:08:06,501 --> 00:08:07,793 prokurátor Almeida 93 00:08:08,376 --> 00:08:10,501 obchoduje s drogami ve Venezuele. 94 00:08:10,501 --> 00:08:14,543 Je tu jako konzultant protidrogového. Je velmi vlivný. 95 00:08:15,043 --> 00:08:17,668 Má prostředky kartelu 96 00:08:17,668 --> 00:08:18,751 a taky poldy. 97 00:08:19,626 --> 00:08:22,418 Připravil jsi ho o hodně, bude tě pronásledovat. 98 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 Chápu, proč jsi nám ukradl ty peníze a proč jsi unesl našeho muže. 99 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 Ale proč jsi nechal zabavit ten kokain? 100 00:09:22,459 --> 00:09:24,334 - To nebylo v plánu. - Vážně? 101 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 Tak proč byl v přístavu Saber Djebli? 102 00:09:32,334 --> 00:09:33,168 Podrazil tě. 103 00:09:33,751 --> 00:09:35,168 Měl ho ukrást, 104 00:09:35,168 --> 00:09:37,459 ale pak pomohl celníkům ho zabavit. 105 00:09:38,168 --> 00:09:39,043 Je to tak? 106 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 Vrátím ho. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 Získám ho pro tebe zpět. 108 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 Výměnou za mír. 109 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 A když řeknu ne? 110 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Tak mi věř, 111 00:09:49,209 --> 00:09:52,418 že to, co jsem vzal, je nic oproti tomu, o co přijdeš. 112 00:09:53,709 --> 00:09:55,126 A jak to chceš udělat 113 00:09:55,126 --> 00:09:57,043 z vězeňské cely? 114 00:09:58,501 --> 00:09:59,584 Tvůj kamarád Tony 115 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 mluví s poldama. 116 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 Máte dohodu. Musíte se vzdát. 117 00:10:04,834 --> 00:10:08,793 Jak chceš jít po mně, když budeš ve vězení? 118 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 Vyjednal jsi imunitu pro Tonyho, jeho rodinu 119 00:10:13,876 --> 00:10:15,001 a Lianu. 120 00:10:16,626 --> 00:10:20,501 Co kdyby se mi podařilo ji získat, aniž by ses musel vzdávat? 121 00:10:21,126 --> 00:10:22,376 Co na to říkáš? 122 00:10:23,709 --> 00:10:24,834 Jak bys to udělal? 123 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 To je můj problém. Co na to říkáš? 124 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 Výměnou za co? 125 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 Za pár měsíců ovládneme veškerý antverpský obchod s koksem. 126 00:10:35,126 --> 00:10:37,959 Víme, že některé kartely budou mít problém 127 00:10:37,959 --> 00:10:39,793 náš monopol přijmout. 128 00:10:40,376 --> 00:10:42,918 Proto tu budeme potřebovat někoho jako ty. 129 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Kdo s nimi půjde do války, až se objeví. 130 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 Nemůžu vyhrát bitvu 131 00:10:48,876 --> 00:10:50,293 bez dobrého generála. 132 00:10:51,376 --> 00:10:53,459 Myslím si, že bys byl dobrým generálem. 133 00:10:54,126 --> 00:10:57,126 To chceš? Abych pro tebe pracoval? 134 00:10:57,126 --> 00:10:58,168 Na oplátku 135 00:10:58,168 --> 00:11:01,043 budou mít tvoji lidé imunitu od policie. 136 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 A já je nechám být. 137 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 Promyslím si to. 138 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 Jistě. Dej si na čas. 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 Ale co se týče mého kokainu, 140 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 s tím si musíš pospíšit. 141 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 Za dva dny ho celníci spálí. 142 00:11:18,334 --> 00:11:22,918 Když ho nedostanu spolu s penězi zpátky, tak Tonyho rodinu zabiju já sám. 143 00:11:39,793 --> 00:11:44,793 Nedělej si starosti s vyšetřováním. Máš příjmení po své matce 144 00:11:44,793 --> 00:11:46,459 a jsi občan USA. 145 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 S tvým otcem tě nic nespojuje. 146 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 Pro poldy 147 00:11:50,834 --> 00:11:55,459 jsi jen newyorský obchodník s diamanty, který je v Antverpách kvůli obchodu. 148 00:11:56,043 --> 00:11:57,834 Jenom obchodník s diamanty? 149 00:11:59,001 --> 00:12:00,251 A co jsem pro tebe? 150 00:12:01,501 --> 00:12:02,668 Jak to myslíš? 151 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Proč jsi šel po Sofii a Saberovi? 152 00:12:06,668 --> 00:12:08,584 Odmítli pro nás pracovat. 153 00:12:09,084 --> 00:12:11,126 A s tím, co v přístavu plánujeme, 154 00:12:11,668 --> 00:12:16,459 si nemůžeme dovolit silného soupeře. Ani náhodou. 155 00:12:18,918 --> 00:12:20,543 Možná jsi chytřejší než já, 156 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 ale nemysli si, že jsem hlupák. 157 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 Saber a Sofia naši nabídku neodmítli. 158 00:12:28,751 --> 00:12:30,126 Chtěli větší podíl. 159 00:12:31,084 --> 00:12:34,001 A ty jsi po nich šel jen proto, 160 00:12:34,709 --> 00:12:36,959 že jsem je vybral já. 161 00:12:39,126 --> 00:12:40,001 Máš pravdu. 162 00:12:40,918 --> 00:12:42,293 Jsem chytřejší než ty. 163 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 A měl bys mi věřit jako tvůj otec. 164 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 Můj otec brzy půjde do důchodu. 165 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 A kdo ho nahradí? 166 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 Já. 167 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Nikdy nebudeš šéfem kartelu. 168 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 Ambice jsou jedna věc, 169 00:13:01,084 --> 00:13:04,043 ale schopnosti jsou druhá věc. Přemýšlej o tom. 170 00:13:04,751 --> 00:13:07,793 Navzdory všemu tomu morfiu, co ti zatemňuje mysl. 171 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Dobře. 172 00:13:22,168 --> 00:13:24,501 Souhlasil, že nás nechá na pokoji. 173 00:13:24,501 --> 00:13:26,626 Když to všechno vrátíme, získáme imunitu. 174 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 A co ten koks? 175 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 Získáme ho. 176 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 Ukradneme ho, až bude ve spalovně. 177 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 Co je to spalovna? 178 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 Všechno nelegální, co celníci zabaví, 179 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 alkohol, drogy nebo padělky, 180 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 se spaluje ve spalovně v přístavu. 181 00:13:44,876 --> 00:13:48,459 - Jak to víte? - Jednou jsme tam plánovali loupež. 182 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 - Občas spalují peníze. - Dobře. 183 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 Musíme se soustředit na ten koks, který mají za dva dny spálit. 184 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 - To ti řekl? - Jo. 185 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 Jak to ví? 186 00:13:57,001 --> 00:13:59,209 Má podplacené poldy, ví všechno. 187 00:13:59,209 --> 00:14:01,376 Koks dováží v popelářských vozech. 188 00:14:01,376 --> 00:14:05,501 Potřebujeme náklaďák. Musíme obhlédnout terén. Seženeš mi dron? 189 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 Takže na mě zbyde zasraný popelářský vůz. 190 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 To je ono. 191 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Opatrně. 192 00:15:07,876 --> 00:15:09,501 Sežeňte klíče a uniformu. 193 00:15:09,501 --> 00:15:10,876 Já budu hlídat. 194 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Sleduj ten náklaďák. 195 00:15:30,334 --> 00:15:31,543 ...a je to tady! 196 00:15:44,709 --> 00:15:46,793 Pece jsou ve druhé budově. 197 00:15:55,543 --> 00:15:57,126 Klíč od hlavní brány. 198 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 Náklaďák číslo 130. 199 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 - Dojdu pro zbytek. - Dobře. 200 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 Vjezd je hlídán. 201 00:16:46,709 --> 00:16:48,209 Jak se dostaneme dovnitř? 202 00:16:51,709 --> 00:16:53,793 Hlavní bránou jako všichni ostatní. 203 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Sakra. 204 00:17:05,751 --> 00:17:06,876 Kurva... 205 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 Jeď! 206 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 Ta holka z klubu? 207 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Ano. Našli jsme její kabelku s občankou. 208 00:17:48,001 --> 00:17:50,251 Podívej se, jestli byla někdy zatčena. 209 00:17:54,293 --> 00:17:55,418 Běžte pryč, prosím. 210 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Ano? 211 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 Obdržel jsem tvoji zprávu. 212 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Chtěl jsem ti to říct sám. 213 00:18:07,334 --> 00:18:09,751 Dobře víš, že si tu práci zasloužím. 214 00:18:09,751 --> 00:18:10,918 To je pravda. 215 00:18:12,251 --> 00:18:15,251 Ale nemůžeš mi vyčítat, že miluji svého syna. 216 00:18:15,834 --> 00:18:17,418 Víš, jaké to je. 217 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 Moje děti jsou mrtvé. 218 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 Zbývá mi jen vzpomínka na jejich křik. 219 00:18:27,418 --> 00:18:29,876 Jejich uslzené oči, které mě prosily, 220 00:18:31,918 --> 00:18:33,918 než byly ponořeny do kyseliny. 221 00:18:36,126 --> 00:18:38,209 Zabil jsem ty zrůdy, co to udělaly. 222 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 Přísahal jsi, že na to nikdy nezapomeneš. 223 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Doufám, že si to budeš pamatovat, až mě nahradí můj syn. 224 00:18:51,168 --> 00:18:52,126 Počkej venku. 225 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 Můžu se tě na něco zeptat? 226 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Samozřejmě. 227 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 Kdyby mě jednoho dne okolnosti postavily proti Starci a jeho synovi, 228 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 můžu se na tebe spolehnout? 229 00:19:14,793 --> 00:19:18,126 Na mě se můžeš spolehnout i proti Bohu a jeho synovi. 230 00:19:21,751 --> 00:19:25,168 Identifikovali jsme muže, kteří byli se Saberem v přístavu. 231 00:19:25,168 --> 00:19:27,501 Jsou to Chrisovi lidé. Našli jsme je. 232 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Dobrá práce. 233 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Pojďme vařit! 234 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 Teď to nakrájíme. 235 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Děláme hranolky. 236 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Je to skoro hotové. 237 00:19:44,876 --> 00:19:48,209 - Už nemusím vařit. - Pokračuj v krájení. 238 00:20:27,084 --> 00:20:29,001 Teď je na řadě tvoje rodina. 239 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 - Tati! - Jak se máš, synu? 240 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Rád tě vidím. 241 00:21:01,793 --> 00:21:02,918 Miluju tě. 242 00:21:02,918 --> 00:21:04,043 Jsi v pořádku? 243 00:21:10,418 --> 00:21:12,126 Milhane, běž do svého pokoje. 244 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 - Co tady děláš? - Kde je dítě? 245 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 Spí nahoře. 246 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 Co se děje? 247 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 Bál jsem se, že ti někdo ublíží. 248 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 Děsíš mě. 249 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Tak. 250 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Díky. 251 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 Chceš mi poděkovat? Promluv si s Lianou. 252 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 Vím, že lituješ toho, co jsi jí řekl. 253 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 No tak. 254 00:22:05,543 --> 00:22:08,376 Nedokážeš si ani představit, co všechno by pro tebe udělala. 255 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Zatím. 256 00:22:34,209 --> 00:22:36,334 Je to příliš velké. To nezvládneme. 257 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 Jak najdeme tu správnou pec? 258 00:22:47,918 --> 00:22:48,751 To je Liana. 259 00:22:51,876 --> 00:22:54,209 - To není proveditelné, Mehdi. - Já vím. 260 00:22:54,876 --> 00:22:56,626 Nemáme rozvrh, číslo pece, 261 00:22:56,626 --> 00:22:58,834 nemáme šanci ten koks najít. 262 00:23:03,209 --> 00:23:04,126 Tony. 263 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 Co? 264 00:23:06,209 --> 00:23:08,334 Jestli Almeidovi ten koks nevrátíme, 265 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 půjde po tvé rodině. 266 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 - Proč jsi mi to neřekl? - Nevěděl jsem jak. 267 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 Jde o moji rodinu, sakra. Jak jsi mi to mohl neříct? 268 00:23:26,293 --> 00:23:27,293 Promiň. 269 00:23:39,959 --> 00:23:40,876 Mám nápad. 270 00:23:41,751 --> 00:23:43,001 Pojď se mnou. 271 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 Chtěli jste mě vidět? 272 00:24:06,168 --> 00:24:09,543 Ten koks, co jsi nechal zabavit, zítra spálí v přístavu. 273 00:24:10,709 --> 00:24:14,668 - Potřebuju vědět číslo pece a čas. - Abyste ho vrátili Almeidovi? 274 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Mám s ním dohodu. 275 00:24:17,876 --> 00:24:20,543 Když to všechno vrátíme, nechá nás na pokoji. 276 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Víš, že je prokurátor? 277 00:24:23,668 --> 00:24:25,084 Vyhrožoval mé rodině. 278 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Dobře, pomůžu vám. 279 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 Požádám celníky o číslo pece. 280 00:24:32,918 --> 00:24:36,918 A půjdu s vámi. Ale chci, aby moje rodina byla v bezpečí. 281 00:24:37,876 --> 00:24:40,709 Vrátíme mu to, jen když budeme všichni v bezpečí. 282 00:24:40,709 --> 00:24:41,751 Ale poslouchej. 283 00:24:41,751 --> 00:24:45,501 Jestli nás znovu podrazíš, tak tě oddělám. Rozumíš? Oddělám tě. 284 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 Kde jsi? 285 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 Jdeme tam se Saberem. 286 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 Co na to mám říct? 287 00:25:06,293 --> 00:25:09,459 Jestli se ti to nelíbí, tak zůstaň s Nahelem a Kelly. 288 00:25:09,459 --> 00:25:12,626 - Proč bych mu měla věřit? - Jeho rodina je v ohrožení. 289 00:25:13,418 --> 00:25:15,584 Nemáme na výběr. Potřebujeme ho. 290 00:25:15,584 --> 00:25:17,751 Řekni všem, ať jsou připravení. 291 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 Jdeme. 292 00:25:21,001 --> 00:25:22,168 Sakra. 293 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 CELNÍCI 294 00:26:09,084 --> 00:26:11,709 Běž pro zbytek. Ty pokračuj v házení do pece. 295 00:27:28,376 --> 00:27:31,084 Jdeme na to. Za deset minut to všechno spálíme. 296 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Pohyb! Honem! 297 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 - Ruce vzhůru! 298 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 - Za náklaďák! - Běžte! 299 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 - Pohyb! - Pohyb, honem! 300 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Řekl jsem pohyb! 301 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 Dobře! 302 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Ruce ke zdi. Pohyb! 303 00:28:27,793 --> 00:28:29,209 Ruce ke zdi! 304 00:28:29,209 --> 00:28:30,709 Ke zdi! 305 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 Ani hnout! 306 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Jdeme. 307 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 - Na kolena! - Na kolena! 308 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Tohle je poslední. 309 00:28:58,293 --> 00:29:01,334 - Půjdeme pak na skleničku? - Nemůžu, mám dnes děti. 310 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 Sakra, škoda. 311 00:29:16,168 --> 00:29:17,251 Tady se rozdělíme. 312 00:29:17,251 --> 00:29:19,668 My jdeme k peci číslo tři. Ostatní na svá místa. 313 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 Ani hnout! 314 00:29:41,793 --> 00:29:43,293 Dej mi klíčky od dodávky. 315 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 Buď zticha! Na kolena! 316 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 Ruce nahoru. 317 00:30:08,918 --> 00:30:09,793 Spoutej ho. 318 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Spoutej se. 319 00:30:31,668 --> 00:30:32,876 Už to nevydržím. 320 00:30:32,876 --> 00:30:34,543 Mám nos v háji. 321 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Pálí mě oči. 322 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Pojďme odsud. 323 00:30:59,376 --> 00:31:00,376 Ani hnout! 324 00:31:01,418 --> 00:31:02,293 Spoutej ho. 325 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Dívej se dolů. 326 00:31:19,543 --> 00:31:20,959 Kde to sakra je? 327 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 Dobře. Máme kontrolu nad systémem. 328 00:31:33,334 --> 00:31:36,126 Dodávka je připravena k naložení. Jsem na místě. 329 00:31:39,418 --> 00:31:40,751 Jsme u pece číslo tři. 330 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Kde sakra jsou? 331 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 Kurva! 332 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Věděla jsem, že nás podrazí. 333 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 To zvládnu. 334 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Kurva. 335 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 Myslím, že máme problém. 336 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 Špatná pec! 337 00:32:00,126 --> 00:32:02,543 Říkal jsi číslo tři. Co se sakra stalo? 338 00:32:06,376 --> 00:32:08,084 Kde je ten koks? Kde je? 339 00:32:08,084 --> 00:32:10,668 S trojkou byl problém. Vzali ho do pece číslo čtyři. 340 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Pec čtyři. 341 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Hledám pec číslo čtyři. 342 00:32:20,043 --> 00:32:21,168 Tohle je poslední. 343 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Můžeme začít. 344 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Tady. Nakládají to do pece. 345 00:32:31,584 --> 00:32:32,834 Je o dvě patra výš. 346 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Svaž ho. 347 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 Je to o dvě patra výš. 348 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 No tak, rychle. 349 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 Tady to je. Co budeme dělat? 350 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Nemáme na výběr. Zapálí to. Nech to na mně. 351 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Dobře. Můžeme. 352 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Vidím další tři. 353 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Jsi v pořádku? 354 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 - Pozor. - Ještě jeden. 355 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, běž jim pomoct. 356 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Vstávej! 357 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Spoutej ho. 358 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 Je spoutej taky. 359 00:34:29,668 --> 00:34:30,584 Všechno bereme. 360 00:34:32,543 --> 00:34:33,543 Běž. 361 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 Ostatní jsou na cestě. 362 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Honem. Přinesu tašky. 363 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 Co nejvíc zvládneš. Rayane a Dounia budou nakládat. 364 00:35:03,668 --> 00:35:05,668 - Dounio, na druhé straně! - Dobře. 365 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Rayane, odnes ty tašky do dodávky. 366 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Dobře. 367 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Rayane? 368 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounio, pojď sem dolů. 369 00:36:15,876 --> 00:36:17,793 Ty běž dolů. Já půjdu nahoru. 370 00:36:17,793 --> 00:36:20,959 - Budu je házet dolů a ty je budeš chytat. - Dobře. 371 00:36:39,959 --> 00:36:42,001 Vezmu to. Naložím dodávku. 372 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 To je skoro všechno. Jdu pro zbytek. 373 00:37:23,251 --> 00:37:25,168 Zůstaň dole, přineseme poslední. 374 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 Parchant! 375 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Otevři! 376 00:37:59,209 --> 00:38:00,376 Dej mi svoji zbraň. 377 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony. 378 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 Slyšíš mě? 379 00:38:16,543 --> 00:38:17,626 Sabere? Tony? 380 00:38:17,626 --> 00:38:19,376 - Není tady signál. - Já vím. 381 00:38:29,251 --> 00:38:31,668 Co se děje, Mehdi? Liano? 382 00:38:53,751 --> 00:38:54,584 Mehdi! 383 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Otevřete! 384 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová