1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Jsi v pohodě?
2
00:00:18,918 --> 00:00:19,834
Jo.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
- Nehýbej se, hajzle.
- Co to má být?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
- Drž hubu!
- Pusť mě, mrcho.
5
00:00:30,126 --> 00:00:32,543
- Jsi v pořádku?
- Co to sakra děláš?
6
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
- Určitě? Pohyb!
- Nech mě!
7
00:00:50,334 --> 00:00:52,501
- Klid.
- Koukejte! Co se děje?
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,751
Dovnitř, dělej!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,251
Co to sakra má být?
10
00:00:57,251 --> 00:00:58,209
Ne!
11
00:00:58,209 --> 00:00:59,543
Otevři dveře.
12
00:00:59,543 --> 00:01:01,418
- Zpátky.
- Vezou ho pryč!
13
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Jedeme.
14
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
Do prdele!
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Kámo, jak je?
- Dobře.
16
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Můžete sakra jet?
17
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Hej! Klid!
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
- Moje kabelka.
- Co s ní?
19
00:01:27,418 --> 00:01:29,334
Spadla mi, když na mě skočil.
20
00:01:29,334 --> 00:01:30,793
Kurva.
21
00:01:31,334 --> 00:01:33,959
- Co v ní bylo?
- Občanka, abych se dostala do klubu.
22
00:01:33,959 --> 00:01:35,209
Kurva!
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Jedeme rychle k ní.
24
00:01:39,001 --> 00:01:42,084
- Proč? Co to má znamenat?
- Prostě pohni!
25
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Nemůžeme tady zůstat.
Vědí, kde jsme. Vstávej.
26
00:02:22,959 --> 00:02:26,376
Koks a peníze v jednu noc?
Děláte si ze mě prdel?
27
00:02:26,376 --> 00:02:28,501
Jak našli naši skrýš?
28
00:02:30,543 --> 00:02:32,501
Saber a ten lupič se spojili.
29
00:02:34,293 --> 00:02:35,543
Unesli našeho dokaře.
30
00:02:42,459 --> 00:02:44,501
Za to ti hajzlové zaplatí.
31
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
Jsi v pořádku?
32
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Jo.
33
00:02:54,418 --> 00:02:55,334
Lidi!
34
00:02:57,334 --> 00:03:00,418
Mám toho dokaře, ale u Kelly
už není bezpečno. Přivezla jsem Nahela.
35
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
- Sem?
- Jo.
36
00:03:03,626 --> 00:03:04,543
Sakra.
37
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Pomalu.
38
00:03:24,334 --> 00:03:25,376
Pomalu!
39
00:03:26,043 --> 00:03:26,876
Jsi v pohodě?
40
00:03:26,876 --> 00:03:27,876
Jo.
41
00:03:28,418 --> 00:03:29,251
Určitě?
42
00:03:33,543 --> 00:03:35,709
Kdyby něco, tak zavolej. Dobře?
43
00:03:57,584 --> 00:03:58,501
Kde je Saber?
44
00:03:59,293 --> 00:04:00,209
Nemám tušení.
45
00:04:00,209 --> 00:04:01,126
Jo.
46
00:04:01,126 --> 00:04:02,834
Pěkně nás podrazil.
47
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Klid. To je hloupost.
48
00:04:08,126 --> 00:04:10,876
Udělal jsem, co jsem měl.
49
00:04:11,459 --> 00:04:12,793
Chci jen něco navíc.
50
00:04:12,793 --> 00:04:14,793
To leda ve snu.
51
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
- Kde je Kelly?
- Tamhle.
52
00:04:18,876 --> 00:04:21,001
Stanovili jsme cenu a držíme se jí.
53
00:04:26,959 --> 00:04:28,918
Už víš, proč jsem nechtěla, abys tam byla?
54
00:04:28,918 --> 00:04:31,334
Šla jsem, protože jsem chtěla.
55
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
Ale teď tě chtějí zabít!
56
00:04:33,084 --> 00:04:34,043
To je smůla.
57
00:04:34,709 --> 00:04:35,709
Ničeho nelituju.
58
00:04:37,751 --> 00:04:39,459
Přestaň být taková.
59
00:04:39,459 --> 00:04:41,793
Volal Saber. Jedu pro něj.
60
00:04:55,959 --> 00:04:56,918
Kde je ten koks?
61
00:04:56,918 --> 00:05:00,043
Pár celníků pracuje pro mě. Zabavili ho.
62
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Ti parchanti ten koks spálí.
63
00:05:04,001 --> 00:05:05,793
Teď jsme všichni mrtví!
64
00:05:08,584 --> 00:05:10,501
To už dávno jsme.
65
00:05:10,501 --> 00:05:14,834
Jako bychom ho mohli
jen tak vrátit a oni by nás nechali být.
66
00:05:18,709 --> 00:05:19,626
Tohle je válka.
67
00:05:21,584 --> 00:05:25,001
Až zjistíš, že mám pravdu,
tak zavolej. Moje číslo máš.
68
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Haló?
69
00:05:55,584 --> 00:05:58,918
Podrazil nás. Nechal celníky,
aby ten koks zabavili.
70
00:05:58,918 --> 00:06:00,709
- Spálí ho.
- Co teď?
71
00:06:01,834 --> 00:06:06,001
Budeme vyjednávat s tím, co máme.
Pošli mi fotku toho dokaře a peněz.
72
00:06:06,001 --> 00:06:07,376
- Teď hned.
- Dobře.
73
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
MUSÍME SE SEJÍT.
74
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
PŘIJĎ SÁM. ŽÁDNÉ ZBRANĚ.
75
00:07:18,126 --> 00:07:19,793
To jsi neměl dělat, Sabere.
76
00:07:19,793 --> 00:07:23,876
Neměl jsi nechat zabavit jejich koks.
Všichni jste mrtví.
77
00:07:24,751 --> 00:07:26,126
Tak odejdi.
78
00:07:26,126 --> 00:07:27,084
Já zůstanu.
79
00:07:29,334 --> 00:07:30,793
Nechceš pomstít Sofii.
80
00:07:31,459 --> 00:07:32,751
Chceš umřít.
81
00:07:33,293 --> 00:07:36,293
A chceš, aby s tebou
umřelo co nejvíce lidí.
82
00:07:38,168 --> 00:07:39,376
Už to chápu.
83
00:07:39,959 --> 00:07:41,043
Bojíš se o sebe.
84
00:07:43,043 --> 00:07:45,209
Jsem právník. Nic pro ně neznamenám.
85
00:07:47,084 --> 00:07:48,584
Mysli na svou rodinu.
86
00:07:48,584 --> 00:07:49,876
Chráním svou rodinu.
87
00:07:50,501 --> 00:07:52,543
Nemluv o mojí rodině, zbabělče.
88
00:07:56,793 --> 00:07:57,626
Končím.
89
00:07:58,168 --> 00:07:59,418
Jsem unavený, Sabere.
90
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Najdi si někoho jiného.
91
00:08:04,251 --> 00:08:05,084
Mimochodem...
92
00:08:06,501 --> 00:08:07,793
prokurátor Almeida
93
00:08:08,376 --> 00:08:10,501
obchoduje s drogami ve Venezuele.
94
00:08:10,501 --> 00:08:14,543
Je tu jako konzultant protidrogového.
Je velmi vlivný.
95
00:08:15,043 --> 00:08:17,668
Má prostředky kartelu
96
00:08:17,668 --> 00:08:18,751
a taky poldy.
97
00:08:19,626 --> 00:08:22,418
Připravil jsi ho o hodně,
bude tě pronásledovat.
98
00:09:13,501 --> 00:09:17,918
Chápu, proč jsi nám ukradl ty peníze
a proč jsi unesl našeho muže.
99
00:09:18,543 --> 00:09:20,876
Ale proč jsi nechal zabavit ten kokain?
100
00:09:22,459 --> 00:09:24,334
- To nebylo v plánu.
- Vážně?
101
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
Tak proč byl v přístavu Saber Djebli?
102
00:09:32,334 --> 00:09:33,168
Podrazil tě.
103
00:09:33,751 --> 00:09:35,168
Měl ho ukrást,
104
00:09:35,168 --> 00:09:37,459
ale pak pomohl celníkům ho zabavit.
105
00:09:38,168 --> 00:09:39,043
Je to tak?
106
00:09:39,626 --> 00:09:40,709
Vrátím ho.
107
00:09:40,709 --> 00:09:42,543
Získám ho pro tebe zpět.
108
00:09:43,043 --> 00:09:44,834
Výměnou za mír.
109
00:09:45,418 --> 00:09:46,584
A když řeknu ne?
110
00:09:48,209 --> 00:09:49,209
Tak mi věř,
111
00:09:49,209 --> 00:09:52,418
že to, co jsem vzal,
je nic oproti tomu, o co přijdeš.
112
00:09:53,709 --> 00:09:55,126
A jak to chceš udělat
113
00:09:55,126 --> 00:09:57,043
z vězeňské cely?
114
00:09:58,501 --> 00:09:59,584
Tvůj kamarád Tony
115
00:10:00,084 --> 00:10:01,501
mluví s poldama.
116
00:10:02,084 --> 00:10:04,334
Máte dohodu. Musíte se vzdát.
117
00:10:04,834 --> 00:10:08,793
Jak chceš jít po mně,
když budeš ve vězení?
118
00:10:09,543 --> 00:10:12,959
Vyjednal jsi imunitu
pro Tonyho, jeho rodinu
119
00:10:13,876 --> 00:10:15,001
a Lianu.
120
00:10:16,626 --> 00:10:20,501
Co kdyby se mi podařilo ji získat,
aniž by ses musel vzdávat?
121
00:10:21,126 --> 00:10:22,376
Co na to říkáš?
122
00:10:23,709 --> 00:10:24,834
Jak bys to udělal?
123
00:10:24,834 --> 00:10:27,751
To je můj problém. Co na to říkáš?
124
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
Výměnou za co?
125
00:10:30,793 --> 00:10:34,626
Za pár měsíců ovládneme
veškerý antverpský obchod s koksem.
126
00:10:35,126 --> 00:10:37,959
Víme, že některé kartely budou mít problém
127
00:10:37,959 --> 00:10:39,793
náš monopol přijmout.
128
00:10:40,376 --> 00:10:42,918
Proto tu budeme potřebovat někoho jako ty.
129
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Kdo s nimi půjde do války, až se objeví.
130
00:10:46,376 --> 00:10:48,293
Nemůžu vyhrát bitvu
131
00:10:48,876 --> 00:10:50,293
bez dobrého generála.
132
00:10:51,376 --> 00:10:53,459
Myslím si, že bys byl dobrým generálem.
133
00:10:54,126 --> 00:10:57,126
To chceš? Abych pro tebe pracoval?
134
00:10:57,126 --> 00:10:58,168
Na oplátku
135
00:10:58,168 --> 00:11:01,043
budou mít tvoji lidé imunitu od policie.
136
00:11:01,543 --> 00:11:03,626
A já je nechám být.
137
00:11:05,084 --> 00:11:06,209
Promyslím si to.
138
00:11:06,834 --> 00:11:08,209
Jistě. Dej si na čas.
139
00:11:08,209 --> 00:11:11,001
Ale co se týče mého kokainu,
140
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
s tím si musíš pospíšit.
141
00:11:15,668 --> 00:11:18,334
Za dva dny ho celníci spálí.
142
00:11:18,334 --> 00:11:22,918
Když ho nedostanu spolu s penězi zpátky,
tak Tonyho rodinu zabiju já sám.
143
00:11:39,793 --> 00:11:44,793
Nedělej si starosti s vyšetřováním.
Máš příjmení po své matce
144
00:11:44,793 --> 00:11:46,459
a jsi občan USA.
145
00:11:46,459 --> 00:11:48,668
S tvým otcem tě nic nespojuje.
146
00:11:48,668 --> 00:11:50,209
Pro poldy
147
00:11:50,834 --> 00:11:55,459
jsi jen newyorský obchodník s diamanty,
který je v Antverpách kvůli obchodu.
148
00:11:56,043 --> 00:11:57,834
Jenom obchodník s diamanty?
149
00:11:59,001 --> 00:12:00,251
A co jsem pro tebe?
150
00:12:01,501 --> 00:12:02,668
Jak to myslíš?
151
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Proč jsi šel po Sofii a Saberovi?
152
00:12:06,668 --> 00:12:08,584
Odmítli pro nás pracovat.
153
00:12:09,084 --> 00:12:11,126
A s tím, co v přístavu plánujeme,
154
00:12:11,668 --> 00:12:16,459
si nemůžeme dovolit
silného soupeře. Ani náhodou.
155
00:12:18,918 --> 00:12:20,543
Možná jsi chytřejší než já,
156
00:12:21,543 --> 00:12:23,501
ale nemysli si, že jsem hlupák.
157
00:12:24,668 --> 00:12:27,709
Saber a Sofia naši nabídku neodmítli.
158
00:12:28,751 --> 00:12:30,126
Chtěli větší podíl.
159
00:12:31,084 --> 00:12:34,001
A ty jsi po nich šel jen proto,
160
00:12:34,709 --> 00:12:36,959
že jsem je vybral já.
161
00:12:39,126 --> 00:12:40,001
Máš pravdu.
162
00:12:40,918 --> 00:12:42,293
Jsem chytřejší než ty.
163
00:12:43,459 --> 00:12:46,751
A měl bys mi věřit jako tvůj otec.
164
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
Můj otec brzy půjde do důchodu.
165
00:12:50,751 --> 00:12:52,668
A kdo ho nahradí?
166
00:12:52,668 --> 00:12:53,626
Já.
167
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
Nikdy nebudeš šéfem kartelu.
168
00:12:58,709 --> 00:13:00,501
Ambice jsou jedna věc,
169
00:13:01,084 --> 00:13:04,043
ale schopnosti jsou druhá věc.
Přemýšlej o tom.
170
00:13:04,751 --> 00:13:07,793
Navzdory všemu tomu morfiu,
co ti zatemňuje mysl.
171
00:13:20,209 --> 00:13:21,209
Dobře.
172
00:13:22,168 --> 00:13:24,501
Souhlasil, že nás nechá na pokoji.
173
00:13:24,501 --> 00:13:26,626
Když to všechno vrátíme, získáme imunitu.
174
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
A co ten koks?
175
00:13:29,834 --> 00:13:31,459
Získáme ho.
176
00:13:32,209 --> 00:13:34,668
Ukradneme ho, až bude ve spalovně.
177
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
Co je to spalovna?
178
00:13:37,626 --> 00:13:40,376
Všechno nelegální, co celníci zabaví,
179
00:13:40,376 --> 00:13:42,293
alkohol, drogy nebo padělky,
180
00:13:42,293 --> 00:13:44,876
se spaluje ve spalovně v přístavu.
181
00:13:44,876 --> 00:13:48,459
- Jak to víte?
- Jednou jsme tam plánovali loupež.
182
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
- Občas spalují peníze.
- Dobře.
183
00:13:50,626 --> 00:13:53,834
Musíme se soustředit na ten koks,
který mají za dva dny spálit.
184
00:13:53,834 --> 00:13:55,376
- To ti řekl?
- Jo.
185
00:13:56,043 --> 00:13:57,001
Jak to ví?
186
00:13:57,001 --> 00:13:59,209
Má podplacené poldy, ví všechno.
187
00:13:59,209 --> 00:14:01,376
Koks dováží v popelářských vozech.
188
00:14:01,376 --> 00:14:05,501
Potřebujeme náklaďák.
Musíme obhlédnout terén. Seženeš mi dron?
189
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
Takže na mě zbyde zasraný popelářský vůz.
190
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
To je ono.
191
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
Opatrně.
192
00:15:07,876 --> 00:15:09,501
Sežeňte klíče a uniformu.
193
00:15:09,501 --> 00:15:10,876
Já budu hlídat.
194
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Sleduj ten náklaďák.
195
00:15:30,334 --> 00:15:31,543
...a je to tady!
196
00:15:44,709 --> 00:15:46,793
Pece jsou ve druhé budově.
197
00:15:55,543 --> 00:15:57,126
Klíč od hlavní brány.
198
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
Náklaďák číslo 130.
199
00:16:31,293 --> 00:16:32,709
- Dojdu pro zbytek.
- Dobře.
200
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
Vjezd je hlídán.
201
00:16:46,709 --> 00:16:48,209
Jak se dostaneme dovnitř?
202
00:16:51,709 --> 00:16:53,793
Hlavní bránou jako všichni ostatní.
203
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
Sakra.
204
00:17:05,751 --> 00:17:06,876
Kurva...
205
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
Jeď!
206
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
Ta holka z klubu?
207
00:17:44,459 --> 00:17:47,376
Ano. Našli jsme její kabelku s občankou.
208
00:17:48,001 --> 00:17:50,251
Podívej se, jestli byla někdy zatčena.
209
00:17:54,293 --> 00:17:55,418
Běžte pryč, prosím.
210
00:18:01,043 --> 00:18:01,876
Ano?
211
00:18:02,418 --> 00:18:04,043
Obdržel jsem tvoji zprávu.
212
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Chtěl jsem ti to říct sám.
213
00:18:07,334 --> 00:18:09,751
Dobře víš, že si tu práci zasloužím.
214
00:18:09,751 --> 00:18:10,918
To je pravda.
215
00:18:12,251 --> 00:18:15,251
Ale nemůžeš mi vyčítat,
že miluji svého syna.
216
00:18:15,834 --> 00:18:17,418
Víš, jaké to je.
217
00:18:19,626 --> 00:18:21,209
Moje děti jsou mrtvé.
218
00:18:22,626 --> 00:18:25,584
Zbývá mi jen vzpomínka na jejich křik.
219
00:18:27,418 --> 00:18:29,876
Jejich uslzené oči, které mě prosily,
220
00:18:31,918 --> 00:18:33,918
než byly ponořeny do kyseliny.
221
00:18:36,126 --> 00:18:38,209
Zabil jsem ty zrůdy, co to udělaly.
222
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
Přísahal jsi, že na to nikdy nezapomeneš.
223
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Doufám, že si to budeš pamatovat,
až mě nahradí můj syn.
224
00:18:51,168 --> 00:18:52,126
Počkej venku.
225
00:19:00,459 --> 00:19:02,209
Můžu se tě na něco zeptat?
226
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Samozřejmě.
227
00:19:06,668 --> 00:19:10,876
Kdyby mě jednoho dne okolnosti postavily
proti Starci a jeho synovi,
228
00:19:11,418 --> 00:19:13,043
můžu se na tebe spolehnout?
229
00:19:14,793 --> 00:19:18,126
Na mě se můžeš spolehnout
i proti Bohu a jeho synovi.
230
00:19:21,751 --> 00:19:25,168
Identifikovali jsme muže,
kteří byli se Saberem v přístavu.
231
00:19:25,168 --> 00:19:27,501
Jsou to Chrisovi lidé. Našli jsme je.
232
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Dobrá práce.
233
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
Pojďme vařit!
234
00:19:36,334 --> 00:19:37,584
Teď to nakrájíme.
235
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Děláme hranolky.
236
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
Je to skoro hotové.
237
00:19:44,876 --> 00:19:48,209
- Už nemusím vařit.
- Pokračuj v krájení.
238
00:20:27,084 --> 00:20:29,001
Teď je na řadě tvoje rodina.
239
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
- Tati!
- Jak se máš, synu?
240
00:20:56,793 --> 00:20:58,251
Rád tě vidím.
241
00:21:01,793 --> 00:21:02,918
Miluju tě.
242
00:21:02,918 --> 00:21:04,043
Jsi v pořádku?
243
00:21:10,418 --> 00:21:12,126
Milhane, běž do svého pokoje.
244
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
- Co tady děláš?
- Kde je dítě?
245
00:21:23,543 --> 00:21:25,043
Spí nahoře.
246
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
Co se děje?
247
00:21:32,418 --> 00:21:34,334
Bál jsem se, že ti někdo ublíží.
248
00:21:40,168 --> 00:21:41,251
Děsíš mě.
249
00:21:51,084 --> 00:21:51,918
Tak.
250
00:21:53,376 --> 00:21:54,251
Díky.
251
00:21:54,251 --> 00:21:56,918
Chceš mi poděkovat? Promluv si s Lianou.
252
00:21:59,209 --> 00:22:01,084
Vím, že lituješ toho, co jsi jí řekl.
253
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
No tak.
254
00:22:05,543 --> 00:22:08,376
Nedokážeš si ani představit,
co všechno by pro tebe udělala.
255
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Zatím.
256
00:22:34,209 --> 00:22:36,334
Je to příliš velké. To nezvládneme.
257
00:22:39,001 --> 00:22:40,834
Jak najdeme tu správnou pec?
258
00:22:47,918 --> 00:22:48,751
To je Liana.
259
00:22:51,876 --> 00:22:54,209
- To není proveditelné, Mehdi.
- Já vím.
260
00:22:54,876 --> 00:22:56,626
Nemáme rozvrh, číslo pece,
261
00:22:56,626 --> 00:22:58,834
nemáme šanci ten koks najít.
262
00:23:03,209 --> 00:23:04,126
Tony.
263
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
Co?
264
00:23:06,209 --> 00:23:08,334
Jestli Almeidovi ten koks nevrátíme,
265
00:23:11,126 --> 00:23:12,626
půjde po tvé rodině.
266
00:23:18,459 --> 00:23:21,209
- Proč jsi mi to neřekl?
- Nevěděl jsem jak.
267
00:23:21,209 --> 00:23:24,543
Jde o moji rodinu, sakra.
Jak jsi mi to mohl neříct?
268
00:23:26,293 --> 00:23:27,293
Promiň.
269
00:23:39,959 --> 00:23:40,876
Mám nápad.
270
00:23:41,751 --> 00:23:43,001
Pojď se mnou.
271
00:24:02,668 --> 00:24:03,918
Chtěli jste mě vidět?
272
00:24:06,168 --> 00:24:09,543
Ten koks, co jsi nechal zabavit,
zítra spálí v přístavu.
273
00:24:10,709 --> 00:24:14,668
- Potřebuju vědět číslo pece a čas.
- Abyste ho vrátili Almeidovi?
274
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Mám s ním dohodu.
275
00:24:17,876 --> 00:24:20,543
Když to všechno vrátíme,
nechá nás na pokoji.
276
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
Víš, že je prokurátor?
277
00:24:23,668 --> 00:24:25,084
Vyhrožoval mé rodině.
278
00:24:27,584 --> 00:24:28,793
Dobře, pomůžu vám.
279
00:24:30,043 --> 00:24:32,918
Požádám celníky o číslo pece.
280
00:24:32,918 --> 00:24:36,918
A půjdu s vámi.
Ale chci, aby moje rodina byla v bezpečí.
281
00:24:37,876 --> 00:24:40,709
Vrátíme mu to,
jen když budeme všichni v bezpečí.
282
00:24:40,709 --> 00:24:41,751
Ale poslouchej.
283
00:24:41,751 --> 00:24:45,501
Jestli nás znovu podrazíš,
tak tě oddělám. Rozumíš? Oddělám tě.
284
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
Kde jsi?
285
00:25:01,751 --> 00:25:03,418
Jdeme tam se Saberem.
286
00:25:04,793 --> 00:25:06,293
Co na to mám říct?
287
00:25:06,293 --> 00:25:09,459
Jestli se ti to nelíbí,
tak zůstaň s Nahelem a Kelly.
288
00:25:09,459 --> 00:25:12,626
- Proč bych mu měla věřit?
- Jeho rodina je v ohrožení.
289
00:25:13,418 --> 00:25:15,584
Nemáme na výběr. Potřebujeme ho.
290
00:25:15,584 --> 00:25:17,751
Řekni všem, ať jsou připravení.
291
00:25:18,251 --> 00:25:19,084
Jdeme.
292
00:25:21,001 --> 00:25:22,168
Sakra.
293
00:26:02,251 --> 00:26:04,668
CELNÍCI
294
00:26:09,084 --> 00:26:11,709
Běž pro zbytek.
Ty pokračuj v házení do pece.
295
00:27:28,376 --> 00:27:31,084
Jdeme na to.
Za deset minut to všechno spálíme.
296
00:28:13,251 --> 00:28:14,459
Pohyb! Honem!
297
00:28:14,459 --> 00:28:16,876
- Ruce vzhůru!
298
00:28:16,876 --> 00:28:18,334
- Za náklaďák!
- Běžte!
299
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
- Pohyb!
- Pohyb, honem!
300
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
Řekl jsem pohyb!
301
00:28:21,418 --> 00:28:22,418
Dobře!
302
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Ruce ke zdi. Pohyb!
303
00:28:27,793 --> 00:28:29,209
Ruce ke zdi!
304
00:28:29,209 --> 00:28:30,709
Ke zdi!
305
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
Ani hnout!
306
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Jdeme.
307
00:28:47,126 --> 00:28:49,293
- Na kolena!
- Na kolena!
308
00:28:56,168 --> 00:28:57,543
Tohle je poslední.
309
00:28:58,293 --> 00:29:01,334
- Půjdeme pak na skleničku?
- Nemůžu, mám dnes děti.
310
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
Sakra, škoda.
311
00:29:16,168 --> 00:29:17,251
Tady se rozdělíme.
312
00:29:17,251 --> 00:29:19,668
My jdeme k peci číslo tři.
Ostatní na svá místa.
313
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
Ani hnout!
314
00:29:41,793 --> 00:29:43,293
Dej mi klíčky od dodávky.
315
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
Buď zticha! Na kolena!
316
00:30:07,501 --> 00:30:08,418
Ruce nahoru.
317
00:30:08,918 --> 00:30:09,793
Spoutej ho.
318
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Spoutej se.
319
00:30:31,668 --> 00:30:32,876
Už to nevydržím.
320
00:30:32,876 --> 00:30:34,543
Mám nos v háji.
321
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Pálí mě oči.
322
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
Pojďme odsud.
323
00:30:59,376 --> 00:31:00,376
Ani hnout!
324
00:31:01,418 --> 00:31:02,293
Spoutej ho.
325
00:31:03,334 --> 00:31:04,543
Dívej se dolů.
326
00:31:19,543 --> 00:31:20,959
Kde to sakra je?
327
00:31:22,043 --> 00:31:24,084
Dobře. Máme kontrolu nad systémem.
328
00:31:33,334 --> 00:31:36,126
Dodávka je připravena k naložení.
Jsem na místě.
329
00:31:39,418 --> 00:31:40,751
Jsme u pece číslo tři.
330
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Kde sakra jsou?
331
00:31:48,293 --> 00:31:49,293
Kurva!
332
00:31:49,293 --> 00:31:51,584
Věděla jsem, že nás podrazí.
333
00:31:52,376 --> 00:31:53,459
To zvládnu.
334
00:31:55,293 --> 00:31:56,418
Kurva.
335
00:31:56,418 --> 00:31:58,043
Myslím, že máme problém.
336
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
Špatná pec!
337
00:32:00,126 --> 00:32:02,543
Říkal jsi číslo tři. Co se sakra stalo?
338
00:32:06,376 --> 00:32:08,084
Kde je ten koks? Kde je?
339
00:32:08,084 --> 00:32:10,668
S trojkou byl problém.
Vzali ho do pece číslo čtyři.
340
00:32:12,209 --> 00:32:13,209
Pec čtyři.
341
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Hledám pec číslo čtyři.
342
00:32:20,043 --> 00:32:21,168
Tohle je poslední.
343
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Můžeme začít.
344
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Tady. Nakládají to do pece.
345
00:32:31,584 --> 00:32:32,834
Je o dvě patra výš.
346
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Svaž ho.
347
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
Je to o dvě patra výš.
348
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
No tak, rychle.
349
00:33:00,168 --> 00:33:02,001
Tady to je. Co budeme dělat?
350
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Nemáme na výběr.
Zapálí to. Nech to na mně.
351
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Dobře. Můžeme.
352
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
Vidím další tři.
353
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Jsi v pořádku?
354
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
- Pozor.
- Ještě jeden.
355
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Rayane, běž jim pomoct.
356
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
Vstávej!
357
00:34:03,543 --> 00:34:04,501
Spoutej ho.
358
00:34:08,876 --> 00:34:10,209
Je spoutej taky.
359
00:34:29,668 --> 00:34:30,584
Všechno bereme.
360
00:34:32,543 --> 00:34:33,543
Běž.
361
00:34:35,293 --> 00:34:36,668
Ostatní jsou na cestě.
362
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
Honem. Přinesu tašky.
363
00:34:57,418 --> 00:35:00,168
Co nejvíc zvládneš.
Rayane a Dounia budou nakládat.
364
00:35:03,668 --> 00:35:05,668
- Dounio, na druhé straně!
- Dobře.
365
00:35:14,168 --> 00:35:16,751
Rayane, odnes ty tašky do dodávky.
366
00:35:18,418 --> 00:35:19,293
Dobře.
367
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Rayane?
368
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Dounio, pojď sem dolů.
369
00:36:15,876 --> 00:36:17,793
Ty běž dolů. Já půjdu nahoru.
370
00:36:17,793 --> 00:36:20,959
- Budu je házet dolů a ty je budeš chytat.
- Dobře.
371
00:36:39,959 --> 00:36:42,001
Vezmu to. Naložím dodávku.
372
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
To je skoro všechno. Jdu pro zbytek.
373
00:37:23,251 --> 00:37:25,168
Zůstaň dole, přineseme poslední.
374
00:37:38,501 --> 00:37:39,376
Parchant!
375
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
Otevři!
376
00:37:59,209 --> 00:38:00,376
Dej mi svoji zbraň.
377
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Tony.
378
00:38:13,001 --> 00:38:14,168
Slyšíš mě?
379
00:38:16,543 --> 00:38:17,626
Sabere? Tony?
380
00:38:17,626 --> 00:38:19,376
- Není tady signál.
- Já vím.
381
00:38:29,251 --> 00:38:31,668
Co se děje, Mehdi? Liano?
382
00:38:53,751 --> 00:38:54,584
Mehdi!
383
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Otevřete!
384
00:43:35,043 --> 00:43:40,043
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová