1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Είσαι καλά;
2
00:00:18,918 --> 00:00:19,834
Ναι.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
-Μην κουνηθείς.
-Τι συμβαίνει;
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
-Βούλωσ' το!
-Άσε με, μωρή.
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
-Είσαι καλά;
-Τι διάολο;
6
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
-Σίγουρα; Κουνήσου!
-Άσε με!
7
00:00:50,334 --> 00:00:52,418
-Ήρεμα.
-Κοίτα! Τι συμβαίνει;
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,751
Μπες μέσα, γαμώτο!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,168
Τι διάολο;
10
00:00:57,168 --> 00:00:58,209
Όχι!
11
00:00:58,209 --> 00:00:59,543
Άνοιξε την πόρτα.
12
00:00:59,543 --> 00:01:01,418
-Πίσω.
-Τον παίρνουν!
13
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Πάμε.
14
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
Γαμώτο!
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
-Τι λέει, ρε;
-Όλα καλά.
16
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Κουνηθείτε, γαμώτο.
17
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Ήρεμα, χαλάρωσε!
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
-Η τσάντα μου.
-Τι;
19
00:01:27,418 --> 00:01:29,334
Μου έπεσε όταν μου επιτέθηκε.
20
00:01:29,334 --> 00:01:30,793
Γαμώτο.
21
00:01:31,334 --> 00:01:34,459
-Τι είχε μέσα;
-Ταυτότητα, για να μπω στο κλαμπ.
22
00:01:34,459 --> 00:01:35,793
Γαμώτο.
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Πάμε σπίτι της.
24
00:01:39,001 --> 00:01:40,751
Γιατί; Γιατί, γαμώτο;
25
00:01:40,751 --> 00:01:42,084
Προχώρα, γαμώτο!
26
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Δεν θα μείνουμε,
ξέρουν ότι είμαστε εδώ. Σήκω.
27
00:02:22,959 --> 00:02:26,376
Κόκα και μετρητά το ίδιο βράδυ;
Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο;
28
00:02:26,376 --> 00:02:28,501
Πώς βρήκαν την κρυψώνα;
29
00:02:30,543 --> 00:02:32,501
Ο Σαμπέρ τακίμιασε με τον ληστή.
30
00:02:34,209 --> 00:02:36,126
Απήγαγαν τον λιμενεργάτη.
31
00:02:42,459 --> 00:02:44,459
Αυτά τα καθάρματα θα το πληρώσουν.
32
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
Είσαι καλά;
33
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Ναι.
34
00:02:54,418 --> 00:02:55,376
Παιδιά!
35
00:02:57,209 --> 00:03:00,418
Πήρα τον λιμενεργάτη,
αλλά έφερα και τον Ναέλ.
36
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
-Εδώ;
-Ναι.
37
00:03:04,126 --> 00:03:04,959
Γαμώτο.
38
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Ήρεμα.
39
00:03:24,376 --> 00:03:25,376
Ήρεμα!
40
00:03:26,043 --> 00:03:26,876
Είσαι καλά;
41
00:03:26,876 --> 00:03:27,876
Ναι.
42
00:03:28,418 --> 00:03:29,251
Σίγουρα;
43
00:03:33,543 --> 00:03:35,709
Αν χρειαστείς κάτι, φώναξε. Εντάξει;
44
00:03:57,459 --> 00:03:58,418
Ο Σαμπέρ;
45
00:03:59,293 --> 00:04:00,209
Δεν ξέρω.
46
00:04:00,209 --> 00:04:01,126
Ναι.
47
00:04:01,126 --> 00:04:02,834
Μας την έφερε για τα καλά.
48
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Ηρέμησε, παραλογίζεσαι.
49
00:04:08,126 --> 00:04:10,709
Έκανα αυτό που έπρεπε, εντάξει;
50
00:04:11,459 --> 00:04:12,834
Θέλω λίγα παραπάνω.
51
00:04:12,834 --> 00:04:14,668
Στο όνειρό σου, φίλε.
52
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
-Πού είναι η Κέλι;
-Εκεί.
53
00:04:18,876 --> 00:04:21,001
Κανονίσαμε την τιμή, δεν αλλάζει.
54
00:04:26,959 --> 00:04:28,918
Είδες γιατί δεν ήθελα να έρθεις;
55
00:04:28,918 --> 00:04:31,334
Ήρθα επειδή το ήθελα. Κόφ' το.
56
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
Τώρα σε θέλουν νεκρή!
57
00:04:33,084 --> 00:04:34,043
Κρίμα.
58
00:04:34,626 --> 00:04:35,834
Δεν μετανιώνω.
59
00:04:37,751 --> 00:04:39,334
Θα σταματήσεις τα μούτρα;
60
00:04:39,334 --> 00:04:41,793
Τηλεφώνησε ο Σαμπέρ. Πάω να τον πάρω.
61
00:04:55,959 --> 00:04:56,918
Η κόκα;
62
00:04:56,918 --> 00:05:00,043
Δουλεύουν για μένα τελωνειακοί.
Την κατάσχεσαν.
63
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Η κόκα τους θα καεί.
64
00:05:04,001 --> 00:05:05,793
Τώρα είμαστε όλοι νεκροί!
65
00:05:08,459 --> 00:05:09,751
Δεν ήμασταν ήδη;
66
00:05:10,584 --> 00:05:12,376
Θα τη δίναμε απλώς πίσω
67
00:05:13,126 --> 00:05:14,834
και θα μας άφηναν ήσυχους;
68
00:05:18,668 --> 00:05:19,626
Έχουμε πόλεμο.
69
00:05:21,584 --> 00:05:25,001
Πάρε με όταν δεις ότι έχω δίκιο.
Έχεις το τηλέφωνό μου.
70
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Εμπρός.
71
00:05:55,584 --> 00:05:56,626
Μας την έφερε.
72
00:05:56,626 --> 00:05:59,209
Έβαλε τελωνειακούς
να κατασχέσουν την κόκα.
73
00:05:59,209 --> 00:06:01,293
-Θα την κάψουν.
- Και τώρα;
74
00:06:01,793 --> 00:06:03,459
Διαπραγματευόμαστε.
75
00:06:03,459 --> 00:06:06,751
Στείλε μου φωτογραφία
του λιμενεργάτη και των μετρητών.
76
00:06:06,751 --> 00:06:07,709
Εντάξει.
77
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ
78
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
ΕΛΑ ΜΟΝΟΣ. ΧΩΡΙΣ ΟΠΛΑ.
79
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Κακώς το έκανες αυτό.
80
00:07:19,793 --> 00:07:21,709
Κακώς έβαλες να κατασχέσουν την κόκα.
81
00:07:22,376 --> 00:07:23,876
Είστε όλοι νεκροί τώρα.
82
00:07:24,668 --> 00:07:26,126
Φύγε, τότε.
83
00:07:26,126 --> 00:07:27,126
Εγώ θα μείνω.
84
00:07:29,334 --> 00:07:32,168
Δεν θες εκδίκηση για τη Σοφία.
Θες να πεθάνεις.
85
00:07:33,209 --> 00:07:36,293
Και θες να πάρεις μαζί όσους μπορείς.
86
00:07:38,084 --> 00:07:39,376
Τώρα καταλαβαίνω.
87
00:07:39,959 --> 00:07:41,001
Φοβάσαι για σένα.
88
00:07:43,001 --> 00:07:45,209
Δικηγόρος είμαι, τους είμαι άχρηστος.
89
00:07:46,959 --> 00:07:48,584
Σκέψου την οικογένειά σου.
90
00:07:48,584 --> 00:07:50,001
Την προστατεύω.
91
00:07:50,501 --> 00:07:52,543
Εσύ είσαι απλώς ένας δειλός.
92
00:07:56,793 --> 00:07:57,626
Παραιτούμαι.
93
00:07:58,168 --> 00:07:59,334
Κουράστηκα, Σαμπέρ.
94
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Βρες κάποιον άλλον.
95
00:08:04,168 --> 00:08:05,084
Παρεμπιπτόντως,
96
00:08:06,501 --> 00:08:10,501
ο εισαγγελέας Αλμέιντα χειρίζεται
το εμπόριο ναρκωτικών στη Βενεζουέλα.
97
00:08:10,501 --> 00:08:12,584
Ήρθε ως σύμβουλος της Δίωξης.
98
00:08:13,418 --> 00:08:14,543
Πολύ δυνατή κάλυψη.
99
00:08:15,043 --> 00:08:18,751
Έχει και το καρτέλ και την αστυνομία
για να σε βρει.
100
00:08:19,668 --> 00:08:22,209
Με αυτά που του έκλεψες, θα σε κυνηγήσει.
101
00:09:13,501 --> 00:09:17,918
Καταλαβαίνω γιατί έκλεψες τα λεφτά
κι απήγαγες έναν δικό μας.
102
00:09:18,543 --> 00:09:20,876
Αλλά γιατί να κατασχεθεί η κοκαΐνη;
103
00:09:22,376 --> 00:09:24,209
-Δεν ήταν στο σχέδιο.
-Αλήθεια;
104
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
Και γιατί ο Σαμπέρ Ντζεμπλί
ήταν στο λιμάνι;
105
00:09:32,293 --> 00:09:33,168
Σε ξεγέλασε.
106
00:09:33,751 --> 00:09:35,168
Θα την έκλεβε,
107
00:09:35,168 --> 00:09:37,626
μα βοήθησε τους τελωνειακούς
να την κατασχέσουν.
108
00:09:38,126 --> 00:09:39,043
Έτσι δεν είναι;
109
00:09:39,626 --> 00:09:40,709
Θα την επιστρέψω.
110
00:09:40,709 --> 00:09:42,543
Θα σ' τη φέρω.
111
00:09:43,043 --> 00:09:44,834
Με αντάλλαγμα την ειρήνη.
112
00:09:45,418 --> 00:09:46,584
Κι αν αρνηθώ;
113
00:09:48,251 --> 00:09:49,126
Τότε, αλήθεια,
114
00:09:49,126 --> 00:09:52,709
ό,τι πήρα δεν θα 'ναι τίποτα
μπροστά σ' αυτά που θα χάσεις.
115
00:09:53,626 --> 00:09:55,126
Και πώς θα το κάνεις αυτό
116
00:09:55,126 --> 00:09:57,043
απ' το κελί της φυλακής;
117
00:09:58,501 --> 00:09:59,584
Ο φίλος σου ο Τόνι
118
00:10:00,084 --> 00:10:01,501
μιλά στην αστυνομία.
119
00:10:02,084 --> 00:10:04,334
Συμφώνησες να παραδοθείς.
120
00:10:04,834 --> 00:10:07,626
Πώς σκοπεύεις να μας βλάψεις
121
00:10:07,626 --> 00:10:08,793
αν είσαι φυλακή;
122
00:10:09,543 --> 00:10:12,959
Διαπραγματεύτηκες ασυλία
για τον Τόνι, την οικογένειά του
123
00:10:13,876 --> 00:10:14,918
και τη Λιάνα.
124
00:10:16,543 --> 00:10:19,001
Κι αν καταφέρω να τους την εξασφαλίσω
125
00:10:19,001 --> 00:10:20,501
χωρίς να παραδοθείς;
126
00:10:21,168 --> 00:10:22,501
Πώς σου φαίνεται αυτό;
127
00:10:23,626 --> 00:10:24,834
Πώς θα το έκανες;
128
00:10:24,834 --> 00:10:27,751
Δικό μου θέμα. Τι λες, λοιπόν;
129
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
Με τι αντάλλαγμα;
130
00:10:30,793 --> 00:10:34,626
Σε λίγους μήνες, θα ελέγχουμε
όλο το εμπόριο κόκας στην Αμβέρσα.
131
00:10:35,126 --> 00:10:37,959
Κάποια καρτέλ θα δυσκολευτούν
132
00:10:37,959 --> 00:10:39,793
να αποδεχτούν το μονοπώλιο.
133
00:10:39,793 --> 00:10:42,918
Γι' αυτό θα χρειαστούμε κάποιον σαν εσένα.
134
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Να τους πολεμήσει όταν εμφανιστούν.
135
00:10:46,376 --> 00:10:48,293
Καμία μάχη δεν κερδίζεται
136
00:10:48,876 --> 00:10:50,376
χωρίς έναν καλό στρατηγό.
137
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
Εσύ διαθέτεις ό,τι χρειάζεται.
138
00:10:54,126 --> 00:10:55,168
Αυτό θέλεις;
139
00:10:56,043 --> 00:10:57,126
Να δουλέψω για σένα.
140
00:10:57,126 --> 00:10:58,168
Ως αντάλλαγμα,
141
00:10:58,168 --> 00:11:01,043
θα εξασφαλίσω ασυλία στους δικούς σου.
142
00:11:01,543 --> 00:11:03,626
Και θα τους αφήσω ήσυχους.
143
00:11:05,084 --> 00:11:06,209
Θα το σκεφτώ.
144
00:11:06,834 --> 00:11:08,209
Με την ησυχία σου.
145
00:11:08,209 --> 00:11:11,001
Ωστόσο, όσο για την κοκαΐνη μου,
146
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
πρέπει να βιαστείς.
147
00:11:15,668 --> 00:11:18,334
Το τελωνείο θα την κάψει σε δύο μέρες.
148
00:11:18,334 --> 00:11:20,709
Αν δεν πάρω την κόκα και τα λεφτά,
149
00:11:20,709 --> 00:11:22,959
θα σκοτώσω την οικογένεια του Τόνι.
150
00:11:39,793 --> 00:11:41,793
Μην ανησυχείς για την έρευνα.
151
00:11:42,543 --> 00:11:44,751
Έχεις το επίθετο της μητέρας σου
152
00:11:44,751 --> 00:11:48,668
κι είσαι πολίτης των ΗΠΑ.
Τίποτα δεν σε συνδέει με τον πατέρα σου.
153
00:11:48,668 --> 00:11:50,209
Και για την αστυνομία,
154
00:11:50,751 --> 00:11:53,543
είσαι απλώς
ένας Νεοϋορκέζος έμπορος διαμαντιών
155
00:11:53,543 --> 00:11:55,459
στην Αμβέρσα για δουλειές.
156
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Απλώς ένας έμπορος διαμαντιών;
157
00:11:59,001 --> 00:12:00,334
Και τι είμαι για σένα;
158
00:12:01,501 --> 00:12:02,751
Τι εννοείς;
159
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Γιατί τα έβαλες
με τη Σοφία και τον Σαμπέρ;
160
00:12:06,668 --> 00:12:08,584
Αρνήθηκαν να δουλέψουν για εμάς.
161
00:12:09,084 --> 00:12:11,584
Και με ό,τι σχεδιάζουμε για το λιμάνι,
162
00:12:11,584 --> 00:12:14,043
δεν μπορούμε να έχουμε ανταγωνιστές
163
00:12:14,043 --> 00:12:16,459
που 'ναι τόσο δυνατοί. Με τίποτα.
164
00:12:18,876 --> 00:12:20,501
Μπορεί να 'σαι πιο έξυπνος,
165
00:12:21,543 --> 00:12:23,501
αλλά μη με περνάς για χαζό.
166
00:12:24,668 --> 00:12:27,709
Ο Σαμπέρ κι η Σοφία
δεν αρνήθηκαν την προσφορά μας.
167
00:12:28,751 --> 00:12:30,709
Ήθελαν μεγαλύτερο μερίδιο.
168
00:12:31,209 --> 00:12:34,001
Κι ο μόνος λόγος που τους κυνήγησες
169
00:12:34,626 --> 00:12:36,959
ήταν επειδή τους διάλεξα εγώ. Σωστά;
170
00:12:39,001 --> 00:12:39,876
Έχεις δίκιο.
171
00:12:40,751 --> 00:12:42,293
Είμαι πιο έξυπνος.
172
00:12:43,459 --> 00:12:46,751
Και πρέπει να με εμπιστευτείς,
όπως κάνει ο πατέρας σου.
173
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
Ο πατέρας μου θα αποσυρθεί σύντομα.
174
00:12:50,751 --> 00:12:52,668
Ποιος θα τον αντικαταστήσει;
175
00:12:52,668 --> 00:12:53,626
Εγώ.
176
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
Δεν θα γίνεις ποτέ αφεντικό του καρτέλ.
177
00:12:58,709 --> 00:13:00,501
Άλλο η φιλοδοξία,
178
00:13:01,084 --> 00:13:02,543
άλλο η ικανότητα.
179
00:13:03,168 --> 00:13:04,043
Σκέψου το.
180
00:13:04,751 --> 00:13:07,209
Παρά τη μορφίνη που σου θολώνει το μυαλό.
181
00:13:20,209 --> 00:13:21,209
Εντάξει.
182
00:13:22,084 --> 00:13:24,001
Συμφώνησε να μας αφήσει ήσυχους.
183
00:13:24,584 --> 00:13:26,876
Τα δίνουμε όλα πίσω, παίρνουμε ασυλία.
184
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
Κι η κόκα;
185
00:13:29,834 --> 00:13:31,459
Θα την πάρουμε.
186
00:13:32,209 --> 00:13:34,668
Θα την κλέψουμε όταν πάει στον κλίβανο.
187
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
Τι είναι ο κλίβανος;
188
00:13:37,626 --> 00:13:40,376
Ό,τι παράνομο κατάσχει το τελωνείο,
189
00:13:40,376 --> 00:13:42,293
αλκοόλ, ναρκωτικά, απομιμήσεις,
190
00:13:42,293 --> 00:13:44,876
καίγεται στον κλίβανο στο λιμάνι.
191
00:13:44,876 --> 00:13:46,334
Πού το ξέρετε;
192
00:13:46,918 --> 00:13:48,459
Είχαμε σχεδιάσει μια ληστεία.
193
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
-Καίνε και μετρητά ενίοτε.
-Εντάξει.
194
00:13:50,626 --> 00:13:53,834
Θα εστιαστούμε στην κόκα
που θα κάψουν σε δυο μέρες.
195
00:13:53,834 --> 00:13:55,376
-Αυτός σ' το είπε;
-Ναι.
196
00:13:56,043 --> 00:13:57,001
Πού το ξέρει;
197
00:13:57,001 --> 00:13:59,168
Λαδώνει αστυνομικούς.
198
00:13:59,168 --> 00:14:01,376
Η κόκα φτάνει σε απορριμματοφόρα.
199
00:14:01,376 --> 00:14:02,834
Θα χρειαστούμε ένα.
200
00:14:03,459 --> 00:14:05,834
Θα βρεις ντρόουν να ελέγξουμε το σημείο;
201
00:14:06,334 --> 00:14:09,001
Άρα, εγώ θα πάρω
το απορριμματοφόρο, γαμώτο.
202
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
Αυτό είναι.
203
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
Προσοχή.
204
00:15:07,876 --> 00:15:09,501
Πάρτε κλειδιά και στολή.
205
00:15:09,501 --> 00:15:10,876
Θα κρατάω τσίλιες.
206
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Ακολούθα το φορτηγό.
207
00:15:30,334 --> 00:15:31,543
...το έσωσε. Έρχεται!
208
00:15:44,709 --> 00:15:46,918
Οι κλίβανοι είναι στο δεύτερο κτίριο.
209
00:15:55,459 --> 00:15:57,251
Το κλειδί της κεντρικής πύλης.
210
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
Φορτηγό νούμερο 130.
211
00:16:31,293 --> 00:16:32,709
-Φέρνω τα υπόλοιπα.
-Εντάξει.
212
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
Η είσοδος παρακολουθείται.
213
00:16:46,709 --> 00:16:47,959
Πώς θα μπούμε;
214
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
Απ' την κεντρική πύλη, όπως όλοι.
215
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
Σκατά.
216
00:17:05,793 --> 00:17:06,876
Γαμώτο!
217
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
Ξεκίνα! Πάμε!
218
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
Αυτή απ' το κλαμπ;
219
00:17:44,459 --> 00:17:47,376
Ναι, βρήκαμε την τσάντα της
με την ταυτότητά της.
220
00:17:48,001 --> 00:17:50,001
Δες αν έχει συλληφθεί ποτέ.
221
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
Βγείτε έξω, σας παρακαλώ.
222
00:18:01,043 --> 00:18:01,876
Ναι;
223
00:18:02,418 --> 00:18:04,043
Πήρα το μήνυμά σου.
224
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Ήθελα να σ' το πω εγώ ο ίδιος.
225
00:18:07,334 --> 00:18:09,751
Ξέρεις ότι μου αξίζει η δουλειά.
226
00:18:09,751 --> 00:18:11,084
Αυτό είναι αλήθεια.
227
00:18:12,209 --> 00:18:15,251
Αλλά καταλαβαίνεις ότι αγαπώ τον γιο μου.
228
00:18:15,834 --> 00:18:17,418
Ξέρεις πώς είναι αυτό.
229
00:18:19,626 --> 00:18:21,209
Τα παιδιά μου είναι νεκρά.
230
00:18:22,626 --> 00:18:25,584
Έχω μόνο
την ανάμνηση απ' τις κραυγές τους.
231
00:18:27,334 --> 00:18:29,959
Απ' τις ικεσίες τους,
με τα δακρυσμένα μάτια...
232
00:18:31,918 --> 00:18:33,668
ενώ τα έριχναν στο οξύ.
233
00:18:36,126 --> 00:18:38,209
Σκότωσα τα κτήνη που το έκαναν.
234
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
Ορκίστηκες ότι δεν θα το ξεχνούσες ποτέ.
235
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Ελπίζω να το θυμάσαι
όταν με αντικαταστήσει ο γιος μου.
236
00:18:51,168 --> 00:18:52,043
Περίμενε έξω.
237
00:19:00,459 --> 00:19:02,209
Να σε ρωτήσω κάτι;
238
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Ασφαλώς.
239
00:19:06,668 --> 00:19:10,876
Αν οι συνθήκες με έβαζαν
απέναντι στον γέρο και τον γιο του,
240
00:19:11,376 --> 00:19:13,001
θα είχα τη στήριξή σου;
241
00:19:14,793 --> 00:19:18,126
Ακόμα κι αν ήσασταν
απέναντι στον Θεό και τον γιο του.
242
00:19:21,751 --> 00:19:25,043
Βρήκαμε τους τύπους
που ήταν στο λιμάνι με τον Σαμπέρ.
243
00:19:25,043 --> 00:19:27,501
Δούλευαν για τον Κρις. Τους εντοπίσαμε.
244
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Μπράβο.
245
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
Ας μαγειρέψουμε.
246
00:19:36,334 --> 00:19:37,584
Τώρα τις κόβουμε.
247
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Φτιάχνουμε τηγανητές πατάτες.
248
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
Κοντεύουν.
249
00:19:44,876 --> 00:19:46,626
Δεν θα μαγειρεύω εγώ πια.
250
00:19:47,209 --> 00:19:48,209
Κόβε εσύ.
251
00:19:51,584 --> 00:19:54,293
Και τραβάμε; Δεν πονάει.
252
00:20:27,043 --> 00:20:28,918
Ακολουθεί η οικογένειά σου.
253
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
-Μπαμπά!
-Τι κάνεις, γιε μου;
254
00:20:56,793 --> 00:20:58,251
Χαίρομαι που σε βλέπω.
255
00:21:01,834 --> 00:21:02,918
Σ' αγαπώ.
256
00:21:02,918 --> 00:21:03,918
Είσαι καλά;
257
00:21:10,293 --> 00:21:12,126
Άντε στο δωμάτιό σου, Μιλάν.
258
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
-Τι κάνεις εδώ;
-Πού είναι το μωρό;
259
00:21:23,543 --> 00:21:25,043
Πάνω. Κοιμάται.
260
00:21:30,126 --> 00:21:31,626
Τι συμβαίνει;
261
00:21:32,418 --> 00:21:34,334
Φοβήθηκα ότι θα σας έκαναν κακό.
262
00:21:40,168 --> 00:21:41,251
Με τρομάζεις.
263
00:21:51,084 --> 00:21:51,918
Ορίστε.
264
00:21:53,376 --> 00:21:54,251
Ευχαριστώ.
265
00:21:54,251 --> 00:21:56,918
Αν θες να με ευχαριστήσεις,
μίλα στη Λιάνα.
266
00:21:59,209 --> 00:22:01,084
Ξέρω ότι μετάνιωσες για ό,τι είπες.
267
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Να σου πω.
268
00:22:05,543 --> 00:22:08,168
Δεν φαντάζεσαι τι θα έκανε για σένα.
269
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Τα λέμε μετά.
270
00:22:34,209 --> 00:22:36,334
Πολύ μεγάλο. Δεν θα τα καταφέρουμε.
271
00:22:39,001 --> 00:22:40,918
Πώς θα βρούμε τον σωστό κλίβανο;
272
00:22:47,876 --> 00:22:48,751
Η Λιάνα.
273
00:22:51,876 --> 00:22:54,168
-Δεν γίνεται, Μεντί.
-Το ξέρω.
274
00:22:54,876 --> 00:22:58,959
Χωρίς πρόγραμμα κι αριθμό κλιβάνου,
δεν πρόκειται να βρούμε την κόκα.
275
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
Τόνι.
276
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
Τι;
277
00:23:06,126 --> 00:23:08,376
Αν ο Αλμέιντα δεν πάρει πίσω την κόκα...
278
00:23:11,126 --> 00:23:12,626
θα κυνηγήσει τους δικούς σου.
279
00:23:18,459 --> 00:23:21,209
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Δεν μπορούσα.
280
00:23:21,209 --> 00:23:24,543
Είναι η οικογένειά μου!
Είναι δυνατόν να μη μου το πεις;
281
00:23:25,793 --> 00:23:27,043
Συγγνώμη.
282
00:23:39,959 --> 00:23:40,876
Έχω μια ιδέα.
283
00:23:41,751 --> 00:23:42,918
Έλα μαζί μου.
284
00:24:02,668 --> 00:24:03,918
Ήθελες να με δεις;
285
00:24:06,168 --> 00:24:09,543
Η κόκα που κατάσχεσες
θα καεί αύριο στο λιμάνι.
286
00:24:10,709 --> 00:24:12,668
Θέλω να μάθω ώρα και κλίβανο.
287
00:24:13,251 --> 00:24:14,876
Θα τη δώσετε στον Αλμέιντα;
288
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Έκανα συμφωνία.
289
00:24:17,751 --> 00:24:20,126
Τα δίνουμε όλα πίσω, μας αφήνει ήσυχους.
290
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
Ξέρεις ότι είναι εισαγγελέας;
291
00:24:23,584 --> 00:24:25,418
Κι απείλησε την οικογένειά μου.
292
00:24:27,584 --> 00:24:28,793
Θα σας βοηθήσω.
293
00:24:30,043 --> 00:24:32,918
Θα ρωτήσω τους τελωνειακούς
τον αριθμό κλιβάνου.
294
00:24:32,918 --> 00:24:35,043
Και θα έρθω μαζί σας.
295
00:24:35,043 --> 00:24:36,918
Θέλω ασφαλείς τους δικούς μου.
296
00:24:37,918 --> 00:24:40,709
Θα τα πάρει όλα πίσω
όταν θα είμαστε ασφαλείς.
297
00:24:40,709 --> 00:24:41,751
Αλλά άκου καλά.
298
00:24:41,751 --> 00:24:43,793
Αν μας τη φέρεις ξανά, τελείωσες.
299
00:24:43,793 --> 00:24:45,501
Κατάλαβες; Θα σε καθαρίσω!
300
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
Πού είσαι;
301
00:25:01,751 --> 00:25:03,418
Θα πάμε με τον Σαμπέρ.
302
00:25:04,793 --> 00:25:06,293
Τι να πω;
303
00:25:06,293 --> 00:25:08,209
Τίποτα. Αν δεν σ' αρέσει,
304
00:25:08,209 --> 00:25:09,626
μείνε με Ναέλ και Κέλι.
305
00:25:09,626 --> 00:25:12,626
-Πώς να τον εμπιστευτώ;
-Κινδυνεύουν οι δικοί του.
306
00:25:13,418 --> 00:25:14,834
Τον χρειαζόμαστε.
307
00:25:15,668 --> 00:25:18,168
Πες σε Ραγιάν και Ντούνια να ετοιμαστούν.
308
00:25:18,168 --> 00:25:19,084
Πάμε.
309
00:25:20,834 --> 00:25:22,084
Να πάρει.
310
00:26:02,251 --> 00:26:04,668
ΤΕΛΩΝΕΙΟ
311
00:26:09,084 --> 00:26:11,709
Φέρτε την υπόλοιπη.
Εσύ ρίχνε στον κλίβανο.
312
00:27:28,334 --> 00:27:31,126
Ελάτε, παιδιά.
Να την κάψουμε όλη σε δέκα λεπτά.
313
00:28:13,251 --> 00:28:14,459
Κουνηθείτε!
314
00:28:14,459 --> 00:28:16,876
-Ψηλά τα χέρια!
-Πίσω απ' το φορτηγό.
315
00:28:16,876 --> 00:28:18,334
-Πίσω!
-Άντε!
316
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
-Κουνήσου!
-Πάμε!
317
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
Πάμε, είπα!
318
00:28:21,418 --> 00:28:22,418
Εντάξει!
319
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Τα χέρια στον τοίχο. Πάμε!
320
00:28:27,668 --> 00:28:29,209
Τα χέρια στον τοίχο!
321
00:28:29,209 --> 00:28:30,334
Στον τοίχο!
322
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
Ακίνητος!
323
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Πάμε.
324
00:28:47,126 --> 00:28:49,293
-Στα γόνατα.
-Στα γόνατα! Τώρα!
325
00:28:56,168 --> 00:28:57,543
Ναι, τελευταίο.
326
00:28:58,293 --> 00:28:59,251
Πάμε για ποτό;
327
00:28:59,251 --> 00:29:01,334
Δεν μπορώ, έχω τα παιδιά απόψε.
328
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
Κρίμα, γαμώτο.
329
00:29:16,168 --> 00:29:17,168
Θα χωριστούμε.
330
00:29:17,168 --> 00:29:19,584
Πάμε στον κλίβανο τρία.
Εσείς πάρτε θέσεις.
331
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
Ακίνητος!
332
00:29:41,793 --> 00:29:43,209
Δώσε τα κλειδιά.
333
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
Ησυχία. Πέσε στα γόνατα!
334
00:30:07,501 --> 00:30:08,418
Ψηλά τα χέρια.
335
00:30:08,918 --> 00:30:09,918
Δέσε τον.
336
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Βάλε χειροπέδες.
337
00:30:31,668 --> 00:30:34,543
Δεν αντέχω άλλο.
Γαμήθηκαν τα ρουθούνια μου.
338
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Καίνε τα μάτια μου.
339
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
Πάμε να φύγουμε.
340
00:30:58,959 --> 00:30:59,793
Ακίνητος!
341
00:31:01,293 --> 00:31:02,293
Δέσε τον.
342
00:31:03,334 --> 00:31:04,543
Κάτω τα μάτια.
343
00:31:19,459 --> 00:31:20,959
Πού στον διάολο είναι;
344
00:31:22,043 --> 00:31:24,084
Έχουμε τον έλεγχο του συστήματος.
345
00:31:33,334 --> 00:31:36,043
Το φορτηγό είναι έτοιμο. Έχω πάρει θέση.
346
00:31:39,543 --> 00:31:40,626
Κλίβανος τρία.
347
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Πού είναι;
348
00:31:48,293 --> 00:31:49,293
Γαμώτο!
349
00:31:49,293 --> 00:31:51,584
Το ήξερα ότι θα μας τη φέρει!
350
00:31:52,376 --> 00:31:53,459
Τους βρήκα.
351
00:31:55,293 --> 00:31:56,418
Γαμώτο.
352
00:31:56,418 --> 00:31:58,043
Μάλλον έχουμε πρόβλημα.
353
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
Λάθος κλίβανος, γαμώτο!
354
00:32:00,126 --> 00:32:02,459
Νούμερο τρία, είπες. Τι διάολο;
355
00:32:06,334 --> 00:32:08,084
Πού είναι η κόκα; Πού είναι;
356
00:32:08,084 --> 00:32:10,501
Την πήγαν στον κλίβανο τέσσερα.
357
00:32:12,209 --> 00:32:13,209
Κλίβανος τέσσερα.
358
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Εντάξει, τον ψάχνω.
359
00:32:19,959 --> 00:32:21,459
Αυτά είναι τα τελευταία.
360
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Βάλ' τον μπροστά.
361
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Εκεί. Τον γεμίζουν.
362
00:32:31,543 --> 00:32:33,293
Είναι δύο ορόφους πιο πάνω.
363
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Δέσε τον.
364
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
Είναι δύο ορόφους πιο πάνω.
365
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Έλα, γρήγορα.
366
00:33:00,168 --> 00:33:02,001
Εδώ είναι. Τι κάνουμε;
367
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Δεν έχουμε επιλογή.
Θα τον ανάψουν. Πάω εγώ.
368
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Εντάξει. Έτοιμοι.
369
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
Βλέπω άλλους τρεις.
370
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Είσαι καλά;
371
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
-Κοίτα.
-Άλλος ένας.
372
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Ραγιάν, άντε να βοηθήσεις.
373
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
Σήκω!
374
00:34:03,543 --> 00:34:04,501
Δέσε τον.
375
00:34:08,876 --> 00:34:10,209
Δέσε κι αυτούς.
376
00:34:29,709 --> 00:34:30,584
Θα τον αδειάσουμε.
377
00:34:32,543 --> 00:34:33,668
Άντε.
378
00:34:35,293 --> 00:34:36,668
Έρχονται.
379
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
Πάμε. Φέρνω τους σάκους.
380
00:34:57,418 --> 00:35:00,168
Όσα μπορείς.
Θα τα φορτώσουν ο Ραγιάν κι η Ντούνια.
381
00:35:03,668 --> 00:35:05,584
-Ντούνια, απ' την άλλη!
-Εντάξει.
382
00:35:14,168 --> 00:35:16,751
Ραγιάν, πήγαινε τους σάκους στο φορτηγό.
383
00:35:18,418 --> 00:35:19,293
Εντάξει.
384
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Ραγιάν;
385
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Ντούνια, έλα εδώ.
386
00:36:15,793 --> 00:36:17,793
Πήγαινε κάτω. Θα πάω πάνω.
387
00:36:17,793 --> 00:36:19,959
Θα σου πετάω τους σάκους.
388
00:36:19,959 --> 00:36:20,959
Εντάξει.
389
00:36:39,876 --> 00:36:42,001
Εντάξει. Θα φορτώσω το φορτηγό.
390
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Κοντεύουμε. Πάω για τα υπόλοιπα.
391
00:37:23,251 --> 00:37:25,126
Θα φέρουμε τους τελευταίους.
392
00:37:38,501 --> 00:37:39,376
Κάθαρμα!
393
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
Ανοίξτε!
394
00:37:59,209 --> 00:38:00,418
Δώσ' μου το όπλο.
395
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Τόνι.
396
00:38:13,001 --> 00:38:14,168
Με ακούς;
397
00:38:16,543 --> 00:38:18,418
-Σαμπέρ; Τόνι;
-Δεν έχει σήμα.
398
00:38:18,418 --> 00:38:19,376
Το ξέρω.
399
00:38:29,293 --> 00:38:31,668
Τι γίνεται, Μεντί; Λιάνα;
400
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
Μεντί!
401
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Ανοίξτε!
402
00:39:09,459 --> 00:39:12,376
ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΙ: Η ΣΕΙΡΑ
403
00:43:35,751 --> 00:43:37,376
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη