1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Είσαι καλά; 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 Ναι. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 -Μην κουνηθείς. -Τι συμβαίνει; 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 -Βούλωσ' το! -Άσε με, μωρή. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 -Είσαι καλά; -Τι διάολο; 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 -Σίγουρα; Κουνήσου! -Άσε με! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,418 -Ήρεμα. -Κοίτα! Τι συμβαίνει; 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 Μπες μέσα, γαμώτο! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Τι διάολο; 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 Όχι! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 Άνοιξε την πόρτα. 12 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 -Πίσω. -Τον παίρνουν! 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Πάμε. 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Γαμώτο! 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 -Τι λέει, ρε; -Όλα καλά. 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Κουνηθείτε, γαμώτο. 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Ήρεμα, χαλάρωσε! 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 -Η τσάντα μου. -Τι; 19 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 Μου έπεσε όταν μου επιτέθηκε. 20 00:01:29,334 --> 00:01:30,793 Γαμώτο. 21 00:01:31,334 --> 00:01:34,459 -Τι είχε μέσα; -Ταυτότητα, για να μπω στο κλαμπ. 22 00:01:34,459 --> 00:01:35,793 Γαμώτο. 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Πάμε σπίτι της. 24 00:01:39,001 --> 00:01:40,751 Γιατί; Γιατί, γαμώτο; 25 00:01:40,751 --> 00:01:42,084 Προχώρα, γαμώτο! 26 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Δεν θα μείνουμε, ξέρουν ότι είμαστε εδώ. Σήκω. 27 00:02:22,959 --> 00:02:26,376 Κόκα και μετρητά το ίδιο βράδυ; Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο; 28 00:02:26,376 --> 00:02:28,501 Πώς βρήκαν την κρυψώνα; 29 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 Ο Σαμπέρ τακίμιασε με τον ληστή. 30 00:02:34,209 --> 00:02:36,126 Απήγαγαν τον λιμενεργάτη. 31 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 Αυτά τα καθάρματα θα το πληρώσουν. 32 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Είσαι καλά; 33 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Ναι. 34 00:02:54,418 --> 00:02:55,376 Παιδιά! 35 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 Πήρα τον λιμενεργάτη, αλλά έφερα και τον Ναέλ. 36 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 -Εδώ; -Ναι. 37 00:03:04,126 --> 00:03:04,959 Γαμώτο. 38 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Ήρεμα. 39 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Ήρεμα! 40 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 Είσαι καλά; 41 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Ναι. 42 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 Σίγουρα; 43 00:03:33,543 --> 00:03:35,709 Αν χρειαστείς κάτι, φώναξε. Εντάξει; 44 00:03:57,459 --> 00:03:58,418 Ο Σαμπέρ; 45 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Δεν ξέρω. 46 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Ναι. 47 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Μας την έφερε για τα καλά. 48 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Ηρέμησε, παραλογίζεσαι. 49 00:04:08,126 --> 00:04:10,709 Έκανα αυτό που έπρεπε, εντάξει; 50 00:04:11,459 --> 00:04:12,834 Θέλω λίγα παραπάνω. 51 00:04:12,834 --> 00:04:14,668 Στο όνειρό σου, φίλε. 52 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 -Πού είναι η Κέλι; -Εκεί. 53 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Κανονίσαμε την τιμή, δεν αλλάζει. 54 00:04:26,959 --> 00:04:28,918 Είδες γιατί δεν ήθελα να έρθεις; 55 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Ήρθα επειδή το ήθελα. Κόφ' το. 56 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 Τώρα σε θέλουν νεκρή! 57 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 Κρίμα. 58 00:04:34,626 --> 00:04:35,834 Δεν μετανιώνω. 59 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 Θα σταματήσεις τα μούτρα; 60 00:04:39,334 --> 00:04:41,793 Τηλεφώνησε ο Σαμπέρ. Πάω να τον πάρω. 61 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 Η κόκα; 62 00:04:56,918 --> 00:05:00,043 Δουλεύουν για μένα τελωνειακοί. Την κατάσχεσαν. 63 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Η κόκα τους θα καεί. 64 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 Τώρα είμαστε όλοι νεκροί! 65 00:05:08,459 --> 00:05:09,751 Δεν ήμασταν ήδη; 66 00:05:10,584 --> 00:05:12,376 Θα τη δίναμε απλώς πίσω 67 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 και θα μας άφηναν ήσυχους; 68 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 Έχουμε πόλεμο. 69 00:05:21,584 --> 00:05:25,001 Πάρε με όταν δεις ότι έχω δίκιο. Έχεις το τηλέφωνό μου. 70 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Εμπρός. 71 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 Μας την έφερε. 72 00:05:56,626 --> 00:05:59,209 Έβαλε τελωνειακούς να κατασχέσουν την κόκα. 73 00:05:59,209 --> 00:06:01,293 -Θα την κάψουν. - Και τώρα; 74 00:06:01,793 --> 00:06:03,459 Διαπραγματευόμαστε. 75 00:06:03,459 --> 00:06:06,751 Στείλε μου φωτογραφία του λιμενεργάτη και των μετρητών. 76 00:06:06,751 --> 00:06:07,709 Εντάξει. 77 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ 78 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 ΕΛΑ ΜΟΝΟΣ. ΧΩΡΙΣ ΟΠΛΑ. 79 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Κακώς το έκανες αυτό. 80 00:07:19,793 --> 00:07:21,709 Κακώς έβαλες να κατασχέσουν την κόκα. 81 00:07:22,376 --> 00:07:23,876 Είστε όλοι νεκροί τώρα. 82 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 Φύγε, τότε. 83 00:07:26,126 --> 00:07:27,126 Εγώ θα μείνω. 84 00:07:29,334 --> 00:07:32,168 Δεν θες εκδίκηση για τη Σοφία. Θες να πεθάνεις. 85 00:07:33,209 --> 00:07:36,293 Και θες να πάρεις μαζί όσους μπορείς. 86 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 Τώρα καταλαβαίνω. 87 00:07:39,959 --> 00:07:41,001 Φοβάσαι για σένα. 88 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 Δικηγόρος είμαι, τους είμαι άχρηστος. 89 00:07:46,959 --> 00:07:48,584 Σκέψου την οικογένειά σου. 90 00:07:48,584 --> 00:07:50,001 Την προστατεύω. 91 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Εσύ είσαι απλώς ένας δειλός. 92 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 Παραιτούμαι. 93 00:07:58,168 --> 00:07:59,334 Κουράστηκα, Σαμπέρ. 94 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Βρες κάποιον άλλον. 95 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 Παρεμπιπτόντως, 96 00:08:06,501 --> 00:08:10,501 ο εισαγγελέας Αλμέιντα χειρίζεται το εμπόριο ναρκωτικών στη Βενεζουέλα. 97 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 Ήρθε ως σύμβουλος της Δίωξης. 98 00:08:13,418 --> 00:08:14,543 Πολύ δυνατή κάλυψη. 99 00:08:15,043 --> 00:08:18,751 Έχει και το καρτέλ και την αστυνομία για να σε βρει. 100 00:08:19,668 --> 00:08:22,209 Με αυτά που του έκλεψες, θα σε κυνηγήσει. 101 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 Καταλαβαίνω γιατί έκλεψες τα λεφτά κι απήγαγες έναν δικό μας. 102 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 Αλλά γιατί να κατασχεθεί η κοκαΐνη; 103 00:09:22,376 --> 00:09:24,209 -Δεν ήταν στο σχέδιο. -Αλήθεια; 104 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 Και γιατί ο Σαμπέρ Ντζεμπλί ήταν στο λιμάνι; 105 00:09:32,293 --> 00:09:33,168 Σε ξεγέλασε. 106 00:09:33,751 --> 00:09:35,168 Θα την έκλεβε, 107 00:09:35,168 --> 00:09:37,626 μα βοήθησε τους τελωνειακούς να την κατασχέσουν. 108 00:09:38,126 --> 00:09:39,043 Έτσι δεν είναι; 109 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 Θα την επιστρέψω. 110 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 Θα σ' τη φέρω. 111 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 Με αντάλλαγμα την ειρήνη. 112 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 Κι αν αρνηθώ; 113 00:09:48,251 --> 00:09:49,126 Τότε, αλήθεια, 114 00:09:49,126 --> 00:09:52,709 ό,τι πήρα δεν θα 'ναι τίποτα μπροστά σ' αυτά που θα χάσεις. 115 00:09:53,626 --> 00:09:55,126 Και πώς θα το κάνεις αυτό 116 00:09:55,126 --> 00:09:57,043 απ' το κελί της φυλακής; 117 00:09:58,501 --> 00:09:59,584 Ο φίλος σου ο Τόνι 118 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 μιλά στην αστυνομία. 119 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 Συμφώνησες να παραδοθείς. 120 00:10:04,834 --> 00:10:07,626 Πώς σκοπεύεις να μας βλάψεις 121 00:10:07,626 --> 00:10:08,793 αν είσαι φυλακή; 122 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 Διαπραγματεύτηκες ασυλία για τον Τόνι, την οικογένειά του 123 00:10:13,876 --> 00:10:14,918 και τη Λιάνα. 124 00:10:16,543 --> 00:10:19,001 Κι αν καταφέρω να τους την εξασφαλίσω 125 00:10:19,001 --> 00:10:20,501 χωρίς να παραδοθείς; 126 00:10:21,168 --> 00:10:22,501 Πώς σου φαίνεται αυτό; 127 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 Πώς θα το έκανες; 128 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 Δικό μου θέμα. Τι λες, λοιπόν; 129 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 Με τι αντάλλαγμα; 130 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 Σε λίγους μήνες, θα ελέγχουμε όλο το εμπόριο κόκας στην Αμβέρσα. 131 00:10:35,126 --> 00:10:37,959 Κάποια καρτέλ θα δυσκολευτούν 132 00:10:37,959 --> 00:10:39,793 να αποδεχτούν το μονοπώλιο. 133 00:10:39,793 --> 00:10:42,918 Γι' αυτό θα χρειαστούμε κάποιον σαν εσένα. 134 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Να τους πολεμήσει όταν εμφανιστούν. 135 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 Καμία μάχη δεν κερδίζεται 136 00:10:48,876 --> 00:10:50,376 χωρίς έναν καλό στρατηγό. 137 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 Εσύ διαθέτεις ό,τι χρειάζεται. 138 00:10:54,126 --> 00:10:55,168 Αυτό θέλεις; 139 00:10:56,043 --> 00:10:57,126 Να δουλέψω για σένα. 140 00:10:57,126 --> 00:10:58,168 Ως αντάλλαγμα, 141 00:10:58,168 --> 00:11:01,043 θα εξασφαλίσω ασυλία στους δικούς σου. 142 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 Και θα τους αφήσω ήσυχους. 143 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 Θα το σκεφτώ. 144 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 Με την ησυχία σου. 145 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 Ωστόσο, όσο για την κοκαΐνη μου, 146 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 πρέπει να βιαστείς. 147 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 Το τελωνείο θα την κάψει σε δύο μέρες. 148 00:11:18,334 --> 00:11:20,709 Αν δεν πάρω την κόκα και τα λεφτά, 149 00:11:20,709 --> 00:11:22,959 θα σκοτώσω την οικογένεια του Τόνι. 150 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 Μην ανησυχείς για την έρευνα. 151 00:11:42,543 --> 00:11:44,751 Έχεις το επίθετο της μητέρας σου 152 00:11:44,751 --> 00:11:48,668 κι είσαι πολίτης των ΗΠΑ. Τίποτα δεν σε συνδέει με τον πατέρα σου. 153 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 Και για την αστυνομία, 154 00:11:50,751 --> 00:11:53,543 είσαι απλώς ένας Νεοϋορκέζος έμπορος διαμαντιών 155 00:11:53,543 --> 00:11:55,459 στην Αμβέρσα για δουλειές. 156 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Απλώς ένας έμπορος διαμαντιών; 157 00:11:59,001 --> 00:12:00,334 Και τι είμαι για σένα; 158 00:12:01,501 --> 00:12:02,751 Τι εννοείς; 159 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Γιατί τα έβαλες με τη Σοφία και τον Σαμπέρ; 160 00:12:06,668 --> 00:12:08,584 Αρνήθηκαν να δουλέψουν για εμάς. 161 00:12:09,084 --> 00:12:11,584 Και με ό,τι σχεδιάζουμε για το λιμάνι, 162 00:12:11,584 --> 00:12:14,043 δεν μπορούμε να έχουμε ανταγωνιστές 163 00:12:14,043 --> 00:12:16,459 που 'ναι τόσο δυνατοί. Με τίποτα. 164 00:12:18,876 --> 00:12:20,501 Μπορεί να 'σαι πιο έξυπνος, 165 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 αλλά μη με περνάς για χαζό. 166 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 Ο Σαμπέρ κι η Σοφία δεν αρνήθηκαν την προσφορά μας. 167 00:12:28,751 --> 00:12:30,709 Ήθελαν μεγαλύτερο μερίδιο. 168 00:12:31,209 --> 00:12:34,001 Κι ο μόνος λόγος που τους κυνήγησες 169 00:12:34,626 --> 00:12:36,959 ήταν επειδή τους διάλεξα εγώ. Σωστά; 170 00:12:39,001 --> 00:12:39,876 Έχεις δίκιο. 171 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 Είμαι πιο έξυπνος. 172 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 Και πρέπει να με εμπιστευτείς, όπως κάνει ο πατέρας σου. 173 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 Ο πατέρας μου θα αποσυρθεί σύντομα. 174 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 Ποιος θα τον αντικαταστήσει; 175 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 Εγώ. 176 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Δεν θα γίνεις ποτέ αφεντικό του καρτέλ. 177 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 Άλλο η φιλοδοξία, 178 00:13:01,084 --> 00:13:02,543 άλλο η ικανότητα. 179 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 Σκέψου το. 180 00:13:04,751 --> 00:13:07,209 Παρά τη μορφίνη που σου θολώνει το μυαλό. 181 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Εντάξει. 182 00:13:22,084 --> 00:13:24,001 Συμφώνησε να μας αφήσει ήσυχους. 183 00:13:24,584 --> 00:13:26,876 Τα δίνουμε όλα πίσω, παίρνουμε ασυλία. 184 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 Κι η κόκα; 185 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 Θα την πάρουμε. 186 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 Θα την κλέψουμε όταν πάει στον κλίβανο. 187 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 Τι είναι ο κλίβανος; 188 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 Ό,τι παράνομο κατάσχει το τελωνείο, 189 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 αλκοόλ, ναρκωτικά, απομιμήσεις, 190 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 καίγεται στον κλίβανο στο λιμάνι. 191 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 Πού το ξέρετε; 192 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 Είχαμε σχεδιάσει μια ληστεία. 193 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 -Καίνε και μετρητά ενίοτε. -Εντάξει. 194 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 Θα εστιαστούμε στην κόκα που θα κάψουν σε δυο μέρες. 195 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 -Αυτός σ' το είπε; -Ναι. 196 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 Πού το ξέρει; 197 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 Λαδώνει αστυνομικούς. 198 00:13:59,168 --> 00:14:01,376 Η κόκα φτάνει σε απορριμματοφόρα. 199 00:14:01,376 --> 00:14:02,834 Θα χρειαστούμε ένα. 200 00:14:03,459 --> 00:14:05,834 Θα βρεις ντρόουν να ελέγξουμε το σημείο; 201 00:14:06,334 --> 00:14:09,001 Άρα, εγώ θα πάρω το απορριμματοφόρο, γαμώτο. 202 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Αυτό είναι. 203 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Προσοχή. 204 00:15:07,876 --> 00:15:09,501 Πάρτε κλειδιά και στολή. 205 00:15:09,501 --> 00:15:10,876 Θα κρατάω τσίλιες. 206 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Ακολούθα το φορτηγό. 207 00:15:30,334 --> 00:15:31,543 ...το έσωσε. Έρχεται! 208 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 Οι κλίβανοι είναι στο δεύτερο κτίριο. 209 00:15:55,459 --> 00:15:57,251 Το κλειδί της κεντρικής πύλης. 210 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 Φορτηγό νούμερο 130. 211 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 -Φέρνω τα υπόλοιπα. -Εντάξει. 212 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 Η είσοδος παρακολουθείται. 213 00:16:46,709 --> 00:16:47,959 Πώς θα μπούμε; 214 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Απ' την κεντρική πύλη, όπως όλοι. 215 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Σκατά. 216 00:17:05,793 --> 00:17:06,876 Γαμώτο! 217 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 Ξεκίνα! Πάμε! 218 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 Αυτή απ' το κλαμπ; 219 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Ναι, βρήκαμε την τσάντα της με την ταυτότητά της. 220 00:17:48,001 --> 00:17:50,001 Δες αν έχει συλληφθεί ποτέ. 221 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 Βγείτε έξω, σας παρακαλώ. 222 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Ναι; 223 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 Πήρα το μήνυμά σου. 224 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Ήθελα να σ' το πω εγώ ο ίδιος. 225 00:18:07,334 --> 00:18:09,751 Ξέρεις ότι μου αξίζει η δουλειά. 226 00:18:09,751 --> 00:18:11,084 Αυτό είναι αλήθεια. 227 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 Αλλά καταλαβαίνεις ότι αγαπώ τον γιο μου. 228 00:18:15,834 --> 00:18:17,418 Ξέρεις πώς είναι αυτό. 229 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 Τα παιδιά μου είναι νεκρά. 230 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 Έχω μόνο την ανάμνηση απ' τις κραυγές τους. 231 00:18:27,334 --> 00:18:29,959 Απ' τις ικεσίες τους, με τα δακρυσμένα μάτια... 232 00:18:31,918 --> 00:18:33,668 ενώ τα έριχναν στο οξύ. 233 00:18:36,126 --> 00:18:38,209 Σκότωσα τα κτήνη που το έκαναν. 234 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 Ορκίστηκες ότι δεν θα το ξεχνούσες ποτέ. 235 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Ελπίζω να το θυμάσαι όταν με αντικαταστήσει ο γιος μου. 236 00:18:51,168 --> 00:18:52,043 Περίμενε έξω. 237 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 Να σε ρωτήσω κάτι; 238 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Ασφαλώς. 239 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 Αν οι συνθήκες με έβαζαν απέναντι στον γέρο και τον γιο του, 240 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 θα είχα τη στήριξή σου; 241 00:19:14,793 --> 00:19:18,126 Ακόμα κι αν ήσασταν απέναντι στον Θεό και τον γιο του. 242 00:19:21,751 --> 00:19:25,043 Βρήκαμε τους τύπους που ήταν στο λιμάνι με τον Σαμπέρ. 243 00:19:25,043 --> 00:19:27,501 Δούλευαν για τον Κρις. Τους εντοπίσαμε. 244 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Μπράβο. 245 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Ας μαγειρέψουμε. 246 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 Τώρα τις κόβουμε. 247 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Φτιάχνουμε τηγανητές πατάτες. 248 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Κοντεύουν. 249 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 Δεν θα μαγειρεύω εγώ πια. 250 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 Κόβε εσύ. 251 00:19:51,584 --> 00:19:54,293 Και τραβάμε; Δεν πονάει. 252 00:20:27,043 --> 00:20:28,918 Ακολουθεί η οικογένειά σου. 253 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 -Μπαμπά! -Τι κάνεις, γιε μου; 254 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Χαίρομαι που σε βλέπω. 255 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Σ' αγαπώ. 256 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Είσαι καλά; 257 00:21:10,293 --> 00:21:12,126 Άντε στο δωμάτιό σου, Μιλάν. 258 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 -Τι κάνεις εδώ; -Πού είναι το μωρό; 259 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 Πάνω. Κοιμάται. 260 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 Τι συμβαίνει; 261 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 Φοβήθηκα ότι θα σας έκαναν κακό. 262 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 Με τρομάζεις. 263 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Ορίστε. 264 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Ευχαριστώ. 265 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 Αν θες να με ευχαριστήσεις, μίλα στη Λιάνα. 266 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 Ξέρω ότι μετάνιωσες για ό,τι είπες. 267 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Να σου πω. 268 00:22:05,543 --> 00:22:08,168 Δεν φαντάζεσαι τι θα έκανε για σένα. 269 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Τα λέμε μετά. 270 00:22:34,209 --> 00:22:36,334 Πολύ μεγάλο. Δεν θα τα καταφέρουμε. 271 00:22:39,001 --> 00:22:40,918 Πώς θα βρούμε τον σωστό κλίβανο; 272 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 Η Λιάνα. 273 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 -Δεν γίνεται, Μεντί. -Το ξέρω. 274 00:22:54,876 --> 00:22:58,959 Χωρίς πρόγραμμα κι αριθμό κλιβάνου, δεν πρόκειται να βρούμε την κόκα. 275 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Τόνι. 276 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 Τι; 277 00:23:06,126 --> 00:23:08,376 Αν ο Αλμέιντα δεν πάρει πίσω την κόκα... 278 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 θα κυνηγήσει τους δικούς σου. 279 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 -Γιατί δεν μου το είπες; -Δεν μπορούσα. 280 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 Είναι η οικογένειά μου! Είναι δυνατόν να μη μου το πεις; 281 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 Συγγνώμη. 282 00:23:39,959 --> 00:23:40,876 Έχω μια ιδέα. 283 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Έλα μαζί μου. 284 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 Ήθελες να με δεις; 285 00:24:06,168 --> 00:24:09,543 Η κόκα που κατάσχεσες θα καεί αύριο στο λιμάνι. 286 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 Θέλω να μάθω ώρα και κλίβανο. 287 00:24:13,251 --> 00:24:14,876 Θα τη δώσετε στον Αλμέιντα; 288 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Έκανα συμφωνία. 289 00:24:17,751 --> 00:24:20,126 Τα δίνουμε όλα πίσω, μας αφήνει ήσυχους. 290 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Ξέρεις ότι είναι εισαγγελέας; 291 00:24:23,584 --> 00:24:25,418 Κι απείλησε την οικογένειά μου. 292 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Θα σας βοηθήσω. 293 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 Θα ρωτήσω τους τελωνειακούς τον αριθμό κλιβάνου. 294 00:24:32,918 --> 00:24:35,043 Και θα έρθω μαζί σας. 295 00:24:35,043 --> 00:24:36,918 Θέλω ασφαλείς τους δικούς μου. 296 00:24:37,918 --> 00:24:40,709 Θα τα πάρει όλα πίσω όταν θα είμαστε ασφαλείς. 297 00:24:40,709 --> 00:24:41,751 Αλλά άκου καλά. 298 00:24:41,751 --> 00:24:43,793 Αν μας τη φέρεις ξανά, τελείωσες. 299 00:24:43,793 --> 00:24:45,501 Κατάλαβες; Θα σε καθαρίσω! 300 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 Πού είσαι; 301 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 Θα πάμε με τον Σαμπέρ. 302 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 Τι να πω; 303 00:25:06,293 --> 00:25:08,209 Τίποτα. Αν δεν σ' αρέσει, 304 00:25:08,209 --> 00:25:09,626 μείνε με Ναέλ και Κέλι. 305 00:25:09,626 --> 00:25:12,626 -Πώς να τον εμπιστευτώ; -Κινδυνεύουν οι δικοί του. 306 00:25:13,418 --> 00:25:14,834 Τον χρειαζόμαστε. 307 00:25:15,668 --> 00:25:18,168 Πες σε Ραγιάν και Ντούνια να ετοιμαστούν. 308 00:25:18,168 --> 00:25:19,084 Πάμε. 309 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 Να πάρει. 310 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 ΤΕΛΩΝΕΙΟ 311 00:26:09,084 --> 00:26:11,709 Φέρτε την υπόλοιπη. Εσύ ρίχνε στον κλίβανο. 312 00:27:28,334 --> 00:27:31,126 Ελάτε, παιδιά. Να την κάψουμε όλη σε δέκα λεπτά. 313 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Κουνηθείτε! 314 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 -Ψηλά τα χέρια! -Πίσω απ' το φορτηγό. 315 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 -Πίσω! -Άντε! 316 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 -Κουνήσου! -Πάμε! 317 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Πάμε, είπα! 318 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 Εντάξει! 319 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Τα χέρια στον τοίχο. Πάμε! 320 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 Τα χέρια στον τοίχο! 321 00:28:29,209 --> 00:28:30,334 Στον τοίχο! 322 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 Ακίνητος! 323 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Πάμε. 324 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 -Στα γόνατα. -Στα γόνατα! Τώρα! 325 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Ναι, τελευταίο. 326 00:28:58,293 --> 00:28:59,251 Πάμε για ποτό; 327 00:28:59,251 --> 00:29:01,334 Δεν μπορώ, έχω τα παιδιά απόψε. 328 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 Κρίμα, γαμώτο. 329 00:29:16,168 --> 00:29:17,168 Θα χωριστούμε. 330 00:29:17,168 --> 00:29:19,584 Πάμε στον κλίβανο τρία. Εσείς πάρτε θέσεις. 331 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 Ακίνητος! 332 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 Δώσε τα κλειδιά. 333 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 Ησυχία. Πέσε στα γόνατα! 334 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 Ψηλά τα χέρια. 335 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 Δέσε τον. 336 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Βάλε χειροπέδες. 337 00:30:31,668 --> 00:30:34,543 Δεν αντέχω άλλο. Γαμήθηκαν τα ρουθούνια μου. 338 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Καίνε τα μάτια μου. 339 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Πάμε να φύγουμε. 340 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 Ακίνητος! 341 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 Δέσε τον. 342 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Κάτω τα μάτια. 343 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 Πού στον διάολο είναι; 344 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 Έχουμε τον έλεγχο του συστήματος. 345 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 Το φορτηγό είναι έτοιμο. Έχω πάρει θέση. 346 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 Κλίβανος τρία. 347 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Πού είναι; 348 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 Γαμώτο! 349 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Το ήξερα ότι θα μας τη φέρει! 350 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 Τους βρήκα. 351 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Γαμώτο. 352 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 Μάλλον έχουμε πρόβλημα. 353 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 Λάθος κλίβανος, γαμώτο! 354 00:32:00,126 --> 00:32:02,459 Νούμερο τρία, είπες. Τι διάολο; 355 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 Πού είναι η κόκα; Πού είναι; 356 00:32:08,084 --> 00:32:10,501 Την πήγαν στον κλίβανο τέσσερα. 357 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Κλίβανος τέσσερα. 358 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Εντάξει, τον ψάχνω. 359 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 Αυτά είναι τα τελευταία. 360 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Βάλ' τον μπροστά. 361 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Εκεί. Τον γεμίζουν. 362 00:32:31,543 --> 00:32:33,293 Είναι δύο ορόφους πιο πάνω. 363 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Δέσε τον. 364 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 Είναι δύο ορόφους πιο πάνω. 365 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Έλα, γρήγορα. 366 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 Εδώ είναι. Τι κάνουμε; 367 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Δεν έχουμε επιλογή. Θα τον ανάψουν. Πάω εγώ. 368 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Εντάξει. Έτοιμοι. 369 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Βλέπω άλλους τρεις. 370 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Είσαι καλά; 371 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 -Κοίτα. -Άλλος ένας. 372 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Ραγιάν, άντε να βοηθήσεις. 373 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Σήκω! 374 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Δέσε τον. 375 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 Δέσε κι αυτούς. 376 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 Θα τον αδειάσουμε. 377 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 Άντε. 378 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 Έρχονται. 379 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Πάμε. Φέρνω τους σάκους. 380 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 Όσα μπορείς. Θα τα φορτώσουν ο Ραγιάν κι η Ντούνια. 381 00:35:03,668 --> 00:35:05,584 -Ντούνια, απ' την άλλη! -Εντάξει. 382 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Ραγιάν, πήγαινε τους σάκους στο φορτηγό. 383 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Εντάξει. 384 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Ραγιάν; 385 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Ντούνια, έλα εδώ. 386 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 Πήγαινε κάτω. Θα πάω πάνω. 387 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 Θα σου πετάω τους σάκους. 388 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Εντάξει. 389 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 Εντάξει. Θα φορτώσω το φορτηγό. 390 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Κοντεύουμε. Πάω για τα υπόλοιπα. 391 00:37:23,251 --> 00:37:25,126 Θα φέρουμε τους τελευταίους. 392 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 Κάθαρμα! 393 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Ανοίξτε! 394 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 Δώσ' μου το όπλο. 395 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Τόνι. 396 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 Με ακούς; 397 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 -Σαμπέρ; Τόνι; -Δεν έχει σήμα. 398 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 Το ξέρω. 399 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 Τι γίνεται, Μεντί; Λιάνα; 400 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 Μεντί! 401 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Ανοίξτε! 402 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΙ: Η ΣΕΙΡΑ 403 00:43:35,751 --> 00:43:37,376 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη