1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
¿Estás bien?
2
00:00:18,918 --> 00:00:19,834
Sí.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
- No te muevas.
- ¿Qué pasa?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
- ¡Cállate!
- Suéltame, perra.
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
- ¿Estás bien?
- ¿Qué carajo?
6
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
- ¿Segura? Muévete.
- ¡Suéltame!
7
00:00:50,334 --> 00:00:52,418
- Tranquilo.
- ¡Miren! ¿Qué pasa?
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,751
¡Entra, carajo!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,168
¿Qué rayos pasa?
10
00:00:57,168 --> 00:00:58,209
¡No!
11
00:00:58,209 --> 00:00:59,543
Abre la puerta.
12
00:00:59,543 --> 00:01:01,418
- Váyanse.
- ¡Lo secuestran!
13
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Vamos.
14
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
¡Mierda!
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- ¿Qué pasa?
- Todo bien.
16
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Muévete, maldita sea.
17
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Tranquilo. ¡Cálmate!
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
- Mi bolso.
- ¿Qué?
19
00:01:27,418 --> 00:01:29,334
Se me cayó cuando me atacó.
20
00:01:29,334 --> 00:01:30,793
Mierda.
21
00:01:31,334 --> 00:01:33,959
- ¿Qué tenía?
- Mi identificación.
22
00:01:33,959 --> 00:01:35,209
¡Mierda!
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Ve rápido hacia su casa.
24
00:01:39,001 --> 00:01:40,751
¿Qué? ¿Para qué?
25
00:01:40,751 --> 00:01:42,084
Hazlo, maldita sea.
26
00:02:01,126 --> 00:02:03,918
No podemos quedarnos.
Saben dónde estamos. Ven.
27
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
¿Estás bien?
28
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Sí.
29
00:02:54,418 --> 00:02:55,459
¡Oigan!
30
00:02:57,209 --> 00:03:00,418
Lo tenemos, pero saben dónde vive Kelly.
Traje a Nahel.
31
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
- ¿Aquí?
- Sí.
32
00:03:03,626 --> 00:03:04,543
Mierda.
33
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Con cuidado.
34
00:03:24,376 --> 00:03:25,376
¡Con cuidado!
35
00:03:26,043 --> 00:03:26,876
¿Estás bien?
36
00:03:26,876 --> 00:03:27,876
Sí.
37
00:03:28,418 --> 00:03:29,251
¿Seguro?
38
00:03:33,043 --> 00:03:35,709
Avísame si necesitas algo. ¿De acuerdo?
39
00:03:57,459 --> 00:03:58,543
¿Dónde está Saber?
40
00:03:59,293 --> 00:04:00,209
Ni idea.
41
00:04:00,209 --> 00:04:01,126
Claro.
42
00:04:01,126 --> 00:04:02,834
Nos puso una trampa.
43
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Tranquilo, estás enloqueciendo.
44
00:04:08,126 --> 00:04:10,876
Oye, cumplí con mi parte, ¿sí?
45
00:04:11,459 --> 00:04:12,876
Solo quiero un poco más.
46
00:04:12,876 --> 00:04:14,793
En tus sueños.
47
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
- ¿Y Kelly?
- Allí.
48
00:04:18,876 --> 00:04:21,001
Ya fijamos el precio. Basta.
49
00:04:26,918 --> 00:04:28,918
¿Ves por qué no quería que fueras?
50
00:04:28,918 --> 00:04:31,334
Fui porque quise. No digas nada.
51
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
¡Pero ahora querrán matarte!
52
00:04:33,084 --> 00:04:34,043
Qué pena.
53
00:04:34,626 --> 00:04:35,834
No me arrepiento.
54
00:04:37,751 --> 00:04:39,334
Ya deja de hacer pucheros.
55
00:04:39,334 --> 00:04:41,793
Saber llamó. Voy a buscarlo.
56
00:04:55,959 --> 00:04:56,918
¿Y la coca?
57
00:04:56,918 --> 00:05:00,043
La confiscaron unos aduaneros
que trabajan para mí.
58
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Quemarán la coca de esos malditos.
59
00:05:04,001 --> 00:05:05,793
¡Nos acabas de matar a todos!
60
00:05:08,459 --> 00:05:10,501
Ya estábamos muertos desde antes.
61
00:05:10,501 --> 00:05:12,376
¿Crees que si la regresábamos
62
00:05:13,126 --> 00:05:14,834
nos iban a dejar en paz?
63
00:05:18,668 --> 00:05:19,626
Esto es guerra.
64
00:05:21,584 --> 00:05:23,168
Llámame cuando lo aceptes.
65
00:05:23,168 --> 00:05:24,501
Tienes mi número.
66
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
¿Hola?
67
00:05:55,584 --> 00:05:56,626
Nos traicionó.
68
00:05:56,626 --> 00:05:59,043
Hizo que aduaneros confiscaran la coca.
69
00:05:59,043 --> 00:06:00,709
- La quemarán.
- ¿Y ahora?
70
00:06:01,668 --> 00:06:03,459
Negociamos con lo que tenemos.
71
00:06:03,459 --> 00:06:06,626
Envíame una foto
del estibador y el dinero. Ahora.
72
00:06:06,626 --> 00:06:07,584
De acuerdo.
73
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
DEBEMOS REUNIRNOS.
74
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
VEN SOLO. SIN ARMAS.
75
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
No debiste haber hecho eso.
76
00:07:19,793 --> 00:07:21,709
No debiste haberla confiscado.
77
00:07:22,251 --> 00:07:23,918
Los matarán por esto.
78
00:07:24,668 --> 00:07:26,126
Pues, vete.
79
00:07:26,126 --> 00:07:27,126
Yo me quedo.
80
00:07:29,334 --> 00:07:30,959
No quieres vengar a Sofia.
81
00:07:31,459 --> 00:07:32,751
Solo quieres morir.
82
00:07:33,251 --> 00:07:36,293
Y quieres llevar contigo
a cuanta gente puedas.
83
00:07:38,084 --> 00:07:39,376
Ahora entiendo.
84
00:07:39,959 --> 00:07:41,126
Temes por tu vida.
85
00:07:43,001 --> 00:07:45,209
Solo soy un abogado. No les importo.
86
00:07:46,959 --> 00:07:48,584
Piensa en tu familia.
87
00:07:48,584 --> 00:07:50,001
La estoy protegiendo.
88
00:07:50,501 --> 00:07:52,543
No la uses de excusa, cobarde.
89
00:07:56,793 --> 00:07:57,626
Renuncio.
90
00:07:58,168 --> 00:07:59,418
Estoy cansado, Saber.
91
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Busca a alguien más.
92
00:08:04,168 --> 00:08:05,084
Algo más.
93
00:08:06,501 --> 00:08:07,793
El fiscal Almeida
94
00:08:08,376 --> 00:08:10,501
maneja el narcotráfico en Venezuela.
95
00:08:10,501 --> 00:08:12,584
Lo enviaron como asesor.
96
00:08:13,418 --> 00:08:14,543
La mejor excusa.
97
00:08:15,043 --> 00:08:17,293
Puede hallarte con la ayuda del cartel
98
00:08:17,793 --> 00:08:18,751
y de la policía.
99
00:08:19,668 --> 00:08:22,376
Después de lo que le quitaste,
te perseguirá.
100
00:09:13,501 --> 00:09:17,918
Entiendo por qué robaste el dinero
y por qué secuestraste al estibador.
101
00:09:18,543 --> 00:09:20,876
Pero ¿por qué confiscaste la cocaína?
102
00:09:22,334 --> 00:09:23,251
No era el plan.
103
00:09:23,251 --> 00:09:24,251
¿En serio?
104
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
¿Qué hacía Saber Djebli en el puerto?
105
00:09:32,293 --> 00:09:33,168
Te traicionó.
106
00:09:33,751 --> 00:09:35,168
Debía robar la coca,
107
00:09:35,168 --> 00:09:37,459
pero ayudó a la aduana a confiscarla.
108
00:09:38,168 --> 00:09:39,043
¿Eso pasó?
109
00:09:39,626 --> 00:09:40,709
La devolveré.
110
00:09:40,709 --> 00:09:42,543
La recuperaré para ti.
111
00:09:43,043 --> 00:09:44,834
A cambio de paz.
112
00:09:45,418 --> 00:09:46,584
¿Y si digo que no?
113
00:09:48,251 --> 00:09:52,376
Entonces, créeme que lo que te quité
ni se compara con lo que perderás.
114
00:09:53,626 --> 00:09:57,043
¿Y cómo lo harás desde prisión?
115
00:09:58,501 --> 00:10:01,501
Tu amigo Tony habla con la policía.
116
00:10:02,084 --> 00:10:04,334
Hiciste un acuerdo. Debes entregaste.
117
00:10:04,834 --> 00:10:08,793
¿Cómo planeas atacar nuestro negocio
si estás en la cárcel?
118
00:10:09,543 --> 00:10:13,043
Negociaste inmunidad para Tony, su familia
119
00:10:13,876 --> 00:10:15,126
y Liana.
120
00:10:16,543 --> 00:10:20,501
¿Qué tal si les consiguiera inmunidad
sin que debas entregarte?
121
00:10:21,168 --> 00:10:22,418
¿Te interesaría?
122
00:10:23,626 --> 00:10:25,876
- ¿Cómo lo harías?
- Eso es asunto mío.
123
00:10:25,876 --> 00:10:27,751
¿Y bien? ¿Qué dices?
124
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
¿A cambio de qué?
125
00:10:30,793 --> 00:10:34,626
En unos meses, controlaremos
casi todo el tráfico de coca aquí.
126
00:10:35,126 --> 00:10:39,793
Sabemos que a algunos carteles
les costará aceptar nuestro monopolio.
127
00:10:40,376 --> 00:10:42,918
Por eso necesitaremos a alguien como tú.
128
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Para luchar contra ellos cuando vengan.
129
00:10:46,376 --> 00:10:48,293
No se puede ganar una batalla
130
00:10:48,876 --> 00:10:50,293
sin un gran general.
131
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
Tú tienes lo necesario para serlo.
132
00:10:54,126 --> 00:10:55,168
¿Eso quieres?
133
00:10:56,043 --> 00:10:57,126
¿Que trabaje para ti?
134
00:10:57,126 --> 00:10:58,168
A cambio,
135
00:10:58,168 --> 00:11:01,043
les conseguiré inmunidad a los tuyos
136
00:11:01,543 --> 00:11:03,626
y los dejaré en paz.
137
00:11:05,084 --> 00:11:06,209
Lo pensaré.
138
00:11:06,834 --> 00:11:08,209
Sí, tómate tu tiempo.
139
00:11:08,209 --> 00:11:11,001
Sin embargo, con relación a mi cocaína,
140
00:11:11,959 --> 00:11:14,543
tendrás que apurarte.
141
00:11:15,668 --> 00:11:18,376
La aduana la quemará en dos días.
142
00:11:18,376 --> 00:11:20,709
Si no la recupero junto con el dinero,
143
00:11:20,709 --> 00:11:23,043
yo mismo mataré a la familia de Tony.
144
00:13:20,209 --> 00:13:21,209
Bien.
145
00:13:22,168 --> 00:13:23,959
Aceptó dejarnos en paz.
146
00:13:24,584 --> 00:13:26,876
Nos dará inmunidad si devolvemos todo.
147
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
¿Y la coca?
148
00:13:29,834 --> 00:13:31,459
Iremos a buscarla.
149
00:13:32,168 --> 00:13:34,668
La robaremos
cuando esté en el incinerador.
150
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
¿En qué incinerador?
151
00:13:37,626 --> 00:13:40,376
Todo lo ilegal que confisca la aduana,
152
00:13:40,376 --> 00:13:42,293
alcohol, drogas o imitaciones,
153
00:13:42,293 --> 00:13:44,876
se quema en un incinerador en el puerto.
154
00:13:44,876 --> 00:13:46,334
¿Cómo lo saben?
155
00:13:46,918 --> 00:13:48,459
Una vez planeamos un atraco.
156
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
- A veces queman dinero.
- Bueno.
157
00:13:50,626 --> 00:13:53,834
La quemarán en dos días.
Debemos enfocarnos en eso.
158
00:13:53,834 --> 00:13:55,376
- ¿Él te lo dijo?
- Sí.
159
00:13:56,043 --> 00:13:57,001
¿Cómo lo sabe?
160
00:13:57,001 --> 00:13:59,168
Tiene comprada a la policía.
161
00:13:59,168 --> 00:14:02,626
La llevarán en camiones de basura.
Necesitamos un camión.
162
00:14:03,459 --> 00:14:05,834
Debemos prepararnos. ¿Consigues un dron?
163
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
Yo me encargo del maldito camión.
164
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
Es ese.
165
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
Con cuidado.
166
00:15:07,751 --> 00:15:10,876
Busquen las llaves y el uniforme.
Vigilaré al guardia.
167
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Sigue al camión.
168
00:15:30,334 --> 00:15:31,543
¡Y aquí va!
169
00:15:44,709 --> 00:15:46,918
Los hornos están en el segundo edificio.
170
00:15:55,459 --> 00:15:57,126
La llave de la entrada.
171
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
Camión número 130.
172
00:16:31,251 --> 00:16:32,709
- Iré por el resto.
- Bien.
173
00:16:34,751 --> 00:16:36,084
Vigilan la entrada.
174
00:16:46,709 --> 00:16:47,959
¿Cómo entramos?
175
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
Por la entrada, como los demás.
176
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
Mierda.
177
00:17:05,251 --> 00:17:06,251
Carajo.
178
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
¡Conduce! ¡Vamos!
179
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
A cocinar.
180
00:19:36,334 --> 00:19:37,584
Ahora las cortamos.
181
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Hacemos papas fritas.
182
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
Ya casi está.
183
00:19:44,876 --> 00:19:46,626
Ya no necesito cocinar más.
184
00:19:47,209 --> 00:19:48,209
Sigue cortando.
185
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
- ¡Papá!
- ¿Cómo estás, hijo?
186
00:20:56,793 --> 00:20:58,251
Me alegra mucho verte.
187
00:21:01,834 --> 00:21:02,918
Te amo.
188
00:21:02,918 --> 00:21:04,084
¿Estás bien?
189
00:21:10,334 --> 00:21:11,543
Milhan, ve a tu cuarto.
190
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Dónde está el bebé?
191
00:21:24,126 --> 00:21:25,043
Dormido arriba.
192
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
¿Qué pasa?
193
00:21:32,418 --> 00:21:34,334
Temía que alguien los lastimara.
194
00:21:40,168 --> 00:21:41,334
Me estás asustando.
195
00:21:51,084 --> 00:21:51,918
Toma.
196
00:21:53,376 --> 00:21:54,251
Gracias.
197
00:21:54,251 --> 00:21:56,918
Si quieres agradecerme, habla con Liana.
198
00:21:59,209 --> 00:22:01,084
Sé que te arrepientes de lo que dijiste.
199
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Oye.
200
00:22:05,543 --> 00:22:08,168
Ni te imaginas lo que ella haría por ti.
201
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Nos vemos.
202
00:22:34,209 --> 00:22:36,334
Es muy grande. No podremos hacerlo.
203
00:22:39,001 --> 00:22:40,834
¿Cómo hallaremos el horno correcto?
204
00:22:47,876 --> 00:22:48,751
Es Liana.
205
00:22:51,876 --> 00:22:54,168
- Es imposible, Mehdi.
- Lo sé.
206
00:22:54,876 --> 00:22:58,834
No podemos encontrar la coca
si no sabemos la hora y el horno.
207
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
Tony.
208
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
¿Qué?
209
00:23:06,126 --> 00:23:08,293
Si Almeida no recupera su coca...
210
00:23:11,126 --> 00:23:12,626
irá por tu familia.
211
00:23:18,459 --> 00:23:21,209
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- No sabía cómo.
212
00:23:21,209 --> 00:23:22,668
Es mi familia, carajo.
213
00:23:22,668 --> 00:23:24,543
¿Cómo no me lo dijiste?
214
00:23:26,293 --> 00:23:27,168
Lo siento.
215
00:23:39,959 --> 00:23:40,876
Tengo una idea.
216
00:23:41,751 --> 00:23:42,918
Sígueme.
217
00:24:02,668 --> 00:24:03,918
¿Querías verme?
218
00:24:06,168 --> 00:24:09,626
Mañana quemarán en el puerto
la coca que hiciste confiscar.
219
00:24:10,709 --> 00:24:12,668
Debo saber el horno y la hora.
220
00:24:13,251 --> 00:24:14,668
¿Para dársela a Almeida?
221
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Hice un trato con él.
222
00:24:17,793 --> 00:24:20,126
Si devolvemos todo, nos dejará en paz.
223
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
¿Sabes que es fiscal?
224
00:24:23,584 --> 00:24:25,084
Amenazó a mi familia.
225
00:24:27,584 --> 00:24:28,793
Bien, los ayudaré.
226
00:24:30,043 --> 00:24:32,793
Les pediré a los aduaneros
el número del horno
227
00:24:32,793 --> 00:24:35,043
e iré con ustedes.
228
00:24:35,043 --> 00:24:36,918
Pero quiero a mi familia a salvo.
229
00:24:37,918 --> 00:24:40,251
Recuperará todo cuando estemos a salvo.
230
00:24:40,793 --> 00:24:41,751
Pero escucha.
231
00:24:41,751 --> 00:24:43,793
Si nos traicionas, te mataré.
232
00:24:43,793 --> 00:24:45,501
¿Entendiste? Te mataré.
233
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
¿Dónde estás?
234
00:25:01,751 --> 00:25:03,418
Iremos con Saber.
235
00:25:04,793 --> 00:25:06,293
¿Qué te puedo decir?
236
00:25:06,293 --> 00:25:09,501
Nada. Si no te gusta,
quédate con Nahel y Kelly.
237
00:25:09,501 --> 00:25:11,251
¿Por qué debo confiar en él?
238
00:25:11,251 --> 00:25:12,626
Su familia está en peligro.
239
00:25:13,334 --> 00:25:15,126
No hay opción. Lo necesitamos.
240
00:25:15,668 --> 00:25:18,168
Diles a Rayane y a Dounia que se preparen.
241
00:25:18,168 --> 00:25:19,084
Vamos.
242
00:25:20,834 --> 00:25:22,084
Maldición.
243
00:26:02,251 --> 00:26:04,668
ADUANA
244
00:26:09,084 --> 00:26:11,709
Ve por el resto.
Tú sigue cargando el horno.
245
00:27:28,376 --> 00:27:31,001
Vamos. Quemamos todo
dentro de diez minutos.
246
00:28:13,251 --> 00:28:14,418
¡Muévanse! ¡Rápido!
247
00:28:14,418 --> 00:28:16,876
- ¡Alcen las manos!
- ¡Detrás del camión!
248
00:28:16,876 --> 00:28:18,334
- ¡Rápido!
- ¡Vamos!
249
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
- ¡Muévanse!
- ¡Vamos!
250
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
¡Dije que se muevan!
251
00:28:21,418 --> 00:28:22,418
¡Muy bien!
252
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
¡Manos contra la pared! ¡Vamos!
253
00:28:27,668 --> 00:28:29,209
¡Manos contra la pared!
254
00:28:29,209 --> 00:28:30,709
¡Contra la pared!
255
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
¡No se muevan!
256
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Vamos.
257
00:28:47,126 --> 00:28:49,293
- De rodillas.
- Vamos, ya.
258
00:28:56,168 --> 00:28:57,543
Sí, es el último.
259
00:28:58,293 --> 00:28:59,251
¿Bebemos algo?
260
00:28:59,251 --> 00:29:01,334
No puedo, cuido a los niños hoy.
261
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
Qué lástima.
262
00:29:16,168 --> 00:29:19,584
Separémonos. Nosotros, al horno.
Ustedes, a sus puestos.
263
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
¡Alto!
264
00:29:41,793 --> 00:29:43,293
Dame las llaves de la camioneta.
265
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
¡Cállate! De rodillas.
266
00:30:07,501 --> 00:30:08,418
Manos arriba.
267
00:30:08,918 --> 00:30:09,918
Átalo.
268
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Espósate.
269
00:30:31,668 --> 00:30:32,751
Ya no lo soporto.
270
00:30:32,751 --> 00:30:34,543
Me arruinó las fosas nasales.
271
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Me arden los ojos.
272
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
Vámonos de aquí.
273
00:30:58,959 --> 00:30:59,793
¡Alto!
274
00:31:01,293 --> 00:31:02,293
Átalo.
275
00:31:03,334 --> 00:31:04,543
Mira hacia abajo.
276
00:31:19,459 --> 00:31:20,959
¿Dónde está el horno?
277
00:31:22,043 --> 00:31:24,084
Bien, controlamos el sistema.
278
00:31:33,334 --> 00:31:36,043
La camioneta está lista.
Estoy en mi puesto.
279
00:31:39,543 --> 00:31:40,626
El horno tres.
280
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
¿Dónde están?
281
00:31:48,293 --> 00:31:49,293
¡Mierda!
282
00:31:49,293 --> 00:31:51,584
Sabía que nos traicionaría. ¡Lo sabía!
283
00:31:52,376 --> 00:31:53,459
Los encontré.
284
00:31:55,293 --> 00:31:56,418
Carajo.
285
00:31:56,418 --> 00:31:58,043
Creo que hay un problema.
286
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
¡Es el horno equivocado!
287
00:32:00,126 --> 00:32:02,459
Dijiste el número tres. ¿Qué diablos?
288
00:32:06,334 --> 00:32:08,084
¿Y la coca? ¿Dónde está?
289
00:32:08,084 --> 00:32:10,584
El tres se averió. La llevaron al cuatro.
290
00:32:12,209 --> 00:32:13,209
Horno cuatro.
291
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Bien, lo estoy buscando.
292
00:32:19,959 --> 00:32:21,459
{\an8}Es la última.
293
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Encendámoslo.
294
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Ahí. Lo están cargando.
295
00:32:31,543 --> 00:32:32,834
Dos pisos arriba.
296
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Átalo.
297
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
Está dos pisos arriba.
298
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Vamos, rápido.
299
00:33:00,168 --> 00:33:02,001
Aquí está. ¿Qué hacemos?
300
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
No hay opción. Lo encenderán.
Yo me encargo.
301
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Bien. Listo.
302
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
Veo a tres más.
303
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
¿Estás bien?
304
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
- Mira.
- Hay uno más.
305
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Rayane, ve a ayudarlos.
306
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
¡Arriba!
307
00:34:03,543 --> 00:34:04,501
Átalo.
308
00:34:08,876 --> 00:34:10,251
A ellos también átalos.
309
00:34:29,709 --> 00:34:30,584
Saquemos todo.
310
00:34:32,543 --> 00:34:33,668
Ve.
311
00:34:35,251 --> 00:34:36,668
Ya llegan los demás.
312
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
Vamos, iré por los bolsos.
313
00:34:57,418 --> 00:35:00,168
Pon todo lo que puedas.
Rayane y Dounia los cargarán.
314
00:35:03,668 --> 00:35:05,543
- Dounia, del otro lado.
- Bien.
315
00:35:14,168 --> 00:35:16,751
Rayane, lleva los bolsos a la camioneta.
316
00:35:18,418 --> 00:35:19,293
Bien.
317
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
¿Rayane?
318
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Dounia, ven aquí abajo.
319
00:36:15,793 --> 00:36:17,793
Ve abajo y yo iré arriba.
320
00:36:17,793 --> 00:36:19,959
Los arrojaré y tú los atraparás.
321
00:36:19,959 --> 00:36:20,959
Bueno, sí.
322
00:36:39,876 --> 00:36:42,001
Yo puedo. Cargaré la camioneta.
323
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Ya casi. Voy por el resto.
324
00:37:23,251 --> 00:37:25,126
Bajaremos los últimos.
325
00:37:38,501 --> 00:37:39,376
¡Bastardo!
326
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
¡Abre!
327
00:37:59,209 --> 00:38:00,418
Dame el arma.
328
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Tony.
329
00:38:13,001 --> 00:38:14,168
Tony, ¿me escuchas?
330
00:38:16,543 --> 00:38:18,418
- ¿Saber? ¿Tony?
- No hay señal.
331
00:38:18,418 --> 00:38:19,376
Lo sé.
332
00:38:29,293 --> 00:38:31,668
¿Qué pasa, Mehdi? ¿Liana?
333
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
¡Mehdi!
334
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
¡Abran!
335
00:39:09,459 --> 00:39:12,376
ATRACADORES: LA SERIE
336
00:43:35,043 --> 00:43:40,043
Subtítulos: Sebastián Capano