1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 ¿Estás bien? 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 Sí. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 - No te muevas. - ¿Qué pasa? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 - ¡Cállate! - Suéltame, perra. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 - ¿Estás bien? - ¿Qué carajo? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 - ¿Segura? Muévete. - ¡Suéltame! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,418 - Tranquilo. - ¡Miren! ¿Qué pasa? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 ¡Entra, carajo! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 ¿Qué rayos pasa? 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 ¡No! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 Abre la puerta. 12 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 - Váyanse. - ¡Lo secuestran! 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Vamos. 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 ¡Mierda! 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - ¿Qué pasa? - Todo bien. 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Muévete, maldita sea. 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Tranquilo. ¡Cálmate! 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 - Mi bolso. - ¿Qué? 19 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 Se me cayó cuando me atacó. 20 00:01:29,334 --> 00:01:30,793 Mierda. 21 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 - ¿Qué tenía? - Mi identificación. 22 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 ¡Mierda! 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Ve rápido hacia su casa. 24 00:01:39,001 --> 00:01:40,751 ¿Qué? ¿Para qué? 25 00:01:40,751 --> 00:01:42,084 Hazlo, maldita sea. 26 00:02:01,126 --> 00:02:03,918 No podemos quedarnos. Saben dónde estamos. Ven. 27 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 ¿Estás bien? 28 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Sí. 29 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 ¡Oigan! 30 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 Lo tenemos, pero saben dónde vive Kelly. Traje a Nahel. 31 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 - ¿Aquí? - Sí. 32 00:03:03,626 --> 00:03:04,543 Mierda. 33 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Con cuidado. 34 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 ¡Con cuidado! 35 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 ¿Estás bien? 36 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Sí. 37 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 ¿Seguro? 38 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 Avísame si necesitas algo. ¿De acuerdo? 39 00:03:57,459 --> 00:03:58,543 ¿Dónde está Saber? 40 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Ni idea. 41 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Claro. 42 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Nos puso una trampa. 43 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Tranquilo, estás enloqueciendo. 44 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 Oye, cumplí con mi parte, ¿sí? 45 00:04:11,459 --> 00:04:12,876 Solo quiero un poco más. 46 00:04:12,876 --> 00:04:14,793 En tus sueños. 47 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 - ¿Y Kelly? - Allí. 48 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Ya fijamos el precio. Basta. 49 00:04:26,918 --> 00:04:28,918 ¿Ves por qué no quería que fueras? 50 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Fui porque quise. No digas nada. 51 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 ¡Pero ahora querrán matarte! 52 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 Qué pena. 53 00:04:34,626 --> 00:04:35,834 No me arrepiento. 54 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 Ya deja de hacer pucheros. 55 00:04:39,334 --> 00:04:41,793 Saber llamó. Voy a buscarlo. 56 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 ¿Y la coca? 57 00:04:56,918 --> 00:05:00,043 La confiscaron unos aduaneros que trabajan para mí. 58 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Quemarán la coca de esos malditos. 59 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 ¡Nos acabas de matar a todos! 60 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 Ya estábamos muertos desde antes. 61 00:05:10,501 --> 00:05:12,376 ¿Crees que si la regresábamos 62 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 nos iban a dejar en paz? 63 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 Esto es guerra. 64 00:05:21,584 --> 00:05:23,168 Llámame cuando lo aceptes. 65 00:05:23,168 --> 00:05:24,501 Tienes mi número. 66 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 ¿Hola? 67 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 Nos traicionó. 68 00:05:56,626 --> 00:05:59,043 Hizo que aduaneros confiscaran la coca. 69 00:05:59,043 --> 00:06:00,709 - La quemarán. - ¿Y ahora? 70 00:06:01,668 --> 00:06:03,459 Negociamos con lo que tenemos. 71 00:06:03,459 --> 00:06:06,626 Envíame una foto del estibador y el dinero. Ahora. 72 00:06:06,626 --> 00:06:07,584 De acuerdo. 73 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 DEBEMOS REUNIRNOS. 74 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 VEN SOLO. SIN ARMAS. 75 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 No debiste haber hecho eso. 76 00:07:19,793 --> 00:07:21,709 No debiste haberla confiscado. 77 00:07:22,251 --> 00:07:23,918 Los matarán por esto. 78 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 Pues, vete. 79 00:07:26,126 --> 00:07:27,126 Yo me quedo. 80 00:07:29,334 --> 00:07:30,959 No quieres vengar a Sofia. 81 00:07:31,459 --> 00:07:32,751 Solo quieres morir. 82 00:07:33,251 --> 00:07:36,293 Y quieres llevar contigo a cuanta gente puedas. 83 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 Ahora entiendo. 84 00:07:39,959 --> 00:07:41,126 Temes por tu vida. 85 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 Solo soy un abogado. No les importo. 86 00:07:46,959 --> 00:07:48,584 Piensa en tu familia. 87 00:07:48,584 --> 00:07:50,001 La estoy protegiendo. 88 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 No la uses de excusa, cobarde. 89 00:07:56,793 --> 00:07:57,626 Renuncio. 90 00:07:58,168 --> 00:07:59,418 Estoy cansado, Saber. 91 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Busca a alguien más. 92 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 Algo más. 93 00:08:06,501 --> 00:08:07,793 El fiscal Almeida 94 00:08:08,376 --> 00:08:10,501 maneja el narcotráfico en Venezuela. 95 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 Lo enviaron como asesor. 96 00:08:13,418 --> 00:08:14,543 La mejor excusa. 97 00:08:15,043 --> 00:08:17,293 Puede hallarte con la ayuda del cartel 98 00:08:17,793 --> 00:08:18,751 y de la policía. 99 00:08:19,668 --> 00:08:22,376 Después de lo que le quitaste, te perseguirá. 100 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 Entiendo por qué robaste el dinero y por qué secuestraste al estibador. 101 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 Pero ¿por qué confiscaste la cocaína? 102 00:09:22,334 --> 00:09:23,251 No era el plan. 103 00:09:23,251 --> 00:09:24,251 ¿En serio? 104 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 ¿Qué hacía Saber Djebli en el puerto? 105 00:09:32,293 --> 00:09:33,168 Te traicionó. 106 00:09:33,751 --> 00:09:35,168 Debía robar la coca, 107 00:09:35,168 --> 00:09:37,459 pero ayudó a la aduana a confiscarla. 108 00:09:38,168 --> 00:09:39,043 ¿Eso pasó? 109 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 La devolveré. 110 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 La recuperaré para ti. 111 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 A cambio de paz. 112 00:09:45,418 --> 00:09:46,584 ¿Y si digo que no? 113 00:09:48,251 --> 00:09:52,376 Entonces, créeme que lo que te quité ni se compara con lo que perderás. 114 00:09:53,626 --> 00:09:57,043 ¿Y cómo lo harás desde prisión? 115 00:09:58,501 --> 00:10:01,501 Tu amigo Tony habla con la policía. 116 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 Hiciste un acuerdo. Debes entregaste. 117 00:10:04,834 --> 00:10:08,793 ¿Cómo planeas atacar nuestro negocio si estás en la cárcel? 118 00:10:09,543 --> 00:10:13,043 Negociaste inmunidad para Tony, su familia 119 00:10:13,876 --> 00:10:15,126 y Liana. 120 00:10:16,543 --> 00:10:20,501 ¿Qué tal si les consiguiera inmunidad sin que debas entregarte? 121 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 ¿Te interesaría? 122 00:10:23,626 --> 00:10:25,876 - ¿Cómo lo harías? - Eso es asunto mío. 123 00:10:25,876 --> 00:10:27,751 ¿Y bien? ¿Qué dices? 124 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 ¿A cambio de qué? 125 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 En unos meses, controlaremos casi todo el tráfico de coca aquí. 126 00:10:35,126 --> 00:10:39,793 Sabemos que a algunos carteles les costará aceptar nuestro monopolio. 127 00:10:40,376 --> 00:10:42,918 Por eso necesitaremos a alguien como tú. 128 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Para luchar contra ellos cuando vengan. 129 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 No se puede ganar una batalla 130 00:10:48,876 --> 00:10:50,293 sin un gran general. 131 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 Tú tienes lo necesario para serlo. 132 00:10:54,126 --> 00:10:55,168 ¿Eso quieres? 133 00:10:56,043 --> 00:10:57,126 ¿Que trabaje para ti? 134 00:10:57,126 --> 00:10:58,168 A cambio, 135 00:10:58,168 --> 00:11:01,043 les conseguiré inmunidad a los tuyos 136 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 y los dejaré en paz. 137 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 Lo pensaré. 138 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 Sí, tómate tu tiempo. 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 Sin embargo, con relación a mi cocaína, 140 00:11:11,959 --> 00:11:14,543 tendrás que apurarte. 141 00:11:15,668 --> 00:11:18,376 La aduana la quemará en dos días. 142 00:11:18,376 --> 00:11:20,709 Si no la recupero junto con el dinero, 143 00:11:20,709 --> 00:11:23,043 yo mismo mataré a la familia de Tony. 144 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Bien. 145 00:13:22,168 --> 00:13:23,959 Aceptó dejarnos en paz. 146 00:13:24,584 --> 00:13:26,876 Nos dará inmunidad si devolvemos todo. 147 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 ¿Y la coca? 148 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 Iremos a buscarla. 149 00:13:32,168 --> 00:13:34,668 La robaremos cuando esté en el incinerador. 150 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 ¿En qué incinerador? 151 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 Todo lo ilegal que confisca la aduana, 152 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 alcohol, drogas o imitaciones, 153 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 se quema en un incinerador en el puerto. 154 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 ¿Cómo lo saben? 155 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 Una vez planeamos un atraco. 156 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 - A veces queman dinero. - Bueno. 157 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 La quemarán en dos días. Debemos enfocarnos en eso. 158 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 - ¿Él te lo dijo? - Sí. 159 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 ¿Cómo lo sabe? 160 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 Tiene comprada a la policía. 161 00:13:59,168 --> 00:14:02,626 La llevarán en camiones de basura. Necesitamos un camión. 162 00:14:03,459 --> 00:14:05,834 Debemos prepararnos. ¿Consigues un dron? 163 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 Yo me encargo del maldito camión. 164 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Es ese. 165 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Con cuidado. 166 00:15:07,751 --> 00:15:10,876 Busquen las llaves y el uniforme. Vigilaré al guardia. 167 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Sigue al camión. 168 00:15:30,334 --> 00:15:31,543 ¡Y aquí va! 169 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 Los hornos están en el segundo edificio. 170 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 La llave de la entrada. 171 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 Camión número 130. 172 00:16:31,251 --> 00:16:32,709 - Iré por el resto. - Bien. 173 00:16:34,751 --> 00:16:36,084 Vigilan la entrada. 174 00:16:46,709 --> 00:16:47,959 ¿Cómo entramos? 175 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Por la entrada, como los demás. 176 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Mierda. 177 00:17:05,251 --> 00:17:06,251 Carajo. 178 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 ¡Conduce! ¡Vamos! 179 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 A cocinar. 180 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 Ahora las cortamos. 181 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Hacemos papas fritas. 182 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Ya casi está. 183 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 Ya no necesito cocinar más. 184 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 Sigue cortando. 185 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 - ¡Papá! - ¿Cómo estás, hijo? 186 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Me alegra mucho verte. 187 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Te amo. 188 00:21:02,918 --> 00:21:04,084 ¿Estás bien? 189 00:21:10,334 --> 00:21:11,543 Milhan, ve a tu cuarto. 190 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 - ¿Qué haces aquí? - ¿Dónde está el bebé? 191 00:21:24,126 --> 00:21:25,043 Dormido arriba. 192 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 ¿Qué pasa? 193 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 Temía que alguien los lastimara. 194 00:21:40,168 --> 00:21:41,334 Me estás asustando. 195 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Toma. 196 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Gracias. 197 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 Si quieres agradecerme, habla con Liana. 198 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 Sé que te arrepientes de lo que dijiste. 199 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Oye. 200 00:22:05,543 --> 00:22:08,168 Ni te imaginas lo que ella haría por ti. 201 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Nos vemos. 202 00:22:34,209 --> 00:22:36,334 Es muy grande. No podremos hacerlo. 203 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 ¿Cómo hallaremos el horno correcto? 204 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 Es Liana. 205 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 - Es imposible, Mehdi. - Lo sé. 206 00:22:54,876 --> 00:22:58,834 No podemos encontrar la coca si no sabemos la hora y el horno. 207 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Tony. 208 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 ¿Qué? 209 00:23:06,126 --> 00:23:08,293 Si Almeida no recupera su coca... 210 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 irá por tu familia. 211 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 - ¿Por qué no me lo dijiste? - No sabía cómo. 212 00:23:21,209 --> 00:23:22,668 Es mi familia, carajo. 213 00:23:22,668 --> 00:23:24,543 ¿Cómo no me lo dijiste? 214 00:23:26,293 --> 00:23:27,168 Lo siento. 215 00:23:39,959 --> 00:23:40,876 Tengo una idea. 216 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Sígueme. 217 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 ¿Querías verme? 218 00:24:06,168 --> 00:24:09,626 Mañana quemarán en el puerto la coca que hiciste confiscar. 219 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 Debo saber el horno y la hora. 220 00:24:13,251 --> 00:24:14,668 ¿Para dársela a Almeida? 221 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Hice un trato con él. 222 00:24:17,793 --> 00:24:20,126 Si devolvemos todo, nos dejará en paz. 223 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 ¿Sabes que es fiscal? 224 00:24:23,584 --> 00:24:25,084 Amenazó a mi familia. 225 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Bien, los ayudaré. 226 00:24:30,043 --> 00:24:32,793 Les pediré a los aduaneros el número del horno 227 00:24:32,793 --> 00:24:35,043 e iré con ustedes. 228 00:24:35,043 --> 00:24:36,918 Pero quiero a mi familia a salvo. 229 00:24:37,918 --> 00:24:40,251 Recuperará todo cuando estemos a salvo. 230 00:24:40,793 --> 00:24:41,751 Pero escucha. 231 00:24:41,751 --> 00:24:43,793 Si nos traicionas, te mataré. 232 00:24:43,793 --> 00:24:45,501 ¿Entendiste? Te mataré. 233 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 ¿Dónde estás? 234 00:25:01,751 --> 00:25:03,418 Iremos con Saber. 235 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 ¿Qué te puedo decir? 236 00:25:06,293 --> 00:25:09,501 Nada. Si no te gusta, quédate con Nahel y Kelly. 237 00:25:09,501 --> 00:25:11,251 ¿Por qué debo confiar en él? 238 00:25:11,251 --> 00:25:12,626 Su familia está en peligro. 239 00:25:13,334 --> 00:25:15,126 No hay opción. Lo necesitamos. 240 00:25:15,668 --> 00:25:18,168 Diles a Rayane y a Dounia que se preparen. 241 00:25:18,168 --> 00:25:19,084 Vamos. 242 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 Maldición. 243 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 ADUANA 244 00:26:09,084 --> 00:26:11,709 Ve por el resto. Tú sigue cargando el horno. 245 00:27:28,376 --> 00:27:31,001 Vamos. Quemamos todo dentro de diez minutos. 246 00:28:13,251 --> 00:28:14,418 ¡Muévanse! ¡Rápido! 247 00:28:14,418 --> 00:28:16,876 - ¡Alcen las manos! - ¡Detrás del camión! 248 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 249 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 - ¡Muévanse! - ¡Vamos! 250 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 ¡Dije que se muevan! 251 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 ¡Muy bien! 252 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 ¡Manos contra la pared! ¡Vamos! 253 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 ¡Manos contra la pared! 254 00:28:29,209 --> 00:28:30,709 ¡Contra la pared! 255 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 ¡No se muevan! 256 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Vamos. 257 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 - De rodillas. - Vamos, ya. 258 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Sí, es el último. 259 00:28:58,293 --> 00:28:59,251 ¿Bebemos algo? 260 00:28:59,251 --> 00:29:01,334 No puedo, cuido a los niños hoy. 261 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 Qué lástima. 262 00:29:16,168 --> 00:29:19,584 Separémonos. Nosotros, al horno. Ustedes, a sus puestos. 263 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 ¡Alto! 264 00:29:41,793 --> 00:29:43,293 Dame las llaves de la camioneta. 265 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 ¡Cállate! De rodillas. 266 00:30:07,501 --> 00:30:08,418 Manos arriba. 267 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 Átalo. 268 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Espósate. 269 00:30:31,668 --> 00:30:32,751 Ya no lo soporto. 270 00:30:32,751 --> 00:30:34,543 Me arruinó las fosas nasales. 271 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Me arden los ojos. 272 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Vámonos de aquí. 273 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 ¡Alto! 274 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 Átalo. 275 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Mira hacia abajo. 276 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 ¿Dónde está el horno? 277 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 Bien, controlamos el sistema. 278 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 La camioneta está lista. Estoy en mi puesto. 279 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 El horno tres. 280 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 ¿Dónde están? 281 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 ¡Mierda! 282 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Sabía que nos traicionaría. ¡Lo sabía! 283 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 Los encontré. 284 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Carajo. 285 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 Creo que hay un problema. 286 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 ¡Es el horno equivocado! 287 00:32:00,126 --> 00:32:02,459 Dijiste el número tres. ¿Qué diablos? 288 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 ¿Y la coca? ¿Dónde está? 289 00:32:08,084 --> 00:32:10,584 El tres se averió. La llevaron al cuatro. 290 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Horno cuatro. 291 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Bien, lo estoy buscando. 292 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 {\an8}Es la última. 293 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Encendámoslo. 294 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Ahí. Lo están cargando. 295 00:32:31,543 --> 00:32:32,834 Dos pisos arriba. 296 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Átalo. 297 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 Está dos pisos arriba. 298 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Vamos, rápido. 299 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 Aquí está. ¿Qué hacemos? 300 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 No hay opción. Lo encenderán. Yo me encargo. 301 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Bien. Listo. 302 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Veo a tres más. 303 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 ¿Estás bien? 304 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 - Mira. - Hay uno más. 305 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, ve a ayudarlos. 306 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 ¡Arriba! 307 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Átalo. 308 00:34:08,876 --> 00:34:10,251 A ellos también átalos. 309 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 Saquemos todo. 310 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 Ve. 311 00:34:35,251 --> 00:34:36,668 Ya llegan los demás. 312 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Vamos, iré por los bolsos. 313 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 Pon todo lo que puedas. Rayane y Dounia los cargarán. 314 00:35:03,668 --> 00:35:05,543 - Dounia, del otro lado. - Bien. 315 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Rayane, lleva los bolsos a la camioneta. 316 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Bien. 317 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 ¿Rayane? 318 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounia, ven aquí abajo. 319 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 Ve abajo y yo iré arriba. 320 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 Los arrojaré y tú los atraparás. 321 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Bueno, sí. 322 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 Yo puedo. Cargaré la camioneta. 323 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Ya casi. Voy por el resto. 324 00:37:23,251 --> 00:37:25,126 Bajaremos los últimos. 325 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 ¡Bastardo! 326 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 ¡Abre! 327 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 Dame el arma. 328 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony. 329 00:38:13,001 --> 00:38:14,168 Tony, ¿me escuchas? 330 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 - ¿Saber? ¿Tony? - No hay señal. 331 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 Lo sé. 332 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 ¿Qué pasa, Mehdi? ¿Liana? 333 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 ¡Mehdi! 334 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 ¡Abran! 335 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 ATRACADORES: LA SERIE 336 00:43:35,043 --> 00:43:40,043 Subtítulos: Sebastián Capano