1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Pärjäätkö? 2 00:00:18,918 --> 00:00:19,834 Joo. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 Älä liiku, kyrpä. - Mitä nyt? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 Turpa kiinni! - Päästä irti. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 Oletko kunnossa? - Mitä vittua? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 Varmastiko? Mennään. - Irti! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,418 Älä hätäile. - Katso. Mitä tapahtuu? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 Kyytiin siitä. 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Mitä hittoa? 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 Ei! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 Avaa ovi. 12 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 Perääntykää. - Se on sieppaus. 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Sitten mennään. 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Helvetti. 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 Mikä meno? - Eipä tässä. 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Menkää nyt, perkele. 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Ota iisisti! Rauha! 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 Laukkuni. - Mitä? 19 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 Pudotin sen, kun hän hyökkäsi. 20 00:01:29,918 --> 00:01:30,834 Voi saatana. 21 00:01:31,334 --> 00:01:34,043 Mitä siinä oli? - Henkkarit, että pääsen sisään. 22 00:01:34,543 --> 00:01:35,793 Voi jumalauta. 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Äkkiä hänen luokseen. 24 00:01:39,001 --> 00:01:40,751 Miksi helvetissä? 25 00:01:40,751 --> 00:01:42,084 Mene nyt vain. 26 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Emme voi jäädä tänne. Meidät löydetään. Nouse. 27 00:02:22,959 --> 00:02:26,376 Hitto, kokkeli ja rahat samana iltana? Käsittämätöntä. 28 00:02:26,376 --> 00:02:28,501 Miten he löysivät kätkön? 29 00:02:30,543 --> 00:02:32,501 Saber ja ryöstäjä ovat kimpassa. 30 00:02:34,126 --> 00:02:35,543 He saivat ahtaajan. 31 00:02:42,459 --> 00:02:44,376 Kusipäät saavat katua. 32 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Kaikki hyvin? 33 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Joo. 34 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 Jätkät! 35 00:02:57,209 --> 00:03:00,418 Nappasin ahtaajan, mutta toin Nahelin turvaan. 36 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 Tännekö? - Niin. 37 00:03:04,126 --> 00:03:05,001 Voi perkele. 38 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Varovasti. 39 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Varo! 40 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 Kaikki ok? 41 00:03:26,876 --> 00:03:28,334 Joo. 42 00:03:28,334 --> 00:03:29,251 Varmastiko? 43 00:03:33,543 --> 00:03:35,709 Jos tarvitset jotain, huuda. Okei? 44 00:03:57,459 --> 00:03:58,418 Missä Saber on? 45 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Ei hajuakaan. 46 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Jep. 47 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Oikein kivasti kusetettu. 48 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Odota. Alat hourailla. 49 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 Hei, tein jo oman osuuteni. 50 00:04:11,459 --> 00:04:12,834 Haluan vähän ekstraa. 51 00:04:12,834 --> 00:04:14,793 Älä unta näe. 52 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 Missä Kelly on? - Tuolla. 53 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Pysytään sovitussa hinnasta. 54 00:04:26,834 --> 00:04:28,918 Joko tajuat, miksen kutsunut sinua? 55 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Tulin omasta halustani. Anna olla. 56 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 Nyt sinut halutaan tappaa. 57 00:04:33,084 --> 00:04:34,126 Sellaista se on. 58 00:04:34,709 --> 00:04:35,959 En silti kadu mitään. 59 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 Onko sinun pakko mököttää? 60 00:04:39,334 --> 00:04:41,793 Saber soitti. Etsin hänet. 61 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 Missä koka on? 62 00:04:56,918 --> 00:04:58,793 Tullimiehet ovat leivissäni. 63 00:04:58,793 --> 00:05:00,043 Se takavarikoitiin. 64 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Kusipäiden koka saa palaa. 65 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 Nyt olemme kaikki kuolleita. 66 00:05:08,459 --> 00:05:10,376 Ihan kuin emme olisi jo. 67 00:05:10,376 --> 00:05:12,376 Ihan kuin palauttaisimme kaiken, 68 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 ja meidän annettaisiin olla. 69 00:05:18,668 --> 00:05:19,626 Tämä on sotaa. 70 00:05:21,584 --> 00:05:23,168 Kun tajuat sen, soita. 71 00:05:23,168 --> 00:05:24,584 Tiedät numeroni. 72 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Haloo? 73 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 Hän kusetti. 74 00:05:56,626 --> 00:05:58,918 Tulli takavarikoi kokan. 75 00:05:58,918 --> 00:06:00,709 Se poltetaan. - Eli mitä nyt? 76 00:06:01,751 --> 00:06:03,459 Neuvotellaan sillä, mitä on. 77 00:06:03,459 --> 00:06:05,793 Lähetä kuva ahtaajasta ja rahoista. 78 00:06:05,793 --> 00:06:07,376 Saman tien. - Selvä. 79 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 Meidän pitää tavata 80 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 Tule yksin. Ei aseita. 81 00:07:18,043 --> 00:07:19,376 Et olisi tehnyt sitä. 82 00:07:19,876 --> 00:07:21,709 Et olisi takavarikoinut kokaa. 83 00:07:22,251 --> 00:07:23,876 Olette kaikki kuolleita. 84 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 Häivy sitten. 85 00:07:26,126 --> 00:07:27,501 Minä jään tänne. 86 00:07:29,334 --> 00:07:30,834 Et halua kostaa Sofiasta. 87 00:07:31,459 --> 00:07:32,751 Haluat vain kuolla. 88 00:07:33,251 --> 00:07:36,293 Ja haluat viedä mukanasi mahdollisimman monta. 89 00:07:38,084 --> 00:07:39,376 Vihdoinkin tajuan. 90 00:07:39,376 --> 00:07:40,959 Pelkäät itsesi puolesta. 91 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 Olen vain asianajaja. Mitätön heille. 92 00:07:46,959 --> 00:07:48,584 Ajattelisit perhettäsi. 93 00:07:48,584 --> 00:07:50,001 Suojelen perhettäni. 94 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Älä vetoa siihen, pelkuri. 95 00:07:56,793 --> 00:07:57,668 Minä lopetan. 96 00:07:58,168 --> 00:07:59,334 Olen väsynyt. 97 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Etsi joku toinen. 98 00:08:04,168 --> 00:08:05,084 Muuten. 99 00:08:06,501 --> 00:08:07,793 Syyttäjä Almeida - 100 00:08:08,376 --> 00:08:10,501 pyörittää huumekauppaa Venezuelassa. 101 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 Hän tuli konsultoimaan kyttiä. 102 00:08:13,418 --> 00:08:14,876 Hän on koskematon. 103 00:08:14,876 --> 00:08:18,751 Hän löytää sinut niin kartellin kuin kyttienkin avulla. 104 00:08:19,668 --> 00:08:22,376 Tämän temppusi jälkeen et pääse pakoon. 105 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 Veit rahat ja sieppasit miehemme, sen vielä tajuan. 106 00:09:18,543 --> 00:09:20,876 Mutta miksi takavarikoida kokaiini? 107 00:09:22,376 --> 00:09:24,168 Sitä ei suunniteltu. - Eikö? 108 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 Miksi Saber Djebli sitten oli satamassa? 109 00:09:32,293 --> 00:09:33,168 Hän kusetti. 110 00:09:33,751 --> 00:09:38,043 Hänen piti varastaa kokaiini, mutta hän antoikin takavarikoida sen. 111 00:09:38,043 --> 00:09:39,043 Niinkö se meni? 112 00:09:39,626 --> 00:09:40,709 Palautan kaman. 113 00:09:40,709 --> 00:09:42,543 Haen sen sinulle. 114 00:09:43,043 --> 00:09:46,584 Vastineeksi rauhasta. - Entä jos kieltäydyn? 115 00:09:48,126 --> 00:09:49,209 Usko pois, 116 00:09:49,209 --> 00:09:52,209 tämä kalpenee sen rinnalla, mitä vielä menetät. 117 00:09:53,751 --> 00:09:57,043 Ja miten onnistut siinä vankisellistä? 118 00:09:58,501 --> 00:10:01,501 Ystäväsi Tonyhan puhuu poliisille. 119 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 Teit diilin. Joudut antautumaan. 120 00:10:04,834 --> 00:10:08,793 Miten siis meinasit sekaantua asioihimme vankilasta käsin? 121 00:10:09,543 --> 00:10:12,959 Neuvottelit koskemattomuuden Tonylle, hänen perheelleen - 122 00:10:13,876 --> 00:10:14,918 ja Lianalle. 123 00:10:16,543 --> 00:10:20,501 Entä jos saisin saman sopimuksen, ilman että joudut antautumaan? 124 00:10:21,168 --> 00:10:22,418 Miltä kuulostaa? 125 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 Miten muka? 126 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 Se on minun ongelmani. Mitä sanot? 127 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 Vastineeksi mistä? 128 00:10:30,793 --> 00:10:34,626 Hallitsemme pian valtaosaa Antwerpenin kokaiiniliikenteestä. 129 00:10:35,126 --> 00:10:37,959 Tiedämme, että joidenkin kartellien on vaikea - 130 00:10:37,959 --> 00:10:39,793 hyväksyä monopoliamme. 131 00:10:40,376 --> 00:10:42,918 Siksi tarvitsemme jonkun kaltaisesi. 132 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Sotimaan vastaan, kun he tulevat. 133 00:10:46,376 --> 00:10:48,293 Taistelua ei voi voittaa - 134 00:10:48,876 --> 00:10:50,293 ilman kenraalia. 135 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 Ja sinulla on kaikki vaadittava. 136 00:10:54,126 --> 00:10:55,168 Sitäkö haluat? 137 00:10:55,918 --> 00:10:57,126 Että tulen leipiisi? 138 00:10:57,126 --> 00:10:58,168 Vastineeksi - 139 00:10:58,168 --> 00:11:01,334 saan läheisillesi koskemattomuuden poliisilta. 140 00:11:01,334 --> 00:11:03,626 Lisäksi jätän heidät rauhaan. 141 00:11:05,084 --> 00:11:06,209 Mietin asiaa. 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,209 Toki. Ihan rauhassa. 143 00:11:08,209 --> 00:11:11,001 Mutta mitä kokaiiniini tulee - 144 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 pistähän töpinäksi. 145 00:11:15,668 --> 00:11:18,293 Se poltetaan kahdessa päivässä. 146 00:11:18,293 --> 00:11:22,959 Jos en saa sitä ja rahojani takaisin, tapan Tonyn perheen itse. 147 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 Älä murehdi tutkimuksesta. 148 00:11:42,543 --> 00:11:46,459 Sinulla on äitisi sukunimi ja olet Yhdysvaltain kansalainen. 149 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 Mikään ei yhdistä sinua isääsi. 150 00:11:48,668 --> 00:11:50,293 Ja kytille, 151 00:11:50,834 --> 00:11:55,459 olet pelkkä New Yorkin timanttikauppias liikeasioilla Antwerpenissä. 152 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Vai pelkkä timanttikauppias? 153 00:11:59,001 --> 00:12:00,251 Ja mikä olen sinulle? 154 00:12:01,501 --> 00:12:02,918 Mitä tarkoitat? 155 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Miksi lähdit Sofia ja Saber Djeblin perään? 156 00:12:06,668 --> 00:12:08,584 He kieltäytyivät yhteistyöstä. 157 00:12:09,084 --> 00:12:11,168 Ja sataman suunnitelmien kannalta - 158 00:12:11,668 --> 00:12:14,043 meillä ei ole varaa kilpailijoihin, 159 00:12:14,043 --> 00:12:16,459 jotka ovat niin vahvoja. Ei ikinä. 160 00:12:18,876 --> 00:12:20,501 Saatat olla minua fiksumpi. 161 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 Mutta älä luule, että olen tyhmä. 162 00:12:24,668 --> 00:12:27,876 Djeblit eivät kieltäytyneet tarjouksestamme. 163 00:12:28,834 --> 00:12:30,709 He halusivat isomman siivun. 164 00:12:31,209 --> 00:12:34,126 Ja ainoa syy, miksi lähdit heidän peräänsä, 165 00:12:34,626 --> 00:12:36,959 on se, että valitsin heidät itse. 166 00:12:39,001 --> 00:12:39,876 Olet oikeassa. 167 00:12:40,834 --> 00:12:42,293 Olen sinua fiksumpi. 168 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 Luottaisit minuun, kuten isäsikin. 169 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 Isäni jää pian eläkkeelle. 170 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 Ja kuka tulee tilalle? 171 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 Minä. 172 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Sinusta ei tule ikinä kartellin pomoa. 173 00:12:58,709 --> 00:13:02,543 Kunnianhimo on yksi asia, mutta osaaminen on toinen. 174 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 Mieti sitä. 175 00:13:04,751 --> 00:13:07,376 Vaikka morfiini hämärtääkin ajattelusi. 176 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 No niin. 177 00:13:22,168 --> 00:13:23,959 Hän jättää meidät rauhaan. 178 00:13:24,584 --> 00:13:26,834 Palautetaan kaikki ja olemme turvassa. 179 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 Entä koka? 180 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 Se pitää hakea. 181 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 Napataan se polttouunilla. 182 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 Mikä ihmeen polttouuni? 183 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 Kaikki laiton, mitä tulli takavarikoi, 184 00:13:40,376 --> 00:13:44,876 huumeet, viina ja väärennökset poltetaan sataman polttouunissa. 185 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 Mistä te sen tiedätte? 186 00:13:46,918 --> 00:13:48,334 Suunnittelimme ryöstöä. 187 00:13:48,334 --> 00:13:50,626 Siellä poltetaan joskus rahaa. - Selvä. 188 00:13:50,626 --> 00:13:53,251 Tärkeintä on kama. Se palaa ylihuomenna. 189 00:13:53,918 --> 00:13:55,376 Häneltäkö kuulit? - Joo. 190 00:13:56,001 --> 00:13:57,001 Miten hän tietää? 191 00:13:57,001 --> 00:13:59,209 Hänellä on kyttiä palkkalistoillaan. 192 00:13:59,209 --> 00:14:01,376 Kama tuodaan roska-autoilla. 193 00:14:01,376 --> 00:14:02,793 Tarvitsemme rekan. 194 00:14:03,459 --> 00:14:05,584 Tutkitaan ensin. Hankkisitko dronen? 195 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 Eli minulle jää roska-auto. 196 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Siinä. 197 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Varo. 198 00:15:07,876 --> 00:15:09,501 Hae avaimet ja univormu. 199 00:15:09,501 --> 00:15:10,876 Minä jään vahtiin. 200 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Seuraa rekkaa. 201 00:15:30,334 --> 00:15:31,793 ...puolustaa. Nyt tulee! 202 00:15:44,709 --> 00:15:46,918 Uunit ovat kakkosrakennuksessa. 203 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 Tässä on pääportin avain. 204 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 Rekka numero 130. 205 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 Haen loput. - Selvä. 206 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 Sisäänkäyntiä tarkkaillaan. 207 00:16:46,709 --> 00:16:48,043 Miten pääsemme sisään? 208 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Pääportista, kuten kaikki muutkin. 209 00:17:01,834 --> 00:17:02,834 Saakeli. 210 00:17:05,751 --> 00:17:06,876 Vittu. 211 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 Aja! Äkkiä! 212 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 Tyttö klubilta? 213 00:17:44,459 --> 00:17:47,376 Niin. Löysimme henkkarit hänen laukustaan. 214 00:17:48,001 --> 00:17:50,001 Katso, onko häntä pidätetty. 215 00:17:54,251 --> 00:17:55,418 Poistukaa hetkeksi. 216 00:18:01,043 --> 00:18:02,334 Niin? 217 00:18:02,334 --> 00:18:04,043 Sain viestisi. 218 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Halusin kertoa itse. 219 00:18:07,334 --> 00:18:09,751 Tiedät, että ansaitsen sen työn. 220 00:18:09,751 --> 00:18:11,084 Se on totta. 221 00:18:12,293 --> 00:18:15,251 Et voi syyttää minua siitä, että rakastan poikaani. 222 00:18:15,834 --> 00:18:17,501 Tiedät, millaista se on. 223 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 Lapseni ovat kuolleet. 224 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 Minulla on muistona vain heidän huutonsa. 225 00:18:27,334 --> 00:18:30,043 Itkusilmät, jotka katsovat minua anellen, 226 00:18:31,918 --> 00:18:34,001 kun heidät upotetaan happoon. 227 00:18:36,126 --> 00:18:38,209 Tapoin hirviön, joka sen teki. 228 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 Vannoit, ettet ikinä unohda sitä. 229 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Toivottavasti muistat sen, kun poikani ottaa paikkani. 230 00:18:51,168 --> 00:18:52,043 Odota ulkona. 231 00:19:00,459 --> 00:19:01,793 Voinko kysyä jotain? 232 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Tietenkin. 233 00:19:06,668 --> 00:19:10,876 Jos joudun olosuhteiden pakosta ukkoa ja hänen poikaansa vastaan, 234 00:19:11,459 --> 00:19:13,001 voinko yhä luottaa sinuun? 235 00:19:14,793 --> 00:19:18,126 Vaikka olisi kyse Jumalan pojasta, voit luottaa minuun. 236 00:19:21,751 --> 00:19:24,918 Tunnistimme tyypit Saberin kanssa satamassa. 237 00:19:24,918 --> 00:19:27,501 He ovat Chrisin miehiä. Tiedämme sijainnin. 238 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Hyvää työtä. 239 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Sitten kokataan. 240 00:19:36,334 --> 00:19:37,584 Leikataan. 241 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Täällä tehdään ranskalaisia. 242 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Kohta on valmista. 243 00:19:44,251 --> 00:19:46,626 Minun ei tarvitsekaan enää kokata. 244 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 Leikataan vielä. 245 00:20:27,043 --> 00:20:28,918 Perheesi on seuraava. 246 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 Isi! - Mitä poika? 247 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Kiva nähdä. 248 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Rakastan sinua. 249 00:21:02,918 --> 00:21:04,168 Mitä kuuluu? 250 00:21:10,334 --> 00:21:12,126 Milhan, mene huoneeseesi. 251 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 Mitä sinä täällä? - Missä vauva on? 252 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 Nukkuu yläkerrassa. 253 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 Kerro, mitä nyt. 254 00:21:32,418 --> 00:21:34,334 Pelkäsin, että teitä satutetaan. 255 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 Pelotat minua. 256 00:21:51,501 --> 00:21:52,501 Noin. 257 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Kiitos. 258 00:21:54,251 --> 00:21:56,334 Jos haluat kiittää, puhu Lianalle. 259 00:21:59,209 --> 00:22:01,084 Tiedän, että kadut sanojasi. 260 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Hei. 261 00:22:05,543 --> 00:22:08,168 Et käsitäkään, mitä hän tekisi vuoksesi. 262 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Palataan. 263 00:22:34,126 --> 00:22:35,918 Liian iso. Emme onnistu ikinä. 264 00:22:39,001 --> 00:22:40,834 Miten löydämme oikean uunin? 265 00:22:47,876 --> 00:22:48,751 Se on Liana. 266 00:22:51,876 --> 00:22:54,376 Mahdoton keikka, Mehdi. - Tiedän. 267 00:22:54,876 --> 00:22:58,834 Ei aikataulua, ei uuninumeroa. Emme löydä kamaa mitenkään. 268 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Tony. 269 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 Mitä? 270 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 Ellei Almeida saa kamaansa, 271 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 hän tappaa perheesi. 272 00:23:18,459 --> 00:23:21,209 Mikset kertonut? - En tiennyt miten. 273 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 Kyse on perheestäni. Miten voit pimittää tuollaista? 274 00:23:26,293 --> 00:23:27,418 Olen pahoillani. 275 00:23:39,959 --> 00:23:40,918 Minulla on idea. 276 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Tule mukaan. 277 00:24:02,668 --> 00:24:03,918 Halusit tavata. 278 00:24:06,168 --> 00:24:09,543 Takavarikoitu kokaiini poltetaan huomenna satamassa. 279 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 Tarvitsen uunin ja ajan. 280 00:24:13,251 --> 00:24:14,876 Palauttaaksenne Almeidalle? 281 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Teimme diilin. 282 00:24:17,876 --> 00:24:20,001 Palautetaan saalis ja saamme rauhan. 283 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Hänhän on syyttäjä. 284 00:24:23,543 --> 00:24:25,084 Ja hän uhkaili perhettäni. 285 00:24:27,584 --> 00:24:28,793 Okei, autan teitä. 286 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 Kysyn tullin väeltä uuninumeron. 287 00:24:32,918 --> 00:24:34,626 Ja tulen mukaanne. 288 00:24:35,126 --> 00:24:36,918 Mutta haluan perheeni turvaan. 289 00:24:37,918 --> 00:24:40,709 Emme palauta mitään, ennen kuin olemme turvassa. 290 00:24:40,709 --> 00:24:41,751 Mutta kuuntele. 291 00:24:41,751 --> 00:24:43,793 Kuseta vielä kerran, niin tapan. 292 00:24:43,793 --> 00:24:45,501 Tajuatko? Nirhaan sinut. 293 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 Missä olette? 294 00:25:01,751 --> 00:25:03,626 Menemme sisään Saberin kanssa. 295 00:25:04,793 --> 00:25:06,126 Mitä pitäisi sanoa? 296 00:25:06,126 --> 00:25:09,418 Ei mitään. Jos et tykkää, pysy Nahelin ja Kellyn luona. 297 00:25:09,418 --> 00:25:12,626 Anna syy luottaa häneen. - Hänen perheensä on vaarassa. 298 00:25:13,543 --> 00:25:15,584 Ei voi mitään. Tarvitsemme häntä. 299 00:25:15,584 --> 00:25:19,084 Käske Rayanen ja Dounian olla valmiina. Mennään. 300 00:25:20,834 --> 00:25:22,084 Ei jumankauta. 301 00:26:03,418 --> 00:26:04,876 {\an8}TULLI 302 00:26:09,084 --> 00:26:11,709 Käykää hakemassa loput. Sinä lataat uunia. 303 00:27:28,376 --> 00:27:31,001 Vauhtia. 10 minuuttia polttoaikaan. 304 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Liikettä! -Äkkiä. 305 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 Kädet ylös. - Rekan taakse! 306 00:28:16,876 --> 00:28:18,334 Rekan taakse! - Mene. 307 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 Vauhtia. - Liikettä! 308 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Käskin mennä! 309 00:28:21,418 --> 00:28:22,626 No niin. 310 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Kädet seinää vasten! Mene! 311 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 Kädet seinää vasten. 312 00:28:29,209 --> 00:28:30,626 Seinää vasten! 313 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 Liikkumatta! 314 00:28:40,084 --> 00:28:41,084 Mennään. 315 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 Polvillenne! - Polvillenne, nyt. 316 00:28:56,168 --> 00:28:57,543 Joo. Se on viimeinen. 317 00:28:58,293 --> 00:29:01,334 Käydäänkö lasillisella? - En voi. Minulla on lapset. 318 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 Hitto, harmi. 319 00:29:16,168 --> 00:29:17,168 Erotaan tässä. 320 00:29:17,168 --> 00:29:19,626 Me hoidamme kolmosuunin. Menkää asemiin. 321 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 Liikkumatta! 322 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 Anna pakun avaimet. 323 00:30:05,001 --> 00:30:07,418 Turpa kiinni! Polvillesi! 324 00:30:07,418 --> 00:30:08,418 Kädet ylös. 325 00:30:08,918 --> 00:30:09,918 Sido hänet. 326 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Pistä lukkoon. 327 00:30:31,668 --> 00:30:32,793 Sietämätöntä. 328 00:30:32,793 --> 00:30:34,543 Sieraimet ovat ihan paskana. 329 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Silmiä kirvelee. 330 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 No niin, häivytään. 331 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 Liikkumatta! 332 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 Sido hänet. 333 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Katse maahan. 334 00:31:19,459 --> 00:31:20,959 Missä se hiton uuni on? 335 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 Valmis. Hallitsemme järjestelmää. 336 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 Paku on valmis lastattavaksi. Olen asemissa. 337 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 Uuni kolme. 338 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Missä he ovat? 339 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 Jumalauta! 340 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Tiesin, että hän kusettaa! 341 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 Näen heidät. 342 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Voi vittu. 343 00:31:56,418 --> 00:31:58,126 Meillä taitaa olla ongelma. 344 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 Väärä uuni, perkele! 345 00:32:00,126 --> 00:32:02,459 Sanoit numero kolme. Mitä helvettiä? 346 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 Missä koka on? Missä se on? 347 00:32:08,084 --> 00:32:10,543 Kolmonen oli rikki. Vaihdoimme neloseen. 348 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Uunissa neljä. 349 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Selvä, etsin sen. 350 00:32:19,959 --> 00:32:21,251 Tämä on viimeinen. 351 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Tuikataan tuleen. 352 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Tuossa. Sitä ladataan. 353 00:32:31,543 --> 00:32:33,251 Kaksi kerrosta ylöspäin. 354 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Sido hänet. 355 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 Kaksi kerrosta ylöspäin. 356 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Tule äkkiä. 357 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 Tässä se on. Mitä tehdään? 358 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Ei ole vaihtoehtoja. Anna kun minä. 359 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Hyvä, valmista. 360 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Näen kolme lisää. 361 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Miten kävi? 362 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 Katso. - Yksi vielä. 363 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, mene apuun. 364 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Nouse ylös! 365 00:34:03,543 --> 00:34:04,501 Sido hänet. 366 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 Sido hänetkin. 367 00:34:29,751 --> 00:34:30,584 Tyhjäksi vain. 368 00:34:32,543 --> 00:34:33,668 Mene. 369 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 He ovat tulossa. 370 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Okei, äkkiä. Haen säkit. 371 00:34:57,418 --> 00:35:00,168 Kaikki mitä saat. Rayane ja Dounia lastaavat. 372 00:35:03,668 --> 00:35:05,543 Dounia, toinen puoli! - Selvä. 373 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Rayane, vie säkit pakuun. 374 00:35:18,418 --> 00:35:19,293 Selvä. 375 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Rayane? 376 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounia, tule alas. 377 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 Mene sinä sinne. Minä menen ylös. 378 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 Heitän säkit alas ja otat kopin. 379 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Selvä. 380 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 Minä otan. Lastaan pakun. 381 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Melkein valmista. Haen vielä loput. 382 00:37:23,168 --> 00:37:24,918 Pysy tässä, tuomme viimeiset. 383 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 Kusipää! 384 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Ovi auki! 385 00:37:59,209 --> 00:38:00,418 Anna aseesi. 386 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony. 387 00:38:13,251 --> 00:38:14,168 Kuuletko minua? 388 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 Saber? Tony? - Ei ole signaalia. 389 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 Tiedän. 390 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 Mitä tapahtuu, Mehdi? Liana? 391 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 Mehdi! 392 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Avatkaa ovi! 393 00:43:37,126 --> 00:43:44,126 Tekstitys: Katariina Uusitupa