1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Pärjäätkö?
2
00:00:18,918 --> 00:00:19,834
Joo.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
Älä liiku, kyrpä.
- Mitä nyt?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
Turpa kiinni!
- Päästä irti.
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
Oletko kunnossa?
- Mitä vittua?
6
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
Varmastiko? Mennään.
- Irti!
7
00:00:50,334 --> 00:00:52,418
Älä hätäile.
- Katso. Mitä tapahtuu?
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,751
Kyytiin siitä.
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,168
Mitä hittoa?
10
00:00:57,168 --> 00:00:58,209
Ei!
11
00:00:58,209 --> 00:00:59,543
Avaa ovi.
12
00:00:59,543 --> 00:01:01,418
Perääntykää.
- Se on sieppaus.
13
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Sitten mennään.
14
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
Helvetti.
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
Mikä meno?
- Eipä tässä.
16
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Menkää nyt, perkele.
17
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Ota iisisti! Rauha!
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
Laukkuni.
- Mitä?
19
00:01:27,418 --> 00:01:29,334
Pudotin sen, kun hän hyökkäsi.
20
00:01:29,918 --> 00:01:30,834
Voi saatana.
21
00:01:31,334 --> 00:01:34,043
Mitä siinä oli?
- Henkkarit, että pääsen sisään.
22
00:01:34,543 --> 00:01:35,793
Voi jumalauta.
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Äkkiä hänen luokseen.
24
00:01:39,001 --> 00:01:40,751
Miksi helvetissä?
25
00:01:40,751 --> 00:01:42,084
Mene nyt vain.
26
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Emme voi jäädä tänne.
Meidät löydetään. Nouse.
27
00:02:22,959 --> 00:02:26,376
Hitto, kokkeli ja rahat samana iltana?
Käsittämätöntä.
28
00:02:26,376 --> 00:02:28,501
Miten he löysivät kätkön?
29
00:02:30,543 --> 00:02:32,501
Saber ja ryöstäjä ovat kimpassa.
30
00:02:34,126 --> 00:02:35,543
He saivat ahtaajan.
31
00:02:42,459 --> 00:02:44,376
Kusipäät saavat katua.
32
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
Kaikki hyvin?
33
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Joo.
34
00:02:54,418 --> 00:02:55,459
Jätkät!
35
00:02:57,209 --> 00:03:00,418
Nappasin ahtaajan,
mutta toin Nahelin turvaan.
36
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
Tännekö?
- Niin.
37
00:03:04,126 --> 00:03:05,001
Voi perkele.
38
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Varovasti.
39
00:03:24,376 --> 00:03:25,376
Varo!
40
00:03:26,043 --> 00:03:26,876
Kaikki ok?
41
00:03:26,876 --> 00:03:28,334
Joo.
42
00:03:28,334 --> 00:03:29,251
Varmastiko?
43
00:03:33,543 --> 00:03:35,709
Jos tarvitset jotain, huuda. Okei?
44
00:03:57,459 --> 00:03:58,418
Missä Saber on?
45
00:03:59,293 --> 00:04:00,209
Ei hajuakaan.
46
00:04:00,209 --> 00:04:01,126
Jep.
47
00:04:01,126 --> 00:04:02,834
Oikein kivasti kusetettu.
48
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Odota. Alat hourailla.
49
00:04:08,126 --> 00:04:10,876
Hei, tein jo oman osuuteni.
50
00:04:11,459 --> 00:04:12,834
Haluan vähän ekstraa.
51
00:04:12,834 --> 00:04:14,793
Älä unta näe.
52
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
Missä Kelly on?
- Tuolla.
53
00:04:18,876 --> 00:04:21,001
Pysytään sovitussa hinnasta.
54
00:04:26,834 --> 00:04:28,918
Joko tajuat, miksen kutsunut sinua?
55
00:04:28,918 --> 00:04:31,334
Tulin omasta halustani. Anna olla.
56
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
Nyt sinut halutaan tappaa.
57
00:04:33,084 --> 00:04:34,126
Sellaista se on.
58
00:04:34,709 --> 00:04:35,959
En silti kadu mitään.
59
00:04:37,751 --> 00:04:39,334
Onko sinun pakko mököttää?
60
00:04:39,334 --> 00:04:41,793
Saber soitti. Etsin hänet.
61
00:04:55,959 --> 00:04:56,918
Missä koka on?
62
00:04:56,918 --> 00:04:58,793
Tullimiehet ovat leivissäni.
63
00:04:58,793 --> 00:05:00,043
Se takavarikoitiin.
64
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Kusipäiden koka saa palaa.
65
00:05:04,001 --> 00:05:05,793
Nyt olemme kaikki kuolleita.
66
00:05:08,459 --> 00:05:10,376
Ihan kuin emme olisi jo.
67
00:05:10,376 --> 00:05:12,376
Ihan kuin palauttaisimme kaiken,
68
00:05:13,126 --> 00:05:14,834
ja meidän annettaisiin olla.
69
00:05:18,668 --> 00:05:19,626
Tämä on sotaa.
70
00:05:21,584 --> 00:05:23,168
Kun tajuat sen, soita.
71
00:05:23,168 --> 00:05:24,584
Tiedät numeroni.
72
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Haloo?
73
00:05:55,584 --> 00:05:56,626
Hän kusetti.
74
00:05:56,626 --> 00:05:58,918
Tulli takavarikoi kokan.
75
00:05:58,918 --> 00:06:00,709
Se poltetaan.
- Eli mitä nyt?
76
00:06:01,751 --> 00:06:03,459
Neuvotellaan sillä, mitä on.
77
00:06:03,459 --> 00:06:05,793
Lähetä kuva ahtaajasta ja rahoista.
78
00:06:05,793 --> 00:06:07,376
Saman tien.
- Selvä.
79
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
Meidän pitää tavata
80
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
Tule yksin. Ei aseita.
81
00:07:18,043 --> 00:07:19,376
Et olisi tehnyt sitä.
82
00:07:19,876 --> 00:07:21,709
Et olisi takavarikoinut kokaa.
83
00:07:22,251 --> 00:07:23,876
Olette kaikki kuolleita.
84
00:07:24,668 --> 00:07:26,126
Häivy sitten.
85
00:07:26,126 --> 00:07:27,501
Minä jään tänne.
86
00:07:29,334 --> 00:07:30,834
Et halua kostaa Sofiasta.
87
00:07:31,459 --> 00:07:32,751
Haluat vain kuolla.
88
00:07:33,251 --> 00:07:36,293
Ja haluat viedä mukanasi
mahdollisimman monta.
89
00:07:38,084 --> 00:07:39,376
Vihdoinkin tajuan.
90
00:07:39,376 --> 00:07:40,959
Pelkäät itsesi puolesta.
91
00:07:43,001 --> 00:07:45,209
Olen vain asianajaja. Mitätön heille.
92
00:07:46,959 --> 00:07:48,584
Ajattelisit perhettäsi.
93
00:07:48,584 --> 00:07:50,001
Suojelen perhettäni.
94
00:07:50,501 --> 00:07:52,543
Älä vetoa siihen, pelkuri.
95
00:07:56,793 --> 00:07:57,668
Minä lopetan.
96
00:07:58,168 --> 00:07:59,334
Olen väsynyt.
97
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Etsi joku toinen.
98
00:08:04,168 --> 00:08:05,084
Muuten.
99
00:08:06,501 --> 00:08:07,793
Syyttäjä Almeida -
100
00:08:08,376 --> 00:08:10,501
pyörittää huumekauppaa Venezuelassa.
101
00:08:10,501 --> 00:08:12,584
Hän tuli konsultoimaan kyttiä.
102
00:08:13,418 --> 00:08:14,876
Hän on koskematon.
103
00:08:14,876 --> 00:08:18,751
Hän löytää sinut niin kartellin
kuin kyttienkin avulla.
104
00:08:19,668 --> 00:08:22,376
Tämän temppusi jälkeen et pääse pakoon.
105
00:09:13,501 --> 00:09:17,918
Veit rahat ja sieppasit miehemme,
sen vielä tajuan.
106
00:09:18,543 --> 00:09:20,876
Mutta miksi takavarikoida kokaiini?
107
00:09:22,376 --> 00:09:24,168
Sitä ei suunniteltu.
- Eikö?
108
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
Miksi Saber Djebli sitten oli satamassa?
109
00:09:32,293 --> 00:09:33,168
Hän kusetti.
110
00:09:33,751 --> 00:09:38,043
Hänen piti varastaa kokaiini,
mutta hän antoikin takavarikoida sen.
111
00:09:38,043 --> 00:09:39,043
Niinkö se meni?
112
00:09:39,626 --> 00:09:40,709
Palautan kaman.
113
00:09:40,709 --> 00:09:42,543
Haen sen sinulle.
114
00:09:43,043 --> 00:09:46,584
Vastineeksi rauhasta.
- Entä jos kieltäydyn?
115
00:09:48,126 --> 00:09:49,209
Usko pois,
116
00:09:49,209 --> 00:09:52,209
tämä kalpenee sen rinnalla,
mitä vielä menetät.
117
00:09:53,751 --> 00:09:57,043
Ja miten onnistut siinä vankisellistä?
118
00:09:58,501 --> 00:10:01,501
Ystäväsi Tonyhan puhuu poliisille.
119
00:10:02,084 --> 00:10:04,334
Teit diilin. Joudut antautumaan.
120
00:10:04,834 --> 00:10:08,793
Miten siis meinasit sekaantua asioihimme
vankilasta käsin?
121
00:10:09,543 --> 00:10:12,959
Neuvottelit koskemattomuuden Tonylle,
hänen perheelleen -
122
00:10:13,876 --> 00:10:14,918
ja Lianalle.
123
00:10:16,543 --> 00:10:20,501
Entä jos saisin saman sopimuksen,
ilman että joudut antautumaan?
124
00:10:21,168 --> 00:10:22,418
Miltä kuulostaa?
125
00:10:23,626 --> 00:10:24,834
Miten muka?
126
00:10:24,834 --> 00:10:27,751
Se on minun ongelmani. Mitä sanot?
127
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
Vastineeksi mistä?
128
00:10:30,793 --> 00:10:34,626
Hallitsemme pian valtaosaa
Antwerpenin kokaiiniliikenteestä.
129
00:10:35,126 --> 00:10:37,959
Tiedämme,
että joidenkin kartellien on vaikea -
130
00:10:37,959 --> 00:10:39,793
hyväksyä monopoliamme.
131
00:10:40,376 --> 00:10:42,918
Siksi tarvitsemme jonkun kaltaisesi.
132
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Sotimaan vastaan, kun he tulevat.
133
00:10:46,376 --> 00:10:48,293
Taistelua ei voi voittaa -
134
00:10:48,876 --> 00:10:50,293
ilman kenraalia.
135
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
Ja sinulla on kaikki vaadittava.
136
00:10:54,126 --> 00:10:55,168
Sitäkö haluat?
137
00:10:55,918 --> 00:10:57,126
Että tulen leipiisi?
138
00:10:57,126 --> 00:10:58,168
Vastineeksi -
139
00:10:58,168 --> 00:11:01,334
saan läheisillesi koskemattomuuden poliisilta.
140
00:11:01,334 --> 00:11:03,626
Lisäksi jätän heidät rauhaan.
141
00:11:05,084 --> 00:11:06,209
Mietin asiaa.
142
00:11:06,834 --> 00:11:08,209
Toki. Ihan rauhassa.
143
00:11:08,209 --> 00:11:11,001
Mutta mitä kokaiiniini tulee -
144
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
pistähän töpinäksi.
145
00:11:15,668 --> 00:11:18,293
Se poltetaan kahdessa päivässä.
146
00:11:18,293 --> 00:11:22,959
Jos en saa sitä ja rahojani takaisin,
tapan Tonyn perheen itse.
147
00:11:39,793 --> 00:11:41,793
Älä murehdi tutkimuksesta.
148
00:11:42,543 --> 00:11:46,459
Sinulla on äitisi sukunimi
ja olet Yhdysvaltain kansalainen.
149
00:11:46,459 --> 00:11:48,668
Mikään ei yhdistä sinua isääsi.
150
00:11:48,668 --> 00:11:50,293
Ja kytille,
151
00:11:50,834 --> 00:11:55,459
olet pelkkä New Yorkin timanttikauppias
liikeasioilla Antwerpenissä.
152
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Vai pelkkä timanttikauppias?
153
00:11:59,001 --> 00:12:00,251
Ja mikä olen sinulle?
154
00:12:01,501 --> 00:12:02,918
Mitä tarkoitat?
155
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Miksi lähdit
Sofia ja Saber Djeblin perään?
156
00:12:06,668 --> 00:12:08,584
He kieltäytyivät yhteistyöstä.
157
00:12:09,084 --> 00:12:11,168
Ja sataman suunnitelmien kannalta -
158
00:12:11,668 --> 00:12:14,043
meillä ei ole varaa kilpailijoihin,
159
00:12:14,043 --> 00:12:16,459
jotka ovat niin vahvoja. Ei ikinä.
160
00:12:18,876 --> 00:12:20,501
Saatat olla minua fiksumpi.
161
00:12:21,543 --> 00:12:23,501
Mutta älä luule, että olen tyhmä.
162
00:12:24,668 --> 00:12:27,876
Djeblit eivät kieltäytyneet tarjouksestamme.
163
00:12:28,834 --> 00:12:30,709
He halusivat isomman siivun.
164
00:12:31,209 --> 00:12:34,126
Ja ainoa syy,
miksi lähdit heidän peräänsä,
165
00:12:34,626 --> 00:12:36,959
on se, että valitsin heidät itse.
166
00:12:39,001 --> 00:12:39,876
Olet oikeassa.
167
00:12:40,834 --> 00:12:42,293
Olen sinua fiksumpi.
168
00:12:43,459 --> 00:12:46,751
Luottaisit minuun, kuten isäsikin.
169
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
Isäni jää pian eläkkeelle.
170
00:12:50,751 --> 00:12:52,668
Ja kuka tulee tilalle?
171
00:12:52,668 --> 00:12:53,626
Minä.
172
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
Sinusta ei tule ikinä kartellin pomoa.
173
00:12:58,709 --> 00:13:02,543
Kunnianhimo on yksi asia,
mutta osaaminen on toinen.
174
00:13:03,168 --> 00:13:04,043
Mieti sitä.
175
00:13:04,751 --> 00:13:07,376
Vaikka morfiini hämärtääkin ajattelusi.
176
00:13:20,209 --> 00:13:21,209
No niin.
177
00:13:22,168 --> 00:13:23,959
Hän jättää meidät rauhaan.
178
00:13:24,584 --> 00:13:26,834
Palautetaan kaikki ja olemme turvassa.
179
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
Entä koka?
180
00:13:29,834 --> 00:13:31,459
Se pitää hakea.
181
00:13:32,209 --> 00:13:34,668
Napataan se polttouunilla.
182
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
Mikä ihmeen polttouuni?
183
00:13:37,626 --> 00:13:40,376
Kaikki laiton, mitä tulli takavarikoi,
184
00:13:40,376 --> 00:13:44,876
huumeet, viina ja väärennökset
poltetaan sataman polttouunissa.
185
00:13:44,876 --> 00:13:46,334
Mistä te sen tiedätte?
186
00:13:46,918 --> 00:13:48,334
Suunnittelimme ryöstöä.
187
00:13:48,334 --> 00:13:50,626
Siellä poltetaan joskus rahaa.
- Selvä.
188
00:13:50,626 --> 00:13:53,251
Tärkeintä on kama. Se palaa ylihuomenna.
189
00:13:53,918 --> 00:13:55,376
Häneltäkö kuulit?
- Joo.
190
00:13:56,001 --> 00:13:57,001
Miten hän tietää?
191
00:13:57,001 --> 00:13:59,209
Hänellä on kyttiä palkkalistoillaan.
192
00:13:59,209 --> 00:14:01,376
Kama tuodaan roska-autoilla.
193
00:14:01,376 --> 00:14:02,793
Tarvitsemme rekan.
194
00:14:03,459 --> 00:14:05,584
Tutkitaan ensin. Hankkisitko dronen?
195
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
Eli minulle jää roska-auto.
196
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
Siinä.
197
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
Varo.
198
00:15:07,876 --> 00:15:09,501
Hae avaimet ja univormu.
199
00:15:09,501 --> 00:15:10,876
Minä jään vahtiin.
200
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Seuraa rekkaa.
201
00:15:30,334 --> 00:15:31,793
...puolustaa. Nyt tulee!
202
00:15:44,709 --> 00:15:46,918
Uunit ovat kakkosrakennuksessa.
203
00:15:55,459 --> 00:15:57,126
Tässä on pääportin avain.
204
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
Rekka numero 130.
205
00:16:31,293 --> 00:16:32,709
Haen loput.
- Selvä.
206
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
Sisäänkäyntiä tarkkaillaan.
207
00:16:46,709 --> 00:16:48,043
Miten pääsemme sisään?
208
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
Pääportista, kuten kaikki muutkin.
209
00:17:01,834 --> 00:17:02,834
Saakeli.
210
00:17:05,751 --> 00:17:06,876
Vittu.
211
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
Aja! Äkkiä!
212
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
Tyttö klubilta?
213
00:17:44,459 --> 00:17:47,376
Niin. Löysimme henkkarit hänen laukustaan.
214
00:17:48,001 --> 00:17:50,001
Katso, onko häntä pidätetty.
215
00:17:54,251 --> 00:17:55,418
Poistukaa hetkeksi.
216
00:18:01,043 --> 00:18:02,334
Niin?
217
00:18:02,334 --> 00:18:04,043
Sain viestisi.
218
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Halusin kertoa itse.
219
00:18:07,334 --> 00:18:09,751
Tiedät, että ansaitsen sen työn.
220
00:18:09,751 --> 00:18:11,084
Se on totta.
221
00:18:12,293 --> 00:18:15,251
Et voi syyttää minua siitä,
että rakastan poikaani.
222
00:18:15,834 --> 00:18:17,501
Tiedät, millaista se on.
223
00:18:19,626 --> 00:18:21,209
Lapseni ovat kuolleet.
224
00:18:22,626 --> 00:18:25,584
Minulla on muistona vain heidän huutonsa.
225
00:18:27,334 --> 00:18:30,043
Itkusilmät, jotka katsovat minua anellen,
226
00:18:31,918 --> 00:18:34,001
kun heidät upotetaan happoon.
227
00:18:36,126 --> 00:18:38,209
Tapoin hirviön, joka sen teki.
228
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
Vannoit, ettet ikinä unohda sitä.
229
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Toivottavasti muistat sen,
kun poikani ottaa paikkani.
230
00:18:51,168 --> 00:18:52,043
Odota ulkona.
231
00:19:00,459 --> 00:19:01,793
Voinko kysyä jotain?
232
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Tietenkin.
233
00:19:06,668 --> 00:19:10,876
Jos joudun olosuhteiden pakosta
ukkoa ja hänen poikaansa vastaan,
234
00:19:11,459 --> 00:19:13,001
voinko yhä luottaa sinuun?
235
00:19:14,793 --> 00:19:18,126
Vaikka olisi kyse Jumalan pojasta,
voit luottaa minuun.
236
00:19:21,751 --> 00:19:24,918
Tunnistimme tyypit
Saberin kanssa satamassa.
237
00:19:24,918 --> 00:19:27,501
He ovat Chrisin miehiä.
Tiedämme sijainnin.
238
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Hyvää työtä.
239
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
Sitten kokataan.
240
00:19:36,334 --> 00:19:37,584
Leikataan.
241
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Täällä tehdään ranskalaisia.
242
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
Kohta on valmista.
243
00:19:44,251 --> 00:19:46,626
Minun ei tarvitsekaan enää kokata.
244
00:19:47,209 --> 00:19:48,209
Leikataan vielä.
245
00:20:27,043 --> 00:20:28,918
Perheesi on seuraava.
246
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
Isi!
- Mitä poika?
247
00:20:56,793 --> 00:20:58,251
Kiva nähdä.
248
00:21:01,834 --> 00:21:02,918
Rakastan sinua.
249
00:21:02,918 --> 00:21:04,168
Mitä kuuluu?
250
00:21:10,334 --> 00:21:12,126
Milhan, mene huoneeseesi.
251
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
Mitä sinä täällä?
- Missä vauva on?
252
00:21:23,543 --> 00:21:25,043
Nukkuu yläkerrassa.
253
00:21:30,126 --> 00:21:31,626
Kerro, mitä nyt.
254
00:21:32,418 --> 00:21:34,334
Pelkäsin, että teitä satutetaan.
255
00:21:40,168 --> 00:21:41,251
Pelotat minua.
256
00:21:51,501 --> 00:21:52,501
Noin.
257
00:21:53,376 --> 00:21:54,251
Kiitos.
258
00:21:54,251 --> 00:21:56,334
Jos haluat kiittää, puhu Lianalle.
259
00:21:59,209 --> 00:22:01,084
Tiedän, että kadut sanojasi.
260
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Hei.
261
00:22:05,543 --> 00:22:08,168
Et käsitäkään, mitä hän tekisi vuoksesi.
262
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Palataan.
263
00:22:34,126 --> 00:22:35,918
Liian iso. Emme onnistu ikinä.
264
00:22:39,001 --> 00:22:40,834
Miten löydämme oikean uunin?
265
00:22:47,876 --> 00:22:48,751
Se on Liana.
266
00:22:51,876 --> 00:22:54,376
Mahdoton keikka, Mehdi.
- Tiedän.
267
00:22:54,876 --> 00:22:58,834
Ei aikataulua, ei uuninumeroa.
Emme löydä kamaa mitenkään.
268
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
Tony.
269
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
Mitä?
270
00:23:06,168 --> 00:23:08,293
Ellei Almeida saa kamaansa,
271
00:23:11,126 --> 00:23:12,626
hän tappaa perheesi.
272
00:23:18,459 --> 00:23:21,209
Mikset kertonut?
- En tiennyt miten.
273
00:23:21,209 --> 00:23:24,543
Kyse on perheestäni.
Miten voit pimittää tuollaista?
274
00:23:26,293 --> 00:23:27,418
Olen pahoillani.
275
00:23:39,959 --> 00:23:40,918
Minulla on idea.
276
00:23:41,751 --> 00:23:42,918
Tule mukaan.
277
00:24:02,668 --> 00:24:03,918
Halusit tavata.
278
00:24:06,168 --> 00:24:09,543
Takavarikoitu kokaiini
poltetaan huomenna satamassa.
279
00:24:10,709 --> 00:24:12,668
Tarvitsen uunin ja ajan.
280
00:24:13,251 --> 00:24:14,876
Palauttaaksenne Almeidalle?
281
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Teimme diilin.
282
00:24:17,876 --> 00:24:20,001
Palautetaan saalis ja saamme rauhan.
283
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
Hänhän on syyttäjä.
284
00:24:23,543 --> 00:24:25,084
Ja hän uhkaili perhettäni.
285
00:24:27,584 --> 00:24:28,793
Okei, autan teitä.
286
00:24:30,043 --> 00:24:32,918
Kysyn tullin väeltä uuninumeron.
287
00:24:32,918 --> 00:24:34,626
Ja tulen mukaanne.
288
00:24:35,126 --> 00:24:36,918
Mutta haluan perheeni turvaan.
289
00:24:37,918 --> 00:24:40,709
Emme palauta mitään,
ennen kuin olemme turvassa.
290
00:24:40,709 --> 00:24:41,751
Mutta kuuntele.
291
00:24:41,751 --> 00:24:43,793
Kuseta vielä kerran, niin tapan.
292
00:24:43,793 --> 00:24:45,501
Tajuatko? Nirhaan sinut.
293
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
Missä olette?
294
00:25:01,751 --> 00:25:03,626
Menemme sisään Saberin kanssa.
295
00:25:04,793 --> 00:25:06,126
Mitä pitäisi sanoa?
296
00:25:06,126 --> 00:25:09,418
Ei mitään. Jos et tykkää,
pysy Nahelin ja Kellyn luona.
297
00:25:09,418 --> 00:25:12,626
Anna syy luottaa häneen.
- Hänen perheensä on vaarassa.
298
00:25:13,543 --> 00:25:15,584
Ei voi mitään. Tarvitsemme häntä.
299
00:25:15,584 --> 00:25:19,084
Käske Rayanen ja Dounian olla valmiina. Mennään.
300
00:25:20,834 --> 00:25:22,084
Ei jumankauta.
301
00:26:03,418 --> 00:26:04,876
{\an8}TULLI
302
00:26:09,084 --> 00:26:11,709
Käykää hakemassa loput. Sinä lataat uunia.
303
00:27:28,376 --> 00:27:31,001
Vauhtia. 10 minuuttia polttoaikaan.
304
00:28:13,251 --> 00:28:14,459
Liikettä!
-Äkkiä.
305
00:28:14,459 --> 00:28:16,876
Kädet ylös.
- Rekan taakse!
306
00:28:16,876 --> 00:28:18,334
Rekan taakse!
- Mene.
307
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
Vauhtia.
- Liikettä!
308
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
Käskin mennä!
309
00:28:21,418 --> 00:28:22,626
No niin.
310
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Kädet seinää vasten! Mene!
311
00:28:27,668 --> 00:28:29,209
Kädet seinää vasten.
312
00:28:29,209 --> 00:28:30,626
Seinää vasten!
313
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
Liikkumatta!
314
00:28:40,084 --> 00:28:41,084
Mennään.
315
00:28:47,126 --> 00:28:49,293
Polvillenne!
- Polvillenne, nyt.
316
00:28:56,168 --> 00:28:57,543
Joo. Se on viimeinen.
317
00:28:58,293 --> 00:29:01,334
Käydäänkö lasillisella?
- En voi. Minulla on lapset.
318
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
Hitto, harmi.
319
00:29:16,168 --> 00:29:17,168
Erotaan tässä.
320
00:29:17,168 --> 00:29:19,626
Me hoidamme kolmosuunin. Menkää asemiin.
321
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
Liikkumatta!
322
00:29:41,793 --> 00:29:43,209
Anna pakun avaimet.
323
00:30:05,001 --> 00:30:07,418
Turpa kiinni! Polvillesi!
324
00:30:07,418 --> 00:30:08,418
Kädet ylös.
325
00:30:08,918 --> 00:30:09,918
Sido hänet.
326
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Pistä lukkoon.
327
00:30:31,668 --> 00:30:32,793
Sietämätöntä.
328
00:30:32,793 --> 00:30:34,543
Sieraimet ovat ihan paskana.
329
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Silmiä kirvelee.
330
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
No niin, häivytään.
331
00:30:58,959 --> 00:30:59,793
Liikkumatta!
332
00:31:01,293 --> 00:31:02,293
Sido hänet.
333
00:31:03,334 --> 00:31:04,543
Katse maahan.
334
00:31:19,459 --> 00:31:20,959
Missä se hiton uuni on?
335
00:31:22,043 --> 00:31:24,084
Valmis. Hallitsemme järjestelmää.
336
00:31:33,334 --> 00:31:36,043
Paku on valmis lastattavaksi.
Olen asemissa.
337
00:31:39,543 --> 00:31:40,626
Uuni kolme.
338
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Missä he ovat?
339
00:31:48,293 --> 00:31:49,293
Jumalauta!
340
00:31:49,293 --> 00:31:51,584
Tiesin, että hän kusettaa!
341
00:31:52,376 --> 00:31:53,459
Näen heidät.
342
00:31:55,293 --> 00:31:56,418
Voi vittu.
343
00:31:56,418 --> 00:31:58,126
Meillä taitaa olla ongelma.
344
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
Väärä uuni, perkele!
345
00:32:00,126 --> 00:32:02,459
Sanoit numero kolme. Mitä helvettiä?
346
00:32:06,334 --> 00:32:08,084
Missä koka on? Missä se on?
347
00:32:08,084 --> 00:32:10,543
Kolmonen oli rikki. Vaihdoimme neloseen.
348
00:32:12,209 --> 00:32:13,209
Uunissa neljä.
349
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Selvä, etsin sen.
350
00:32:19,959 --> 00:32:21,251
Tämä on viimeinen.
351
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Tuikataan tuleen.
352
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Tuossa. Sitä ladataan.
353
00:32:31,543 --> 00:32:33,251
Kaksi kerrosta ylöspäin.
354
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Sido hänet.
355
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
Kaksi kerrosta ylöspäin.
356
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Tule äkkiä.
357
00:33:00,168 --> 00:33:02,001
Tässä se on. Mitä tehdään?
358
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Ei ole vaihtoehtoja. Anna kun minä.
359
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Hyvä, valmista.
360
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
Näen kolme lisää.
361
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Miten kävi?
362
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
Katso.
- Yksi vielä.
363
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Rayane, mene apuun.
364
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
Nouse ylös!
365
00:34:03,543 --> 00:34:04,501
Sido hänet.
366
00:34:08,876 --> 00:34:10,209
Sido hänetkin.
367
00:34:29,751 --> 00:34:30,584
Tyhjäksi vain.
368
00:34:32,543 --> 00:34:33,668
Mene.
369
00:34:35,293 --> 00:34:36,668
He ovat tulossa.
370
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
Okei, äkkiä. Haen säkit.
371
00:34:57,418 --> 00:35:00,168
Kaikki mitä saat.
Rayane ja Dounia lastaavat.
372
00:35:03,668 --> 00:35:05,543
Dounia, toinen puoli!
- Selvä.
373
00:35:14,168 --> 00:35:16,751
Rayane, vie säkit pakuun.
374
00:35:18,418 --> 00:35:19,293
Selvä.
375
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Rayane?
376
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Dounia, tule alas.
377
00:36:15,793 --> 00:36:17,793
Mene sinä sinne. Minä menen ylös.
378
00:36:17,793 --> 00:36:19,959
Heitän säkit alas ja otat kopin.
379
00:36:19,959 --> 00:36:20,959
Selvä.
380
00:36:39,876 --> 00:36:42,001
Minä otan. Lastaan pakun.
381
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Melkein valmista. Haen vielä loput.
382
00:37:23,168 --> 00:37:24,918
Pysy tässä, tuomme viimeiset.
383
00:37:38,501 --> 00:37:39,376
Kusipää!
384
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
Ovi auki!
385
00:37:59,209 --> 00:38:00,418
Anna aseesi.
386
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Tony.
387
00:38:13,251 --> 00:38:14,168
Kuuletko minua?
388
00:38:16,543 --> 00:38:18,418
Saber? Tony?
- Ei ole signaalia.
389
00:38:18,418 --> 00:38:19,376
Tiedän.
390
00:38:29,293 --> 00:38:31,668
Mitä tapahtuu, Mehdi? Liana?
391
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
Mehdi!
392
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Avatkaa ovi!
393
00:43:37,126 --> 00:43:44,126
Tekstitys: Katariina Uusitupa