1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Ayos ka lang? 2 00:00:18,709 --> 00:00:19,834 Oo. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 - 'Wag kang gagalaw. - Ano 'to? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 - Manahimik ka! - Bitaw, peste. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 - Ayos ka lang? - Ano ba? 6 00:00:33,293 --> 00:00:35,001 - Sigurado ka? Kilos! - Bitaw! 7 00:00:50,334 --> 00:00:52,584 - Kalma. - Tingnan mo! Ano'ng nangyayari? 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,751 Sumakay ka na! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Ano ba? 10 00:00:57,168 --> 00:00:58,209 Hindi! 11 00:00:58,209 --> 00:00:59,543 Buksan mo ang pinto. 12 00:00:59,543 --> 00:01:01,418 - Atras. - Kukunin nila siya! 13 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Tara na. 14 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Lintik! 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 Ano na? Ayos lang. 16 00:01:20,959 --> 00:01:22,876 Gumalaw ka na. 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Uy, dali! Kalma! 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 - 'Yung bag ko. - Ano? 19 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 Nabitawan ko nang tumalon siya. 20 00:01:29,334 --> 00:01:30,793 Lintik. 21 00:01:31,334 --> 00:01:34,001 - Ano'ng laman? - ID ko para makapasok sa club. 22 00:01:34,543 --> 00:01:35,793 Lintik! 23 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Bilis, sa lugar niya. 24 00:01:39,001 --> 00:01:40,709 Bakit? Para saan? 25 00:01:40,709 --> 00:01:42,084 Kilos na, lintik! 26 00:02:01,209 --> 00:02:04,501 'Di puwede rito. Alam nila kung nasaan tayo. Bangon. 27 00:02:22,959 --> 00:02:26,376 Ang coke at ang pera sa parehong gabi? Niloloko mo ako? 28 00:02:26,376 --> 00:02:28,501 Paano nila nalaman ang nakatago? 29 00:02:30,543 --> 00:02:33,084 Nagsama si Saber at ang magnanakaw. 30 00:02:34,376 --> 00:02:36,126 Dinukot nila ang docker. 31 00:02:42,459 --> 00:02:44,668 Pagbabayaran ito ng mga pesteng 'yon. 32 00:02:49,418 --> 00:02:50,251 Ayos ka lang? 33 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Oo. 34 00:02:54,418 --> 00:02:55,459 Guys! 35 00:02:57,251 --> 00:03:00,418 Nakuha ko ang docker, pero delikado. Dala ko si Nahel. 36 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 - Dito? - Oo. 37 00:03:03,626 --> 00:03:04,626 Lintik. 38 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Dahan-dahan. 39 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Dahan-dahan! 40 00:03:26,043 --> 00:03:26,876 Ayos ka lang? 41 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Oo. 42 00:03:28,584 --> 00:03:29,834 Sigurado ka? 43 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 Kung may kailangan ka, sumigaw ka. Okay? 44 00:03:57,584 --> 00:03:58,543 Nasaan si Saber? 45 00:03:59,293 --> 00:04:00,209 Ewan ko. 46 00:04:00,209 --> 00:04:01,126 Oo. 47 00:04:01,126 --> 00:04:02,834 Niloko niya tayo. 48 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Kalma. Natataranta ka. 49 00:04:08,126 --> 00:04:10,876 Uy, dumating ako, okay? 50 00:04:11,459 --> 00:04:14,668 - Gusto ko lang ng kaunting dagdag. - Sa panaginip, pare. 51 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 - Nasaan si Kelly? - Doon. 52 00:04:18,876 --> 00:04:21,084 Itinakda natin ang presyo, sundin mo. 53 00:04:27,084 --> 00:04:28,918 Kaya ayaw kong pumunta ka. 54 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 Ginusto ko 'yon. Kaya hayaan mo na. 55 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 Pero ngayon, hinahanap ka! 56 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 Sayang. 57 00:04:34,709 --> 00:04:36,626 Wala akong pinagsisisihan. 58 00:04:37,751 --> 00:04:39,334 Tumigil ka sa pagnguso. 59 00:04:39,334 --> 00:04:41,793 Tumawag si Saber. Susunduin ko siya. 60 00:04:55,959 --> 00:04:56,918 Nasaan ang coke? 61 00:04:56,918 --> 00:05:00,043 Kinuha ng taga-customs na nagtatrabaho para sa akin. 62 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Masusunog ang coke ng mga peste. 63 00:05:04,001 --> 00:05:05,793 Patay na tayong lahat! 64 00:05:08,584 --> 00:05:10,501 Hindi pa ba? 65 00:05:10,501 --> 00:05:12,376 Parang maibabalik natin 66 00:05:13,209 --> 00:05:14,834 at hahayaan nila tayo? 67 00:05:18,751 --> 00:05:19,584 Gera ito. 68 00:05:21,584 --> 00:05:24,501 'Pag tama ako, tumawag ka. Nasa iyo ang numero ko. 69 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Hello? 70 00:05:55,584 --> 00:05:56,626 Niloko niya tayo. 71 00:05:56,626 --> 00:05:58,918 Inagaw ng customs ang coke. 72 00:05:58,918 --> 00:06:00,709 - Masusunog 'yon. - Ano na? 73 00:06:01,751 --> 00:06:03,459 Makikipagnegosasyon tayo. 74 00:06:03,459 --> 00:06:06,001 Ipadala mo ang larawan ng docker at pera. 75 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 - Ngayon na. - Okay. 76 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 KAILANGAN NATING MAGKITA 77 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 PUMUNTA KANG MAG-ISA. WALANG ARMAS. 78 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Hindi mo dapat ginawa 'yon. 79 00:07:19,793 --> 00:07:21,709 Na nakuha nila ang coke. 80 00:07:22,251 --> 00:07:23,709 Patay kayo ngayon. 81 00:07:24,668 --> 00:07:26,126 Kaya umalis ka na. 82 00:07:26,126 --> 00:07:27,043 Dito lang ako. 83 00:07:29,334 --> 00:07:32,751 Ayaw mong ipaghiganti si Sofia. Gusto mo lang mamatay. 84 00:07:33,334 --> 00:07:36,293 At gusto mong magsama ng maraming tao. 85 00:07:38,168 --> 00:07:39,376 Naiintindihan ko na. 86 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 Natatakot ka. 87 00:07:43,001 --> 00:07:45,209 Abogado lang ako. Wala akong laban. 88 00:07:47,084 --> 00:07:48,584 Isipin mo ang pamilya mo. 89 00:07:48,584 --> 00:07:50,084 Pinoprotektahan ko sila. 90 00:07:50,584 --> 00:07:52,543 Duwag ka lang. 91 00:07:56,834 --> 00:07:57,668 Ayaw ko na. 92 00:07:58,168 --> 00:07:59,376 Pagod na ako, Saber. 93 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Humanap ka ng iba. 94 00:08:04,251 --> 00:08:05,084 Oo nga pala, 95 00:08:06,501 --> 00:08:10,501 si Prosecutor Almeida ang humahawak ng drug trafficking sa Venezuela. 96 00:08:10,501 --> 00:08:12,584 Ipinadalang consultant ng Narcs. 97 00:08:13,418 --> 00:08:14,959 Pinagkakatiwalaan siya. 98 00:08:14,959 --> 00:08:17,668 'Di lang kartel ang hawak niya, 99 00:08:17,668 --> 00:08:18,751 pati mga pulis. 100 00:08:19,668 --> 00:08:22,334 Matapos ang kinuha mo sa kaniya, hahabulin ka. 101 00:09:13,501 --> 00:09:17,918 Nauunawaan ko kung bakit ninakaw mo ang pera at dinukot ang kasama namin. 102 00:09:18,626 --> 00:09:20,876 Pero bakit nakuha ang cocaine? 103 00:09:22,376 --> 00:09:24,168 - Hindi 'yon ang plano. - Talaga? 104 00:09:26,251 --> 00:09:28,876 Bakit nasa daungan si Saber Djebli? 105 00:09:32,626 --> 00:09:35,168 Niloko ka niya. Nanakawin niya dapat 'yon, 106 00:09:35,168 --> 00:09:38,626 pero tinulungan ang customs na makuha 'yon. Ganoon ba? 107 00:09:39,709 --> 00:09:40,709 Ibabalik ko 'yon. 108 00:09:40,709 --> 00:09:42,501 Kukunin ko para sa iyo. 109 00:09:43,043 --> 00:09:44,834 Kapalit ng kapayapaan. 110 00:09:45,459 --> 00:09:46,584 Paano kung ayaw ko? 111 00:09:48,251 --> 00:09:49,126 Maniwala ka, 112 00:09:49,126 --> 00:09:52,709 ang kinuha ko ay walang halaga kumpara sa mawawala sa iyo. 113 00:09:53,751 --> 00:09:55,168 At paano mo gagawin 'yon 114 00:09:55,168 --> 00:09:57,043 mula sa kulungan? 115 00:09:58,501 --> 00:10:01,501 Nakikipag-usap sa pulis ang kaibigan mong si Tony. 116 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 May deal ka. Kailangan mong sumuko. 117 00:10:04,834 --> 00:10:08,793 Paano mo hahabulin ang negosyo namin kung nasa piitan ka? 118 00:10:09,626 --> 00:10:12,959 Nakipagnegosasyon ka para kay Tony, sa pamilya niya, 119 00:10:13,876 --> 00:10:14,918 at kay Liana. 120 00:10:16,626 --> 00:10:19,001 Paano kung makukuha ko 'yon sa kanila 121 00:10:19,001 --> 00:10:20,501 nang hindi ka sumusuko? 122 00:10:21,168 --> 00:10:22,293 Ano sa tingin mo? 123 00:10:23,626 --> 00:10:24,834 Paano? 124 00:10:24,834 --> 00:10:27,751 'Yan ang problema ko. Ano'ng masasabi mo? 125 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 Kapalit ng ano? 126 00:10:30,793 --> 00:10:34,584 Sa ilang buwan, kokontrolin namin halos lahat ng coke sa Antwerp. 127 00:10:35,126 --> 00:10:37,959 Alam naming may kartel na mahihirapang tanggapin 128 00:10:37,959 --> 00:10:39,793 ang monopolyo namin. 129 00:10:40,376 --> 00:10:42,918 Kaya kailangan namin ng gaya mo rito. 130 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Na makipaggera sa kanila 'pag nagpakita sila. 131 00:10:46,376 --> 00:10:50,043 Hindi ka mananalo sa laban kung walang mahusay na heneral. 132 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 At kaya mong maging ganoon. 133 00:10:54,126 --> 00:10:57,126 'Yan ang gusto mo? Magtatrabaho ako para sa iyo. 134 00:10:57,126 --> 00:10:58,168 Bilang kapalit, 135 00:10:58,168 --> 00:11:00,959 palalayain ko ang mga tao mo mula sa pulis. 136 00:11:01,543 --> 00:11:03,626 At hahayaan ko sila. 137 00:11:05,084 --> 00:11:06,001 Pag-iisipan ko. 138 00:11:06,834 --> 00:11:08,251 Oo. 'Wag kang magmadali. 139 00:11:08,793 --> 00:11:11,001 Pero para sa cocaine ko... 140 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 kailangan mo nang kumilos. 141 00:11:15,668 --> 00:11:18,334 Dalawang araw at susunugin 'yon ng customs. 142 00:11:18,334 --> 00:11:20,709 'Pag hindi ko nabawi 'yon pati pera, 143 00:11:20,709 --> 00:11:22,918 ako ang papatay sa pamilya ni Tony. 144 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 'Wag mag-alala sa imbestigasyon. 145 00:11:42,543 --> 00:11:44,376 May apelyido ka ng nanay mo 146 00:11:44,918 --> 00:11:46,459 at US citizen ka. 147 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 Walang nag-uugnay sa iyo sa ama mo. 148 00:11:48,668 --> 00:11:50,209 At sa mga pulis, 149 00:11:50,834 --> 00:11:53,543 New York diamond dealer ka lang 150 00:11:53,543 --> 00:11:55,459 sa Antwerp para sa negosyo. 151 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Dealer lang ng diamond? 152 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 Ano ba ako sa iyo? 153 00:12:01,501 --> 00:12:03,001 Ano'ng ibig mong sabihin? 154 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Bakit mo hinabol sina Sofia at Saber Djebli? 155 00:12:06,668 --> 00:12:09,001 Tumanggi silang magtrabaho sa atin. 156 00:12:09,001 --> 00:12:11,584 At sa pinaplano natin sa daungan, 157 00:12:11,584 --> 00:12:14,043 hindi natin kayang magkaroon ng kalaban 158 00:12:14,043 --> 00:12:16,459 na ganoon kalakas. Hindi. 159 00:12:18,876 --> 00:12:20,543 Mas matalino ka man sa akin, 160 00:12:21,543 --> 00:12:23,501 pero 'wag mo akong gawing tanga. 161 00:12:24,668 --> 00:12:27,626 'Di tinanggihan nina Saber at Sofia ang alok natin. 162 00:12:28,751 --> 00:12:30,709 Gusto nila ng mas malaking parte. 163 00:12:31,209 --> 00:12:34,043 At ang tanging dahilan kung bakit mo sila hinabol 164 00:12:34,709 --> 00:12:36,959 ay dahil ako ang pumili sa kanila. 165 00:12:39,043 --> 00:12:39,918 Tama ka. 166 00:12:40,751 --> 00:12:42,293 Mas matalino ako sa iyo. 167 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 At dapat magtiwala ka sa akin, gaya ng ama mo. 168 00:12:47,501 --> 00:12:49,876 Malapit nang magretiro ang ama ko. 169 00:12:50,751 --> 00:12:52,668 At sino ang papalit sa kaniya? 170 00:12:52,668 --> 00:12:53,626 Ako. 171 00:12:54,876 --> 00:12:57,334 Hindi ka magiging amo ng kartel. 172 00:12:58,709 --> 00:13:00,501 Ang ambisyon ay isang bagay, 173 00:13:01,084 --> 00:13:02,543 pero iba ang kakayahan. 174 00:13:03,168 --> 00:13:04,043 Pag-isipan mo. 175 00:13:04,793 --> 00:13:07,793 Sa kabila ng lahat ng morpinang gumugulo sa iyo. 176 00:13:20,209 --> 00:13:21,043 Okay. 177 00:13:22,168 --> 00:13:23,793 Pumayag siyang hayaan tayo. 178 00:13:24,584 --> 00:13:26,834 Ibabalik natin lahat, maliligtas tayo. 179 00:13:28,918 --> 00:13:29,834 Paano ang coke? 180 00:13:29,834 --> 00:13:31,459 Kukunin natin 'yon. 181 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 Aagawin natin kapag nasa insinerador na. 182 00:13:36,293 --> 00:13:37,626 Ano ang insinerador? 183 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 Lahat ng ilegal na kinukuha ng customs, 184 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 gaya ng alak, droga o mga peke, 185 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 ay sinusunog sa insinerador sa daungan. 186 00:13:44,876 --> 00:13:46,334 Paano mo nalaman 'yan? 187 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 Nagplano kaming magnakaw. 188 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 - Nagsusunog ng pera minsan. - Okay. 189 00:13:50,626 --> 00:13:53,834 Tumutok sa coke na susunugin sa loob ng dalawang araw. 190 00:13:53,834 --> 00:13:55,376 - Sinabi niya sa iyo? - Oo. 191 00:13:56,001 --> 00:13:59,209 - Paano niya nalaman? - May mga pulis siyang binabayaran. 192 00:13:59,209 --> 00:14:01,376 Dumarating 'yon sa trak ng basura. 193 00:14:01,376 --> 00:14:02,793 Kakailanganin ng trak. 194 00:14:03,459 --> 00:14:05,543 Suriin natin. Maghanap ka ng drone? 195 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 Kaya ako sa trak ng basura. 196 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Ayan na. 197 00:15:02,459 --> 00:15:03,584 Ingat. 198 00:15:07,876 --> 00:15:09,584 Kunin mo ang susi't uniporme. 199 00:15:09,584 --> 00:15:10,876 Magbabantay ako. 200 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Sumunod ka sa trak. 201 00:15:30,334 --> 00:15:31,543 ...isalba. Heto na! 202 00:15:44,709 --> 00:15:46,834 Nasa ikalawang gusali ang mga pugon. 203 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 Ang susi ng main gate. 204 00:16:16,168 --> 00:16:17,418 Truck number 130. 205 00:16:31,293 --> 00:16:32,709 Kukunin ko ang iba. 206 00:16:34,751 --> 00:16:36,501 Binabantayan ang pasukan. 207 00:16:46,709 --> 00:16:47,959 Paano tayo papasok? 208 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Sa main gate, gaya ng lahat. 209 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Lintik. 210 00:17:05,251 --> 00:17:06,251 Lintik. 211 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 Magmaneho ka! Sige na! 212 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 'Yung babae sa club? 213 00:17:44,459 --> 00:17:47,251 Oo. Nakita namin ang bag niya na may ID sa loob. 214 00:17:48,001 --> 00:17:49,959 Tingnan mo kung naaresto na siya. 215 00:17:54,293 --> 00:17:55,543 Lumabas ka, pakiusap. 216 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Ano? 217 00:18:02,418 --> 00:18:04,043 Nakuha ko ang mensahe mo. 218 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Gusto kong sabihin mismo sa iyo. 219 00:18:07,418 --> 00:18:09,793 Alam mong ako ang marapat sa trabaho. 220 00:18:09,793 --> 00:18:11,001 Totoo talaga 'yan. 221 00:18:12,209 --> 00:18:15,251 Pero 'di mo ako masisisi kung mahal ko ang anak ko. 222 00:18:15,834 --> 00:18:17,293 Alam mo ang pakiramdam. 223 00:18:19,626 --> 00:18:21,209 Patay na ang mga anak ko. 224 00:18:22,626 --> 00:18:25,584 Ang natitira na lang ay alaala ng mga sigaw nila. 225 00:18:27,334 --> 00:18:30,168 Ang maluha-luha nilang matang nakikiusap sa akin, 226 00:18:31,918 --> 00:18:33,834 habang inihuhulog sila sa asido. 227 00:18:36,126 --> 00:18:38,209 Pinatay ko ang mga gumawa niyan. 228 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 Nangako kang 'di mo makakalimutan 'yon. 229 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Sana maalala mo 'yan kapag pumalit na sa akin ang anak ko. 230 00:18:51,168 --> 00:18:52,501 Maghintay ka sa labas. 231 00:19:00,459 --> 00:19:02,209 Puwedeng magtanong? 232 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Oo naman. 233 00:19:06,668 --> 00:19:10,626 Kung balang araw ay makikipaglaban ako sa matanda at sa anak niya, 234 00:19:11,501 --> 00:19:12,751 maaasahan pa ba kita? 235 00:19:14,834 --> 00:19:18,126 Kahit laban sa Diyos at sa anak niya, maaasahan mo ako. 236 00:19:21,751 --> 00:19:25,043 Natukoy namin ang mga kasama ni Saber sa daungan. 237 00:19:25,043 --> 00:19:27,501 Mga tauhan sila ni Chris. Nahanap namin. 238 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Magaling. 239 00:19:33,459 --> 00:19:35,209 Magluto tayo. 240 00:19:36,834 --> 00:19:37,793 Hihiwain natin. 241 00:19:41,126 --> 00:19:43,001 Gumagawa kami ng fries. 242 00:19:43,001 --> 00:19:44,251 Halos handa na. 243 00:19:44,876 --> 00:19:46,584 'Di ko na kailangang magluto. 244 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 Hiwain mo lang. 245 00:20:27,084 --> 00:20:28,918 Susunod na ang pamilya mo. 246 00:20:54,959 --> 00:20:56,793 - Papa! - Kumusta ka, anak? 247 00:20:56,793 --> 00:20:58,251 Masaya akong makita ka. 248 00:21:01,834 --> 00:21:02,918 Mahal kita. 249 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Ayos ka lang? 250 00:21:10,418 --> 00:21:12,126 Milhan, pumunta ka sa silid. 251 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Ang sanggol? 252 00:21:23,543 --> 00:21:25,043 Natutulog sa itaas. 253 00:21:30,126 --> 00:21:31,626 Ano'ng nangyayari? 254 00:21:32,418 --> 00:21:34,251 Takot akong may manakit sa iyo. 255 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 Tinatakot mo ako. 256 00:21:51,501 --> 00:21:52,501 Heto. 257 00:21:53,376 --> 00:21:54,251 Salamat. 258 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 Kung gusto mo 'yan, kausapin mo si Liana. 259 00:21:59,293 --> 00:22:01,084 Alam kong nagsisisi ka. 260 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Uy. 261 00:22:05,543 --> 00:22:08,043 'Di mo maisip ang gagawin niya para sa iyo. 262 00:22:18,043 --> 00:22:19,459 Magkita tayo mamaya. 263 00:22:34,209 --> 00:22:36,334 Napakalaki. 'Di natin kakayanin. 264 00:22:39,001 --> 00:22:40,959 Paano mahahanap ang tamang pugon? 265 00:22:47,918 --> 00:22:48,751 Si Liana. 266 00:22:51,876 --> 00:22:54,084 - Hindi ito magagawa, Mehdi. - Alam ko. 267 00:22:54,876 --> 00:22:58,626 Walang iskedyul, walang numero ng pugon, 'di mahahanap ang coke. 268 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 Tony. 269 00:23:04,126 --> 00:23:05,043 Ano? 270 00:23:06,209 --> 00:23:08,334 'Pag 'di nakuha ni Almeida ang coke, 271 00:23:11,126 --> 00:23:12,626 hahabulin ang pamilya mo. 272 00:23:18,418 --> 00:23:21,209 - Bakit 'di mo sinabi? - Hindi ko alam kung paano. 273 00:23:21,209 --> 00:23:22,709 Pamilya ko 'yan, lintik. 274 00:23:22,709 --> 00:23:24,543 Bakit 'di mo sinabi sa akin? 275 00:23:25,793 --> 00:23:27,043 Patawad. 276 00:23:39,959 --> 00:23:40,876 May naisip ako. 277 00:23:41,751 --> 00:23:42,918 Sumama ka sa akin. 278 00:24:02,668 --> 00:24:04,001 Gusto mo akong makita? 279 00:24:06,168 --> 00:24:09,334 Ang coke na kinuha mo ay susunugin bukas sa daungan. 280 00:24:10,709 --> 00:24:12,668 Dapat alam ko ang pugon at oras. 281 00:24:13,251 --> 00:24:14,668 Para ibalik kay Almeida? 282 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Nakipagkasundo ako. 283 00:24:17,793 --> 00:24:19,918 Ibabalik natin lahat, hahayaan tayo. 284 00:24:21,126 --> 00:24:22,751 Alam mong tagausig siya? 285 00:24:23,584 --> 00:24:25,251 Pinagbantaan ang pamilya ko. 286 00:24:27,584 --> 00:24:28,918 Okay, tutulungan kita. 287 00:24:30,043 --> 00:24:32,918 Itatanong ko sa nasa customs ang numero ng pugon. 288 00:24:32,918 --> 00:24:36,918 At sasamahan kita. Pero gusto kong ligtas ang pamilya ko. 289 00:24:37,918 --> 00:24:40,709 Makukuha niya ang kaniya 'pag ligtas tayo. 290 00:24:40,709 --> 00:24:41,751 Pero makinig ka. 291 00:24:41,751 --> 00:24:45,668 'Pag niloko mo pa kami, papatayin kita. Nakuha mo? Papatayin kita. 292 00:25:00,876 --> 00:25:01,751 Nasaan ka? 293 00:25:01,751 --> 00:25:03,543 Papasok tayo kasama si Saber. 294 00:25:04,793 --> 00:25:06,334 Puwes, ano'ng masasabi ko? 295 00:25:06,334 --> 00:25:08,209 Wala. Kung ayaw mo, pumunta ka 296 00:25:08,209 --> 00:25:09,543 kina Nahel at Kelly. 297 00:25:09,543 --> 00:25:13,543 - Bakit ko pagtitiwalaan? - Nasa panganib ang pamilya niya. 298 00:25:13,543 --> 00:25:17,584 Walang magagawa. Kailangan siya. Paghandain sina Rayane't Dounia. 299 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 Tara na. 300 00:25:20,834 --> 00:25:21,876 Lintik. 301 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 CUSTOMS 302 00:26:09,084 --> 00:26:11,543 Kunin mo ang iba. Lagyan lang ang pugon. 303 00:27:28,376 --> 00:27:30,876 Sige na. Susunugin natin sa sampung minuto. 304 00:28:13,251 --> 00:28:14,459 Kilos! Bilis! 305 00:28:14,459 --> 00:28:16,834 - Itaas ang kamay! 306 00:28:16,834 --> 00:28:18,334 - Sa likod ng trak! - Sige! 307 00:28:18,334 --> 00:28:19,918 - Kilos! - Tara na! 308 00:28:19,918 --> 00:28:21,418 Sinabi kong tara na! 309 00:28:21,418 --> 00:28:22,418 Okay! 310 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Kamay sa pader! Sige na! 311 00:28:27,668 --> 00:28:29,209 Kamay sa pader! 312 00:28:29,209 --> 00:28:30,293 Ilagay sa pader! 313 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 'Wag kang gagalaw! 314 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Tara na. 315 00:28:47,126 --> 00:28:49,293 - Lumuhod ka! - Lumuhod ka na! 316 00:28:56,168 --> 00:28:59,168 - Oo, ito na ang huli. - Uminom tayo pagkatapos? 317 00:28:59,168 --> 00:29:01,334 'Di puwede, nasa akin ang mga bata. 318 00:29:01,334 --> 00:29:02,376 Naku, sayang. 319 00:29:16,168 --> 00:29:17,168 Maghiwalay tayo. 320 00:29:17,168 --> 00:29:19,584 Ikatlong pugon tayo. Pumuwesto ang iba. 321 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 Tigil! 322 00:29:41,793 --> 00:29:43,209 Akin na ang susi ng van. 323 00:30:05,001 --> 00:30:07,001 Wag kang maingay! Luhod! 324 00:30:07,668 --> 00:30:08,834 Itaas ang kamay. 325 00:30:08,834 --> 00:30:09,751 Itali mo siya. 326 00:30:11,209 --> 00:30:13,043 Posasan mo ang sarili mo. 327 00:30:31,668 --> 00:30:32,876 'Di ko na ito kaya. 328 00:30:32,876 --> 00:30:34,543 Barado na ang ilong ko. 329 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Namumula ang mata ko. 330 00:30:36,668 --> 00:30:38,209 Umalis na tayo rito. 331 00:30:58,959 --> 00:30:59,793 Tigil! 332 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 Itali mo siya. 333 00:31:03,334 --> 00:31:04,543 Yumuko ka. 334 00:31:19,543 --> 00:31:20,959 Nasaan 'yon? 335 00:31:22,043 --> 00:31:24,084 Okay. May kontrol tayo sa sistema. 336 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 Handa nang kargahan ang van. Nakaposisyon ako. 337 00:31:39,543 --> 00:31:40,626 Ikatlong pugon. 338 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Nasaan sila? 339 00:31:48,293 --> 00:31:49,293 Lintik! 340 00:31:49,293 --> 00:31:51,584 Alam kong lolokohin tayo! Alam ko! 341 00:31:52,376 --> 00:31:53,459 Nakuha ko sila. 342 00:31:55,293 --> 00:31:56,418 Lintik. 343 00:31:56,418 --> 00:31:58,043 Mukhang may problema tayo. 344 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 Maling pugon! 345 00:32:00,126 --> 00:32:02,459 Sinabi mong pangatlo! Ano ba? 346 00:32:06,334 --> 00:32:08,084 Nasaan ang coke? Nasaan 'yon? 347 00:32:08,084 --> 00:32:10,501 Wala sa ikatlo. Dinala nila sa ikaapat. 348 00:32:12,209 --> 00:32:13,209 Ikaapat na pugon. 349 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 Okay, hinahanap na. 350 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 Ito na ang huli. 351 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Simulan na natin. 352 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Ayan. Kinakarga na nila. 353 00:32:31,543 --> 00:32:32,834 Dalawang palapag ito. 354 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Itali mo siya. 355 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 Dalawang palapag 'yon. 356 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Sige, bilis. 357 00:33:00,168 --> 00:33:02,001 Heto na. Ano'ng gagawin natin? 358 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Walang magagawa. Susunugin na. Hayaan mo ako. 359 00:33:05,334 --> 00:33:06,459 Okay. Nakahanda na. 360 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 May tatlo pa. 361 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Ayos ka lang ba? 362 00:33:42,209 --> 00:33:44,334 - Tingnan mo. - May isa pa. 363 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, tulungan mo sila. 364 00:34:00,459 --> 00:34:02,709 Bumangon ka! 365 00:34:03,626 --> 00:34:04,501 Itali mo siya. 366 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 Itali mo rin sila. 367 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 Kukunin lahat. 368 00:34:32,543 --> 00:34:33,459 Sige na. 369 00:34:35,293 --> 00:34:36,668 Papunta na sila. 370 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 Tara. Kukunin ko ang mga bag. 371 00:34:57,418 --> 00:35:00,584 Hangga't kaya mo. Magpapakarga sina Rayane at Dounia. 372 00:35:03,668 --> 00:35:05,543 - Dounia, sa kabila! - Okay. 373 00:35:14,168 --> 00:35:16,751 Rayane, dalhin mo na ang mga bag sa van. 374 00:35:18,418 --> 00:35:19,251 Okay. 375 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Rayane? 376 00:36:09,418 --> 00:36:11,043 Dounia, bumaba ka rito. 377 00:36:15,793 --> 00:36:17,793 Bumaba ka. Aakyat ako. 378 00:36:17,793 --> 00:36:19,959 Ibabagsak ko at sasaluhin mo sila. 379 00:36:19,959 --> 00:36:20,959 Okay, oo. 380 00:36:39,876 --> 00:36:42,001 Nakuha ko. Ikakarga ko sa van. 381 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Matatapos na. Babalik ako para sa iba. 382 00:37:23,251 --> 00:37:25,126 Ibabagsak natin ang huli. 383 00:37:38,501 --> 00:37:39,376 Peste! 384 00:37:55,834 --> 00:37:56,793 Buksan mo! 385 00:37:59,209 --> 00:38:00,459 Akin na ang baril mo. 386 00:38:11,584 --> 00:38:12,501 Tony. 387 00:38:13,459 --> 00:38:14,751 Naririnig mo ako? 388 00:38:16,543 --> 00:38:18,418 - Saber? Tony? - Walang signal. 389 00:38:18,418 --> 00:38:19,376 Alam ko. 390 00:38:29,293 --> 00:38:31,668 Ano'ng nangyayari, Mehdi? Liana? 391 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 Mehdi! 392 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Buksan mo! 393 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 GANGLANDS 394 00:43:37,209 --> 00:43:40,043 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Isabel Lu