1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Ayos ka lang?
2
00:00:18,709 --> 00:00:19,834
Oo.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
- 'Wag kang gagalaw.
- Ano 'to?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
- Manahimik ka!
- Bitaw, peste.
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
- Ayos ka lang?
- Ano ba?
6
00:00:33,293 --> 00:00:35,001
- Sigurado ka? Kilos!
- Bitaw!
7
00:00:50,334 --> 00:00:52,584
- Kalma.
- Tingnan mo! Ano'ng nangyayari?
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,751
Sumakay ka na!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,168
Ano ba?
10
00:00:57,168 --> 00:00:58,209
Hindi!
11
00:00:58,209 --> 00:00:59,543
Buksan mo ang pinto.
12
00:00:59,543 --> 00:01:01,418
- Atras.
- Kukunin nila siya!
13
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Tara na.
14
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
Lintik!
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
Ano na?
Ayos lang.
16
00:01:20,959 --> 00:01:22,876
Gumalaw ka na.
17
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Uy, dali! Kalma!
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
- 'Yung bag ko.
- Ano?
19
00:01:27,418 --> 00:01:29,334
Nabitawan ko nang tumalon siya.
20
00:01:29,334 --> 00:01:30,793
Lintik.
21
00:01:31,334 --> 00:01:34,001
- Ano'ng laman?
- ID ko para makapasok sa club.
22
00:01:34,543 --> 00:01:35,793
Lintik!
23
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Bilis, sa lugar niya.
24
00:01:39,001 --> 00:01:40,709
Bakit? Para saan?
25
00:01:40,709 --> 00:01:42,084
Kilos na, lintik!
26
00:02:01,209 --> 00:02:04,501
'Di puwede rito.
Alam nila kung nasaan tayo. Bangon.
27
00:02:22,959 --> 00:02:26,376
Ang coke at ang pera sa parehong gabi?
Niloloko mo ako?
28
00:02:26,376 --> 00:02:28,501
Paano nila nalaman ang nakatago?
29
00:02:30,543 --> 00:02:33,084
Nagsama si Saber at ang magnanakaw.
30
00:02:34,376 --> 00:02:36,126
Dinukot nila ang docker.
31
00:02:42,459 --> 00:02:44,668
Pagbabayaran ito ng mga pesteng 'yon.
32
00:02:49,418 --> 00:02:50,251
Ayos ka lang?
33
00:02:50,751 --> 00:02:51,584
Oo.
34
00:02:54,418 --> 00:02:55,459
Guys!
35
00:02:57,251 --> 00:03:00,418
Nakuha ko ang docker,
pero delikado. Dala ko si Nahel.
36
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
- Dito?
- Oo.
37
00:03:03,626 --> 00:03:04,626
Lintik.
38
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Dahan-dahan.
39
00:03:24,376 --> 00:03:25,376
Dahan-dahan!
40
00:03:26,043 --> 00:03:26,876
Ayos ka lang?
41
00:03:26,876 --> 00:03:27,876
Oo.
42
00:03:28,584 --> 00:03:29,834
Sigurado ka?
43
00:03:33,043 --> 00:03:35,709
Kung may kailangan ka, sumigaw ka. Okay?
44
00:03:57,584 --> 00:03:58,543
Nasaan si Saber?
45
00:03:59,293 --> 00:04:00,209
Ewan ko.
46
00:04:00,209 --> 00:04:01,126
Oo.
47
00:04:01,126 --> 00:04:02,834
Niloko niya tayo.
48
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Kalma. Natataranta ka.
49
00:04:08,126 --> 00:04:10,876
Uy, dumating ako, okay?
50
00:04:11,459 --> 00:04:14,668
- Gusto ko lang ng kaunting dagdag.
- Sa panaginip, pare.
51
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
- Nasaan si Kelly?
- Doon.
52
00:04:18,876 --> 00:04:21,084
Itinakda natin ang presyo, sundin mo.
53
00:04:27,084 --> 00:04:28,918
Kaya ayaw kong pumunta ka.
54
00:04:28,918 --> 00:04:31,334
Ginusto ko 'yon. Kaya hayaan mo na.
55
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
Pero ngayon, hinahanap ka!
56
00:04:33,084 --> 00:04:34,043
Sayang.
57
00:04:34,709 --> 00:04:36,626
Wala akong pinagsisisihan.
58
00:04:37,751 --> 00:04:39,334
Tumigil ka sa pagnguso.
59
00:04:39,334 --> 00:04:41,793
Tumawag si Saber. Susunduin ko siya.
60
00:04:55,959 --> 00:04:56,918
Nasaan ang coke?
61
00:04:56,918 --> 00:05:00,043
Kinuha ng taga-customs
na nagtatrabaho para sa akin.
62
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Masusunog ang coke ng mga peste.
63
00:05:04,001 --> 00:05:05,793
Patay na tayong lahat!
64
00:05:08,584 --> 00:05:10,501
Hindi pa ba?
65
00:05:10,501 --> 00:05:12,376
Parang maibabalik natin
66
00:05:13,209 --> 00:05:14,834
at hahayaan nila tayo?
67
00:05:18,751 --> 00:05:19,584
Gera ito.
68
00:05:21,584 --> 00:05:24,501
'Pag tama ako, tumawag ka.
Nasa iyo ang numero ko.
69
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Hello?
70
00:05:55,584 --> 00:05:56,626
Niloko niya tayo.
71
00:05:56,626 --> 00:05:58,918
Inagaw ng customs ang coke.
72
00:05:58,918 --> 00:06:00,709
- Masusunog 'yon.
- Ano na?
73
00:06:01,751 --> 00:06:03,459
Makikipagnegosasyon tayo.
74
00:06:03,459 --> 00:06:06,001
Ipadala mo ang larawan ng docker at pera.
75
00:06:06,001 --> 00:06:07,376
- Ngayon na.
- Okay.
76
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
KAILANGAN NATING MAGKITA
77
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
PUMUNTA KANG MAG-ISA. WALANG ARMAS.
78
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Hindi mo dapat ginawa 'yon.
79
00:07:19,793 --> 00:07:21,709
Na nakuha nila ang coke.
80
00:07:22,251 --> 00:07:23,709
Patay kayo ngayon.
81
00:07:24,668 --> 00:07:26,126
Kaya umalis ka na.
82
00:07:26,126 --> 00:07:27,043
Dito lang ako.
83
00:07:29,334 --> 00:07:32,751
Ayaw mong ipaghiganti si Sofia.
Gusto mo lang mamatay.
84
00:07:33,334 --> 00:07:36,293
At gusto mong magsama ng maraming tao.
85
00:07:38,168 --> 00:07:39,376
Naiintindihan ko na.
86
00:07:39,959 --> 00:07:40,793
Natatakot ka.
87
00:07:43,001 --> 00:07:45,209
Abogado lang ako. Wala akong laban.
88
00:07:47,084 --> 00:07:48,584
Isipin mo ang pamilya mo.
89
00:07:48,584 --> 00:07:50,084
Pinoprotektahan ko sila.
90
00:07:50,584 --> 00:07:52,543
Duwag ka lang.
91
00:07:56,834 --> 00:07:57,668
Ayaw ko na.
92
00:07:58,168 --> 00:07:59,376
Pagod na ako, Saber.
93
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Humanap ka ng iba.
94
00:08:04,251 --> 00:08:05,084
Oo nga pala,
95
00:08:06,501 --> 00:08:10,501
si Prosecutor Almeida ang humahawak
ng drug trafficking sa Venezuela.
96
00:08:10,501 --> 00:08:12,584
Ipinadalang consultant ng Narcs.
97
00:08:13,418 --> 00:08:14,959
Pinagkakatiwalaan siya.
98
00:08:14,959 --> 00:08:17,668
'Di lang kartel ang hawak niya,
99
00:08:17,668 --> 00:08:18,751
pati mga pulis.
100
00:08:19,668 --> 00:08:22,334
Matapos ang kinuha mo sa kaniya,
hahabulin ka.
101
00:09:13,501 --> 00:09:17,918
Nauunawaan ko kung bakit ninakaw mo
ang pera at dinukot ang kasama namin.
102
00:09:18,626 --> 00:09:20,876
Pero bakit nakuha ang cocaine?
103
00:09:22,376 --> 00:09:24,168
- Hindi 'yon ang plano.
- Talaga?
104
00:09:26,251 --> 00:09:28,876
Bakit nasa daungan si Saber Djebli?
105
00:09:32,626 --> 00:09:35,168
Niloko ka niya. Nanakawin niya dapat 'yon,
106
00:09:35,168 --> 00:09:38,626
pero tinulungan ang customs
na makuha 'yon. Ganoon ba?
107
00:09:39,709 --> 00:09:40,709
Ibabalik ko 'yon.
108
00:09:40,709 --> 00:09:42,501
Kukunin ko para sa iyo.
109
00:09:43,043 --> 00:09:44,834
Kapalit ng kapayapaan.
110
00:09:45,459 --> 00:09:46,584
Paano kung ayaw ko?
111
00:09:48,251 --> 00:09:49,126
Maniwala ka,
112
00:09:49,126 --> 00:09:52,709
ang kinuha ko ay walang halaga
kumpara sa mawawala sa iyo.
113
00:09:53,751 --> 00:09:55,168
At paano mo gagawin 'yon
114
00:09:55,168 --> 00:09:57,043
mula sa kulungan?
115
00:09:58,501 --> 00:10:01,501
Nakikipag-usap sa pulis
ang kaibigan mong si Tony.
116
00:10:02,084 --> 00:10:04,334
May deal ka. Kailangan mong sumuko.
117
00:10:04,834 --> 00:10:08,793
Paano mo hahabulin ang negosyo namin
kung nasa piitan ka?
118
00:10:09,626 --> 00:10:12,959
Nakipagnegosasyon ka para kay Tony,
sa pamilya niya,
119
00:10:13,876 --> 00:10:14,918
at kay Liana.
120
00:10:16,626 --> 00:10:19,001
Paano kung makukuha ko 'yon sa kanila
121
00:10:19,001 --> 00:10:20,501
nang hindi ka sumusuko?
122
00:10:21,168 --> 00:10:22,293
Ano sa tingin mo?
123
00:10:23,626 --> 00:10:24,834
Paano?
124
00:10:24,834 --> 00:10:27,751
'Yan ang problema ko. Ano'ng masasabi mo?
125
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
Kapalit ng ano?
126
00:10:30,793 --> 00:10:34,584
Sa ilang buwan, kokontrolin namin
halos lahat ng coke sa Antwerp.
127
00:10:35,126 --> 00:10:37,959
Alam naming may kartel
na mahihirapang tanggapin
128
00:10:37,959 --> 00:10:39,793
ang monopolyo namin.
129
00:10:40,376 --> 00:10:42,918
Kaya kailangan namin ng gaya mo rito.
130
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Na makipaggera sa kanila
'pag nagpakita sila.
131
00:10:46,376 --> 00:10:50,043
Hindi ka mananalo sa laban
kung walang mahusay na heneral.
132
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
At kaya mong maging ganoon.
133
00:10:54,126 --> 00:10:57,126
'Yan ang gusto mo?
Magtatrabaho ako para sa iyo.
134
00:10:57,126 --> 00:10:58,168
Bilang kapalit,
135
00:10:58,168 --> 00:11:00,959
palalayain ko
ang mga tao mo mula sa pulis.
136
00:11:01,543 --> 00:11:03,626
At hahayaan ko sila.
137
00:11:05,084 --> 00:11:06,001
Pag-iisipan ko.
138
00:11:06,834 --> 00:11:08,251
Oo. 'Wag kang magmadali.
139
00:11:08,793 --> 00:11:11,001
Pero para sa cocaine ko...
140
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
kailangan mo nang kumilos.
141
00:11:15,668 --> 00:11:18,334
Dalawang araw
at susunugin 'yon ng customs.
142
00:11:18,334 --> 00:11:20,709
'Pag hindi ko nabawi 'yon pati pera,
143
00:11:20,709 --> 00:11:22,918
ako ang papatay sa pamilya ni Tony.
144
00:11:39,793 --> 00:11:41,793
'Wag mag-alala sa imbestigasyon.
145
00:11:42,543 --> 00:11:44,376
May apelyido ka ng nanay mo
146
00:11:44,918 --> 00:11:46,459
at US citizen ka.
147
00:11:46,459 --> 00:11:48,668
Walang nag-uugnay sa iyo sa ama mo.
148
00:11:48,668 --> 00:11:50,209
At sa mga pulis,
149
00:11:50,834 --> 00:11:53,543
New York diamond dealer ka lang
150
00:11:53,543 --> 00:11:55,459
sa Antwerp para sa negosyo.
151
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Dealer lang ng diamond?
152
00:11:59,001 --> 00:12:00,084
Ano ba ako sa iyo?
153
00:12:01,501 --> 00:12:03,001
Ano'ng ibig mong sabihin?
154
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Bakit mo hinabol sina Sofia
at Saber Djebli?
155
00:12:06,668 --> 00:12:09,001
Tumanggi silang magtrabaho sa atin.
156
00:12:09,001 --> 00:12:11,584
At sa pinaplano natin sa daungan,
157
00:12:11,584 --> 00:12:14,043
hindi natin kayang magkaroon ng kalaban
158
00:12:14,043 --> 00:12:16,459
na ganoon kalakas. Hindi.
159
00:12:18,876 --> 00:12:20,543
Mas matalino ka man sa akin,
160
00:12:21,543 --> 00:12:23,501
pero 'wag mo akong gawing tanga.
161
00:12:24,668 --> 00:12:27,626
'Di tinanggihan nina Saber at Sofia
ang alok natin.
162
00:12:28,751 --> 00:12:30,709
Gusto nila ng mas malaking parte.
163
00:12:31,209 --> 00:12:34,043
At ang tanging dahilan
kung bakit mo sila hinabol
164
00:12:34,709 --> 00:12:36,959
ay dahil ako ang pumili sa kanila.
165
00:12:39,043 --> 00:12:39,918
Tama ka.
166
00:12:40,751 --> 00:12:42,293
Mas matalino ako sa iyo.
167
00:12:43,459 --> 00:12:46,751
At dapat magtiwala ka sa akin,
gaya ng ama mo.
168
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
Malapit nang magretiro ang ama ko.
169
00:12:50,751 --> 00:12:52,668
At sino ang papalit sa kaniya?
170
00:12:52,668 --> 00:12:53,626
Ako.
171
00:12:54,876 --> 00:12:57,334
Hindi ka magiging amo ng kartel.
172
00:12:58,709 --> 00:13:00,501
Ang ambisyon ay isang bagay,
173
00:13:01,084 --> 00:13:02,543
pero iba ang kakayahan.
174
00:13:03,168 --> 00:13:04,043
Pag-isipan mo.
175
00:13:04,793 --> 00:13:07,793
Sa kabila ng lahat
ng morpinang gumugulo sa iyo.
176
00:13:20,209 --> 00:13:21,043
Okay.
177
00:13:22,168 --> 00:13:23,793
Pumayag siyang hayaan tayo.
178
00:13:24,584 --> 00:13:26,834
Ibabalik natin lahat, maliligtas tayo.
179
00:13:28,918 --> 00:13:29,834
Paano ang coke?
180
00:13:29,834 --> 00:13:31,459
Kukunin natin 'yon.
181
00:13:32,209 --> 00:13:34,668
Aagawin natin kapag nasa insinerador na.
182
00:13:36,293 --> 00:13:37,626
Ano ang insinerador?
183
00:13:37,626 --> 00:13:40,376
Lahat ng ilegal na kinukuha ng customs,
184
00:13:40,376 --> 00:13:42,293
gaya ng alak, droga o mga peke,
185
00:13:42,293 --> 00:13:44,876
ay sinusunog sa insinerador sa daungan.
186
00:13:44,876 --> 00:13:46,334
Paano mo nalaman 'yan?
187
00:13:46,918 --> 00:13:48,459
Nagplano kaming magnakaw.
188
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
- Nagsusunog ng pera minsan.
- Okay.
189
00:13:50,626 --> 00:13:53,834
Tumutok sa coke na susunugin
sa loob ng dalawang araw.
190
00:13:53,834 --> 00:13:55,376
- Sinabi niya sa iyo?
- Oo.
191
00:13:56,001 --> 00:13:59,209
- Paano niya nalaman?
- May mga pulis siyang binabayaran.
192
00:13:59,209 --> 00:14:01,376
Dumarating 'yon sa trak ng basura.
193
00:14:01,376 --> 00:14:02,793
Kakailanganin ng trak.
194
00:14:03,459 --> 00:14:05,543
Suriin natin. Maghanap ka ng drone?
195
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
Kaya ako sa trak ng basura.
196
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
Ayan na.
197
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
Ingat.
198
00:15:07,876 --> 00:15:09,584
Kunin mo ang susi't uniporme.
199
00:15:09,584 --> 00:15:10,876
Magbabantay ako.
200
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Sumunod ka sa trak.
201
00:15:30,334 --> 00:15:31,543
...isalba. Heto na!
202
00:15:44,709 --> 00:15:46,834
Nasa ikalawang gusali ang mga pugon.
203
00:15:55,459 --> 00:15:57,126
Ang susi ng main gate.
204
00:16:16,168 --> 00:16:17,418
Truck number 130.
205
00:16:31,293 --> 00:16:32,709
Kukunin ko ang iba.
206
00:16:34,751 --> 00:16:36,501
Binabantayan ang pasukan.
207
00:16:46,709 --> 00:16:47,959
Paano tayo papasok?
208
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
Sa main gate, gaya ng lahat.
209
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
Lintik.
210
00:17:05,251 --> 00:17:06,251
Lintik.
211
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
Magmaneho ka! Sige na!
212
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
'Yung babae sa club?
213
00:17:44,459 --> 00:17:47,251
Oo. Nakita namin ang bag niya
na may ID sa loob.
214
00:17:48,001 --> 00:17:49,959
Tingnan mo kung naaresto na siya.
215
00:17:54,293 --> 00:17:55,543
Lumabas ka, pakiusap.
216
00:18:01,043 --> 00:18:01,876
Ano?
217
00:18:02,418 --> 00:18:04,043
Nakuha ko ang mensahe mo.
218
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Gusto kong sabihin mismo sa iyo.
219
00:18:07,418 --> 00:18:09,793
Alam mong ako ang marapat sa trabaho.
220
00:18:09,793 --> 00:18:11,001
Totoo talaga 'yan.
221
00:18:12,209 --> 00:18:15,251
Pero 'di mo ako masisisi
kung mahal ko ang anak ko.
222
00:18:15,834 --> 00:18:17,293
Alam mo ang pakiramdam.
223
00:18:19,626 --> 00:18:21,209
Patay na ang mga anak ko.
224
00:18:22,626 --> 00:18:25,584
Ang natitira na lang
ay alaala ng mga sigaw nila.
225
00:18:27,334 --> 00:18:30,168
Ang maluha-luha nilang matang
nakikiusap sa akin,
226
00:18:31,918 --> 00:18:33,834
habang inihuhulog sila sa asido.
227
00:18:36,126 --> 00:18:38,209
Pinatay ko ang mga gumawa niyan.
228
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
Nangako kang 'di mo makakalimutan 'yon.
229
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Sana maalala mo 'yan
kapag pumalit na sa akin ang anak ko.
230
00:18:51,168 --> 00:18:52,501
Maghintay ka sa labas.
231
00:19:00,459 --> 00:19:02,209
Puwedeng magtanong?
232
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Oo naman.
233
00:19:06,668 --> 00:19:10,626
Kung balang araw ay makikipaglaban ako
sa matanda at sa anak niya,
234
00:19:11,501 --> 00:19:12,751
maaasahan pa ba kita?
235
00:19:14,834 --> 00:19:18,126
Kahit laban sa Diyos at sa anak niya,
maaasahan mo ako.
236
00:19:21,751 --> 00:19:25,043
Natukoy namin
ang mga kasama ni Saber sa daungan.
237
00:19:25,043 --> 00:19:27,501
Mga tauhan sila ni Chris. Nahanap namin.
238
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Magaling.
239
00:19:33,459 --> 00:19:35,209
Magluto tayo.
240
00:19:36,834 --> 00:19:37,793
Hihiwain natin.
241
00:19:41,126 --> 00:19:43,001
Gumagawa kami ng fries.
242
00:19:43,001 --> 00:19:44,251
Halos handa na.
243
00:19:44,876 --> 00:19:46,584
'Di ko na kailangang magluto.
244
00:19:47,209 --> 00:19:48,209
Hiwain mo lang.
245
00:20:27,084 --> 00:20:28,918
Susunod na ang pamilya mo.
246
00:20:54,959 --> 00:20:56,793
- Papa!
- Kumusta ka, anak?
247
00:20:56,793 --> 00:20:58,251
Masaya akong makita ka.
248
00:21:01,834 --> 00:21:02,918
Mahal kita.
249
00:21:02,918 --> 00:21:03,918
Ayos ka lang?
250
00:21:10,418 --> 00:21:12,126
Milhan, pumunta ka sa silid.
251
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Ang sanggol?
252
00:21:23,543 --> 00:21:25,043
Natutulog sa itaas.
253
00:21:30,126 --> 00:21:31,626
Ano'ng nangyayari?
254
00:21:32,418 --> 00:21:34,251
Takot akong may manakit sa iyo.
255
00:21:40,168 --> 00:21:41,251
Tinatakot mo ako.
256
00:21:51,501 --> 00:21:52,501
Heto.
257
00:21:53,376 --> 00:21:54,251
Salamat.
258
00:21:54,251 --> 00:21:56,918
Kung gusto mo 'yan, kausapin mo si Liana.
259
00:21:59,293 --> 00:22:01,084
Alam kong nagsisisi ka.
260
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Uy.
261
00:22:05,543 --> 00:22:08,043
'Di mo maisip
ang gagawin niya para sa iyo.
262
00:22:18,043 --> 00:22:19,459
Magkita tayo mamaya.
263
00:22:34,209 --> 00:22:36,334
Napakalaki. 'Di natin kakayanin.
264
00:22:39,001 --> 00:22:40,959
Paano mahahanap ang tamang pugon?
265
00:22:47,918 --> 00:22:48,751
Si Liana.
266
00:22:51,876 --> 00:22:54,084
- Hindi ito magagawa, Mehdi.
- Alam ko.
267
00:22:54,876 --> 00:22:58,626
Walang iskedyul, walang numero ng pugon,
'di mahahanap ang coke.
268
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
Tony.
269
00:23:04,126 --> 00:23:05,043
Ano?
270
00:23:06,209 --> 00:23:08,334
'Pag 'di nakuha ni Almeida ang coke,
271
00:23:11,126 --> 00:23:12,626
hahabulin ang pamilya mo.
272
00:23:18,418 --> 00:23:21,209
- Bakit 'di mo sinabi?
- Hindi ko alam kung paano.
273
00:23:21,209 --> 00:23:22,709
Pamilya ko 'yan, lintik.
274
00:23:22,709 --> 00:23:24,543
Bakit 'di mo sinabi sa akin?
275
00:23:25,793 --> 00:23:27,043
Patawad.
276
00:23:39,959 --> 00:23:40,876
May naisip ako.
277
00:23:41,751 --> 00:23:42,918
Sumama ka sa akin.
278
00:24:02,668 --> 00:24:04,001
Gusto mo akong makita?
279
00:24:06,168 --> 00:24:09,334
Ang coke na kinuha mo
ay susunugin bukas sa daungan.
280
00:24:10,709 --> 00:24:12,668
Dapat alam ko ang pugon at oras.
281
00:24:13,251 --> 00:24:14,668
Para ibalik kay Almeida?
282
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Nakipagkasundo ako.
283
00:24:17,793 --> 00:24:19,918
Ibabalik natin lahat, hahayaan tayo.
284
00:24:21,126 --> 00:24:22,751
Alam mong tagausig siya?
285
00:24:23,584 --> 00:24:25,251
Pinagbantaan ang pamilya ko.
286
00:24:27,584 --> 00:24:28,918
Okay, tutulungan kita.
287
00:24:30,043 --> 00:24:32,918
Itatanong ko sa nasa customs
ang numero ng pugon.
288
00:24:32,918 --> 00:24:36,918
At sasamahan kita.
Pero gusto kong ligtas ang pamilya ko.
289
00:24:37,918 --> 00:24:40,709
Makukuha niya ang kaniya 'pag ligtas tayo.
290
00:24:40,709 --> 00:24:41,751
Pero makinig ka.
291
00:24:41,751 --> 00:24:45,668
'Pag niloko mo pa kami, papatayin kita.
Nakuha mo? Papatayin kita.
292
00:25:00,876 --> 00:25:01,751
Nasaan ka?
293
00:25:01,751 --> 00:25:03,543
Papasok tayo kasama si Saber.
294
00:25:04,793 --> 00:25:06,334
Puwes, ano'ng masasabi ko?
295
00:25:06,334 --> 00:25:08,209
Wala. Kung ayaw mo, pumunta ka
296
00:25:08,209 --> 00:25:09,543
kina Nahel at Kelly.
297
00:25:09,543 --> 00:25:13,543
- Bakit ko pagtitiwalaan?
- Nasa panganib ang pamilya niya.
298
00:25:13,543 --> 00:25:17,584
Walang magagawa. Kailangan siya.
Paghandain sina Rayane't Dounia.
299
00:25:18,251 --> 00:25:19,084
Tara na.
300
00:25:20,834 --> 00:25:21,876
Lintik.
301
00:26:02,251 --> 00:26:04,668
CUSTOMS
302
00:26:09,084 --> 00:26:11,543
Kunin mo ang iba. Lagyan lang ang pugon.
303
00:27:28,376 --> 00:27:30,876
Sige na. Susunugin natin
sa sampung minuto.
304
00:28:13,251 --> 00:28:14,459
Kilos! Bilis!
305
00:28:14,459 --> 00:28:16,834
- Itaas ang kamay!
306
00:28:16,834 --> 00:28:18,334
- Sa likod ng trak!
- Sige!
307
00:28:18,334 --> 00:28:19,918
- Kilos!
- Tara na!
308
00:28:19,918 --> 00:28:21,418
Sinabi kong tara na!
309
00:28:21,418 --> 00:28:22,418
Okay!
310
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Kamay sa pader! Sige na!
311
00:28:27,668 --> 00:28:29,209
Kamay sa pader!
312
00:28:29,209 --> 00:28:30,293
Ilagay sa pader!
313
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
'Wag kang gagalaw!
314
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Tara na.
315
00:28:47,126 --> 00:28:49,293
- Lumuhod ka!
- Lumuhod ka na!
316
00:28:56,168 --> 00:28:59,168
- Oo, ito na ang huli.
- Uminom tayo pagkatapos?
317
00:28:59,168 --> 00:29:01,334
'Di puwede, nasa akin ang mga bata.
318
00:29:01,334 --> 00:29:02,376
Naku, sayang.
319
00:29:16,168 --> 00:29:17,168
Maghiwalay tayo.
320
00:29:17,168 --> 00:29:19,584
Ikatlong pugon tayo. Pumuwesto ang iba.
321
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
Tigil!
322
00:29:41,793 --> 00:29:43,209
Akin na ang susi ng van.
323
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
Wag kang maingay! Luhod!
324
00:30:07,668 --> 00:30:08,834
Itaas ang kamay.
325
00:30:08,834 --> 00:30:09,751
Itali mo siya.
326
00:30:11,209 --> 00:30:13,043
Posasan mo ang sarili mo.
327
00:30:31,668 --> 00:30:32,876
'Di ko na ito kaya.
328
00:30:32,876 --> 00:30:34,543
Barado na ang ilong ko.
329
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Namumula ang mata ko.
330
00:30:36,668 --> 00:30:38,209
Umalis na tayo rito.
331
00:30:58,959 --> 00:30:59,793
Tigil!
332
00:31:01,293 --> 00:31:02,293
Itali mo siya.
333
00:31:03,334 --> 00:31:04,543
Yumuko ka.
334
00:31:19,543 --> 00:31:20,959
Nasaan 'yon?
335
00:31:22,043 --> 00:31:24,084
Okay. May kontrol tayo sa sistema.
336
00:31:33,334 --> 00:31:36,043
Handa nang kargahan ang van.
Nakaposisyon ako.
337
00:31:39,543 --> 00:31:40,626
Ikatlong pugon.
338
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Nasaan sila?
339
00:31:48,293 --> 00:31:49,293
Lintik!
340
00:31:49,293 --> 00:31:51,584
Alam kong lolokohin tayo! Alam ko!
341
00:31:52,376 --> 00:31:53,459
Nakuha ko sila.
342
00:31:55,293 --> 00:31:56,418
Lintik.
343
00:31:56,418 --> 00:31:58,043
Mukhang may problema tayo.
344
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
Maling pugon!
345
00:32:00,126 --> 00:32:02,459
Sinabi mong pangatlo! Ano ba?
346
00:32:06,334 --> 00:32:08,084
Nasaan ang coke? Nasaan 'yon?
347
00:32:08,084 --> 00:32:10,501
Wala sa ikatlo. Dinala nila sa ikaapat.
348
00:32:12,209 --> 00:32:13,209
Ikaapat na pugon.
349
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
Okay, hinahanap na.
350
00:32:19,959 --> 00:32:21,459
Ito na ang huli.
351
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Simulan na natin.
352
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Ayan. Kinakarga na nila.
353
00:32:31,543 --> 00:32:32,834
Dalawang palapag ito.
354
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Itali mo siya.
355
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
Dalawang palapag 'yon.
356
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Sige, bilis.
357
00:33:00,168 --> 00:33:02,001
Heto na. Ano'ng gagawin natin?
358
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Walang magagawa. Susunugin na.
Hayaan mo ako.
359
00:33:05,334 --> 00:33:06,459
Okay. Nakahanda na.
360
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
May tatlo pa.
361
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Ayos ka lang ba?
362
00:33:42,209 --> 00:33:44,334
- Tingnan mo.
- May isa pa.
363
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Rayane, tulungan mo sila.
364
00:34:00,459 --> 00:34:02,709
Bumangon ka!
365
00:34:03,626 --> 00:34:04,501
Itali mo siya.
366
00:34:08,876 --> 00:34:10,209
Itali mo rin sila.
367
00:34:29,709 --> 00:34:30,584
Kukunin lahat.
368
00:34:32,543 --> 00:34:33,459
Sige na.
369
00:34:35,293 --> 00:34:36,668
Papunta na sila.
370
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
Tara. Kukunin ko ang mga bag.
371
00:34:57,418 --> 00:35:00,584
Hangga't kaya mo.
Magpapakarga sina Rayane at Dounia.
372
00:35:03,668 --> 00:35:05,543
- Dounia, sa kabila!
- Okay.
373
00:35:14,168 --> 00:35:16,751
Rayane, dalhin mo na ang mga bag sa van.
374
00:35:18,418 --> 00:35:19,251
Okay.
375
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Rayane?
376
00:36:09,418 --> 00:36:11,043
Dounia, bumaba ka rito.
377
00:36:15,793 --> 00:36:17,793
Bumaba ka. Aakyat ako.
378
00:36:17,793 --> 00:36:19,959
Ibabagsak ko at sasaluhin mo sila.
379
00:36:19,959 --> 00:36:20,959
Okay, oo.
380
00:36:39,876 --> 00:36:42,001
Nakuha ko. Ikakarga ko sa van.
381
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Matatapos na. Babalik ako para sa iba.
382
00:37:23,251 --> 00:37:25,126
Ibabagsak natin ang huli.
383
00:37:38,501 --> 00:37:39,376
Peste!
384
00:37:55,834 --> 00:37:56,793
Buksan mo!
385
00:37:59,209 --> 00:38:00,459
Akin na ang baril mo.
386
00:38:11,584 --> 00:38:12,501
Tony.
387
00:38:13,459 --> 00:38:14,751
Naririnig mo ako?
388
00:38:16,543 --> 00:38:18,418
- Saber? Tony?
- Walang signal.
389
00:38:18,418 --> 00:38:19,376
Alam ko.
390
00:38:29,293 --> 00:38:31,668
Ano'ng nangyayari, Mehdi? Liana?
391
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
Mehdi!
392
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Buksan mo!
393
00:39:09,459 --> 00:39:12,376
GANGLANDS
394
00:43:37,209 --> 00:43:40,043
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Isabel Lu