1 00:00:16,418 --> 00:00:17,251 Jesi dobro? 2 00:00:18,709 --> 00:00:19,834 Aha. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,501 - Ne miči se. -Što je ovo? 4 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 - Začepi! - Pusti me, kujo mala. 5 00:00:30,126 --> 00:00:31,959 - Jesi li dobro? - Koji kurac? 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 - Sigurno? Ajmo! - Pusti me! 7 00:00:50,959 --> 00:00:52,626 - Polako. - Gle! Što se događa? 8 00:00:53,459 --> 00:00:54,751 Ulazi, jebemti! 9 00:00:56,043 --> 00:00:56,918 Koji vrag? 10 00:00:57,418 --> 00:00:59,626 - Ne! - Otvori vrata. 11 00:00:59,626 --> 00:01:01,251 - Maknite se. - Odvode ga! 12 00:01:05,918 --> 00:01:06,918 Idemo. 13 00:01:17,084 --> 00:01:17,918 Sranje! 14 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Ej, si dobar? - Ide. 15 00:01:21,459 --> 00:01:22,876 Daj se miči, jebote. 16 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Alo, ohladi! 17 00:01:25,876 --> 00:01:27,418 - Moja torbica. -Što? 18 00:01:28,001 --> 00:01:30,751 - Ispala mi je kad me zaskočio. - O, jebemti. 19 00:01:31,334 --> 00:01:34,001 -Što si imala u njoj? - Osobnu, da mogu ući. 20 00:01:34,001 --> 00:01:35,209 U kurac! 21 00:01:37,418 --> 00:01:39,001 Idemo u njen stan, brzo. 22 00:01:39,001 --> 00:01:42,084 - Zašto sad to? - Daj vozi, jebote! 23 00:02:01,251 --> 00:02:03,501 Ne možemo ostati, znaju adresu. Ustaj. 24 00:02:23,043 --> 00:02:25,793 Koka i novac u istoj noći? Zajebavaš me? 25 00:02:26,543 --> 00:02:28,501 Kako su našli skladište? 26 00:02:31,043 --> 00:02:33,084 Saber i pljačkaš su se utalili. 27 00:02:34,418 --> 00:02:35,543 Oteli su dokera. 28 00:02:42,459 --> 00:02:44,293 Pasji skotovi će to platiti. 29 00:02:49,459 --> 00:02:51,209 - Jesi li dobro? - Jesam. 30 00:02:54,418 --> 00:02:55,418 Dečki! 31 00:02:57,334 --> 00:03:00,418 Imam dokera, ali kod Kelly nije sigurno. Nahel je tu. 32 00:03:00,418 --> 00:03:01,543 - Ovdje? - Da. 33 00:03:04,126 --> 00:03:05,043 Sranje. 34 00:03:20,793 --> 00:03:21,626 Polako. 35 00:03:24,376 --> 00:03:25,543 Polako! 36 00:03:26,251 --> 00:03:27,876 - Jesi li dobro? - Jesam. 37 00:03:28,418 --> 00:03:29,251 Sigurno? 38 00:03:33,543 --> 00:03:35,709 Ako nešto trebaš, viči. Dobro? 39 00:03:57,626 --> 00:03:58,543 Gdje je Saber? 40 00:03:59,334 --> 00:04:02,751 - Nemam pojma. - Pa da. Lijepo nas je prejebao. 41 00:04:06,209 --> 00:04:08,126 Alo, malo si zabrijao. 42 00:04:08,126 --> 00:04:10,709 Gle, napravio sam sve što ste tražile. 43 00:04:11,459 --> 00:04:12,959 Samo želim mali bonus. 44 00:04:12,959 --> 00:04:14,501 Ma zaboravi. 45 00:04:15,876 --> 00:04:17,376 - Gdje je Kelly? - Eno je. 46 00:04:18,876 --> 00:04:20,668 Dogovorili smo cijenu. 47 00:04:27,043 --> 00:04:31,334 - Vidiš zašto nisam htjela da ideš? - Išla sam jer sam htjela. Pusti sad. 48 00:04:31,334 --> 00:04:33,084 E pa sad te žele ubiti! 49 00:04:33,084 --> 00:04:34,043 Jebiga. 50 00:04:34,709 --> 00:04:35,709 Ne žalim. 51 00:04:37,751 --> 00:04:39,459 Daj se prestani duriti! 52 00:04:39,459 --> 00:04:41,793 Zvao je Saber. Idem se naći s njim. 53 00:04:56,126 --> 00:04:58,793 - Gdje je koka? - Neki carinici rade za mene. 54 00:04:58,793 --> 00:05:00,043 Zaplijenili su je. 55 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Koka onih smradova će gorjeti. 56 00:05:04,501 --> 00:05:05,793 Sad smo svi mrtvi! 57 00:05:08,668 --> 00:05:10,626 A kao već nismo bili? 58 00:05:10,626 --> 00:05:12,376 Ljubazno bismo im je vratili 59 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 i pustili bi nas na miru? 60 00:05:18,876 --> 00:05:19,918 Ovo je rat. 61 00:05:21,668 --> 00:05:24,501 Kad shvatiš da imam pravo, nazovi. Broj imaš. 62 00:05:54,126 --> 00:05:54,959 Halo? 63 00:05:55,668 --> 00:05:56,626 Sjebao nas je. 64 00:05:56,626 --> 00:05:58,626 Carina je zaplijenila kokain. 65 00:05:59,126 --> 00:06:00,709 - Spalit će je. - I što sad? 66 00:06:01,751 --> 00:06:03,459 Pregovaramo s onim što imamo. 67 00:06:03,459 --> 00:06:05,626 Pošalji mi fotku dokera i novca. 68 00:06:06,126 --> 00:06:07,376 - Odmah. - Dobro. 69 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 PREDLAŽEM DA SE NAĐEMO 70 00:07:08,501 --> 00:07:11,626 DOĐI SAM. BEZ ORUŽJA. 71 00:07:18,168 --> 00:07:21,334 Nisi trebao dati da zaplijene kokain, Sabere. 72 00:07:22,418 --> 00:07:24,126 Ti i ta ekipa ste sad mrtvi. 73 00:07:24,793 --> 00:07:27,043 Onda idi, eto. Ja ostajem. 74 00:07:29,834 --> 00:07:32,751 Ne želiš osvetiti Sofiju. Samo želiš umrijeti. 75 00:07:33,334 --> 00:07:36,876 Umjesto rezanja vena biraš povući što više ljudi sa sobom. 76 00:07:38,209 --> 00:07:39,376 Sad mi je jasno. 77 00:07:39,959 --> 00:07:40,959 Bojiš se za sebe. 78 00:07:43,084 --> 00:07:45,793 Ja sam samo odvjetnik. Fućka im se za mene. 79 00:07:47,126 --> 00:07:49,793 - Misli na obitelj. -Štitim ja svoju obitelj. 80 00:07:50,543 --> 00:07:52,543 Ne skrivaj se iza njih, kukavico. 81 00:07:56,918 --> 00:07:59,334 Dajem otkaz. Umoran sam, Sabere. 82 00:08:00,001 --> 00:08:01,376 Nađi nekog drugog. 83 00:08:04,251 --> 00:08:05,084 Inače... 84 00:08:06,501 --> 00:08:07,793 Tužitelj Almeida 85 00:08:08,376 --> 00:08:10,501 vodi trgovinu drogom u Venezueli. 86 00:08:10,501 --> 00:08:13,376 Poslan je kao savjetnik Odjelu za narkotike. 87 00:08:13,376 --> 00:08:17,001 Pokriven je sa svih strana. Da te nađe, osim kartela 88 00:08:17,793 --> 00:08:18,751 ima i muriju. 89 00:08:19,709 --> 00:08:22,084 Nakon toga što si izveo, sredit će te. 90 00:09:13,543 --> 00:09:17,918 Shvaćam zašto si nam ukrao novac i oteo našeg čovjeka. 91 00:09:18,626 --> 00:09:20,876 Ali zašto si dao da zaplijene kokain? 92 00:09:22,501 --> 00:09:24,376 - Nije bilo planirano. - A je l'? 93 00:09:26,751 --> 00:09:29,001 Zašto je onda Saber Djebli bio u luci? 94 00:09:32,626 --> 00:09:33,751 Prešao te. 95 00:09:33,751 --> 00:09:37,459 Trebao je ukrasti koku, a pustio je carini da je zaplijeni. 96 00:09:38,251 --> 00:09:40,709 - Je l' tako bilo? - Vratit ću ti kokain. 97 00:09:40,709 --> 00:09:44,834 Otići ću po njega i donijeti ti ga. Zauzvrat ćeš nas pustiti na miru. 98 00:09:45,459 --> 00:09:46,584 A ako odbijem? 99 00:09:48,251 --> 00:09:52,334 Onda će to što sam ti uzeo biti nula prema onome što ćeš tek izgubiti. 100 00:09:53,793 --> 00:09:57,043 A kako to misliš izvesti iz zatvorske ćelije? 101 00:09:58,501 --> 00:10:01,501 Tvoj prijatelj Tony razgovara s policijom. 102 00:10:02,084 --> 00:10:04,751 Imaš dogovor s njima. Moraš se predati. 103 00:10:04,751 --> 00:10:08,793 Kako nam se misliš upletati u posao iz zatvora? 104 00:10:09,668 --> 00:10:12,959 Isposlovao si imunitet za Tonyja, njegovu obitelj 105 00:10:13,876 --> 00:10:14,959 i malu Lianu. 106 00:10:16,668 --> 00:10:18,709 Što ako ja to uspijem srediti 107 00:10:19,251 --> 00:10:20,501 bez tvoje predaje? 108 00:10:21,168 --> 00:10:22,376 Zainteresiran? 109 00:10:23,751 --> 00:10:27,751 - Kako? - To prepusti meni. Što kažeš? 110 00:10:28,709 --> 00:10:29,793 U zamjenu za što? 111 00:10:30,918 --> 00:10:35,084 Za koji mjesec kontrolirat ćemo skoro sav promet koke u Antwerpenu. 112 00:10:35,084 --> 00:10:39,793 Jasno nam je da će neki karteli teško prihvatiti naš monopol. 113 00:10:40,376 --> 00:10:42,918 Zato trebamo nekoga poput tebe. 114 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Za rat s njima kad se pojave ovdje. 115 00:10:46,418 --> 00:10:48,293 Bitku nije moguće dobiti 116 00:10:48,876 --> 00:10:50,209 bez velikog generala. 117 00:10:51,418 --> 00:10:53,376 A ti si dorastao ulozi. 118 00:10:54,126 --> 00:10:55,126 To želiš? 119 00:10:56,126 --> 00:10:57,126 Da radim za tebe? 120 00:10:57,126 --> 00:11:00,876 U zamjenu ti jamčim imunitet za prijatelje. 121 00:11:01,543 --> 00:11:03,209 I pustit ću ih na miru. 122 00:11:05,168 --> 00:11:06,209 Razmislit ću. 123 00:11:06,834 --> 00:11:08,043 Naravno, nema žurbe. 124 00:11:08,793 --> 00:11:11,001 Ali što se moga kokaina tiče... 125 00:11:12,001 --> 00:11:14,501 tu ćeš se morati malo požuriti. 126 00:11:15,668 --> 00:11:17,918 Carina ga planira spaliti za dva dana. 127 00:11:18,501 --> 00:11:20,709 Ako mi ga ne vratiš skupa s novcem, 128 00:11:20,709 --> 00:11:22,959 osobno ću ubiti Tonyjevu obitelj. 129 00:11:39,793 --> 00:11:41,793 Ne zabrinjavaj se zbog istrage. 130 00:11:42,543 --> 00:11:44,334 Nosiš majčino prezime 131 00:11:44,876 --> 00:11:46,418 i američki si državljanin. 132 00:11:46,418 --> 00:11:48,251 Ništa te ne povezuje s ocem. 133 00:11:48,751 --> 00:11:50,209 Za policiju 134 00:11:50,876 --> 00:11:53,626 ti si samo trgovac dijamantima u New Yorku 135 00:11:53,626 --> 00:11:55,459 koji je poslom u Antwerpenu. 136 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Samo trgovac dijamantima? 137 00:11:59,126 --> 00:12:00,251 A tko sam za tebe? 138 00:12:01,501 --> 00:12:02,751 Kako to misliš? 139 00:12:03,543 --> 00:12:06,084 Zašto si napao Sofiju i Sabera Djebli? 140 00:12:06,709 --> 00:12:08,543 Odbili su raditi za nas. 141 00:12:09,084 --> 00:12:11,168 S obzirom na naše planove za luku, 142 00:12:11,668 --> 00:12:16,459 ne možemo imati tako jake suparnike. Ne dolazi u obzir. 143 00:12:19,001 --> 00:12:20,626 Pametniji si od mene, 144 00:12:21,709 --> 00:12:23,459 ali ne uzimaj me za idiota. 145 00:12:24,668 --> 00:12:27,709 Sofia i Saber nisu odbili našu ponudu. 146 00:12:28,834 --> 00:12:30,126 Tražili su više. 147 00:12:31,168 --> 00:12:34,001 I jedini razlog zašto si ih napao 148 00:12:34,668 --> 00:12:36,959 taj je što sam ih ja odabrao. 149 00:12:39,209 --> 00:12:40,126 Imaš pravo. 150 00:12:40,959 --> 00:12:42,293 Pametniji sam od tebe. 151 00:12:43,959 --> 00:12:46,751 I trebaš mi vjerovati, kao i tvoj otac. 152 00:12:47,626 --> 00:12:49,876 Moj se otac planira povući. 153 00:12:50,751 --> 00:12:53,376 A tko će ga zamijeniti? Ja. 154 00:12:54,918 --> 00:12:57,293 Nikad nećeš biti šef kartela. 155 00:12:58,709 --> 00:13:02,543 Ambicija je jedno, a kompetencija nešto sasvim drugo. 156 00:13:03,209 --> 00:13:04,043 Razmisli. 157 00:13:04,793 --> 00:13:07,334 Unatoč morfiju koji ti pomućuje um. 158 00:13:20,334 --> 00:13:21,209 OK... 159 00:13:22,168 --> 00:13:24,084 Pristao je ostaviti nas na miru. 160 00:13:24,584 --> 00:13:26,668 Vratimo li sve, dobivamo imunitet. 161 00:13:28,918 --> 00:13:31,459 - A koka? - Idemo po nju. 162 00:13:32,209 --> 00:13:34,668 Dižemo je čim stigne u spalionicu. 163 00:13:36,293 --> 00:13:37,626 Što je to spalionica? 164 00:13:37,626 --> 00:13:40,376 Sve ilegalno što carina zaplijeni, 165 00:13:40,376 --> 00:13:42,543 droga, alkohol, krivotvorine, 166 00:13:42,543 --> 00:13:45,001 spaljuje se u spalionici u luci. 167 00:13:45,001 --> 00:13:46,334 Kako znate te stvari? 168 00:13:46,334 --> 00:13:50,126 Jednom smo planirali pljačku carine jer znaju spaljivati i lovu. 169 00:13:50,126 --> 00:13:53,251 - OK... - Razmišljajmo o koki. Pale je za dva dana. 170 00:13:53,918 --> 00:13:55,376 - On ti je to rekao? - Da. 171 00:13:56,043 --> 00:13:57,001 Kako zna? 172 00:13:57,001 --> 00:14:01,376 Dio murije radi za njega, sve zna. Koka stiže u smetlarskim kamionima. 173 00:14:01,376 --> 00:14:02,626 Trebamo kamion. 174 00:14:03,543 --> 00:14:05,543 Moramo izvidjeti. Nabaviš mi dron? 175 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 A ja jebeni đubretarski kamion. 176 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 To je to. 177 00:15:02,501 --> 00:15:03,584 Oprezno. 178 00:15:07,959 --> 00:15:10,876 Uzmi ključeve i odijela. Čuvam ti stražu. 179 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 Prati kamion. 180 00:15:30,334 --> 00:15:31,543 Brani, ide! 181 00:15:44,709 --> 00:15:46,626 Peći su u drugoj zgradi. 182 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 Ključ glavnog ulaza. 183 00:16:16,209 --> 00:16:17,418 Kamion broj 130. 184 00:16:31,376 --> 00:16:32,709 - Idem po ostalo. - OK. 185 00:16:34,751 --> 00:16:36,084 Ulaz je pod nadzorom. 186 00:16:46,709 --> 00:16:47,876 Kako ćemo ući? 187 00:16:51,709 --> 00:16:53,459 Na glavni ulaz, kao i svi. 188 00:17:01,418 --> 00:17:02,251 Sranje. 189 00:17:05,793 --> 00:17:06,876 U kurac... 190 00:17:24,001 --> 00:17:25,584 - Vozi! - Ajmo! 191 00:17:42,668 --> 00:17:43,876 Djevojka iz kluba? 192 00:17:44,459 --> 00:17:47,334 Da. Našli smo njezinu torbicu s osobnom. 193 00:17:48,001 --> 00:17:49,876 Da vidimo je li uhićivana. 194 00:17:54,293 --> 00:17:55,418 Izađite, molim. 195 00:18:01,043 --> 00:18:01,876 Da? 196 00:18:02,459 --> 00:18:04,043 Primio sam tvoju poruku. 197 00:18:04,043 --> 00:18:06,293 Htio sam ti ja reći. 198 00:18:07,501 --> 00:18:09,751 Znaš da ja zaslužujem taj posao. 199 00:18:09,751 --> 00:18:11,001 To je istina. 200 00:18:12,168 --> 00:18:15,251 Ali ne možeš mi zamjeriti što volim svoga sina. 201 00:18:15,876 --> 00:18:17,334 Znaš kako je to. 202 00:18:19,626 --> 00:18:21,293 Moja su djeca mrtva. 203 00:18:22,668 --> 00:18:25,709 Ostalo mi je samo sjećanje na njihove vriskove. 204 00:18:27,459 --> 00:18:29,959 Na njihove oči pune suza koje me preklinju 205 00:18:31,918 --> 00:18:33,834 dok ih uranjaju u kiselinu. 206 00:18:35,959 --> 00:18:38,209 Ubio sam čudovišta koja su to učinila. 207 00:18:38,209 --> 00:18:40,751 Zakleo si se da to nećeš zaboraviti. 208 00:18:40,751 --> 00:18:44,293 Nadam se da ćeš se toga sjetiti kad me moj sin zamijeni. 209 00:18:51,168 --> 00:18:52,043 Pričekaj vani. 210 00:19:00,501 --> 00:19:02,209 Mogu li te nešto pitati? 211 00:19:03,001 --> 00:19:03,834 Naravno. 212 00:19:06,834 --> 00:19:10,793 Kad bi me okolnosti jednog dana suprotstavile Starom i njegovu sinu, 213 00:19:11,501 --> 00:19:13,168 bih li mogao računati na te? 214 00:19:14,793 --> 00:19:18,126 I protiv Boga i njegova sina možeš računati na mene. 215 00:19:21,793 --> 00:19:25,126 Identificirali smo tipove koji su bili sa Saberom u luci. 216 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 Iz Chrisove su ekipe. Pronašli smo ih. 217 00:19:28,459 --> 00:19:29,293 Bravo. 218 00:19:33,959 --> 00:19:35,209 Hajmo kuhati. 219 00:19:36,334 --> 00:19:37,418 Narežemo ih. 220 00:19:41,126 --> 00:19:44,251 - Nas dvojica pržimo. - Još malo i gotovo. 221 00:19:44,251 --> 00:19:46,418 Pa ja više ne moram kuhati. 222 00:19:47,293 --> 00:19:48,209 I režemo. 223 00:20:27,126 --> 00:20:28,918 Tvoja je obitelj sljedeća. 224 00:20:55,459 --> 00:20:56,793 - Tata! - Kako si, sine? 225 00:20:56,793 --> 00:20:58,376 Drago mi je što te vidim. 226 00:21:01,834 --> 00:21:03,918 Volim te. Kako si mi? 227 00:21:10,459 --> 00:21:12,126 Milhane, idi u svoju sobu. 228 00:21:21,168 --> 00:21:23,543 -Što radiš ovdje? - Gdje je malena? 229 00:21:24,126 --> 00:21:25,043 Gore, spava. 230 00:21:30,626 --> 00:21:33,959 -Što se događa? - Bojao sam se da će vam netko nauditi. 231 00:21:40,168 --> 00:21:41,251 Plašiš me. 232 00:21:51,084 --> 00:21:51,918 Evo. 233 00:21:53,418 --> 00:21:54,251 Hvala. 234 00:21:54,251 --> 00:21:56,918 Ako mi želiš zahvaliti, razgovaraj s Lianom. 235 00:21:59,251 --> 00:22:01,084 Znam da žališ zbog onih riječi. 236 00:22:03,168 --> 00:22:04,001 Hej. 237 00:22:05,584 --> 00:22:08,418 Ne možeš ni zamisliti što bi sve učinila za tebe. 238 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Vidimo se. 239 00:22:34,251 --> 00:22:35,918 Preveliko je, nemamo šanse. 240 00:22:39,001 --> 00:22:40,709 Kako ćemo pronaći pravu peć? 241 00:22:47,918 --> 00:22:48,751 To je Liana. 242 00:22:51,876 --> 00:22:54,168 - Nije izvedivo, Mehdi. - Znam. 243 00:22:54,876 --> 00:22:58,751 Ne znamo kad, ne znamo koja peć, nema šanse da nađemo tu koku. 244 00:23:03,251 --> 00:23:04,876 - Tony. -Što je? 245 00:23:06,709 --> 00:23:08,418 Ako ne vratimo robu Almeidi... 246 00:23:11,168 --> 00:23:12,668 stradat će tvoja obitelj. 247 00:23:18,418 --> 00:23:21,209 - Zašto mi nisi rekao? - Nisam znao kako bih. 248 00:23:21,209 --> 00:23:24,543 Moja obitelj, majku mu! Kako si mi to mogao prešutjeti? 249 00:23:26,293 --> 00:23:27,209 Oprosti. 250 00:23:40,001 --> 00:23:40,876 Imam ideju. 251 00:23:41,834 --> 00:23:42,918 Dođi sa mnom. 252 00:24:02,668 --> 00:24:03,668 Trebao si me? 253 00:24:06,168 --> 00:24:09,543 Koku koju si dao zaplijeniti sutra spaljuju u luci. 254 00:24:10,709 --> 00:24:14,543 - Zanima me koja peć i u koliko sati. - Kanite je vratiti Almeidi? 255 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Pogodio sam se s njim. 256 00:24:17,876 --> 00:24:20,126 Vratimo li sve, pustit će nas na miru. 257 00:24:21,251 --> 00:24:22,751 Znaš da je tužitelj? 258 00:24:23,709 --> 00:24:25,209 I prijeti mojoj obitelji. 259 00:24:27,584 --> 00:24:28,709 OK, pomoći ću vam. 260 00:24:30,043 --> 00:24:32,501 Pitat ću carinike broj peći. 261 00:24:33,001 --> 00:24:36,918 I idem s vama u spalionicu. Ali neka se kloni moje obitelji. 262 00:24:37,876 --> 00:24:40,418 Vraćamo robu kad zajamči da smo svi sigurni. 263 00:24:40,918 --> 00:24:43,793 Ali slušaj. Izvedi još jedno sranje i ubit ću te. 264 00:24:43,793 --> 00:24:45,459 Shvaćaš? Ubit ću te. 265 00:25:01,126 --> 00:25:03,418 - Gdje ste? - Ulazimo sa Saberom. 266 00:25:04,793 --> 00:25:06,293 I što da ti ja sad kažem? 267 00:25:06,293 --> 00:25:09,334 Ništa. Ako nisi za, ostani s Nahelom i Kelly. 268 00:25:09,334 --> 00:25:12,626 - Daj razlog da mu vjerujem. - Prijete njegovoj obitelji. 269 00:25:13,418 --> 00:25:14,959 Nemamo izbora. Trebamo ga. 270 00:25:15,668 --> 00:25:17,751 Neka Rayane i Dounia budu spremni. 271 00:25:18,251 --> 00:25:19,084 Idemo. 272 00:25:21,084 --> 00:25:22,418 Kako mi ideš na kurac. 273 00:26:02,251 --> 00:26:04,668 CARINA 274 00:26:09,084 --> 00:26:11,626 Idite po ostalo. Ti nastavi puniti peć. 275 00:27:28,418 --> 00:27:30,834 Ajmo, sve moramo spaliti u deset minuta. 276 00:28:13,126 --> 00:28:14,459 Ajmo, pokret! 277 00:28:14,459 --> 00:28:16,459 - Ruke uvis! 278 00:28:16,959 --> 00:28:18,334 - Iza kamiona! 279 00:28:18,334 --> 00:28:20,043 - Ajmo! - Hodaj! 280 00:28:20,043 --> 00:28:21,418 Hodaj, rekao sam! 281 00:28:21,418 --> 00:28:22,334 OK! 282 00:28:23,668 --> 00:28:25,876 Ruke na zid. Ajmo! 283 00:28:27,793 --> 00:28:29,209 Ruke na zid. 284 00:28:29,209 --> 00:28:30,293 Ruke na zid! 285 00:28:38,876 --> 00:28:40,084 - Ne miči se! -Čuješ? 286 00:28:40,084 --> 00:28:41,001 Idemo. 287 00:28:47,168 --> 00:28:49,293 - Na koljena. - Na koljena, ajmo! 288 00:28:56,209 --> 00:28:57,543 To je zadnji. 289 00:28:58,376 --> 00:29:00,834 - Cuga poslije? - Klinci su sa mnom večeras. 290 00:29:01,418 --> 00:29:02,293 A, sranje. 291 00:29:16,168 --> 00:29:17,251 Razdvajamo se. 292 00:29:17,251 --> 00:29:19,459 Mi, peć tri. Ostali na svoja mjesta. 293 00:29:37,168 --> 00:29:39,126 Ne miči se. Mir! 294 00:29:42,293 --> 00:29:43,334 Ključeve kombija. 295 00:30:05,043 --> 00:30:07,001 Ni riječi! Na koljena! 296 00:30:07,668 --> 00:30:09,584 Daj ruke. Sveži ga. 297 00:30:11,209 --> 00:30:12,459 Stavi si lisičine. 298 00:30:31,668 --> 00:30:34,543 - Ne mogu više, jebote. - Nosnice su mi spaljene. 299 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 Kako me oči peku! 300 00:30:36,668 --> 00:30:38,001 Gibajmo odavde. 301 00:30:59,334 --> 00:31:00,376 Ne miči se! 302 00:31:01,418 --> 00:31:02,293 Sveži ga. 303 00:31:03,376 --> 00:31:04,543 Pogled dolje. 304 00:31:19,584 --> 00:31:20,918 Gdje je ta jebena peć? 305 00:31:22,126 --> 00:31:24,084 OK, imamo kontrolu nad sustavom. 306 00:31:33,334 --> 00:31:36,126 Kombi je spreman za utovar. Na položaju sam. 307 00:31:39,543 --> 00:31:40,501 Peć tri! 308 00:31:42,126 --> 00:31:43,126 Gdje su, u kurac? 309 00:31:48,293 --> 00:31:51,584 Pas mater! Znala sam da će nas sjebati! Znala sam! 310 00:31:52,501 --> 00:31:53,459 OK, imam ih. 311 00:31:55,376 --> 00:31:56,418 Sranje... 312 00:31:57,126 --> 00:31:58,043 Imamo problem. 313 00:31:58,626 --> 00:32:00,126 Kriva jebena peć! 314 00:32:00,126 --> 00:32:02,376 Rekla si trojka, koji kurac? 315 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Gdje je koka? Gdje je? 316 00:32:08,001 --> 00:32:10,793 Trojka je zakazala, prenijeli su je u četvorku. 317 00:32:12,334 --> 00:32:13,209 Peć četiri. 318 00:32:15,501 --> 00:32:17,001 OK, tražim četvorku. 319 00:32:20,126 --> 00:32:21,168 Evo, zadnji. 320 00:32:25,543 --> 00:32:26,626 Ajmo, ubacuj. 321 00:32:29,293 --> 00:32:30,918 Eno, pune četvorku. 322 00:32:31,584 --> 00:32:32,834 To je dva kata iznad. 323 00:32:33,834 --> 00:32:34,709 Sveži ga. 324 00:32:36,834 --> 00:32:38,459 Četvorka je dva kata iznad. 325 00:32:39,168 --> 00:32:40,126 Ajmo, brzo. 326 00:33:00,376 --> 00:33:02,001 To je to. Što sad? 327 00:33:02,001 --> 00:33:04,751 Nemamo izbora, upalit će je. Pusti mene. 328 00:33:05,334 --> 00:33:06,209 Možemo. 329 00:33:21,918 --> 00:33:23,084 Vidim još trojicu. 330 00:33:36,418 --> 00:33:37,834 Jesi li dobro? 331 00:33:42,293 --> 00:33:44,334 - Tamo, gle. - Još jedan. 332 00:33:53,959 --> 00:33:55,501 Rayane, idi im pomoći. 333 00:34:00,459 --> 00:34:02,668 Ustani! 334 00:34:03,626 --> 00:34:04,501 Sveži ga. 335 00:34:08,876 --> 00:34:10,126 Sveži i njih. 336 00:34:29,709 --> 00:34:30,584 Sve vadimo. 337 00:34:32,543 --> 00:34:33,418 Hajde. 338 00:34:35,293 --> 00:34:36,209 Stižu. 339 00:34:36,751 --> 00:34:38,501 Samo brzo. Idem po torbe. 340 00:34:57,418 --> 00:35:00,043 Koliko god možeš. Rayane i Dounia će ukrcati. 341 00:35:03,668 --> 00:35:05,543 - Dounia, druga strana! - OK. 342 00:35:14,209 --> 00:35:16,543 Rayane, ukrcaj torbe u kombi. 343 00:35:18,501 --> 00:35:19,334 OK. 344 00:36:08,418 --> 00:36:11,043 - Rayane? - Dounia, dođi dolje. 345 00:36:15,918 --> 00:36:17,793 Ti siđi, ja idem gore. 346 00:36:17,793 --> 00:36:19,918 Bacat ću ti torbe, ti hvataj. 347 00:36:19,918 --> 00:36:20,959 OK. 348 00:36:40,001 --> 00:36:41,918 Ja ću ih ukrcati u kombi. 349 00:37:15,626 --> 00:37:18,043 Još malo. Idem po ostatak. 350 00:37:23,376 --> 00:37:25,084 Ostani dolje, mi ćemo zadnje. 351 00:37:38,543 --> 00:37:39,376 Mamu ti jebem! 352 00:37:50,251 --> 00:37:51,251 Rayane! 353 00:37:55,834 --> 00:37:56,751 Otvori! 354 00:37:59,418 --> 00:38:00,626 Daj mi svoj pištolj. 355 00:38:11,668 --> 00:38:12,501 Tony. 356 00:38:13,334 --> 00:38:14,168 Čuješ li me? 357 00:38:16,543 --> 00:38:17,709 Sabere? Tony? 358 00:38:17,709 --> 00:38:19,376 - Nema signala. - Znam. 359 00:38:29,418 --> 00:38:31,668 Što se događa, Mehdi? Liana? 360 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 Mehdi! 361 00:39:01,584 --> 00:39:05,084 Otvorite! 362 00:39:09,459 --> 00:39:12,376 PLJAČKAŠI: SERIJA 363 00:43:35,459 --> 00:43:39,626 Prijevod titlova: Vlatka Briški