1
00:00:16,418 --> 00:00:17,251
Jesi dobro?
2
00:00:18,709 --> 00:00:19,834
Aha.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,501
- Ne miči se.
-Što je ovo?
4
00:00:25,501 --> 00:00:27,501
- Začepi!
- Pusti me, kujo mala.
5
00:00:30,126 --> 00:00:31,959
- Jesi li dobro?
- Koji kurac?
6
00:00:33,168 --> 00:00:35,001
- Sigurno? Ajmo!
- Pusti me!
7
00:00:50,959 --> 00:00:52,626
- Polako.
- Gle! Što se događa?
8
00:00:53,459 --> 00:00:54,751
Ulazi, jebemti!
9
00:00:56,043 --> 00:00:56,918
Koji vrag?
10
00:00:57,418 --> 00:00:59,626
- Ne!
- Otvori vrata.
11
00:00:59,626 --> 00:01:01,251
- Maknite se.
- Odvode ga!
12
00:01:05,918 --> 00:01:06,918
Idemo.
13
00:01:17,084 --> 00:01:17,918
Sranje!
14
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Ej, si dobar?
- Ide.
15
00:01:21,459 --> 00:01:22,876
Daj se miči, jebote.
16
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Alo, ohladi!
17
00:01:25,876 --> 00:01:27,418
- Moja torbica.
-Što?
18
00:01:28,001 --> 00:01:30,751
- Ispala mi je kad me zaskočio.
- O, jebemti.
19
00:01:31,334 --> 00:01:34,001
-Što si imala u njoj?
- Osobnu, da mogu ući.
20
00:01:34,001 --> 00:01:35,209
U kurac!
21
00:01:37,418 --> 00:01:39,001
Idemo u njen stan, brzo.
22
00:01:39,001 --> 00:01:42,084
- Zašto sad to?
- Daj vozi, jebote!
23
00:02:01,251 --> 00:02:03,501
Ne možemo ostati, znaju adresu. Ustaj.
24
00:02:23,043 --> 00:02:25,793
Koka i novac u istoj noći? Zajebavaš me?
25
00:02:26,543 --> 00:02:28,501
Kako su našli skladište?
26
00:02:31,043 --> 00:02:33,084
Saber i pljačkaš su se utalili.
27
00:02:34,418 --> 00:02:35,543
Oteli su dokera.
28
00:02:42,459 --> 00:02:44,293
Pasji skotovi će to platiti.
29
00:02:49,459 --> 00:02:51,209
- Jesi li dobro?
- Jesam.
30
00:02:54,418 --> 00:02:55,418
Dečki!
31
00:02:57,334 --> 00:03:00,418
Imam dokera,
ali kod Kelly nije sigurno. Nahel je tu.
32
00:03:00,418 --> 00:03:01,543
- Ovdje?
- Da.
33
00:03:04,126 --> 00:03:05,043
Sranje.
34
00:03:20,793 --> 00:03:21,626
Polako.
35
00:03:24,376 --> 00:03:25,543
Polako!
36
00:03:26,251 --> 00:03:27,876
- Jesi li dobro?
- Jesam.
37
00:03:28,418 --> 00:03:29,251
Sigurno?
38
00:03:33,543 --> 00:03:35,709
Ako nešto trebaš, viči. Dobro?
39
00:03:57,626 --> 00:03:58,543
Gdje je Saber?
40
00:03:59,334 --> 00:04:02,751
- Nemam pojma.
- Pa da. Lijepo nas je prejebao.
41
00:04:06,209 --> 00:04:08,126
Alo, malo si zabrijao.
42
00:04:08,126 --> 00:04:10,709
Gle, napravio sam sve što ste tražile.
43
00:04:11,459 --> 00:04:12,959
Samo želim mali bonus.
44
00:04:12,959 --> 00:04:14,501
Ma zaboravi.
45
00:04:15,876 --> 00:04:17,376
- Gdje je Kelly?
- Eno je.
46
00:04:18,876 --> 00:04:20,668
Dogovorili smo cijenu.
47
00:04:27,043 --> 00:04:31,334
- Vidiš zašto nisam htjela da ideš?
- Išla sam jer sam htjela. Pusti sad.
48
00:04:31,334 --> 00:04:33,084
E pa sad te žele ubiti!
49
00:04:33,084 --> 00:04:34,043
Jebiga.
50
00:04:34,709 --> 00:04:35,709
Ne žalim.
51
00:04:37,751 --> 00:04:39,459
Daj se prestani duriti!
52
00:04:39,459 --> 00:04:41,793
Zvao je Saber. Idem se naći s njim.
53
00:04:56,126 --> 00:04:58,793
- Gdje je koka?
- Neki carinici rade za mene.
54
00:04:58,793 --> 00:05:00,043
Zaplijenili su je.
55
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Koka onih smradova će gorjeti.
56
00:05:04,501 --> 00:05:05,793
Sad smo svi mrtvi!
57
00:05:08,668 --> 00:05:10,626
A kao već nismo bili?
58
00:05:10,626 --> 00:05:12,376
Ljubazno bismo im je vratili
59
00:05:13,126 --> 00:05:14,834
i pustili bi nas na miru?
60
00:05:18,876 --> 00:05:19,918
Ovo je rat.
61
00:05:21,668 --> 00:05:24,501
Kad shvatiš da imam pravo,
nazovi. Broj imaš.
62
00:05:54,126 --> 00:05:54,959
Halo?
63
00:05:55,668 --> 00:05:56,626
Sjebao nas je.
64
00:05:56,626 --> 00:05:58,626
Carina je zaplijenila kokain.
65
00:05:59,126 --> 00:06:00,709
- Spalit će je.
- I što sad?
66
00:06:01,751 --> 00:06:03,459
Pregovaramo s onim što imamo.
67
00:06:03,459 --> 00:06:05,626
Pošalji mi fotku dokera i novca.
68
00:06:06,126 --> 00:06:07,376
- Odmah.
- Dobro.
69
00:06:47,376 --> 00:06:51,459
PREDLAŽEM DA SE NAĐEMO
70
00:07:08,501 --> 00:07:11,626
DOĐI SAM. BEZ ORUŽJA.
71
00:07:18,168 --> 00:07:21,334
Nisi trebao dati
da zaplijene kokain, Sabere.
72
00:07:22,418 --> 00:07:24,126
Ti i ta ekipa ste sad mrtvi.
73
00:07:24,793 --> 00:07:27,043
Onda idi, eto. Ja ostajem.
74
00:07:29,834 --> 00:07:32,751
Ne želiš osvetiti Sofiju.
Samo želiš umrijeti.
75
00:07:33,334 --> 00:07:36,876
Umjesto rezanja vena
biraš povući što više ljudi sa sobom.
76
00:07:38,209 --> 00:07:39,376
Sad mi je jasno.
77
00:07:39,959 --> 00:07:40,959
Bojiš se za sebe.
78
00:07:43,084 --> 00:07:45,793
Ja sam samo odvjetnik.
Fućka im se za mene.
79
00:07:47,126 --> 00:07:49,793
- Misli na obitelj.
-Štitim ja svoju obitelj.
80
00:07:50,543 --> 00:07:52,543
Ne skrivaj se iza njih, kukavico.
81
00:07:56,918 --> 00:07:59,334
Dajem otkaz. Umoran sam, Sabere.
82
00:08:00,001 --> 00:08:01,376
Nađi nekog drugog.
83
00:08:04,251 --> 00:08:05,084
Inače...
84
00:08:06,501 --> 00:08:07,793
Tužitelj Almeida
85
00:08:08,376 --> 00:08:10,501
vodi trgovinu drogom u Venezueli.
86
00:08:10,501 --> 00:08:13,376
Poslan je kao savjetnik
Odjelu za narkotike.
87
00:08:13,376 --> 00:08:17,001
Pokriven je sa svih strana.
Da te nađe, osim kartela
88
00:08:17,793 --> 00:08:18,751
ima i muriju.
89
00:08:19,709 --> 00:08:22,084
Nakon toga što si izveo, sredit će te.
90
00:09:13,543 --> 00:09:17,918
Shvaćam zašto si nam ukrao novac
i oteo našeg čovjeka.
91
00:09:18,626 --> 00:09:20,876
Ali zašto si dao da zaplijene kokain?
92
00:09:22,501 --> 00:09:24,376
- Nije bilo planirano.
- A je l'?
93
00:09:26,751 --> 00:09:29,001
Zašto je onda Saber Djebli bio u luci?
94
00:09:32,626 --> 00:09:33,751
Prešao te.
95
00:09:33,751 --> 00:09:37,459
Trebao je ukrasti koku,
a pustio je carini da je zaplijeni.
96
00:09:38,251 --> 00:09:40,709
- Je l' tako bilo?
- Vratit ću ti kokain.
97
00:09:40,709 --> 00:09:44,834
Otići ću po njega i donijeti ti ga.
Zauzvrat ćeš nas pustiti na miru.
98
00:09:45,459 --> 00:09:46,584
A ako odbijem?
99
00:09:48,251 --> 00:09:52,334
Onda će to što sam ti uzeo biti nula
prema onome što ćeš tek izgubiti.
100
00:09:53,793 --> 00:09:57,043
A kako to misliš izvesti
iz zatvorske ćelije?
101
00:09:58,501 --> 00:10:01,501
Tvoj prijatelj Tony razgovara s policijom.
102
00:10:02,084 --> 00:10:04,751
Imaš dogovor s njima. Moraš se predati.
103
00:10:04,751 --> 00:10:08,793
Kako nam se misliš upletati
u posao iz zatvora?
104
00:10:09,668 --> 00:10:12,959
Isposlovao si imunitet
za Tonyja, njegovu obitelj
105
00:10:13,876 --> 00:10:14,959
i malu Lianu.
106
00:10:16,668 --> 00:10:18,709
Što ako ja to uspijem srediti
107
00:10:19,251 --> 00:10:20,501
bez tvoje predaje?
108
00:10:21,168 --> 00:10:22,376
Zainteresiran?
109
00:10:23,751 --> 00:10:27,751
- Kako?
- To prepusti meni. Što kažeš?
110
00:10:28,709 --> 00:10:29,793
U zamjenu za što?
111
00:10:30,918 --> 00:10:35,084
Za koji mjesec kontrolirat ćemo
skoro sav promet koke u Antwerpenu.
112
00:10:35,084 --> 00:10:39,793
Jasno nam je da će neki karteli
teško prihvatiti naš monopol.
113
00:10:40,376 --> 00:10:42,918
Zato trebamo nekoga poput tebe.
114
00:10:42,918 --> 00:10:45,668
Za rat s njima kad se pojave ovdje.
115
00:10:46,418 --> 00:10:48,293
Bitku nije moguće dobiti
116
00:10:48,876 --> 00:10:50,209
bez velikog generala.
117
00:10:51,418 --> 00:10:53,376
A ti si dorastao ulozi.
118
00:10:54,126 --> 00:10:55,126
To želiš?
119
00:10:56,126 --> 00:10:57,126
Da radim za tebe?
120
00:10:57,126 --> 00:11:00,876
U zamjenu ti jamčim
imunitet za prijatelje.
121
00:11:01,543 --> 00:11:03,209
I pustit ću ih na miru.
122
00:11:05,168 --> 00:11:06,209
Razmislit ću.
123
00:11:06,834 --> 00:11:08,043
Naravno, nema žurbe.
124
00:11:08,793 --> 00:11:11,001
Ali što se moga kokaina tiče...
125
00:11:12,001 --> 00:11:14,501
tu ćeš se morati malo požuriti.
126
00:11:15,668 --> 00:11:17,918
Carina ga planira spaliti za dva dana.
127
00:11:18,501 --> 00:11:20,709
Ako mi ga ne vratiš skupa s novcem,
128
00:11:20,709 --> 00:11:22,959
osobno ću ubiti Tonyjevu obitelj.
129
00:11:39,793 --> 00:11:41,793
Ne zabrinjavaj se zbog istrage.
130
00:11:42,543 --> 00:11:44,334
Nosiš majčino prezime
131
00:11:44,876 --> 00:11:46,418
i američki si državljanin.
132
00:11:46,418 --> 00:11:48,251
Ništa te ne povezuje s ocem.
133
00:11:48,751 --> 00:11:50,209
Za policiju
134
00:11:50,876 --> 00:11:53,626
ti si samo trgovac dijamantima u New Yorku
135
00:11:53,626 --> 00:11:55,459
koji je poslom u Antwerpenu.
136
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Samo trgovac dijamantima?
137
00:11:59,126 --> 00:12:00,251
A tko sam za tebe?
138
00:12:01,501 --> 00:12:02,751
Kako to misliš?
139
00:12:03,543 --> 00:12:06,084
Zašto si napao Sofiju i Sabera Djebli?
140
00:12:06,709 --> 00:12:08,543
Odbili su raditi za nas.
141
00:12:09,084 --> 00:12:11,168
S obzirom na naše planove za luku,
142
00:12:11,668 --> 00:12:16,459
ne možemo imati tako jake suparnike.
Ne dolazi u obzir.
143
00:12:19,001 --> 00:12:20,626
Pametniji si od mene,
144
00:12:21,709 --> 00:12:23,459
ali ne uzimaj me za idiota.
145
00:12:24,668 --> 00:12:27,709
Sofia i Saber nisu odbili našu ponudu.
146
00:12:28,834 --> 00:12:30,126
Tražili su više.
147
00:12:31,168 --> 00:12:34,001
I jedini razlog zašto si ih napao
148
00:12:34,668 --> 00:12:36,959
taj je što sam ih ja odabrao.
149
00:12:39,209 --> 00:12:40,126
Imaš pravo.
150
00:12:40,959 --> 00:12:42,293
Pametniji sam od tebe.
151
00:12:43,959 --> 00:12:46,751
I trebaš mi vjerovati, kao i tvoj otac.
152
00:12:47,626 --> 00:12:49,876
Moj se otac planira povući.
153
00:12:50,751 --> 00:12:53,376
A tko će ga zamijeniti? Ja.
154
00:12:54,918 --> 00:12:57,293
Nikad nećeš biti šef kartela.
155
00:12:58,709 --> 00:13:02,543
Ambicija je jedno,
a kompetencija nešto sasvim drugo.
156
00:13:03,209 --> 00:13:04,043
Razmisli.
157
00:13:04,793 --> 00:13:07,334
Unatoč morfiju koji ti pomućuje um.
158
00:13:20,334 --> 00:13:21,209
OK...
159
00:13:22,168 --> 00:13:24,084
Pristao je ostaviti nas na miru.
160
00:13:24,584 --> 00:13:26,668
Vratimo li sve, dobivamo imunitet.
161
00:13:28,918 --> 00:13:31,459
- A koka?
- Idemo po nju.
162
00:13:32,209 --> 00:13:34,668
Dižemo je čim stigne u spalionicu.
163
00:13:36,293 --> 00:13:37,626
Što je to spalionica?
164
00:13:37,626 --> 00:13:40,376
Sve ilegalno što carina zaplijeni,
165
00:13:40,376 --> 00:13:42,543
droga, alkohol, krivotvorine,
166
00:13:42,543 --> 00:13:45,001
spaljuje se u spalionici u luci.
167
00:13:45,001 --> 00:13:46,334
Kako znate te stvari?
168
00:13:46,334 --> 00:13:50,126
Jednom smo planirali pljačku carine
jer znaju spaljivati i lovu.
169
00:13:50,126 --> 00:13:53,251
- OK...
- Razmišljajmo o koki. Pale je za dva dana.
170
00:13:53,918 --> 00:13:55,376
- On ti je to rekao?
- Da.
171
00:13:56,043 --> 00:13:57,001
Kako zna?
172
00:13:57,001 --> 00:14:01,376
Dio murije radi za njega, sve zna.
Koka stiže u smetlarskim kamionima.
173
00:14:01,376 --> 00:14:02,626
Trebamo kamion.
174
00:14:03,543 --> 00:14:05,543
Moramo izvidjeti. Nabaviš mi dron?
175
00:14:06,334 --> 00:14:08,418
A ja jebeni đubretarski kamion.
176
00:14:48,626 --> 00:14:49,501
To je to.
177
00:15:02,501 --> 00:15:03,584
Oprezno.
178
00:15:07,959 --> 00:15:10,876
Uzmi ključeve i odijela. Čuvam ti stražu.
179
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
Prati kamion.
180
00:15:30,334 --> 00:15:31,543
Brani, ide!
181
00:15:44,709 --> 00:15:46,626
Peći su u drugoj zgradi.
182
00:15:55,584 --> 00:15:56,959
Ključ glavnog ulaza.
183
00:16:16,209 --> 00:16:17,418
Kamion broj 130.
184
00:16:31,376 --> 00:16:32,709
- Idem po ostalo.
- OK.
185
00:16:34,751 --> 00:16:36,084
Ulaz je pod nadzorom.
186
00:16:46,709 --> 00:16:47,876
Kako ćemo ući?
187
00:16:51,709 --> 00:16:53,459
Na glavni ulaz, kao i svi.
188
00:17:01,418 --> 00:17:02,251
Sranje.
189
00:17:05,793 --> 00:17:06,876
U kurac...
190
00:17:24,001 --> 00:17:25,584
- Vozi!
- Ajmo!
191
00:17:42,668 --> 00:17:43,876
Djevojka iz kluba?
192
00:17:44,459 --> 00:17:47,334
Da. Našli smo njezinu torbicu s osobnom.
193
00:17:48,001 --> 00:17:49,876
Da vidimo je li uhićivana.
194
00:17:54,293 --> 00:17:55,418
Izađite, molim.
195
00:18:01,043 --> 00:18:01,876
Da?
196
00:18:02,459 --> 00:18:04,043
Primio sam tvoju poruku.
197
00:18:04,043 --> 00:18:06,293
Htio sam ti ja reći.
198
00:18:07,501 --> 00:18:09,751
Znaš da ja zaslužujem taj posao.
199
00:18:09,751 --> 00:18:11,001
To je istina.
200
00:18:12,168 --> 00:18:15,251
Ali ne možeš mi zamjeriti
što volim svoga sina.
201
00:18:15,876 --> 00:18:17,334
Znaš kako je to.
202
00:18:19,626 --> 00:18:21,293
Moja su djeca mrtva.
203
00:18:22,668 --> 00:18:25,709
Ostalo mi je samo sjećanje
na njihove vriskove.
204
00:18:27,459 --> 00:18:29,959
Na njihove oči pune suza koje me preklinju
205
00:18:31,918 --> 00:18:33,834
dok ih uranjaju u kiselinu.
206
00:18:35,959 --> 00:18:38,209
Ubio sam čudovišta koja su to učinila.
207
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
Zakleo si se da to nećeš zaboraviti.
208
00:18:40,751 --> 00:18:44,293
Nadam se da ćeš se toga sjetiti
kad me moj sin zamijeni.
209
00:18:51,168 --> 00:18:52,043
Pričekaj vani.
210
00:19:00,501 --> 00:19:02,209
Mogu li te nešto pitati?
211
00:19:03,001 --> 00:19:03,834
Naravno.
212
00:19:06,834 --> 00:19:10,793
Kad bi me okolnosti jednog dana
suprotstavile Starom i njegovu sinu,
213
00:19:11,501 --> 00:19:13,168
bih li mogao računati na te?
214
00:19:14,793 --> 00:19:18,126
I protiv Boga i njegova sina
možeš računati na mene.
215
00:19:21,793 --> 00:19:25,126
Identificirali smo tipove
koji su bili sa Saberom u luci.
216
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
Iz Chrisove su ekipe. Pronašli smo ih.
217
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
Bravo.
218
00:19:33,959 --> 00:19:35,209
Hajmo kuhati.
219
00:19:36,334 --> 00:19:37,418
Narežemo ih.
220
00:19:41,126 --> 00:19:44,251
- Nas dvojica pržimo.
- Još malo i gotovo.
221
00:19:44,251 --> 00:19:46,418
Pa ja više ne moram kuhati.
222
00:19:47,293 --> 00:19:48,209
I režemo.
223
00:20:27,126 --> 00:20:28,918
Tvoja je obitelj sljedeća.
224
00:20:55,459 --> 00:20:56,793
- Tata!
- Kako si, sine?
225
00:20:56,793 --> 00:20:58,376
Drago mi je što te vidim.
226
00:21:01,834 --> 00:21:03,918
Volim te. Kako si mi?
227
00:21:10,459 --> 00:21:12,126
Milhane, idi u svoju sobu.
228
00:21:21,168 --> 00:21:23,543
-Što radiš ovdje?
- Gdje je malena?
229
00:21:24,126 --> 00:21:25,043
Gore, spava.
230
00:21:30,626 --> 00:21:33,959
-Što se događa?
- Bojao sam se da će vam netko nauditi.
231
00:21:40,168 --> 00:21:41,251
Plašiš me.
232
00:21:51,084 --> 00:21:51,918
Evo.
233
00:21:53,418 --> 00:21:54,251
Hvala.
234
00:21:54,251 --> 00:21:56,918
Ako mi želiš zahvaliti,
razgovaraj s Lianom.
235
00:21:59,251 --> 00:22:01,084
Znam da žališ zbog onih riječi.
236
00:22:03,168 --> 00:22:04,001
Hej.
237
00:22:05,584 --> 00:22:08,418
Ne možeš ni zamisliti
što bi sve učinila za tebe.
238
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Vidimo se.
239
00:22:34,251 --> 00:22:35,918
Preveliko je, nemamo šanse.
240
00:22:39,001 --> 00:22:40,709
Kako ćemo pronaći pravu peć?
241
00:22:47,918 --> 00:22:48,751
To je Liana.
242
00:22:51,876 --> 00:22:54,168
- Nije izvedivo, Mehdi.
- Znam.
243
00:22:54,876 --> 00:22:58,751
Ne znamo kad, ne znamo koja peć,
nema šanse da nađemo tu koku.
244
00:23:03,251 --> 00:23:04,876
- Tony.
-Što je?
245
00:23:06,709 --> 00:23:08,418
Ako ne vratimo robu Almeidi...
246
00:23:11,168 --> 00:23:12,668
stradat će tvoja obitelj.
247
00:23:18,418 --> 00:23:21,209
- Zašto mi nisi rekao?
- Nisam znao kako bih.
248
00:23:21,209 --> 00:23:24,543
Moja obitelj, majku mu!
Kako si mi to mogao prešutjeti?
249
00:23:26,293 --> 00:23:27,209
Oprosti.
250
00:23:40,001 --> 00:23:40,876
Imam ideju.
251
00:23:41,834 --> 00:23:42,918
Dođi sa mnom.
252
00:24:02,668 --> 00:24:03,668
Trebao si me?
253
00:24:06,168 --> 00:24:09,543
Koku koju si dao zaplijeniti
sutra spaljuju u luci.
254
00:24:10,709 --> 00:24:14,543
- Zanima me koja peć i u koliko sati.
- Kanite je vratiti Almeidi?
255
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Pogodio sam se s njim.
256
00:24:17,876 --> 00:24:20,126
Vratimo li sve, pustit će nas na miru.
257
00:24:21,251 --> 00:24:22,751
Znaš da je tužitelj?
258
00:24:23,709 --> 00:24:25,209
I prijeti mojoj obitelji.
259
00:24:27,584 --> 00:24:28,709
OK, pomoći ću vam.
260
00:24:30,043 --> 00:24:32,501
Pitat ću carinike broj peći.
261
00:24:33,001 --> 00:24:36,918
I idem s vama u spalionicu.
Ali neka se kloni moje obitelji.
262
00:24:37,876 --> 00:24:40,418
Vraćamo robu kad zajamči
da smo svi sigurni.
263
00:24:40,918 --> 00:24:43,793
Ali slušaj.
Izvedi još jedno sranje i ubit ću te.
264
00:24:43,793 --> 00:24:45,459
Shvaćaš? Ubit ću te.
265
00:25:01,126 --> 00:25:03,418
- Gdje ste?
- Ulazimo sa Saberom.
266
00:25:04,793 --> 00:25:06,293
I što da ti ja sad kažem?
267
00:25:06,293 --> 00:25:09,334
Ništa. Ako nisi za,
ostani s Nahelom i Kelly.
268
00:25:09,334 --> 00:25:12,626
- Daj razlog da mu vjerujem.
- Prijete njegovoj obitelji.
269
00:25:13,418 --> 00:25:14,959
Nemamo izbora. Trebamo ga.
270
00:25:15,668 --> 00:25:17,751
Neka Rayane i Dounia budu spremni.
271
00:25:18,251 --> 00:25:19,084
Idemo.
272
00:25:21,084 --> 00:25:22,418
Kako mi ideš na kurac.
273
00:26:02,251 --> 00:26:04,668
CARINA
274
00:26:09,084 --> 00:26:11,626
Idite po ostalo. Ti nastavi puniti peć.
275
00:27:28,418 --> 00:27:30,834
Ajmo, sve moramo spaliti u deset minuta.
276
00:28:13,126 --> 00:28:14,459
Ajmo, pokret!
277
00:28:14,459 --> 00:28:16,459
- Ruke uvis!
278
00:28:16,959 --> 00:28:18,334
- Iza kamiona!
279
00:28:18,334 --> 00:28:20,043
- Ajmo!
- Hodaj!
280
00:28:20,043 --> 00:28:21,418
Hodaj, rekao sam!
281
00:28:21,418 --> 00:28:22,334
OK!
282
00:28:23,668 --> 00:28:25,876
Ruke na zid. Ajmo!
283
00:28:27,793 --> 00:28:29,209
Ruke na zid.
284
00:28:29,209 --> 00:28:30,293
Ruke na zid!
285
00:28:38,876 --> 00:28:40,084
- Ne miči se!
-Čuješ?
286
00:28:40,084 --> 00:28:41,001
Idemo.
287
00:28:47,168 --> 00:28:49,293
- Na koljena.
- Na koljena, ajmo!
288
00:28:56,209 --> 00:28:57,543
To je zadnji.
289
00:28:58,376 --> 00:29:00,834
- Cuga poslije?
- Klinci su sa mnom večeras.
290
00:29:01,418 --> 00:29:02,293
A, sranje.
291
00:29:16,168 --> 00:29:17,251
Razdvajamo se.
292
00:29:17,251 --> 00:29:19,459
Mi, peć tri. Ostali na svoja mjesta.
293
00:29:37,168 --> 00:29:39,126
Ne miči se. Mir!
294
00:29:42,293 --> 00:29:43,334
Ključeve kombija.
295
00:30:05,043 --> 00:30:07,001
Ni riječi! Na koljena!
296
00:30:07,668 --> 00:30:09,584
Daj ruke. Sveži ga.
297
00:30:11,209 --> 00:30:12,459
Stavi si lisičine.
298
00:30:31,668 --> 00:30:34,543
- Ne mogu više, jebote.
- Nosnice su mi spaljene.
299
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
Kako me oči peku!
300
00:30:36,668 --> 00:30:38,001
Gibajmo odavde.
301
00:30:59,334 --> 00:31:00,376
Ne miči se!
302
00:31:01,418 --> 00:31:02,293
Sveži ga.
303
00:31:03,376 --> 00:31:04,543
Pogled dolje.
304
00:31:19,584 --> 00:31:20,918
Gdje je ta jebena peć?
305
00:31:22,126 --> 00:31:24,084
OK, imamo kontrolu nad sustavom.
306
00:31:33,334 --> 00:31:36,126
Kombi je spreman za utovar.
Na položaju sam.
307
00:31:39,543 --> 00:31:40,501
Peć tri!
308
00:31:42,126 --> 00:31:43,126
Gdje su, u kurac?
309
00:31:48,293 --> 00:31:51,584
Pas mater!
Znala sam da će nas sjebati! Znala sam!
310
00:31:52,501 --> 00:31:53,459
OK, imam ih.
311
00:31:55,376 --> 00:31:56,418
Sranje...
312
00:31:57,126 --> 00:31:58,043
Imamo problem.
313
00:31:58,626 --> 00:32:00,126
Kriva jebena peć!
314
00:32:00,126 --> 00:32:02,376
Rekla si trojka, koji kurac?
315
00:32:06,459 --> 00:32:08,001
Gdje je koka? Gdje je?
316
00:32:08,001 --> 00:32:10,793
Trojka je zakazala,
prenijeli su je u četvorku.
317
00:32:12,334 --> 00:32:13,209
Peć četiri.
318
00:32:15,501 --> 00:32:17,001
OK, tražim četvorku.
319
00:32:20,126 --> 00:32:21,168
Evo, zadnji.
320
00:32:25,543 --> 00:32:26,626
Ajmo, ubacuj.
321
00:32:29,293 --> 00:32:30,918
Eno, pune četvorku.
322
00:32:31,584 --> 00:32:32,834
To je dva kata iznad.
323
00:32:33,834 --> 00:32:34,709
Sveži ga.
324
00:32:36,834 --> 00:32:38,459
Četvorka je dva kata iznad.
325
00:32:39,168 --> 00:32:40,126
Ajmo, brzo.
326
00:33:00,376 --> 00:33:02,001
To je to. Što sad?
327
00:33:02,001 --> 00:33:04,751
Nemamo izbora, upalit će je. Pusti mene.
328
00:33:05,334 --> 00:33:06,209
Možemo.
329
00:33:21,918 --> 00:33:23,084
Vidim još trojicu.
330
00:33:36,418 --> 00:33:37,834
Jesi li dobro?
331
00:33:42,293 --> 00:33:44,334
- Tamo, gle.
- Još jedan.
332
00:33:53,959 --> 00:33:55,501
Rayane, idi im pomoći.
333
00:34:00,459 --> 00:34:02,668
Ustani!
334
00:34:03,626 --> 00:34:04,501
Sveži ga.
335
00:34:08,876 --> 00:34:10,126
Sveži i njih.
336
00:34:29,709 --> 00:34:30,584
Sve vadimo.
337
00:34:32,543 --> 00:34:33,418
Hajde.
338
00:34:35,293 --> 00:34:36,209
Stižu.
339
00:34:36,751 --> 00:34:38,501
Samo brzo. Idem po torbe.
340
00:34:57,418 --> 00:35:00,043
Koliko god možeš.
Rayane i Dounia će ukrcati.
341
00:35:03,668 --> 00:35:05,543
- Dounia, druga strana!
- OK.
342
00:35:14,209 --> 00:35:16,543
Rayane, ukrcaj torbe u kombi.
343
00:35:18,501 --> 00:35:19,334
OK.
344
00:36:08,418 --> 00:36:11,043
- Rayane?
- Dounia, dođi dolje.
345
00:36:15,918 --> 00:36:17,793
Ti siđi, ja idem gore.
346
00:36:17,793 --> 00:36:19,918
Bacat ću ti torbe, ti hvataj.
347
00:36:19,918 --> 00:36:20,959
OK.
348
00:36:40,001 --> 00:36:41,918
Ja ću ih ukrcati u kombi.
349
00:37:15,626 --> 00:37:18,043
Još malo. Idem po ostatak.
350
00:37:23,376 --> 00:37:25,084
Ostani dolje, mi ćemo zadnje.
351
00:37:38,543 --> 00:37:39,376
Mamu ti jebem!
352
00:37:50,251 --> 00:37:51,251
Rayane!
353
00:37:55,834 --> 00:37:56,751
Otvori!
354
00:37:59,418 --> 00:38:00,626
Daj mi svoj pištolj.
355
00:38:11,668 --> 00:38:12,501
Tony.
356
00:38:13,334 --> 00:38:14,168
Čuješ li me?
357
00:38:16,543 --> 00:38:17,709
Sabere? Tony?
358
00:38:17,709 --> 00:38:19,376
- Nema signala.
- Znam.
359
00:38:29,418 --> 00:38:31,668
Što se događa, Mehdi? Liana?
360
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
Mehdi!
361
00:39:01,584 --> 00:39:05,084
Otvorite!
362
00:39:09,459 --> 00:39:12,376
PLJAČKAŠI: SERIJA
363
00:43:35,459 --> 00:43:39,626
Prijevod titlova: Vlatka Briški